1 00:00:24,901 --> 00:00:28,196 - Tu ostružinu nechceš? - Rozdělil jsem to spravedlivě. 2 00:00:28,196 --> 00:00:31,949 - Stejně? Podělíš se? - Stejně. Oba máme stejně. 3 00:00:34,619 --> 00:00:38,372 - Dej si borůvku. Jo. - Díky. Jen jednu? To beru. 4 00:00:47,381 --> 00:00:48,841 - Ne. - Ne, musím jít. 5 00:00:55,765 --> 00:00:58,101 Od úterý jsem asi nevylezla z postele. 6 00:01:00,186 --> 00:01:03,439 Nestěžuju si, ale těším se, až o víkendu vypadneme. 7 00:01:03,439 --> 00:01:04,982 Já taky. Dobře. 8 00:01:05,858 --> 00:01:08,986 - Tuhle postel vyměníme za stejně velkou. - Ano. 9 00:01:08,986 --> 00:01:12,490 Zavolal jsi do toho hotelu, aby tam byly dva župany? 10 00:01:12,490 --> 00:01:15,159 - Jo. - Někdy je tam jen jeden. 11 00:01:15,159 --> 00:01:18,246 - Chci, abychom spolu ladili. - Já vím. 12 00:01:18,246 --> 00:01:20,998 Už jsi říkala, jak moc ti na tom záleží. 13 00:01:21,582 --> 00:01:23,668 - Budou tam dva. - Děkuju. 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,305 Rabíne Cohene, zdravím. 15 00:01:40,810 --> 00:01:43,437 Jistě. Tenhle víkend to za vás vezmu moc rád. 16 00:01:44,021 --> 00:01:47,650 Ano. Bude mi ctí. Díky za tu příležitost. 17 00:01:47,650 --> 00:01:49,902 - Zvládnu to. Zatím. - Tenhle víkend? 18 00:01:50,611 --> 00:01:51,696 Ani to neříkej. 19 00:01:51,696 --> 00:01:53,948 Moc mě to mrzí, to byl šéf. 20 00:01:53,948 --> 00:01:57,368 - Co? - Potřeboval záskok, nemohl jsem říct ne. 21 00:01:57,368 --> 00:02:00,663 A co mám teď dělat? Být sama doma? 22 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Dobře. 23 00:02:04,750 --> 00:02:05,585 Vyslechni mě. 24 00:02:05,585 --> 00:02:07,086 Co kdyby... 25 00:02:07,086 --> 00:02:08,880 Není to Big Surf, 26 00:02:08,880 --> 00:02:11,632 ale mám zaskočit v židovským táboře v Ojai. 27 00:02:12,550 --> 00:02:14,302 Vím, že to nezní zábavně. 28 00:02:14,302 --> 00:02:15,720 - Pokračuj. - Dobře. 29 00:02:15,720 --> 00:02:19,765 Ještě posloucháš? Skvělý. Jedno čtení z Tóry a pak mám volno. 30 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 Můžeme něco podniknout, je tam krásně. 31 00:02:22,768 --> 00:02:26,272 Nádherný jezero a výhled z hor, můžeme chodit na túry. 32 00:02:26,272 --> 00:02:27,690 Mají stejný župany? 33 00:02:28,316 --> 00:02:29,775 Nemají. 34 00:02:31,611 --> 00:02:32,612 No... 35 00:02:33,487 --> 00:02:38,201 Rozepnutá flanelka bez podprdy mi vlastně sluší taky. 36 00:02:38,701 --> 00:02:40,620 Teď prostě musíš jet. 37 00:02:43,080 --> 00:02:48,961 TOHLE NIKDO NECHCE 38 00:02:48,961 --> 00:02:51,130 O víkendu jet nemůžeš. 39 00:02:51,130 --> 00:02:54,300 - Proč? - Máte večeři se zástupci ze Spotify. 40 00:02:54,300 --> 00:02:55,718 Četly jste ten e-mail? 41 00:02:55,718 --> 00:02:57,011 - Ano. - Já jo. 42 00:02:57,011 --> 00:03:00,223 - Chtěla jsem si ho přečíst znovu. - Nahlas. 43 00:03:00,223 --> 00:03:02,850 - Super. - Že jo? Jo. „Večeře se Spotify.“ 44 00:03:02,850 --> 00:03:08,189 Mám to tu velkými písmeny. „V pátek. Urgentní. Zavolejte mi. Budík a policajt.“ 45 00:03:08,189 --> 00:03:09,315 - Přeháníš. - Jo. 46 00:03:09,315 --> 00:03:11,692 - Já to četla. - Já taky. 47 00:03:11,692 --> 00:03:15,363 Chtějí řešit live podcasty. Je to důležitý. Ty vynášejí. 48 00:03:15,363 --> 00:03:18,324 Bože, taky mám něco pracovního. 49 00:03:18,324 --> 00:03:19,742 Noah mě zabije. 50 00:03:19,742 --> 00:03:23,162 Tohle není něco nečekanýho. Joanne, prober se! 51 00:03:23,162 --> 00:03:27,833 Dobře, promiň. Je to otravný. Nechci přijít o romantický víkend, 52 00:03:27,833 --> 00:03:31,504 ale na té večeři být musím, protože Morgan to sama nezvládne. 53 00:03:31,504 --> 00:03:34,924 Prosím? Samozřejmě, že to zvládnu i bez tebe. 54 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 - Mám tři semestry vejšky. - Ale nedodělalas ji. 55 00:03:38,844 --> 00:03:41,430 - Vejšku nemáte ani jedna. - Raz, dva. Jo. 56 00:03:41,430 --> 00:03:44,058 - Kdo přijde? - Marc a Bailey. 57 00:03:44,058 --> 00:03:49,021 Nejsou to jen podržtašky? Podle mě by to Morgan mohla zvládnout. 58 00:03:49,021 --> 00:03:51,107 Bože, proč jsi tak hnusná? 59 00:03:51,107 --> 00:03:53,943 Sama kašleš na práci kvůli polovičnímu vztahu. 