1 00:00:22,899 --> 00:00:24,901 (จูบได้เยี่ยมมากเลยนะ) 2 00:00:27,987 --> 00:00:31,949 (ฉันว่าฉันอาจจะท้องได้เลย) 3 00:00:39,290 --> 00:00:40,666 โอ๊ยตาย กว่าจะมาได้ 4 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 - เออน่า - เราต้องอัดช่วงแรกแล้ว 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 ฉันอยากขอโทษนะ มอร์แกน แต่ไม่ได้ 6 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 ยังไงนะ 7 00:00:46,255 --> 00:00:51,511 ฉันเพิ่งได้จูบครั้งที่ดีที่สุดในทั้งชีวิตนี้เลย 8 00:00:51,511 --> 00:00:53,221 โอเค เยี่ยม เก็บไว้เล่าในรายการ 9 00:00:53,221 --> 00:00:55,598 เพราะอาทิตย์นี้ฉันไม่มีเรื่องเล่าเลย 10 00:00:55,598 --> 00:00:59,811 ฉันติดเชื้อในทางเดินปัสสาวะมาสามวันแล้ว ไม่ได้ติดเพราะเล่นสนุกด้วย 11 00:00:59,811 --> 00:01:01,771 - น้ําแครนเบอร์รีจ้ะ - ขอบคุณค่ะ 12 00:01:02,563 --> 00:01:05,108 แม่ก็เคยติดเชื้อประจําเพราะพ่อ 13 00:01:05,108 --> 00:01:06,400 - แม่ - แหวะ 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 - มอร์แกน เธอกรี๊ดแตกแน่ - โอเค 15 00:01:08,569 --> 00:01:11,114 ฉันกับโนอาห์หยอกกันสนุกๆ แบบแมวจับหนู 16 00:01:11,114 --> 00:01:12,698 แกล้งทําเป็นว่าแค่เพื่อน 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,660 ซึ่งก็เห็นอยู่ เรารู้กันดีว่ามันไม่มีทางเกิดขึ้น 18 00:01:15,660 --> 00:01:16,911 โอเค เล่าต่อเลย 19 00:01:16,911 --> 00:01:18,871 แล้วฉันก็ทําท่าอ่อยที่ร้านอาหาร 20 00:01:18,871 --> 00:01:21,707 แบบว่า "ฉันคงนั่งต่อไม่ได้แล้ว" 21 00:01:22,750 --> 00:01:23,918 ขอเดานะ เธอนั่งต่อ 22 00:01:23,918 --> 00:01:25,711 - ก็นั่งต่อน่ะสิ - ใช่ 23 00:01:25,711 --> 00:01:29,173 แล้วเราก็ออกไปเดินถนน กินไอศกรีมกัน 24 00:01:31,050 --> 00:01:35,221 นึกออกไหม เวลาเห็นคู่รักน่าหมั่นไส้ เดินกินไอศกรีม แล้วเราอยากฆ่าทิ้งน่ะ 25 00:01:35,221 --> 00:01:36,430 เราเป็นคู่นั้นเลย 26 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 โอเค เล่าต่อ 27 00:01:38,933 --> 00:01:41,519 แล้วเขาก็บอกว่า "วางไอศกรีมลงสิ" 28 00:01:41,519 --> 00:01:44,355 - ฉันไม่ขัดข้องนะ - ฉันก็ด้วย เพราะเขาเริ่มนําแล้ว 29 00:01:44,355 --> 00:01:46,440 โอเค แล้วเธอก็ทําตามที่เขาบอกเหรอ 30 00:01:46,440 --> 00:01:48,025 ก็แหงสิยะ 31 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 - ค่ะเชฟ - อืม 32 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 จากนั้น เธอคงรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 33 00:01:52,738 --> 00:01:54,574 ใช่ กลับเข้าร้านไปเอากันในห้องน้ํา 34 00:01:54,574 --> 00:01:57,285 ไม่ เราแค่จูบกัน ตอนเดินเข้ามาฉันก็บอก 35 00:01:57,285 --> 00:01:59,954 นั่นอาจจะเป็นสาเหตุ ที่ลูกติดเชื้อก็ได้นะ ตายแล้ว 36 00:01:59,954 --> 00:02:01,038 ก็เป็นไปได้นะ 37 00:02:03,082 --> 00:02:07,128 - ย้ําอีกทีซิ แขกรับเชิญคืนนี้ใคร - โอเค ดร.เจย์ ชาห์ 38 00:02:07,128 --> 00:02:09,172 - ไอเดียแม่เอง - หนูกังวลเลย 39 00:02:09,172 --> 00:02:12,800 เขาเขียนหนังสือบอกว่า ออร่าของเราบ่งบอกถึงนิสัยได้ 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,428 อ้อ ฟังดู... บ๊องตื้น 41 00:02:15,428 --> 00:02:19,849 เขาไม่ได้บ๊องตื้น เขาจบปริญญา จากมหาวิทยาลัยหมู่เกาะเติกส์และเคคอส 42 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 - โอเค - เธอต้องตรวจสอบบ้างนะ 43 00:02:22,810 --> 00:02:25,438 ตรวจสอบแล้ว ประมาณนึง 44 00:02:25,438 --> 00:02:27,481 ประวัติเขาอยู่ไหนนะ 45 00:02:28,524 --> 00:02:29,692 ในนี้ไม่มีเลย 46 00:02:30,818 --> 00:02:33,112 มีแต่คําคมกับนก 47 00:02:33,738 --> 00:02:39,660 (รักนี้ไม่มีใครอยากได้) 48 00:02:39,660 --> 00:02:42,330 (โรงพยาบาลเบธ อิสราเอล) 49 00:02:42,330 --> 00:02:44,081 - ไง - อ้าว ไง พวก ไปไหนมา 50 00:02:44,081 --> 00:02:45,541 เกิดบ้าอะไรขึ้น 51 00:02:45,541 --> 00:02:48,002 รีเบกก้าโทรหาฉันเป็นสิบสาย 52 00:02:48,002 --> 00:02:50,087 พอรับก็เจอแม่บอกว่าเธอเกือบโคม่า 53 00:02:50,087 --> 00:02:53,883 ฉันไม่รู้ว่าเกือบโคม่าคือยังไงนะ แต่เธอปลอดภัยดี 54 00:02:53,883 --> 00:02:54,800 เหรอ 55 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 เธอวิ่งชนท้ายรถบัสที่จอดอยู่ จนข้อมือหัก 56 00:02:57,970 --> 00:03:00,181 ต้องผ่าตัดใส่เหล็กดาม 57 00:03:00,181 --> 00:03:01,265 - ข้อมือเหรอ - ใช่ 58 00:03:01,265 --> 00:03:02,850 - แค่นั้น - ใช่ แค่นั้น 59 00:03:02,850 --> 00:03:04,477 - เธอปลอดภัยนี่ - ใช่ เธอโอเค 60 00:03:04,477 --> 00:03:06,854 - โล่งอก - พวก เธอสบายดีกว่าโอเคอีก 61 00:03:06,854 --> 00:03:10,191 เธอจะได้ยาแก้ปวด แล้วก็จะได้หยุดงาน 62 00:03:10,191 --> 00:03:12,985 ให้ตายสิ เดี๋ยวนะ ฉันควรชนท้ายรถบัสบ้างไหม 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,862 - เอาจริงๆ ฉันว่าเหมาะกับนาย - ใช่ 64 00:03:14,862 --> 00:03:17,907 อ้อ เดี๋ยว มีข่าวสนุกๆ อีกอย่างจะบอก 65 00:03:17,907 --> 00:03:21,702 แม่กับพ่ออยู่กับพ่อแม่รีเบกก้า พวกท่านกําลังเขม่นใส่กัน 66 00:03:21,702 --> 00:03:24,330 แต่มีเรื่องเดียวที่เห็นตรงกัน คือทุกคนโกรธนาย 67 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 พวกท่านโกรธฉันทําไม 68 00:03:25,831 --> 00:03:28,417 ก็นายเป็นต้นเหตุให้เกิดอุบัติเหตุ 69 00:03:28,417 --> 00:03:29,543 - เห็นๆ อยู่ - อะไรนะ 70 00:03:29,543 --> 00:03:33,339 ก็เธออกหักจนวิ่งชนรถบัสไง โยงเอาง่ายๆ 71 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 เดี๋ยวก่อนนะ 72 00:03:35,466 --> 00:03:36,509 นี่พ่อแม่คิดว่าเธอ... 73 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 แบบว่าพยายามจะ... 74 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 อะไร ฆ่าตัวตายเหรอ 75 00:03:41,764 --> 00:03:44,517 เพราะนายเนี่ยนะ 76 00:03:44,517 --> 00:03:46,602 ไม่ ฟังนะ นายก็หล่อ แต่ไม่ถึงกับ... 77 00:03:46,602 --> 00:03:49,230 ระดับ "ขอลาโลกเพราะโดนนายเท" 78 00:03:49,230 --> 00:03:51,315 ฉันไม่ได้เทเธอ โอเคนะ 79 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 คนเราเลิกกันได้ มันเกิดขึ้นประจํา 80 00:03:54,026 --> 00:03:57,363 ฟังนะ ฉันไม่สน ฉันแค่จะเล่าให้ฟังว่าข้างในคุยอะไรกัน 81 00:03:57,363 --> 00:03:58,990 ฉันต้องรับมือทั้งสองฝั่ง 82 00:03:58,990 --> 00:04:01,325 ทั้งปกป้องนาย แล้วก็ต้องปกป้องตัวเองด้วย 83 00:04:01,325 --> 00:04:03,077 - เยี่ยม ขอบใจมากนะ - เออ 84 00:04:03,077 --> 00:04:05,579 อีกอย่าง นายไปไหนมา ไปกับสาวผมบลอนด์ตัวเล็กเหรอ 85 00:04:05,579 --> 00:04:07,498 ฉันขอยังไม่ตอบแล้วกัน 86 00:04:07,498 --> 00:04:08,708 โอเค แปลว่าใช่ 87 00:04:10,543 --> 00:04:11,585 เราสนุกกันมาก 88 00:04:12,545 --> 00:04:15,423 พวกนายสนุกกันมากสินะ ให้ตายสิ นายนี่เล่าเรื่องไม่เป็นเลย 89 00:04:16,007 --> 00:04:17,008 ออร่าของคุณ... 90 00:04:17,008 --> 00:04:20,928 ไม่ใช่สีเขียวใบไม้ ออกเขียวมรกตมากกว่า 91 00:04:21,595 --> 00:04:23,973 แปลว่าคุณใจกว้างมากๆ 92 00:04:23,973 --> 00:04:26,892 คุณพระช่วย 93 00:04:26,892 --> 00:04:30,104 วิธีนี้ได้ผลจริงๆ เพราะนั่นน่ะ ใช่ฉันเลย ใช่จริงๆ 94 00:04:30,104 --> 00:04:33,816 เธอส่งคิวอาร์ค่าสมูทตี้ มาให้ฉันโอนจ่ายแทนเมื่อเช้านะ 95 00:04:33,816 --> 00:04:35,860 - แล้วไง - ตรวจโจแอนน์บ้างสิ 96 00:04:35,860 --> 00:04:36,902 ได้สิครับ 97 00:04:36,902 --> 00:04:38,946 ไม่ๆ ไม่เป็นไรค่ะ ฉันโอเค ขอบคุณนะ 98 00:04:38,946 --> 00:04:41,240 ขอเถอะ แบบนี้เหมือนเจสัน มราซมา 