1 00:00:22,899 --> 00:00:24,901 (剛才那個吻很棒) 2 00:00:27,987 --> 00:00:31,949 (我想我可能懷孕了) 3 00:00:39,290 --> 00:00:40,666 我的天,你回來晚了 4 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 - 我知道 - 我們要做第一段 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 摩根,我想道歉,但沒辦法 6 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 怎麼啦 7 00:00:46,255 --> 00:00:51,511 我剛有過這輩子最棒的一個吻 8 00:00:51,511 --> 00:00:53,221 好,太好了,留到節目上再說吧 9 00:00:53,221 --> 00:00:55,598 我這個禮拜沒什麼好說的 10 00:00:55,598 --> 00:00:59,811 我過去三天尿道感染 而且還不是因為打炮才感染 11 00:00:59,811 --> 00:01:01,771 - 你的蔓越莓汁 - 謝謝 12 00:01:02,563 --> 00:01:05,108 我跟你爸在一起時經常會尿道感染 13 00:01:05,108 --> 00:01:06,400 - 媽 - 噁心 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 - 摩根,你聽了會死 - 好 15 00:01:08,569 --> 00:01:11,114 諾亞跟我在裝曖昧 16 00:01:11,114 --> 00:01:12,740 假裝我們當朋友就好 17 00:01:12,740 --> 00:01:15,660 很顯然我們兩個都知道那是不可能的 18 00:01:15,660 --> 00:01:16,911 好,繼續 19 00:01:16,911 --> 00:01:18,871 我在餐廳做了一個很可愛的舉動 20 00:01:18,871 --> 00:01:21,707 裝出“我不覺得可以留下來”的樣子 21 00:01:22,750 --> 00:01:23,918 我猜,你留下來了 22 00:01:23,918 --> 00:01:25,711 - 哦,我留下來了 - 對 23 00:01:25,711 --> 00:01:29,173 然後我們走在街上,邊走邊吃冰淇淋 24 00:01:31,050 --> 00:01:35,221 你知道你看到討厭的情侶 邊走邊吃冰淇淋就很想殺了他們? 25 00:01:35,221 --> 00:01:36,430 我們就是那樣 26 00:01:37,223 --> 00:01:38,432 好,繼續說 27 00:01:38,933 --> 00:01:41,519 然後他說:“把冰淇淋放下” 28 00:01:41,519 --> 00:01:44,355 - 我不討厭那樣 - 我也不會,因為他主導 29 00:01:44,355 --> 00:01:46,440 好,你有聽他的話嗎? 30 00:01:46,440 --> 00:01:48,025 當然啦 31 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 - 是,主廚 - 嗯 32 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 然後你知道接下來發生的事 33 00:01:52,738 --> 00:01:54,574 你們到洗手間打炮 34 00:01:54,574 --> 00:01:57,285 不,我們只是接吻,我一進來就說了 35 00:01:57,285 --> 00:01:59,954 也許你是亂打炮才會尿道感染,老天 36 00:01:59,954 --> 00:02:01,038 有可能 37 00:02:03,082 --> 00:02:07,128 - 提醒我今晚的來賓是誰 - 好,是傑沙博士 38 00:02:07,128 --> 00:02:09,172 - 我的點子 - 我這下緊張了 39 00:02:09,172 --> 00:02:12,800 他寫了一本書,關於如何 從一個人的氣場知道他是什麼樣的人 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,511 哦,聽起來...很蠢 41 00:02:15,511 --> 00:02:19,849 他才不蠢,他有 英屬土克凱可群島的學位 42 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 - 好 - 那一點你要查證 43 00:02:22,810 --> 00:02:25,438 我查了,算查過了 44 00:02:25,438 --> 00:02:27,481 他的個人簡歷呢? 45 00:02:28,524 --> 00:02:29,817 這裡什麼都沒有 46 00:02:30,818 --> 00:02:33,237 只有引述和鳥 47 00:02:39,744 --> 00:02:42,330 (貝絲以色列醫院) 48 00:02:42,330 --> 00:02:44,081 - 嘿! - 哦!老弟,你到哪去了? 49 00:02:44,081 --> 00:02:45,541 發生什麼事了? 