60 00:03:53,943 --> 00:03:56,570 Ne... Hele, začíná to být vážný, jo? 61 00:03:56,570 --> 00:04:00,074 Proto jsme chtěli odjet a ukázat se na veřejnosti. 62 00:04:00,074 --> 00:04:02,285 Jo, na veřejnosti uprostřed lesa. 63 00:04:02,285 --> 00:04:04,453 Bože, proč mi to nepřeješ? 64 00:04:04,453 --> 00:04:07,623 Poprvý mám kluka, kterýho mám fakt ráda. 65 00:04:07,623 --> 00:04:10,584 Tak jo, fakt ti to přeju, 66 00:04:10,584 --> 00:04:13,421 ale já musím mít práci na prvním místě. 67 00:04:13,421 --> 00:04:16,716 - Na konferenci jsem musela s puchýřem. - Vzpomínám si. 68 00:04:16,716 --> 00:04:20,428 - Říká se tomu opar, Morgan. Přiznej to. - Byl to puchýř! 69 00:04:20,428 --> 00:04:23,306 - To nikdy nepřizná. - Opar. 70 00:04:23,306 --> 00:04:24,348 Proč to popírá? 71 00:04:24,348 --> 00:04:27,435 Testovali mě stokrát. Na obličeji se mi nedělají. 72 00:04:27,435 --> 00:04:30,938 Pošli mi výsledky. Obě se musíte soustředit. 73 00:04:30,938 --> 00:04:34,275 Záleží na každý schůzce. Tohle musí klapnout. 74 00:04:34,900 --> 00:04:35,776 Dobře. 75 00:04:35,776 --> 00:04:38,612 Užij si ten svůj víkend. 76 00:04:39,780 --> 00:04:41,741 Já nám tu posichruju práci. 77 00:04:41,741 --> 00:04:43,409 - Může být? - Skvělý. 78 00:04:43,409 --> 00:04:48,789 Tak jo, celý to tu vede Morgan a její průsery budu žehlit až později. 79 00:04:49,373 --> 00:04:50,499 Můžete přidat? 80 00:04:50,499 --> 00:04:51,959 Asi jo. Jasně. 81 00:04:53,044 --> 00:04:55,546 Bože. Budu muset prodat svý vajíčka. 82 00:05:00,468 --> 00:05:03,637 Proč zrovna tábor Haverim? Je to žumpa. 83 00:05:04,138 --> 00:05:08,517 Není. Bude se jí tam líbit. Je to tam krásný, fakt suprový. 84 00:05:08,517 --> 00:05:13,022 Jasně že si to myslíš, stal ses rabínem. Ten tábor je naprosto ubohej. 85 00:05:13,022 --> 00:05:14,940 Stejně jako ty. 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,650 Bože, to je její tílko? 87 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Jo. 88 00:05:17,651 --> 00:05:20,071 Neuvěřitelný. Skoro jako na panenku. 89 00:05:21,697 --> 00:05:23,741 Jsem rád, že ji tam bereš. 90 00:05:23,741 --> 00:05:27,787 Drbů o tý tvý šikse v táboře Haverim už se nemůžu dočkat. 91 00:05:27,787 --> 00:05:29,580 Ne, žádný drby nebudou. 92 00:05:29,580 --> 00:05:30,498 - Ne? - Ne. 93 00:05:30,498 --> 00:05:34,668 Rabín Cohen mě požádal o záskok. Nebude tam. Vlastně nikdo, koho znám. 94 00:05:34,668 --> 00:05:38,672 Věř mi. Na řeči o rabínovi, který chodí s šiksou, nejsem připraven. 95 00:05:38,672 --> 00:05:41,759 Budu tam jen já, Joanne a pár neškodných puberťáků. 96 00:05:42,385 --> 00:05:46,389 Jsme ve fázi, kdy spolu chceme trávit každou chvíli. 97 00:05:46,389 --> 00:05:50,101 Jo. S Esther to máme stejně. Říká se tomu manželství. 98 00:05:50,976 --> 00:05:53,437 Ty gyozy budou za chvíli na vyhození. 99 00:05:53,437 --> 00:05:54,563 Jsou pro tebe. 100 00:05:55,231 --> 00:05:59,443 A taky mě konečně uvidí ve svým živlu, chápeš? 101 00:05:59,443 --> 00:06:02,988 Jo. Děcka mi tam vymyslela přezdívku. 102 00:06:02,988 --> 00:06:08,202 Je tak pitomá, že jsem ji zapomněl. Je to Sexy rabín, nevím. Je to hloupý. 103 00:06:08,202 --> 00:06:10,079 Bůh s tebou, Sexy rabíne. 104 00:06:12,164 --> 00:06:13,332 Tahle není dobrá. 105 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Nejez to. 106 00:06:15,209 --> 00:06:17,670 Nevím, co se děje. Měl jsem dvě snídaně. 107 00:06:26,220 --> 00:06:27,972 VÍTEJTE V TÁBOŘE HAVERIM 108 00:06:36,564 --> 00:06:38,107 Co se děje tady? 109 00:06:38,107 --> 00:06:41,986 Říkáme tomu mlácení hlavou u makabejských hitů. Zkusíme to? 110 00:06:41,986 --> 00:06:43,404 - Jo. - Ahoj! 111 00:06:45,990 --> 00:06:48,033 - Šalom! Hej! - Šalom! Hej! 112 00:06:48,033 --> 00:06:50,202 Malý Noah Roklov! 113 00:06:50,202 --> 00:06:51,871 - Ahoj! - Rabínka Shira. 114 00:06:51,871 --> 00:06:54,874 Nevěděl jsem, že tu budeš. Jak se máš? 115 00:06:54,874 --> 00:06:58,043 Dobře. A kdo je tohle sluníčko? 116 00:06:58,043 --> 00:06:59,670 Tohle je Joanne. 117 00:06:59,670 --> 00:07:02,173 Moje kamarádka. 118 00:07:03,299 --> 00:07:04,633 Tvoje kamarádka? 