1 00:00:22,899 --> 00:00:24,901 CIUMANNYA MANTAP. 2 00:00:27,987 --> 00:00:31,949 KURASA AKU HAMIL. 3 00:00:39,290 --> 00:00:40,666 Astaga, kau telat. 4 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 - Ya. - Kita harus lakukan segmen pertama. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 Maaf, Morgan, aku tak bisa. 6 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 Kenapa? 7 00:00:46,255 --> 00:00:51,511 Aku baru saja merasakan ciuman terhebat sepanjang hidupku. 8 00:00:51,511 --> 00:00:53,221 Bagus. Ceritakan di siniar. 9 00:00:53,221 --> 00:00:55,598 Aku tak punya topik minggu ini. 10 00:00:55,598 --> 00:00:59,811 Aku kena ISK tiga hari terakhir dan itu bukan karena seks. 11 00:00:59,811 --> 00:01:01,771 - Ini jus kranberi. - Terima kasih. 12 00:01:02,563 --> 00:01:05,108 Ibu selalu kena ISK dengan ayah kalian. 13 00:01:05,108 --> 00:01:06,400 - Ibu. - Menjijikkan. 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 - Morgan, kau akan mati. - Oke. 15 00:01:08,569 --> 00:01:11,114 Aku dan Noah melakukan permainan kucing dan tikus, 16 00:01:11,114 --> 00:01:12,698 berpura-pura berteman. 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,660 Dan kami sama-sama tahu itu mustahil. 18 00:01:15,660 --> 00:01:16,911 Oke, lanjutkan. 19 00:01:16,911 --> 00:01:21,707 Aku bertingkah lucu di restoran, mengatakan aku tak bisa tinggal. 20 00:01:22,750 --> 00:01:23,918 Kau pasti tinggal. 21 00:01:23,918 --> 00:01:25,711 - Aku tinggal. - Ya. 22 00:01:25,711 --> 00:01:29,173 Lalu kami jalan-jalan dan makan es krim. 23 00:01:31,050 --> 00:01:35,221 Tahu saat melihat pasangan menyebalkan makan es krim dan kau ingin bunuh mereka? 24 00:01:35,221 --> 00:01:36,430 Kami pasangan itu! 25 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 Oke, lanjutkan. 26 00:01:38,933 --> 00:01:41,519 Lalu dia berkata, "Taruh es krimmu." 27 00:01:41,519 --> 00:01:44,355 - Aku suka. - Aku juga karena dia ambil alih. 28 00:01:44,355 --> 00:01:46,440 Oke. Dan kau menurutinya? 29 00:01:46,440 --> 00:01:48,025 Sudah pasti. 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Mantap. 31 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 Lalu kau tahu kelanjutannya. 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,574 Kalian bercinta di toilet restoran. 33 00:01:54,574 --> 00:01:57,285 Bukan, hanya berciuman. Kubilang saat masuk tadi. 34 00:01:57,285 --> 00:01:59,954 Mungkin itu sebabnya kau kena ISK. Astaga. 35 00:01:59,954 --> 00:02:01,038 Bisa jadi. 36 00:02:03,082 --> 00:02:07,128 - Ingatkan siapa tamunya malam ini. - Oke. Dr. Jay Shah. 37 00:02:07,128 --> 00:02:09,172 - Ide Ibu. - Itu membuatku gugup. 38 00:02:09,172 --> 00:02:12,800 Dia menulis buku tentang aura bisa menunjukkan karakter kita. 39 00:02:12,800 --> 00:02:15,428 Itu terdengar bodoh. 40 00:02:15,428 --> 00:02:19,849 Dia tak bodoh. Dia lulusan Universitas Turks dan Caicos. 41 00:02:20,933 --> 00:02:22,852 - Oke. - Kau harus cek fakta itu. 42 00:02:22,852 --> 00:02:25,438 Sudah. Sedikit. 43 00:02:25,438 --> 00:02:27,481 Di mana biografinya? 44 00:02:28,524 --> 00:02:30,067 Tak ada apa-apa di sini. 45 00:02:30,818 --> 00:02:33,112 Hanya ada kutipan dan burung. 46 00:02:39,744 --> 00:02:42,330 RUMAH SAKIT BETH ISRAEL 47 00:02:42,330 --> 00:02:44,081 Hei! Dari mana saja kau? 48 00:02:44,081 --> 00:02:45,458 Apa yang terjadi? 