50 00:02:45,541 --> 00:02:48,002 蕊貝卡打了十通電話給我 51 00:02:48,002 --> 00:02:50,087 是她媽,說她差點陷入昏迷 52 00:02:50,087 --> 00:02:53,883 我不知道差點陷入昏迷 是什麼意思,但她沒事 53 00:02:53,883 --> 00:02:54,800 是嗎? 54 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 她追撞一輛停靠的公車,手腕骨折 55 00:02:57,970 --> 00:03:00,181 要動手術打鋼釘 56 00:03:00,181 --> 00:03:01,307 - 她的手腕? - 對 57 00:03:01,307 --> 00:03:02,850 - 就這樣? - 對,就這樣 58 00:03:02,850 --> 00:03:04,477 - 她沒事 - 對,她沒事 59 00:03:04,477 --> 00:03:06,854 - 謝天謝地 - 老兄,她不只沒事 60 00:03:06,854 --> 00:03:10,191 她能拿到止痛藥,還能請病假 61 00:03:10,191 --> 00:03:12,985 老天,等等,我該去追撞公車嗎? 62 00:03:12,985 --> 00:03:14,862 - 說真的,我希望你去撞 - 對 63 00:03:14,862 --> 00:03:17,907 等等,還有另一件有趣的事要跟你說 64 00:03:17,907 --> 00:03:21,702 爸媽跟蕊貝卡的爸媽正在吵嘴 65 00:03:21,702 --> 00:03:24,330 只有一件事他們都同意 就是他們都很生你的氣 66 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 他們幹嘛生我的氣? 67 00:03:25,831 --> 00:03:28,417 是你造成這次意外 68 00:03:28,417 --> 00:03:29,543 - 很顯然啊 - 什麼? 69 00:03:29,543 --> 00:03:33,339 她傷心欲絕去撞公車,再簡單不過 70 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 等等 71 00:03:35,424 --> 00:03:36,509 他們認為她是... 72 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 像是企圖... 73 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 怎麼,自我了斷? 74 00:03:41,764 --> 00:03:44,517 因為你? 75 00:03:44,517 --> 00:03:46,602 不,聽著,你長得還不錯,但不到 76 00:03:46,602 --> 00:03:49,230 “對方被你甩了就會輕生”那種程度 77 00:03:49,230 --> 00:03:51,399 我沒有甩了她,好嗎? 78 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 情侶分手,這種事一天到晚都有 79 00:03:54,026 --> 00:03:57,363 我不在乎 我只是想告訴你裡面的人在說什麼 80 00:03:57,363 --> 00:03:58,990 我兩邊都要兼顧 81 00:03:58,990 --> 00:04:01,325 為你辯護的同時還要為自己辯護 82 00:04:01,325 --> 00:04:02,952 - 太好了,非常感謝 - 好 83 00:04:02,952 --> 00:04:05,579 你剛才在哪裡? 跟那個嬌小的金髮女生在一起? 84 00:04:05,579 --> 00:04:07,498 我現在不要回答那個問題 85 00:04:07,498 --> 00:04:08,916 好,那答案就是對 86 00:04:10,543 --> 00:04:11,919 我們相處得很愉快 87 00:04:12,545 --> 00:04:15,423 你們相處得很愉快 老天,你真的很不會說故事 88 00:04:16,007 --> 00:04:17,008 你的氣場是... 89 00:04:17,008 --> 00:04:20,928 不是森林綠,比較像祖母綠 90 00:04:21,512 --> 00:04:23,973 表示你很大方 91 00:04:23,973 --> 00:04:26,892 哦...我的天! 92 00:04:26,892 --> 00:04:30,104 氣場真的能看出一個人 因為我就是那種人 93 00:04:30,104 --> 00:04:33,816 你今天早上 才要我用行動支付幫你買果昔 94 00:04:33,816 --> 00:04:35,860 - 又怎樣? - 現在換瓊安 95 00:04:35,860 --> 00:04:36,902 當然,好 96 00:04:36,902 --> 00:04:38,946 不,我不用,還是謝謝你 97 00:04:38,946 --> 00:04:41,240 拜託,這就像 知名創作歌手傑森瑪耶茲來了 98 00:04:41,240 --> 00:04:43,242 你卻不要他唱成名曲《我是你的》? 99 00:04:43,242 --> 00:04:45,369 媽,你迷戀傑森瑪耶茲 100 00:04:45,369 --> 00:04:47,288 媽,我懂你的意思,來吧 101 00:04:47,288 --> 00:04:49,332 - 可以?