119 00:07:04,633 --> 00:07:06,218 Šalom, Joanne. 120 00:07:06,218 --> 00:07:10,055 Šalom i tobě. Rychlá otázka. Co to znamená? 121 00:07:10,055 --> 00:07:13,851 Je to běžné hebrejské slovo, znamená ahoj, sbohem a mír. 122 00:07:13,851 --> 00:07:15,978 Takže je to židovský aloha. 123 00:07:15,978 --> 00:07:17,396 - Ano. - To je bezva. 124 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Líbí se mi. 125 00:07:18,439 --> 00:07:20,733 Vidět tu gentilku je vzrušující. 126 00:07:20,733 --> 00:07:24,695 Záříš jako sluníčko, jsi přirozená blondýna a strávíš sýr. 127 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 V kabelce mám Lactaid. 128 00:07:26,363 --> 00:07:28,073 Ne, nenič mi tu představu. 129 00:07:28,073 --> 00:07:31,118 - Dobře, jím jen sýr. - Ano! 130 00:07:31,118 --> 00:07:33,579 Shira je rabínka v chrámu Beth David. 131 00:07:33,579 --> 00:07:38,584 Ano, ale co je důležitější, byla jsem táborová poradkyně malého Noaha. 132 00:07:38,584 --> 00:07:42,796 To byl ještě extrémně stydlivý a zbožňoval plyšový hračky. 133 00:07:42,796 --> 00:07:43,714 - Co? - Jo. 134 00:07:43,714 --> 00:07:46,759 Ale i tak na něj letěly úplně všechny holky. 135 00:07:46,759 --> 00:07:48,969 - Ale teď jsi dospělý. - Nedivím se. 136 00:07:48,969 --> 00:07:52,473 A jsi nástupce hlavního rabína. Jsou ty zvěsti pravdivý? 137 00:07:52,473 --> 00:07:54,808 Těžko říct. Není to oficiální. 138 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 Můžu si ho půjčit? Pozdravit ho chce tak tisíc lidí. 139 00:07:58,562 --> 00:08:00,022 - Hned se vrátíme. - Jo. 140 00:08:00,022 --> 00:08:02,650 Šalom! Tohle znamenalo sbohem. 141 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 Hele, podívejte. 142 00:08:08,113 --> 00:08:10,324 - Počkat, co to je? - Co to je? 143 00:08:10,324 --> 00:08:11,951 Jak je, dámy? 144 00:08:14,537 --> 00:08:16,580 Tábor je šílenej, co? 145 00:08:17,164 --> 00:08:18,749 Jste nová poradkyně? 146 00:08:18,749 --> 00:08:21,001 - Fuj, ne. - Chodíte se Sexy rabínem? 147 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 Říkáte mu Sexy rabín? 148 00:08:23,003 --> 00:08:25,047 Bože, jsem tak hrdá. 149 00:08:25,047 --> 00:08:27,424 Předstírala jsem dušení, aby mě křísil. 150 00:08:27,424 --> 00:08:28,425 Geniální. 151 00:08:28,425 --> 00:08:31,178 Jo, ale jen mě párkrát praštil do zad. 152 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 Takže spolu chodíte? 153 00:08:34,598 --> 00:08:38,519 Víte, mezi dospělými je to trochu složitější. 154 00:08:39,228 --> 00:08:42,189 Ale jo, rozhodně jsme pár. 155 00:08:42,189 --> 00:08:44,608 Představil vás jako kamarádku. 156 00:08:45,859 --> 00:08:47,570 Jak říkám, je to složitější. 157 00:08:47,570 --> 00:08:51,198 Asi jste nepochopily kontext, pokud jsi jen šly kolem. 158 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Podle mě jsme ho pochopily. 159 00:08:54,410 --> 00:08:55,327 Bože. 160 00:08:55,327 --> 00:08:57,121 Zní jako Shoshana. 161 00:08:57,121 --> 00:08:59,290 - Jo. - Naprosto! 162 00:08:59,290 --> 00:09:00,374 To teda ne. 163 00:09:02,876 --> 00:09:04,628 - Kdo je Shoshana? - Já. 164 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 Byla jsem s Elliotem. 165 00:09:06,755 --> 00:09:09,717 Chodili jsme spolu, ale jen na opuštěný místa. 166 00:09:09,717 --> 00:09:11,051 Třeba do Ralph’s. 167 00:09:11,051 --> 00:09:12,219 To je co? 168 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 Jeden obchod. 169 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Kristepane. 170 00:09:14,930 --> 00:09:17,600 Nesedl si vedle mě ani v autobuse sem. 171 00:09:17,600 --> 00:09:20,352 Tehdy mi došlo, že se mnou nechce být viděn. 172 00:09:20,352 --> 00:09:22,187 Proto mě máma vyzvedne dřív. 173 00:09:23,272 --> 00:09:26,066 Vaše generace je tak křehká. Dobře. 174 00:09:27,651 --> 00:09:30,070 Něco takovýho nás nesmí rozhodit, jasný? 175 00:09:30,070 --> 00:09:33,157 Něco se ti nelíbí, a hned voláš mámě? 176 00:09:33,157 --> 00:09:36,118 A o to v mý situaci navíc nejde. 177 00:09:36,118 --> 00:09:40,831 Takže pokud mě omluvíte, půjdu najít svýho kluka. 178 00:09:42,458 --> 00:09:44,043 Vždyť ji doslova... 