1
00:00:24,901 --> 00:00:28,196
- Vil du ikke have brombærret?
- Der var lige mange til hver.
2
00:00:28,196 --> 00:00:29,155
Lige mange?
3
00:00:29,155 --> 00:00:31,949
- Ja. Det samme antal bær.
- Kan du dele med mig?
4
00:00:34,619 --> 00:00:38,372
- Tag et lille blåbær. Der.
- Tak. Er det det? Jeg tager det.
5
00:00:47,381 --> 00:00:48,841
- Nej.
- Nej, jeg må gå.
6
00:00:55,681 --> 00:00:58,101
Jeg har ikke forladt sengen siden tirsdag.
7
00:00:58,101 --> 00:00:59,268
Nej.
8
00:01:00,186 --> 00:01:03,439
Jeg klager ikke,
men jeg ser frem til at rejse væk.
9
00:01:03,439 --> 00:01:04,982
Også jeg. Okay.
10
00:01:05,858 --> 00:01:08,361
Vi kan bytte sengen for en lignende seng.
11
00:01:08,361 --> 00:01:12,490
Ja. Bad du hotellet
om to badekåber på værelset?
12
00:01:12,490 --> 00:01:14,575
- Ja.
- Nogle gange er der kun en.
13
00:01:14,575 --> 00:01:17,328
Vi skal matche
på vores første rejse sammen.
14
00:01:17,328 --> 00:01:20,998
Ja. Du har nævnt flere gange,
hvor vigtigt det er for dig.
15
00:01:21,582 --> 00:01:23,668
- Der er to.
- Tak.
16
00:01:34,595 --> 00:01:36,305
Rabbiner Cohen, goddag.
17
00:01:40,810 --> 00:01:43,437
Jeg vikarierer gerne for dig i weekenden.
18
00:01:43,437 --> 00:01:47,650
Ja. Det gør jeg gerne. Tak for muligheden.
19
00:01:47,650 --> 00:01:49,902
- Det klarer jeg. Tak.
- Denne weekend?
20
00:01:50,611 --> 00:01:51,696
Sig det ikke.
21
00:01:51,696 --> 00:01:54,490
- Undskyld. Det var min chef.
- Hvad?
22
00:01:54,490 --> 00:01:57,368
Jeg skal vikariere for ham i weekenden.
23
00:01:57,368 --> 00:02:00,663
Hvad gør jeg nu? Bliver jeg alene hjemme?
24
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Okay.
25
00:02:04,750 --> 00:02:05,585
Hør her.
26
00:02:05,585 --> 00:02:07,086
Hvad hvis...
27
00:02:07,086 --> 00:02:11,632
Det er ikke Big Sur,
men i en jødisk ungdomslejr i Ojai.
28
00:02:12,550 --> 00:02:14,302
Det lyder ikke sjovt.
29
00:02:14,302 --> 00:02:15,720
- Fortsæt.
- Okay.
30
00:02:15,720 --> 00:02:17,263
Du er stadig med? Godt.
31
00:02:17,263 --> 00:02:19,765
Jeg skal kun undervise en gang i Toraen.
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,768
Resten af weekenden kan vi more os.
Der er smukt.
33
00:02:22,768 --> 00:02:26,272
En smuk sø.
Fantastisk udsigt. Vi kan gå ture.
34
00:02:26,272 --> 00:02:27,690
Har de ens badekåber?
35
00:02:28,316 --> 00:02:29,775
Nej.
36
00:02:31,611 --> 00:02:32,445
Nuvel.
37
00:02:33,487 --> 00:02:38,201
Åbentstående flannelskjorte uden bh
er et af mine stærkeste looks.
38
00:02:38,701 --> 00:02:40,453
Nu må du tage med.
39
00:02:49,045 --> 00:02:51,589
- Du kan ikke rejse i weekenden.
- Hvorfor?
40
00:02:51,589 --> 00:02:54,300
I skal spise middag med Spotify-cheferne.
41
00:02:54,300 --> 00:02:56,135
- Har I læst min e-mail?
- Ja.
42
00:02:56,135 --> 00:02:59,555
- Ja, det gjorde jeg.
- Jeg ville faktisk læse den igen.
43
00:02:59,555 --> 00:03:00,598
- Højt.
- Perfekt.
44
00:03:00,598 --> 00:03:04,477
"Spotify-middag." Her står det.
Med store bogstaver. "På fredag.
45
00:03:04,477 --> 00:03:06,312
Haster. Ring til mig nu."
46
00:03:06,312 --> 00:03:08,814
Alarm-emoji, politi-emoji.
Du er dramatisk.
47
00:03:08,814 --> 00:03:09,774
Ja!
48
00:03:09,774 --> 00:03:11,692
- Den så jeg godt.
- Også jeg.
49
00:03:11,692 --> 00:03:15,446
De vil tale om liveshows.
Det haster. Det er der, pengene er.
50
00:03:15,446 --> 00:03:18,324
Åh gud, nu skal jeg også
pludseligt arbejde.
51
00:03:18,324 --> 00:03:19,742
Noah dør.
52
00:03:19,742 --> 00:03:23,162
Det er ikke pludseligt. Joanne, vågn op!
53
00:03:23,162 --> 00:03:27,833
Undskyld. Det er irriterende. Jeg kan ikke
gå glip af min romantiske weekend,
54
00:03:27,833 --> 00:03:31,504
men heller ikke middagen,
for Morgan kan ikke gøre det alene.
55
00:03:31,504 --> 00:03:34,924
Jeg er altså udmærket i stand til
at gøre det alene.
56
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
- Jeg gik på college i tre semestre.
- Men ikke i fire år.
57
00:03:38,844 --> 00:03:41,430
- Ingen af jer gik på college.
