1
00:00:24,901 --> 00:00:28,196
- Nu vrei murele?
- Le-am împărțit.
2
00:00:28,196 --> 00:00:29,155
Egal?
3
00:00:29,155 --> 00:00:31,949
- Egal. Același număr.
- Împarți cu mine?
4
00:00:34,619 --> 00:00:38,372
- Ia niște afine.
- Mulțumesc. Atât? Accept.
5
00:00:47,298 --> 00:00:48,841
- Nu.
- Nu, trebuie să fug.
6
00:00:55,723 --> 00:00:58,101
N-am coborât din pat de marțea trecută.
7
00:01:00,186 --> 00:01:03,439
Nu mă plâng, dar abia aștept
să plecăm în weekend.
8
00:01:03,439 --> 00:01:04,982
Și eu. Bine.
9
00:01:05,858 --> 00:01:08,361
Putem schimba patul ăsta cu unul similar.
10
00:01:08,361 --> 00:01:12,490
Da. Ai sunat să te asiguri
că au două halate de baie în cameră?
11
00:01:12,490 --> 00:01:14,575
- Da.
- Uneori, pun doar unu.
12
00:01:14,575 --> 00:01:17,328
Vreau să ne asortăm
în prima noastră excursie.
13
00:01:17,328 --> 00:01:20,998
Știu, mi-ai mai spus
de câteva ori cât e de important.
14
00:01:21,582 --> 00:01:23,668
- Vor fi două.
- Mulțumesc.
15
00:01:35,096 --> 00:01:36,597
Bună! Sunt rabinul Cohen.
16
00:01:40,893 --> 00:01:43,437
Mi-ar plăcea să vă țin locul în weekend.
17
00:01:44,021 --> 00:01:47,650
Da. Ar fi o plăcere.
Mulțumesc pentru ocazie.
18
00:01:47,650 --> 00:01:49,902
- Mă ocup. Mulțumesc.
- În weekend?
19
00:01:50,611 --> 00:01:51,696
Nu o spune.
20
00:01:51,696 --> 00:01:54,490
- Îmi pare rău! Era șeful meu.
- Ce?
21
00:01:54,490 --> 00:01:57,368
Vrea să-i țin locul în weekend.
Nu pot refuza.
22
00:01:57,368 --> 00:02:00,663
Eu ce ar trebui să fac?
Să stau singură acasă?
23
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Bine.
24
00:02:04,750 --> 00:02:05,585
Ascultă-mă.
25
00:02:05,585 --> 00:02:07,086
Ce-ar fi dacă...
26
00:02:07,086 --> 00:02:11,632
Nu e Big Sur, dar eu am treabă
la o tabără din Ojai.
27
00:02:12,633 --> 00:02:14,302
Știu că nu pare distractiv.
28
00:02:14,302 --> 00:02:15,720
- Continuă.
- Bine.
29
00:02:15,720 --> 00:02:17,263
Nu te-am pierdut? Bun!
30
00:02:17,263 --> 00:02:19,765
Țin un curs de Tora și sunt liber.
31
00:02:19,765 --> 00:02:22,768
Ne distrăm tot weekendul. E frumos acolo.
32
00:02:22,768 --> 00:02:26,272
Un lac superb. Priveliști montane superbe.
Ne plimbăm.
33
00:02:26,272 --> 00:02:27,690
Au halate asortate?
34
00:02:28,316 --> 00:02:29,775
Nu au.
35
00:02:31,611 --> 00:02:32,445
Ei bine,
36
00:02:33,487 --> 00:02:38,201
arăt foarte bine în cămașă de flanel
descheiată și fără sutien.
37
00:02:38,701 --> 00:02:40,453
Acum trebuie să vii.
38
00:02:43,080 --> 00:02:48,961
NIMENI NU VREA ASTA
39
00:02:48,961 --> 00:02:51,589
- Nu poți pleca în weekend.
- De ce?
40
00:02:51,589 --> 00:02:54,300
Luați cina
cu directorii executivi Spotify.
41
00:02:54,300 --> 00:02:56,135
- Mi-ați citit e-mailul?
- Da.
42
00:02:56,135 --> 00:02:57,094
Da.
43
00:02:57,094 --> 00:03:00,181
- Și urma să-l recitesc.
- Cu voce tare.