179 00:09:44,043 --> 00:09:46,837 - Doslova ji nazval kamarádkou. - Jo. 180 00:09:46,837 --> 00:09:49,256 Ahoj, Sexy rabíne. 181 00:09:51,592 --> 00:09:54,678 - Slyšelas to? Ale ne. - Jo, řekly mi to. 182 00:09:55,721 --> 00:09:56,972 Procvičuješ šalomy? 183 00:09:56,972 --> 00:10:00,017 Se všemi šalomuju o sto šest. 184 00:10:00,017 --> 00:10:02,770 Fantastický. Chceš se mnou jít do chaty? 185 00:10:02,770 --> 00:10:06,982 - Fakt? Teď jsme přijeli. - Jo, ale chci si zahrát na Sexy rabína. 186 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 Dobře. 187 00:10:18,118 --> 00:10:19,828 {\an8}VÍTEJTE V TÁBOŘE HAVERIM 188 00:10:25,000 --> 00:10:26,669 Trávils tu každý léto? 189 00:10:27,211 --> 00:10:28,087 Víceméně. 190 00:10:28,087 --> 00:10:30,089 Jedno ne, měl jsem chřipku. 191 00:10:30,089 --> 00:10:31,632 - Aha. - Jo. 192 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 Chceš slyšet něco super? 193 00:10:34,385 --> 00:10:36,261 Tamhle jsem si zlomil malíček 194 00:10:36,261 --> 00:10:39,098 během táborový nejkrutější vybíjený. 195 00:10:39,098 --> 00:10:41,725 A teď to hlavní. Kdo uhrál vítězný bod? 196 00:10:41,725 --> 00:10:43,894 Hrdina se zlomeným malíčkem? 197 00:10:43,894 --> 00:10:46,522 To si piš. A tamhle? 198 00:10:46,522 --> 00:10:50,567 Tam jsem po ploužáku požádal Michelle Keysovou, aby se mnou chodila. 199 00:10:50,567 --> 00:10:52,611 Na prostředí si asi nepotrpěla. 200 00:10:52,611 --> 00:10:54,321 Ta bouda byla terno. 201 00:10:54,321 --> 00:10:57,658 Alfa samec tábora? To jsem netušila. 202 00:10:57,658 --> 00:11:00,452 Pokládal jsi tu tuhle otázku hodněkrát? 203 00:11:01,203 --> 00:11:03,414 Jo, musel jsem si tu najít holku. 204 00:11:03,414 --> 00:11:04,790 O to tu šlo. 205 00:11:05,624 --> 00:11:06,625 Dobře. 206 00:11:08,961 --> 00:11:11,213 Počkej. To je Morgan, moment. 207 00:11:12,506 --> 00:11:15,259 Ahoj, co potřebuješ? Flirtujeme spolu u jezera. 208 00:11:15,259 --> 00:11:19,221 Ashley právě zjistila, že na tu schůzku dorazí někdo důležitej. 209 00:11:19,221 --> 00:11:20,389 Malcolm Miller. 210 00:11:20,389 --> 00:11:22,349 Vede oddělení podcastů, takže... 211 00:11:22,349 --> 00:11:23,267 - Cože? - Ano. 212 00:11:23,267 --> 00:11:24,560 - Přijede? - Jo. 213 00:11:24,560 --> 00:11:26,437 Dobře. Nic se neděje. 214 00:11:26,437 --> 00:11:29,398 - Vlivný chlapy zvládáš. - Ne. Je ženatej. 215 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 - Kurva! Dobře. - Jo. 216 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 Tak se musím vrátit. 217 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 - Ne, to ne. Zůstaň. - Morgan. 218 00:11:35,070 --> 00:11:39,241 - Celé oddělení nezvládneš... - Joanne? Ne, zvládnu to. 219 00:11:39,241 --> 00:11:42,453 Pošli mi popisy chystaných live podcastů. 220 00:11:42,453 --> 00:11:45,873 Sakra, nemám tu poznámky. Notebook jsem nechala u Noaha. 221 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 Sasha ji pustí, ať si pro něj dojde. 222 00:11:48,292 --> 00:11:49,752 - Napíšu mu. - Dobře. 223 00:11:49,752 --> 00:11:52,463 Slyšelas? Sasha ti je dá. 224 00:11:52,463 --> 00:11:55,424 Morgan, fakt je důležitý, abys to večer nepodě... 225 00:11:55,424 --> 00:11:56,341 Měj se. 226 00:11:58,469 --> 00:11:59,470 Položila to. 227 00:12:00,095 --> 00:12:01,221 Působila sebejistě. 228 00:12:01,221 --> 00:12:04,016 Jo, bude... 229 00:12:04,016 --> 00:12:06,226 Nějak to... 230 00:12:06,226 --> 00:12:09,980 Musím se vrátit do chaty a na mobilu jí napsat pár poznámek. 231 00:12:09,980 --> 00:12:11,690 - Pro sichr. - Mám nápad. 232 00:12:11,690 --> 00:12:15,360 Zajdu nám pro něco k jídlu. Až skončíš, uděláme si piknik. 233 00:12:15,360 --> 00:12:16,487 - Piknik? - Jo. 234 00:12:16,487 --> 00:12:17,988 Mám dokonalý šaty. 235 00:12:17,988 --> 00:12:21,408 Ale jenom na světle, tak se drž západně ode mě. 236 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 Půjdu v tomhle. 237 00:12:22,409 --> 00:12:24,870 - Dobře. Jo. - Jo. Tak zatím. 238 00:12:29,792 --> 00:12:31,668 Panebože. Díky. Bože. 239 00:12:31,668 --> 00:12:33,212 Neobejdu se bez toho. 240 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Byla to noční můra. Tak jo. 241 00:12:35,422 --> 00:12:37,758 Znám někoho, kdo to do hodiny smaže. 