1
00:00:24,901 --> 00:00:28,196
Etkö halua karhunvatukkaa?
- Jaoin marjat tasan.
2
00:00:28,196 --> 00:00:31,949
Jaoitko?
- Tasan. Saman verran marjoja.
3
00:00:34,619 --> 00:00:38,372
Ota vähän mustikkaa.
- Kyllä kelpaa.
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,092
Ei.
- Pitää mennä.
5
00:00:55,765 --> 00:00:58,684
En ole noussut sängystä tiistain jälkeen.
6
00:01:00,186 --> 00:01:03,439
En valita, mutta on kiva
päästä pois viikonloppuna.
7
00:01:03,439 --> 00:01:05,149
Samoin.
8
00:01:05,858 --> 00:01:08,361
Vaihdamme sängyn samankokoiseen.
9
00:01:08,361 --> 00:01:12,490
Varmistitko hotellista,
että saamme kaksi kylpytakkia?
10
00:01:12,490 --> 00:01:17,328
Varmistin.
- Haluan olla samikset kanssasi.
11
00:01:17,328 --> 00:01:21,082
Olet maininnut useita kertoja,
miten tärkeää se on sinulle.
12
00:01:21,582 --> 00:01:24,210
Niitä on kaksi.
- Kiitos.
13
00:01:34,595 --> 00:01:36,514
Hei, rabbi Cohen.
14
00:01:40,810 --> 00:01:43,437
Tietysti haluan tuurata sinua
viikonloppuna.
15
00:01:43,437 --> 00:01:47,650
Se olisi ilo. Kiitos mahdollisuudesta.
16
00:01:47,650 --> 00:01:49,902
Työstän sitä. Kiitos.
17
00:01:50,611 --> 00:01:54,490
Älä sano.
- Anteeksi, se oli pomoni.
18
00:01:54,490 --> 00:01:57,368
Hän tarvitsee tuuraajaa viikonlopuksi.
19
00:01:57,368 --> 00:02:00,663
Mitä minä nyt teen? Jäänkö yksin kotiin?
20
00:02:02,206 --> 00:02:05,585
Okei, kuuntelehan tätä.
21
00:02:05,585 --> 00:02:11,632
Se ei ole Big Sur,
mutta työjuttuni on leirillä Ojaissa.
22
00:02:12,550 --> 00:02:15,720
Se ei ehkä kuulosta hauskalta.
- Jatka.
23
00:02:15,720 --> 00:02:19,765
Olet siis vielä mukana.
Minun on pidettävä yksi Toora-tunti.
24
00:02:19,765 --> 00:02:22,768
Muuten olen vapaa. Siellä on kaunista.
25
00:02:22,768 --> 00:02:26,272
Upea järvi, upeat vuoristomaisemat.
Voimme kävellä.
26
00:02:26,272 --> 00:02:29,775
Onko samanlaisia kylpytakkeja?
- Niitä ei ole.
27
00:02:31,611 --> 00:02:38,618
Napittamaton ruutupaita
ilman rintsikoita on parhaita tyylejäni.
28
00:02:38,618 --> 00:02:40,703
Nyt sinun pitää siis tulla.
29
00:02:49,045 --> 00:02:51,589
Et voi lähteä pois viikonlopuksi.
- Miksen?
30
00:02:51,589 --> 00:02:54,300
Teillä on illallinen
Spotify-pomojen kanssa.
31
00:02:54,300 --> 00:02:57,094
Luitteko sähköpostiani?
- Luin.
32
00:02:57,094 --> 00:03:00,598
Olin juuri lukemassa sen uudelleen.
- Ääneen.
33
00:03:00,598 --> 00:03:04,018
"Spotify-pomojen illallinen."
Isoilla kirjaimilla.
34
00:03:04,018 --> 00:03:09,315
"Perjantaina. Kiireinen. Soita." Hälytys-
ja poliisihymiöt. Olet dramaattinen.
35
00:03:09,315 --> 00:03:11,692
Näin tämän.
- Samoin.
36
00:03:11,692 --> 00:03:15,446
He haluavat puhua suorista jaksoista.
Tästä saamme rahaa.
37
00:03:15,446 --> 00:03:19,742
Nyt minullakin on yllärityöjuttu.
Noah ei kestä.
38
00:03:19,742 --> 00:03:23,162
Ei tämä ole yllätystyöjuttu. Herää jo.
39
00:03:23,162 --> 00:03:27,833
Anteeksi. Tämä on ärsyttävää,
koska haluan romanttisen viikonloppuni,
40
00:03:27,833 --> 00:03:31,504
mutta Morgan
ei voi hoitaa illallista yksin.
41
00:03:31,504 --> 00:03:34,924
Anteeksi nyt,
mutta pystyn vallan hyvin hoitamaan sen.
42
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
Olin yliopistossa kolme lukukautta.
- Et loppuja vuosia.
43
00:03:38,844 --> 00:03:41,430
Kumpikaan teistä ei käynyt yliopistoa.
44
00:03:41,430 --> 00:03:44,058
Ketä kokoukseen tulee?
- Marc ja Bailey.
