1
00:00:24,901 --> 00:00:28,196
- Tu ostružinu nechceš?
- Rozdělil jsem to spravedlivě.
2
00:00:28,196 --> 00:00:31,949
- Stejně? Podělíš se?
- Stejně. Oba máme stejně.
3
00:00:34,619 --> 00:00:38,372
- Dej si borůvku. Jo.
- Díky. Jen jednu? To beru.
4
00:00:47,381 --> 00:00:48,841
- Ne.
- Ne, musím jít.
5
00:00:55,765 --> 00:00:58,101
Od úterý jsem asi nevylezla z postele.
6
00:01:00,186 --> 00:01:03,439
Nestěžuju si, ale těším se,
až o víkendu vypadneme.
7
00:01:03,439 --> 00:01:04,982
Já taky. Dobře.
8
00:01:05,858 --> 00:01:08,986
- Tuhle postel vyměníme za stejně velkou.
- Ano.
9
00:01:08,986 --> 00:01:12,490
Zavolal jsi do toho hotelu,
aby tam byly dva župany?
10
00:01:12,490 --> 00:01:15,159
- Jo.
- Někdy je tam jen jeden.
11
00:01:15,159 --> 00:01:18,246
- Chci, abychom spolu ladili.
- Já vím.
12
00:01:18,246 --> 00:01:20,998
Už jsi říkala, jak moc ti na tom záleží.
13
00:01:21,582 --> 00:01:23,668
- Budou tam dva.
- Děkuju.
14
00:01:34,595 --> 00:01:36,305
Rabíne Cohene, zdravím.
15
00:01:40,810 --> 00:01:43,437
Jistě. Tenhle víkend
to za vás vezmu moc rád.
16
00:01:44,021 --> 00:01:47,650
Ano. Bude mi ctí. Díky za tu příležitost.
17
00:01:47,650 --> 00:01:49,902
- Zvládnu to. Zatím.
- Tenhle víkend?
18
00:01:50,611 --> 00:01:51,696
Ani to neříkej.
19
00:01:51,696 --> 00:01:53,948
Moc mě to mrzí, to byl šéf.
20
00:01:53,948 --> 00:01:57,368
- Co?
- Potřeboval záskok, nemohl jsem říct ne.
21
00:01:57,368 --> 00:02:00,663
A co mám teď dělat? Být sama doma?
22
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Dobře.
23
00:02:04,750 --> 00:02:05,585
Vyslechni mě.
24
00:02:05,585 --> 00:02:07,086
Co kdyby...
25
00:02:07,086 --> 00:02:08,880
Není to Big Surf,
26
00:02:08,880 --> 00:02:11,632
ale mám zaskočit
v židovským táboře v Ojai.
27
00:02:12,550 --> 00:02:14,302
Vím, že to nezní zábavně.
28
00:02:14,302 --> 00:02:15,720
- Pokračuj.
- Dobře.
29
00:02:15,720 --> 00:02:19,765
Ještě posloucháš? Skvělý.
Jedno čtení z Tóry a pak mám volno.
30
00:02:19,765 --> 00:02:22,768
Můžeme něco podniknout, je tam krásně.
31
00:02:22,768 --> 00:02:26,272
Nádherný jezero a výhled z hor,
můžeme chodit na túry.
32
00:02:26,272 --> 00:02:27,690
Mají stejný župany?
33
00:02:28,316 --> 00:02:29,775
Nemají.
34
00:02:31,611 --> 00:02:32,612
No...
35
00:02:33,487 --> 00:02:38,201
Rozepnutá flanelka bez podprdy
mi vlastně sluší taky.
36
00:02:38,701 --> 00:02:40,620
Teď prostě musíš jet.
37
00:02:43,080 --> 00:02:48,961
TOHLE NIKDO NECHCE
38
00:02:48,961 --> 00:02:51,130
O víkendu jet nemůžeš.
39
00:02:51,130 --> 00:02:54,300
- Proč?
- Máte večeři se zástupci ze Spotify.
40
00:02:54,300 --> 00:02:55,718
Četly jste ten e-mail?
41
00:02:55,718 --> 00:02:57,011
- Ano.
- Já jo.
42
00:02:57,011 --> 00:03:00,223
- Chtěla jsem si ho přečíst znovu.
- Nahlas.
43
00:03:00,223 --> 00:03:02,850
- Super.
- Že jo? Jo. „Večeře se Spotify.“
44
00:03:02,850 --> 00:03:08,189
Mám to tu velkými písmeny. „V pátek.
Urgentní. Zavolejte mi. Budík a policajt.“
45
00:03:08,189 --> 00:03:09,315
- Přeháníš.
- Jo.
46
00:03:09,315 --> 00:03:11,692
- Já to četla.
- Já taky.
47
00:03:11,692 --> 00:03:15,363
Chtějí řešit live podcasty.
Je to důležitý. Ty vynášejí.
48
00:03:15,363 --> 00:03:18,324
Bože, taky mám něco pracovního.
49
00:03:18,324 --> 00:03:19,742
Noah mě zabije.
50
00:03:19,742 --> 00:03:23,162
Tohle není něco nečekanýho.
Joanne, prober se!
51
00:03:23,162 --> 00:03:27,833
Dobře, promiň. Je to otravný.
Nechci přijít o romantický víkend,
52
00:03:27,833 --> 00:03:31,504
ale na té večeři být musím,
protože Morgan to sama nezvládne.
53
00:03:31,504 --> 00:03:34,924
Prosím? Samozřejmě,
že to zvládnu i bez tebe.
54
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
- Mám tři semestry vejšky.
- Ale nedodělalas ji.
55
00:03:38,844 --> 00:03:41,430
- Vejšku nemáte ani jedna.
- Raz, dva. Jo.
56
00:03:41,430 --> 00:03:44,058
- Kdo přijde?
- Marc a Bailey.
57
00:03:44,058 --> 00:03:49,021
Nejsou to jen podržtašky?
Podle mě by to Morgan mohla zvládnout.