- Der er to...
58
00:03:41,430 --> 00:03:44,058
- Hvem kommer til mødet?
- Marc og Bailey.
59
00:03:44,058 --> 00:03:49,021
Er de ikke et trin over assistenter?
Måske kan Morgan klare det.
60
00:03:49,021 --> 00:03:50,856
Hvorfor er du så strid?
61
00:03:50,856 --> 00:03:53,943
Du pjækker til fordel for en fyr,
du knap nok dater.
62
00:03:53,943 --> 00:03:56,570
Det er faktisk ved at blive seriøst.
63
00:03:56,570 --> 00:04:00,074
Derfor ville vi rejse væk
og gøre vores forhold offentligt.
64
00:04:00,074 --> 00:04:04,453
- Meget offentligt. I en skov.
- Hvorfor er du ikke glad på min vegne?
65
00:04:04,453 --> 00:04:07,623
Det er første gang,
jeg har en kæreste, jeg kan lide.
66
00:04:07,623 --> 00:04:13,296
Jeg er glad på dine vegne,
men du lader aldrig mig pjække.
67
00:04:13,296 --> 00:04:16,173
Du tvang mig på konference,
da jeg havde en solvabel.
68
00:04:16,173 --> 00:04:18,384
- Ja.
- Det hedder forkølelsessår.
69
00:04:18,384 --> 00:04:20,428
- Sig det nu!
- Det var en solvabel!
70
00:04:20,428 --> 00:04:23,306
- Hun kan ikke indrømme det.
- Forkølelsessår.
71
00:04:23,306 --> 00:04:24,598
Hvorfor benægte det?
72
00:04:24,598 --> 00:04:27,435
Jeg bliver testet.
Jeg får dem ikke i ansigtet.
73
00:04:27,435 --> 00:04:30,938
Send mig resultaterne. I skal fokusere.
74
00:04:30,938 --> 00:04:34,275
Hvert eneste møde er vigtigt.
Vi skal lukke den aftale.
75
00:04:34,900 --> 00:04:35,776
Okay.
76
00:04:35,776 --> 00:04:38,612
Nyd din lille weekend.
77
00:04:39,780 --> 00:04:41,741
Jeg sørger for, at vi har arbejde.
78
00:04:41,741 --> 00:04:43,409
- Lyder det godt?
- Fint.
79
00:04:43,409 --> 00:04:48,789
Morgan har ansvaret nu.
Jeg fikser det, hun ødelægger, senere.
80
00:04:49,373 --> 00:04:50,499
Kan I skynde jer?
81
00:04:50,499 --> 00:04:51,959
Tjo. Ja.
82
00:04:53,044 --> 00:04:55,546
Jeg bliver nødt til at sælge mine æg.
83
00:05:00,468 --> 00:05:03,637
Hvorfor tager du hende med
til den elendige Haverim-lejr?
84
00:05:04,138 --> 00:05:08,517
Nej, hun vil elske det.
Der er smukt. Det er et fedt sted.
85
00:05:08,517 --> 00:05:11,145
Det synes du selvfølgelig.
Du blev rabbiner.
86
00:05:11,145 --> 00:05:13,022
Stedet er bevisligt røvsygt.
87
00:05:13,022 --> 00:05:14,940
Du er bevisligt røvsyg.
88
00:05:14,940 --> 00:05:16,650
Er det hendes bluse?
89
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Ja.
90
00:05:17,651 --> 00:05:20,071
Det er utroligt. Det ligner en dukkes.
91
00:05:21,614 --> 00:05:23,741
Jeg er glad for, du tager hende med.
92
00:05:23,741 --> 00:05:27,787
Jeg glæder mig til at høre sladderen
om din shiksa i Haverim-lejren.
93
00:05:27,787 --> 00:05:29,580
Der bliver ingen sladder.
94
00:05:29,580 --> 00:05:30,498
- Ikke?
- Nej.
95
00:05:30,498 --> 00:05:34,668
Rabbiner Cohen bad mig overtage.
Der kommer ingen, vi kender.
96
00:05:34,668 --> 00:05:38,672
Tro mig. Jeg er ikke klar til at høre,
at jeg dater en shiksa.
97
00:05:38,672 --> 00:05:41,759
Det bliver Joanne, mig
og en flok ligeglade teenagere.
98
00:05:42,385 --> 00:05:46,389
Vi er på det stadie, hvor vi er nødt til
at tilbringe al tid sammen.
99
00:05:46,389 --> 00:05:50,101
Der er Esther og jeg også.
Dog mere af juridiske grunde.
100
00:05:50,976 --> 00:05:53,437
Lad ikke gyozaen stå. Den bliver dårlig.
101
00:05:53,437 --> 00:05:54,563
Den er til dig.
102
00:05:55,231 --> 00:05:59,443
Det er sjovt at tænke på,
at hun får mig at se i mit rette element.
103
00:05:59,443 --> 00:06:02,988
Ja. Børnene har et kælenavn til mig.
104
00:06:02,988 --> 00:06:06,909
Et eller andet fjollet.
"Hot Rabbiner" eller sådan noget.
105
00:06:06,909 --> 00:06:08,202
Det er dumt.
106
00:06:08,202 --> 00:06:10,079
God rejse, Hot Rabbiner.
107
00:06:12,164 --> 00:06:13,332
Den er ikke god.
108
00:06:14,333 --> 00:06:15,209
Lad den være.
109
00:06:15,209 --> 00:06:17,628
Hvad sker der? Jeg fik dobbelt morgenmad.
110
00:06:26,220 --> 00:06:27,972
VELKOMMEN TIL HAVERIM-LEJREN 1986
111
00:06:36,564 --> 00:06:38,107
Hvad foregår der her?