好 - 來吧,好 102 00:04:51,792 --> 00:04:53,336 好,聽眾們 103 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 博士的手在我妹的臉四周探索 104 00:05:02,261 --> 00:05:05,848 好,幹嘛?你幹嘛摸我? 因為你沒有摸其他人 105 00:05:05,848 --> 00:05:10,478 我有點找不到你的氣場 106 00:05:11,062 --> 00:05:11,896 哇 107 00:05:12,855 --> 00:05:15,149 我沒找到 這種情況很少見,但難免會有 108 00:05:16,150 --> 00:05:16,984 不是好事 109 00:05:16,984 --> 00:05:19,445 你覺得找不到會不會是因為 110 00:05:19,445 --> 00:05:21,280 根本沒有氣場這種東西? 111 00:05:21,280 --> 00:05:24,408 哦!充滿懷疑,這樣就有道理了 112 00:05:24,408 --> 00:05:27,787 - 看吧?所以她才沒結婚 - 總比離婚好 113 00:05:27,787 --> 00:05:30,289 不要攻擊別人,對你沒什麼幫助 114 00:05:30,289 --> 00:05:32,750 - 我不是想證明什麼 - 你嗓門很大 115 00:05:32,750 --> 00:05:34,168 我真的沒有嗓門很大 116 00:05:34,168 --> 00:05:36,253 - 哇,她會變那樣 - 哦? 117 00:05:36,253 --> 00:05:38,756 要聽一件奇怪的事嗎? 她跟一個拉比約會 118 00:05:38,756 --> 00:05:40,925 哦!真的? 119 00:05:41,967 --> 00:05:43,094 啊 120 00:05:43,677 --> 00:05:44,553 “啊” 121 00:05:45,679 --> 00:05:46,889 “啊”是什麼意思? 122 00:05:47,473 --> 00:05:50,476 只是接近上帝的人 123 00:05:50,476 --> 00:05:53,771 氣場很強,而你的... 124 00:05:56,482 --> 00:05:59,318 我一定要說,你不能穿那件和服 125 00:05:59,819 --> 00:06:01,612 我的搭檔是日本人 126 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 所以...謝了 127 00:06:07,618 --> 00:06:10,037 - 你也想 - 尤莉亞,別擔心 128 00:06:11,539 --> 00:06:12,498 嘿,大家好 129 00:06:16,043 --> 00:06:19,547 真糟糕,她出了車禍你才會關心她 130 00:06:20,297 --> 00:06:22,508 我來了 131 00:06:23,008 --> 00:06:24,635 兒子,你剛才去哪了? 132 00:06:25,970 --> 00:06:27,096 她怎麼樣? 133 00:06:29,140 --> 00:06:31,225 - 她在上帝手中 - 對 134 00:06:31,225 --> 00:06:32,643 她的手腕呢? 135 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 無從知道 136 00:06:34,895 --> 00:06:36,272 好,我可以去看她嗎? 137 00:06:36,272 --> 00:06:38,315 為什麼?要讓她連心也碎了? 138 00:06:38,315 --> 00:06:42,069 不,我是來確保蕊貝卡沒事 139 00:06:42,069 --> 00:06:44,363 你用不著去見她,她受夠了 140 00:06:44,363 --> 00:06:47,158 我跟護士談過,她不會有事 141 00:06:47,158 --> 00:06:48,534 忽然間,他變成醫生 142 00:06:48,534 --> 00:06:52,288 其實如果我哥西尼沒有死於傷寒 143 00:06:52,288 --> 00:06:53,914 我就會去唸醫學院 144 00:06:53,914 --> 00:06:55,958 我表格都填好了 145 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 - 聽到了嗎?他表格都填好了 - 是真的 146 00:06:58,252 --> 00:07:01,464 我也在場,那些表格很難寫又很複雜 147 00:07:01,464 --> 00:07:02,631 謝謝你 148 00:07:02,631 --> 00:07:07,011 看在我們多年的交情 和大家現在都很操煩的分上 149 00:07:07,011 --> 00:07:08,929 我就不把你的侮辱當一回事 150 00:07:08,929 --> 00:07:12,683 餐廳關門了 但我從自動販賣機買到這些 151 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 諾亞,你真好,終於加入我們了 152 00:07:16,479 --> 00:07:19,982 艾絲特,我很高興我來了 還有謝謝你的熱烈歡迎 153 00:07:19,982 --> 00:07:22,568 你過去兩個小時手機壞了還是... 