49 00:02:45,458 --> 00:02:48,044 Ada sepuluh panggilan dari ponsel Rebecca. 50 00:02:48,044 --> 00:02:50,087 Kata ibunya dia hampir koma. 51 00:02:50,087 --> 00:02:53,883 Aku tak tahu apa artinya hampir koma. Tapi dia baik-baik saja. 52 00:02:53,883 --> 00:02:54,800 Benarkah? 53 00:02:54,800 --> 00:02:58,054 Dia menabrak belakang bus yang parkir dan pergelangan tangannya patah. 54 00:02:58,054 --> 00:03:00,181 Harus dioperasi untuk pasang pin. 55 00:03:00,181 --> 00:03:01,265 - Pergelangannya? - Ya. 56 00:03:01,265 --> 00:03:02,850 - Itu saja? - Ya. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,477 - Dia baik-baik saja. - Ya. 58 00:03:04,477 --> 00:03:06,854 - Syukurlah. - Malah lebih dari baik. 59 00:03:06,854 --> 00:03:10,191 Dia akan minum pereda nyeri dan bisa ambil cuti kerja. 60 00:03:10,191 --> 00:03:12,985 Tunggu. Haruskah kutabrak belakang bus? 61 00:03:12,985 --> 00:03:14,862 - Jujur, kudukung itu. - Ya. 62 00:03:14,862 --> 00:03:17,907 Tunggu. Satu kabar gembira lagi untukmu. 63 00:03:17,907 --> 00:03:21,702 Ibu dan Ayah bersama orang tua Rebecca dan saling menyindir. 64 00:03:21,702 --> 00:03:24,330 Kesamaannya, mereka semua marah padamu. 65 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 Kenapa marah padaku? 66 00:03:25,831 --> 00:03:28,417 Kaulah penyebab kecelakaan itu. 67 00:03:28,417 --> 00:03:29,543 - Jelas. - Apa? 68 00:03:29,543 --> 00:03:33,339 Saking patah hatinya, dia menabrak bus. Mudah ditebak. 69 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 Tunggu. 70 00:03:35,466 --> 00:03:36,509 Mereka pikir dia... 71 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 mencoba untuk... 72 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Bunuh diri? 73 00:03:41,764 --> 00:03:44,517 Karena kau? 74 00:03:44,517 --> 00:03:49,230 Tidak. Kau manis, tapi tak sampai buat orang bunuh diri karena kau campakkan. 75 00:03:49,230 --> 00:03:51,399 Aku tak mencampakkannya, oke? 76 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 Orang putus itu biasa. 77 00:03:54,026 --> 00:03:57,363 Masa bodoh. Aku hanya menyampaikan perkataan mereka. 78 00:03:57,363 --> 00:04:01,325 Aku netral, mencoba membelamu sambil membela diriku. 79 00:04:01,325 --> 00:04:03,077 - Bagus. Terima kasih. - Ya. 80 00:04:03,077 --> 00:04:05,579 Kau dari mana? Bersama gadis pirang mungil itu? 81 00:04:05,579 --> 00:04:07,498 Tak akan kujawab sekarang. 82 00:04:07,498 --> 00:04:08,916 Oke, berarti benar. 83 00:04:10,543 --> 00:04:11,919 Kami bergembira. 84 00:04:12,545 --> 00:04:15,423 Kalian bergembira. Ceritamu sangat buruk. 85 00:04:16,007 --> 00:04:17,008 Auramu... 86 00:04:17,008 --> 00:04:20,928 Auramu bukan hijau jelah atau zamrud. 87 00:04:21,595 --> 00:04:23,973 Itu artinya kau sangat murah hati. 88 00:04:23,973 --> 00:04:26,892 Astaga! 89 00:04:26,892 --> 00:04:30,104 Ini benar-benar efektif karena itu aku. 90 00:04:30,104 --> 00:04:33,816 Kau memintaku beli smoothie dengan Venmo tadi pagi. 91 00:04:33,816 --> 00:04:35,860 Jadi? Cek Joanne sekarang. 92 00:04:35,860 --> 00:04:36,902 Tentu. Ya. 93 00:04:36,902 --> 00:04:38,946 Tak usah. Terima kasih. 94 00:04:38,946 --> 00:04:43,242 Ayolah. Ini ibarat ada Jason Mraz, tapi kau tak minta lagu "I'm Yours"? 95 00:04:43,242 --> 00:04:45,369 Ibu terobsesi dengan Jason Mraz. 96 00:04:45,369 --> 00:04:47,288 Aku paham, Bu. Periksalah. 