112
00:06:38,107 --> 00:06:41,986
Vi kalder det
headbanging til makkabæer-hits. Skal vi?
113
00:06:41,986 --> 00:06:43,404
- Ja.
- Hej!
114
00:06:45,990 --> 00:06:48,033
- Shalom! Hej!
- Shalom! Hej!
115
00:06:48,033 --> 00:06:50,202
Lille Noah Roklov!
116
00:06:50,202 --> 00:06:51,871
- Hej!
- Rabbiner Shira.
117
00:06:51,871 --> 00:06:54,874
Jeg vidste ikke, du var her.
Hvordan går det?
118
00:06:54,874 --> 00:06:58,043
Godt. Og hvem er den her lille solstråle?
119
00:06:58,043 --> 00:06:59,670
Det er Joanne.
120
00:06:59,670 --> 00:07:02,173
Hun er min ven.
121
00:07:03,299 --> 00:07:04,633
Er det din ven?
122
00:07:04,633 --> 00:07:06,218
Shalom, Joanne.
123
00:07:06,218 --> 00:07:10,055
Shalom til dig også. Et hurtigt spørgsmål.
Hvad betyder shalom?
124
00:07:10,055 --> 00:07:13,851
Et almindeligt hebraisk ord,
der betyder hej, farvel og fred.
125
00:07:13,851 --> 00:07:15,978
Det er det jødiske aloha.
126
00:07:15,978 --> 00:07:17,396
- Skønt.
- Undskyld.
127
00:07:17,396 --> 00:07:20,858
- Jeg kan lide hende.
- Det er spændende med en vantro her.
128
00:07:20,858 --> 00:07:24,695
Du har skinnende, naturligt blondt hår
og evnen til at fordøje ost.
129
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Jeg har Lactaid i tasken.
130
00:07:26,363 --> 00:07:28,073
Ødelæg ikke min fantasi.
131
00:07:28,073 --> 00:07:31,118
- Okay. Jeg spiser udelukkende ost.
- Ja!
132
00:07:31,118 --> 00:07:33,579
Shira er rabbiner i Beth David Synagogen.
133
00:07:33,579 --> 00:07:38,584
Ja, men endnu vigtigere:
Jeg var lille Noahs lejrleder.
134
00:07:38,584 --> 00:07:42,796
Dengang var han ekstremt akavet
og glad for Beanie Babies.
135
00:07:42,796 --> 00:07:43,714
- Nå?
- Ja.
136
00:07:43,714 --> 00:07:46,759
På trods af det
fik han alligevel alle pigerne.
137
00:07:46,759 --> 00:07:48,969
- Nu er han voksen.
- Det kan jeg se.
138
00:07:48,969 --> 00:07:52,556
Med udsigt til det store rabbiner-job.
Taler rygterne sandt?
139
00:07:52,556 --> 00:07:54,808
Intet er officielt endnu.
140
00:07:54,808 --> 00:07:58,646
Må jeg låne ham?
Der er tusind, som vil hilse på ham.
141
00:07:58,646 --> 00:08:00,022
Vi er straks tilbage.
142
00:08:00,022 --> 00:08:02,650
Shalom! Den betød farvel.
143
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
Se lige.
144
00:08:08,113 --> 00:08:10,324
- Hvad er det?
- Hvad er det?
145
00:08:10,324 --> 00:08:11,951
Hvad så, d'damer?
146
00:08:14,537 --> 00:08:16,580
Lejren er skør, ikke?
147
00:08:17,164 --> 00:08:18,749
Er du ny lejrleder?
148
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Føj, nej.
149
00:08:19,750 --> 00:08:21,001
Dater du Hot Rabbiner?
150
00:08:21,001 --> 00:08:25,047
Kalder I ham Hot Rabbiner?
Gud, det gør mig stolt.
151
00:08:25,047 --> 00:08:27,424
Jeg fakede kvælning,
så han udførte HLR på mig.
152
00:08:27,424 --> 00:08:28,342
Genialt.
153
00:08:28,342 --> 00:08:31,178
Men han slog mig bare
på ryggen et par gange.
154
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
Er han så din kæreste?
155
00:08:34,598 --> 00:08:38,519
Når man er voksen,
er det lidt mere nuanceret end som så.
156
00:08:39,228 --> 00:08:42,189
Men vi er bestemt et "vi".
157
00:08:42,189 --> 00:08:44,608
Han præsenterede dig som sin ven.
158
00:08:45,859 --> 00:08:47,570
Som sagt, nuancer.
159
00:08:47,570 --> 00:08:51,198
I fangede nok ikke sammenhængen
i forbifarten.
160
00:08:51,198 --> 00:08:53,117
Vi fattede sammenhængen.
161
00:08:54,493 --> 00:08:57,121
Åh nej. Hun lyder som Shoshana.
162
00:08:57,121 --> 00:08:59,290
- Ja.
- Totalt!
163
00:08:59,290 --> 00:09:00,374
Nej!
164
00:09:02,876 --> 00:09:03,877
Hvem er Shoshana?
165
00:09:03,877 --> 00:09:05,462
- Mig.
- Åh.
166
00:09:05,462 --> 00:09:06,755
Jeg datede Elliot.
167
00:09:06,755 --> 00:09:11,051
Vi hang ud, men kun steder,
hvor ingen andre kom, f.eks. hos Ralph.
168
00:09:11,051 --> 00:09:12,219
Hvem er Ralph?
169
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
Købmanden.
170
00:09:13,679 --> 00:09:14,805
Jøsses.
171
00:09:14,805 --> 00:09:17,600
Han ville ikke
sidde ved siden af mig i bussen.
172
00:09:17,600 --> 00:09:20,352
Jeg indså,
han ikke ville ses sammen med mig.