44
00:03:00,181 --> 00:03:01,390
- Perfect.
- Da.
45
00:03:01,390 --> 00:03:04,852
„Cină cu conducerea Spotify.”
Cu majuscule. „Vinerea asta.
46
00:03:04,852 --> 00:03:08,814
Super urgent. Sună-mă acum!”
Emoji cu alarmă și polițist. Câtă dramă!
47
00:03:08,814 --> 00:03:09,774
Da.
48
00:03:09,774 --> 00:03:11,651
- L-am văzut.
- Și eu.
49
00:03:11,651 --> 00:03:15,446
Vor să vorbiți despre emisiuni live.
E urgent. Acolo sunt banii.
50
00:03:15,446 --> 00:03:18,324
Doamne! Și eu am ceva legat de muncă.
51
00:03:18,324 --> 00:03:19,742
Noah o să moară.
52
00:03:19,742 --> 00:03:23,162
Nu e doar „ceva” legat de muncă.
Trezirea, Joanne!
53
00:03:23,162 --> 00:03:27,833
Bine, scuze. E enervant.
Trebuie să ratez un weekend romantic
54
00:03:27,833 --> 00:03:31,504
pentru că Morgan nu se descurcă singură.
55
00:03:31,504 --> 00:03:34,924
Poftim? Sunt mai mult decât capabilă
să o fac singură.
56
00:03:35,633 --> 00:03:38,844
- Am fost la facultate trei semestre.
- Dar nu și restul anilor.
57
00:03:38,844 --> 00:03:41,430
- Niciuna nu ați fost la facultate.
- Două semestre.
58
00:03:41,430 --> 00:03:44,058
- Cine va fi la întâlnire?
- Marc și Bailey.
59
00:03:44,058 --> 00:03:49,021
Nu sunt puțin deasupra asistenților?
Morgan se descurcă sigur.
60
00:03:49,021 --> 00:03:51,107
Doamne! De ce ești așa sarcastică?
61
00:03:51,107 --> 00:03:53,943
Tu dai cu piciorul
pentru un tip abia cunoscut.
62
00:03:53,943 --> 00:03:56,570
Nu... Devine chiar serios, da?
63
00:03:56,570 --> 00:04:00,074
Urma să mergem în weekend
și să ne facem relația publică.
64
00:04:00,074 --> 00:04:04,453
- Da. În mijlocul pădurii.
- Doamne! De ce nu te bucuri pentru mine?
65
00:04:04,453 --> 00:04:07,623
E prima oară
când voi avea un iubit pe care-l plac.
66
00:04:07,623 --> 00:04:13,421
Mă bucur pentru tine, dar niciodată
nu mi-ai permis să lipsesc de la muncă.
67
00:04:13,421 --> 00:04:16,173
Știi că m-ai târât
la o conferință cu arsură solară?
68
00:04:16,173 --> 00:04:18,384
- Da.
- Se numește herpes, Morgan.
69
00:04:18,384 --> 00:04:20,428
- Zi-i pe nume.
- Arsură solară!
70
00:04:20,428 --> 00:04:23,306
- Nu va recunoaște niciodată.
- Herpes.
71
00:04:23,306 --> 00:04:24,348
De ce neagă?
72
00:04:24,348 --> 00:04:27,435
M-am testat de multe ori.
Nu îmi apare pe față.
73
00:04:27,435 --> 00:04:30,938
Trimite-mi rezultatele!
Vreau să vă concentrați.
74
00:04:30,938 --> 00:04:34,859
Fiecare întâlnire e importantă.
Trebuie să încheiem afacerea.
75
00:04:34,859 --> 00:04:35,776
Bine.
76
00:04:35,776 --> 00:04:41,741
Du-te în weekendul tău.
Eu rămân și mă asigur că avem slujbe.
77
00:04:41,741 --> 00:04:43,409
- Sună bine?
- Minunat.
78
00:04:43,409 --> 00:04:48,789
Bine, cred că Morgan e șefa acum,
iar eu rezolv ce strică ea mai târziu.
79
00:04:49,373 --> 00:04:50,499
Vă puteți grăbi?
80
00:04:50,499 --> 00:04:51,959
Să zicem. Sigur.
81
00:04:53,044 --> 00:04:55,546
Doamne! Va trebui să-mi vând ovulele.