97 00:04:47,288 --> 00:04:49,332 - Oke? Baiklah. - Silakan. Ya. 98 00:04:51,792 --> 00:04:53,336 Oke, untuk pendengar kami, 99 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 dokter menggerakkan tangannya di sekitar wajah adikku. 100 00:05:02,261 --> 00:05:05,848 Apa? Kenapa kau menyentuhku? Kau tak menyentuh orang lain. 101 00:05:05,848 --> 00:05:10,478 Aku agak kesulitan menemukan auramu. 102 00:05:12,855 --> 00:05:15,149 Tak ketemu. Jarang, tapi bisa terjadi. 103 00:05:16,150 --> 00:05:16,984 Itu parah. 104 00:05:16,984 --> 00:05:19,445 Apa aura bisa tak ditemukan 105 00:05:19,445 --> 00:05:21,280 karena ini tak nyata? 106 00:05:21,280 --> 00:05:24,408 Sinis sekali. Mulai masuk akal sekarang. 107 00:05:24,408 --> 00:05:27,787 - Makanya dia tak pernah menikah. - Lebih baik daripada bercerai. 108 00:05:27,787 --> 00:05:30,373 Jangan menghina. Itu tak membantumu. 109 00:05:30,373 --> 00:05:32,750 - Aku tak mau buktikan apa pun. - Kau berteriak. 110 00:05:32,750 --> 00:05:34,168 Aku tak berteriak. 111 00:05:34,168 --> 00:05:36,253 Dia biasa seperti ini. 112 00:05:36,253 --> 00:05:38,756 Mau dengar hal aneh? Dia mengencani rabi. 113 00:05:39,924 --> 00:05:40,925 Benarkah? 114 00:05:45,679 --> 00:05:46,889 Apa artinya itu? 115 00:05:47,556 --> 00:05:50,476 Orang-orang yang dekat dengan Tuhan 116 00:05:50,476 --> 00:05:53,771 punya aura yang sangat kuat, sedangkan auramu... 117 00:05:56,482 --> 00:05:59,318 Aku harus jujur. Kau tak boleh pakai kimono itu. 118 00:05:59,819 --> 00:06:01,612 Pasanganku orang Jepang, 119 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 jadi arigato. 120 00:06:07,618 --> 00:06:10,037 - Kau juga mau. - Tenang, Yulia. 121 00:06:11,539 --> 00:06:12,498 Hei, Semuanya. 122 00:06:16,043 --> 00:06:19,547 Sangat disesalkan dia harus kecelakaan demi kau perhatikan. 123 00:06:20,297 --> 00:06:22,508 Yah, aku di sini. 124 00:06:23,008 --> 00:06:24,635 Dari mana saja kau, Nak? 125 00:06:25,845 --> 00:06:27,096 Bagaimana keadaannya? 126 00:06:29,140 --> 00:06:31,225 - Dia di tangan Tuhan. - Begitu. 127 00:06:31,225 --> 00:06:32,643 Pergelangannya? 128 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 Tak tahu. 129 00:06:34,895 --> 00:06:36,272 Oke. Boleh kulihat dia? 130 00:06:36,272 --> 00:06:38,315 Kenapa? Mau hancurkan hatinya juga? 131 00:06:38,315 --> 00:06:42,069 Tidak, aku di sini untuk memastikan Rebecca baik-baik saja. 132 00:06:42,069 --> 00:06:44,363 Tak usah temui. Dia sudah menderita. 133 00:06:44,363 --> 00:06:47,158 Aku bicara dengan perawat. Dia akan baik saja. 134 00:06:47,158 --> 00:06:48,534 Dia berlagak dokter. 135 00:06:48,534 --> 00:06:52,163 Kalau kakakku Sidney tak meninggal karena tifus, 136 00:06:52,163 --> 00:06:53,914 aku sudah kuliah kedokteran. 137 00:06:53,914 --> 00:06:55,958 Aku sudah isi semua formulirnya. 138 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 - Dengar? Dia isi formulir. - Memang. 139 00:06:58,252 --> 00:07:01,464 Aku di sana. Formulirnya sangat sulit dan rumit. 140 00:07:01,464 --> 00:07:02,631 Terima kasih. 141 00:07:02,631 --> 00:07:07,011 Akan kubiarkan komentar hinaan itu karena persahabatan jangka panjang kita 142 00:07:07,011 --> 00:07:08,929 dan tekanan situasi ini. 143 00:07:08,929 --> 00:07:12,683 Kantin tutup, tapi ini yang kubeli dari mesin jual otomatis. 