1
00:00:22,899 --> 00:00:24,901
CIUMANNYA MANTAP.
2
00:00:27,987 --> 00:00:31,949
KURASA AKU HAMIL.
3
00:00:39,290 --> 00:00:40,666
Astaga, kau telat.
4
00:00:40,666 --> 00:00:42,668
- Ya.
- Kita harus lakukan segmen pertama.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
Maaf, Morgan, aku tak bisa.
6
00:00:45,421 --> 00:00:46,255
Kenapa?
7
00:00:46,255 --> 00:00:51,511
Aku baru saja merasakan
ciuman terhebat sepanjang hidupku.
8
00:00:51,511 --> 00:00:53,221
Bagus. Ceritakan di siniar.
9
00:00:53,221 --> 00:00:55,598
Aku tak punya topik minggu ini.
10
00:00:55,598 --> 00:00:59,811
Aku kena ISK tiga hari terakhir
dan itu bukan karena seks.
11
00:00:59,811 --> 00:01:01,771
- Ini jus kranberi.
- Terima kasih.
12
00:01:02,563 --> 00:01:05,108
Ibu selalu kena ISK dengan ayah kalian.
13
00:01:05,108 --> 00:01:06,400
- Ibu.
- Menjijikkan.
14
00:01:06,400 --> 00:01:08,569
- Morgan, kau akan mati.
- Oke.
15
00:01:08,569 --> 00:01:11,114
Aku dan Noah melakukan
permainan kucing dan tikus,
16
00:01:11,114 --> 00:01:12,698
berpura-pura berteman.
17
00:01:12,698 --> 00:01:15,660
Dan kami sama-sama tahu itu mustahil.
18
00:01:15,660 --> 00:01:16,911
Oke, lanjutkan.
19
00:01:16,911 --> 00:01:21,707
Aku bertingkah lucu di restoran,
mengatakan aku tak bisa tinggal.
20
00:01:22,750 --> 00:01:23,918
Kau pasti tinggal.
21
00:01:23,918 --> 00:01:25,711
- Aku tinggal.
- Ya.
22
00:01:25,711 --> 00:01:29,173
Lalu kami jalan-jalan dan makan es krim.
23
00:01:31,050 --> 00:01:35,221
Tahu saat melihat pasangan menyebalkan
makan es krim dan kau ingin bunuh mereka?
24
00:01:35,221 --> 00:01:36,430
Kami pasangan itu!
25
00:01:37,223 --> 00:01:38,391
Oke, lanjutkan.
26
00:01:38,933 --> 00:01:41,519
Lalu dia berkata, "Taruh es krimmu."
27
00:01:41,519 --> 00:01:44,355
- Aku suka.
- Aku juga karena dia ambil alih.
28
00:01:44,355 --> 00:01:46,440
Oke. Dan kau menurutinya?
29
00:01:46,440 --> 00:01:48,025
Sudah pasti.
30
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Mantap.
31
00:01:50,236 --> 00:01:52,738
Lalu kau tahu kelanjutannya.
32
00:01:52,738 --> 00:01:54,574
Kalian bercinta di toilet restoran.
33
00:01:54,574 --> 00:01:57,285
Bukan, hanya berciuman.
Kubilang saat masuk tadi.
34
00:01:57,285 --> 00:01:59,954
Mungkin itu sebabnya kau kena ISK. Astaga.
35
00:01:59,954 --> 00:02:01,038
Bisa jadi.
36
00:02:03,082 --> 00:02:07,128
- Ingatkan siapa tamunya malam ini.
- Oke. Dr. Jay Shah.
37
00:02:07,128 --> 00:02:09,172
- Ide Ibu.
- Itu membuatku gugup.
38
00:02:09,172 --> 00:02:12,800
Dia menulis buku tentang aura
bisa menunjukkan karakter kita.
39
00:02:12,800 --> 00:02:15,428
Itu terdengar bodoh.
40
00:02:15,428 --> 00:02:19,849
Dia tak bodoh.
Dia lulusan Universitas Turks dan Caicos.
41
00:02:20,933 --> 00:02:22,852
- Oke.
- Kau harus cek fakta itu.
42
00:02:22,852 --> 00:02:25,438
Sudah. Sedikit.
43
00:02:25,438 --> 00:02:27,481
Di mana biografinya?
44
00:02:28,524 --> 00:02:30,067
Tak ada apa-apa di sini.
45
00:02:30,818 --> 00:02:33,112
Hanya ada kutipan dan burung.
46
00:02:39,744 --> 00:02:42,330
RUMAH SAKIT BETH ISRAEL
47
00:02:42,330 --> 00:02:44,081
Hei! Dari mana saja kau?
48
00:02:44,081 --> 00:02:45,458
Apa yang terjadi?
