1 00:00:24,901 --> 00:00:28,196 - Vil du ikke have brombærret? - Der var lige mange til hver. 2 00:00:28,196 --> 00:00:29,155 Lige mange? 3 00:00:29,155 --> 00:00:31,949 - Ja. Det samme antal bær. - Kan du dele med mig? 4 00:00:34,619 --> 00:00:38,372 - Tag et lille blåbær. Der. - Tak. Er det det? Jeg tager det. 5 00:00:47,381 --> 00:00:48,841 - Nej. - Nej, jeg må gå. 6 00:00:55,681 --> 00:00:58,101 Jeg har ikke forladt sengen siden tirsdag. 7 00:00:58,101 --> 00:00:59,268 Nej. 8 00:01:00,186 --> 00:01:03,439 Jeg klager ikke, men jeg ser frem til at rejse væk. 9 00:01:03,439 --> 00:01:04,982 Også jeg. Okay. 10 00:01:05,858 --> 00:01:08,361 Vi kan bytte sengen for en lignende seng. 11 00:01:08,361 --> 00:01:12,490 Ja. Bad du hotellet om to badekåber på værelset? 12 00:01:12,490 --> 00:01:14,575 - Ja. - Nogle gange er der kun en. 13 00:01:14,575 --> 00:01:17,328 Vi skal matche på vores første rejse sammen. 14 00:01:17,328 --> 00:01:20,998 Ja. Du har nævnt flere gange, hvor vigtigt det er for dig. 15 00:01:21,582 --> 00:01:23,668 - Der er to. - Tak. 16 00:01:34,595 --> 00:01:36,305 Rabbiner Cohen, goddag. 17 00:01:40,810 --> 00:01:43,437 Jeg vikarierer gerne for dig i weekenden. 18 00:01:43,437 --> 00:01:47,650 Ja. Det gør jeg gerne. Tak for muligheden. 19 00:01:47,650 --> 00:01:49,902 - Det klarer jeg. Tak. - Denne weekend? 20 00:01:50,611 --> 00:01:51,696 Sig det ikke. 21 00:01:51,696 --> 00:01:54,490 - Undskyld. Det var min chef. - Hvad? 22 00:01:54,490 --> 00:01:57,368 Jeg skal vikariere for ham i weekenden. 23 00:01:57,368 --> 00:02:00,663 Hvad gør jeg nu? Bliver jeg alene hjemme? 24 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Okay. 25 00:02:04,750 --> 00:02:05,585 Hør her. 26 00:02:05,585 --> 00:02:07,086 Hvad hvis... 27 00:02:07,086 --> 00:02:11,632 Det er ikke Big Sur, men i en jødisk ungdomslejr i Ojai. 28 00:02:12,550 --> 00:02:14,302 Det lyder ikke sjovt. 29 00:02:14,302 --> 00:02:15,720 - Fortsæt. - Okay. 30 00:02:15,720 --> 00:02:17,263 Du er stadig med? Godt. 31 00:02:17,263 --> 00:02:19,765 Jeg skal kun undervise en gang i Toraen. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 Resten af weekenden kan vi more os. Der er smukt. 33 00:02:22,768 --> 00:02:26,272 En smuk sø. Fantastisk udsigt. Vi kan gå ture. 34 00:02:26,272 --> 00:02:27,690 Har de ens badekåber? 35 00:02:28,316 --> 00:02:29,775 Nej. 36 00:02:31,611 --> 00:02:32,445 Nuvel. 37 00:02:33,487 --> 00:02:38,201 Åbentstående flannelskjorte uden bh er et af mine stærkeste looks. 38 00:02:38,701 --> 00:02:40,453 Nu må du tage med. 39 00:02:49,045 --> 00:02:51,589 - Du kan ikke rejse i weekenden. - Hvorfor? 40 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 I skal spise middag med Spotify-cheferne. 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,135 - Har I læst min e-mail? - Ja. 42 00:02:56,135 --> 00:02:59,555 - Ja, det gjorde jeg. - Jeg ville faktisk læse den igen. 43 00:02:59,555 --> 00:03:00,598 - Højt. - Perfekt. 44 00:03:00,598 --> 00:03:04,477 "Spotify-middag." Her står det. Med store bogstaver. "På fredag. 45 00:03:04,477 --> 00:03:06,312 Haster. Ring til mig nu." 46 00:03:06,312 --> 00:03:08,814 Alarm-emoji, politi-emoji. Du er dramatisk. 47 00:03:08,814 --> 00:03:09,774 Ja! 48 00:03:09,774 --> 00:03:11,692 - Den så jeg godt. - Også jeg. 49 00:03:11,692 --> 00:03:15,446 De vil tale om liveshows. Det haster. Det er der, pengene er. 50 00:03:15,446 --> 00:03:18,324 Åh gud, nu skal jeg også pludseligt arbejde. 51 00:03:18,324 --> 00:03:19,742 Noah dør. 52 00:03:19,742 --> 00:03:23,162 Det er ikke pludseligt. Joanne, vågn op! 53 00:03:23,162 --> 00:03:27,833 Undskyld. Det er irriterende. Jeg kan ikke gå glip af min romantiske weekend, 54 00:03:27,833 --> 00:03:31,504 men heller ikke middagen, for Morgan kan ikke gøre det alene. 55 00:03:31,504 --> 00:03:34,924 Jeg er altså udmærket i stand til at gøre det alene. 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 - Jeg gik på college i tre semestre. - Men ikke i fire år. 57 00:03:38,844 --> 00:03:41,430 - Ingen af jer gik på college. - Der er to... 58 00:03:41,430 --> 00:03:44,058 - Hvem kommer til mødet? - Marc og Bailey. 