242 00:12:37,758 --> 00:12:41,428 Co? Ne. Potřebuju si najít pár věcí kvůli pracovní schůzce. 243 00:12:41,428 --> 00:12:44,473 Promiň, chováš se jak blázen, byl jsem zmatenej. 244 00:12:44,473 --> 00:12:49,061 Jo, protože ségra kašle na práci kvůli sexu s tvým pitomým bráchou. 245 00:12:49,061 --> 00:12:53,440 Jenže přijede velkej šéf a já šílím, protože musím dokázat, že na to mám. 246 00:12:54,024 --> 00:12:55,275 Tomu rozumím. 247 00:12:56,985 --> 00:12:58,362 Jsi sourozenec břídil. 248 00:12:58,362 --> 00:12:59,738 Cože? 249 00:12:59,738 --> 00:13:01,949 Nesoudím tě, jsem na tom stejně. 250 00:13:01,949 --> 00:13:04,701 Konkurovat židovskýmu Ježíšovi je těžký. 251 00:13:04,701 --> 00:13:05,828 Jo. 252 00:13:06,912 --> 00:13:08,539 Ale u tebe nedává smysl. 253 00:13:09,122 --> 00:13:12,501 Jsi skvělá holka a na všechno máš odpověď. 254 00:13:12,501 --> 00:13:15,671 Jsi přitažlivá a vyzařuješ energii matky přírody. 255 00:13:15,671 --> 00:13:16,839 - Co? - Chápeš? 256 00:13:16,839 --> 00:13:19,550 A jsi víc sexy než ona. Je moc mrňavá. 257 00:13:19,550 --> 00:13:21,593 Konečně to někdo vidí. 258 00:13:21,593 --> 00:13:23,095 Je děsně mrňavá. 259 00:13:23,095 --> 00:13:27,808 Ohledně toho dneška, před pár lety jsem v baru potkal vyjednavače. 260 00:13:27,808 --> 00:13:31,728 - Říkal... - Já nebudu rukojmí. Jdu na pracovní véču. 261 00:13:31,728 --> 00:13:34,314 Rukojmí jsi v každý situaci. 262 00:13:35,023 --> 00:13:36,275 Dobře. 263 00:13:36,275 --> 00:13:40,153 Vyprávěl mi o technice, který se říká zrcadlení. 264 00:13:40,153 --> 00:13:42,114 Ať ten chlápek řekne cokoliv, 265 00:13:42,114 --> 00:13:46,869 jen zopakuj pár jeho posledních slov, ať ví, že tě to zajímá, a pak nezavře. 266 00:13:46,869 --> 00:13:48,912 Dostalo mě to z velký šlamastyky. 267 00:13:50,330 --> 00:13:52,291 „Z velký šlamastyky“? 268 00:13:53,000 --> 00:13:56,837 Používám to doma, v práci. V Nizozemí mě to dostalo z vazby. 269 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Tak z vazby? 270 00:13:57,963 --> 00:14:00,173 Jo, kokain je tam pořád nelegální. 271 00:14:00,173 --> 00:14:02,175 Kokain je tam pořád nelegální? 272 00:14:04,094 --> 00:14:06,346 - Zatraceně, jsi fakt talent. - Díky. 273 00:14:07,097 --> 00:14:08,056 Skvělý tip. 274 00:14:08,056 --> 00:14:10,267 Já děkuju. Ne, tohle nefunguje. 275 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 Ne, moc ne. 276 00:14:21,236 --> 00:14:23,238 Zrovna tebe hledám. 277 00:14:23,238 --> 00:14:24,573 Rabíne Cohene. 278 00:14:25,324 --> 00:14:28,285 Zdravím. Myslel jsem, že máte schůzku se sponzory. 279 00:14:28,285 --> 00:14:30,370 Schlossbergovi si změnili plány, 280 00:14:30,370 --> 00:14:32,414 tak mě tak napadlo, 281 00:14:32,414 --> 00:14:36,168 že se na čtení Tóry přijedu podívat. 282 00:14:36,168 --> 00:14:38,086 Ano, výborně! 283 00:14:38,086 --> 00:14:40,589 Jsem moc rád, že u toho budete. 284 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 Nandal sis nějak moc jídla. 285 00:14:42,883 --> 00:14:45,802 Jo. Všechno je pro mě. 286 00:14:45,802 --> 00:14:47,512 Umírám hlady. 287 00:14:47,512 --> 00:14:50,474 - Jo. To chápu. - Když mám mluvit před lidmi. 288 00:14:50,474 --> 00:14:53,685 Když jsem vytížený, vždycky mi vyhládne. 289 00:14:54,561 --> 00:14:57,314 To jídlo se samo nesní, tak už... 290 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 Dobře. Buď opatrný. 291 00:14:58,857 --> 00:15:00,150 Jo, schody. 292 00:15:01,443 --> 00:15:02,945 - Tak zatím. - Zatím. 293 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 Rád jsem vás viděl. 294 00:15:06,782 --> 00:15:09,409 Ty úchvatná kočko. Dokázalas to. 295 00:15:14,289 --> 00:15:15,832 - Ahoj. - Ahojky. 296 00:15:17,793 --> 00:15:19,211 - Nádhera. - Na piknik. 297 00:15:19,211 --> 00:15:21,922 Ano. Ale spíš jsem si říkal, 298 00:15:21,922 --> 00:15:24,424 že si uděláme piknik uvnitř. 299 00:15:24,424 --> 00:15:27,928 Na zem dáme deky, rozděláme a uděláme si pohodlí. 300 00:15:27,928 --> 00:15:31,181 Nevím. Chci jít ven a cítit ve vlasech vítr. 301 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 Ano, to chápu, ale piknik uvnitř může být skvělý. Jen se zamysli. 