99 00:04:41,240 --> 00:04:43,242 แล้วเราไม่ขอเพลง "ไอม์ยัวร์ส" 100 00:04:43,242 --> 00:04:45,369 แม่ แม่ก็หมกมุ่นกับเจสัน มราซมากไป 101 00:04:45,369 --> 00:04:47,288 เข้าใจแล้ว แม่ เชิญเลยค่ะ 102 00:04:47,288 --> 00:04:49,332 - ตกลงนะ ครับ โอเค - จัดมาค่ะ ได้เลย 103 00:04:51,792 --> 00:04:53,336 โอเค สําหรับคุณผู้ฟังนะคะ 104 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 ด็อกเตอร์กําลังใช้มืออังใกล้ๆ หน้าน้องสาวฉันอยู่ 105 00:05:02,261 --> 00:05:05,848 นั่นสิ อะไรเนี่ย ทําไมต้องจับ ไม่เห็นคุณจะจับคนอื่นเลย 106 00:05:05,848 --> 00:05:10,478 ผมสัมผัสออร่าของคุณไม่ค่อยได้น่ะสิ 107 00:05:11,062 --> 00:05:12,063 ว้าว 108 00:05:12,855 --> 00:05:15,149 สัมผัสไม่ได้เลย แบบนี้มีไม่บ่อยนะ แต่ก็มี 109 00:05:16,150 --> 00:05:16,984 แย่เลย 110 00:05:16,984 --> 00:05:19,445 เป็นไปได้ไหมว่าคุณสัมผัสไม่ได้ 111 00:05:19,445 --> 00:05:21,280 เพราะวิธีนี้มันไม่จริง 112 00:05:21,280 --> 00:05:24,408 โอ้โฮ เหยียดกันซะแรง ผมเริ่มเข้าใจแล้ว 113 00:05:24,408 --> 00:05:27,787 - นี่ไง เหตุผลที่นางไม่เคยแต่งงาน - ก็ดีกว่าแต่งแล้วหย่า 114 00:05:27,787 --> 00:05:30,289 อย่าวีนสิ ลูกแม่ ลูกไม่ได้ดูดีขึ้นเลยนะ 115 00:05:30,289 --> 00:05:32,750 - หนูไม่ได้จะเถียงอะไรนะ - โอเค เธอขึ้นเสียงแล้ว 116 00:05:32,750 --> 00:05:34,168 ฉันไม่ได้ขึ้นเสียงเลยจริงๆ นะ 117 00:05:34,168 --> 00:05:36,253 - ว้าว นางเป็นแบบนี้แหละ - อ้อ 118 00:05:36,253 --> 00:05:38,756 อยากรู้เรื่องแปลกไหม นางมีแฟนเป็นอาจารย์ยิว 119 00:05:38,756 --> 00:05:40,925 อ้าว จริงเหรอ 120 00:05:41,967 --> 00:05:43,094 เฮอะ 121 00:05:43,719 --> 00:05:44,553 "เฮอะ" 122 00:05:45,679 --> 00:05:46,889 "เฮอะ" แปลว่ายังไง 123 00:05:47,556 --> 00:05:50,476 คือคนที่ใกล้ชิดพระเจ้า 124 00:05:50,476 --> 00:05:53,771 มักจะมีออร่าแรงกล้า แต่คุณ... 125 00:05:56,482 --> 00:05:59,110 ฉันขอพูดเลยนะ ฉันว่าคุณไม่มีสิทธิ์ใส่กิโมโนตัวนั้น 126 00:05:59,819 --> 00:06:01,612 แฟนผมเป็นคนญี่ปุ่น 127 00:06:02,113 --> 00:06:04,365 ดังนั้น "อาริกาโตะ" 128 00:06:07,618 --> 00:06:10,037 - คุณก็อยากได้แบบนั้น - ยูเลีย ไม่ต้องกังวลนะ 129 00:06:11,539 --> 00:06:12,498 สวัสดีครับ ทุกคน 130 00:06:16,043 --> 00:06:19,547 แย่มากนะ ที่ลูกฉันต้องประสบอุบัติเหตุ เธอถึงจะหันมาสนใจ 131 00:06:20,297 --> 00:06:22,508 ผมก็มาแล้วไง 132 00:06:23,008 --> 00:06:24,635 ลูกไปไหนมา 133 00:06:25,970 --> 00:06:27,096 รีเบกก้าเป็นไงบ้าง 134 00:06:29,140 --> 00:06:31,225 - ฝากไว้กับพระเจ้าแล้ว - ครับ 135 00:06:31,225 --> 00:06:32,643 ข้อมือเป็นไงบ้าง 136 00:06:32,643 --> 00:06:33,978 เราไม่มีทางรู้เลย 137 00:06:34,895 --> 00:06:36,272 โอเค ผมเข้าไปเยี่ยมได้ไหม 138 00:06:36,272 --> 00:06:38,315 ทําไม จะไปหักอกเธอด้วยเหรอ 139 00:06:38,315 --> 00:06:42,069 เปล่า ผมมาดูให้แน่ใจว่ารีเบกก้าปลอดภัย 140 00:06:42,069 --> 00:06:44,363 ไม่ต้องเข้าไปเยี่ยมหรอก เธอเจ็บมากพอแล้ว 141 00:06:44,363 --> 00:06:47,158 ผมคุยกับพยาบาลแล้ว เธอไม่เป็นไร 142 00:06:47,158 --> 00:06:48,534 อยู่ดีๆ เขาก็เป็นหมอเฉยเลย 143 00:06:48,534 --> 00:06:52,288 ที่จริง ถ้าซิดนีย์พี่ชายฉัน ไม่เป็นไทฟอยด์ตายไปก่อน 144 00:06:52,288 --> 00:06:53,914 ฉันก็ได้เรียนแพทย์ไปแล้ว 145 00:06:53,914 --> 00:06:55,958 ฉันกรอกใบสมัครไว้ครบแล้ว 146 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 - ได้ยินไหม เขากรอกใบสมัครด้วย - เขาทําจริงๆ 147 00:06:58,252 --> 00:07:01,464 ฉันอยู่ด้วย แล้วมันก็ยากและซับซ้อนมากๆ 148 00:07:01,464 --> 00:07:02,631 ขอบคุณ 149 00:07:02,631 --> 00:07:07,011 อนาโทลี ฉันจะไม่ถือสา ที่นายดูถูกฉัน เพราะเห็นแก่มิตรภาพยาวนาน 