154 00:07:22,568 --> 00:07:24,820 我關機,所以才能專心 155 00:07:24,820 --> 00:07:26,614 哦,專心,好 156 00:07:26,614 --> 00:07:29,700 我相信不管你在幹嘛,都像一條活龍 157 00:07:31,243 --> 00:07:32,203 好毒哦 158 00:07:34,497 --> 00:07:36,749 諾亞,告訴我你想通了 159 00:07:36,749 --> 00:07:40,294 當然啦,我跟你說過這只是一個階段 160 00:07:40,294 --> 00:07:43,881 我們想聽的是 你對於復合還是保持開放的態度 161 00:07:44,924 --> 00:07:48,552 今晚我們集中精力讓蕊貝卡好起來 162 00:07:48,552 --> 00:07:50,596 - 心懷感恩 - 阿們 163 00:07:50,596 --> 00:07:52,389 鬼扯,他在轉移話題 164 00:07:52,389 --> 00:07:55,476 你老到可以當阿公了,還在等什麼? 165 00:07:55,476 --> 00:07:57,645 他不是在等,他找到一個非猶友 166 00:07:57,645 --> 00:07:59,063 該死,艾絲特 167 00:07:59,063 --> 00:08:01,524 - 你背著我女兒劈腿? - 沒有人劈腿 168 00:08:01,524 --> 00:08:03,567 - 你知道這件事? - 非猶友?絕對不知道 169 00:08:03,567 --> 00:08:05,027 - 我好震驚 - 我要走了 170 00:08:05,027 --> 00:08:08,572 不,你才沒有,你早知道 你一定知道,只是不希望我知道 171 00:08:08,572 --> 00:08:11,033 親愛的 172 00:08:11,033 --> 00:08:13,285 - 我再也不跟你說話 - 親愛的,不要... 173 00:08:13,285 --> 00:08:15,829 我唸醫學院也會唸得很好 174 00:08:16,330 --> 00:08:17,164 什麼? 175 00:08:17,164 --> 00:08:20,584 我唸醫學院也會唸得很好 我沒有填那些表格,但是... 176 00:08:21,752 --> 00:08:23,796 我只是想不透 177 00:08:23,796 --> 00:08:26,507 怎麼從一個那麼熱情的吻 178 00:08:26,507 --> 00:08:30,844 到三個多小時不回簡訊 179 00:08:30,844 --> 00:08:32,721 也許他的嘴巴對這個吻 180 00:08:32,721 --> 00:08:37,268 跟你的嘴巴對這個吻的感受不一樣 181 00:08:37,268 --> 00:08:39,353 - 相信我,不是那樣 - 好 182 00:08:39,353 --> 00:08:42,314 - 很奇怪他還沒...等等 - 我同意,是很奇怪 183 00:08:42,314 --> 00:08:43,440 是他嗎? 184 00:08:43,440 --> 00:08:46,110 不是,是我的藥劑師要我去拿贊安諾 185 00:08:46,110 --> 00:08:48,904 - 那你最好快去拿 - 你覺得我聽起來像瘋了 186 00:08:48,904 --> 00:08:50,614 - 不! - 瘋了?沒有 187 00:08:50,614 --> 00:08:53,909 - 我只是開玩笑 - 我們都有點瘋,過來 188 00:08:55,202 --> 00:08:56,203 我的小天使 189 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 真好 190 00:08:58,372 --> 00:09:02,293 - 你什麼時候最後一次傳簡訊給他? - 哦,我...你自己看 191 00:09:02,293 --> 00:09:03,460 好 192 00:09:03,460 --> 00:09:04,753 我覺得我寫得很棒 193 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 對,我相信 194 00:09:08,757 --> 00:09:11,051 不好意思,“我想我可能懷孕了”? 195 00:09:11,635 --> 00:09:14,054 不要只看那一句,要看第一句 196 00:09:14,054 --> 00:09:16,515 好,“剛才那個吻很棒” 197 00:09:16,515 --> 00:09:21,437 對,是開玩笑,那個吻很棒 我想我可能懷孕了,很好笑 198 00:09:22,896 --> 00:09:24,273 - 我不懂笑點在哪 - 聽著,好 199 00:09:24,273 --> 00:09:27,067 男人不喜歡懷孕的笑話 200 00:09:27,067 --> 00:09:30,988 他會搞不清楚 他是拉比,想法跟你不一樣 201 00:09:30,988 --> 00:09:34,241 你得承認你們是奇怪的一對,不是? 202 00:09:34,241 --> 00:09:36,076 - 為什麼? - 什麼為什麼? 