45
00:03:44,058 --> 00:03:49,021
Hehän ovat vain hiukan parempia assareita.
Ehkä Morgan voi hoitaa sen.
46
00:03:49,021 --> 00:03:53,943
Miksi vinoilet? Itse jätät työt
miehen takia, jota hädin tuskin tapailet.
47
00:03:53,943 --> 00:03:56,570
Suhteesta on tulossa vakava.
48
00:03:56,570 --> 00:04:00,074
Julkistamme suhteemme
viikonloppureissulla.
49
00:04:00,074 --> 00:04:02,285
Niin, keskellä metsää.
50
00:04:02,285 --> 00:04:07,623
Mikset ole onnellinen puolestani?
Kerrankin pidän poikaystävästäni.
51
00:04:07,623 --> 00:04:13,421
Olen onnellinen puolestasi, mutta et ole
antanut minun jättää töitä väliin.
52
00:04:13,421 --> 00:04:16,173
Jouduin konferenssiinkin
auringonpolttamineni.
53
00:04:16,173 --> 00:04:19,176
Totta.
- Se oli huuliherpes.
54
00:04:19,176 --> 00:04:23,306
Se oli auringonpolttama!
- Hän ei myönnä sitä.
55
00:04:23,306 --> 00:04:27,435
Miksi hän kieltää sen?
- Minut on testattu monesti.
56
00:04:27,435 --> 00:04:30,938
Lähetä tulokset minulle.
Nyt keskitytte molemmat.
57
00:04:30,938 --> 00:04:34,275
Jokainen tapaaminen on tärkeä.
Se sopimus on saatava.
58
00:04:34,900 --> 00:04:38,612
Hyvä on.
- Pidä sinä viikonloppulomasi.
59
00:04:39,780 --> 00:04:43,409
Minä pidän huolen työpaikoistamme.
- Kiva.
60
00:04:43,409 --> 00:04:48,789
Morgan on kai ruorissa.
Hoidan hänen mokansa myöhemmin.
61
00:04:49,373 --> 00:04:51,959
Vauhtia nyt.
- Tietenkin.
62
00:04:53,044 --> 00:04:55,796
Joudun vielä munasolukaupoille.
63
00:05:00,468 --> 00:05:04,055
Miksi viet hänet Haverim-leirille?
Se on surkea paikka.
64
00:05:04,055 --> 00:05:08,517
Eikä ole. Hän ihastuu siihen.
Siellä on kaunista, se on siisti paikka.
65
00:05:08,517 --> 00:05:14,940
Tietenkin sinusta, koska olet rabbi.
Se on laimea mesta. Itsekin olet laimea.
66
00:05:14,940 --> 00:05:17,651
Onko tämä hänen paitansa?
- On.
67
00:05:17,651 --> 00:05:20,071
Se näyttää nukenvaatteelta.
68
00:05:21,697 --> 00:05:23,741
Onneksi otat hänet mukaan.
69
00:05:23,741 --> 00:05:27,787
Haluan kuulla kaikki juorut
pikku-šiksastasi leirillä.
70
00:05:27,787 --> 00:05:30,498
Mitään juoruja ei tule.
- Eikö?
71
00:05:30,498 --> 00:05:34,668
Rabbi Cohen ei ole paikalla
eikä kukaan muukaan tuttu.
72
00:05:34,668 --> 00:05:38,672
En ole valmis kohtaamaan šiksa-ongelmaa.
73
00:05:38,672 --> 00:05:41,759
Siellä on vain lauma teinejä,
joita ei kiinnosta.
74
00:05:42,385 --> 00:05:46,389
Meillä on se
jokainen hetki yhdessä -vaihe menossa.
75
00:05:46,389 --> 00:05:50,101
Niin minulla ja Estherilläkin.
Tosin meitä velvoittaa laki.
76
00:05:50,976 --> 00:05:54,563
Gyozoja ei pitäisi jättää vanhenemaan.
- Säästin ne sinulle.
77
00:05:55,231 --> 00:05:59,443
On hauska, että Joanne
pääsee näkemään minut elementissäni.
78
00:05:59,443 --> 00:06:02,988
Leirin muksuilla on minulle lempinimikin.
79
00:06:02,988 --> 00:06:05,783
Tyhmä juttu oikeastaan. Mikä se oli?
80
00:06:05,783 --> 00:06:10,079
Kuuma rabbi tai jotain sellaista.
- Onnea matkaan, Kuuma rabbi.
81
00:06:12,164 --> 00:06:13,332
Tämä ei ole hyvä.
82
00:06:14,333 --> 00:06:17,795
Älä syö sitä.
- Ihme juttu, söin jo kaksi aamupalaa.
83
00:06:26,220 --> 00:06:27,972
TERVETULOA HAVERIMIIN
84
00:06:36,564 --> 00:06:38,107
Mitä täällä tapahtuu?
85
00:06:38,107 --> 00:06:43,404
Täällä jammataan makkabealaisten tahtiin.
Hei.
86
00:06:45,990 --> 00:06:48,033
Šalom. Hei.
- Šalom. Hei!
87
00:06:48,033 --> 00:06:51,871
Pikku-Noah Roklov!