82
00:05:00,468 --> 00:05:03,637
De ce o duci în tabăra Haverim?
Locul ăla e nasol.
83
00:05:04,138 --> 00:05:08,517
Ba nu. O să-i placă.
E frumos acolo. E un loc frumos.
84
00:05:08,517 --> 00:05:11,145
Normal că ți se pare fain.
Ai devenit rabin.
85
00:05:11,145 --> 00:05:13,022
Locul e jalnic.
86
00:05:13,022 --> 00:05:14,940
Tu ești jalnic.
87
00:05:14,940 --> 00:05:16,650
Doamne! E al ei?
88
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Da.
89
00:05:17,651 --> 00:05:20,071
E incredibil. Pare a fi al unei păpuși.
90
00:05:21,697 --> 00:05:23,741
Mă bucur că o duci acolo.
91
00:05:23,741 --> 00:05:27,787
Abia aștept să aud bârfele
despre mica ta shiksa în tabăra Haverim.
92
00:05:27,787 --> 00:05:29,580
Nu vor fi bârfe.
93
00:05:29,580 --> 00:05:30,498
- Nu?
- Nu.
94
00:05:30,498 --> 00:05:34,668
Rabinul Cohen m-a rugat să-i țin locul.
Nu va fi acolo. Nici alți cunoscuți.
95
00:05:34,668 --> 00:05:38,672
Crede-mă. Nu sunt pregătit
să înfrunt treaba cu shiksa.
96
00:05:38,672 --> 00:05:41,759
Vom fi eu și Joanne
și niște adolescenți nepăsători.
97
00:05:42,385 --> 00:05:46,389
Încă ne dorim să petrecem
fiecare secundă unul cu altul.
98
00:05:46,389 --> 00:05:50,101
Da. Așa și eu cu Esther.
Deși e mai mult o obligație legală.
99
00:05:50,976 --> 00:05:53,437
Nu mai lăsa gyoza afară. Se strică rapid.
100
00:05:53,437 --> 00:05:54,563
E pentru tine.
101
00:05:55,231 --> 00:05:59,443
Mă încântă să mă vadă în elementul meu.
102
00:05:59,443 --> 00:06:02,988
Da. Puștii de acolo mi-au dat o poreclă.
103
00:06:02,988 --> 00:06:06,909
E o prostie. Am și uitat.
„Rabinul sexy” sau ceva de genul.
104
00:06:06,909 --> 00:06:08,202
Da. E o prostie.
105
00:06:08,202 --> 00:06:10,371
Baftă, Rabinule sexy!
106
00:06:12,164 --> 00:06:13,332
Nu e bună.
107
00:06:14,250 --> 00:06:17,628
- N-o mânca.
- Ce am? Am luat două mic-dejunuri.
108
00:06:26,220 --> 00:06:27,972
BUN-VENIT ÎN TABĂRA HAVERIM!
109
00:06:36,564 --> 00:06:38,232
Aici ce se petrece?
110
00:06:38,232 --> 00:06:41,986
Asta numim noi să dai din cap
pe hiturile Macabeilor. Putem?
111
00:06:41,986 --> 00:06:43,404
- Da.
- Bună!
112
00:06:45,990 --> 00:06:48,033
- Shalom!
- Shalom!
113
00:06:48,033 --> 00:06:50,202
Micul Noah Roklov!
114
00:06:50,202 --> 00:06:51,871
- Bună!
- Rabină Shira.
115
00:06:51,871 --> 00:06:54,874
Nu știam că vei fi aici. Ce mai faci?
116
00:06:54,874 --> 00:06:58,043
Foarte bine. Și cine e mica rază de soare?
117
00:06:58,043 --> 00:06:59,670
Ea e Joanne.
118
00:06:59,670 --> 00:07:02,173
E prietena mea.
119
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
E prietena ta? Shalom, Joanne!
120
00:07:06,218 --> 00:07:10,055
Shalom și ție. Și o scurtă întrebare.
Ce înseamnă shalom?
121
00:07:10,055 --> 00:07:13,851
E un cuvânt ebraic comun.
Înseamnă „bună, la revedere și pace”.
122
00:07:13,851 --> 00:07:15,978
E un aloha evreiesc.
123
00:07:15,978 --> 00:07:17,396
- Îmi place.
- Scuze.
124
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
O plac.