150 00:07:07,011 --> 00:07:08,929 กับความเครียดของสถานการณ์ 151 00:07:08,929 --> 00:07:12,683 โรงอาหารปิด แต่ได้ขนมมาจากตู้หยอดเหรียญ 152 00:07:13,309 --> 00:07:16,479 โนอาห์ ดีใจนะที่คุณมาสักที 153 00:07:16,479 --> 00:07:19,982 ผมดีใจมากๆ ที่มาทัน เอสเธอร์ ขอบคุณที่ต้อนรับอย่างอบอุ่น 154 00:07:19,982 --> 00:07:22,568 โอเค แล้วนี่โทรศัพท์พัง ตั้งแต่สองชั่วโมงก่อนหรือไง 155 00:07:22,568 --> 00:07:24,820 ผมปิดโทรศัพท์เพื่อโฟกัสน่ะ 156 00:07:24,820 --> 00:07:26,614 อ้อ โฟกัส โอเค 157 00:07:26,614 --> 00:07:29,700 โฟกัสเรื่องอะไรก็ช่าง แต่คุณคงใส่เต็มที่เลยสินะ 158 00:07:31,243 --> 00:07:32,203 แรงเชียว 159 00:07:34,497 --> 00:07:36,749 โนอาห์ บอกแม่ทีว่าลูกได้สติแล้ว 160 00:07:36,749 --> 00:07:40,294 แน่นอนอยู่แล้ว แม่บอกแล้วว่ามันเป็นอารมณ์ชั่ววูบ 161 00:07:40,294 --> 00:07:43,422 เราแค่อยากได้ยินว่าลูกพร้อมเปิดใจกลับไปคืนดี 162 00:07:44,965 --> 00:07:48,552 คืนนี้เราร่วมกันภาวนาให้รีเบกก้าอาการดีขึ้น 163 00:07:48,552 --> 00:07:50,596 - แล้วขอบคุณพระเจ้าไว้เถอะ - เอเมน 164 00:07:50,596 --> 00:07:52,389 ตอแหล เปลี่ยนเรื่องชัดๆ 165 00:07:52,389 --> 00:07:55,476 แกแก่พอจะเป็นปู่แล้วนะ รออะไรอยู่อีก 166 00:07:55,476 --> 00:07:57,645 เขาไม่ได้รอค่ะ เขามีสาวชิกซา 167 00:07:57,645 --> 00:07:59,063 ให้ตายสิ เอสเธอร์ 168 00:07:59,063 --> 00:08:01,524 - นี่แกนอกใจลูกสาวฉันเหรอ - ไม่มีใครนอกใจใคร 169 00:08:01,524 --> 00:08:03,567 - เธอรู้เรื่องนี้ไหม - ชิกซาเหรอ ไม่รู้เลย 170 00:08:03,567 --> 00:08:05,027 - ฉันก็ช็อกพอกัน - ผมไปก่อนนะ 171 00:08:05,027 --> 00:08:08,572 ไม่จริงหรอก เธอรู้ เธอต้องรู้แน่ แค่ไม่อยากให้ฉันรู้ 172 00:08:08,572 --> 00:08:11,033 ที่รัก 173 00:08:11,033 --> 00:08:13,285 - ฉันจะไม่พูดกับเธออีก - ที่รัก อย่า... 174 00:08:13,285 --> 00:08:15,496 ถ้าผมได้เรียนแพทย์ ผมก็คงเก่งเหมือนกัน 175 00:08:16,330 --> 00:08:17,164 อะไรนะ 176 00:08:17,164 --> 00:08:20,084 ถ้าผมได้เรียนแพทย์ ผมก็คงเก่ง ผมไม่ได้กรอกใบสมัครน่ะ แต่... 177 00:08:21,752 --> 00:08:23,796 ฉันแค่เดาไม่ออกเลยว่า 178 00:08:23,796 --> 00:08:26,507 หลังจากที่จูบกันดูดดื่มขนาดนั้น 179 00:08:26,507 --> 00:08:30,803 เขาไม่ตอบอีกเลยตั้งสามชั่วโมงกว่าได้ยังไง 180 00:08:30,803 --> 00:08:32,721 จูบนั้นสําหรับเขา 181 00:08:32,721 --> 00:08:37,268 มันอาจจะไม่ใช่ประสบการณ์แบบเดียวกับเธอก็ได้ 182 00:08:37,268 --> 00:08:39,353 - เชื่อฉันเถอะ เรื่องนั้นไม่มีทาง - โอเค 183 00:08:39,353 --> 00:08:42,314 - แต่มันก็รู้สึกแปลกๆ ที่เขาไม่... เดี๋ยว - เห็นด้วย มันแปลก 184 00:08:42,314 --> 00:08:43,440 เขาตอบแล้วเหรอ 185 00:08:43,440 --> 00:08:46,110 เปล่า ร้านยาบอกให้ไปเอาซาแนกซ์ 186 00:08:46,110 --> 00:08:48,904 - เธอไปเอายามาไว้เถอะ - เธอคิดว่าฉันพูดบ้าๆ 187 00:08:48,904 --> 00:08:50,614 - ไม่ - บ้าเหรอ เปล่าเลย 188 00:08:50,614 --> 00:08:53,534 - ฉันแค่ล้อเล่น - ทุกคนก็บ้านิดๆ ทั้งนั้นแหละ มานี่มา 189 00:08:54,577 --> 00:08:56,203 นางฟ้าตัวน้อยของแม่ 190 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 สบายจัง 191 00:08:58,372 --> 00:09:02,293 - นี่เธอส่งข้อความสุดท้ายไปว่าอะไรนะ - ฉันส่ง... อ่านเองเลย 192 00:09:02,293 --> 00:09:03,460 โอเค 193 00:09:03,460 --> 00:09:04,753 ฉันว่าฉันตอบดีสุดๆ 194 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 อืม ฉันก็ว่างั้น 195 00:09:08,757 --> 00:09:11,051 โทษทีนะ "ฉันว่าฉันอาจจะท้องได้เลย" เนี่ยนะ 196 00:09:11,635 --> 00:09:14,054 อย่าอ่านแค่บรรทัดนั้นสิ อ่านบรรทัดบนด้วย 197 00:09:14,054 --> 00:09:16,515 โอเค "จูบได้เยี่ยมมากเลยนะ" 198 00:09:16,515 --> 00:09:21,437 ใช่ ก็มุกไง จูบได้เยี่ยมมาก ฉันอาจท้องเลย ตลกดีออก 199 00:09:22,896 --> 00:09:24,273 - แม่ไม่เก็ต - โอเค ฟังนะ 200 00:09:24,273 --> 00:09:27,067 ผู้ชายไม่ชอบมุกท้อง 201 00:09:27,067 --> 00:09:30,988 เขากําลังงง เขาเป็นอาจารย์ยิว สมองเขาไม่เหมือนเธอ 202 00:09:30,988 --> 00:09:34,241 เธอต้องยอมรับนะ ว่าพวกเธอเป็นคู่ที่แปลก 203 00:09:34,241 --> 00:09:36,076 - ทําไม - ทําไมอะไรล่ะ 204 00:09:36,076 --> 00:09:38,871 ทําไมเราถึงเป็นคู่ที่แปลก แค่เพราะเขาเป็นอาจารย์ยิวเหรอ 205 00:09:38,871 --> 00:09:41,332 ไม่ ฉันแค่บอกว่าตอนฉันเจอเขา 206 00:09:41,332 --> 00:09:44,627 เขาดูมีความรับผิดชอบมากๆ 207 00:09:44,627 --> 00:09:45,836 แล้วก็ใจดี 208 00:09:45,836 --> 00:09:47,004 ส่วนเธอ... 209 00:09:47,630 --> 00:09:48,881 มีข้อเสีย ลูกแม่ 210 00:09:48,881 --> 00:09:50,007 ฉันไม่ใช่คนเลวนะ 211 00:09:50,007 --> 00:09:51,467 เราก็ไม่ได้บอกว่าเธอเลว 212 00:09:51,467 --> 00:09:54,595 เราแค่บอกว่าเธอก็ออกจะเลวแหละ 213 00:09:54,595 --> 00:09:56,930 ถ้าเทียบกับคนของพระเจ้า 214 00:09:58,223 --> 00:09:59,224 ใช่ 215 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - ฉันเห็นภาพเธอเป็นแฟนกับหัวหน้าลัทธิ - โอ๊ยตาย... 216 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 อันนั้นได้อยู่ 217 00:10:08,317 --> 00:10:09,485 - โนอาห์ - เออ 218 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 - โนอาห์ - อะไร 219 00:10:12,655 --> 00:10:14,823 อะไร มีอะไรอยากจะพูด 220 00:10:14,823 --> 00:10:16,367 หลายเรื่องเลย 221 00:10:16,367 --> 00:10:19,703 ผู้หญิงในนั้น นางฟ้าที่ดีเกินไปสําหรับคุณมาตลอดน่ะ 222 00:10:19,703 --> 00:10:21,622 นางกําลังต่อสู้เพื่อเอาชีวิตรอด 223 00:10:21,622 --> 00:10:23,165 พ่อผมเพิ่งบอกว่าเธอไม่เป็นไร 224 00:10:23,165 --> 00:10:26,877 - พ่อคุณไม่รู้เรื่องหรอก - ที่จริงเขาเกือบได้เป็นหมอนะ 225 00:10:26,877 --> 00:10:29,463 เออ ฉันก็เกือบได้กับอดัม เลอวีนเมื่อปี 2003 226 00:10:29,463 --> 00:10:32,383 แต่ฉันก็ไม่ได้ขึ้นเจ็ตบินไปกับมารูนไฟว์นี่ 227 00:10:33,717 --> 00:10:34,677 มันคุ้มค่าไหม 228 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 อะไร ที่ว่าคุ้มไหม 229 00:10:35,678 --> 00:10:39,223 เพื่อนผมบลอนด์ของคุณไง ที่เอาแต่พูดเรื่องเล่นตูดในพอดแคสต์ 230 00:10:39,223 --> 00:10:41,517 คุณก็เพิ่งบอกว่าได้กับอดัม เลอวีน 231 00:10:41,517 --> 00:10:43,102 - เกือบ... - คุณได้กับอดัม เลอวีนเหรอ 232 00:10:43,102 --> 00:10:46,689 เกือบได้กับอดัม เลอวีน เอาจริงๆ นะ อย่างน้อยเขาก็เป็นยิว 233 00:10:46,689 --> 00:10:49,525 ฉันรู้ไอดอลฉันเป็นยิว คุณเกือบได้กับอดัม เลอวีนตอนไหน 234 00:10:49,525 --> 00:10:51,151 ที่คาโบ ที่รัก คุณก็รู้ 235 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 เรายังคุยกันไม่จบ โนอาห์ 236 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 นี่เราทําอะไรกันอยู่ 237 00:10:53,987 --> 00:10:55,614 ใช่ เราทําอะไรกันอยู่ ผมงง 238 00:10:55,614 --> 00:10:57,074 ฉันจะบอกให้ว่าเขาทําอะไร 239 00:10:57,074 --> 00:11:00,202 เขาจะทิ้งความสัมพันธ์กับผู้หญิงที่สมบูรณ์แบบ 240 00:11:00,202 --> 00:11:01,620 โอเคๆ 241 00:11:02,579 --> 00:11:05,958 ฟังนะ เธอไม่ได้เจ็บถึงตาย คุณยังเป็นเพื่อนกับเธอได้ 242 00:11:05,958 --> 00:11:07,710 ใช่ คุณยังเป็นเพื่อนกับเธอได้ 243 00:11:08,711 --> 00:11:10,629 แต่คุณไม่ได้แค่เลิกกับนางนะ 244 00:11:11,505 --> 00:11:13,507 คุณทําให้ทั้งครอบครัวแตกแยก 245 00:11:16,009 --> 00:11:17,594 ยัดความผิดยิวให้ซะแรงเชียวนะ 246 00:11:17,594 --> 00:11:19,805 ใช่ ฉันว่าคุณก็ควรรู้สึกผิดบ้าง 247 00:11:22,141 --> 00:11:23,809 นางยังรักคุณอยู่ 248 00:11:29,189 --> 