302 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 - Víc soukromí. - Dobře. 303 00:15:37,562 --> 00:15:40,315 - Míň brouků. - Jo, ty moc ráda nemám. 304 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Ale soukromí jo. 305 00:15:42,442 --> 00:15:46,196 A po chvilce v soukromí si možná sedneme pod stromy. 306 00:15:46,196 --> 00:15:49,241 Jo, jen mám to čtení Tóry, ale pak můžeme jít. 307 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Já vím, budu u toho. 308 00:15:51,243 --> 00:15:55,455 Budu tě natáčet, v první řadě. A ztrapňovat jako bezdětná teta. 309 00:15:55,455 --> 00:15:57,207 Víš, přemýšlel jsem o tom. 310 00:15:57,207 --> 00:16:00,252 Bude to děsná nuda. Klidně můžeš počkat tady. 311 00:16:00,252 --> 00:16:02,546 - Ležet u knížky. - Ne, chci tam jít. 312 00:16:02,546 --> 00:16:03,797 Bude to nudný. 313 00:16:03,797 --> 00:16:05,424 Nemusíš chodit. 314 00:16:06,216 --> 00:16:08,385 - Děje se něco? - Nemyslím si. 315 00:16:09,511 --> 00:16:11,096 Chováš se dost zvláštně. 316 00:16:15,726 --> 00:16:16,727 Podívej. 317 00:16:18,603 --> 00:16:20,981 Nečekaně se tu objevil můj šéf. 318 00:16:21,565 --> 00:16:25,652 A nevím, jestli je dobrý nápad, 319 00:16:26,278 --> 00:16:29,489 aby mě tu s tebou viděl. 320 00:16:29,489 --> 00:16:32,200 To myslíš vážně? Nesmíš si vzít hosta? 321 00:16:32,200 --> 00:16:35,162 Ne, to můžu, jen... 322 00:16:38,415 --> 00:16:42,085 Hele, možná mě čeká povýšení a... 323 00:16:42,085 --> 00:16:47,215 Je to konzervativní muž a mou budoucnost má ve svých rukách. 324 00:16:47,215 --> 00:16:49,384 Pokud mám být upřímný, tohle je 325 00:16:50,177 --> 00:16:52,387 pro mě hodně složitá situace. 326 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 Kvůli mně? 327 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 Protože nejsem židovka? 328 00:17:01,354 --> 00:17:02,314 Chápu. 329 00:17:03,899 --> 00:17:05,525 Díky za upřímnost. 330 00:17:06,151 --> 00:17:07,569 Jsi v pořádku? 331 00:17:08,070 --> 00:17:09,404 Jo. Jsem. 332 00:17:10,989 --> 00:17:14,701 Jo. Jsem oblečená do přírody, 333 00:17:14,701 --> 00:17:18,663 takže půjdu i tak a vezmu si obě. 334 00:17:18,663 --> 00:17:22,042 Půjdu ven a udělám si piknik sama. 335 00:17:22,042 --> 00:17:23,126 V pohodě. 336 00:17:27,881 --> 00:17:28,924 Bože. 337 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Pozor, pálí to. 338 00:17:41,520 --> 00:17:42,729 Ahoj. 339 00:17:44,773 --> 00:17:46,942 Šabat šalom, Joanne. 340 00:17:48,860 --> 00:17:50,779 Šabat šalom i tobě. 341 00:17:50,779 --> 00:17:53,949 Přidej se k nám. Děláme svíčky na šabat. 342 00:17:53,949 --> 00:17:55,742 Je to zábava 343 00:17:56,535 --> 00:18:00,497 a zbaví tě to trápení, který teď asi máš. 344 00:18:01,665 --> 00:18:02,749 Nemám. 345 00:18:02,749 --> 00:18:06,002 Jen mám... dvě velký dospělácký porce. 346 00:18:07,546 --> 00:18:08,880 Co je šabat? 347 00:18:09,589 --> 00:18:13,301 Od pátečního západu do nedělního východu slunce odpočíváme, 348 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 trávíme čas s blízkými a přemýšlíme nad uplynulým týdnem. 349 00:18:16,930 --> 00:18:20,642 Takže nemusíte pracovat? Jen klábosíte s rodinou a přáteli? 350 00:18:22,018 --> 00:18:24,312 - To zní moc hezky. - Taky že je. 351 00:18:24,312 --> 00:18:28,066 Sejít se s rodinou a drbat všechny otravný lidi je moc fajn. 352 00:18:28,984 --> 00:18:30,193 Konečně si rozumíme. 353 00:18:30,193 --> 00:18:31,444 Myslela jsem si to. 354 00:18:31,945 --> 00:18:34,156 Musím pomoct Anně se svíčkou, promiň. 355 00:18:38,368 --> 00:18:39,995 Kde je Sexy rabín? 356 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Měly jste pravdu. 357 00:18:43,790 --> 00:18:45,876 Noah se mě snaží schovat. 358 00:18:45,876 --> 00:18:48,086 Říkat mu Noah je hustý. 359 00:18:48,086 --> 00:18:51,089 Zdálo se mi, že se mu líbím, ale nevím... 360 00:18:51,089 --> 00:18:52,174 To znám. 361 00:18:52,924 --> 00:18:55,135 Je to oficiální, jsem Shoshana. 362 00:18:55,677 --> 00:18:56,887 Nic ve zlým, děvče. 363 00:18:56,887 --> 00:18:58,471 To se stává. 