203 00:09:36,076 --> 00:09:38,871 為什麼我們是奇怪的一對? 就因為他是拉比? 204 00:09:38,871 --> 00:09:41,332 不,我只是說我認識他時 205 00:09:41,332 --> 00:09:44,627 他似乎非常...有責任感 206 00:09:44,627 --> 00:09:45,836 而且善良 207 00:09:45,836 --> 00:09:47,004 而你... 208 00:09:47,588 --> 00:09:48,881 親愛的,不好相處 209 00:09:48,881 --> 00:09:50,007 我不是壞人 210 00:09:50,007 --> 00:09:51,467 我們沒有說你是 211 00:09:51,467 --> 00:09:54,595 我們只是說跟神職人員比起來 212 00:09:54,595 --> 00:09:57,097 你有點像壞人 213 00:09:58,307 --> 00:09:59,141 對 214 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - 我能想像你跟邪教領袖在一起 - 哦,我的... 215 00:10:02,227 --> 00:10:03,395 那個我能想像 216 00:10:08,317 --> 00:10:09,485 - 諾亞 - 什麼事? 217 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 - 諾亞! - 幹嘛? 218 00:10:12,655 --> 00:10:14,823 幹嘛?你想說什麼? 219 00:10:14,823 --> 00:10:16,367 我有好多話想說 220 00:10:16,367 --> 00:10:19,703 裡面那個女人 那個條件一向比你好的女神 221 00:10:19,703 --> 00:10:21,622 正在為自己的生命奮戰 222 00:10:21,622 --> 00:10:23,165 我爸剛說她不會有事 223 00:10:23,165 --> 00:10:26,877 - 你爸什麼都不知道 - 其實他差點當上醫生 224 00:10:26,877 --> 00:10:29,463 對,我2003年差點跟亞當李維打炮 225 00:10:29,463 --> 00:10:32,383 但你沒看到我老是說 自己跟魔力紅有多熟,你有嗎? 226 00:10:33,717 --> 00:10:34,677 值得嗎? 227 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 什麼值得嗎? 228 00:10:35,678 --> 00:10:39,223 你那個在她播客節目 一天到晚說肛交的金髮友人 229 00:10:39,223 --> 00:10:41,517 你剛剛才說跟亞當李維打炮 230 00:10:41,517 --> 00:10:43,102 - 是差點... - 你跟亞當李維打炮? 231 00:10:43,102 --> 00:10:46,689 差點跟亞當李維打炮 還有說真的,至少他是猶太人 232 00:10:46,689 --> 00:10:49,525 我知道他是猶太人 你幾時差點跟亞當李維打炮? 233 00:10:49,525 --> 00:10:51,151 寶貝,在卡波,你知道這件事 234 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 我們還沒說完,諾亞 235 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 我們到底在幹嘛? 236 00:10:53,987 --> 00:10:55,614 對,我們在幹嘛?我搞混了 237 00:10:55,614 --> 00:10:57,074 我跟你說他在幹嘛 238 00:10:57,074 --> 00:11:00,202 他要拋棄 跟一個完美的女人的一段感情 239 00:11:00,202 --> 00:11:01,620 好 240 00:11:02,579 --> 00:11:05,958 聽著,她不會死 你跟她還是可以當朋友 241 00:11:05,958 --> 00:11:08,001 對,你跟她還是可以當朋友 242 00:11:08,711 --> 00:11:10,963 但是你不只是跟她分手 243 00:11:11,463 --> 00:11:13,507 而是跟全家人分手 244 00:11:16,009 --> 00:11:17,594 這個猶太罪惡感真重 245 00:11:17,594 --> 00:11:19,805 對,我覺得你需要一點 246 00:11:22,141 --> 00:11:23,851 她還愛著你 247 00:11:29,189 --> 00:11:32,317 跟全家人分手?搞什麼?不好意思 248 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 親愛的,亞當李維? 249 00:11:34,236 --> 00:11:35,738 有那麼難相信嗎? 