00:11:32,317 ครอบครัวแตกแยกเหรอ อะไรวะเนี่ย โทษทีนะ พวก 249 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 ที่รัก อดัม เลอวีนเลยเหรอ 250 00:11:34,236 --> 00:11:35,738 เชื่อยากมากเลยหรือไง 251 00:11:35,738 --> 00:11:38,157 ไม่รู้สิ คุณดูก้าวร้าว 252 00:11:38,157 --> 00:11:40,951 แต่เขาดูเป็นคนอ่อนโยนมั้ง 253 00:11:49,918 --> 00:11:52,755 นี่ก็ดึกมากแล้วนะ เขาอาจจะยังไม่อ่านก็ได้ 254 00:11:54,131 --> 00:11:56,550 ฉันพิมพ์ไปหลังแยกกันได้ 15 นาที 255 00:11:56,550 --> 00:11:59,094 ก็คิดว่าเขาถึงบ้านแล้ว 256 00:11:59,094 --> 00:12:01,597 แปรงฟัน เตรียมตัวนอน 257 00:12:01,597 --> 00:12:05,350 ตั้งนาฬิกาปลุกในโทรศัพท์ แล้วจะไม่อ่านข้อความเลยเหรอ 258 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 ไม่ เขาอ่านแล้วแน่นอน 259 00:12:06,977 --> 00:12:09,855 ให้ตายสิ ทําไมฉันต้องติดตลกอยู่เรื่อย 260 00:12:09,855 --> 00:12:13,358 ผู้หญิงคนอื่นคงแบบ "ดีจัง ฉันสนุกมากเลย" 261 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 แต่ผู้หญิงคนอื่นก็น่าเบื่อไง 262 00:12:15,861 --> 00:12:17,196 แต่ผู้ชายก็เหมือนจะชอบ 263 00:12:17,821 --> 00:12:20,240 แต่ใครจะสนว่าผู้ชายชอบแบบไหน ถูกไหม 264 00:12:20,240 --> 00:12:22,659 ใช่ 265 00:12:22,659 --> 00:12:23,827 ใครสนล่ะ 266 00:12:23,827 --> 00:12:25,037 ฉันไม่สนแล้วหนึ่ง 267 00:12:25,037 --> 00:12:26,246 ฉันจะไม่ยอมดิ่ง 268 00:12:26,246 --> 00:12:30,417 ฉันขอยืนยันว่ามันเป็นมุก 269 00:12:30,417 --> 00:12:33,337 เพราะมันจริง แล้วมันก็ตลกด้วย แล้วฉันก็จูบเขาดีมากๆ 270 00:12:33,337 --> 00:12:34,254 ฉันก็ว่างั้น 271 00:12:34,254 --> 00:12:37,216 ฉันไม่ได้กังวลเรื่องนั้นเลยสักนิด 272 00:12:37,216 --> 00:12:40,302 เพราะฉันรู้ดีว่าฉันจูบเก่ง แล้วฉันก็โอเค โอเคสุดๆ 273 00:12:40,302 --> 00:12:42,054 - เยี่ยม - ฉันสบายดีมาก ที่จริง 274 00:12:42,054 --> 00:12:43,680 - จ้ะ โอเค เยี่ยม - เยี่ยม โอเค 275 00:12:45,390 --> 00:12:47,601 ตายแล้ว นางดิ่งสุดๆ เลย 276 00:12:53,732 --> 00:12:54,775 ไอ้หัวหน้าลัทธิ 277 00:12:55,984 --> 00:12:57,611 ผู้ชายคนอื่นก็หล่อจะตาย ถ้างั้น... 278 00:12:59,738 --> 00:13:00,781 นั่นไง กะแล้วเชียว 279 00:13:02,825 --> 00:13:04,284 โอ๊ย ไอ้บ้าไคล์ 280 00:13:05,035 --> 00:13:06,370 ไม่ล่ะ ขอบใจ 281 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 {\an8}ไม่สิ เดี๋ยวก่อนนะ 282 00:13:10,249 --> 00:13:11,333 {\an8}(ไคล์) 283 00:13:17,047 --> 00:13:19,091 อ้าว โทรมาซะเร็ว 284 00:13:19,091 --> 00:13:20,467 ฉันมีเรื่องจะถาม 285 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 ได้ คุณมาหาได้เลย 286 00:13:22,010 --> 00:13:25,889 เปล่า ฉันไม่ได้จะนัดไปแอบแซ่บแล้ว ไคล์ ฉันมีเรื่องสงสัยจริงจัง 287 00:13:26,515 --> 00:13:28,100 คุณคิดว่าฉันเป็นคนดีไหม 288 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 - แบบความคิดแรกในหัวเลย - ไม่นะ 289 00:13:30,477 --> 00:13:32,271 ลองคิดสักนิดก็ได้ 290 00:13:32,271 --> 00:13:33,856 คิดให้ดีๆ เลย 291 00:13:33,856 --> 00:13:35,691 ให้แน่ใจก่อน 292 00:13:35,691 --> 00:13:39,152 เวลาคิดถึงโจแอนน์ จะคิดถึงคนที่... 293 00:13:40,529 --> 00:13:41,405 ดี... 