364 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 Měla byste ho opustit. 365 00:19:00,140 --> 00:19:05,270 Ať za pár let potká bývalou tábornici, se kterou stráví zbytek života. 366 00:19:09,316 --> 00:19:14,112 Připadám si jako nána, protože jsem se kvůli tomuhle vzdala důležitý schůzky. 367 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Až budu starší, 368 00:19:15,113 --> 00:19:16,865 nechci být takhle smutná. 369 00:19:16,865 --> 00:19:19,743 Joanne je tak 50 a hraje si na mladou. 370 00:19:19,743 --> 00:19:22,495 Ve středním věku chci být sebevědomá a silná. 371 00:19:22,495 --> 00:19:26,833 Vždyť sebevědomá a silná jsem. Mám na tom postavenou živnost. 372 00:19:28,084 --> 00:19:30,295 A na to se zaměřím. Na sebe. 373 00:19:32,672 --> 00:19:35,717 No teda. Váš tvrdý soud mi vlastně pomohl. 374 00:19:36,343 --> 00:19:37,636 A teď odcházím. 375 00:19:37,636 --> 00:19:40,305 Tvoje generace je taky křehká. 376 00:19:56,696 --> 00:19:57,697 Hej, holky. 377 00:19:58,615 --> 00:20:00,742 Holky, neviděly jste Joanne? 378 00:20:00,742 --> 00:20:01,910 Odjela, Noahu. 379 00:20:03,453 --> 00:20:05,080 Pro vás jsem rabín Roklov. 380 00:20:05,580 --> 00:20:06,706 Odjela, jo? 381 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 Jo. Choval jste se divně. 382 00:20:09,542 --> 00:20:10,377 Nechoval. 383 00:20:10,377 --> 00:20:12,337 Chováte se k ní jako k hadru. 384 00:20:12,337 --> 00:20:13,755 „K hadru“? 385 00:20:13,755 --> 00:20:15,382 Jsou všichni muži blbí? 386 00:20:15,382 --> 00:20:18,635 Chce bejt vaše holka, ne kamarádka. 387 00:20:18,635 --> 00:20:20,720 Nechápu, proč jsem vás milovala. 388 00:20:31,564 --> 00:20:33,817 - Ahoj! - Morgan! 389 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 Konečně nám to vyšlo. Kde máš sestru? 390 00:20:36,278 --> 00:20:38,363 Koho to zajímá? Přišla ta dobrá. 391 00:20:39,155 --> 00:20:40,865 - Jo! - Ne, jen vtipkuju. 392 00:20:40,865 --> 00:20:46,705 Je na nějakým otravným dobrodružství, který se zvrtne a bude o něm náš podcast. 393 00:20:46,705 --> 00:20:48,123 - Takže... - Úžasný. 394 00:20:48,123 --> 00:20:49,624 Moc rád vás poznávám. 395 00:20:49,624 --> 00:20:52,419 Konečně si k hlasu můžu přiřadit tvář, 396 00:20:52,419 --> 00:20:54,963 ale řekněte mi o sobě něco. 397 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 Moc rád bych se s vámi spřátelil. 398 00:20:57,132 --> 00:20:59,426 Možná proto, že pocházím z Kanady. 399 00:20:59,426 --> 00:21:01,177 Pocházíte z Kanady? 400 00:21:01,177 --> 00:21:03,847 - Jo. Narodil jsem se tam. - Úžasný. 401 00:21:03,847 --> 00:21:07,392 Ale vyrostl jsem v Chicagu. Možná mě prozradil přízvuk. 402 00:21:07,392 --> 00:21:10,687 - Trochu jsem si ho všimla. - Je tam. 403 00:21:10,687 --> 00:21:13,398 K Chicagu mám vtipnou historku. 404 00:21:13,398 --> 00:21:15,400 Zbožňuju Sammyho Sosu. 405 00:21:17,652 --> 00:21:18,695 Je fakt dobrá. 406 00:21:19,279 --> 00:21:20,572 Děkuju. 407 00:21:20,572 --> 00:21:21,948 Co tvoje kamarádka? 408 00:21:23,992 --> 00:21:25,076 Odjela. 409 00:21:26,036 --> 00:21:27,912 To je škoda. Je moc milá. 410 00:21:27,912 --> 00:21:29,789 Jo. To je. 411 00:21:29,789 --> 00:21:32,250 Rabín Cohen mě trochu rozhodil 412 00:21:32,250 --> 00:21:35,337 a... nevzala to úplně nejlíp. 413 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 - Rozumím. - Jo. 414 00:21:37,213 --> 00:21:40,633 Myslíš, že by mě podpořil, kdyby věděl, že jsem s ní? 415 00:21:41,926 --> 00:21:43,887 To je podle mě nesprávná otázka. 416 00:21:45,138 --> 00:21:46,806 Jak se s ní cítíš? 417 00:21:46,806 --> 00:21:50,268 Upřímně? Takhle úžasně jsem se ještě necítil. 418 00:21:51,186 --> 00:21:52,812 Ale přináší to s sebou 419 00:21:53,855 --> 00:21:56,358 jisté nemalé komplikace. 420 00:21:57,609 --> 00:22:00,111 Judaismus existuje 2 000 let, ne? 421 00:22:00,111 --> 00:22:03,740 A ženy mohou být rabínkami teprve 50 let. 422 00:22:03,740 --> 00:22:07,118 Ale jsem tady, tak si trhněte. 423 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 Změna je proces. 424 00:22:09,996 --> 00:22:12,957 Možná se změníš ty, možná ona, možná vy oba, 425 00:22:12,957 --> 00:22:16,711 ale nevzdávej to jen proto, že je to náročný. 426 00:22:19,422 --> 00:22:23,927 Celý rok jsem brečel každý den a až pak jsem mohl jít dál. 427 00:22:25,178 --> 00:22:27,180 Ještě nikomu jsem to neřekl. 428 00:22:27,889 --> 00:22:29,224 - Fakt ne? - Ne. 429 00:22:29,808 --> 00:22:33,311 Počkat. Takhle příjemně se u vás cítí všichni hosté? 430 00:22:33,311 --> 00:22:36,064 - Snažíme se, ale... - Za to může Morgan. 431 00:22:36,689 --> 00:22:38,608 Lidé ji někdy podceňují. 432 00:22:38,608 --> 00:22:40,235 Někteří ano. 433 00:22:41,027 --> 00:22:45,198 Protože jim k tomu dáváš důvod. 434 00:22:45,198 --> 00:22:47,033 - Vážně? - Jo, vážně. 435 00:22:47,033 --> 00:22:48,743 Dobře, tak sem s nimi. 436 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 A takhle naše sesterská magie funguje. 437 00:22:53,415 --> 00:22:55,375 Zírám. Báječný. 438 00:22:55,375 --> 00:22:57,961 A obzvlášť vynikne v živém vysílání. 439 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 Kam chceme podcast směřovat. A na to si připijeme. 440 00:23:01,089 --> 00:23:02,590 Co se děje? 441 00:23:03,133 --> 00:23:03,967 Výborný. 442 00:23:03,967 --> 00:23:07,220 - Pardon, omluvíte mě na chvilku? - Dobře. 443 00:23:08,263 --> 00:23:09,514 Kdo to je? 444 00:23:09,514 --> 00:23:11,349 Joannin přítel rabín. 445 00:23:12,809 --> 00:23:16,688 Jen kamarád. Ale ve volnu s ním konzultuju biblické záležitosti. 446 00:23:18,273 --> 00:23:20,191 - Omlouvám se. - Je to pravda? 447 00:23:21,317 --> 00:23:23,862 - Co tu děláš? - Ashley říkala, že tu budeš. 448 00:23:23,862 --> 00:23:25,488 Poslouchej, omlouvám se. 449 00:23:25,488 --> 00:23:28,992 Vím, žes kvůli mně zmeškala schůzku, 450 00:23:28,992 --> 00:23:31,453 a já jsem tě schovával před šéfem. 451 00:23:31,453 --> 00:23:34,330 Zpanikařil jsem. Vím, že tě to muselo ranit. 452 00:23:34,330 --> 00:23:37,000 Ale Joanne, nechci tě ztratit. 453 00:23:37,000 --> 00:23:38,543 Dobře? A slibuju ti, 454 00:23:38,543 --> 00:23:40,462 že když mi dáš čas, 455 00:23:40,462 --> 00:23:41,838 nějak to vyřeším. 456 00:23:41,838 --> 00:23:43,214 Ranilo mě to, Noahu. 457 00:23:43,214 --> 00:23:45,300 A nazval jsi mě kamarádkou. 458 00:23:45,300 --> 00:23:48,261 Před teenagery, jejichž názor je pro mě stěžejní. 459 00:23:48,261 --> 00:23:49,304 Bylo to divný. 460 00:23:49,304 --> 00:23:52,891 Ale především jsem prošvihla svůj první šabat. 461 00:23:54,267 --> 00:23:55,185 Tvůj šabat? 462 00:23:55,185 --> 00:23:59,481 Ano, Noahu. V pátek začíná šabat. Zjistila jsem to u výroby svíček. 463 00:24:00,273 --> 00:24:03,193 Napravím to. Vydrž chvilku. 464 00:24:05,862 --> 00:24:09,073 Mohu poprosit o dvě sklenky červeného? Díky. 465 00:24:13,077 --> 00:24:13,995 Vydrž chvilku. 466 00:24:17,957 --> 00:24:21,878 Někdo si v táboře nechal svíčky na šabat. 467 00:24:25,173 --> 00:24:28,593 Řekla ti Shira, proč zapalujeme dvě svíčky? 468 00:24:29,260 --> 00:24:30,178 Ne. 469 00:24:30,678 --> 00:24:33,556 Výkladů je víc, řeknu ti svůj oblíbený. 470 00:24:34,224 --> 00:24:37,977 Svíčky představují dva zbořené jeruzalémské chrámy 471 00:24:37,977 --> 00:24:42,148 a jsou připomínkou toho, že se budovy hroutí, ale to nevadí. 472 00:24:42,148 --> 00:24:47,237 Důležité je být s našimi bližními, a pak se šabat může konat kdekoliv. 473 00:24:47,237 --> 00:24:48,863 Jako stánek na trhu. 474 00:24:48,863 --> 00:24:50,949 Jo, přesně tak. 475 00:24:50,949 --> 00:24:53,076 Vítej na svém prvním šabatu. 476 00:24:54,118 --> 00:24:56,371 Zapálíš svíčky? Já odříkám modlitbu. 477 00:24:57,121 --> 00:24:59,374 - Dobře. - Tohle je zkrácená verze. 478 00:25:15,431 --> 00:25:16,432 Na zdraví. 479 00:25:32,407 --> 00:25:34,450 Teď mám fakt důležitou otázku. 480 00:25:35,285 --> 00:25:37,579 A nejen proto, že dneska tábor končí. 481 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 Joanne, 482 00:25:41,499 --> 00:25:45,420 staneš se prosím mou přítelkyní? 483 00:25:48,047 --> 00:25:50,675 Noahu, jsme dospělí. Smažme si randící apky. 484 00:25:50,675 --> 00:25:52,802 Řekla ano! 485 00:25:52,802 --> 00:25:54,846 Řekla ano, smažeme si apky! 486 00:26:54,906 --> 00:26:59,327 Překlad titulků: Tomáš Pikl