- Rabbi Shira.
88
00:06:51,871 --> 00:06:54,874
En tiennyt, että olisit täällä.
Mitä kuuluu?
89
00:06:54,874 --> 00:06:58,043
Hyvää. Kuka tämä auringonsäde on?
90
00:06:58,043 --> 00:07:02,298
Tässä on Joanne. Hän on ystäväni.
91
00:07:03,299 --> 00:07:06,218
Ystäväsikö? Šalom, Joanne.
92
00:07:06,218 --> 00:07:10,055
Samoin. Mitä šalom tarkoittaa?
93
00:07:10,055 --> 00:07:13,851
Se on heprean sana,
joka tarkoittaa hei, näkemiin ja rauhaa.
94
00:07:13,851 --> 00:07:17,396
Eli kuin juutalainen aloha, mahtavaa.
95
00:07:17,396 --> 00:07:20,733
Hän on kiva.
- Jännittävää, että leirillä on gentile.
96
00:07:20,733 --> 00:07:24,695
Olet kiiltävä, luonnonvalkoinen
ja pystyt sulattamaan juustoa.
97
00:07:24,695 --> 00:07:28,073
Syön laktoosipillereitä.
- Älä pilaa kuvitelmiani.
98
00:07:28,073 --> 00:07:31,118
Eli syön pelkästään juustoa.
99
00:07:31,118 --> 00:07:33,579
Shira on Beth David -temppelin rabbi.
100
00:07:33,579 --> 00:07:38,584
Mikä tärkeintä, olin pikku-Noahin ohjaaja
tällä samaisella leirillä.
101
00:07:38,584 --> 00:07:43,714
Hän oli silloin erittäin kömpelö,
kiinnostunut pehmoleluista -
102
00:07:43,714 --> 00:07:46,759
ja silti onnistui saamaan kaikki tytöt.
103
00:07:46,759 --> 00:07:48,969
Siinä nyt olet ihan aikuisena.
104
00:07:48,969 --> 00:07:52,473
Ja kuulemani mukaan pian päärabbi.
Onko huhuilla perää?
105
00:07:52,473 --> 00:07:54,808
Mikään ei ole virallista.
106
00:07:54,808 --> 00:07:58,729
Saanko viedä hänet?
Tosi moni haluaa tavata hänet.
107
00:07:58,729 --> 00:08:02,650
Palaamme pian.
- Šalom. Se oli näkemiin.
108
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
Katsokaa nyt.
109
00:08:08,113 --> 00:08:10,324
Mikä tuo on?
- Mikä ihme?
110
00:08:10,324 --> 00:08:11,951
Miten menee, leidit?
111
00:08:14,537 --> 00:08:16,580
Aika mieletön leiri.
112
00:08:17,164 --> 00:08:19,750
Oletko uusi ohjaaja?
- En.
113
00:08:19,750 --> 00:08:24,547
Tapailetko Kuumaa rabbia?
- Siksikö kutsutte häntä? Nyt olen ylpeä.
114
00:08:24,547 --> 00:08:27,424
Kerran esitin tukehtuvani,
jotta hän elvyttäisi.
115
00:08:27,424 --> 00:08:31,178
Nerokasta.
- Hän vain löi minua selkään.
116
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
Onko hän poikaystäväsi?
117
00:08:34,598 --> 00:08:38,519
Aikuisena nämä jutut
ovat vähän vivahteikkaampia.
118
00:08:39,228 --> 00:08:42,189
Olemme ehdottomasti me.
119
00:08:42,189 --> 00:08:44,608
Hän esitteli sinut ystävänä.
120
00:08:45,859 --> 00:08:51,198
Vivahteita. Et varmaan kuullut kontekstia,
jos kuulit ohimennen.
121
00:08:51,198 --> 00:08:53,617
Tajusimme kyllä kontekstin.
122
00:08:54,493 --> 00:08:59,290
Hän kuulostaa ihan Shoshanalta.
- Todellakin!
123
00:08:59,290 --> 00:09:00,374
Enkä.
124
00:09:02,876 --> 00:09:04,628
Kuka on Shoshana?
- Minä.
125
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
Tapasin Elliotia vain paikoissa,
joissa kukaan ei käy, kuten Ralphsissa.
126
00:09:11,051 --> 00:09:13,679
Mikä se on?
- Se ruokakauppa.
127
00:09:13,679 --> 00:09:17,600
Jestas.
- Edes leirimatkalla hän ei tullut viereen.
128
00:09:17,600 --> 00:09:22,187
Hän ei halua näyttäytyä kanssani,
ja siksi äiti hakee minut pois.
129
00:09:23,272 --> 00:09:26,066
Olette niin heikko sukupolvi.
130
00:09:27,651 --> 00:09:30,070
Ei anneta tuollaisen vaikuttaa meihin.
131
00:09:30,070 --> 00:09:33,157
Kutsutko äidin yhdestä vastoinkäymisestä?
132
00:09:33,157 --> 00:09:36,118
Sitä paitsi, meillä ei ole kyse siitä.
133
00:09:36,118 --> 00:09:41,081
Suokaa anteeksi,
menen etsimään poikaystäväni.