125
00:07:18,439 --> 00:07:20,733
Mă bucur să avem o gentile aici.
126
00:07:20,733 --> 00:07:24,695
Sunteți strălucitoare și blonde
și digerați ușor brânzeturile.
127
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Am pastile antibalonare.
128
00:07:26,363 --> 00:07:28,073
Nu-mi strica fantezia.
129
00:07:28,073 --> 00:07:31,118
- Bine. Nu mănânc decât brânză.
- Da!
130
00:07:31,118 --> 00:07:33,579
Shira e rabin la templul Beth David.
131
00:07:33,579 --> 00:07:35,539
Da, dar mai mult de atât,
132
00:07:35,539 --> 00:07:38,584
am fost consiliera micului Noah
în această tabără.
133
00:07:38,584 --> 00:07:42,796
Era foarte ciudat și îi plăceau plușurile.
134
00:07:42,796 --> 00:07:43,714
Da.
135
00:07:43,714 --> 00:07:46,759
Cu toate astea,
reușea să atragă toate fetele.
136
00:07:46,759 --> 00:07:48,969
- Dar acum e adult.
- Văd asta.
137
00:07:48,969 --> 00:07:52,473
Și urmează să ajungă rabin-șef.
E adevărat?
138
00:07:52,473 --> 00:07:54,808
Nu știu. Nimic nu e oficial.
139
00:07:54,808 --> 00:07:58,729
Mă omori dacă ți-l fur?
Am o mie de oameni care vor să-l salute.
140
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
- Revenim.
- Bine.
141
00:08:00,022 --> 00:08:02,650
Shalom! Asta pentru „la revedere”.
142
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
Uitați-vă.
143
00:08:08,113 --> 00:08:10,324
- Ce e aia?
- Ce e asta?
144
00:08:10,324 --> 00:08:11,951
Ce faceți, domnițelor?
145
00:08:15,037 --> 00:08:16,580
E frumos în tabără, nu?
146
00:08:17,164 --> 00:08:18,749
Ești noua consilieră?
147
00:08:18,749 --> 00:08:21,001
- Nu.
- Ieși cu Rabinul sexy?
148
00:08:21,001 --> 00:08:24,547
Așa îi spuneți? Ce mândră mă simt!
149
00:08:24,547 --> 00:08:28,008
M-am prefăcut că mă înec
ca să-mi facă resuscitare.
150
00:08:28,008 --> 00:08:31,178
- Genial!
- Dar doar m-a lovit peste spate.
151
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
E iubitul tău?
152
00:08:34,598 --> 00:08:38,519
Când ești adult,
lucrurile sunt mai complicate.
153
00:08:39,228 --> 00:08:42,189
Dar suntem împreună, da.
154
00:08:42,189 --> 00:08:44,608
Dar te-a prezentat ca prietenă.
155
00:08:45,859 --> 00:08:47,570
Cum spuneam, e complicat.
156
00:08:47,570 --> 00:08:51,198
Poate că nu ați prins contextul,
dacă erați doar în trecere.
157
00:08:51,198 --> 00:08:53,117
Am prins contextul bine de tot.
158
00:08:54,493 --> 00:08:57,121
Doamne! Vorbește ca Shoshana.
159
00:08:57,121 --> 00:08:59,290
- Da.
- Absolut!
160
00:08:59,290 --> 00:09:00,374
Ba nu!
161
00:09:02,876 --> 00:09:03,877
Cine e Shoshana?
162
00:09:03,877 --> 00:09:06,755
Eu. Ieșeam cu Elliot.
163
00:09:06,755 --> 00:09:11,051
Ieșeam împreună, dar în locuri
nefrecventate de alții, cum e Ralph's.
164
00:09:11,051 --> 00:09:12,219
Cine e Ralph?
165
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
Băcănia.
166
00:09:13,679 --> 00:09:14,930
Iisuse!
167
00:09:14,930 --> 00:09:17,600
Nu stătea cu mine
în autobuzul spre Haverim.
168
00:09:17,600 --> 00:09:20,352
M-am prins
că nu voia să fie văzut cu mine.
169
00:09:20,352 --> 00:09:22,771
Am rugat-o pe mama să mă ia mai repede.
170
00:09:23,272 --> 00:09:26,066
Sunteți o generație sensibilă. Bine.