173
00:09:20,352 --> 00:09:22,187
Min mor hentede mig tidligt.
174
00:09:23,272 --> 00:09:26,066
Din generation er så svag. Okay...
175
00:09:27,651 --> 00:09:29,945
Vi må ikke lade den slags påvirke os.
176
00:09:29,945 --> 00:09:33,157
Vi kan ikke altid ringe til mor,
når tingene brænder på.
177
00:09:33,157 --> 00:09:36,118
Det er heller ikke, hvad der foregår her.
178
00:09:36,118 --> 00:09:40,831
Hvis I vil undskylde mig,
vil jeg finde min kæreste.
179
00:09:42,458 --> 00:09:46,837
- Han sagde bogstavelig talt...
- Han kaldte hende sin ven.
180
00:09:46,837 --> 00:09:49,256
Hej, Hot Rabbiner.
181
00:09:51,592 --> 00:09:54,678
- Har du hørt om det? Åh nej.
- De fortalte mig det.
182
00:09:55,721 --> 00:10:00,017
- Øver du dig i at shalome?
- Jeg shalomer til alle og enhver.
183
00:10:00,017 --> 00:10:04,313
- Fantastisk. Vil du med hen til hytten?
- Men vi er jo lige kommet.
184
00:10:04,313 --> 00:10:07,274
Ja, men jeg vil gøre
Hot Rabbiner-ting ved dig.
185
00:10:07,274 --> 00:10:08,192
Okay.
186
00:10:25,000 --> 00:10:26,669
Kom du her hver sommer?
187
00:10:27,294 --> 00:10:30,089
På nær én, hvor jeg var syg hele sommeren.
188
00:10:30,089 --> 00:10:31,632
- Øv.
- Ja.
189
00:10:32,257 --> 00:10:33,884
- Vil du høre noget fedt?
- Ja.
190
00:10:34,385 --> 00:10:39,098
På den mark brækkede jeg lillefingeren
i en vildt brutal høvdingeboldkamp.
191
00:10:39,098 --> 00:10:41,725
Og gæt,
hvem der kastede den afgørende bold?
192
00:10:41,725 --> 00:10:43,894
En helt med brækket lillefinger?
193
00:10:43,894 --> 00:10:47,690
Fandeme så. Og derhenne
spurgte jeg Michelle Keys,
194
00:10:47,690 --> 00:10:50,567
om hun ville være min kæreste,
efter vi dansede.
195
00:10:50,567 --> 00:10:52,611
Michelle Keys var en rationel pige.
196
00:10:52,611 --> 00:10:57,658
- Skuret var stedet.
- Lejrens Casanova? Tænk engang.
197
00:10:57,658 --> 00:11:00,452
Spurgte du mange piger
om at være din kæreste?
198
00:11:00,452 --> 00:11:04,790
Ja. Man skulle have en kæreste,
når man forlod lejren. Det var pointen.
199
00:11:05,624 --> 00:11:06,542
Okay.
200
00:11:08,961 --> 00:11:11,213
Det er Morgan. Et øjeblik.
201
00:11:12,464 --> 00:11:15,259
Hvad så?
Jeg flirter med en sød dreng ved en sø.
202
00:11:15,259 --> 00:11:19,221
Ashley siger, der kommer
en vigtig person til mødet i aften.
203
00:11:19,221 --> 00:11:20,389
Malcolm Miller.
204
00:11:20,389 --> 00:11:22,391
Han leder podcastafdelingen, så...
205
00:11:22,391 --> 00:11:24,560
- Kommer han nu?
- Ja.
206
00:11:24,560 --> 00:11:26,437
Det er okay.
207
00:11:26,437 --> 00:11:29,398
- Du er god til mænd med magt.
- Nej. Han er gift.
208
00:11:29,398 --> 00:11:30,816
- Fuck!
- Ja.
209
00:11:30,816 --> 00:11:32,401
Så kommer jeg hjem.
210
00:11:32,401 --> 00:11:34,111
Nej! Lad være. Bliv.
211
00:11:34,111 --> 00:11:37,489
Du kan ikke klare hele podcast-afdelingen...
212
00:11:37,489 --> 00:11:39,241
Joanne? Jeg klarer det.
213
00:11:39,241 --> 00:11:42,453
Du skal sende mig idéerne
til potentielle liveshows.
214
00:11:42,453 --> 00:11:45,873
Pis. Jeg har ikke mine noter.
Min computer er hos Noah.
215
00:11:45,873 --> 00:11:48,041
Sasha kan lukke hende ind hos mig.
216
00:11:48,041 --> 00:11:49,752
- Jeg skriver til ham.
- Okay.
217
00:11:49,752 --> 00:11:52,463
Hørte du det? Sasha kan give dig noterne.
218
00:11:52,463 --> 00:11:55,382
Jeg må være sikker på,
at du ikke ødelægger...
219
00:11:55,382 --> 00:11:56,341
Farvel!
220
00:11:58,469 --> 00:11:59,428
Hun lagde på.
221
00:12:00,095 --> 00:12:01,221
Hun virkede selvsikker.
222
00:12:01,221 --> 00:12:06,226
Ja. Hun bliver... Det bliver...
223
00:12:06,226 --> 00:12:10,564
Jeg må skrive noter til hende
for en sikkerheds skyld.
224
00:12:10,564 --> 00:12:13,233
Hvad siger du til,
at jeg henter noget mad?
225
00:12:13,233 --> 00:12:15,360
Når du er færdig, tager vi på picnic.
226
00:12:15,360 --> 00:12:16,445
- En picnic?
- Ja.
227
00:12:16,445 --> 00:12:21,408
Jeg har den perfekte kjole med,
men kun hvis lyset kommer bagfra.