134
00:09:42,458 --> 00:09:46,837
Hän oli tasan ihan...
- Rabbi kutsui häntä ystäväksi.
135
00:09:46,837 --> 00:09:49,256
Hei vaan, Kuuma rabbi.
136
00:09:51,592 --> 00:09:54,678
Kuulitko siitä? Voi ei.
- Minulle kerrottiin.
137
00:09:55,721 --> 00:10:00,017
Harjoitteletko šalomia?
- Olen šalomoinut kaikille.
138
00:10:00,017 --> 00:10:02,770
Loistavaa. Mentäisiinkö mökkiin?
139
00:10:02,770 --> 00:10:06,982
Vastahan tulimme.
- Haluan tehdä kuuman rabbin juttuja.
140
00:10:06,982 --> 00:10:08,359
Okei.
141
00:10:25,000 --> 00:10:26,669
Olitko täällä joka kesä?
142
00:10:27,294 --> 00:10:31,632
Paitsi silloin,
kun olin flunssassa koko kesän.
143
00:10:32,257 --> 00:10:34,301
Haluatko kuulla jotain siistiä?
144
00:10:34,301 --> 00:10:39,098
Mursin tuolla pikkurillini
leirin rajuimmassa polttopallossa.
145
00:10:39,098 --> 00:10:43,894
Arvaa, kuka heitti voittopallon?
- Murtunutsorminen sankari, kenties?
146
00:10:43,894 --> 00:10:50,567
Totta mooses. Ja tuolla pyysin
Michelle Keysiä tyttöystäväkseni.
147
00:10:50,567 --> 00:10:54,321
Hän ei välittänyt tunnelmasta.
- Vaja oli koko leirin mesta.
148
00:10:54,321 --> 00:10:57,658
Enpä arvannut, että olit leirin komistus.
149
00:10:57,658 --> 00:11:00,452
Pyysitkö montaakin tyttöä
tyttöystäväksesi?
150
00:11:00,452 --> 00:11:04,790
Leiriltä ei voinut lähteä
ilman tyttöystävää. Se oli leirin juju.
151
00:11:10,087 --> 00:11:11,213
Morgan soittaa.
152
00:11:12,506 --> 00:11:15,259
Mitä tarvitset?
Flirttailen söpön pojan kanssa.
153
00:11:15,259 --> 00:11:19,221
Ashley kertoi, että tapaamiseen tulee
oikea tärkeä henkilö.
154
00:11:19,221 --> 00:11:22,349
Malcolm Miller johtaa koko podcast-puolta.
155
00:11:22,349 --> 00:11:24,560
Mitä? Nytkö hän on tulossa?
- On.
156
00:11:24,560 --> 00:11:29,398
Osaat käsitellä voimakkaita miehiä.
- Hän on naimisissa.
157
00:11:29,398 --> 00:11:34,111
Paska. No, sitten tulen kotiin.
- Eikä. Jää sinne.
158
00:11:34,111 --> 00:11:39,241
Et voi käsitellä koko podcast-puolta...
- Joanne, hoidan tämän yksin.
159
00:11:39,241 --> 00:11:42,453
Lähetä minulle jaksokuvaukset
live-jaksoista.
160
00:11:42,453 --> 00:11:45,873
Ne eivät ole mukana.
Tietokoneeni on Noahilla.
161
00:11:45,873 --> 00:11:49,752
Sasha päästää hänet hakemaan sen.
- Hyvä on.
162
00:11:49,752 --> 00:11:52,463
Kuulitko, Sasha voi auttaa?
163
00:11:52,463 --> 00:11:56,341
Et saa mokata tätä...
- Heippa.
164
00:11:58,469 --> 00:12:01,221
Katkaisi puhelun.
- Hän vaikutti itsevarmalta.
165
00:12:01,221 --> 00:12:06,226
Joo. Hän kyllä... Kyllä hän...
166
00:12:06,226 --> 00:12:10,564
Minun pitää mennä kirjoittamaan
lisämuistiinpanoja.
167
00:12:10,564 --> 00:12:15,360
Haen meille pari lautasellista ruokaa,
ja mennään sitten piknikille.
168
00:12:15,360 --> 00:12:18,030
Niinkö? Otin täydellisen mekon mukaan.
169
00:12:18,030 --> 00:12:21,408
Vain, jos valo on takanani
joten pysy länsipuolellani.
170
00:12:21,408 --> 00:12:24,870
Minä pukeudun tähän. Nähdään.
171
00:12:29,792 --> 00:12:33,212
Luojan kiitos, tarvitsen tätä tosi paljon.
172
00:12:33,212 --> 00:12:37,758
Tämä on ollut yhtä painajaista.
- Yksi kaveri tyhjentää tuon helposti.
173
00:12:37,758 --> 00:12:41,428
Mitä? Eikä,
tarvitsen vain työjuttuja tästä.
174
00:12:41,428 --> 00:12:44,640
Anteeksi, vaikutit maaniselta,
joten hämmennyin.
175
00:12:44,640 --> 00:12:49,061
Siskoni skippasi työillallisen
pannakseen tyhmän veljesi kanssa.