144 00:07:13,309 --> 00:07:16,479 Noah, kau baik sekali akhirnya datang. 145 00:07:16,479 --> 00:07:19,982 Aku senang di sini. Terima kasih atas sambutan hangatnya. 146 00:07:19,982 --> 00:07:22,568 Ponselmu rusak dua jam terakhir atau... 147 00:07:22,568 --> 00:07:24,820 Kumatikan agar bisa fokus. 148 00:07:24,820 --> 00:07:26,614 Fokus. Oke. 149 00:07:26,614 --> 00:07:29,700 Aku yakin apa pun yang kau lakukan, kau menguasainya. 150 00:07:31,243 --> 00:07:32,203 Brutal sekali. 151 00:07:34,497 --> 00:07:36,749 Noah, katakan kau sudah sadar. 152 00:07:36,749 --> 00:07:40,294 Tentu saja. Sudah kubilang ini hanya fase. 153 00:07:40,294 --> 00:07:43,881 Yang ingin kami dengar hanyalah kau siap kembali bersamanya. 154 00:07:44,965 --> 00:07:48,552 Malam ini, mari fokuskan energi kita pada kesembuhan Rebecca. 155 00:07:48,552 --> 00:07:50,596 - Mensyukuri itu. - Amin. 156 00:07:50,596 --> 00:07:52,389 Ngawur. Dia mengubah topik. 157 00:07:52,389 --> 00:07:55,476 Kalian sudah bisa jadi kakek-nenek. Tunggu apa lagi? 158 00:07:55,476 --> 00:07:57,645 Dia tak menunggu. Dia memacari shiksa. 159 00:07:57,645 --> 00:07:59,063 Sialan, Esther. 160 00:07:59,063 --> 00:08:01,524 - Kau selingkuhi putriku? - Tak ada yang selingkuh. 161 00:08:01,524 --> 00:08:03,567 - Kau tahu? - Shiksa? Tentu tidak. 162 00:08:03,567 --> 00:08:05,027 - Aku syok. - Aku harus pergi. 163 00:08:05,027 --> 00:08:08,572 Tidak. Kau tahu. Pasti. Kau tak ingin aku tahu. 164 00:08:08,572 --> 00:08:11,033 Sayang. 165 00:08:11,033 --> 00:08:13,285 - Aku tak akan bicara denganmu lagi. - Jangan... 166 00:08:13,285 --> 00:08:15,829 Aku juga pasti sukses kuliah kedokteran. 167 00:08:16,330 --> 00:08:17,164 Apa? 168 00:08:17,164 --> 00:08:20,584 Aku pasti sukses kuliah kedokteran. Aku tak isi formulir, tapi... 169 00:08:21,752 --> 00:08:23,796 Aku kesulitan menganalisis 170 00:08:23,796 --> 00:08:26,507 bagaimana setelah berciuman sepanas itu, 171 00:08:26,507 --> 00:08:30,803 kau tak merespons selama lebih dari tiga jam. 172 00:08:30,803 --> 00:08:32,721 Mungkin versi ciumannya 173 00:08:32,721 --> 00:08:37,268 tak sama dengan pengalaman berciuman versimu. 174 00:08:37,268 --> 00:08:39,353 - Percayalah. Bukan itu masalahnya. - Oke. 175 00:08:39,353 --> 00:08:42,314 - Aneh dia tak... Tunggu. - Benar. Aneh. 176 00:08:42,314 --> 00:08:43,440 Apa itu dia? 177 00:08:43,440 --> 00:08:46,110 Bukan, ini apotek menyuruhku ambil Xanax. 178 00:08:46,110 --> 00:08:48,904 - Ambillah. - Kau pikir aku terdengar gila. 179 00:08:48,904 --> 00:08:50,614 - Tidak! - Gila? Tidak. 180 00:08:50,614 --> 00:08:53,909 - Aku bercanda. - Kita semua sedikit gila. Kemarilah. 181 00:08:55,202 --> 00:08:56,203 Sayang. 182 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 Ini nyaman. 183 00:08:58,372 --> 00:09:02,293 - Apa pesan terakhirmu padanya? - Aku kirim... Baca saja. 184 00:09:02,293 --> 00:09:03,460 Oke. 185 00:09:03,460 --> 00:09:04,753 Pesanku lucu. 186 00:09:05,754 --> 00:09:06,922 Aku yakin begitu. 187 00:09:08,757 --> 00:09:11,051 Maaf. "Kurasa aku hamil"? 188 00:09:11,635 --> 00:09:14,054 Jangan hanya baca bagian itu. Baca pesan pertama. 189 00:09:14,054 --> 00:09:16,515 Oke. "Ciumannya mantap." 190 00:09:16,515 --> 00:09:21,437 Ya, itu lelucon. Ciumannya mantap. Kurasa aku hamil. Itu lucu. 191 00:09:22,896 --> 00:09:24,273 - Ibu tak paham. - Dengar. 