58
00:03:49,021 --> 00:03:51,107
Bože, proč jsi tak hnusná?
59
00:03:51,107 --> 00:03:53,943
Sama kašleš na práci
kvůli polovičnímu vztahu.
60
00:03:53,943 --> 00:03:56,570
Ne... Hele, začíná to být vážný, jo?
61
00:03:56,570 --> 00:04:00,074
Proto jsme chtěli odjet
a ukázat se na veřejnosti.
62
00:04:00,074 --> 00:04:02,285
Jo, na veřejnosti uprostřed lesa.
63
00:04:02,285 --> 00:04:04,453
Bože, proč mi to nepřeješ?
64
00:04:04,453 --> 00:04:07,623
Poprvý mám kluka, kterýho mám fakt ráda.
65
00:04:07,623 --> 00:04:10,584
Tak jo, fakt ti to přeju,
66
00:04:10,584 --> 00:04:13,421
ale já musím mít práci na prvním místě.
67
00:04:13,421 --> 00:04:16,716
- Na konferenci jsem musela s puchýřem.
- Vzpomínám si.
68
00:04:16,716 --> 00:04:20,428
- Říká se tomu opar, Morgan. Přiznej to.
- Byl to puchýř!
69
00:04:20,428 --> 00:04:23,306
- To nikdy nepřizná.
- Opar.
70
00:04:23,306 --> 00:04:24,348
Proč to popírá?
71
00:04:24,348 --> 00:04:27,435
Testovali mě stokrát.
Na obličeji se mi nedělají.
72
00:04:27,435 --> 00:04:30,938
Pošli mi výsledky.
Obě se musíte soustředit.
73
00:04:30,938 --> 00:04:34,275
Záleží na každý schůzce.
Tohle musí klapnout.
74
00:04:34,900 --> 00:04:35,776
Dobře.
75
00:04:35,776 --> 00:04:38,612
Užij si ten svůj víkend.
76
00:04:39,780 --> 00:04:41,741
Já nám tu posichruju práci.
77
00:04:41,741 --> 00:04:43,409
- Může být?
- Skvělý.
78
00:04:43,409 --> 00:04:48,789
Tak jo, celý to tu vede Morgan
a její průsery budu žehlit až později.
79
00:04:49,373 --> 00:04:50,499
Můžete přidat?
80
00:04:50,499 --> 00:04:51,959
Asi jo. Jasně.
81
00:04:53,044 --> 00:04:55,546
Bože. Budu muset prodat svý vajíčka.
82
00:05:00,468 --> 00:05:03,637
Proč zrovna tábor Haverim? Je to žumpa.
83
00:05:04,138 --> 00:05:08,517
Není. Bude se jí tam líbit.
Je to tam krásný, fakt suprový.
84
00:05:08,517 --> 00:05:13,022
Jasně že si to myslíš, stal ses rabínem.
Ten tábor je naprosto ubohej.
85
00:05:13,022 --> 00:05:14,940
Stejně jako ty.
86
00:05:14,940 --> 00:05:16,650
Bože, to je její tílko?
87
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Jo.
88
00:05:17,651 --> 00:05:20,071
Neuvěřitelný. Skoro jako na panenku.
89
00:05:21,697 --> 00:05:23,741
Jsem rád, že ji tam bereš.
90
00:05:23,741 --> 00:05:27,787
Drbů o tý tvý šikse
v táboře Haverim už se nemůžu dočkat.
91
00:05:27,787 --> 00:05:29,580
Ne, žádný drby nebudou.
92
00:05:29,580 --> 00:05:30,498
- Ne?
- Ne.
93
00:05:30,498 --> 00:05:34,668
Rabín Cohen mě požádal o záskok.
Nebude tam. Vlastně nikdo, koho znám.
94
00:05:34,668 --> 00:05:38,672
Věř mi. Na řeči o rabínovi,
který chodí s šiksou, nejsem připraven.
95
00:05:38,672 --> 00:05:41,759
Budu tam jen já,
Joanne a pár neškodných puberťáků.
96
00:05:42,385 --> 00:05:46,389
Jsme ve fázi,
kdy spolu chceme trávit každou chvíli.
97
00:05:46,389 --> 00:05:50,101
Jo. S Esther to máme stejně.
Říká se tomu manželství.
98
00:05:50,976 --> 00:05:53,437
Ty gyozy budou za chvíli na vyhození.
99
00:05:53,437 --> 00:05:54,563
Jsou pro tebe.
100
00:05:55,231 --> 00:05:59,443
A taky mě konečně uvidí
ve svým živlu, chápeš?
101
00:05:59,443 --> 00:06:02,988
Jo. Děcka mi tam vymyslela přezdívku.
102
00:06:02,988 --> 00:06:08,202
Je tak pitomá, že jsem ji zapomněl.
Je to Sexy rabín, nevím. Je to hloupý.
103
00:06:08,202 --> 00:06:10,079
Bůh s tebou, Sexy rabíne.
104
00:06:12,164 --> 00:06:13,332
Tahle není dobrá.
105
00:06:14,333 --> 00:06:15,209
Nejez to.
106
00:06:15,209 --> 00:06:17,670
Nevím, co se děje. Měl jsem dvě snídaně.
107
00:06:26,220 --> 00:06:27,972
VÍTEJTE V TÁBOŘE HAVERIM
108
00:06:36,564 --> 00:06:38,107
Co se děje tady?
109
00:06:38,107 --> 00:06:41,986
Říkáme tomu mlácení hlavou
u makabejských hitů. Zkusíme to?
110
00:06:41,986 --> 00:06:43,404
- Jo.
- Ahoj!
111
00:06:45,990 --> 00:06:48,033
- Šalom! Hej!
- Šalom! Hej!
112
00:06:48,033 --> 00:06:50,202
Malý Noah Roklov!
113
00:06:50,202 --> 00:06:51,871
- Ahoj!
- Rabínka Shira.