250 00:11:35,738 --> 00:11:38,157 我不知道,只是你似乎很愛吵架 251 00:11:38,157 --> 00:11:40,951 他似乎比較溫和 252 00:11:49,918 --> 00:11:52,755 很晚了,也許他只是還沒看到簡訊 253 00:11:54,131 --> 00:11:56,633 簡訊是在離開之後15分鐘傳的 254 00:11:56,633 --> 00:11:59,094 你以為他只是在家 255 00:11:59,094 --> 00:12:01,597 刷牙準備上床 256 00:12:01,597 --> 00:12:05,350 在手機上設鬧鐘卻沒看簡訊? 257 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 不,他肯定看到了 258 00:12:06,977 --> 00:12:09,855 老天!為什麼我老是要開玩笑? 259 00:12:09,855 --> 00:12:13,358 大多數女生都會傳 “剛才很棒,很愉快” 260 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 但大多數女生都很無聊 261 00:12:15,861 --> 00:12:17,196 男人似乎喜歡無聊的女生 262 00:12:17,780 --> 00:12:20,240 但是誰在乎他們喜歡什麼,對吧? 263 00:12:20,240 --> 00:12:22,659 對! 264 00:12:22,659 --> 00:12:23,827 誰在乎? 265 00:12:23,827 --> 00:12:25,037 我就不在乎 266 00:12:25,037 --> 00:12:26,246 我沒有昏頭 267 00:12:26,246 --> 00:12:30,417 我還是堅持這個事實 我那個簡訊純屬玩笑 268 00:12:30,417 --> 00:12:33,337 因為是,而且很好笑 還有我給他一個很棒的吻 269 00:12:33,337 --> 00:12:34,254 我相信 270 00:12:34,254 --> 00:12:37,216 所以我一點都不擔心 271 00:12:37,216 --> 00:12:40,302 因為我知道我很會接吻 我很厲害,我非常厲害 272 00:12:40,302 --> 00:12:42,054 - 太好了 - 我其實很厲害 273 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 - 對,好,太好了 - 太好了,好 274 00:12:45,390 --> 00:12:47,684 哦,我的天,她徹底昏頭了 275 00:12:53,732 --> 00:12:54,775 邪教領袖 276 00:12:55,984 --> 00:12:57,903 那些傢伙超級性感,所以... 277 00:12:59,738 --> 00:13:00,781 對,我就知道 278 00:13:02,825 --> 00:13:04,284 哦,他媽的凱爾 279 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 不,謝了 280 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 其實...等等 281 00:13:10,249 --> 00:13:11,333 (凱爾) 282 00:13:17,047 --> 00:13:19,091 哦!這麼快就回我 283 00:13:19,091 --> 00:13:20,467 我有個問題要問你 284 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 好,你可以過來 285 00:13:22,010 --> 00:13:25,889 我對你的約炮沒興趣了 我有個嚴肅的問題要問你 286 00:13:26,473 --> 00:13:28,100 你覺得我是好人嗎? 287 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 - 你的當下反應 - 不是 288 00:13:30,477 --> 00:13:32,312 再想想 289 00:13:32,312 --> 00:13:33,856 這次花時間好好想 290 00:13:33,856 --> 00:13:35,691 讓答案有時間醞釀一下 291 00:13:35,691 --> 00:13:39,152 當我想到瓊安,我想到的是一個 292 00:13:40,529 --> 00:13:41,405 好... 293 00:13:42,072 --> 00:13:44,283 好,我知道你在幹嘛 294 00:13:44,283 --> 00:13:46,201 你打給你認識的人當中最爛那個人 295 00:13:46,201 --> 00:13:48,412 因為只有像我這樣的爛人才會覺得 296 00:13:48,412 --> 00:13:51,456 像你這樣的爛人沒那麼爛,對吧? 297 00:13:51,456 --> 00:13:53,792 不,我不是...哦,可惡! 298 00:13:54,293 --> 00:13:55,168 被我說中了 299 00:13:56,295 --> 00:13:59,548 老天,我喜歡這樣 彼此坦白,你知道? 300 00:13:59,548 --> 00:14:02,467 等等,什麼?