49
00:02:45,458 --> 00:02:48,044
Ada sepuluh panggilan dari ponsel Rebecca.
50
00:02:48,044 --> 00:02:50,087
Kata ibunya dia hampir koma.
51
00:02:50,087 --> 00:02:53,883
Aku tak tahu apa artinya hampir koma.
Tapi dia baik-baik saja.
52
00:02:53,883 --> 00:02:54,800
Benarkah?
53
00:02:54,800 --> 00:02:58,054
Dia menabrak belakang bus yang parkir
dan pergelangan tangannya patah.
54
00:02:58,054 --> 00:03:00,181
Harus dioperasi untuk pasang pin.
55
00:03:00,181 --> 00:03:01,265
- Pergelangannya?
- Ya.
56
00:03:01,265 --> 00:03:02,850
- Itu saja?
- Ya.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,477
- Dia baik-baik saja.
- Ya.
58
00:03:04,477 --> 00:03:06,854
- Syukurlah.
- Malah lebih dari baik.
59
00:03:06,854 --> 00:03:10,191
Dia akan minum pereda nyeri
dan bisa ambil cuti kerja.
60
00:03:10,191 --> 00:03:12,985
Tunggu. Haruskah kutabrak belakang bus?
61
00:03:12,985 --> 00:03:14,862
- Jujur, kudukung itu.
- Ya.
62
00:03:14,862 --> 00:03:17,907
Tunggu. Satu kabar gembira lagi untukmu.
63
00:03:17,907 --> 00:03:21,702
Ibu dan Ayah bersama orang tua Rebecca
dan saling menyindir.
64
00:03:21,702 --> 00:03:24,330
Kesamaannya, mereka semua marah padamu.
65
00:03:24,330 --> 00:03:25,831
Kenapa marah padaku?
66
00:03:25,831 --> 00:03:28,417
Kaulah penyebab kecelakaan itu.
67
00:03:28,417 --> 00:03:29,543
- Jelas.
- Apa?
68
00:03:29,543 --> 00:03:33,339
Saking patah hatinya,
dia menabrak bus. Mudah ditebak.
69
00:03:33,339 --> 00:03:34,840
Tunggu.
70
00:03:35,466 --> 00:03:36,509
Mereka pikir dia...
71
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
mencoba untuk...
72
00:03:40,596 --> 00:03:41,764
Bunuh diri?
73
00:03:41,764 --> 00:03:44,517
Karena kau?
74
00:03:44,517 --> 00:03:49,230
Tidak. Kau manis, tapi tak sampai buat
orang bunuh diri karena kau campakkan.
75
00:03:49,230 --> 00:03:51,399
Aku tak mencampakkannya, oke?
76
00:03:52,149 --> 00:03:54,026
Orang putus itu biasa.
77
00:03:54,026 --> 00:03:57,363
Masa bodoh.
Aku hanya menyampaikan perkataan mereka.
78
00:03:57,363 --> 00:04:01,325
Aku netral, mencoba membelamu
sambil membela diriku.
79
00:04:01,325 --> 00:04:03,077
- Bagus. Terima kasih.
- Ya.
80
00:04:03,077 --> 00:04:05,579
Kau dari mana?
Bersama gadis pirang mungil itu?
81
00:04:05,579 --> 00:04:07,498
Tak akan kujawab sekarang.
82
00:04:07,498 --> 00:04:08,916
Oke, berarti benar.
83
00:04:10,543 --> 00:04:11,919
Kami bergembira.
84
00:04:12,545 --> 00:04:15,423
Kalian bergembira. Ceritamu sangat buruk.
85
00:04:16,007 --> 00:04:17,008
Auramu...
86
00:04:17,008 --> 00:04:20,928
Auramu bukan hijau jelah atau zamrud.
87
00:04:21,595 --> 00:04:23,973
Itu artinya kau sangat murah hati.
88
00:04:23,973 --> 00:04:26,892
Astaga!
89
00:04:26,892 --> 00:04:30,104
Ini benar-benar efektif karena itu aku.
90
00:04:30,104 --> 00:04:33,816
Kau memintaku beli smoothie
dengan Venmo tadi pagi.
91
00:04:33,816 --> 00:04:35,860
Jadi? Cek Joanne sekarang.
92
00:04:35,860 --> 00:04:36,902
Tentu. Ya.
93
00:04:36,902 --> 00:04:38,946
Tak usah. Terima kasih.
94
00:04:38,946 --> 00:04:43,242
Ayolah. Ini ibarat ada Jason Mraz,
tapi kau tak minta lagu "I'm Yours"?
95
00:04:43,242 --> 00:04:45,369
Ibu terobsesi dengan Jason Mraz.
96
00:04:45,369 --> 00:04:47,288
Aku paham, Bu. Periksalah.