114
00:06:51,871 --> 00:06:54,874
Nevěděl jsem, že tu budeš. Jak se máš?
115
00:06:54,874 --> 00:06:58,043
Dobře. A kdo je tohle sluníčko?
116
00:06:58,043 --> 00:06:59,670
Tohle je Joanne.
117
00:06:59,670 --> 00:07:02,173
Moje kamarádka.
118
00:07:03,299 --> 00:07:04,633
Tvoje kamarádka?
119
00:07:04,633 --> 00:07:06,218
Šalom, Joanne.
120
00:07:06,218 --> 00:07:10,055
Šalom i tobě.
Rychlá otázka. Co to znamená?
121
00:07:10,055 --> 00:07:13,851
Je to běžné hebrejské slovo,
znamená ahoj, sbohem a mír.
122
00:07:13,851 --> 00:07:15,978
Takže je to židovský aloha.
123
00:07:15,978 --> 00:07:17,396
- Ano.
- To je bezva.
124
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Líbí se mi.
125
00:07:18,439 --> 00:07:20,733
Vidět tu gentilku je vzrušující.
126
00:07:20,733 --> 00:07:24,695
Záříš jako sluníčko,
jsi přirozená blondýna a strávíš sýr.
127
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
V kabelce mám Lactaid.
128
00:07:26,363 --> 00:07:28,073
Ne, nenič mi tu představu.
129
00:07:28,073 --> 00:07:31,118
- Dobře, jím jen sýr.
- Ano!
130
00:07:31,118 --> 00:07:33,579
Shira je rabínka v chrámu Beth David.
131
00:07:33,579 --> 00:07:38,584
Ano, ale co je důležitější,
byla jsem táborová poradkyně malého Noaha.
132
00:07:38,584 --> 00:07:42,796
To byl ještě extrémně stydlivý
a zbožňoval plyšový hračky.
133
00:07:42,796 --> 00:07:43,714
- Co?
- Jo.
134
00:07:43,714 --> 00:07:46,759
Ale i tak na něj letěly
úplně všechny holky.
135
00:07:46,759 --> 00:07:48,969
- Ale teď jsi dospělý.
- Nedivím se.
136
00:07:48,969 --> 00:07:52,473
A jsi nástupce hlavního rabína.
Jsou ty zvěsti pravdivý?
137
00:07:52,473 --> 00:07:54,808
Těžko říct. Není to oficiální.
138
00:07:55,392 --> 00:07:58,562
Můžu si ho půjčit?
Pozdravit ho chce tak tisíc lidí.
139
00:07:58,562 --> 00:08:00,022
- Hned se vrátíme.
- Jo.
140
00:08:00,022 --> 00:08:02,650
Šalom! Tohle znamenalo sbohem.
141
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
Hele, podívejte.
142
00:08:08,113 --> 00:08:10,324
- Počkat, co to je?
- Co to je?
143
00:08:10,324 --> 00:08:11,951
Jak je, dámy?
144
00:08:14,537 --> 00:08:16,580
Tábor je šílenej, co?
145
00:08:17,164 --> 00:08:18,749
Jste nová poradkyně?
146
00:08:18,749 --> 00:08:21,001
- Fuj, ne.
- Chodíte se Sexy rabínem?
147
00:08:21,001 --> 00:08:23,003
Říkáte mu Sexy rabín?
148
00:08:23,003 --> 00:08:25,047
Bože, jsem tak hrdá.
149
00:08:25,047 --> 00:08:27,424
Předstírala jsem dušení, aby mě křísil.
150
00:08:27,424 --> 00:08:28,425
Geniální.
151
00:08:28,425 --> 00:08:31,178
Jo, ale jen mě párkrát praštil do zad.
152
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
Takže spolu chodíte?
153
00:08:34,598 --> 00:08:38,519
Víte, mezi dospělými
je to trochu složitější.
154
00:08:39,228 --> 00:08:42,189
Ale jo, rozhodně jsme pár.
155
00:08:42,189 --> 00:08:44,608
Představil vás jako kamarádku.
156
00:08:45,859 --> 00:08:47,570
Jak říkám, je to složitější.
157
00:08:47,570 --> 00:08:51,198
Asi jste nepochopily kontext,
pokud jsi jen šly kolem.
158
00:08:51,198 --> 00:08:53,117
Podle mě jsme ho pochopily.
159
00:08:54,410 --> 00:08:55,327
Bože.
160
00:08:55,327 --> 00:08:57,121
Zní jako Shoshana.
161
00:08:57,121 --> 00:08:59,290
- Jo.
- Naprosto!
162
00:08:59,290 --> 00:09:00,374
To teda ne.
163
00:09:02,876 --> 00:09:04,628
- Kdo je Shoshana?
- Já.
164
00:09:05,504 --> 00:09:06,755
Byla jsem s Elliotem.
165
00:09:06,755 --> 00:09:09,717
Chodili jsme spolu,
ale jen na opuštěný místa.
166
00:09:09,717 --> 00:09:11,051
Třeba do Ralph’s.
167
00:09:11,051 --> 00:09:12,219
To je co?
168
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
Jeden obchod.
169
00:09:13,679 --> 00:09:14,930
Kristepane.
170
00:09:14,930 --> 00:09:17,600
Nesedl si vedle mě ani v autobuse sem.
171
00:09:17,600 --> 00:09:20,352
Tehdy mi došlo,
že se mnou nechce být viděn.
172
00:09:20,352 --> 00:09:22,187
Proto mě máma vyzvedne dřív.
173
00:09:23,272 --> 00:09:26,066
Vaše generace je tak křehká. Dobře.
174
00:09:27,651 --> 00:09:30,070
Něco takovýho nás nesmí rozhodit, jasný?
175
00:09:30,070 --> 00:09:33,157
Něco se ti nelíbí, a hned voláš mámě?
176
00:09:33,157 --> 00:09:36,118
A o to v mý situaci navíc nejde.
177
00:09:36,118 --> 00:09:40,831
Takže pokud mě omluvíte,
půjdu najít svýho kluka.