176
00:12:49,061 --> 00:12:53,440
Nyt paikalle tulee isopomo,
ja joudun osoittamaan, että pärjään yksin.
177
00:12:53,440 --> 00:12:55,400
Nyt tajuan.
178
00:12:57,027 --> 00:12:59,738
Sinä olet luuserisisarus.
- Mitä?
179
00:12:59,738 --> 00:13:01,949
En tuomitse, minäkin olen.
180
00:13:01,949 --> 00:13:04,701
Juutalaisjeesuksen kanssa
on vaikea kilpailla.
181
00:13:06,912 --> 00:13:12,000
Sinun kohdallasi se ei ole niin järkevää.
Olet siisti ja vastaat aina nasevasti.
182
00:13:12,000 --> 00:13:15,587
Sinusta vielä huokuu
tuollaista äitimaa-henkeä.
183
00:13:15,587 --> 00:13:19,550
Mitä?
- Olet seksikkäämpi kuin minisiskosi.
184
00:13:19,550 --> 00:13:23,136
Vihdoin joku tajuaa,
että hän on liian lyhyt.
185
00:13:23,136 --> 00:13:27,808
Tästä illasta. Tapasin kerran
panttivankineuvottelijan.
186
00:13:27,808 --> 00:13:31,728
Tämä ei ole panttivankitilanne
vaan työillallinen.
187
00:13:31,728 --> 00:13:34,398
Elämässä kaikki on panttivankitilannetta.
188
00:13:35,023 --> 00:13:36,275
Okei.
189
00:13:36,275 --> 00:13:40,153
Hän sanoi käyttävänsä tekniikkaa
nimeltä peilaaminen.
190
00:13:40,153 --> 00:13:46,910
Toistat vain puhujan viimeiset sanat,
ja hän jatkaa puhumista.
191
00:13:46,910 --> 00:13:49,496
Se on auttanut minut monesta tilanteesta.
192
00:13:50,330 --> 00:13:52,291
Monesta tilanteestako?
193
00:13:52,291 --> 00:13:56,837
Käytän sitä kotona, töissä ja kerran jopa
Hollantilaisessa vankilassa.
194
00:13:56,837 --> 00:14:00,173
Hollantilaisessa vankilassako?
- Koka on vielä laitonta.
195
00:14:00,173 --> 00:14:02,759
Onko kokaiini vielä laitonta siellä?
196
00:14:04,094 --> 00:14:06,346
Hitto, oletpa hyvä tässä.
- Kiitos.
197
00:14:07,097 --> 00:14:10,267
Se oli hyvä neuvo.
- Kiitos neuvosta. Se ei toimi.
198
00:14:10,267 --> 00:14:11,685
Ei yhtä hyvä.
199
00:14:21,236 --> 00:14:23,238
Sinua minä etsinkin.
200
00:14:23,238 --> 00:14:28,285
Rabbi Cohen, luulin,
että sinulla on lahjoittajakokous.
201
00:14:28,285 --> 00:14:30,370
Aikataulut muuttuivat,
202
00:14:30,370 --> 00:14:36,168
joten tulin katsomaan Toora-opetustasi
paikan päältä.
203
00:14:36,168 --> 00:14:38,086
Loistavaa!
204
00:14:38,086 --> 00:14:42,883
Mahtavaa, että olet paikalla.
- Sinulle taitaa maittaa.
205
00:14:42,883 --> 00:14:45,802
Joo, kaikki tämä on minulle.
206
00:14:45,802 --> 00:14:49,723
Minulle tulee nälkä
ennen julkisia puheita.
207
00:14:49,723 --> 00:14:54,478
Ymmärrän. Minullekin tulee nälkä
monista toimista.
208
00:14:54,478 --> 00:14:57,314
No, tämä ruoka ei syö itse itseään, joten...
209
00:14:57,314 --> 00:15:00,150
Muista varoa.
- Aivan, portaat.
210
00:15:01,443 --> 00:15:04,029
Nähdään. Mukava, että tulit.
- Nähdään.
211
00:15:06,782 --> 00:15:09,409
Upea muija. Teit sen taas.
212
00:15:14,289 --> 00:15:16,124
Hei.
- Päivää.
213
00:15:17,793 --> 00:15:19,211
Upea.
- Piknikasu.
214
00:15:19,211 --> 00:15:24,424
Ajattelin, että voisimme evästää sisällä.
215
00:15:24,424 --> 00:15:27,928
Otetaan vilttejä, sytytetään tuli
ja ollaan mukavasti.
216
00:15:27,928 --> 00:15:31,181
Minä ajattelin ulkoilmaa.
Haluan tuntea tuulen.
217
00:15:31,181 --> 00:15:36,728
Ymmärrän, mutta sisällä
saisimme enemmän yksityisyyttä.
218
00:15:36,728 --> 00:15:39,106
Okei.
- Vähemmän ötököitä.
219
00:15:39,106 --> 00:15:42,359
En tykkää ötököistä,
mutta yksityisyydestä pidän.
220
00:15:42,359 --> 00:15:46,196
Ehkä sen jälkeen
voimme mennä puiden varjoon.