59 00:03:44,058 --> 00:03:49,021 Er de ikke et trin over assistenter? Måske kan Morgan klare det. 60 00:03:49,021 --> 00:03:50,856 Hvorfor er du så strid? 61 00:03:50,856 --> 00:03:53,943 Du pjækker til fordel for en fyr, du knap nok dater. 62 00:03:53,943 --> 00:03:56,570 Det er faktisk ved at blive seriøst. 63 00:03:56,570 --> 00:04:00,074 Derfor ville vi rejse væk og gøre vores forhold offentligt. 64 00:04:00,074 --> 00:04:04,453 - Meget offentligt. I en skov. - Hvorfor er du ikke glad på min vegne? 65 00:04:04,453 --> 00:04:07,623 Det er første gang, jeg har en kæreste, jeg kan lide. 66 00:04:07,623 --> 00:04:13,296 Jeg er glad på dine vegne, men du lader aldrig mig pjække. 67 00:04:13,296 --> 00:04:16,173 Du tvang mig på konference, da jeg havde en solvabel. 68 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 - Ja. - Det hedder forkølelsessår. 69 00:04:18,384 --> 00:04:20,428 - Sig det nu! - Det var en solvabel! 70 00:04:20,428 --> 00:04:23,306 - Hun kan ikke indrømme det. - Forkølelsessår. 71 00:04:23,306 --> 00:04:24,598 Hvorfor benægte det? 72 00:04:24,598 --> 00:04:27,435 Jeg bliver testet. Jeg får dem ikke i ansigtet. 73 00:04:27,435 --> 00:04:30,938 Send mig resultaterne. I skal fokusere. 74 00:04:30,938 --> 00:04:34,275 Hvert eneste møde er vigtigt. Vi skal lukke den aftale. 75 00:04:34,900 --> 00:04:35,776 Okay. 76 00:04:35,776 --> 00:04:38,612 Nyd din lille weekend. 77 00:04:39,780 --> 00:04:41,741 Jeg sørger for, at vi har arbejde. 78 00:04:41,741 --> 00:04:43,409 - Lyder det godt? - Fint. 79 00:04:43,409 --> 00:04:48,789 Morgan har ansvaret nu. Jeg fikser det, hun ødelægger, senere. 80 00:04:49,373 --> 00:04:50,499 Kan I skynde jer? 81 00:04:50,499 --> 00:04:51,959 Tjo. Ja. 82 00:04:53,044 --> 00:04:55,546 Jeg bliver nødt til at sælge mine æg. 83 00:05:00,468 --> 00:05:03,637 Hvorfor tager du hende med til den elendige Haverim-lejr? 84 00:05:04,138 --> 00:05:08,517 Nej, hun vil elske det. Der er smukt. Det er et fedt sted. 85 00:05:08,517 --> 00:05:11,145 Det synes du selvfølgelig. Du blev rabbiner. 86 00:05:11,145 --> 00:05:13,022 Stedet er bevisligt røvsygt. 87 00:05:13,022 --> 00:05:14,940 Du er bevisligt røvsyg. 88 00:05:14,940 --> 00:05:16,650 Er det hendes bluse? 89 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Ja. 90 00:05:17,651 --> 00:05:20,071 Det er utroligt. Det ligner en dukkes. 91 00:05:21,614 --> 00:05:23,741 Jeg er glad for, du tager hende med. 92 00:05:23,741 --> 00:05:27,787 Jeg glæder mig til at høre sladderen om din shiksa i Haverim-lejren. 93 00:05:27,787 --> 00:05:29,580 Der bliver ingen sladder. 94 00:05:29,580 --> 00:05:30,498 - Ikke? - Nej. 95 00:05:30,498 --> 00:05:34,668 Rabbiner Cohen bad mig overtage. Der kommer ingen, vi kender. 96 00:05:34,668 --> 00:05:38,672 Tro mig. Jeg er ikke klar til at høre, at jeg dater en shiksa. 97 00:05:38,672 --> 00:05:41,759 Det bliver Joanne, mig og en flok ligeglade teenagere. 98 00:05:42,385 --> 00:05:46,389 Vi er på det stadie, hvor vi er nødt til at tilbringe al tid sammen. 99 00:05:46,389 --> 00:05:50,101 Der er Esther og jeg også. Dog mere af juridiske grunde. 100 00:05:50,976 --> 00:05:53,437 Lad ikke gyozaen stå. Den bliver dårlig. 101 00:05:53,437 --> 00:05:54,563 Den er til dig. 102 00:05:55,231 --> 00:05:59,443 Det er sjovt at tænke på, at hun får mig at se i mit rette element. 103 00:05:59,443 --> 00:06:02,988 Ja. Børnene har et kælenavn til mig. 104 00:06:02,988 --> 00:06:06,909 Et eller andet fjollet. "Hot Rabbiner" eller sådan noget. 105 00:06:06,909 --> 00:06:08,202 Det er dumt. 106 00:06:08,202 --> 00:06:10,079 God rejse, Hot Rabbiner. 107 00:06:12,164 --> 00:06:13,332 Den er ikke god. 108 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Lad den være. 109 00:06:15,209 --> 00:06:17,628 Hvad sker der? Jeg fik dobbelt morgenmad. 110 00:06:26,220 --> 00:06:27,972 VELKOMMEN TIL HAVERIM-LEJREN 1986 111 00:06:36,564 --> 00:06:38,107 Hvad foregår der her? 112 00:06:38,107 --> 00:06:41,986 Vi kalder det headbanging til makkabæer-hits. Skal vi? 113 00:06:41,986 --> 00:06:43,404 - Ja. - Hej! 114 00:06:45,990 --> 00:06:48,033 - Shalom! Hej! - Shalom! Hej! 115 00:06:48,033 --> 00:06:50,202 Lille Noah Roklov! 