178
00:09:42,458 --> 00:09:44,043
Vždyť ji doslova...
179
00:09:44,043 --> 00:09:46,837
- Doslova ji nazval kamarádkou.
- Jo.
180
00:09:46,837 --> 00:09:49,256
Ahoj, Sexy rabíne.
181
00:09:51,592 --> 00:09:54,678
- Slyšelas to? Ale ne.
- Jo, řekly mi to.
182
00:09:55,721 --> 00:09:56,972
Procvičuješ šalomy?
183
00:09:56,972 --> 00:10:00,017
Se všemi šalomuju o sto šest.
184
00:10:00,017 --> 00:10:02,770
Fantastický. Chceš se mnou jít do chaty?
185
00:10:02,770 --> 00:10:06,982
- Fakt? Teď jsme přijeli.
- Jo, ale chci si zahrát na Sexy rabína.
186
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
Dobře.
187
00:10:18,118 --> 00:10:19,828
{\an8}VÍTEJTE V TÁBOŘE HAVERIM
188
00:10:25,000 --> 00:10:26,669
Trávils tu každý léto?
189
00:10:27,211 --> 00:10:28,087
Víceméně.
190
00:10:28,087 --> 00:10:30,089
Jedno ne, měl jsem chřipku.
191
00:10:30,089 --> 00:10:31,632
- Aha.
- Jo.
192
00:10:32,257 --> 00:10:33,759
Chceš slyšet něco super?
193
00:10:34,385 --> 00:10:36,261
Tamhle jsem si zlomil malíček
194
00:10:36,261 --> 00:10:39,098
během táborový nejkrutější vybíjený.
195
00:10:39,098 --> 00:10:41,725
A teď to hlavní. Kdo uhrál vítězný bod?
196
00:10:41,725 --> 00:10:43,894
Hrdina se zlomeným malíčkem?
197
00:10:43,894 --> 00:10:46,522
To si piš. A tamhle?
198
00:10:46,522 --> 00:10:50,567
Tam jsem po ploužáku požádal
Michelle Keysovou, aby se mnou chodila.
199
00:10:50,567 --> 00:10:52,611
Na prostředí si asi nepotrpěla.
200
00:10:52,611 --> 00:10:54,321
Ta bouda byla terno.
201
00:10:54,321 --> 00:10:57,658
Alfa samec tábora? To jsem netušila.
202
00:10:57,658 --> 00:11:00,452
Pokládal jsi tu tuhle otázku hodněkrát?
203
00:11:01,203 --> 00:11:03,414
Jo, musel jsem si tu najít holku.
204
00:11:03,414 --> 00:11:04,790
O to tu šlo.
205
00:11:05,624 --> 00:11:06,625
Dobře.
206
00:11:08,961 --> 00:11:11,213
Počkej. To je Morgan, moment.
207
00:11:12,506 --> 00:11:15,259
Ahoj, co potřebuješ?
Flirtujeme spolu u jezera.
208
00:11:15,259 --> 00:11:19,221
Ashley právě zjistila,
že na tu schůzku dorazí někdo důležitej.
209
00:11:19,221 --> 00:11:20,389
Malcolm Miller.
210
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
Vede oddělení podcastů, takže...
211
00:11:22,349 --> 00:11:23,267
- Cože?
- Ano.
212
00:11:23,267 --> 00:11:24,560
- Přijede?
- Jo.
213
00:11:24,560 --> 00:11:26,437
Dobře. Nic se neděje.
214
00:11:26,437 --> 00:11:29,398
- Vlivný chlapy zvládáš.
- Ne. Je ženatej.
215
00:11:29,398 --> 00:11:30,816
- Kurva! Dobře.
- Jo.
216
00:11:30,816 --> 00:11:32,401
Tak se musím vrátit.
217
00:11:32,401 --> 00:11:35,070
- Ne, to ne. Zůstaň.
- Morgan.
218
00:11:35,070 --> 00:11:39,241
- Celé oddělení nezvládneš...
- Joanne? Ne, zvládnu to.
219
00:11:39,241 --> 00:11:42,453
Pošli mi popisy chystaných live podcastů.
220
00:11:42,453 --> 00:11:45,873
Sakra, nemám tu poznámky.
Notebook jsem nechala u Noaha.
221
00:11:45,873 --> 00:11:48,292
Sasha ji pustí, ať si pro něj dojde.
222
00:11:48,292 --> 00:11:49,752
- Napíšu mu.
- Dobře.
223
00:11:49,752 --> 00:11:52,463
Slyšelas? Sasha ti je dá.
224
00:11:52,463 --> 00:11:55,424
Morgan, fakt je důležitý,
abys to večer nepodě...
225
00:11:55,424 --> 00:11:56,341
Měj se.
226
00:11:58,469 --> 00:11:59,470
Položila to.
227
00:12:00,095 --> 00:12:01,221
Působila sebejistě.
228
00:12:01,221 --> 00:12:04,016
Jo, bude...
229
00:12:04,016 --> 00:12:06,226
Nějak to...
230
00:12:06,226 --> 00:12:09,980
Musím se vrátit do chaty
a na mobilu jí napsat pár poznámek.
231
00:12:09,980 --> 00:12:11,690
- Pro sichr.
- Mám nápad.
232
00:12:11,690 --> 00:12:15,360
Zajdu nám pro něco k jídlu.
Až skončíš, uděláme si piknik.
233
00:12:15,360 --> 00:12:16,487
- Piknik?
- Jo.
234
00:12:16,487 --> 00:12:17,988
Mám dokonalý šaty.
235
00:12:17,988 --> 00:12:21,408
Ale jenom na světle,
tak se drž západně ode mě.
236
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
Půjdu v tomhle.
237
00:12:22,409 --> 00:12:24,870
- Dobře. Jo.
- Jo. Tak zatím.
238
00:12:29,792 --> 00:12:31,668
Panebože. Díky. Bože.
239
00:12:31,668 --> 00:12:33,212
Neobejdu se bez toho.