192 00:09:24,273 --> 00:09:27,067 Pria tak suka lelucon kehamilan. 193 00:09:27,067 --> 00:09:30,988 Dia bingung. Dia seorang rabi. Otak kalian berbeda. 194 00:09:30,988 --> 00:09:34,241 Kau harus akui kalian pasangan yang aneh. 195 00:09:34,241 --> 00:09:36,076 - Kenapa? - Apanya? 196 00:09:36,076 --> 00:09:38,871 Kenapa kami pasangan aneh? Karena dia rabi? 197 00:09:38,871 --> 00:09:41,332 Bukan, saat aku bertemu dia, 198 00:09:41,332 --> 00:09:44,627 dia tampak sangat bertanggung jawab 199 00:09:44,627 --> 00:09:45,836 dan baik hati. 200 00:09:45,836 --> 00:09:47,004 Dan kau... 201 00:09:47,630 --> 00:09:48,881 Punya kelebihan. 202 00:09:48,881 --> 00:09:50,007 Aku tak jahat. 203 00:09:50,007 --> 00:09:51,467 Kami tak bilang kau jahat. 204 00:09:51,467 --> 00:09:54,595 Tapi kau semacam orang jahat 205 00:09:54,595 --> 00:09:57,097 dibandingkan dengan hamba Tuhan. 206 00:09:58,307 --> 00:09:59,141 Ya. 207 00:09:59,850 --> 00:10:02,227 - Kau cocok dengan ketua sekte. - Astaga. 208 00:10:02,227 --> 00:10:03,395 Itu baru cocok. 209 00:10:08,317 --> 00:10:09,318 Noah. 210 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 - Noah! - Apa? 211 00:10:12,655 --> 00:10:14,823 Apa? Kau mau bilang apa? 212 00:10:14,823 --> 00:10:16,367 Banyak sekali. 213 00:10:16,367 --> 00:10:19,703 Wanita di sana, sang dewi yang selalu baik padamu, 214 00:10:19,703 --> 00:10:21,622 sedang memperjuangkan hidupnya. 215 00:10:21,622 --> 00:10:23,165 Ayahku bilang dia akan selamat. 216 00:10:23,165 --> 00:10:26,877 - Dia tak tahu apa-apa. - Sebenarnya dia hampir jadi dokter. 217 00:10:26,877 --> 00:10:29,463 Ya, dan aku hampir meniduri Adam Levine tahun 2003, 218 00:10:29,463 --> 00:10:32,383 tapi kau tak melihatku terbang di pesawat Maroon 5, 'kan? 219 00:10:33,717 --> 00:10:34,677 Apa itu layak? 220 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 Apanya? 221 00:10:35,678 --> 00:10:39,223 Teman pirangmu yang selalu bahas seks anal di siniarnya. 222 00:10:39,223 --> 00:10:41,517 Tadi kau bahas meniduri Adam Levine. 223 00:10:41,517 --> 00:10:43,102 - Hampir... - Kau menidurinya? 224 00:10:43,102 --> 00:10:46,689 Hampir meniduri Adam Levine. Setidaknya dia orang Yahudi. 225 00:10:46,689 --> 00:10:49,525 Aku tahu itu. Kapan kau hampir menidurinya? 226 00:10:49,525 --> 00:10:51,151 Di Cabo. Kau tahu ini. 227 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 Kita belum selesai. 228 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 Salahku apa? 229 00:10:53,987 --> 00:10:55,614 Ya, apa? Aku bingung. 230 00:10:55,614 --> 00:10:57,074 Ini salahnya. 231 00:10:57,074 --> 00:11:00,202 Dia menyia-nyiakan hubungan dengan wanita sempurna. 232 00:11:00,202 --> 00:11:01,620 Oke. 233 00:11:02,538 --> 00:11:05,958 Dengar. Dia tak sekarat. Kau masih bisa berteman dengannya. 234 00:11:05,958 --> 00:11:08,001 Ya, kau masih bisa berteman dengannya. 235 00:11:08,711 --> 00:11:10,921 Tapi kau bukan hanya memutuskannya. 236 00:11:11,422 --> 00:11:13,507 Kau memutuskan seluruh keluarga. 237 00:11:16,009 --> 00:11:17,594 Rasa bersalah Yahudi yang kuat. 238 00:11:17,594 --> 00:11:19,805 Ya. Pakailah sedikit. 239 00:11:22,141 --> 00:11:23,851 Dia masih mencintaimu. 240 00:11:29,189 --> 00:11:32,317 Memutuskan keluarga? Apa-apaan? Maaf, ya. 241 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 Sayang, Adam Levine? 