221
00:15:46,196 --> 00:15:49,241
Minun pitää vain pitää äkkiä
se Toora-oppitunti.
222
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Tiedän, tulen mukaan.
223
00:15:51,243 --> 00:15:55,455
Kuvaan sen eturivistä
kuin nolo täti, jolla ei ole lapsia.
224
00:15:55,455 --> 00:16:01,044
Siellä voi olla aika tylsää.
Ehkä haluat jäädä tänne lukemaan.
225
00:16:01,044 --> 00:16:05,424
Kyllä minä haluan tulla.
- Ei sinun tarvitse.
226
00:16:06,216 --> 00:16:08,427
Olet outo.
- En minusta.
227
00:16:09,511 --> 00:16:11,096
Olet todella kummallinen.
228
00:16:15,726 --> 00:16:16,727
No, kuule.
229
00:16:18,603 --> 00:16:23,025
Pomoni ilmaantui aivan yllättäen.
230
00:16:23,025 --> 00:16:29,489
En tiedä, onko hyvä,
että hän näkee sinut täällä.
231
00:16:29,489 --> 00:16:32,200
Etkö olisi saanut tuoda vierasta?
232
00:16:32,200 --> 00:16:35,162
Voin minä vieraan tuoda.
233
00:16:38,415 --> 00:16:43,670
Minulle povataan ylennystä,
ja pomo on perinteinen mies.
234
00:16:43,670 --> 00:16:49,468
Hän pitelee tulevaisuuttani käsissään,
joten, totta puhuen, tämä on...
235
00:16:50,177 --> 00:16:52,387
Tilanteesta tuli outo minulle.
236
00:16:57,100 --> 00:17:00,604
Minunko takiani? Koska en ole juutalainen.
237
00:17:01,313 --> 00:17:02,314
Tajuan.
238
00:17:03,899 --> 00:17:05,650
Kiitos rehellisyydestä.
239
00:17:06,151 --> 00:17:09,404
Oletko kunnossa?
- Jep. Kunnossa ollaan.
240
00:17:10,989 --> 00:17:14,701
Juu. Olen pukeutunut
ulkona olemista varten,
241
00:17:14,701 --> 00:17:18,663
joten minä tästä menen sinne.
Otan nämä molemmat.
242
00:17:18,663 --> 00:17:23,043
Menen ulos ja evästän itsekseni.
Ei haittaa.
243
00:17:33,762 --> 00:17:35,013
Varo, se on kuumaa.
244
00:17:41,520 --> 00:17:42,729
Hei.
245
00:17:44,773 --> 00:17:46,942
Šabat šalom, Joanne.
246
00:17:48,860 --> 00:17:50,779
Samaa sinulle.
247
00:17:50,779 --> 00:17:53,949
Tule mukaan. Teemme sapattikynttilöitä.
248
00:17:53,949 --> 00:18:00,080
Se on hauskaa
ja voi viedä ajatuksesi muualle.
249
00:18:01,665 --> 00:18:06,002
En minä... Minä vain syön
kaksi aikuisen leipäannosta.
250
00:18:07,546 --> 00:18:08,880
Mikä on sapatti?
251
00:18:08,880 --> 00:18:13,301
Lepopäivä perjantain auringonlaskusta
lauantain auringonlaskuun.
252
00:18:13,301 --> 00:18:16,930
Vietämme aikaa rakkaittemme kanssa
ja muistelemme viikkoa.
253
00:18:16,930 --> 00:18:21,226
Ettekö saa tehdä töitä
ja istutte vain läheisten kanssa?
254
00:18:22,018 --> 00:18:24,312
Kuulostaa mukavalta.
- Sitä se on.
255
00:18:24,312 --> 00:18:28,066
Perheen kesken on kiva puhua paskaa
ärsyttävistä ihmisistä.
256
00:18:28,066 --> 00:18:31,486
No nyt puhut kieltä, jota ymmärrän.
- Arvasin.
257
00:18:31,486 --> 00:18:34,072
Anteeksi, Anna tarvitsee apua.
258
00:18:38,368 --> 00:18:39,995
Missä Kuuma rabbi on?
259
00:18:42,164 --> 00:18:45,876
Olitte oikeassa,
Noah yrittää piilottaa minut.
260
00:18:45,876 --> 00:18:48,086
En kestä, että sanot häntä Noahiksi.
261
00:18:48,086 --> 00:18:52,174
Hän vaikutti niin kiinnostuneelta.
- Tuttu juttu.
262
00:18:52,924 --> 00:18:55,135
Kai minä sitten olen Shoshana.
263
00:18:56,178 --> 00:18:58,471
Ei pahalla.
- Sitä sattuu.
264
00:18:58,471 --> 00:19:01,766
Jätä hänet.
Sitten muutaman vuoden päästä -
265
00:19:01,766 --> 00:19:05,270
hän voi palata yhteen
entisen leiriläisen kanssa.
266
00:19:09,357 --> 00:19:14,070
Tunnen itseni tyhmäksi,
koska jätin tärkeän työjutun väliin.
267
00:19:14,070 --> 00:19:16,865
Isona en halua olla noin säälittävä.