240
00:12:33,212 --> 00:12:35,422
Byla to noční můra. Tak jo.
241
00:12:35,422 --> 00:12:37,758
Znám někoho, kdo to do hodiny smaže.
242
00:12:37,758 --> 00:12:41,428
Co? Ne. Potřebuju si najít
pár věcí kvůli pracovní schůzce.
243
00:12:41,428 --> 00:12:44,473
Promiň, chováš se jak blázen,
byl jsem zmatenej.
244
00:12:44,473 --> 00:12:49,061
Jo, protože ségra kašle na práci
kvůli sexu s tvým pitomým bráchou.
245
00:12:49,061 --> 00:12:53,440
Jenže přijede velkej šéf a já šílím,
protože musím dokázat, že na to mám.
246
00:12:54,024 --> 00:12:55,275
Tomu rozumím.
247
00:12:56,985 --> 00:12:58,362
Jsi sourozenec břídil.
248
00:12:58,362 --> 00:12:59,738
Cože?
249
00:12:59,738 --> 00:13:01,949
Nesoudím tě, jsem na tom stejně.
250
00:13:01,949 --> 00:13:04,701
Konkurovat židovskýmu Ježíšovi je těžký.
251
00:13:04,701 --> 00:13:05,828
Jo.
252
00:13:06,912 --> 00:13:08,539
Ale u tebe nedává smysl.
253
00:13:09,122 --> 00:13:12,501
Jsi skvělá holka a na všechno máš odpověď.
254
00:13:12,501 --> 00:13:15,671
Jsi přitažlivá
a vyzařuješ energii matky přírody.
255
00:13:15,671 --> 00:13:16,839
- Co?
- Chápeš?
256
00:13:16,839 --> 00:13:19,550
A jsi víc sexy než ona. Je moc mrňavá.
257
00:13:19,550 --> 00:13:21,593
Konečně to někdo vidí.
258
00:13:21,593 --> 00:13:23,095
Je děsně mrňavá.
259
00:13:23,095 --> 00:13:27,808
Ohledně toho dneška, před pár lety
jsem v baru potkal vyjednavače.
260
00:13:27,808 --> 00:13:31,728
- Říkal...
- Já nebudu rukojmí. Jdu na pracovní véču.
261
00:13:31,728 --> 00:13:34,314
Rukojmí jsi v každý situaci.
262
00:13:35,023 --> 00:13:36,275
Dobře.
263
00:13:36,275 --> 00:13:40,153
Vyprávěl mi o technice,
který se říká zrcadlení.
264
00:13:40,153 --> 00:13:42,114
Ať ten chlápek řekne cokoliv,
265
00:13:42,114 --> 00:13:46,869
jen zopakuj pár jeho posledních slov,
ať ví, že tě to zajímá, a pak nezavře.
266
00:13:46,869 --> 00:13:48,912
Dostalo mě to z velký šlamastyky.
267
00:13:50,330 --> 00:13:52,291
„Z velký šlamastyky“?
268
00:13:53,000 --> 00:13:56,837
Používám to doma, v práci.
V Nizozemí mě to dostalo z vazby.
269
00:13:56,837 --> 00:13:57,963
Tak z vazby?
270
00:13:57,963 --> 00:14:00,173
Jo, kokain je tam pořád nelegální.
271
00:14:00,173 --> 00:14:02,175
Kokain je tam pořád nelegální?
272
00:14:04,094 --> 00:14:06,346
- Zatraceně, jsi fakt talent.
- Díky.
273
00:14:07,097 --> 00:14:08,056
Skvělý tip.
274
00:14:08,056 --> 00:14:10,267
Já děkuju. Ne, tohle nefunguje.
275
00:14:10,267 --> 00:14:11,685
Ne, moc ne.
276
00:14:21,236 --> 00:14:23,238
Zrovna tebe hledám.
277
00:14:23,238 --> 00:14:24,573
Rabíne Cohene.
278
00:14:25,324 --> 00:14:28,285
Zdravím. Myslel jsem,
že máte schůzku se sponzory.
279
00:14:28,285 --> 00:14:30,370
Schlossbergovi si změnili plány,
280
00:14:30,370 --> 00:14:32,414
tak mě tak napadlo,
281
00:14:32,414 --> 00:14:36,168
že se na čtení Tóry přijedu podívat.
282
00:14:36,168 --> 00:14:38,086
Ano, výborně!
283
00:14:38,086 --> 00:14:40,589
Jsem moc rád, že u toho budete.
284
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
Nandal sis nějak moc jídla.
285
00:14:42,883 --> 00:14:45,802
Jo. Všechno je pro mě.
286
00:14:45,802 --> 00:14:47,512
Umírám hlady.
287
00:14:47,512 --> 00:14:50,474
- Jo. To chápu.
- Když mám mluvit před lidmi.
288
00:14:50,474 --> 00:14:53,685
Když jsem vytížený, vždycky mi vyhládne.
289
00:14:54,561 --> 00:14:57,314
To jídlo se samo nesní, tak už...
290
00:14:57,314 --> 00:14:58,857
Dobře. Buď opatrný.
291
00:14:58,857 --> 00:15:00,150
Jo, schody.
292
00:15:01,443 --> 00:15:02,945
- Tak zatím.
- Zatím.
293
00:15:02,945 --> 00:15:04,363
Rád jsem vás viděl.
294
00:15:06,782 --> 00:15:09,409
Ty úchvatná kočko. Dokázalas to.
295
00:15:14,289 --> 00:15:15,832
- Ahoj.
- Ahojky.
296
00:15:17,793 --> 00:15:19,211
- Nádhera.
- Na piknik.
297
00:15:19,211 --> 00:15:21,922
Ano. Ale spíš jsem si říkal,
298
00:15:21,922 --> 00:15:24,424
že si uděláme piknik uvnitř.
299
00:15:24,424 --> 00:15:27,928
Na zem dáme deky,
rozděláme a uděláme si pohodlí.