242 00:11:34,236 --> 00:11:35,738 Apa itu sulit dipercaya? 243 00:11:35,738 --> 00:11:38,157 Entahlah. Kau tampak agresif. 244 00:11:38,157 --> 00:11:40,951 Sepertinya dia tipe yang lembut, kurasa. 245 00:11:49,918 --> 00:11:52,755 Ini sudah larut. Mungkin dia belum baca. 246 00:11:54,131 --> 00:11:56,550 Kukirim 15 menit setelah kami berpisah. 247 00:11:56,550 --> 00:11:59,094 Menurutmu dia di rumah, 248 00:11:59,094 --> 00:12:01,597 dan menggosok giginya, bersiap tidur, 249 00:12:01,597 --> 00:12:05,350 menyetel alarm dari ponselnya, dan tak mengecek pesannya? 250 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 Tidak, dia pasti lihat. 251 00:12:06,977 --> 00:12:09,855 Kenapa aku harus selalu membuat lelucon? 252 00:12:09,855 --> 00:12:13,358 Kebanyakan gadis berkata, "Tadi menyenangkan. Aku senang." 253 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 Tapi kebanyakan membosankan. 254 00:12:15,861 --> 00:12:17,196 Pria menyukainya. 255 00:12:17,821 --> 00:12:20,240 Masa bodoh mereka suka apa. 256 00:12:20,240 --> 00:12:22,659 Ya! 257 00:12:22,659 --> 00:12:23,827 Masa bodoh. 258 00:12:23,827 --> 00:12:25,037 Aku masa bodoh. 259 00:12:25,037 --> 00:12:26,246 Aku tak resah. 260 00:12:26,246 --> 00:12:30,417 Aku tetap keukeuh itu lelucon 261 00:12:30,417 --> 00:12:33,337 karena memang begitu, itu lucu, dan ciumanku mantap. 262 00:12:33,337 --> 00:12:34,254 Pasti. 263 00:12:34,254 --> 00:12:37,216 Jadi, aku sama sekali tak mengkhawatirkan itu 264 00:12:37,216 --> 00:12:40,302 karena aku tahu aku pencium andal dan aku baik saja. 265 00:12:40,302 --> 00:12:42,054 - Bagus. - Aku hebat. 266 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 - Ya. Oke. Bagus. - Hebat. Oke. 267 00:12:45,390 --> 00:12:47,684 Astaga. Dia benar-benar resah. 268 00:12:53,732 --> 00:12:54,775 Telepon nanti. 269 00:12:55,984 --> 00:12:57,903 Mereka sangat seksi. 270 00:12:59,738 --> 00:13:00,781 Ya, sudah kuduga. 271 00:13:02,825 --> 00:13:04,284 Kyle sialan. 272 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Tidak, terima kasih. 273 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 {\an8}Sebenarnya... Tunggu. 274 00:13:18,090 --> 00:13:19,091 Cepatnya. 275 00:13:19,091 --> 00:13:20,467 Aku mau tanya. 276 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 Ya, kau bisa datang. 277 00:13:22,010 --> 00:13:25,889 Aku tak tertarik dengan ajakan seksmu lagi. Pertanyaanku serius. 278 00:13:26,515 --> 00:13:28,100 Menurutmu aku orang baik? 279 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 - Spontan saja. - Tidak. 280 00:13:30,477 --> 00:13:32,271 Pikirkan sejenak. 281 00:13:32,271 --> 00:13:33,856 Pikirkan lebih lama. 282 00:13:33,856 --> 00:13:35,691 Resapi. 283 00:13:35,691 --> 00:13:39,152 Saat aku memikirkan Joanne, aku memikirkan seseorang yang 284 00:13:40,529 --> 00:13:41,405 ba... 285 00:13:42,072 --> 00:13:44,241 Oke, aku paham maksudmu. 286 00:13:44,241 --> 00:13:46,201 Kau telepon orang terjahat yang kau kenal 287 00:13:46,201 --> 00:13:48,412 karena hanya orang sejahat aku berpikir 288 00:13:48,412 --> 00:13:51,456 orang sejahat kau tak terlalu parah. 289 00:13:51,456 --> 00:13:53,792 Tidak, aku tak... Sial! 290 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 Pas. 291 00:13:56,295 --> 00:13:59,548 Aku suka ini. Jujur satu sama lain. 292 00:13:59,548 --> 00:14:02,467 Tunggu. Apa? Sebentar. 