不是,等等 301 00:14:02,467 --> 00:14:04,219 我可以跟你說一件私事嗎? 302 00:14:04,970 --> 00:14:06,972 我現在好硬,硬到會痛 303 00:14:06,972 --> 00:14:08,807 嗨,小傢伙 304 00:14:10,601 --> 00:14:12,394 你爸媽呢? 305 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 好,對,我可以玩這一套 306 00:14:15,981 --> 00:14:20,360 媽咪和爹地正在鳳凰城渡假 307 00:14:20,360 --> 00:14:22,112 噁!凱爾,不要這樣好嗎? 308 00:14:22,112 --> 00:14:24,281 什麼?瓊安 是你起的頭,去死,我... 309 00:14:24,281 --> 00:14:27,868 凱爾,你知道嗎? 我剛想到我其實不在乎你怎麼想 310 00:14:28,702 --> 00:14:30,829 小子!狗狗! 311 00:14:32,247 --> 00:14:33,081 過來,狗狗! 312 00:14:34,291 --> 00:14:36,460 你在哪裡...哦,嗨 313 00:14:37,085 --> 00:14:39,087 你想要什麼?我有什麼? 314 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 我有半片餅乾 315 00:14:42,466 --> 00:14:44,718 一顆薄荷糖,還有一個髮帶 316 00:14:45,552 --> 00:14:47,721 你要哪一個?過來 317 00:14:51,516 --> 00:14:52,392 嘿 318 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 嗨 319 00:14:57,022 --> 00:14:58,106 過來 320 00:14:58,106 --> 00:15:00,943 你知道嗎?我身上穿的 是我最喜歡一套運動衣 321 00:15:00,943 --> 00:15:03,695 已經停產了,但為了你 我不惜毀掉這套運動服 322 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 好,嘿 323 00:15:11,161 --> 00:15:12,704 沒關係 324 00:15:14,206 --> 00:15:15,248 哦,狗狗 325 00:15:17,709 --> 00:15:19,086 我可以問你一個問題嗎? 326 00:15:19,586 --> 00:15:21,672 就你過去30秒對我的認識 327 00:15:22,673 --> 00:15:25,384 你覺得我好到可以跟一個 328 00:15:26,760 --> 00:15:27,970 真的很好的人在一起? 329 00:15:27,970 --> 00:15:29,638 像是非常好的人? 330 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 好,我就當你說可以 331 00:15:36,395 --> 00:15:38,605 這樣還蠻好玩的,好 332 00:15:39,356 --> 00:15:40,524 我該剪瀏海嗎? 333 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 好,不要剪瀏海 334 00:15:45,737 --> 00:15:46,571 好 335 00:15:49,533 --> 00:15:53,787 老天,那些遊客還有尖叫與抱怨聲 336 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 讓人很難靜下來想事情 337 00:15:57,374 --> 00:15:58,333 對 338 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 大部分的噪音都是大家對我大吼大叫 339 00:16:01,712 --> 00:16:03,046 哦,拜託 340 00:16:04,339 --> 00:16:05,590 我一直坐在這裡 341 00:16:06,883 --> 00:16:10,137 心想蕊貝卡會不會是因為我才出車禍 342 00:16:10,137 --> 00:16:11,096 哦,不要說了 343 00:16:11,096 --> 00:16:15,142 想要一個新的 讓人興奮的對象,不管能交往多久 344 00:16:15,142 --> 00:16:18,520 或會傷害誰都無所謂,這有多自私? 345 00:16:19,896 --> 00:16:21,732 只是在想我是不是一個爛人 346 00:16:21,732 --> 00:16:23,233 你,爛人? 347 00:16:24,860 --> 00:16:26,069 拜託,不可能 348 00:16:27,738 --> 00:16:28,739 跟我說實話 349 00:16:29,906 --> 00:16:32,993 你覺得我跟蕊貝卡分手錯了嗎? 