300
00:15:27,928 --> 00:15:31,181
Nevím. Chci jít ven
a cítit ve vlasech vítr.
301
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
Ano, to chápu, ale piknik uvnitř
může být skvělý. Jen se zamysli.
302
00:15:35,644 --> 00:15:37,562
- Víc soukromí.
- Dobře.
303
00:15:37,562 --> 00:15:40,315
- Míň brouků.
- Jo, ty moc ráda nemám.
304
00:15:40,315 --> 00:15:41,900
Ale soukromí jo.
305
00:15:42,442 --> 00:15:46,196
A po chvilce v soukromí
si možná sedneme pod stromy.
306
00:15:46,196 --> 00:15:49,241
Jo, jen mám to čtení Tóry,
ale pak můžeme jít.
307
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Já vím, budu u toho.
308
00:15:51,243 --> 00:15:55,455
Budu tě natáčet, v první řadě.
A ztrapňovat jako bezdětná teta.
309
00:15:55,455 --> 00:15:57,207
Víš, přemýšlel jsem o tom.
310
00:15:57,207 --> 00:16:00,252
Bude to děsná nuda.
Klidně můžeš počkat tady.
311
00:16:00,252 --> 00:16:02,546
- Ležet u knížky.
- Ne, chci tam jít.
312
00:16:02,546 --> 00:16:03,797
Bude to nudný.
313
00:16:03,797 --> 00:16:05,424
Nemusíš chodit.
314
00:16:06,216 --> 00:16:08,385
- Děje se něco?
- Nemyslím si.
315
00:16:09,511 --> 00:16:11,096
Chováš se dost zvláštně.
316
00:16:15,726 --> 00:16:16,727
Podívej.
317
00:16:18,603 --> 00:16:20,981
Nečekaně se tu objevil můj šéf.
318
00:16:21,565 --> 00:16:25,652
A nevím, jestli je dobrý nápad,
319
00:16:26,278 --> 00:16:29,489
aby mě tu s tebou viděl.
320
00:16:29,489 --> 00:16:32,200
To myslíš vážně? Nesmíš si vzít hosta?
321
00:16:32,200 --> 00:16:35,162
Ne, to můžu, jen...
322
00:16:38,415 --> 00:16:42,085
Hele, možná mě čeká povýšení a...
323
00:16:42,085 --> 00:16:47,215
Je to konzervativní muž
a mou budoucnost má ve svých rukách.
324
00:16:47,215 --> 00:16:49,384
Pokud mám být upřímný, tohle je
325
00:16:50,177 --> 00:16:52,387
pro mě hodně složitá situace.
326
00:16:57,100 --> 00:16:58,185
Kvůli mně?
327
00:16:58,810 --> 00:17:00,604
Protože nejsem židovka?
328
00:17:01,354 --> 00:17:02,314
Chápu.
329
00:17:03,899 --> 00:17:05,525
Díky za upřímnost.
330
00:17:06,151 --> 00:17:07,569
Jsi v pořádku?
331
00:17:08,070 --> 00:17:09,404
Jo. Jsem.
332
00:17:10,989 --> 00:17:14,701
Jo. Jsem oblečená do přírody,
333
00:17:14,701 --> 00:17:18,663
takže půjdu i tak a vezmu si obě.
334
00:17:18,663 --> 00:17:22,042
Půjdu ven a udělám si piknik sama.
335
00:17:22,042 --> 00:17:23,126
V pohodě.
336
00:17:27,881 --> 00:17:28,924
Bože.
337
00:17:33,762 --> 00:17:35,013
Pozor, pálí to.
338
00:17:41,520 --> 00:17:42,729
Ahoj.
339
00:17:44,773 --> 00:17:46,942
Šabat šalom, Joanne.
340
00:17:48,860 --> 00:17:50,779
Šabat šalom i tobě.
341
00:17:50,779 --> 00:17:53,949
Přidej se k nám. Děláme svíčky na šabat.
342
00:17:53,949 --> 00:17:55,742
Je to zábava
343
00:17:56,535 --> 00:18:00,497
a zbaví tě to trápení, který teď asi máš.
344
00:18:01,665 --> 00:18:02,749
Nemám.
345
00:18:02,749 --> 00:18:06,002
Jen mám... dvě velký dospělácký porce.
346
00:18:07,546 --> 00:18:08,880
Co je šabat?
347
00:18:09,589 --> 00:18:13,301
Od pátečního západu
do nedělního východu slunce odpočíváme,
348
00:18:13,301 --> 00:18:16,930
trávíme čas s blízkými
a přemýšlíme nad uplynulým týdnem.
349
00:18:16,930 --> 00:18:20,642
Takže nemusíte pracovat?
Jen klábosíte s rodinou a přáteli?
350
00:18:22,018 --> 00:18:24,312
- To zní moc hezky.
- Taky že je.
351
00:18:24,312 --> 00:18:28,066
Sejít se s rodinou
a drbat všechny otravný lidi je moc fajn.
352
00:18:28,984 --> 00:18:30,193
Konečně si rozumíme.
353
00:18:30,193 --> 00:18:31,444
Myslela jsem si to.
354
00:18:31,945 --> 00:18:34,156
Musím pomoct Anně se svíčkou, promiň.
355
00:18:38,368 --> 00:18:39,995
Kde je Sexy rabín?
356
00:18:42,164 --> 00:18:43,790
Měly jste pravdu.
357
00:18:43,790 --> 00:18:45,876
Noah se mě snaží schovat.
358
00:18:45,876 --> 00:18:48,086
Říkat mu Noah je hustý.
359
00:18:48,086 --> 00:18:51,089
Zdálo se mi, že se mu líbím, ale nevím...
360
00:18:51,089 --> 00:18:52,174
To znám.
361
00:18:52,924 --> 00:18:55,135
Je to oficiální, jsem Shoshana.
362
00:18:55,677 --> 00:18:56,887
Nic ve zlým, děvče.
363
00:18:56,887 --> 00:18:58,471
To se stává.