97
00:04:47,288 --> 00:04:49,332
- Oke? Baiklah.
- Silakan. Ya.
98
00:04:51,792 --> 00:04:53,336
Oke, untuk pendengar kami,
99
00:04:53,336 --> 00:04:57,381
dokter menggerakkan tangannya
di sekitar wajah adikku.
100
00:05:02,261 --> 00:05:05,848
Apa? Kenapa kau menyentuhku?
Kau tak menyentuh orang lain.
101
00:05:05,848 --> 00:05:10,478
Aku agak kesulitan menemukan auramu.
102
00:05:12,855 --> 00:05:15,149
Tak ketemu. Jarang, tapi bisa terjadi.
103
00:05:16,150 --> 00:05:16,984
Itu parah.
104
00:05:16,984 --> 00:05:19,445
Apa aura bisa tak ditemukan
105
00:05:19,445 --> 00:05:21,280
karena ini tak nyata?
106
00:05:21,280 --> 00:05:24,408
Sinis sekali. Mulai masuk akal sekarang.
107
00:05:24,408 --> 00:05:27,787
- Makanya dia tak pernah menikah.
- Lebih baik daripada bercerai.
108
00:05:27,787 --> 00:05:30,373
Jangan menghina. Itu tak membantumu.
109
00:05:30,373 --> 00:05:32,750
- Aku tak mau buktikan apa pun.
- Kau berteriak.
110
00:05:32,750 --> 00:05:34,168
Aku tak berteriak.
111
00:05:34,168 --> 00:05:36,253
Dia biasa seperti ini.
112
00:05:36,253 --> 00:05:38,756
Mau dengar hal aneh? Dia mengencani rabi.
113
00:05:39,924 --> 00:05:40,925
Benarkah?
114
00:05:45,679 --> 00:05:46,889
Apa artinya itu?
115
00:05:47,556 --> 00:05:50,476
Orang-orang yang dekat dengan Tuhan
116
00:05:50,476 --> 00:05:53,771
punya aura yang sangat kuat,
sedangkan auramu...
117
00:05:56,482 --> 00:05:59,318
Aku harus jujur.
Kau tak boleh pakai kimono itu.
118
00:05:59,819 --> 00:06:01,612
Pasanganku orang Jepang,
119
00:06:02,113 --> 00:06:04,490
jadi arigato.
120
00:06:07,618 --> 00:06:10,037
- Kau juga mau.
- Tenang, Yulia.
121
00:06:11,539 --> 00:06:12,498
Hei, Semuanya.
122
00:06:16,043 --> 00:06:19,547
Sangat disesalkan dia harus kecelakaan
demi kau perhatikan.
123
00:06:20,297 --> 00:06:22,508
Yah, aku di sini.
124
00:06:23,008 --> 00:06:24,635
Dari mana saja kau, Nak?
125
00:06:25,845 --> 00:06:27,096
Bagaimana keadaannya?
126
00:06:29,140 --> 00:06:31,225
- Dia di tangan Tuhan.
- Begitu.
127
00:06:31,225 --> 00:06:32,643
Pergelangannya?
128
00:06:32,643 --> 00:06:34,145
Tak tahu.
129
00:06:34,895 --> 00:06:36,272
Oke. Boleh kulihat dia?
130
00:06:36,272 --> 00:06:38,315
Kenapa? Mau hancurkan hatinya juga?
131
00:06:38,315 --> 00:06:42,069
Tidak, aku di sini
untuk memastikan Rebecca baik-baik saja.
132
00:06:42,069 --> 00:06:44,363
Tak usah temui. Dia sudah menderita.
133
00:06:44,363 --> 00:06:47,158
Aku bicara dengan perawat.
Dia akan baik saja.
134
00:06:47,158 --> 00:06:48,534
Dia berlagak dokter.
135
00:06:48,534 --> 00:06:52,163
Kalau kakakku Sidney
tak meninggal karena tifus,
136
00:06:52,163 --> 00:06:53,914
aku sudah kuliah kedokteran.
137
00:06:53,914 --> 00:06:55,958
Aku sudah isi semua formulirnya.
138
00:06:55,958 --> 00:06:58,252
- Dengar? Dia isi formulir.
- Memang.
139
00:06:58,252 --> 00:07:01,464
Aku di sana.
Formulirnya sangat sulit dan rumit.
140
00:07:01,464 --> 00:07:02,631
Terima kasih.
141
00:07:02,631 --> 00:07:07,011
Akan kubiarkan komentar hinaan itu
karena persahabatan jangka panjang kita
142
00:07:07,011 --> 00:07:08,929
dan tekanan situasi ini.
143
00:07:08,929 --> 00:07:12,683
Kantin tutup, tapi ini yang kubeli
dari mesin jual otomatis.
144
00:07:13,309 --> 00:07:16,479
Noah, kau baik sekali akhirnya datang.