228
00:12:21,408 --> 00:12:24,870
- Jeg har den her på. Vi ses.
- Ja.
229
00:12:29,792 --> 00:12:31,668
For pokker. Tak. Vildt.
230
00:12:31,668 --> 00:12:35,422
Jeg har brug for den.
Det har været et mareridt.
231
00:12:35,422 --> 00:12:37,758
Jeg kender en, der kan slette den.
232
00:12:37,758 --> 00:12:41,428
Nej, jeg skal bare have noget
til et arbejdsmøde i aften.
233
00:12:41,428 --> 00:12:44,640
Undskyld. Du var helt manisk,
så jeg blev forvirret.
234
00:12:44,640 --> 00:12:47,267
Ja, for min søster dropper arbejdsmiddagen
235
00:12:47,267 --> 00:12:50,604
for at have sex med din dumme bror.
Men chefen kommer.
236
00:12:50,604 --> 00:12:54,024
Jeg flipper ud,
fordi jeg vil vise folk, at jeg kan selv.
237
00:12:54,024 --> 00:12:55,275
Nu er jeg med.
238
00:12:57,027 --> 00:12:59,738
- Du er taber-søskenden.
- Hvad?
239
00:12:59,738 --> 00:13:01,949
Jeg dømmer ikke. Det er jeg selv.
240
00:13:01,949 --> 00:13:04,701
Det er svært at konkurrere
med den jødiske Jesus.
241
00:13:04,701 --> 00:13:05,786
Ja!
242
00:13:06,912 --> 00:13:08,539
Det giver ikke mening med dig.
243
00:13:09,122 --> 00:13:12,000
Du er cool. Du har altid et vittigt svar.
244
00:13:12,000 --> 00:13:15,587
Du er lækker.
Du er som en varm Moder Jord.
245
00:13:15,587 --> 00:13:16,839
- Hvad?
- Er du med?
246
00:13:16,839 --> 00:13:19,550
Du er mere lækker end din lave søster.
247
00:13:19,550 --> 00:13:22,636
Endelig er der en,
der forstår det. Så lav.
248
00:13:23,220 --> 00:13:25,472
Angående mødet, så mødte jeg
249
00:13:25,472 --> 00:13:28,642
en gidselforhandler på en bar engang.
Han fortalte...
250
00:13:28,642 --> 00:13:31,728
Det er ikke en gidseltagning,
bare en arbejdsmiddag.
251
00:13:31,728 --> 00:13:34,314
Alt her i livet er en gidseltagning.
252
00:13:35,023 --> 00:13:36,275
Okay...
253
00:13:36,275 --> 00:13:40,153
Han fortalte mig om en teknik,
han kaldte "spejling".
254
00:13:40,153 --> 00:13:42,114
Uanset, hvad han siger, skal man
255
00:13:42,114 --> 00:13:45,659
gentage de seneste ord,
som om det er klogt og interessant.
256
00:13:45,659 --> 00:13:49,496
Så fortsætter han. Det har hjulpet mig
i mange knebne situationer.
257
00:13:50,330 --> 00:13:52,291
"Mange knebne situationer"?
258
00:13:52,291 --> 00:13:53,876
Jeg har brugt det hjemme.
259
00:13:53,876 --> 00:13:56,837
På arbejde.
En gang i et hollandsk fængsel.
260
00:13:56,837 --> 00:14:00,173
- Et hollandsk fængsel?
- Kokain er stadig ulovligt der.
261
00:14:00,173 --> 00:14:02,759
Er kokain stadig superulovligt derovre?
262
00:14:04,094 --> 00:14:06,346
- For fanden, du er dygtig!
- Tak.
263
00:14:06,972 --> 00:14:08,056
Det var et godt tip.
264
00:14:08,056 --> 00:14:11,685
- Tak for tippet. Nej, det dur ikke.
- Nej, ikke lige så godt.
265
00:14:21,236 --> 00:14:23,238
Lige den mand, jeg ledte efter.
266
00:14:23,238 --> 00:14:28,285
Rabbiner Cohen.
Jeg troede, du havde et donormøde.
267
00:14:28,285 --> 00:14:30,370
Familien Schlossberg ændrede det,
268
00:14:30,370 --> 00:14:36,168
så jeg tænkte,
jeg ville se Tora-undervisningen.
269
00:14:36,168 --> 00:14:38,086
Ja, fremragende!
270
00:14:38,086 --> 00:14:42,883
- Jeg er glad for, at du vil overvære det.
- Du læsser godt på.
271
00:14:42,883 --> 00:14:45,802
Ja, det hele er til mig.
272
00:14:45,802 --> 00:14:49,723
Jeg bliver sulten,
når jeg skal tale offentligt.
273
00:14:49,723 --> 00:14:54,478
Det forstår jeg godt.
Mange aktiviteter gør mig sulten.
274
00:14:54,478 --> 00:14:57,314
Maden spiser ikke sig selv, så jeg...
275
00:14:57,314 --> 00:15:00,150
- Vær nu forsigtig.
- Ja, trin.
276
00:15:01,443 --> 00:15:02,945
- Vi ses!
- Vi ses.
277
00:15:02,945 --> 00:15:04,029
Godt, du er her.
278
00:15:06,782 --> 00:15:09,409
Din lækre kælling. Du gjorde det igen.
279
00:15:14,289 --> 00:15:15,832
- Hej.
- Hej.
280
00:15:17,584 --> 00:15:19,211
- Jeg elsker det.
- Picnictøj.
281
00:15:19,211 --> 00:15:24,424
Ja. Jeg tænkte,
vi burde holde picnic indenfor.
282
00:15:24,424 --> 00:15:27,928
Lægge tæpper på gulvet,
tænde op i pejsen og hygge her.
283
00:15:27,928 --> 00:15:31,306
Jeg forestillede mig det udenfor.
Jeg vil have vind i håret.
284
00:15:31,306 --> 00:15:34,434
Ja, men en picnic indenfor
kunne være dejligt.
285
00:15:34,434 --> 00:15:36,728
Tænk over det, mere privatliv.
286
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
- Okay.
- Færre insekter.
287
00:15:38,438 --> 00:15:41,900
Jeg kan ikke lide insekter,
men jeg kan lide privatliv.
288
00:15:42,442 --> 00:15:46,196
Efter vores privatliv
kunne vi måske sidde ude under træerne.
289
00:15:46,196 --> 00:15:49,241
Jeg skal lige undervise i Toraen.
Så gør vi det.
290
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Jeg ved det. Jeg kommer.
291
00:15:51,243 --> 00:15:55,455
Jeg skal filme det fra første række
som en pinlig tante uden børn.
292
00:15:55,455 --> 00:15:58,333
Jeg tænker, at det bliver ret kedeligt.
293
00:15:58,333 --> 00:16:01,044
Måske vil du bare slappe af her,
læse en bog.
294
00:16:01,044 --> 00:16:02,713
Nej, jeg vil afgjort med.
295
00:16:02,713 --> 00:16:05,424
Det bliver kedeligt.
Du behøver ikke komme.
296
00:16:06,216 --> 00:16:08,385
- Opfører du dig underligt?
- Næ.
297
00:16:09,511 --> 00:16:11,096
Du opfører dig mærkeligt.
298
00:16:15,726 --> 00:16:16,601
Hør her.
299
00:16:18,603 --> 00:16:20,981
Min chef dukkede uventet op.
300
00:16:21,565 --> 00:16:25,652
Jeg ved ikke, om det er en god idé,
301
00:16:26,278 --> 00:16:29,489
at han ser mig sammen med dig her.
302
00:16:29,489 --> 00:16:32,200
Måtte du ikke tage en gæst med?
303
00:16:32,200 --> 00:16:35,162
Jo, jeg må gerne tage en gæst med, men...
304
00:16:38,415 --> 00:16:43,670
Jeg står til en stor forfremmelse,
og han er en meget traditionel mand.
305
00:16:43,670 --> 00:16:46,506
Han holder min fremtid i sine hænder,
306
00:16:46,506 --> 00:16:49,384
og hvis jeg skal være ærlig, er det nu...
307
00:16:50,052 --> 00:16:52,387
Det er blevet en sær situation for mig.
308
00:16:54,347 --> 00:16:55,223
Jaså.
309
00:16:57,100 --> 00:16:58,185
På grund af mig?
310
00:16:58,810 --> 00:17:00,604
Fordi jeg ikke er jøde?
311
00:17:01,354 --> 00:17:02,314
Jeg er med.
312
00:17:03,899 --> 00:17:05,525
Tak, fordi du er ærlig.
313
00:17:06,151 --> 00:17:07,486
- Er du okay?
- Ja.
314
00:17:08,028 --> 00:17:09,404
Ja, jeg er okay.
315
00:17:10,989 --> 00:17:14,701
Jep. Jeg er klædt på til det fri,
316
00:17:14,701 --> 00:17:18,663
så jeg går stadig.
Jeg tager bare dem begge to.
317
00:17:18,663 --> 00:17:22,042
Jeg går udenfor
og har min egen lille picnic.
318
00:17:22,042 --> 00:17:23,043
Det er fint.
319
00:17:27,881 --> 00:17:28,924
Åh nej.
320
00:17:33,762 --> 00:17:35,013
Pas på. Det er varmt.
321
00:17:41,520 --> 00:17:42,729
Hej!
322
00:17:44,773 --> 00:17:46,942
Shabbat Shalom, Joanne.
323
00:17:48,860 --> 00:17:50,779
Shabbat Shalom til dig.
324
00:17:50,779 --> 00:17:53,949
Du bør slutte dig til os.
Vi laver lys til sabbatten.
325
00:17:53,949 --> 00:18:00,080
Det er sjovt, og det kan hjælpe dig
med at tænke på noget andet.
326
00:18:01,665 --> 00:18:06,002
Jeg er ikke...
Jeg får bare to store portioner brød.
327
00:18:07,546 --> 00:18:08,880
Hvad er sabbatten?
328
00:18:08,880 --> 00:18:13,218
Fra solnedgang fredag til solnedgang
lørdag er der hviledag.
329
00:18:13,218 --> 00:18:16,930
Vi er sammen med vores kære
og reflekterer over ugen, der gik.
330
00:18:16,930 --> 00:18:21,226
I må ikke arbejde? I sidder bare
og snakker med venner og familie?
331
00:18:22,018 --> 00:18:24,312
- Det lyder rart.
- Ja.
332
00:18:24,312 --> 00:18:28,066
Det er rart at være sammen
og tale ilde om irriterende folk.
333
00:18:28,066 --> 00:18:30,193
Nu taler du mit sprog.
334
00:18:30,193 --> 00:18:34,072
Det vidste jeg.
Jeg må hjælpe Anna med lyset. Undskyld.
335
00:18:38,368 --> 00:18:39,995
Hvor er Hot Rabbiner?
336
00:18:42,164 --> 00:18:45,876
I havde ret. Noah prøver at skjule mig.
337
00:18:45,876 --> 00:18:47,669
Sødt, at du kalder ham Noah!
338
00:18:48,170 --> 00:18:51,089
Han virkede vild med mig, men...
339
00:18:51,089 --> 00:18:52,174
Kender det.
340
00:18:52,924 --> 00:18:55,135
Jeg er officielt en Shoshana.
341
00:18:56,178 --> 00:18:58,471
- Ikke for noget, søde.
- Det sker.
342
00:18:58,471 --> 00:19:01,558
Du burde forlade ham,
så han om fem eller seks år
343
00:19:01,558 --> 00:19:05,854
møder en tidligere lejrdeltager,
som han tilbringer resten af livet med.
344
00:19:09,232 --> 00:19:14,070
Jeg føler mig som en idiot.
Jeg opgav et vigtigt møde for at være her.
345
00:19:14,070 --> 00:19:16,865
Når jeg bliver ældre,
vil jeg ikke være sådan.
346
00:19:16,865 --> 00:19:19,534
Joanne er 50,
men søger stadig bekræftelse.
347
00:19:19,534 --> 00:19:22,495
Jeg vil være stærk og selvsikker
som midaldrende.
348
00:19:22,495 --> 00:19:26,833
Jeg er stærk og selvsikker!
Det er hele mit brand!
349
00:19:28,084 --> 00:19:30,295
Og det burde jeg fokusere på. Mig.
350
00:19:32,672 --> 00:19:35,717
Hold da op.
Det hjalp, at I dømte mig så hårdt.
351
00:19:36,343 --> 00:19:37,636
Nu tager jeg herfra.
352
00:19:37,636 --> 00:19:40,305
Din generation er vist også svag.
353
00:19:56,696 --> 00:19:57,614
Halløj, piger.
354
00:19:58,615 --> 00:20:01,910
- Har I set Joanne?
- Hun er kørt, Noah.
355
00:20:03,453 --> 00:20:06,706
Kald mig rabbiner Roklov.
Hun er altså kørt?
356
00:20:06,706 --> 00:20:08,500
Ja, hun gennemskuede dig.
357
00:20:09,542 --> 00:20:10,377
Jeg er troværdig.
358
00:20:10,377 --> 00:20:13,755
- Du behandlede Joanne som en tankstation.
-"Tankstation"?
359
00:20:13,755 --> 00:20:15,382
Er alle fyre dumme?
360
00:20:15,382 --> 00:20:18,635
Hun vil være din kæreste, Noah,
ikke din ven.
361
00:20:18,635 --> 00:20:20,470
Tænk, at jeg elskede dig.
362
00:20:31,564 --> 00:20:32,399
Hej!
363
00:20:32,399 --> 00:20:36,278
Morgan! Dejligt, at det lykkedes at mødes.
Hvor er din søster?
364
00:20:36,278 --> 00:20:38,363
Pyt, I har fået den gode.
365
00:20:39,155 --> 00:20:40,865
Jeg laver bare sjov.
366
00:20:40,865 --> 00:20:45,036
Joanne er på et irriterende eventyr,
som vil eksplodere
367
00:20:45,036 --> 00:20:47,497
og blive til en god podcasthistorie, så...
368
00:20:47,497 --> 00:20:49,624
- Fantastisk.
- Skønt at mødes.
369
00:20:49,624 --> 00:20:54,838
Jeg elsker at sætte ansigt på stemmen,
men fortæl om dig selv.
370
00:20:54,838 --> 00:20:59,426
Jeg vil gerne lære værterne at kende.
Det er nok, fordi jeg er fra Canada.
371
00:20:59,426 --> 00:21:01,177
Er du født i Canada?
372
00:21:01,177 --> 00:21:03,638
- Ja. Født i Canada.
- Fantastisk.
373
00:21:03,638 --> 00:21:07,392
Men opvokset i Chicago.
Du kan sikkert høre det på min accent.
374
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
Jeg kan høre en svag accent.
375
00:21:09,686 --> 00:21:13,398
Ja. En sjov historie
fra min tid i Chicago.
376
00:21:13,398 --> 00:21:15,400
Jeg elsker Sammy Sosa.
377
00:21:17,652 --> 00:21:18,695
Hun er god.
378
00:21:19,279 --> 00:21:20,447
- Tak.
- Åh!
379
00:21:20,447 --> 00:21:21,948
Hvordan har din veninde det?
380
00:21:23,992 --> 00:21:25,285
Hun tog hjem.
381
00:21:25,285 --> 00:21:29,789
- Det var ærgerligt. Hun virkede skøn.
- Ja. Det er hun også.
382
00:21:29,789 --> 00:21:32,542
Jeg flippede ud,
da rabbiner Cohen dukkede op.
383
00:21:33,918 --> 00:21:35,337
Det tog hun ikke pænt.
384
00:21:36,046 --> 00:21:37,213
- Jeg er med.
- Ja.
385
00:21:37,213 --> 00:21:40,633
Ville han støtte mig som overrabbiner,
hvis han vidste det?
386
00:21:41,885 --> 00:21:43,887
Du stiller det forkerte spørgsmål.
387
00:21:45,138 --> 00:21:50,268
- Hvad føler du sammen med hende?
- Jeg har aldrig følt noget lignende.
388
00:21:51,186 --> 00:21:52,812
Men det er
389
00:21:53,855 --> 00:21:56,358
ikke uden betydelige komplikationer.
390
00:21:57,609 --> 00:22:00,111
Jødedommen har eksisteret
i tusinder af år.
391
00:22:00,111 --> 00:22:03,823
På nær i de sidste 50 år
måtte kvinder ikke være rabbinere.
392
00:22:03,823 --> 00:22:06,701
Men her er jeg, så tag den.
393
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
Forandring er en proces.
394
00:22:09,996 --> 00:22:13,208
Måske ændrer du dig.
Måske gør hun. Måske gør I begge.
395
00:22:13,208 --> 00:22:16,711
Men man opgiver ikke noget godt,
bare fordi det er svært.
396
00:22:19,422 --> 00:22:23,802
Jeg græd hver dag i et år,
og så var jeg klar til at komme videre.