364
00:18:58,471 --> 00:19:00,140
Měla byste ho opustit.
365
00:19:00,140 --> 00:19:05,270
Ať za pár let potká bývalou tábornici,
se kterou stráví zbytek života.
366
00:19:09,316 --> 00:19:14,112
Připadám si jako nána, protože jsem se
kvůli tomuhle vzdala důležitý schůzky.
367
00:19:14,112 --> 00:19:15,113
Až budu starší,
368
00:19:15,113 --> 00:19:16,865
nechci být takhle smutná.
369
00:19:16,865 --> 00:19:19,743
Joanne je tak 50 a hraje si na mladou.
370
00:19:19,743 --> 00:19:22,495
Ve středním věku
chci být sebevědomá a silná.
371
00:19:22,495 --> 00:19:26,833
Vždyť sebevědomá a silná jsem.
Mám na tom postavenou živnost.
372
00:19:28,084 --> 00:19:30,295
A na to se zaměřím. Na sebe.
373
00:19:32,672 --> 00:19:35,717
No teda. Váš tvrdý soud mi vlastně pomohl.
374
00:19:36,343 --> 00:19:37,636
A teď odcházím.
375
00:19:37,636 --> 00:19:40,305
Tvoje generace je taky křehká.
376
00:19:56,696 --> 00:19:57,697
Hej, holky.
377
00:19:58,615 --> 00:20:00,742
Holky, neviděly jste Joanne?
378
00:20:00,742 --> 00:20:01,910
Odjela, Noahu.
379
00:20:03,453 --> 00:20:05,080
Pro vás jsem rabín Roklov.
380
00:20:05,580 --> 00:20:06,706
Odjela, jo?
381
00:20:06,706 --> 00:20:08,500
Jo. Choval jste se divně.
382
00:20:09,542 --> 00:20:10,377
Nechoval.
383
00:20:10,377 --> 00:20:12,337
Chováte se k ní jako k hadru.
384
00:20:12,337 --> 00:20:13,755
„K hadru“?
385
00:20:13,755 --> 00:20:15,382
Jsou všichni muži blbí?
386
00:20:15,382 --> 00:20:18,635
Chce bejt vaše holka, ne kamarádka.
387
00:20:18,635 --> 00:20:20,720
Nechápu, proč jsem vás milovala.
388
00:20:31,564 --> 00:20:33,817
- Ahoj!
- Morgan!
389
00:20:33,817 --> 00:20:36,278
Konečně nám to vyšlo. Kde máš sestru?
390
00:20:36,278 --> 00:20:38,363
Koho to zajímá? Přišla ta dobrá.
391
00:20:39,155 --> 00:20:40,865
- Jo!
- Ne, jen vtipkuju.
392
00:20:40,865 --> 00:20:46,705
Je na nějakým otravným dobrodružství,
který se zvrtne a bude o něm náš podcast.
393
00:20:46,705 --> 00:20:48,123
- Takže...
- Úžasný.
394
00:20:48,123 --> 00:20:49,624
Moc rád vás poznávám.
395
00:20:49,624 --> 00:20:52,419
Konečně si k hlasu můžu přiřadit tvář,
396
00:20:52,419 --> 00:20:54,963
ale řekněte mi o sobě něco.
397
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
Moc rád bych se s vámi spřátelil.
398
00:20:57,132 --> 00:20:59,426
Možná proto, že pocházím z Kanady.
399
00:20:59,426 --> 00:21:01,177
Pocházíte z Kanady?
400
00:21:01,177 --> 00:21:03,847
- Jo. Narodil jsem se tam.
- Úžasný.
401
00:21:03,847 --> 00:21:07,392
Ale vyrostl jsem v Chicagu.
Možná mě prozradil přízvuk.
402
00:21:07,392 --> 00:21:10,687
- Trochu jsem si ho všimla.
- Je tam.
403
00:21:10,687 --> 00:21:13,398
K Chicagu mám vtipnou historku.
404
00:21:13,398 --> 00:21:15,400
Zbožňuju Sammyho Sosu.
405
00:21:17,652 --> 00:21:18,695
Je fakt dobrá.
406
00:21:19,279 --> 00:21:20,572
Děkuju.
407
00:21:20,572 --> 00:21:21,948
Co tvoje kamarádka?
408
00:21:23,992 --> 00:21:25,076
Odjela.
409
00:21:26,036 --> 00:21:27,912
To je škoda. Je moc milá.
410
00:21:27,912 --> 00:21:29,789
Jo. To je.
411
00:21:29,789 --> 00:21:32,250
Rabín Cohen mě trochu rozhodil
412
00:21:32,250 --> 00:21:35,337
a... nevzala to úplně nejlíp.
413
00:21:36,046 --> 00:21:37,213
- Rozumím.
- Jo.
414
00:21:37,213 --> 00:21:40,633
Myslíš, že by mě podpořil,
kdyby věděl, že jsem s ní?
415
00:21:41,926 --> 00:21:43,887
To je podle mě nesprávná otázka.
416
00:21:45,138 --> 00:21:46,806
Jak se s ní cítíš?
417
00:21:46,806 --> 00:21:50,268
Upřímně?
Takhle úžasně jsem se ještě necítil.
418
00:21:51,186 --> 00:21:52,812
Ale přináší to s sebou
419
00:21:53,855 --> 00:21:56,358
jisté nemalé komplikace.
420
00:21:57,609 --> 00:22:00,111
Judaismus existuje 2 000 let, ne?
421
00:22:00,111 --> 00:22:03,740
A ženy mohou být rabínkami teprve 50 let.
422
00:22:03,740 --> 00:22:07,118
Ale jsem tady, tak si trhněte.
423
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
Změna je proces.
424
00:22:09,996 --> 00:22:12,957
Možná se změníš ty,
možná ona, možná vy oba,
425
00:22:12,957 --> 00:22:16,711
ale nevzdávej to jen proto,
že je to náročný.
426
00:22:19,422 --> 00:22:23,927
Celý rok jsem brečel každý den
a až pak jsem mohl jít dál.
427
00:22:25,178 --> 00:22:27,180
Ještě nikomu jsem to neřekl.
428
00:22:27,889 --> 00:22:29,224
- Fakt ne?
- Ne.
429
00:22:29,808 --> 00:22:33,311
Počkat. Takhle příjemně
se u vás cítí všichni hosté?
430
00:22:33,311 --> 00:22:36,064
- Snažíme se, ale...
- Za to může Morgan.
431
00:22:36,689 --> 00:22:38,608
Lidé ji někdy podceňují.
432
00:22:38,608 --> 00:22:40,235
Někteří ano.
433
00:22:41,027 --> 00:22:45,198
Protože jim k tomu dáváš důvod.
434
00:22:45,198 --> 00:22:47,033
- Vážně?
- Jo, vážně.
435
00:22:47,033 --> 00:22:48,743
Dobře, tak sem s nimi.
436
00:22:50,120 --> 00:22:53,415
A takhle naše sesterská magie funguje.
437
00:22:53,415 --> 00:22:55,375
Zírám. Báječný.
438
00:22:55,375 --> 00:22:57,961
A obzvlášť vynikne v živém vysílání.
439
00:22:57,961 --> 00:23:01,089
Kam chceme podcast směřovat.
A na to si připijeme.
440
00:23:01,089 --> 00:23:02,590
Co se děje?
441
00:23:03,133 --> 00:23:03,967
Výborný.
442
00:23:03,967 --> 00:23:07,220
- Pardon, omluvíte mě na chvilku?
- Dobře.
443
00:23:08,263 --> 00:23:09,514
Kdo to je?
444
00:23:09,514 --> 00:23:11,349
Joannin přítel rabín.
445
00:23:12,809 --> 00:23:16,688
Jen kamarád. Ale ve volnu
s ním konzultuju biblické záležitosti.
446
00:23:18,273 --> 00:23:20,191
- Omlouvám se.
- Je to pravda?
447
00:23:21,317 --> 00:23:23,862
- Co tu děláš?
- Ashley říkala, že tu budeš.
448
00:23:23,862 --> 00:23:25,488
Poslouchej, omlouvám se.
449
00:23:25,488 --> 00:23:28,992
Vím, žes kvůli mně zmeškala schůzku,
450
00:23:28,992 --> 00:23:31,453
a já jsem tě schovával před šéfem.
451
00:23:31,453 --> 00:23:34,330
Zpanikařil jsem.
Vím, že tě to muselo ranit.
452
00:23:34,330 --> 00:23:37,000
Ale Joanne, nechci tě ztratit.
453
00:23:37,000 --> 00:23:38,543
Dobře? A slibuju ti,
454
00:23:38,543 --> 00:23:40,462
že když mi dáš čas,
455
00:23:40,462 --> 00:23:41,838
nějak to vyřeším.
456
00:23:41,838 --> 00:23:43,214
Ranilo mě to, Noahu.
457
00:23:43,214 --> 00:23:45,300
A nazval jsi mě kamarádkou.
458
00:23:45,300 --> 00:23:48,261
Před teenagery,
jejichž názor je pro mě stěžejní.
459
00:23:48,261 --> 00:23:49,304
Bylo to divný.
460
00:23:49,304 --> 00:23:52,891
Ale především
jsem prošvihla svůj první šabat.
461
00:23:54,267 --> 00:23:55,185
Tvůj šabat?
462
00:23:55,185 --> 00:23:59,481
Ano, Noahu. V pátek začíná šabat.
Zjistila jsem to u výroby svíček.
463
00:24:00,273 --> 00:24:03,193
Napravím to. Vydrž chvilku.
464
00:24:05,862 --> 00:24:09,073
Mohu poprosit
o dvě sklenky červeného? Díky.
465
00:24:13,077 --> 00:24:13,995
Vydrž chvilku.
466
00:24:17,957 --> 00:24:21,878
Někdo si v táboře nechal svíčky na šabat.
467
00:24:25,173 --> 00:24:28,593
Řekla ti Shira,
proč zapalujeme dvě svíčky?
468
00:24:29,260 --> 00:24:30,178
Ne.
469
00:24:30,678 --> 00:24:33,556
Výkladů je víc, řeknu ti svůj oblíbený.
470
00:24:34,224 --> 00:24:37,977
Svíčky představují
dva zbořené jeruzalémské chrámy
471
00:24:37,977 --> 00:24:42,148
a jsou připomínkou toho,
že se budovy hroutí, ale to nevadí.
472
00:24:42,148 --> 00:24:47,237
Důležité je být s našimi bližními,
a pak se šabat může konat kdekoliv.
473
00:24:47,237 --> 00:24:48,863
Jako stánek na trhu.
474
00:24:48,863 --> 00:24:50,949
Jo, přesně tak.
475
00:24:50,949 --> 00:24:53,076
Vítej na svém prvním šabatu.
476
00:24:54,118 --> 00:24:56,371
Zapálíš svíčky? Já odříkám modlitbu.
477
00:24:57,121 --> 00:24:59,374
- Dobře.
- Tohle je zkrácená verze.
478
00:25:15,431 --> 00:25:16,432
Na zdraví.
479
00:25:32,407 --> 00:25:34,450
Teď mám fakt důležitou otázku.
480
00:25:35,285 --> 00:25:37,579
A nejen proto, že dneska tábor končí.
481
00:25:38,913 --> 00:25:39,914
Joanne,
482
00:25:41,499 --> 00:25:45,420
staneš se prosím mou přítelkyní?
483
00:25:48,047 --> 00:25:50,675
Noahu, jsme dospělí.
Smažme si randící apky.
484
00:25:50,675 --> 00:25:52,802
Řekla ano!
485
00:25:52,802 --> 00:25:54,846
Řekla ano, smažeme si apky!
486
00:26:54,906 --> 00:26:59,327
Překlad titulků: Tomáš Pikl