294 00:13:42,072 --> 00:13:44,324 โอเค ผมเข้าใจคุณแล้ว 295 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 คุณโทรหาคนเลวที่สุดที่คุณรู้จัก 296 00:13:46,201 --> 00:13:48,412 เพราะมีแต่คนห่วยๆ อย่างผมเท่านั้นที่จะคิดว่า 297 00:13:48,412 --> 00:13:51,456 คนห่วยๆ อย่างคุณ จริงๆ ก็ไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้นสินะ 298 00:13:51,456 --> 00:13:53,792 ไม่ใช่นะ โอ๊ย ฉิบหาย 299 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 เป๊ะเลยสิ 300 00:13:56,295 --> 00:13:59,548 ให้ตายสิ ผมชอบจัง เวลาพูดกันตรงๆ แบบนี้น่ะ 301 00:13:59,548 --> 00:14:02,467 เดี๋ยวก่อน อะไรนะ ไม่ๆ แป๊บนะ 302 00:14:02,467 --> 00:14:03,927 ผมขอบอกเรื่องส่วนตัวได้ไหม 303 00:14:05,053 --> 00:14:06,972 ตอนนี้ผมแข็งมากจนเจ็บเลยล่ะ 304 00:14:06,972 --> 00:14:08,807 ไง เจ้าตัวน้อย 305 00:14:10,601 --> 00:14:12,394 พ่อแม่ไปไหนจ๊ะ 306 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 โอเค แบบนี้ผมก็ชอบ 307 00:14:15,981 --> 00:14:20,360 พ่อกับแม่ไปฟีนิกซ์ พวกท่านมีบ้านพักที่นั่น 308 00:14:20,360 --> 00:14:22,112 แหวะ ไคล์ อย่าได้ไหม 309 00:14:22,112 --> 00:14:24,281 ก็คุณเริ่มก่อนนะ โจแอนน์ ให้ตายสิ ผม... 310 00:14:24,281 --> 00:14:27,576 รู้อะไรไหม ไคล์ ฉันเพิ่งนึกได้ จริงๆ ฉันไม่สนความคิดคุณหรอก 311 00:14:28,702 --> 00:14:31,246 ตัวน้อย หมาน้อย 312 00:14:32,247 --> 00:14:33,081 มานี่ หมาน้อย 313 00:14:34,291 --> 00:14:36,418 ไหน... อ้าว ไง 314 00:14:37,085 --> 00:14:38,503 อยากกินอะไร ฉันมีอะไรบ้างเนี่ย 315 00:14:39,671 --> 00:14:41,882 มีแคร็กเกอร์ครึ่งอัน 316 00:14:42,507 --> 00:14:44,718 ลูกอม กับยางมัดผม 317 00:14:45,552 --> 00:14:47,554 เอาไหม มาสิจ๊ะ 318 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 ไง 319 00:14:53,393 --> 00:14:55,687 ไง 320 00:14:57,022 --> 00:14:58,106 มานี่จ้ะ 321 00:14:58,106 --> 00:15:00,943 รู้อะไรไหม นี่เสื้อตัวโปรดของฉันเลยนะ 322 00:15:00,943 --> 00:15:03,445 แล้วเขาก็เลิกผลิตแล้ว แต่ฉันจะยอมเสียเพื่อแก 323 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 โอเค ไง 324 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 ไม่เป็นไรๆ 325 00:15:14,206 --> 00:15:15,248 โธ่ เจ้าหมา 326 00:15:17,709 --> 00:15:18,835 ขอถามอะไรหน่อยสิ 327 00:15:19,670 --> 00:15:21,672 รู้จักกันมา 30 วินาทีแล้ว 328 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 แกคิดว่าฉันดีพอจะคบกับคนที่แบบ... 329 00:15:26,760 --> 00:15:27,970 ดีจริงๆ ไหม 330 00:15:27,970 --> 00:15:29,638 แบบดีสุดๆ เลยน่ะ 331 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 โอเค ถือว่าใช่แล้วกันนะ 332 00:15:36,395 --> 00:15:38,563 ก็สนุกดีนะ โอเค 333 00:15:39,356 --> 00:15:40,524 ทําหน้าม้าดีไหม 334 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 โอเค ไม่ทําหน้าม้า 335 00:15:45,737 --> 00:15:46,571 เอาล่ะ 336 00:15:49,533 --> 00:15:53,787 ให้ตายสิ พวกนักท่องเที่ยว โวยวาย บ่นกันอยู่นั่น 337 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 อยู่ในนั้นคิดอะไรไม่ออกเลย 338 00:15:57,374 --> 00:15:58,458 ครับ 339 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 เสียงส่วนใหญ่ก็ตะโกนด่าผมแหละ 340 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 ไม่เอาน่า 341 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 ผมนั่งตรงนี้... 342 00:16:06,883 --> 00:16:10,137 นั่งคิดว่าผมใช่เหตุผล ที่รีเบกก้าประสบอุบัติเหตุหรือเปล่า 343 00:16:10,137 --> 00:16:11,096 โอ๊ย หยุดเถอะ 344 00:16:11,096 --> 00:16:14,725 มันเห็นแก่ตัวมากเลยเหรอ ที่อยากเจอคนใหม่ น่าตื่นเต้น 345 00:16:15,225 --> 00:16:18,395 ไม่ว่าความสัมพันธ์จะยาวนานแค่ไหน ไม่ว่าใครจะต้องเจ็บปวด 346 00:16:19,896 --> 00:16:21,732 ผมสงสัยว่าผมเป็นคนเลวหรือเปล่า 347 00:16:21,732 --> 00:16:22,941 ลูกเนี่ยนะ คนเลว 348 00:16:24,860 --> 00:16:26,069 ไม่เอาน่า ไม่มีทาง 349 00:16:27,738 --> 00:16:28,739 บอกตรงๆ เถอะ 350 00:16:29,906 --> 00:16:32,409 พ่อคิดว่าผมพลาดไหมที่จบกับรีเบกก้า 351 00:16:33,076 --> 00:16:34,995 - ถามพ่อเนี่ยนะ - ใช่ครับ 352 00:16:37,789 --> 00:16:41,418 