145
00:07:16,479 --> 00:07:19,982
Aku senang di sini.
Terima kasih atas sambutan hangatnya.
146
00:07:19,982 --> 00:07:22,568
Ponselmu rusak dua jam terakhir atau...
147
00:07:22,568 --> 00:07:24,820
Kumatikan agar bisa fokus.
148
00:07:24,820 --> 00:07:26,614
Fokus. Oke.
149
00:07:26,614 --> 00:07:29,700
Aku yakin apa pun yang kau lakukan,
kau menguasainya.
150
00:07:31,243 --> 00:07:32,203
Brutal sekali.
151
00:07:34,497 --> 00:07:36,749
Noah, katakan kau sudah sadar.
152
00:07:36,749 --> 00:07:40,294
Tentu saja. Sudah kubilang ini hanya fase.
153
00:07:40,294 --> 00:07:43,881
Yang ingin kami dengar hanyalah
kau siap kembali bersamanya.
154
00:07:44,965 --> 00:07:48,552
Malam ini, mari fokuskan energi kita
pada kesembuhan Rebecca.
155
00:07:48,552 --> 00:07:50,596
- Mensyukuri itu.
- Amin.
156
00:07:50,596 --> 00:07:52,389
Ngawur. Dia mengubah topik.
157
00:07:52,389 --> 00:07:55,476
Kalian sudah bisa jadi kakek-nenek.
Tunggu apa lagi?
158
00:07:55,476 --> 00:07:57,645
Dia tak menunggu. Dia memacari shiksa.
159
00:07:57,645 --> 00:07:59,063
Sialan, Esther.
160
00:07:59,063 --> 00:08:01,524
- Kau selingkuhi putriku?
- Tak ada yang selingkuh.
161
00:08:01,524 --> 00:08:03,567
- Kau tahu?
- Shiksa? Tentu tidak.
162
00:08:03,567 --> 00:08:05,027
- Aku syok.
- Aku harus pergi.
163
00:08:05,027 --> 00:08:08,572
Tidak. Kau tahu. Pasti.
Kau tak ingin aku tahu.
164
00:08:08,572 --> 00:08:11,033
Sayang.
165
00:08:11,033 --> 00:08:13,285
- Aku tak akan bicara denganmu lagi.
- Jangan...
166
00:08:13,285 --> 00:08:15,829
Aku juga pasti sukses kuliah kedokteran.
167
00:08:16,330 --> 00:08:17,164
Apa?
168
00:08:17,164 --> 00:08:20,584
Aku pasti sukses kuliah kedokteran.
Aku tak isi formulir, tapi...
169
00:08:21,752 --> 00:08:23,796
Aku kesulitan menganalisis
170
00:08:23,796 --> 00:08:26,507
bagaimana setelah berciuman sepanas itu,
171
00:08:26,507 --> 00:08:30,803
kau tak merespons
selama lebih dari tiga jam.
172
00:08:30,803 --> 00:08:32,721
Mungkin versi ciumannya
173
00:08:32,721 --> 00:08:37,268
tak sama dengan
pengalaman berciuman versimu.
174
00:08:37,268 --> 00:08:39,353
- Percayalah. Bukan itu masalahnya.
- Oke.
175
00:08:39,353 --> 00:08:42,314
- Aneh dia tak... Tunggu.
- Benar. Aneh.
176
00:08:42,314 --> 00:08:43,440
Apa itu dia?
177
00:08:43,440 --> 00:08:46,110
Bukan, ini apotek menyuruhku ambil Xanax.
178
00:08:46,110 --> 00:08:48,904
- Ambillah.
- Kau pikir aku terdengar gila.
179
00:08:48,904 --> 00:08:50,614
- Tidak!
- Gila? Tidak.
180
00:08:50,614 --> 00:08:53,909
- Aku bercanda.
- Kita semua sedikit gila. Kemarilah.
181
00:08:55,202 --> 00:08:56,203
Sayang.
182
00:08:56,954 --> 00:08:58,372
Ini nyaman.
183
00:08:58,372 --> 00:09:02,293
- Apa pesan terakhirmu padanya?
- Aku kirim... Baca saja.
184
00:09:02,293 --> 00:09:03,460
Oke.
185
00:09:03,460 --> 00:09:04,753
Pesanku lucu.
186
00:09:05,754 --> 00:09:06,922
Aku yakin begitu.
187
00:09:08,757 --> 00:09:11,051
Maaf. "Kurasa aku hamil"?
188
00:09:11,635 --> 00:09:14,054
Jangan hanya baca bagian itu.
Baca pesan pertama.
189
00:09:14,054 --> 00:09:16,515
Oke. "Ciumannya mantap."
190
00:09:16,515 --> 00:09:21,437
Ya, itu lelucon. Ciumannya mantap.