268
00:19:16,865 --> 00:19:19,826
Joanne on pick me -tyttö
jotain 50-vuotiaana
269
00:19:19,826 --> 00:19:22,495
Haluan keski-iässä
olla vahva ja itsevarma.
270
00:19:22,495 --> 00:19:26,833
Minähän olen itsevarma ja vahva.
Se on koko brändini.
271
00:19:28,084 --> 00:19:30,295
Minun pitäisikin keskittyä itseeni.
272
00:19:32,672 --> 00:19:35,717
Teidän ankara ylenkatseenne auttoi.
273
00:19:36,343 --> 00:19:37,636
Nyt lähden.
274
00:19:37,636 --> 00:19:40,305
Sinunkin sukupolvesi on heikko.
275
00:19:56,696 --> 00:19:57,697
Tytöt!
276
00:19:58,615 --> 00:20:01,910
Oletteko nähneet Joannea?
- Hän lähti, Noah.
277
00:20:03,453 --> 00:20:06,706
Kutsu minua rabbi Rokloviksi. Hänkö lähti?
278
00:20:06,706 --> 00:20:08,500
Hän tajusi, miten sus olet.
279
00:20:09,542 --> 00:20:12,337
En ole sus.
- Kohtelit häntä kuin säätöä.
280
00:20:12,337 --> 00:20:15,382
Säätöäkö?
- Ovatko kaikki jätkät ääliöitä?
281
00:20:15,382 --> 00:20:18,635
Hän haluaa olla tyttöystäväsi
eikä ystäväsi.
282
00:20:18,635 --> 00:20:20,720
Uskomatonta, että rakastin sinua.
283
00:20:31,564 --> 00:20:33,817
Hei!
- Morgan!
284
00:20:33,817 --> 00:20:38,363
Mukava virallistaa tämä. Missä siskosi on?
- Mitä väliä, saitte sen hyvän.
285
00:20:39,155 --> 00:20:40,865
Aivan.
- Se oli vitsi.
286
00:20:40,865 --> 00:20:44,035
Joanne on ärsyttävällä seikkailulla,
287
00:20:44,035 --> 00:20:47,497
jonka loputtua siitä tulee
hieno tarina podcastiimme.
288
00:20:47,497 --> 00:20:49,624
Loistavaa.
- Hauska vihdoin tavata.
289
00:20:49,624 --> 00:20:52,419
Upeaa saada äänelle kasvot.
290
00:20:53,295 --> 00:20:57,132
Kerro jotain itsestäsi.
Haluan tutustua juontajiin.
291
00:20:57,132 --> 00:21:01,177
Se kai johtuu siitä, että olen Kanadasta.
- Oletko Kanadasta?
292
00:21:01,177 --> 00:21:07,392
Synnyin siellä, mutta kasvoin Chicagossa,
minkä varmaan kuulee aksentista.
293
00:21:07,392 --> 00:21:10,687
Kuulen vienon aksentin.
- Sitä kuulee vähän.
294
00:21:10,687 --> 00:21:13,398
Voin kertoa hauskan tarinan Chicagosta.
295
00:21:17,652 --> 00:21:20,572
Tämä on hyvä.
- Kiitos.
296
00:21:20,572 --> 00:21:22,532
Mitä naisystävällesi kuuluu?
297
00:21:23,992 --> 00:21:27,912
Hän lähti.
- Sepä harmi. Hän vaikutti mainiolta.
298
00:21:27,912 --> 00:21:29,789
Sitä hän on.
299
00:21:29,789 --> 00:21:35,337
Säikähdin rabbi Cohenin saapumista,
eikä Joanne oikein ymmärtänyt sitä.
300
00:21:36,046 --> 00:21:37,213
Ymmärrän.
301
00:21:37,213 --> 00:21:41,217
Tukeekohan Cohen minua päärabbiksi,
jos tietää seurustelustani?
302
00:21:41,885 --> 00:21:43,887
Väärä kysymys.
303
00:21:45,138 --> 00:21:50,268
Mitä tunnet Joannen kanssa?
- En ole tuntenut mitään vastaavaa.
304
00:21:51,186 --> 00:21:56,358
Siihen kyllä kuuluu merkittäviä ongelmia.
305
00:21:57,609 --> 00:22:00,111
Juutalaisuus on vanha uskonto.
306
00:22:00,111 --> 00:22:03,740
Naiset ovat vasta vähän aikaa
päässeet rabbeiksi.
307
00:22:03,740 --> 00:22:07,118
Tässä minä kuitenkin olen, joten ähäkutti.
308
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
Muutos on prosessi.
309
00:22:09,996 --> 00:22:12,957
Ehkä sinä muutut tai hän
tai jopa molemmat.
310
00:22:12,957 --> 00:22:16,711
Älä silti luovu jostain hienosta,
koska se on vaikeaa.
311
00:22:19,422 --> 00:22:24,010
Vuoden ajan itkin joka päivä,
minkä jälkeen jatkoin elämääni.
312
00:22:24,511 --> 00:22:27,180
En ole kertonut tuota kenellekään.
313
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Etkö?