171
00:09:27,651 --> 00:09:30,070
Nu ne putem lăsa afectate așa ușor.
172
00:09:30,070 --> 00:09:33,157
Îți suni mama să te ia
imediat ce nu-ți place ceva?
173
00:09:33,157 --> 00:09:36,118
În plus, nu e și cazul nostru.
174
00:09:36,118 --> 00:09:40,831
Mă scuzați, merg să-mi găsesc iubitul.
175
00:09:42,458 --> 00:09:44,043
I-a spus...
176
00:09:44,043 --> 00:09:46,837
- A zis că e prietena lui.
- Da.
177
00:09:46,837 --> 00:09:49,256
Bună, Rabinule sexy!
178
00:09:51,592 --> 00:09:54,678
- Ai auzit și asta? Nu!
- Da. Mi-au spus.
179
00:09:55,638 --> 00:09:56,972
Îți exersezi shalomul?
180
00:09:56,972 --> 00:10:00,100
Am dat shalom tuturor de aici.
181
00:10:00,100 --> 00:10:02,770
Fantastic! Vii la cabană cu mine?
182
00:10:02,770 --> 00:10:04,313
- Abia am ajuns.
- Da.
183
00:10:04,313 --> 00:10:07,024
Știu, dar vreau să vezi
ce știe Rabinul sexy.
184
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
Bine.
185
00:10:25,000 --> 00:10:26,627
Ți-ai petrecut verile aici?
186
00:10:27,294 --> 00:10:30,089
Cu excepția celei
în care am suferit de gripă.
187
00:10:30,798 --> 00:10:31,632
Da.
188
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
Vrei să auzi ceva simpatic?
189
00:10:34,551 --> 00:10:39,098
Acolo mi-am fracturat degetul mic,
în timpul celui mai dur meci de dodge.
190
00:10:39,098 --> 00:10:41,725
Dar ghici cine a înscris punctul decisiv?
191
00:10:41,725 --> 00:10:43,894
Un erou cu degetul rupt?
192
00:10:43,894 --> 00:10:48,482
Absolut! Iar acolo i-am cerut prietenia
lui Michelle Keys
193
00:10:48,482 --> 00:10:50,567
după ce am dansat un blues.
194
00:10:50,567 --> 00:10:54,321
- Nu era pretențioasă, nu?
- Magazia era locul cel mai tare.
195
00:10:54,321 --> 00:10:57,700
Armăsar al taberei? Habar nu aveam.
196
00:10:57,700 --> 00:11:00,452
Ai cerut prietenia multor fete din tabără?
197
00:11:00,452 --> 00:11:04,790
Da, era important să pleci
din tabără cu o iubită. Asta era ideea.
198
00:11:05,624 --> 00:11:06,542
Bine.
199
00:11:08,961 --> 00:11:11,213
Stai așa. E Morgan.
200
00:11:12,589 --> 00:11:15,467
Bună! Ce vrei?
Flirtez cu un puști drăguț pe lac.
201
00:11:15,467 --> 00:11:19,221
Ashley tocmai a aflat
că la întâlnire vine și un om important.
202
00:11:19,221 --> 00:11:22,349
Malcolm Miller.
Conduce departamentul de podcasturi.
203
00:11:22,349 --> 00:11:23,267
- Ce?
- Da.
204
00:11:23,267 --> 00:11:24,560
- Vine și el?
- Da.
205
00:11:24,560 --> 00:11:26,437
Bine. E în regulă.
206
00:11:26,437 --> 00:11:29,440
- Te descurci cu tipi puternici.
- Nu. E însurat.
207
00:11:29,440 --> 00:11:30,816
- Futu-i! Bine.
- Da.
208
00:11:30,816 --> 00:11:32,401
Atunci, vin acasă.
209
00:11:32,401 --> 00:11:34,111
Nu, rămâi!
210
00:11:34,111 --> 00:11:37,489
Morgan, nu te descurci
cu întregul departament...
211
00:11:37,489 --> 00:11:39,241
Joanne? Nu, mă descurc.
212
00:11:39,241 --> 00:11:42,453
Trimite-mi rezumatele
unor posibile episoade live.
213
00:11:42,453 --> 00:11:45,873
Rahat! Nu am notițele.
Mi-am lăsat computerul la Noah.