Kurasa aku hamil. Itu lucu.
191
00:09:22,896 --> 00:09:24,273
- Ibu tak paham.
- Dengar.
192
00:09:24,273 --> 00:09:27,067
Pria tak suka lelucon kehamilan.
193
00:09:27,067 --> 00:09:30,988
Dia bingung. Dia seorang rabi.
Otak kalian berbeda.
194
00:09:30,988 --> 00:09:34,241
Kau harus akui kalian pasangan yang aneh.
195
00:09:34,241 --> 00:09:36,076
- Kenapa?
- Apanya?
196
00:09:36,076 --> 00:09:38,871
Kenapa kami pasangan aneh?
Karena dia rabi?
197
00:09:38,871 --> 00:09:41,332
Bukan, saat aku bertemu dia,
198
00:09:41,332 --> 00:09:44,627
dia tampak sangat bertanggung jawab
199
00:09:44,627 --> 00:09:45,836
dan baik hati.
200
00:09:45,836 --> 00:09:47,004
Dan kau...
201
00:09:47,630 --> 00:09:48,881
Punya kelebihan.
202
00:09:48,881 --> 00:09:50,007
Aku tak jahat.
203
00:09:50,007 --> 00:09:51,467
Kami tak bilang kau jahat.
204
00:09:51,467 --> 00:09:54,595
Tapi kau semacam orang jahat
205
00:09:54,595 --> 00:09:57,097
dibandingkan dengan hamba Tuhan.
206
00:09:58,307 --> 00:09:59,141
Ya.
207
00:09:59,850 --> 00:10:02,227
- Kau cocok dengan ketua sekte.
- Astaga.
208
00:10:02,227 --> 00:10:03,395
Itu baru cocok.
209
00:10:08,317 --> 00:10:09,318
Noah.
210
00:10:11,320 --> 00:10:12,655
- Noah!
- Apa?
211
00:10:12,655 --> 00:10:14,823
Apa? Kau mau bilang apa?
212
00:10:14,823 --> 00:10:16,367
Banyak sekali.
213
00:10:16,367 --> 00:10:19,703
Wanita di sana,
sang dewi yang selalu baik padamu,
214
00:10:19,703 --> 00:10:21,622
sedang memperjuangkan hidupnya.
215
00:10:21,622 --> 00:10:23,165
Ayahku bilang dia akan selamat.
216
00:10:23,165 --> 00:10:26,877
- Dia tak tahu apa-apa.
- Sebenarnya dia hampir jadi dokter.
217
00:10:26,877 --> 00:10:29,463
Ya, dan aku hampir meniduri
Adam Levine tahun 2003,
218
00:10:29,463 --> 00:10:32,383
tapi kau tak melihatku terbang
di pesawat Maroon 5, 'kan?
219
00:10:33,717 --> 00:10:34,677
Apa itu layak?
220
00:10:34,677 --> 00:10:35,678
Apanya?
221
00:10:35,678 --> 00:10:39,223
Teman pirangmu yang selalu bahas
seks anal di siniarnya.
222
00:10:39,223 --> 00:10:41,517
Tadi kau bahas meniduri Adam Levine.
223
00:10:41,517 --> 00:10:43,102
- Hampir...
- Kau menidurinya?
224
00:10:43,102 --> 00:10:46,689
Hampir meniduri Adam Levine.
Setidaknya dia orang Yahudi.
225
00:10:46,689 --> 00:10:49,525
Aku tahu itu.
Kapan kau hampir menidurinya?
226
00:10:49,525 --> 00:10:51,151
Di Cabo. Kau tahu ini.
227
00:10:51,151 --> 00:10:52,569
Kita belum selesai.
228
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
Salahku apa?
229
00:10:53,987 --> 00:10:55,614
Ya, apa? Aku bingung.
230
00:10:55,614 --> 00:10:57,074
Ini salahnya.
231
00:10:57,074 --> 00:11:00,202
Dia menyia-nyiakan hubungan
dengan wanita sempurna.
232
00:11:00,202 --> 00:11:01,620
Oke.
233
00:11:02,538 --> 00:11:05,958
Dengar. Dia tak sekarat.
Kau masih bisa berteman dengannya.
234
00:11:05,958 --> 00:11:08,001
Ya, kau masih bisa berteman dengannya.
235
00:11:08,711 --> 00:11:10,921
Tapi kau bukan hanya memutuskannya.
236
00:11:11,422 --> 00:11:13,507
Kau memutuskan seluruh keluarga.
237
00:11:16,009 --> 00:11:17,594
Rasa bersalah Yahudi yang kuat.
238
00:11:17,594 --> 00:11:19,805
Ya. Pakailah sedikit.
239
00:11:22,141 --> 00:11:23,851
Dia masih mencintaimu.