293 00:14:02,467 --> 00:14:04,344 Mau tahu sesuatu yang pribadi? 294 00:14:04,970 --> 00:14:06,972 Aku sangat tegang, sampai sakit. 295 00:14:06,972 --> 00:14:08,807 Hai, Kawan. 296 00:14:10,601 --> 00:14:12,394 Di mana ayah dan ibumu? 297 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 Oke. Aku bisa ikuti. 298 00:14:15,981 --> 00:14:20,360 Ibu dan Ayah ada di Phoenix, sedang liburan bareng. 299 00:14:20,360 --> 00:14:22,112 Kyle, hentikan. 300 00:14:22,112 --> 00:14:24,281 Apa? Kau yang mulai, Joanne. Sial. 301 00:14:24,281 --> 00:14:27,868 Kau tahu? Aku baru ingat. Aku tak peduli pendapatmu. 302 00:14:28,702 --> 00:14:30,829 Kawan! 303 00:14:32,247 --> 00:14:33,081 Kemarilah! 304 00:14:34,291 --> 00:14:36,460 Di mana... Hai. 305 00:14:37,085 --> 00:14:39,087 Kau mau apa? Aku punya apa, ya? 306 00:14:39,671 --> 00:14:41,965 Aku punya setengah biskuit, 307 00:14:42,507 --> 00:14:44,718 permen mint, dan ikat rambut. 308 00:14:45,552 --> 00:14:47,721 Kau mau? Kemarilah. 309 00:14:51,516 --> 00:14:52,392 Hei. 310 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 Hai. 311 00:14:57,022 --> 00:14:58,106 Sini. 312 00:14:58,106 --> 00:15:00,943 Kau tahu? Ini baju hangat favoritku 313 00:15:00,943 --> 00:15:03,779 dan tak diproduksi lagi, tapi akan kukotori demi kau. 314 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 Oke. Hei. 315 00:15:11,161 --> 00:15:12,704 Tak apa-apa. 316 00:15:14,206 --> 00:15:15,248 Anjing. 317 00:15:17,709 --> 00:15:19,044 Boleh aku bertanya? 318 00:15:19,670 --> 00:15:21,672 Setelah mengenalku 30 detik terakhir, 319 00:15:22,673 --> 00:15:25,384 apa aku cukup baik bersama seseorang 320 00:15:26,760 --> 00:15:27,970 yang sangat baik? 321 00:15:27,970 --> 00:15:29,846 Luar biasa baik? 322 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 Oke. Kuanggap itu ya. 323 00:15:36,395 --> 00:15:38,605 Ini menyenangkan. Oke. 324 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Haruskah aku berponi? 325 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 Oke, tidak. 326 00:15:45,737 --> 00:15:46,571 Baiklah. 327 00:15:49,533 --> 00:15:53,787 Astaga. Dengan semua turis, teriakan, dan keluhan... 328 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 Sulit untuk berpikir jernih. 329 00:15:57,374 --> 00:15:58,333 Ya. 330 00:15:59,584 --> 00:16:01,795 Sebagian suara orang yang memarahiku. 331 00:16:01,795 --> 00:16:03,046 Ayolah. 332 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 Aku duduk di sini 333 00:16:06,883 --> 00:16:10,137 bertanya-tanya apa aku alasan Rebecca alami kecelakaan. 334 00:16:10,137 --> 00:16:11,096 Hentikan. 335 00:16:11,096 --> 00:16:15,142 Seegois apa menginginkan seseorang yang baru dan menarik, 336 00:16:15,142 --> 00:16:18,520 tak peduli bakal selama apa atau siapa yang sakit? 337 00:16:19,896 --> 00:16:21,732 Mungkin aku orang yang jahat. 338 00:16:21,732 --> 00:16:23,233 Kau orang jahat? 339 00:16:24,860 --> 00:16:26,069 Ayolah. Tidak. 340 00:16:27,738 --> 00:16:28,739 Jujurlah. 341 00:16:29,906 --> 00:16:32,409 Apa aku salah memutuskan Rebecca? 342 00:16:33,076 --> 00:16:35,078 - Kau tanya Ayah? - Ya. 343 00:16:37,789 --> 00:16:41,418 Noah, menurut Ayah Rebecca gadis yang luar biasa. 344 00:16:41,418 --> 00:16:42,377 Dia hebat. 