214
00:11:45,873 --> 00:11:48,292
Sasha îi poate deschide.
215
00:11:48,292 --> 00:11:49,752
- Îi scriu.
- Bine.
216
00:11:49,752 --> 00:11:52,463
Ai auzit? Sasha îți poate da notițele.
217
00:11:52,463 --> 00:11:55,424
Dar trebui să mă asigur
că nu dai cu piciorul...
218
00:11:55,424 --> 00:11:56,341
Pa!
219
00:11:58,469 --> 00:11:59,428
Mi-a închis.
220
00:12:00,220 --> 00:12:06,226
- Părea încrezătoare.
- Da, va fi...
221
00:12:06,226 --> 00:12:10,564
Trebuie să mă întorc la cabană
și să-i scriu notițe pe telefon.
222
00:12:10,564 --> 00:12:15,360
Merg să iau două porții de mâncare.
Când termini, mergem la picnic.
223
00:12:15,360 --> 00:12:16,570
- La picnic?
- Da.
224
00:12:16,570 --> 00:12:19,156
Am rochia perfectă,
dar numai în contre-jour,
225
00:12:19,156 --> 00:12:21,408
așa că să stai la vest de mine.
226
00:12:21,408 --> 00:12:22,743
- Eu vin așa.
- Bine.
227
00:12:22,743 --> 00:12:24,870
- Bine. Ne vedem!
- Da.
228
00:12:29,792 --> 00:12:31,668
Doamne! Mulțumesc.
229
00:12:31,668 --> 00:12:35,422
Am nevoie de asta.
A fost un adevărat coșmar.
230
00:12:35,422 --> 00:12:37,758
Am un tip care ți-l șterge într-o oră!
231
00:12:37,758 --> 00:12:41,428
Ce? Nu. Am nevoie de ceva notițe
pentru o întâlnire.
232
00:12:41,428 --> 00:12:44,640
Scuze. Păreai foarte panicată,
așa că am reacționat.
233
00:12:44,640 --> 00:12:49,144
Pentru că sora mea renunță la întrunire
ca să facă sex cu fratele tău idiot.
234
00:12:49,144 --> 00:12:53,440
Mă întâlnesc cu marele șef
și trebuie să-i demonstrez că mă descurc.
235
00:12:54,024 --> 00:12:55,275
Am înțeles.
236
00:12:57,027 --> 00:12:59,738
- Tu ești sora ratată.
- Ce?
237
00:12:59,738 --> 00:13:01,949
Nu te judec. Și eu sunt cel ratat.
238
00:13:01,949 --> 00:13:04,701
E greu să concurezi cu un Isus evreu.
239
00:13:04,701 --> 00:13:05,786
Da.
240
00:13:06,912 --> 00:13:08,539
Dar la tine nu e logic.
241
00:13:09,122 --> 00:13:12,000
Ești foarte tare,
ai replică isteață la orice.
242
00:13:12,000 --> 00:13:15,671
Ești foarte atrăgătoare
și ai un vibe extraordinar de bun.
243
00:13:15,671 --> 00:13:16,839
- Ce?
- Înțelegi?
244
00:13:16,839 --> 00:13:19,550
Ești mai sexy decât sora ta.
E prea scundă.
245
00:13:19,550 --> 00:13:22,594
În sfârșit pricepe cineva. E scundă!
246
00:13:23,136 --> 00:13:25,472
Apropo de întrunire, acum ceva vreme,
247
00:13:25,472 --> 00:13:28,642
am cunoscut un negociator de ostatici
care-mi spunea...
248
00:13:28,642 --> 00:13:31,728
Stai! Nu sunt ostatici.
E doar o cină de serviciu.
249
00:13:31,728 --> 00:13:34,314
Totul în viață e ca o luare de ostatici.
250
00:13:35,023 --> 00:13:36,275
Bine.
251
00:13:36,275 --> 00:13:40,153
Îmi povestea despre o tehnică
numită „oglindire”.
252
00:13:40,153 --> 00:13:42,114
Indiferent ce spune tipul,
253
00:13:42,114 --> 00:13:45,659
tu să repeți ultimele cuvinte
și să pari foarte interesată,
254
00:13:45,659 --> 00:13:49,496
iar el va continua.
M-a scos din multe situații dificile.
255
00:13:50,330 --> 00:13:52,291
„Multe situații dificile”?