240
00:11:29,189 --> 00:11:32,317
Memutuskan keluarga? Apa-apaan? Maaf, ya.
241
00:11:32,317 --> 00:11:34,236
Sayang, Adam Levine?
242
00:11:34,236 --> 00:11:35,738
Apa itu sulit dipercaya?
243
00:11:35,738 --> 00:11:38,157
Entahlah. Kau tampak agresif.
244
00:11:38,157 --> 00:11:40,951
Sepertinya dia tipe yang lembut, kurasa.
245
00:11:49,918 --> 00:11:52,755
Ini sudah larut. Mungkin dia belum baca.
246
00:11:54,131 --> 00:11:56,550
Kukirim 15 menit setelah kami berpisah.
247
00:11:56,550 --> 00:11:59,094
Menurutmu dia di rumah,
248
00:11:59,094 --> 00:12:01,597
dan menggosok giginya, bersiap tidur,
249
00:12:01,597 --> 00:12:05,350
menyetel alarm dari ponselnya,
dan tak mengecek pesannya?
250
00:12:05,350 --> 00:12:06,977
Tidak, dia pasti lihat.
251
00:12:06,977 --> 00:12:09,855
Kenapa aku harus selalu membuat lelucon?
252
00:12:09,855 --> 00:12:13,358
Kebanyakan gadis berkata,
"Tadi menyenangkan. Aku senang."
253
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
Tapi kebanyakan membosankan.
254
00:12:15,861 --> 00:12:17,196
Pria menyukainya.
255
00:12:17,821 --> 00:12:20,240
Masa bodoh mereka suka apa.
256
00:12:20,240 --> 00:12:22,659
Ya!
257
00:12:22,659 --> 00:12:23,827
Masa bodoh.
258
00:12:23,827 --> 00:12:25,037
Aku masa bodoh.
259
00:12:25,037 --> 00:12:26,246
Aku tak resah.
260
00:12:26,246 --> 00:12:30,417
Aku tetap keukeuh itu lelucon
261
00:12:30,417 --> 00:12:33,337
karena memang begitu,
itu lucu, dan ciumanku mantap.
262
00:12:33,337 --> 00:12:34,254
Pasti.
263
00:12:34,254 --> 00:12:37,216
Jadi, aku sama sekali
tak mengkhawatirkan itu
264
00:12:37,216 --> 00:12:40,302
karena aku tahu aku pencium andal
dan aku baik saja.
265
00:12:40,302 --> 00:12:42,054
- Bagus.
- Aku hebat.
266
00:12:42,054 --> 00:12:43,972
- Ya. Oke. Bagus.
- Hebat. Oke.
267
00:12:45,390 --> 00:12:47,684
Astaga. Dia benar-benar resah.
268
00:12:53,732 --> 00:12:54,775
Telepon nanti.
269
00:12:55,984 --> 00:12:57,903
Mereka sangat seksi.
270
00:12:59,738 --> 00:13:00,781
Ya, sudah kuduga.
271
00:13:02,825 --> 00:13:04,284
Kyle sialan.
272
00:13:05,035 --> 00:13:06,411
Tidak, terima kasih.
273
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
{\an8}Sebenarnya... Tunggu.
274
00:13:18,090 --> 00:13:19,091
Cepatnya.
275
00:13:19,091 --> 00:13:20,467
Aku mau tanya.
276
00:13:20,467 --> 00:13:22,010
Ya, kau bisa datang.
277
00:13:22,010 --> 00:13:25,889
Aku tak tertarik dengan ajakan
seksmu lagi. Pertanyaanku serius.
278
00:13:26,515 --> 00:13:28,100
Menurutmu aku orang baik?
279
00:13:28,100 --> 00:13:30,477
- Spontan saja.
- Tidak.
280
00:13:30,477 --> 00:13:32,271
Pikirkan sejenak.
281
00:13:32,271 --> 00:13:33,856
Pikirkan lebih lama.
282
00:13:33,856 --> 00:13:35,691
Resapi.
283
00:13:35,691 --> 00:13:39,152
Saat aku memikirkan Joanne,
aku memikirkan seseorang yang
284
00:13:40,529 --> 00:13:41,405
ba...
285
00:13:42,072 --> 00:13:44,241
Oke, aku paham maksudmu.
286
00:13:44,241 --> 00:13:46,201
Kau telepon orang terjahat yang kau kenal
287
00:13:46,201 --> 00:13:48,412
karena hanya orang sejahat aku berpikir
288
00:13:48,412 --> 00:13:51,456
orang sejahat kau tak terlalu parah.
289
00:13:51,456 --> 00:13:53,792
Tidak, aku tak... Sial!
290
00:13:54,334 --> 00:13:55,168
Pas.