345 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 Memiliki gadis seperti ini, kehidupanmu akan indah. 346 00:16:46,631 --> 00:16:49,926 Di sisi lain, Noah... 347 00:16:50,427 --> 00:16:54,431 Kaulah yang akan hidup dengan penyesalan atau kegembiraan dari keputusan ini. 348 00:16:54,431 --> 00:16:57,642 Hanya kau. Bukan Ester, ibumu, apalagi Ayah. 349 00:16:58,226 --> 00:17:01,188 Ayah bersama istri Ayah bertahun-tahun. Ayah bahagia. 350 00:17:01,188 --> 00:17:05,275 Jika kau bilang ibumu, Ayah akan sangkal karena dia akan bunuh Ayah. 351 00:17:07,360 --> 00:17:10,906 Kita berpelukan? Aku mau ikut. Ya. 352 00:17:28,632 --> 00:17:29,674 Noah. 353 00:17:31,343 --> 00:17:33,470 Hei. Kau dapat anjing? 354 00:17:33,470 --> 00:17:34,846 Sedang apa di sini? 355 00:17:36,181 --> 00:17:37,057 Yah... 356 00:17:39,893 --> 00:17:41,895 Malamku berat. Nanti kuceritakan. 357 00:17:41,895 --> 00:17:47,067 Tapi aku mengemudi ke sini, siapa tahu bisa bertemu kau. 358 00:17:47,067 --> 00:17:50,070 Lalu kupikir agak berlebihan membunyikan bel pukul 02.00. 359 00:17:50,070 --> 00:17:54,699 Aku mau memutuskan apa aku harus pergi dan tak pernah akui aku datang ke sini. 360 00:17:55,200 --> 00:17:56,576 Kau terima pesanku? 361 00:17:56,576 --> 00:17:59,788 Karena saat kau tak balas, aku kepikiran. 362 00:17:59,788 --> 00:18:00,914 Kau hamil. 363 00:18:01,498 --> 00:18:03,208 Selamat. Itu luar biasa. 364 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 Aku tahu aku pencium andal, tapi ini... 365 00:18:05,502 --> 00:18:07,504 Aku tak pernah alami ini. 366 00:18:08,296 --> 00:18:11,633 Nah, 'kan? Aku tahu itu lucu dan kau pasti paham. 367 00:18:14,177 --> 00:18:15,679 Kenapa tak balas pesanku? 368 00:18:15,679 --> 00:18:19,474 Baru kubaca 20 menit lalu. Ponselku kutinggalkan di mobil. 369 00:18:19,975 --> 00:18:20,934 Maaf, ya. 370 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Jadi, 371 00:18:25,438 --> 00:18:27,607 siapa pria atau wanita terhormat ini 372 00:18:27,607 --> 00:18:30,318 yang membuatmu pulang sangat larut? 373 00:18:30,318 --> 00:18:32,279 Aku memungutnya. 374 00:18:32,279 --> 00:18:33,530 - Ya? - Ya. 375 00:18:33,530 --> 00:18:35,157 Haruskah aku cemburu? 376 00:18:35,157 --> 00:18:36,199 Yah, 377 00:18:37,033 --> 00:18:40,829 bocah gemuk ini memang menatapku dalam-dalam saat di jalan. 378 00:18:40,829 --> 00:18:43,540 Aku merasa sangat diperhatikan, jadi mungkin. 379 00:18:43,540 --> 00:18:44,958 Oke. Aku cemburu. 380 00:18:46,042 --> 00:18:48,211 - Ketemu di mana? - Di jalan. 381 00:18:48,211 --> 00:18:49,129 - Ya? - Ya. 382 00:18:49,129 --> 00:18:52,549 Temanku mengelola tempat penyelamatan, akan kubawa ke sana besok pagi. 383 00:18:53,383 --> 00:18:56,428 Kau menyelamatkan seekor anjing malam ini. Kau melakukan mitzvah. 384 00:18:57,679 --> 00:18:58,847 Itu perbuatan baik. 385 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 - Ya, aku melakukan mitzvah. - Ya. 386 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 - Boleh? Ada ranting di rambutmu. - Apa? 387 00:19:06,563 --> 00:19:09,107 - Apa? - Banyak benda di rambutmu. 388 00:19:09,107 --> 00:19:11,985 Daun dan... Hanya dedaunan. 389 00:19:15,488 --> 00:19:16,865 Aku senang melihatmu. 390 00:19:16,865 --> 00:19:18,241 Sama-sama. 391 00:20:26,142 --> 00:20:28,144 Terjemahan subtitle oleh Cindy F