314
00:22:29,808 --> 00:22:33,311
Saatteko vieraannekin tuntemaan olonsa
näin mukaviksi?
315
00:22:33,311 --> 00:22:36,064
Yritämme.
- Se on Morganin ansiota.
316
00:22:36,064 --> 00:22:40,235
Ihmiset aliarvioivat häntä.
- Jotkut.
317
00:22:41,027 --> 00:22:44,697
Koska olet antanut joillekin syitä
kokea niin.
318
00:22:44,697 --> 00:22:47,033
Olenko?
- Olet.
319
00:22:47,033 --> 00:22:48,743
Annahan kuulua.
320
00:22:50,120 --> 00:22:53,415
Tämä on sitä siskostaikaa,
kun olemme molemmat läsnä.
321
00:22:53,415 --> 00:22:55,375
Upeaa.
322
00:22:55,375 --> 00:22:57,961
Se sopisi hyvin live-ohjelmiinkin.
323
00:22:57,961 --> 00:23:01,089
Siihen suuntaan haluamme mennä.
- Kippis sille.
324
00:23:01,089 --> 00:23:03,883
Mitä tapahtuu? Kiva.
325
00:23:03,883 --> 00:23:07,220
Suotteko hetkeksi anteeksi?
- Toki.
326
00:23:07,220 --> 00:23:11,349
Kuka tuo on?
- Joannen rabbipoikaystävä.
327
00:23:12,308 --> 00:23:16,563
Pelkkä ystävä, mutta vapaa-aikanani
annan raamatullisia neuvoja.
328
00:23:18,273 --> 00:23:20,191
Olen pahoillani.
329
00:23:21,359 --> 00:23:23,862
Miksi tulit?
- Ashley neuvoi tänne.
330
00:23:23,862 --> 00:23:28,992
Anna anteeksi. Tiedän,
että lykkäsit töitä minun vuokseni -
331
00:23:28,992 --> 00:23:31,453
ja sitten piilotin sinut pomoltani.
332
00:23:31,453 --> 00:23:34,330
Panikoin, ja se varmasti sattui.
333
00:23:34,330 --> 00:23:37,417
En kuitenkaan halua menettää sinua.
334
00:23:37,417 --> 00:23:41,838
Jos annat minulle aikaa,
selvitän kyllä kaiken.
335
00:23:41,838 --> 00:23:43,214
Se satutti.
336
00:23:43,214 --> 00:23:48,261
Kutsuit minua ystäväksi teinien edessä,
joiden mielipiteistä välitän.
337
00:23:48,261 --> 00:23:52,891
Se oli todella sus.
- Lisäksi jäin paitsi ekasta sapatistani.
338
00:23:54,476 --> 00:23:56,686
Ekasta sapatistako?
- Nyt on perjantai.
339
00:23:56,686 --> 00:23:59,481
Silloin on sapatti.
Opin sen kynttiläpajassa.
340
00:24:00,273 --> 00:24:03,193
Voin korjata sen. Odota.
341
00:24:05,862 --> 00:24:09,073
Saisinko kaksi lasia talon punaviiniä?
342
00:24:13,077 --> 00:24:13,995
Vielä hetki.
343
00:24:17,957 --> 00:24:21,878
Joku unohti sapattikynttilänsä leirille.
344
00:24:25,173 --> 00:24:28,593
Kertoiko Shira, miksi sapattina
sytytetään kaksi kynttilää?
345
00:24:29,260 --> 00:24:30,595
Ei.
346
00:24:30,595 --> 00:24:33,598
Tulkintoja on muutama. Suosikkini on tämä:
347
00:24:34,224 --> 00:24:37,977
Kynttilät edustavat
kahta tuhottua temppeliä Jerusalemissa.
348
00:24:37,977 --> 00:24:42,148
Kynttilät muistuttavat,
että rakennuksilla on aikansa.
349
00:24:42,148 --> 00:24:47,237
Tärkeintä on olla läheisten kanssa.
Sapattia voi viettää missä tahansa.
350
00:24:47,237 --> 00:24:50,949
Vähän kuin pop-up-kauppa.
- Niin on.
351
00:24:50,949 --> 00:24:53,117
Tervetuloa sapatti-illalliselle.
352
00:24:54,118 --> 00:24:56,371
Sytytä kynttilät, niin minä rukoilen.
353
00:24:57,121 --> 00:24:59,541
Hyvä on.
- Tämä on lyhennetty versio.
354
00:25:15,431 --> 00:25:16,307
Kippis.
355
00:25:32,407 --> 00:25:34,450
Nyt minulla on tärkeä kysymys.
356
00:25:35,285 --> 00:25:37,662
Enkä kysy, koska on leirin vika päivä.
357
00:25:38,913 --> 00:25:39,914
Joanne,
358
00:25:41,499 --> 00:25:45,420
haluaisitko olla tyttöystäväni?
359
00:25:48,131 --> 00:25:50,675
Sovitaan, että poistimme sovellukset.
360
00:25:50,675 --> 00:25:54,846
Hän sanoi kyllä! Emme ole sovelluksissa.
361
00:26:54,906 --> 00:26:59,327
Tekstitys: Kirsi Reima