116 00:06:50,202 --> 00:06:51,871 - Hej! - Rabbiner Shira. 117 00:06:51,871 --> 00:06:54,874 Jeg vidste ikke, du var her. Hvordan går det? 118 00:06:54,874 --> 00:06:58,043 Godt. Og hvem er den her lille solstråle? 119 00:06:58,043 --> 00:06:59,670 Det er Joanne. 120 00:06:59,670 --> 00:07:02,173 Hun er min ven. 121 00:07:03,299 --> 00:07:04,633 Er det din ven? 122 00:07:04,633 --> 00:07:06,218 Shalom, Joanne. 123 00:07:06,218 --> 00:07:10,055 Shalom til dig også. Et hurtigt spørgsmål. Hvad betyder shalom? 124 00:07:10,055 --> 00:07:13,851 Et almindeligt hebraisk ord, der betyder hej, farvel og fred. 125 00:07:13,851 --> 00:07:15,978 Det er det jødiske aloha. 126 00:07:15,978 --> 00:07:17,396 - Skønt. - Undskyld. 127 00:07:17,396 --> 00:07:20,858 - Jeg kan lide hende. - Det er spændende med en vantro her. 128 00:07:20,858 --> 00:07:24,695 Du har skinnende, naturligt blondt hår og evnen til at fordøje ost. 129 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Jeg har Lactaid i tasken. 130 00:07:26,363 --> 00:07:28,073 Ødelæg ikke min fantasi. 131 00:07:28,073 --> 00:07:31,118 - Okay. Jeg spiser udelukkende ost. - Ja! 132 00:07:31,118 --> 00:07:33,579 Shira er rabbiner i Beth David Synagogen. 133 00:07:33,579 --> 00:07:38,584 Ja, men endnu vigtigere: Jeg var lille Noahs lejrleder. 134 00:07:38,584 --> 00:07:42,796 Dengang var han ekstremt akavet og glad for Beanie Babies. 135 00:07:42,796 --> 00:07:43,714 - Nå? - Ja. 136 00:07:43,714 --> 00:07:46,759 På trods af det fik han alligevel alle pigerne. 137 00:07:46,759 --> 00:07:48,969 - Nu er han voksen. - Det kan jeg se. 138 00:07:48,969 --> 00:07:52,556 Med udsigt til det store rabbiner-job. Taler rygterne sandt? 139 00:07:52,556 --> 00:07:54,808 Intet er officielt endnu. 140 00:07:54,808 --> 00:07:58,646 Må jeg låne ham? Der er tusind, som vil hilse på ham. 141 00:07:58,646 --> 00:08:00,022 Vi er straks tilbage. 142 00:08:00,022 --> 00:08:02,650 Shalom! Den betød farvel. 143 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 Se lige. 144 00:08:08,113 --> 00:08:10,324 - Hvad er det? - Hvad er det? 145 00:08:10,324 --> 00:08:11,951 Hvad så, d'damer? 146 00:08:14,537 --> 00:08:16,580 Lejren er skør, ikke? 147 00:08:17,164 --> 00:08:18,749 Er du ny lejrleder? 148 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Føj, nej. 149 00:08:19,750 --> 00:08:21,001 Dater du Hot Rabbiner? 150 00:08:21,001 --> 00:08:25,047 Kalder I ham Hot Rabbiner? Gud, det gør mig stolt. 151 00:08:25,047 --> 00:08:27,424 Jeg fakede kvælning, så han udførte HLR på mig. 152 00:08:27,424 --> 00:08:28,342 Genialt. 153 00:08:28,342 --> 00:08:31,178 Men han slog mig bare på ryggen et par gange. 154 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 Er han så din kæreste? 155 00:08:34,598 --> 00:08:38,519 Når man er voksen, er det lidt mere nuanceret end som så. 156 00:08:39,228 --> 00:08:42,189 Men vi er bestemt et "vi". 157 00:08:42,189 --> 00:08:44,608 Han præsenterede dig som sin ven. 158 00:08:45,859 --> 00:08:47,570 Som sagt, nuancer. 159 00:08:47,570 --> 00:08:51,198 I fangede nok ikke sammenhængen i forbifarten. 160 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Vi fattede sammenhængen. 161 00:08:54,493 --> 00:08:57,121 Åh nej. Hun lyder som Shoshana. 162 00:08:57,121 --> 00:08:59,290 - Ja. - Totalt! 163 00:08:59,290 --> 00:09:00,374 Nej! 164 00:09:02,876 --> 00:09:03,877 Hvem er Shoshana? 165 00:09:03,877 --> 00:09:05,462 - Mig. - Åh. 166 00:09:05,462 --> 00:09:06,755 Jeg datede Elliot. 167 00:09:06,755 --> 00:09:11,051 Vi hang ud, men kun steder, hvor ingen andre kom, f.eks. hos Ralph. 168 00:09:11,051 --> 00:09:12,219 Hvem er Ralph? 169 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 Købmanden. 170 00:09:13,679 --> 00:09:14,805 Jøsses. 171 00:09:14,805 --> 00:09:17,600 Han ville ikke sidde ved siden af mig i bussen. 172 00:09:17,600 --> 00:09:20,352 Jeg indså, han ikke ville ses sammen med mig. 173 00:09:20,352 --> 00:09:22,187 Min mor hentede mig tidligt. 174 00:09:23,272 --> 00:09:26,066 Din generation er så svag. Okay... 175 00:09:27,651 --> 00:09:29,945 Vi må ikke lade den slags påvirke os. 176 00:09:29,945 --> 00:09:33,157 Vi kan ikke altid ringe til mor, når tingene brænder på. 177 00:09:33,157 --> 00:09:36,118 Det er heller ikke, hvad der foregår her. 178 00:09:36,118 --> 00:09:40,831 Hvis I vil undskylde mig, vil jeg finde min kæreste. 179 00:09:42,458 --> 00:09:46,837 - Han sagde bogstavelig talt... - Han kaldte hende sin ven. 180 00:09:46,837 --> 00:09:49,256 Hej, Hot Rabbiner. 181 00:09:51,592 --> 00:09:54,678 - Har du hørt om det? Åh nej. - De fortalte mig det. 182 00:09:55,721 --> 00:10:00,017 - Øver du dig i at shalome? - Jeg shalomer til alle og enhver. 183 00:10:00,017 --> 00:10:04,313 - Fantastisk. Vil du med hen til hytten? - Men vi er jo lige kommet. 184 00:10:04,313 --> 00:10:07,274 Ja, men jeg vil gøre Hot Rabbiner-ting ved dig. 185 00:10:07,274 --> 00:10:08,192 Okay. 186 00:10:25,000 --> 00:10:26,669 Kom du her hver sommer? 187 00:10:27,294 --> 00:10:30,089 På nær én, hvor jeg var syg hele sommeren. 188 00:10:30,089 --> 00:10:31,632 - Øv. - Ja. 189 00:10:32,257 --> 00:10:33,884 - Vil du høre noget fedt? - Ja. 190 00:10:34,385 --> 00:10:39,098 På den mark brækkede jeg lillefingeren i en vildt brutal høvdingeboldkamp. 191 00:10:39,098 --> 00:10:41,725 Og gæt, hvem der kastede den afgørende bold? 192 00:10:41,725 --> 00:10:43,894 En helt med brækket lillefinger? 193 00:10:43,894 --> 00:10:47,690 Fandeme så. Og derhenne spurgte jeg Michelle Keys, 194 00:10:47,690 --> 00:10:50,567 om hun ville være min kæreste, efter vi dansede. 195 00:10:50,567 --> 00:10:52,611 Michelle Keys var en rationel pige. 196 00:10:52,611 --> 00:10:57,658 - Skuret var stedet. - Lejrens Casanova? Tænk engang. 197 00:10:57,658 --> 00:11:00,452 Spurgte du mange piger om at være din kæreste? 198 00:11:00,452 --> 00:11:04,790 Ja. Man skulle have en kæreste, når man forlod lejren. Det var pointen. 199 00:11:05,624 --> 00:11:06,542 Okay. 200 00:11:08,961 --> 00:11:11,213 Det er Morgan. Et øjeblik. 201 00:11:12,464 --> 00:11:15,259 Hvad så? Jeg flirter med en sød dreng ved en sø. 202 00:11:15,259 --> 00:11:19,221 Ashley siger, der kommer en vigtig person til mødet i aften. 203 00:11:19,221 --> 00:11:20,389 Malcolm Miller. 204 00:11:20,389 --> 00:11:22,391 Han leder podcastafdelingen, så... 205 00:11:22,391 --> 00:11:24,560 - Kommer han nu? - Ja. 206 00:11:24,560 --> 00:11:26,437 Det er okay. 207 00:11:26,437 --> 00:11:29,398 - Du er god til mænd med magt. - Nej. Han er gift. 208 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 - Fuck! - Ja. 209 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 Så kommer jeg hjem. 210 00:11:32,401 --> 00:11:34,111 Nej! Lad være. Bliv. 211 00:11:34,111 --> 00:11:37,489 Du kan ikke klare hele podcast-afdelingen... 212 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 Joanne? Jeg klarer det. 213 00:11:39,241 --> 00:11:42,453 Du skal sende mig idéerne til potentielle liveshows. 214 00:11:42,453 --> 00:11:45,873 Pis. Jeg har ikke mine noter. Min computer er hos Noah. 215 00:11:45,873 --> 00:11:48,041 Sasha kan lukke hende ind hos mig. 216 00:11:48,041 --> 00:11:49,752 - Jeg skriver til ham. - Okay. 217 00:11:49,752 --> 00:11:52,463 Hørte du det? Sasha kan give dig noterne. 218 00:11:52,463 --> 00:11:55,382 Jeg må være sikker på, at du ikke ødelægger... 219 00:11:55,382 --> 00:11:56,341 Farvel! 220 00:11:58,469 --> 00:11:59,428 Hun lagde på. 221 00:12:00,095 --> 00:12:01,221 Hun virkede selvsikker. 222 00:12:01,221 --> 00:12:06,226 Ja. Hun bliver... Det bliver... 223 00:12:06,226 --> 00:12:10,564 Jeg må skrive noter til hende for en sikkerheds skyld. 224 00:12:10,564 --> 00:12:13,233 Hvad siger du til, at jeg henter noget mad? 225 00:12:13,233 --> 00:12:15,360 Når du er færdig, tager vi på picnic. 226 00:12:15,360 --> 00:12:16,445 - En picnic? - Ja. 227 00:12:16,445 --> 00:12:21,408 Jeg har den perfekte kjole med, men kun hvis lyset kommer bagfra. 228 00:12:21,408 --> 00:12:24,870 - Jeg har den her på. Vi ses. - Ja. 229 00:12:29,792 --> 00:12:31,668 For pokker. Tak. Vildt. 230 00:12:31,668 --> 00:12:35,422 Jeg har brug for den. Det har været et mareridt. 231 00:12:35,422 --> 00:12:37,758 Jeg kender en, der kan slette den. 232 00:12:37,758 --> 00:12:41,428 Nej, jeg skal bare have noget til et arbejdsmøde i aften. 233 00:12:41,428 --> 00:12:44,640 Undskyld. Du var helt manisk, så jeg blev forvirret. 234 00:12:44,640 --> 00:12:47,267 Ja, for min søster dropper arbejdsmiddagen 235 00:12:47,267 --> 00:12:50,604 for at have sex med din dumme bror. Men chefen kommer. 236 00:12:50,604 --> 00:12:54,024 Jeg flipper ud, fordi jeg vil vise folk, at jeg kan selv. 237 00:12:54,024 --> 00:12:55,275 Nu er jeg med. 238 00:12:57,027 --> 00:12:59,738 - Du er taber-søskenden. - Hvad? 239 00:12:59,738 --> 00:13:01,949 Jeg dømmer ikke. Det er jeg selv. 240 00:13:01,949 --> 00:13:04,701 Det er svært at konkurrere med den jødiske Jesus. 241 00:13:04,701 --> 00:13:05,786 Ja! 242 00:13:06,912 --> 00:13:08,539 Det giver ikke mening med dig. 243 00:13:09,122 --> 00:13:12,000 Du er cool. Du har altid et vittigt svar. 244 00:13:12,000 --> 00:13:15,587 Du er lækker. Du er som en varm Moder Jord. 245 00:13:15,587 --> 00:13:16,839 - Hvad? - Er du med? 246 00:13:16,839 --> 00:13:19,550 Du er mere lækker end din lave søster. 247 00:13:19,550 --> 00:13:22,636 Endelig er der en, der forstår det. Så lav. 248 00:13:23,220 --> 00:13:25,472 Angående mødet, så mødte jeg 249 00:13:25,472 --> 00:13:28,642 en gidselforhandler på en bar engang. Han fortalte... 250 00:13:28,642 --> 00:13:31,728 Det er ikke en gidseltagning, bare en arbejdsmiddag. 251 00:13:31,728 --> 00:13:34,314 Alt her i livet er en gidseltagning. 252 00:13:35,023 --> 00:13:36,275 Okay... 253 00:13:36,275 --> 00:13:40,153 Han fortalte mig om en teknik, han kaldte "spejling". 254 00:13:40,153 --> 00:13:42,114 Uanset, hvad han siger, skal man 255 00:13:42,114 --> 00:13:45,659 gentage de seneste ord, som om det er klogt og interessant. 256 00:13:45,659 --> 00:13:49,496 Så fortsætter han. Det har hjulpet mig i mange knebne situationer. 257 00:13:50,330 --> 00:13:52,291 "Mange knebne situationer"? 258 00:13:52,291 --> 00:13:53,876 Jeg har brugt det hjemme. 259 00:13:53,876 --> 00:13:56,837 På arbejde. En gang i et hollandsk fængsel. 260 00:13:56,837 --> 00:14:00,173 - Et hollandsk fængsel? - Kokain er stadig ulovligt der. 261 00:14:00,173 --> 00:14:02,759 Er kokain stadig superulovligt derovre? 262 00:14:04,094 --> 00:14:06,346 - For fanden, du er dygtig! - Tak. 263 00:14:06,972 --> 00:14:08,056 Det var et godt tip. 264 00:14:08,056 --> 00:14:11,685 - Tak for tippet. Nej, det dur ikke. - Nej, ikke lige så godt. 265 00:14:21,236 --> 00:14:23,238 Lige den mand, jeg ledte efter. 266 00:14:23,238 --> 00:14:28,285 Rabbiner Cohen. Jeg troede, du havde et donormøde. 267 00:14:28,285 --> 00:14:30,370 Familien Schlossberg ændrede det, 268 00:14:30,370 --> 00:14:36,168 så jeg tænkte, jeg ville se Tora-undervisningen. 269 00:14:36,168 --> 00:14:38,086 Ja, fremragende! 270 00:14:38,086 --> 00:14:42,883 - Jeg er glad for, at du vil overvære det. - Du læsser godt på. 271 00:14:42,883 --> 00:14:45,802 Ja, det hele er til mig. 272 00:14:45,802 --> 00:14:49,723 Jeg bliver sulten, når jeg skal tale offentligt. 273 00:14:49,723 --> 00:14:54,478 Det forstår jeg godt. Mange aktiviteter gør mig sulten. 274 00:14:54,478 --> 00:14:57,314 Maden spiser ikke sig selv, så jeg... 275 00:14:57,314 --> 00:15:00,150 - Vær nu forsigtig. - Ja, trin. 276 00:15:01,443 --> 00:15:02,945 - Vi ses! - Vi ses. 277 00:15:02,945 --> 00:15:04,029 Godt, du er her. 278 00:15:06,782 --> 00:15:09,409 Din lækre kælling. Du gjorde det igen. 279 00:15:14,289 --> 00:15:15,832 - Hej. - Hej. 280 00:15:17,584 --> 00:15:19,211 - Jeg elsker det. - Picnictøj. 281 00:15:19,211 --> 00:15:24,424 Ja. Jeg tænkte, vi burde holde picnic indenfor. 282 00:15:24,424 --> 00:15:27,928 Lægge tæpper på gulvet, tænde op i pejsen og hygge her. 283 00:15:27,928 --> 00:15:31,306 Jeg forestillede mig det udenfor. Jeg vil have vind i håret. 284 00:15:31,306 --> 00:15:34,434 Ja, men en picnic indenfor kunne være dejligt. 285 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 Tænk over det, mere privatliv. 286 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 - Okay. - Færre insekter. 287 00:15:38,438 --> 00:15:41,900 Jeg kan ikke lide insekter, men jeg kan lide privatliv. 288 00:15:42,442 --> 00:15:46,196 Efter vores privatliv kunne vi måske sidde ude under træerne. 289 00:15:46,196 --> 00:15:49,241 Jeg skal lige undervise i Toraen. Så gør vi det. 290 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Jeg ved det. Jeg kommer. 291 00:15:51,243 --> 00:15:55,455 Jeg skal filme det fra første række som en pinlig tante uden børn. 292 00:15:55,455 --> 00:15:58,333 Jeg tænker, at det bliver ret kedeligt. 293 00:15:58,333 --> 00:16:01,044 Måske vil du bare slappe af her, læse en bog. 294 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 Nej, jeg vil afgjort med. 295 00:16:02,713 --> 00:16:05,424 Det bliver kedeligt. Du behøver ikke komme. 296 00:16:06,216 --> 00:16:08,385 - Opfører du dig underligt? - Næ. 297 00:16:09,511 --> 00:16:11,096 Du opfører dig mærkeligt. 298 00:16:15,726 --> 00:16:16,601 Hør her. 299 00:16:18,603 --> 00:16:20,981 Min chef dukkede uventet op. 300 00:16:21,565 --> 00:16:25,652 Jeg ved ikke, om det er en god idé, 301 00:16:26,278 --> 00:16:29,489 at han ser mig sammen med dig her. 302 00:16:29,489 --> 00:16:32,200 Måtte du ikke tage en gæst med? 303 00:16:32,200 --> 00:16:35,162 Jo, jeg må gerne tage en gæst med, men... 304 00:16:38,415 --> 00:16:43,670 Jeg står til en stor forfremmelse, og han er en meget traditionel mand. 305 00:16:43,670 --> 00:16:46,506 Han holder min fremtid i sine hænder, 306 00:16:46,506 --> 00:16:49,384 og hvis jeg skal være ærlig, er det nu... 307 00:16:50,052 --> 00:16:52,387 Det er blevet en sær situation for mig. 308 00:16:54,347 --> 00:16:55,223 Jaså. 309 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 På grund af mig? 310 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 Fordi jeg ikke er jøde? 311 00:17:01,354 --> 00:17:02,314 Jeg er med. 312 00:17:03,899 --> 00:17:05,525 Tak, fordi du er ærlig. 313 00:17:06,151 --> 00:17:07,486 - Er du okay? - Ja. 314 00:17:08,028 --> 00:17:09,404 Ja, jeg er okay. 315 00:17:10,989 --> 00:17:14,701 Jep. Jeg er klædt på til det fri, 316 00:17:14,701 --> 00:17:18,663 så jeg går stadig. Jeg tager bare dem begge to. 317 00:17:18,663 --> 00:17:22,042 Jeg går udenfor og har min egen lille picnic. 318 00:17:22,042 --> 00:17:23,043 Det er fint. 319 00:17:27,881 --> 00:17:28,924 Åh nej. 320 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Pas på. Det er varmt. 321 00:17:41,520 --> 00:17:42,729 Hej! 322 00:17:44,773 --> 00:17:46,942 Shabbat Shalom, Joanne. 323 00:17:48,860 --> 00:17:50,779 Shabbat Shalom til dig. 324 00:17:50,779 --> 00:17:53,949 Du bør slutte dig til os. Vi laver lys til sabbatten. 325 00:17:53,949 --> 00:18:00,080 Det er sjovt, og det kan hjælpe dig med at tænke på noget andet. 326 00:18:01,665 --> 00:18:06,002 Jeg er ikke... Jeg får bare to store portioner brød. 327 00:18:07,546 --> 00:18:08,880 Hvad er sabbatten? 328 00:18:08,880 --> 00:18:13,218 Fra solnedgang fredag til solnedgang lørdag er der hviledag. 329 00:18:13,218 --> 00:18:16,930 Vi er sammen med vores kære og reflekterer over ugen, der gik. 330 00:18:16,930 --> 00:18:21,226 I må ikke arbejde? I sidder bare og snakker med venner og familie? 331 00:18:22,018 --> 00:18:24,312 - Det lyder rart. - Ja. 332 00:18:24,312 --> 00:18:28,066 Det er rart at være sammen og tale ilde om irriterende folk. 333 00:18:28,066 --> 00:18:30,193 Nu taler du mit sprog. 334 00:18:30,193 --> 00:18:34,072 Det vidste jeg. Jeg må hjælpe Anna med lyset. Undskyld. 335 00:18:38,368 --> 00:18:39,995 Hvor er Hot Rabbiner? 336 00:18:42,164 --> 00:18:45,876 I havde ret. Noah prøver at skjule mig. 337 00:18:45,876 --> 00:18:47,669 Sødt, at du kalder ham Noah! 338 00:18:48,170 --> 00:18:51,089 Han virkede vild med mig, men... 339 00:18:51,089 --> 00:18:52,174 Kender det. 340 00:18:52,924 --> 00:18:55,135 Jeg er officielt en Shoshana. 341 00:18:56,178 --> 00:18:58,471 - Ikke for noget, søde. - Det sker. 342 00:18:58,471 --> 00:19:01,558 Du burde forlade ham, så han om fem eller seks år 343 00:19:01,558 --> 00:19:05,854 møder en tidligere lejrdeltager, som han tilbringer resten af livet med. 344 00:19:09,232 --> 00:19:14,070 Jeg føler mig som en idiot. Jeg opgav et vigtigt møde for at være her. 345 00:19:14,070 --> 00:19:16,865 Når jeg bliver ældre, vil jeg ikke være sådan. 346 00:19:16,865 --> 00:19:19,534 Joanne er 50, men søger stadig bekræftelse. 347 00:19:19,534 --> 00:19:22,495 Jeg vil være stærk og selvsikker som midaldrende. 348 00:19:22,495 --> 00:19:26,833 Jeg er stærk og selvsikker! Det er hele mit brand! 349 00:19:28,084 --> 00:19:30,295 Og det burde jeg fokusere på. Mig. 350 00:19:32,672 --> 00:19:35,717 Hold da op. Det hjalp, at I dømte mig så hårdt. 351 00:19:36,343 --> 00:19:37,636 Nu tager jeg herfra. 352 00:19:37,636 --> 00:19:40,305 Din generation er vist også svag. 353 00:19:56,696 --> 00:19:57,614 Halløj, piger. 354 00:19:58,615 --> 00:20:01,910 - Har I set Joanne? - Hun er kørt, Noah. 355 00:20:03,453 --> 00:20:06,706 Kald mig rabbiner Roklov. Hun er altså kørt? 356 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 Ja, hun gennemskuede dig. 357 00:20:09,542 --> 00:20:10,377 Jeg er troværdig. 358 00:20:10,377 --> 00:20:13,755 - Du behandlede Joanne som en tankstation. -"Tankstation"? 359 00:20:13,755 --> 00:20:15,382 Er alle fyre dumme? 360 00:20:15,382 --> 00:20:18,635 Hun vil være din kæreste, Noah, ikke din ven. 361 00:20:18,635 --> 00:20:20,470 Tænk, at jeg elskede dig. 362 00:20:31,564 --> 00:20:32,399 Hej! 363 00:20:32,399 --> 00:20:36,278 Morgan! Dejligt, at det lykkedes at mødes. Hvor er din søster? 364 00:20:36,278 --> 00:20:38,363 Pyt, I har fået den gode. 365 00:20:39,155 --> 00:20:40,865 Jeg laver bare sjov. 366 00:20:40,865 --> 00:20:45,036 Joanne er på et irriterende eventyr, som vil eksplodere 367 00:20:45,036 --> 00:20:47,497 og blive til en god podcasthistorie, så... 368 00:20:47,497 --> 00:20:49,624 - Fantastisk. - Skønt at mødes. 369 00:20:49,624 --> 00:20:54,838 Jeg elsker at sætte ansigt på stemmen, men fortæl om dig selv. 370 00:20:54,838 --> 00:20:59,426 Jeg vil gerne lære værterne at kende. Det er nok, fordi jeg er fra Canada. 371 00:20:59,426 --> 00:21:01,177 Er du født i Canada? 372 00:21:01,177 --> 00:21:03,638 - Ja. Født i Canada. - Fantastisk. 373 00:21:03,638 --> 00:21:07,392 Men opvokset i Chicago. Du kan sikkert høre det på min accent. 374 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 Jeg kan høre en svag accent. 375 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Ja. En sjov historie fra min tid i Chicago. 376 00:21:13,398 --> 00:21:15,400 Jeg elsker Sammy Sosa. 377 00:21:17,652 --> 00:21:18,695 Hun er god. 378 00:21:19,279 --> 00:21:20,447 - Tak. - Åh! 379 00:21:20,447 --> 00:21:21,948 Hvordan har din veninde det? 380 00:21:23,992 --> 00:21:25,285 Hun tog hjem. 381 00:21:25,285 --> 00:21:29,789 - Det var ærgerligt. Hun virkede skøn. - Ja. Det er hun også. 382 00:21:29,789 --> 00:21:32,542 Jeg flippede ud, da rabbiner Cohen dukkede op. 383 00:21:33,918 --> 00:21:35,337 Det tog hun ikke pænt. 384 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 - Jeg er med. - Ja. 385 00:21:37,213 --> 00:21:40,633 Ville han støtte mig som overrabbiner, hvis han vidste det? 386 00:21:41,885 --> 00:21:43,887 Du stiller det forkerte spørgsmål. 387 00:21:45,138 --> 00:21:50,268 - Hvad føler du sammen med hende? - Jeg har aldrig følt noget lignende. 388 00:21:51,186 --> 00:21:52,812 Men det er 389 00:21:53,855 --> 00:21:56,358 ikke uden betydelige komplikationer. 390 00:21:57,609 --> 00:22:00,111 Jødedommen har eksisteret i tusinder af år. 391 00:22:00,111 --> 00:22:03,823 På nær i de sidste 50 år måtte kvinder ikke være rabbinere. 392 00:22:03,823 --> 00:22:06,701 Men her er jeg, så tag den. 393 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 Forandring er en proces. 394 00:22:09,996 --> 00:22:13,208 Måske ændrer du dig. Måske gør hun. Måske gør I begge. 395 00:22:13,208 --> 00:22:16,711 Men man opgiver ikke noget godt, bare fordi det er svært. 