โนอาห์ พ่อคิดว่ารีเบกก้าเป็นผู้หญิงที่แสนดี 353 00:16:41,418 --> 00:16:42,377 เธอยอดเยี่ยมมาก 354 00:16:42,377 --> 00:16:45,547 พ่อว่าถ้ามีผู้หญิงแบบนี้ในอ้อมแขน ลูกจะมีชีวิตที่ดี 355 00:16:46,631 --> 00:16:49,926 แต่อีกแง่นะ โนอาห์ 356 00:16:50,427 --> 00:16:54,431 ลูกจะเป็นคนที่ต้องทน กับความเสียดายหรือความสุขจากการเลือกทางนี้ 357 00:16:54,431 --> 00:16:57,642 ลูกคนเดียว ไม่ใช่เอสเธอร์ ไม่ใช่แม่ แล้วก็ไม่ใช่พ่อด้วย 358 00:16:58,226 --> 00:17:01,188 พ่อก็มีเมียมาหลายปี พ่อมีความสุขดีมาก 359 00:17:01,188 --> 00:17:05,275 ถ้าลูกเอาเรื่องนี้ไปบอกแม่ พ่อจะบอกว่าไม่จริงนะ เพราะแม่จะมาฆ่าพ่อ 360 00:17:07,360 --> 00:17:10,906 กอดกันกลมเชียว นี่ ผมกอดด้วยคนสิ นั่นแหละ 361 00:17:28,632 --> 00:17:29,674 โนอาห์ 362 00:17:31,343 --> 00:17:33,470 ไง ได้หมามาเลี้ยงเหรอ 363 00:17:33,470 --> 00:17:34,554 คุณมาทําอะไรที่นี่ 364 00:17:36,181 --> 00:17:37,641 คือ... 365 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 คืนนี้ผมเจอมาหนักน่ะ เดี๋ยวเล่าให้ฟัง 366 00:17:41,728 --> 00:17:47,067 แต่ผมก็ขับรถมาที่นี่ เผื่อหวังว่าจะได้เจอคุณ 367 00:17:47,067 --> 00:17:50,028 แต่ผมก็คิดว่ามันอาจจะไม่ดี ถ้ากดกริ่งบ้านคุณตอนตีสอง 368 00:17:50,028 --> 00:17:54,699 ผมนั่งคิดว่าผมจะกลับดีไหม แล้วลืมไปซะว่าเคยมาที่นี่ 369 00:17:55,200 --> 00:17:56,576 ได้อ่านข้อความฉันไหม 370 00:17:56,576 --> 00:17:59,788 เพราะตอนคุณไม่ตอบ ฉันก็มโนไปไกลเลย 371 00:17:59,788 --> 00:18:00,914 คุณท้อง 372 00:18:01,498 --> 00:18:03,208 ยินดีด้วย วิเศษเลย 373 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 ผมรู้ว่าผมจูบเก่ง แต่นี่... 374 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 ผมไม่เคยเจอเรื่องแบบนี้เลย 375 00:18:08,296 --> 00:18:11,550 เห็นไหม ฉันรู้ว่ามันตลก ฉันรู้ว่าคุณต้องเก็ต 376 00:18:14,177 --> 00:18:15,679 แล้วทําไมไม่ตอบ 377 00:18:15,679 --> 00:18:19,266 ผมเพิ่งได้อ่านเมื่อ 20 นาทีก่อน ผมลืมโทรศัพท์ไว้ในรถ 378 00:18:19,975 --> 00:18:20,934 ขอโทษด้วยนะ 379 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 แล้ว... 380 00:18:25,438 --> 00:18:27,607 หนุ่มน้อยสุดหล่อ หรือสาวน้อยนี่เป็นใคร 381 00:18:27,607 --> 00:18:30,318 ทําไมกลับมาด้วยกันซะดึก 382 00:18:30,318 --> 00:18:31,862 น้องน่ารักเลยเก็บมา 383 00:18:32,362 --> 00:18:33,530 - เหรอครับ - ค่ะ 384 00:18:33,530 --> 00:18:34,739 ผมควรหึงไหมเนี่ย 385 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 ก็... 386 00:18:37,033 --> 00:18:40,871 เจ้าหนุ่มอวบนี่ จ้องตาฉันเขม็งตลอดทางกลับมาบ้าน 387 00:18:40,871 --> 00:18:43,456 แล้วฉันก็รู้สึกว่าฉันอยู่ในสายตาน้อง ก็อาจจะควรหึง 388 00:18:43,456 --> 00:18:44,916 โอเค งั้นผมหึงแล้ว 389 00:18:46,042 --> 00:18:48,211 - ไปเจอที่ไหน - ข้างถนน 390 00:18:48,211 --> 00:18:49,129 - เหรอ - ใช่ 391 00:18:49,129 --> 00:18:52,007 เพื่อนฉันทําสถานสงเคราะห์สุนัข ฉันจะพาไปที่นั่นตอนเช้า 392 00:18:53,383 --> 00:18:56,386 คืนนี้คุณช่วยหมาไว้ คุณทํามิตซ์วาห์ 393 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 เป็นกรรมดี 394 00:18:59,306 --> 00:19:01,474 อ้อ ใช่ ฉันทํามิตซ์วาห์ 395 00:19:01,474 --> 00:19:02,392 ใช่ 396 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 - ผมช่วยนะ กิ่งไม้ติดผม - อะไรนะ 397 00:19:06,563 --> 00:19:09,107 - ตายจริง อะไรน่ะ - ของติดผมเยอะเลยเนี่ย 398 00:19:09,107 --> 00:19:12,027 ก็ใบไม้ แล้วก็เส้นผม 399 00:19:15,488 --> 00:19:16,865 ดีใจที่ได้เจอนะ 400 00:19:16,865 --> 00:19:18,033 เช่นกันค่ะ 401 00:20:26,142 --> 00:20:30,563 คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา