1 00:00:24,901 --> 00:00:28,196 Etkö halua karhunvatukkaa? - Jaoin marjat tasan. 2 00:00:28,196 --> 00:00:31,949 Jaoitko? - Tasan. Saman verran marjoja. 3 00:00:34,619 --> 00:00:38,372 Ota vähän mustikkaa. - Kyllä kelpaa. 4 00:00:47,381 --> 00:00:49,092 Ei. - Pitää mennä. 5 00:00:55,765 --> 00:00:58,684 En ole noussut sängystä tiistain jälkeen. 6 00:01:00,186 --> 00:01:03,439 En valita, mutta on kiva päästä pois viikonloppuna. 7 00:01:03,439 --> 00:01:05,149 Samoin. 8 00:01:05,858 --> 00:01:08,361 Vaihdamme sängyn samankokoiseen. 9 00:01:08,361 --> 00:01:12,490 Varmistitko hotellista, että saamme kaksi kylpytakkia? 10 00:01:12,490 --> 00:01:17,328 Varmistin. - Haluan olla samikset kanssasi. 11 00:01:17,328 --> 00:01:21,082 Olet maininnut useita kertoja, miten tärkeää se on sinulle. 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,210 Niitä on kaksi. - Kiitos. 13 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Hei, rabbi Cohen. 14 00:01:40,810 --> 00:01:43,437 Tietysti haluan tuurata sinua viikonloppuna. 15 00:01:43,437 --> 00:01:47,650 Se olisi ilo. Kiitos mahdollisuudesta. 16 00:01:47,650 --> 00:01:49,902 Työstän sitä. Kiitos. 17 00:01:50,611 --> 00:01:54,490 Älä sano. - Anteeksi, se oli pomoni. 18 00:01:54,490 --> 00:01:57,368 Hän tarvitsee tuuraajaa viikonlopuksi. 19 00:01:57,368 --> 00:02:00,663 Mitä minä nyt teen? Jäänkö yksin kotiin? 20 00:02:02,206 --> 00:02:05,585 Okei, kuuntelehan tätä. 21 00:02:05,585 --> 00:02:11,632 Se ei ole Big Sur, mutta työjuttuni on leirillä Ojaissa. 22 00:02:12,550 --> 00:02:15,720 Se ei ehkä kuulosta hauskalta. - Jatka. 23 00:02:15,720 --> 00:02:19,765 Olet siis vielä mukana. Minun on pidettävä yksi Toora-tunti. 24 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 Muuten olen vapaa. Siellä on kaunista. 25 00:02:22,768 --> 00:02:26,272 Upea järvi, upeat vuoristomaisemat. Voimme kävellä. 26 00:02:26,272 --> 00:02:29,775 Onko samanlaisia kylpytakkeja? - Niitä ei ole. 27 00:02:31,611 --> 00:02:38,618 Napittamaton ruutupaita ilman rintsikoita on parhaita tyylejäni. 28 00:02:38,618 --> 00:02:40,703 Nyt sinun pitää siis tulla. 29 00:02:49,045 --> 00:02:51,589 Et voi lähteä pois viikonlopuksi. - Miksen? 30 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 Teillä on illallinen Spotify-pomojen kanssa. 31 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Luitteko sähköpostiani? - Luin. 32 00:02:57,094 --> 00:03:00,598 Olin juuri lukemassa sen uudelleen. - Ääneen. 33 00:03:00,598 --> 00:03:04,018 "Spotify-pomojen illallinen." Isoilla kirjaimilla. 34 00:03:04,018 --> 00:03:09,315 "Perjantaina. Kiireinen. Soita." Hälytys- ja poliisihymiöt. Olet dramaattinen. 35 00:03:09,315 --> 00:03:11,692 Näin tämän. - Samoin. 36 00:03:11,692 --> 00:03:15,446 He haluavat puhua suorista jaksoista. Tästä saamme rahaa. 37 00:03:15,446 --> 00:03:19,742 Nyt minullakin on yllärityöjuttu. Noah ei kestä. 38 00:03:19,742 --> 00:03:23,162 Ei tämä ole yllätystyöjuttu. Herää jo. 39 00:03:23,162 --> 00:03:27,833 Anteeksi. Tämä on ärsyttävää, koska haluan romanttisen viikonloppuni, 40 00:03:27,833 --> 00:03:31,504 mutta Morgan ei voi hoitaa illallista yksin. 41 00:03:31,504 --> 00:03:34,924 Anteeksi nyt, mutta pystyn vallan hyvin hoitamaan sen. 42 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 Olin yliopistossa kolme lukukautta. - Et loppuja vuosia. 43 00:03:38,844 --> 00:03:41,430 Kumpikaan teistä ei käynyt yliopistoa. 44 00:03:41,430 --> 00:03:44,058 Ketä kokoukseen tulee? - Marc ja Bailey. 45 00:03:44,058 --> 00:03:49,021 Hehän ovat vain hiukan parempia assareita. Ehkä Morgan voi hoitaa sen. 46 00:03:49,021 --> 00:03:53,943 Miksi vinoilet? Itse jätät työt miehen takia, jota hädin tuskin tapailet. 47 00:03:53,943 --> 00:03:56,570 Suhteesta on tulossa vakava. 48 00:03:56,570 --> 00:04:00,074 Julkistamme suhteemme viikonloppureissulla. 49 00:04:00,074 --> 00:04:02,285 Niin, keskellä metsää. 50 00:04:02,285 --> 00:04:07,623 Mikset ole onnellinen puolestani? Kerrankin pidän poikaystävästäni. 51 00:04:07,623 --> 00:04:13,421 Olen onnellinen puolestasi, mutta et ole antanut minun jättää töitä väliin. 52 00:04:13,421 --> 00:04:16,173 Jouduin konferenssiinkin auringonpolttamineni. 53 00:04:16,173 --> 00:04:19,176 Totta. - Se oli huuliherpes. 54 00:04:19,176 --> 00:04:23,306 Se oli auringonpolttama! - Hän ei myönnä sitä. 55 00:04:23,306 --> 00:04:27,435 Miksi hän kieltää sen? - Minut on testattu monesti. 56 00:04:27,435 --> 00:04:30,938 Lähetä tulokset minulle. Nyt keskitytte molemmat. 57 00:04:30,938 --> 00:04:34,275 Jokainen tapaaminen on tärkeä. Se sopimus on saatava. 58 00:04:34,900 --> 00:04:38,612 Hyvä on. - Pidä sinä viikonloppulomasi. 59 00:04:39,780 --> 00:04:43,409 Minä pidän huolen työpaikoistamme. - Kiva. 60 00:04:43,409 --> 00:04:48,789 Morgan on kai ruorissa. Hoidan hänen mokansa myöhemmin. 61 00:04:49,373 --> 00:04:51,959 Vauhtia nyt. - Tietenkin. 62 00:04:53,044 --> 00:04:55,796 Joudun vielä munasolukaupoille. 63 00:05:00,468 --> 00:05:04,055 Miksi viet hänet Haverim-leirille? Se on surkea paikka. 64 00:05:04,055 --> 00:05:08,517 Eikä ole. Hän ihastuu siihen. Siellä on kaunista, se on siisti paikka. 65 00:05:08,517 --> 00:05:14,940 Tietenkin sinusta, koska olet rabbi. Se on laimea mesta. Itsekin olet laimea. 66 00:05:14,940 --> 00:05:17,651 Onko tämä hänen paitansa? - On. 67 00:05:17,651 --> 00:05:20,071 Se näyttää nukenvaatteelta. 68 00:05:21,697 --> 00:05:23,741 Onneksi otat hänet mukaan. 69 00:05:23,741 --> 00:05:27,787 Haluan kuulla kaikki juorut pikku-šiksastasi leirillä. 70 00:05:27,787 --> 00:05:30,498 Mitään juoruja ei tule. - Eikö? 71 00:05:30,498 --> 00:05:34,668 Rabbi Cohen ei ole paikalla eikä kukaan muukaan tuttu. 72 00:05:34,668 --> 00:05:38,672 En ole valmis kohtaamaan šiksa-ongelmaa. 73 00:05:38,672 --> 00:05:41,759 Siellä on vain lauma teinejä, joita ei kiinnosta. 74 00:05:42,385 --> 00:05:46,389 Meillä on se jokainen hetki yhdessä -vaihe menossa. 75 00:05:46,389 --> 00:05:50,101 Niin minulla ja Estherilläkin. Tosin meitä velvoittaa laki. 76 00:05:50,976 --> 00:05:54,563 Gyozoja ei pitäisi jättää vanhenemaan. - Säästin ne sinulle. 77 00:05:55,231 --> 00:05:59,443 On hauska, että Joanne pääsee näkemään minut elementissäni. 78 00:05:59,443 --> 00:06:02,988 Leirin muksuilla on minulle lempinimikin. 79 00:06:02,988 --> 00:06:05,783 Tyhmä juttu oikeastaan. Mikä se oli? 80 00:06:05,783 --> 00:06:10,079 Kuuma rabbi tai jotain sellaista. - Onnea matkaan, Kuuma rabbi. 81 00:06:12,164 --> 00:06:13,332 Tämä ei ole hyvä. 82 00:06:14,333 --> 00:06:17,795 Älä syö sitä. - Ihme juttu, söin jo kaksi aamupalaa. 83 00:06:26,220 --> 00:06:27,972 TERVETULOA HAVERIMIIN 84 00:06:36,564 --> 00:06:38,107 Mitä täällä tapahtuu? 85 00:06:38,107 --> 00:06:43,404 Täällä jammataan makkabealaisten tahtiin. Hei. 86 00:06:45,990 --> 00:06:48,033 Šalom. Hei. - Šalom. Hei! 87 00:06:48,033 --> 00:06:51,871 Pikku-Noah Roklov! - Rabbi Shira. 88 00:06:51,871 --> 00:06:54,874 En tiennyt, että olisit täällä. Mitä kuuluu? 89 00:06:54,874 --> 00:06:58,043 Hyvää. Kuka tämä auringonsäde on? 90 00:06:58,043 --> 00:07:02,298 Tässä on Joanne. Hän on ystäväni. 91 00:07:03,299 --> 00:07:06,218 Ystäväsikö? Šalom, Joanne. 92 00:07:06,218 --> 00:07:10,055 Samoin. Mitä šalom tarkoittaa? 93 00:07:10,055 --> 00:07:13,851 Se on heprean sana, joka tarkoittaa hei, näkemiin ja rauhaa. 94 00:07:13,851 --> 00:07:17,396 Eli kuin juutalainen aloha, mahtavaa. 95 00:07:17,396 --> 00:07:20,733 Hän on kiva. - Jännittävää, että leirillä on gentile. 96 00:07:20,733 --> 00:07:24,695 Olet kiiltävä, luonnonvalkoinen ja pystyt sulattamaan juustoa. 97 00:07:24,695 --> 00:07:28,073 Syön laktoosipillereitä. - Älä pilaa kuvitelmiani. 98 00:07:28,073 --> 00:07:31,118 Eli syön pelkästään juustoa. 99 00:07:31,118 --> 00:07:33,579 Shira on Beth David -temppelin rabbi. 100 00:07:33,579 --> 00:07:38,584 Mikä tärkeintä, olin pikku-Noahin ohjaaja tällä samaisella leirillä. 101 00:07:38,584 --> 00:07:43,714 Hän oli silloin erittäin kömpelö, kiinnostunut pehmoleluista - 102 00:07:43,714 --> 00:07:46,759 ja silti onnistui saamaan kaikki tytöt. 103 00:07:46,759 --> 00:07:48,969 Siinä nyt olet ihan aikuisena. 104 00:07:48,969 --> 00:07:52,473 Ja kuulemani mukaan pian päärabbi. Onko huhuilla perää? 105 00:07:52,473 --> 00:07:54,808 Mikään ei ole virallista. 106 00:07:54,808 --> 00:07:58,729 Saanko viedä hänet? Tosi moni haluaa tavata hänet. 107 00:07:58,729 --> 00:08:02,650 Palaamme pian. - Šalom. Se oli näkemiin. 108 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 Katsokaa nyt. 109 00:08:08,113 --> 00:08:10,324 Mikä tuo on? - Mikä ihme? 110 00:08:10,324 --> 00:08:11,951 Miten menee, leidit? 111 00:08:14,537 --> 00:08:16,580 Aika mieletön leiri. 112 00:08:17,164 --> 00:08:19,750 Oletko uusi ohjaaja? - En. 113 00:08:19,750 --> 00:08:24,547 Tapailetko Kuumaa rabbia? - Siksikö kutsutte häntä? Nyt olen ylpeä. 114 00:08:24,547 --> 00:08:27,424 Kerran esitin tukehtuvani, jotta hän elvyttäisi. 115 00:08:27,424 --> 00:08:31,178 Nerokasta. - Hän vain löi minua selkään. 116 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 Onko hän poikaystäväsi? 117 00:08:34,598 --> 00:08:38,519 Aikuisena nämä jutut ovat vähän vivahteikkaampia. 118 00:08:39,228 --> 00:08:42,189 Olemme ehdottomasti me. 119 00:08:42,189 --> 00:08:44,608 Hän esitteli sinut ystävänä. 120 00:08:45,859 --> 00:08:51,198 Vivahteita. Et varmaan kuullut kontekstia, jos kuulit ohimennen. 121 00:08:51,198 --> 00:08:53,617 Tajusimme kyllä kontekstin. 122 00:08:54,493 --> 00:08:59,290 Hän kuulostaa ihan Shoshanalta. - Todellakin! 123 00:08:59,290 --> 00:09:00,374 Enkä. 124 00:09:02,876 --> 00:09:04,628 Kuka on Shoshana? - Minä. 125 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 Tapasin Elliotia vain paikoissa, joissa kukaan ei käy, kuten Ralphsissa. 126 00:09:11,051 --> 00:09:13,679 Mikä se on? - Se ruokakauppa. 127 00:09:13,679 --> 00:09:17,600 Jestas. - Edes leirimatkalla hän ei tullut viereen. 128 00:09:17,600 --> 00:09:22,187 Hän ei halua näyttäytyä kanssani, ja siksi äiti hakee minut pois. 129 00:09:23,272 --> 00:09:26,066 Olette niin heikko sukupolvi. 130 00:09:27,651 --> 00:09:30,070 Ei anneta tuollaisen vaikuttaa meihin. 131 00:09:30,070 --> 00:09:33,157 Kutsutko äidin yhdestä vastoinkäymisestä? 132 00:09:33,157 --> 00:09:36,118 Sitä paitsi, meillä ei ole kyse siitä. 133 00:09:36,118 --> 00:09:41,081 Suokaa anteeksi, menen etsimään poikaystäväni. 134 00:09:42,458 --> 00:09:46,837 Hän oli tasan ihan... - Rabbi kutsui häntä ystäväksi. 135 00:09:46,837 --> 00:09:49,256 Hei vaan, Kuuma rabbi. 136 00:09:51,592 --> 00:09:54,678 Kuulitko siitä? Voi ei. - Minulle kerrottiin. 137 00:09:55,721 --> 00:10:00,017 Harjoitteletko šalomia? - Olen šalomoinut kaikille. 138 00:10:00,017 --> 00:10:02,770 Loistavaa. Mentäisiinkö mökkiin? 139 00:10:02,770 --> 00:10:06,982 Vastahan tulimme. - Haluan tehdä kuuman rabbin juttuja. 140 00:10:06,982 --> 00:10:08,359 Okei. 141 00:10:25,000 --> 00:10:26,669 Olitko täällä joka kesä? 142 00:10:27,294 --> 00:10:31,632 Paitsi silloin, kun olin flunssassa koko kesän. 143 00:10:32,257 --> 00:10:34,301 Haluatko kuulla jotain siistiä? 144 00:10:34,301 --> 00:10:39,098 Mursin tuolla pikkurillini leirin rajuimmassa polttopallossa. 145 00:10:39,098 --> 00:10:43,894 Arvaa, kuka heitti voittopallon? - Murtunutsorminen sankari, kenties? 146 00:10:43,894 --> 00:10:50,567 Totta mooses. Ja tuolla pyysin Michelle Keysiä tyttöystäväkseni. 147 00:10:50,567 --> 00:10:54,321 Hän ei välittänyt tunnelmasta. - Vaja oli koko leirin mesta. 148 00:10:54,321 --> 00:10:57,658 Enpä arvannut, että olit leirin komistus. 149 00:10:57,658 --> 00:11:00,452 Pyysitkö montaakin tyttöä tyttöystäväksesi? 150 00:11:00,452 --> 00:11:04,790 Leiriltä ei voinut lähteä ilman tyttöystävää. Se oli leirin juju. 151 00:11:10,087 --> 00:11:11,213 Morgan soittaa. 152 00:11:12,506 --> 00:11:15,259 Mitä tarvitset? Flirttailen söpön pojan kanssa. 153 00:11:15,259 --> 00:11:19,221 Ashley kertoi, että tapaamiseen tulee oikea tärkeä henkilö. 154 00:11:19,221 --> 00:11:22,349 Malcolm Miller johtaa koko podcast-puolta. 155 00:11:22,349 --> 00:11:24,560 Mitä? Nytkö hän on tulossa? - On. 156 00:11:24,560 --> 00:11:29,398 Osaat käsitellä voimakkaita miehiä. - Hän on naimisissa. 157 00:11:29,398 --> 00:11:34,111 Paska. No, sitten tulen kotiin. - Eikä. Jää sinne. 158 00:11:34,111 --> 00:11:39,241 Et voi käsitellä koko podcast-puolta... - Joanne, hoidan tämän yksin. 159 00:11:39,241 --> 00:11:42,453 Lähetä minulle jaksokuvaukset live-jaksoista. 160 00:11:42,453 --> 00:11:45,873 Ne eivät ole mukana. Tietokoneeni on Noahilla. 161 00:11:45,873 --> 00:11:49,752 Sasha päästää hänet hakemaan sen. - Hyvä on. 162 00:11:49,752 --> 00:11:52,463 Kuulitko, Sasha voi auttaa? 163 00:11:52,463 --> 00:11:56,341 Et saa mokata tätä... - Heippa. 164 00:11:58,469 --> 00:12:01,221 Katkaisi puhelun. - Hän vaikutti itsevarmalta. 165 00:12:01,221 --> 00:12:06,226 Joo. Hän kyllä... Kyllä hän... 166 00:12:06,226 --> 00:12:10,564 Minun pitää mennä kirjoittamaan lisämuistiinpanoja. 167 00:12:10,564 --> 00:12:15,360 Haen meille pari lautasellista ruokaa, ja mennään sitten piknikille. 168 00:12:15,360 --> 00:12:18,030 Niinkö? Otin täydellisen mekon mukaan. 169 00:12:18,030 --> 00:12:21,408 Vain, jos valo on takanani joten pysy länsipuolellani. 170 00:12:21,408 --> 00:12:24,870 Minä pukeudun tähän. Nähdään. 171 00:12:29,792 --> 00:12:33,212 Luojan kiitos, tarvitsen tätä tosi paljon. 172 00:12:33,212 --> 00:12:37,758 Tämä on ollut yhtä painajaista. - Yksi kaveri tyhjentää tuon helposti. 173 00:12:37,758 --> 00:12:41,428 Mitä? Eikä, tarvitsen vain työjuttuja tästä. 174 00:12:41,428 --> 00:12:44,640 Anteeksi, vaikutit maaniselta, joten hämmennyin. 175 00:12:44,640 --> 00:12:49,061 Siskoni skippasi työillallisen pannakseen tyhmän veljesi kanssa. 176 00:12:49,061 --> 00:12:53,440 Nyt paikalle tulee isopomo, ja joudun osoittamaan, että pärjään yksin. 177 00:12:53,440 --> 00:12:55,400 Nyt tajuan. 178 00:12:57,027 --> 00:12:59,738 Sinä olet luuserisisarus. - Mitä? 179 00:12:59,738 --> 00:13:01,949 En tuomitse, minäkin olen. 180 00:13:01,949 --> 00:13:04,701 Juutalaisjeesuksen kanssa on vaikea kilpailla. 181 00:13:06,912 --> 00:13:12,000 Sinun kohdallasi se ei ole niin järkevää. Olet siisti ja vastaat aina nasevasti. 182 00:13:12,000 --> 00:13:15,587 Sinusta vielä huokuu tuollaista äitimaa-henkeä. 183 00:13:15,587 --> 00:13:19,550 Mitä? - Olet seksikkäämpi kuin minisiskosi. 184 00:13:19,550 --> 00:13:23,136 Vihdoin joku tajuaa, että hän on liian lyhyt. 185 00:13:23,136 --> 00:13:27,808 Tästä illasta. Tapasin kerran panttivankineuvottelijan. 186 00:13:27,808 --> 00:13:31,728 Tämä ei ole panttivankitilanne vaan työillallinen. 187 00:13:31,728 --> 00:13:34,398 Elämässä kaikki on panttivankitilannetta. 188 00:13:35,023 --> 00:13:36,275 Okei. 189 00:13:36,275 --> 00:13:40,153 Hän sanoi käyttävänsä tekniikkaa nimeltä peilaaminen. 190 00:13:40,153 --> 00:13:46,910 Toistat vain puhujan viimeiset sanat, ja hän jatkaa puhumista. 191 00:13:46,910 --> 00:13:49,496 Se on auttanut minut monesta tilanteesta. 192 00:13:50,330 --> 00:13:52,291 Monesta tilanteestako? 193 00:13:52,291 --> 00:13:56,837 Käytän sitä kotona, töissä ja kerran jopa Hollantilaisessa vankilassa. 194 00:13:56,837 --> 00:14:00,173 Hollantilaisessa vankilassako? - Koka on vielä laitonta. 195 00:14:00,173 --> 00:14:02,759 Onko kokaiini vielä laitonta siellä? 196 00:14:04,094 --> 00:14:06,346 Hitto, oletpa hyvä tässä. - Kiitos. 197 00:14:07,097 --> 00:14:10,267 Se oli hyvä neuvo. - Kiitos neuvosta. Se ei toimi. 198 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 Ei yhtä hyvä. 199 00:14:21,236 --> 00:14:23,238 Sinua minä etsinkin. 200 00:14:23,238 --> 00:14:28,285 Rabbi Cohen, luulin, että sinulla on lahjoittajakokous. 201 00:14:28,285 --> 00:14:30,370 Aikataulut muuttuivat, 202 00:14:30,370 --> 00:14:36,168 joten tulin katsomaan Toora-opetustasi paikan päältä. 203 00:14:36,168 --> 00:14:38,086 Loistavaa! 204 00:14:38,086 --> 00:14:42,883 Mahtavaa, että olet paikalla. - Sinulle taitaa maittaa. 205 00:14:42,883 --> 00:14:45,802 Joo, kaikki tämä on minulle. 206 00:14:45,802 --> 00:14:49,723 Minulle tulee nälkä ennen julkisia puheita. 207 00:14:49,723 --> 00:14:54,478 Ymmärrän. Minullekin tulee nälkä monista toimista. 208 00:14:54,478 --> 00:14:57,314 No, tämä ruoka ei syö itse itseään, joten... 209 00:14:57,314 --> 00:15:00,150 Muista varoa. - Aivan, portaat. 210 00:15:01,443 --> 00:15:04,029 Nähdään. Mukava, että tulit. - Nähdään. 211 00:15:06,782 --> 00:15:09,409 Upea muija. Teit sen taas. 212 00:15:14,289 --> 00:15:16,124 Hei. - Päivää. 213 00:15:17,793 --> 00:15:19,211 Upea. - Piknikasu. 214 00:15:19,211 --> 00:15:24,424 Ajattelin, että voisimme evästää sisällä. 215 00:15:24,424 --> 00:15:27,928 Otetaan vilttejä, sytytetään tuli ja ollaan mukavasti. 216 00:15:27,928 --> 00:15:31,181 Minä ajattelin ulkoilmaa. Haluan tuntea tuulen. 217 00:15:31,181 --> 00:15:36,728 Ymmärrän, mutta sisällä saisimme enemmän yksityisyyttä. 218 00:15:36,728 --> 00:15:39,106 Okei. - Vähemmän ötököitä. 219 00:15:39,106 --> 00:15:42,359 En tykkää ötököistä, mutta yksityisyydestä pidän. 220 00:15:42,359 --> 00:15:46,196 Ehkä sen jälkeen voimme mennä puiden varjoon. 221 00:15:46,196 --> 00:15:49,241 Minun pitää vain pitää äkkiä se Toora-oppitunti. 222 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Tiedän, tulen mukaan. 223 00:15:51,243 --> 00:15:55,455 Kuvaan sen eturivistä kuin nolo täti, jolla ei ole lapsia. 224 00:15:55,455 --> 00:16:01,044 Siellä voi olla aika tylsää. Ehkä haluat jäädä tänne lukemaan. 225 00:16:01,044 --> 00:16:05,424 Kyllä minä haluan tulla. - Ei sinun tarvitse. 226 00:16:06,216 --> 00:16:08,427 Olet outo. - En minusta. 227 00:16:09,511 --> 00:16:11,096 Olet todella kummallinen. 228 00:16:15,726 --> 00:16:16,727 No, kuule. 229 00:16:18,603 --> 00:16:23,025 Pomoni ilmaantui aivan yllättäen. 230 00:16:23,025 --> 00:16:29,489 En tiedä, onko hyvä, että hän näkee sinut täällä. 231 00:16:29,489 --> 00:16:32,200 Etkö olisi saanut tuoda vierasta? 232 00:16:32,200 --> 00:16:35,162 Voin minä vieraan tuoda. 233 00:16:38,415 --> 00:16:43,670 Minulle povataan ylennystä, ja pomo on perinteinen mies. 234 00:16:43,670 --> 00:16:49,468 Hän pitelee tulevaisuuttani käsissään, joten, totta puhuen, tämä on... 235 00:16:50,177 --> 00:16:52,387 Tilanteesta tuli outo minulle. 236 00:16:57,100 --> 00:17:00,604 Minunko takiani? Koska en ole juutalainen. 237 00:17:01,313 --> 00:17:02,314 Tajuan. 238 00:17:03,899 --> 00:17:05,650 Kiitos rehellisyydestä. 239 00:17:06,151 --> 00:17:09,404 Oletko kunnossa? - Jep. Kunnossa ollaan. 240 00:17:10,989 --> 00:17:14,701 Juu. Olen pukeutunut ulkona olemista varten, 241 00:17:14,701 --> 00:17:18,663 joten minä tästä menen sinne. Otan nämä molemmat. 242 00:17:18,663 --> 00:17:23,043 Menen ulos ja evästän itsekseni. Ei haittaa. 243 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Varo, se on kuumaa. 244 00:17:41,520 --> 00:17:42,729 Hei. 245 00:17:44,773 --> 00:17:46,942 Šabat šalom, Joanne. 246 00:17:48,860 --> 00:17:50,779 Samaa sinulle. 247 00:17:50,779 --> 00:17:53,949 Tule mukaan. Teemme sapattikynttilöitä. 248 00:17:53,949 --> 00:18:00,080 Se on hauskaa ja voi viedä ajatuksesi muualle. 249 00:18:01,665 --> 00:18:06,002 En minä... Minä vain syön kaksi aikuisen leipäannosta. 250 00:18:07,546 --> 00:18:08,880 Mikä on sapatti? 251 00:18:08,880 --> 00:18:13,301 Lepopäivä perjantain auringonlaskusta lauantain auringonlaskuun. 252 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 Vietämme aikaa rakkaittemme kanssa ja muistelemme viikkoa. 253 00:18:16,930 --> 00:18:21,226 Ettekö saa tehdä töitä ja istutte vain läheisten kanssa? 254 00:18:22,018 --> 00:18:24,312 Kuulostaa mukavalta. - Sitä se on. 255 00:18:24,312 --> 00:18:28,066 Perheen kesken on kiva puhua paskaa ärsyttävistä ihmisistä. 256 00:18:28,066 --> 00:18:31,486 No nyt puhut kieltä, jota ymmärrän. - Arvasin. 257 00:18:31,486 --> 00:18:34,072 Anteeksi, Anna tarvitsee apua. 258 00:18:38,368 --> 00:18:39,995 Missä Kuuma rabbi on? 259 00:18:42,164 --> 00:18:45,876 Olitte oikeassa, Noah yrittää piilottaa minut. 260 00:18:45,876 --> 00:18:48,086 En kestä, että sanot häntä Noahiksi. 261 00:18:48,086 --> 00:18:52,174 Hän vaikutti niin kiinnostuneelta. - Tuttu juttu. 262 00:18:52,924 --> 00:18:55,135 Kai minä sitten olen Shoshana. 263 00:18:56,178 --> 00:18:58,471 Ei pahalla. - Sitä sattuu. 264 00:18:58,471 --> 00:19:01,766 Jätä hänet. Sitten muutaman vuoden päästä - 265 00:19:01,766 --> 00:19:05,270 hän voi palata yhteen entisen leiriläisen kanssa. 266 00:19:09,357 --> 00:19:14,070 Tunnen itseni tyhmäksi, koska jätin tärkeän työjutun väliin. 267 00:19:14,070 --> 00:19:16,865 Isona en halua olla noin säälittävä. 268 00:19:16,865 --> 00:19:19,826 Joanne on pick me -tyttö jotain 50-vuotiaana 269 00:19:19,826 --> 00:19:22,495 Haluan keski-iässä olla vahva ja itsevarma. 270 00:19:22,495 --> 00:19:26,833 Minähän olen itsevarma ja vahva. Se on koko brändini. 271 00:19:28,084 --> 00:19:30,295 Minun pitäisikin keskittyä itseeni. 272 00:19:32,672 --> 00:19:35,717 Teidän ankara ylenkatseenne auttoi. 273 00:19:36,343 --> 00:19:37,636 Nyt lähden. 274 00:19:37,636 --> 00:19:40,305 Sinunkin sukupolvesi on heikko. 275 00:19:56,696 --> 00:19:57,697 Tytöt! 276 00:19:58,615 --> 00:20:01,910 Oletteko nähneet Joannea? - Hän lähti, Noah. 277 00:20:03,453 --> 00:20:06,706 Kutsu minua rabbi Rokloviksi. Hänkö lähti? 278 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 Hän tajusi, miten sus olet. 279 00:20:09,542 --> 00:20:12,337 En ole sus. - Kohtelit häntä kuin säätöä. 280 00:20:12,337 --> 00:20:15,382 Säätöäkö? - Ovatko kaikki jätkät ääliöitä? 281 00:20:15,382 --> 00:20:18,635 Hän haluaa olla tyttöystäväsi eikä ystäväsi. 282 00:20:18,635 --> 00:20:20,720 Uskomatonta, että rakastin sinua. 283 00:20:31,564 --> 00:20:33,817 Hei! - Morgan! 284 00:20:33,817 --> 00:20:38,363 Mukava virallistaa tämä. Missä siskosi on? - Mitä väliä, saitte sen hyvän. 285 00:20:39,155 --> 00:20:40,865 Aivan. - Se oli vitsi. 286 00:20:40,865 --> 00:20:44,035 Joanne on ärsyttävällä seikkailulla, 287 00:20:44,035 --> 00:20:47,497 jonka loputtua siitä tulee hieno tarina podcastiimme. 288 00:20:47,497 --> 00:20:49,624 Loistavaa. - Hauska vihdoin tavata. 289 00:20:49,624 --> 00:20:52,419 Upeaa saada äänelle kasvot. 290 00:20:53,295 --> 00:20:57,132 Kerro jotain itsestäsi. Haluan tutustua juontajiin. 291 00:20:57,132 --> 00:21:01,177 Se kai johtuu siitä, että olen Kanadasta. - Oletko Kanadasta? 292 00:21:01,177 --> 00:21:07,392 Synnyin siellä, mutta kasvoin Chicagossa, minkä varmaan kuulee aksentista. 293 00:21:07,392 --> 00:21:10,687 Kuulen vienon aksentin. - Sitä kuulee vähän. 294 00:21:10,687 --> 00:21:13,398 Voin kertoa hauskan tarinan Chicagosta. 295 00:21:17,652 --> 00:21:20,572 Tämä on hyvä. - Kiitos. 296 00:21:20,572 --> 00:21:22,532 Mitä naisystävällesi kuuluu? 297 00:21:23,992 --> 00:21:27,912 Hän lähti. - Sepä harmi. Hän vaikutti mainiolta. 298 00:21:27,912 --> 00:21:29,789 Sitä hän on. 299 00:21:29,789 --> 00:21:35,337 Säikähdin rabbi Cohenin saapumista, eikä Joanne oikein ymmärtänyt sitä. 300 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 Ymmärrän. 301 00:21:37,213 --> 00:21:41,217 Tukeekohan Cohen minua päärabbiksi, jos tietää seurustelustani? 302 00:21:41,885 --> 00:21:43,887 Väärä kysymys. 303 00:21:45,138 --> 00:21:50,268 Mitä tunnet Joannen kanssa? - En ole tuntenut mitään vastaavaa. 304 00:21:51,186 --> 00:21:56,358 Siihen kyllä kuuluu merkittäviä ongelmia. 305 00:21:57,609 --> 00:22:00,111 Juutalaisuus on vanha uskonto. 306 00:22:00,111 --> 00:22:03,740 Naiset ovat vasta vähän aikaa päässeet rabbeiksi. 307 00:22:03,740 --> 00:22:07,118 Tässä minä kuitenkin olen, joten ähäkutti. 308 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 Muutos on prosessi. 309 00:22:09,996 --> 00:22:12,957 Ehkä sinä muutut tai hän tai jopa molemmat. 310 00:22:12,957 --> 00:22:16,711 Älä silti luovu jostain hienosta, koska se on vaikeaa. 311 00:22:19,422 --> 00:22:24,010 Vuoden ajan itkin joka päivä, minkä jälkeen jatkoin elämääni. 312 00:22:24,511 --> 00:22:27,180 En ole kertonut tuota kenellekään. 313 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Etkö? 314 00:22:29,808 --> 00:22:33,311 Saatteko vieraannekin tuntemaan olonsa näin mukaviksi? 315 00:22:33,311 --> 00:22:36,064 Yritämme. - Se on Morganin ansiota. 316 00:22:36,064 --> 00:22:40,235 Ihmiset aliarvioivat häntä. - Jotkut. 317 00:22:41,027 --> 00:22:44,697 Koska olet antanut joillekin syitä kokea niin. 318 00:22:44,697 --> 00:22:47,033 Olenko? - Olet. 319 00:22:47,033 --> 00:22:48,743 Annahan kuulua. 320 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 Tämä on sitä siskostaikaa, kun olemme molemmat läsnä. 321 00:22:53,415 --> 00:22:55,375 Upeaa. 322 00:22:55,375 --> 00:22:57,961 Se sopisi hyvin live-ohjelmiinkin. 323 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 Siihen suuntaan haluamme mennä. - Kippis sille. 324 00:23:01,089 --> 00:23:03,883 Mitä tapahtuu? Kiva. 325 00:23:03,883 --> 00:23:07,220 Suotteko hetkeksi anteeksi? - Toki. 326 00:23:07,220 --> 00:23:11,349 Kuka tuo on? - Joannen rabbipoikaystävä. 327 00:23:12,308 --> 00:23:16,563 Pelkkä ystävä, mutta vapaa-aikanani annan raamatullisia neuvoja. 328 00:23:18,273 --> 00:23:20,191 Olen pahoillani. 329 00:23:21,359 --> 00:23:23,862 Miksi tulit? - Ashley neuvoi tänne. 330 00:23:23,862 --> 00:23:28,992 Anna anteeksi. Tiedän, että lykkäsit töitä minun vuokseni - 331 00:23:28,992 --> 00:23:31,453 ja sitten piilotin sinut pomoltani. 332 00:23:31,453 --> 00:23:34,330 Panikoin, ja se varmasti sattui. 333 00:23:34,330 --> 00:23:37,417 En kuitenkaan halua menettää sinua. 334 00:23:37,417 --> 00:23:41,838 Jos annat minulle aikaa, selvitän kyllä kaiken. 335 00:23:41,838 --> 00:23:43,214 Se satutti. 336 00:23:43,214 --> 00:23:48,261 Kutsuit minua ystäväksi teinien edessä, joiden mielipiteistä välitän. 337 00:23:48,261 --> 00:23:52,891 Se oli todella sus. - Lisäksi jäin paitsi ekasta sapatistani. 338 00:23:54,476 --> 00:23:56,686 Ekasta sapatistako? - Nyt on perjantai. 339 00:23:56,686 --> 00:23:59,481 Silloin on sapatti. Opin sen kynttiläpajassa. 340 00:24:00,273 --> 00:24:03,193 Voin korjata sen. Odota. 341 00:24:05,862 --> 00:24:09,073 Saisinko kaksi lasia talon punaviiniä? 342 00:24:13,077 --> 00:24:13,995 Vielä hetki. 343 00:24:17,957 --> 00:24:21,878 Joku unohti sapattikynttilänsä leirille. 344 00:24:25,173 --> 00:24:28,593 Kertoiko Shira, miksi sapattina sytytetään kaksi kynttilää? 345 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 Ei. 346 00:24:30,595 --> 00:24:33,598 Tulkintoja on muutama. Suosikkini on tämä: 347 00:24:34,224 --> 00:24:37,977 Kynttilät edustavat kahta tuhottua temppeliä Jerusalemissa. 348 00:24:37,977 --> 00:24:42,148 Kynttilät muistuttavat, että rakennuksilla on aikansa. 349 00:24:42,148 --> 00:24:47,237 Tärkeintä on olla läheisten kanssa. Sapattia voi viettää missä tahansa. 350 00:24:47,237 --> 00:24:50,949 Vähän kuin pop-up-kauppa. - Niin on. 351 00:24:50,949 --> 00:24:53,117 Tervetuloa sapatti-illalliselle. 352 00:24:54,118 --> 00:24:56,371 Sytytä kynttilät, niin minä rukoilen. 353 00:24:57,121 --> 00:24:59,541 Hyvä on. - Tämä on lyhennetty versio. 354 00:25:15,431 --> 00:25:16,307 Kippis. 355 00:25:32,407 --> 00:25:34,450 Nyt minulla on tärkeä kysymys. 356 00:25:35,285 --> 00:25:37,662 Enkä kysy, koska on leirin vika päivä. 357 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 Joanne, 358 00:25:41,499 --> 00:25:45,420 haluaisitko olla tyttöystäväni? 359 00:25:48,131 --> 00:25:50,675 Sovitaan, että poistimme sovellukset. 360 00:25:50,675 --> 00:25:54,846 Hän sanoi kyllä! Emme ole sovelluksissa. 361 00:26:54,906 --> 00:26:59,327 Tekstitys: Kirsi Reima