396 00:22:19,422 --> 00:22:23,802 Jeg græd hver dag i et år, og så var jeg klar til at komme videre. 397 00:22:24,511 --> 00:22:27,180 Det har jeg aldrig fortalt nogen. 398 00:22:27,889 --> 00:22:28,807 Er det sandt? 399 00:22:29,808 --> 00:22:33,311 Får I alle podcastgæsterne til at føle sig så godt tilpas? 400 00:22:33,311 --> 00:22:34,562 Vi prøver, men... 401 00:22:34,562 --> 00:22:38,108 Det er mest Morgan. Folk undervurderer, hvor god hun er. 402 00:22:38,108 --> 00:22:40,235 Det gør nogle folk. 403 00:22:41,027 --> 00:22:44,697 Det er, fordi du har givet folk grund til at føle sådan. 404 00:22:44,697 --> 00:22:47,033 - Har jeg det? - Ja, det har du. 405 00:22:47,033 --> 00:22:48,743 Lad os høre om det. 406 00:22:50,036 --> 00:22:53,415 Det er den søstermagi, der sker, når vi begge er her. 407 00:22:53,415 --> 00:22:55,375 Hold da op. Vidunderligt. 408 00:22:55,375 --> 00:22:57,961 Det passer rigtig godt til vores liveshows. 409 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 - Vi vil gerne i den retning. - Skål for det. 410 00:23:01,089 --> 00:23:03,883 Hvad sker der? Fedt... 411 00:23:03,883 --> 00:23:06,594 Vil I have mig undskyldt et øjeblik? 412 00:23:06,594 --> 00:23:11,349 - Okay. Hvem er det? - Det er Joannes rabbiner-kæreste. 413 00:23:12,308 --> 00:23:16,563 Nej. Bare en ven. Men i min fritid rådgiver jeg om bibelske spørgsmål. 414 00:23:18,273 --> 00:23:20,191 - Undskyld. - Er det sandt? 415 00:23:21,359 --> 00:23:23,862 - Hvad laver du her? - Ashley sagde, du var her. 416 00:23:23,862 --> 00:23:25,488 Jeg er meget ked af det. 417 00:23:25,488 --> 00:23:31,453 Du forlod dit arbejde for min skyld, og så skjulte jeg dig for min chef. 418 00:23:31,453 --> 00:23:34,330 Jeg gik i panik. Jeg ved, du blev såret. 419 00:23:34,330 --> 00:23:37,417 Men jeg vil altså ikke miste dig. 420 00:23:37,417 --> 00:23:40,462 Jeg lover, at hvis du bare giver mig lidt tid, 421 00:23:40,462 --> 00:23:41,838 finder jeg ud af det. 422 00:23:41,838 --> 00:23:43,214 Det gjorde ondt. 423 00:23:43,214 --> 00:23:48,261 Du kaldte mig din ven foran teenagere, hvis mening jeg værdsætter mest. 424 00:23:48,261 --> 00:23:49,304 Det var ikke okay. 425 00:23:49,304 --> 00:23:52,891 Det værste var, at jeg gik glip af min første sabbat. 426 00:23:54,434 --> 00:23:56,686 - Din første sabbat? - Ja. Det er fredag. 427 00:23:56,686 --> 00:23:59,481 Jeg lærte om sabbatten ved at lave lys. 428 00:24:00,273 --> 00:24:03,193 Jeg kan ordne det. Vent. Bare vent. 429 00:24:05,862 --> 00:24:09,073 Må jeg få to glas af husets rødvin, tak? 430 00:24:12,994 --> 00:24:13,995 Bliv ved den tanke. 431 00:24:17,957 --> 00:24:21,878 Nogen glemte deres sabbatlys i lejren. 432 00:24:25,173 --> 00:24:28,593 Fortalte Shira, hvorfor tænder vi to lys på sabbatten? 433 00:24:29,260 --> 00:24:30,178 Nej. 434 00:24:30,678 --> 00:24:33,556 Der er flere fortolkninger. Du får min yndlings. 435 00:24:34,224 --> 00:24:37,977 Lysene repræsenterer de to ødelagte templer i Jerusalem. 436 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 Vi tænder dem, fordi bygninger kan smuldre, 437 00:24:40,688 --> 00:24:42,148 men det er lige meget. 438 00:24:42,148 --> 00:24:45,193 Det vigtigste er at samles med folk, vi holder af, 439 00:24:45,193 --> 00:24:47,237 så sabbat kan finde sted overalt. 440 00:24:47,237 --> 00:24:48,863 Ligesom en pop-up-ting. 441 00:24:48,863 --> 00:24:50,949 Ja, det er det. 442 00:24:50,949 --> 00:24:53,076 Velkommen til din første sabbatmiddag. 443 00:24:54,118 --> 00:24:56,371 Tænder du lysene? Jeg beder bønnerne. 444 00:24:57,121 --> 00:24:59,374 Det er en forkortet version. 445 00:25:15,431 --> 00:25:16,307 Skål. 446 00:25:32,240 --> 00:25:34,450 Jeg har noget vigtigt at spørge om. 447 00:25:35,285 --> 00:25:37,579 Ikke fordi det er sidste lejrdag. 448 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 Joanne, 449 00:25:41,499 --> 00:25:45,420 vil du ikke nok være min kæreste? 450 00:25:48,006 --> 00:25:50,675 Vi er voksne. Lad os sige, vi sletter appsene. 451 00:25:50,675 --> 00:25:54,846 Hun sagde ja! Vi sletter appsene! 452 00:26:54,906 --> 00:26:59,327 Tekster af: Karen Dyrholm