291
00:13:56,295 --> 00:13:59,548
Aku suka ini. Jujur satu sama lain.
292
00:13:59,548 --> 00:14:02,467
Tunggu. Apa? Sebentar.
293
00:14:02,467 --> 00:14:04,344
Mau tahu sesuatu yang pribadi?
294
00:14:04,970 --> 00:14:06,972
Aku sangat tegang, sampai sakit.
295
00:14:06,972 --> 00:14:08,807
Hai, Kawan.
296
00:14:10,601 --> 00:14:12,394
Di mana ayah dan ibumu?
297
00:14:12,394 --> 00:14:14,271
Oke. Aku bisa ikuti.
298
00:14:15,981 --> 00:14:20,360
Ibu dan Ayah ada di Phoenix,
sedang liburan bareng.
299
00:14:20,360 --> 00:14:22,112
Kyle, hentikan.
300
00:14:22,112 --> 00:14:24,281
Apa? Kau yang mulai, Joanne. Sial.
301
00:14:24,281 --> 00:14:27,868
Kau tahu? Aku baru ingat.
Aku tak peduli pendapatmu.
302
00:14:28,702 --> 00:14:30,829
Kawan!
303
00:14:32,247 --> 00:14:33,081
Kemarilah!
304
00:14:34,291 --> 00:14:36,460
Di mana... Hai.
305
00:14:37,085 --> 00:14:39,087
Kau mau apa? Aku punya apa, ya?
306
00:14:39,671 --> 00:14:41,965
Aku punya setengah biskuit,
307
00:14:42,507 --> 00:14:44,718
permen mint, dan ikat rambut.
308
00:14:45,552 --> 00:14:47,721
Kau mau? Kemarilah.
309
00:14:51,516 --> 00:14:52,392
Hei.
310
00:14:53,393 --> 00:14:55,812
Hai.
311
00:14:57,022 --> 00:14:58,106
Sini.
312
00:14:58,106 --> 00:15:00,943
Kau tahu? Ini baju hangat favoritku
313
00:15:00,943 --> 00:15:03,779
dan tak diproduksi lagi,
tapi akan kukotori demi kau.
314
00:15:04,780 --> 00:15:06,823
Oke. Hei.
315
00:15:11,161 --> 00:15:12,704
Tak apa-apa.
316
00:15:14,206 --> 00:15:15,248
Anjing.
317
00:15:17,709 --> 00:15:19,044
Boleh aku bertanya?
318
00:15:19,670 --> 00:15:21,672
Setelah mengenalku 30 detik terakhir,
319
00:15:22,673 --> 00:15:25,384
apa aku cukup baik bersama seseorang
320
00:15:26,760 --> 00:15:27,970
yang sangat baik?
321
00:15:27,970 --> 00:15:29,846
Luar biasa baik?
322
00:15:32,766 --> 00:15:34,893
Oke. Kuanggap itu ya.
323
00:15:36,395 --> 00:15:38,605
Ini menyenangkan. Oke.
324
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
Haruskah aku berponi?
325
00:15:42,484 --> 00:15:44,695
Oke, tidak.
326
00:15:45,737 --> 00:15:46,571
Baiklah.
327
00:15:49,533 --> 00:15:53,787
Astaga. Dengan semua turis,
teriakan, dan keluhan...
328
00:15:55,497 --> 00:15:57,374
Sulit untuk berpikir jernih.
329
00:15:57,374 --> 00:15:58,333
Ya.
330
00:15:59,584 --> 00:16:01,795
Sebagian suara orang yang memarahiku.
331
00:16:01,795 --> 00:16:03,046
Ayolah.
332
00:16:04,339 --> 00:16:05,757
Aku duduk di sini
333
00:16:06,883 --> 00:16:10,137
bertanya-tanya apa aku alasan
Rebecca alami kecelakaan.
334
00:16:10,137 --> 00:16:11,096
Hentikan.
335
00:16:11,096 --> 00:16:15,142
Seegois apa menginginkan
seseorang yang baru dan menarik,
336
00:16:15,142 --> 00:16:18,520
tak peduli bakal selama apa
atau siapa yang sakit?
337
00:16:19,896 --> 00:16:21,732
Mungkin aku orang yang jahat.
338
00:16:21,732 --> 00:16:23,233
Kau orang jahat?
339
00:16:24,860 --> 00:16:26,069
Ayolah. Tidak.
340
00:16:27,738 --> 00:16:28,739
Jujurlah.
341
00:16:29,906 --> 00:16:32,409
Apa aku salah memutuskan Rebecca?
342
00:16:33,076 --> 00:16:35,078
- Kau tanya Ayah?
- Ya.
343
00:16:37,789 --> 00:16:41,418
Noah, menurut Ayah
Rebecca gadis yang luar biasa.
344
00:16:41,418 --> 00:16:42,377
Dia hebat.
345
00:16:42,377 --> 00:16:45,797
Memiliki gadis seperti ini,
kehidupanmu akan indah.
346
00:16:46,631 --> 00:16:49,926
Di sisi lain, Noah...
347
00:16:50,427 --> 00:16:54,431
Kaulah yang akan hidup dengan penyesalan
atau kegembiraan dari keputusan ini.
348
00:16:54,431 --> 00:16:57,642
Hanya kau.
Bukan Ester, ibumu, apalagi Ayah.
349
00:16:58,226 --> 00:17:01,188
Ayah bersama istri Ayah bertahun-tahun.
Ayah bahagia.
350
00:17:01,188 --> 00:17:05,275
Jika kau bilang ibumu, Ayah akan sangkal
karena dia akan bunuh Ayah.
351
00:17:07,360 --> 00:17:10,906
Kita berpelukan? Aku mau ikut. Ya.
352
00:17:28,632 --> 00:17:29,674
Noah.
353
00:17:31,343 --> 00:17:33,470
Hei. Kau dapat anjing?
354
00:17:33,470 --> 00:17:34,846
Sedang apa di sini?
355
00:17:36,181 --> 00:17:37,057
Yah...
356
00:17:39,893 --> 00:17:41,895
Malamku berat. Nanti kuceritakan.
357
00:17:41,895 --> 00:17:47,067
Tapi aku mengemudi ke sini,
siapa tahu bisa bertemu kau.
358
00:17:47,067 --> 00:17:50,070
Lalu kupikir agak berlebihan
membunyikan bel pukul 02.00.
359
00:17:50,070 --> 00:17:54,699
Aku mau memutuskan apa aku harus pergi
dan tak pernah akui aku datang ke sini.
360
00:17:55,200 --> 00:17:56,576
Kau terima pesanku?
361
00:17:56,576 --> 00:17:59,788
Karena saat kau tak balas, aku kepikiran.
362
00:17:59,788 --> 00:18:00,914
Kau hamil.
363
00:18:01,498 --> 00:18:03,208
Selamat. Itu luar biasa.
364
00:18:03,208 --> 00:18:05,502
Aku tahu aku pencium andal, tapi ini...
365
00:18:05,502 --> 00:18:07,504
Aku tak pernah alami ini.
366
00:18:08,296 --> 00:18:11,633
Nah, 'kan? Aku tahu itu lucu
dan kau pasti paham.
367
00:18:14,177 --> 00:18:15,679
Kenapa tak balas pesanku?
368
00:18:15,679 --> 00:18:19,474
Baru kubaca 20 menit lalu.
Ponselku kutinggalkan di mobil.
369
00:18:19,975 --> 00:18:20,934
Maaf, ya.
370
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Jadi,
371
00:18:25,438 --> 00:18:27,607
siapa pria atau wanita terhormat ini
372
00:18:27,607 --> 00:18:30,318
yang membuatmu pulang sangat larut?
373
00:18:30,318 --> 00:18:32,279
Aku memungutnya.
374
00:18:32,279 --> 00:18:33,530
- Ya?
- Ya.
375
00:18:33,530 --> 00:18:35,157
Haruskah aku cemburu?
376
00:18:35,157 --> 00:18:36,199
Yah,
377
00:18:37,033 --> 00:18:40,829
bocah gemuk ini memang
menatapku dalam-dalam saat di jalan.
378
00:18:40,829 --> 00:18:43,540
Aku merasa sangat diperhatikan,
jadi mungkin.
379
00:18:43,540 --> 00:18:44,958
Oke. Aku cemburu.
380
00:18:46,042 --> 00:18:48,211
- Ketemu di mana?
- Di jalan.
381
00:18:48,211 --> 00:18:49,129
- Ya?
- Ya.
382
00:18:49,129 --> 00:18:52,549
Temanku mengelola tempat penyelamatan,
akan kubawa ke sana besok pagi.
383
00:18:53,383 --> 00:18:56,428
Kau menyelamatkan seekor anjing malam ini.
Kau melakukan mitzvah.
384
00:18:57,679 --> 00:18:58,847
Itu perbuatan baik.
385
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
- Ya, aku melakukan mitzvah.
- Ya.
386
00:19:04,144 --> 00:19:06,563
- Boleh? Ada ranting di rambutmu.
- Apa?
387
00:19:06,563 --> 00:19:09,107
- Apa?
- Banyak benda di rambutmu.
388
00:19:09,107 --> 00:19:11,985
Daun dan... Hanya dedaunan.
389
00:19:15,488 --> 00:19:16,865
Aku senang melihatmu.
390
00:19:16,865 --> 00:19:18,241
Sama-sama.
391
00:20:26,142 --> 00:20:28,144
Terjemahan subtitle oleh Cindy F