350 00:16:32,993 --> 00:16:35,078 - 你問我? - 我在問你 351 00:16:37,789 --> 00:16:41,418 諾亞,我覺得蕊貝卡是個好女孩 352 00:16:41,418 --> 00:16:42,377 她很棒 353 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 我認為跟這樣的女孩攜手 你會有一個很美好的人生 354 00:16:46,631 --> 00:16:49,926 但是另一方面,諾亞 355 00:16:50,427 --> 00:16:54,431 這個決定帶來的後悔或喜悅 是你一個人比需完全承擔的 356 00:16:54,431 --> 00:16:57,642 只有你,不是艾絲特 不是你媽,當然不會是我 357 00:16:58,226 --> 00:17:01,188 我跟我太太結婚很多年,我非常幸福 358 00:17:01,188 --> 00:17:05,275 如果你把我說的話告訴她 我會否認,因為她會殺了我 359 00:17:07,360 --> 00:17:10,906 我們要抱抱? 好,我要加入,哦,好耶 360 00:17:28,632 --> 00:17:29,674 諾亞? 361 00:17:31,343 --> 00:17:33,470 嘿,你去弄了一隻狗? 362 00:17:33,470 --> 00:17:34,846 你在這裡做什麼? 363 00:17:36,181 --> 00:17:37,641 這個嘛... 364 00:17:39,893 --> 00:17:41,895 我今晚很不好過 等等再告訴你是怎麼回事 365 00:17:41,895 --> 00:17:47,067 然後我發現自己開車過來 看看會不會有機會見到你 366 00:17:47,067 --> 00:17:50,028 然後我想凌晨兩點按門鈴有點過分 367 00:17:50,028 --> 00:17:54,699 我想決定我是否該離開 永遠不承認我來過這裡 368 00:17:55,200 --> 00:17:56,576 你有收到我的簡訊嗎? 369 00:17:56,576 --> 00:17:59,788 因為當你沒回我的簡訊,我有點在意 370 00:17:59,788 --> 00:18:00,914 你懷孕了 371 00:18:01,498 --> 00:18:03,208 恭喜,真好 372 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 我知道我很會接吻,但是這個... 373 00:18:05,502 --> 00:18:07,504 這種事從來沒發生在我身上 374 00:18:08,421 --> 00:18:11,633 看吧?我就知道很好笑 我就知道你會懂 375 00:18:14,177 --> 00:18:15,679 為什麼你不回我的簡訊? 376 00:18:15,679 --> 00:18:19,474 我20分鐘前才看到 我把手機留在車上 377 00:18:19,975 --> 00:18:20,934 不好意思 378 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 所以 379 00:18:25,438 --> 00:18:27,607 這麼晚跟你回家的這個 380 00:18:27,607 --> 00:18:30,318 帥氣的先生或小姐是誰? 381 00:18:30,318 --> 00:18:32,279 只是我撿到的小狗 382 00:18:32,279 --> 00:18:33,530 - 是嗎? - 對 383 00:18:33,530 --> 00:18:34,823 我應該吃醋嗎? 384 00:18:35,323 --> 00:18:36,199 我是說 385 00:18:37,033 --> 00:18:40,871 這個粗壯的傢伙一路上都盯著我看 386 00:18:40,871 --> 00:18:43,456 我覺得自己 非常受到關注,所以也許吧 387 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 好,那我吃醋了 388 00:18:46,001 --> 00:18:48,211 - 你哪裡發現牠的? - 在街上 389 00:18:48,211 --> 00:18:49,129 - 是嗎? - 對 390 00:18:49,129 --> 00:18:52,549 我朋友負責一個流浪狗之家 我明天早上就會把牠送過去 391 00:18:53,383 --> 00:18:56,428 你今晚救了一隻狗,你做了一件功德 392 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 一件好事 393 00:18:59,306 --> 00:19:01,474 哦,對,我做了一件功德 394 00:19:01,474 --> 00:19:02,392 對 395 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 - 可以嗎?你頭髮裡面有樹枝 - 什麼? 396 00:19:06,563 --> 00:19:09,107 - 老天,什麼? - 你頭髮裡面好多東西 397 00:19:09,107 --> 00:19:11,985 樹葉還有...就樹葉 398 00:19:15,488 --> 00:19:16,865 我很高興見到你 399 00:19:16,865 --> 00:19:18,241 我也是 400 00:20:26,142 --> 00:20:30,563 字幕翻譯:韋家瑤