397
00:22:24,511 --> 00:22:27,180
Det har jeg aldrig fortalt nogen.
398
00:22:27,889 --> 00:22:28,807
Er det sandt?
399
00:22:29,808 --> 00:22:33,311
Får I alle podcastgæsterne
til at føle sig så godt tilpas?
400
00:22:33,311 --> 00:22:34,562
Vi prøver, men...
401
00:22:34,562 --> 00:22:38,108
Det er mest Morgan.
Folk undervurderer, hvor god hun er.
402
00:22:38,108 --> 00:22:40,235
Det gør nogle folk.
403
00:22:41,027 --> 00:22:44,697
Det er, fordi du har givet folk
grund til at føle sådan.
404
00:22:44,697 --> 00:22:47,033
- Har jeg det?
- Ja, det har du.
405
00:22:47,033 --> 00:22:48,743
Lad os høre om det.
406
00:22:50,036 --> 00:22:53,415
Det er den søstermagi,
der sker, når vi begge er her.
407
00:22:53,415 --> 00:22:55,375
Hold da op. Vidunderligt.
408
00:22:55,375 --> 00:22:57,961
Det passer rigtig godt
til vores liveshows.
409
00:22:57,961 --> 00:23:01,089
- Vi vil gerne i den retning.
- Skål for det.
410
00:23:01,089 --> 00:23:03,883
Hvad sker der? Fedt...
411
00:23:03,883 --> 00:23:06,594
Vil I have mig undskyldt et øjeblik?
412
00:23:06,594 --> 00:23:11,349
- Okay. Hvem er det?
- Det er Joannes rabbiner-kæreste.
413
00:23:12,308 --> 00:23:16,563
Nej. Bare en ven. Men i min fritid
rådgiver jeg om bibelske spørgsmål.
414
00:23:18,273 --> 00:23:20,191
- Undskyld.
- Er det sandt?
415
00:23:21,359 --> 00:23:23,862
- Hvad laver du her?
- Ashley sagde, du var her.
416
00:23:23,862 --> 00:23:25,488
Jeg er meget ked af det.
417
00:23:25,488 --> 00:23:31,453
Du forlod dit arbejde for min skyld,
og så skjulte jeg dig for min chef.
418
00:23:31,453 --> 00:23:34,330
Jeg gik i panik. Jeg ved, du blev såret.
419
00:23:34,330 --> 00:23:37,417
Men jeg vil altså ikke miste dig.
420
00:23:37,417 --> 00:23:40,462
Jeg lover,
at hvis du bare giver mig lidt tid,
421
00:23:40,462 --> 00:23:41,838
finder jeg ud af det.
422
00:23:41,838 --> 00:23:43,214
Det gjorde ondt.
423
00:23:43,214 --> 00:23:48,261
Du kaldte mig din ven foran teenagere,
hvis mening jeg værdsætter mest.
424
00:23:48,261 --> 00:23:49,304
Det var ikke okay.
425
00:23:49,304 --> 00:23:52,891
Det værste var,
at jeg gik glip af min første sabbat.
426
00:23:54,434 --> 00:23:56,686
- Din første sabbat?
- Ja. Det er fredag.
427
00:23:56,686 --> 00:23:59,481
Jeg lærte om sabbatten ved at lave lys.
428
00:24:00,273 --> 00:24:03,193
Jeg kan ordne det. Vent. Bare vent.
429
00:24:05,862 --> 00:24:09,073
Må jeg få to glas af husets rødvin, tak?
430
00:24:12,994 --> 00:24:13,995
Bliv ved den tanke.
431
00:24:17,957 --> 00:24:21,878
Nogen glemte deres sabbatlys i lejren.
432
00:24:25,173 --> 00:24:28,593
Fortalte Shira,
hvorfor tænder vi to lys på sabbatten?
433
00:24:29,260 --> 00:24:30,178
Nej.
434
00:24:30,678 --> 00:24:33,556
Der er flere fortolkninger.
Du får min yndlings.
435
00:24:34,224 --> 00:24:37,977
Lysene repræsenterer
de to ødelagte templer i Jerusalem.
436
00:24:37,977 --> 00:24:40,688
Vi tænder dem,
fordi bygninger kan smuldre,
437
00:24:40,688 --> 00:24:42,148
men det er lige meget.
438
00:24:42,148 --> 00:24:45,193
Det vigtigste er
at samles med folk, vi holder af,
439
00:24:45,193 --> 00:24:47,237
så sabbat kan finde sted overalt.
440
00:24:47,237 --> 00:24:48,863
Ligesom en pop-up-ting.
441
00:24:48,863 --> 00:24:50,949
Ja, det er det.
442
00:24:50,949 --> 00:24:53,076
Velkommen til din første sabbatmiddag.
443
00:24:54,118 --> 00:24:56,371
Tænder du lysene? Jeg beder bønnerne.
444
00:24:57,121 --> 00:24:59,374
Det er en forkortet version.
445
00:25:15,431 --> 00:25:16,307
Skål.
446
00:25:32,240 --> 00:25:34,450
Jeg har noget vigtigt at spørge om.
447
00:25:35,285 --> 00:25:37,579
Ikke fordi det er sidste lejrdag.
448
00:25:38,913 --> 00:25:39,914
Joanne,
449
00:25:41,499 --> 00:25:45,420
vil du ikke nok være min kæreste?
450
00:25:48,006 --> 00:25:50,675
Vi er voksne.
Lad os sige, vi sletter appsene.
451
00:25:50,675 --> 00:25:54,846
Hun sagde ja! Vi sletter appsene!
452
00:26:54,906 --> 00:26:59,327
Tekster af: Karen Dyrholm