256
00:13:53,000 --> 00:13:56,837
Am folosit-o acasă, la muncă.
Chiar și într-o închisoare olandeză.
257
00:13:56,837 --> 00:14:00,173
- O închisoare olandeză?
- Da, cocaină e încă ilegală.
258
00:14:00,173 --> 00:14:02,759
Stai, cocaina e încă ilegală acolo?
259
00:14:04,094 --> 00:14:06,346
- Nu cred! Ce bine te pricepi!
- Mersi.
260
00:14:07,097 --> 00:14:10,267
- A fost un pont bun.
- Mersi pentru pont... Nu merge!
261
00:14:10,267 --> 00:14:11,685
Nu la fel de bine.
262
00:14:21,236 --> 00:14:23,238
Omul pe care-l căutam.
263
00:14:23,238 --> 00:14:28,285
Rabin Cohen! Salut!
Credeam că ai o întâlnire cu donatorii.
264
00:14:28,285 --> 00:14:30,370
Le-a intervenit ceva,
265
00:14:30,370 --> 00:14:36,168
așa că m-am gândit să vin
și să văd cum merge studiul Torei.
266
00:14:36,168 --> 00:14:38,086
Da, excelent!
267
00:14:38,086 --> 00:14:40,589
Mă bucur că vei fi prezent.
268
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
Îți cam încarci tava.
269
00:14:42,883 --> 00:14:45,802
Da, totul e pentru mine.
270
00:14:45,802 --> 00:14:49,723
Mi se face foame
înainte să vorbesc în public.
271
00:14:49,723 --> 00:14:54,478
Înțeleg. Multe activități îmi fac foame.
272
00:14:54,478 --> 00:14:56,980
Nu se va mânca singură, așa că...
273
00:14:57,481 --> 00:14:58,857
Bine. Ai grijă.
274
00:14:58,857 --> 00:15:00,150
Da, la trepte.
275
00:15:01,443 --> 00:15:02,945
- Ne vedem acolo!
- Sigur.
276
00:15:02,945 --> 00:15:04,279
Mă bucur că ai venit.
277
00:15:06,782 --> 00:15:09,409
Superbă creatură! Ți-a ieșit din nou.
278
00:15:14,289 --> 00:15:15,832
- Bună!
- Salut!
279
00:15:17,793 --> 00:15:19,336
- O ador.
- Pentru picnic.
280
00:15:19,336 --> 00:15:24,424
Da. Mă gândeam să facem picnicul înăuntru.
281
00:15:24,424 --> 00:15:27,928
Întindem niște pături,
facem focul și va fi mai comod.
282
00:15:27,928 --> 00:15:31,181
Nu știu. Parcă aș vrea
să-mi treacă vântul prin păr.
283
00:15:31,181 --> 00:15:36,728
Da, înțeleg, dar picnicul de interior
îți dă mai multă intimitate.
284
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
- Bine.
- Puține insecte.
285
00:15:38,438 --> 00:15:41,900
Nu-mi plac insectele,
dar îmi place intimitatea.
286
00:15:42,442 --> 00:15:46,196
După aceea,
putem să ne relaxăm sub copaci.
287
00:15:46,196 --> 00:15:49,241
Merg să țin cursul de Tora,
iar apoi facem și asta.
288
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Știu. O să fiu acolo.
289
00:15:51,243 --> 00:15:55,455
O să filmez totul din primul rând.
Ca o mătușă jenantă fără copii.
290
00:15:55,455 --> 00:15:58,458
Mă gândeam și la asta.
Va fi cam plictisitor.
291
00:15:58,458 --> 00:16:01,044
Ce-ar fi să rămâi și să citești o carte?
292
00:16:01,044 --> 00:16:02,713
Nu, chiar vreau să vin!
293
00:16:02,713 --> 00:16:05,424
O să fie plictisitor. Nu trebuie să vii.
294
00:16:06,216 --> 00:16:08,385
- Te porți ciudat?
- Nu cred.
295
00:16:09,594 --> 00:16:11,096
Simt că te porți bizar.
296
00:16:15,767 --> 00:16:16,727
Bine, uite ce e.
297
00:16:18,687 --> 00:16:20,981
Șeful meu a apărut pe neașteptate
298
00:16:21,565 --> 00:16:25,652
și nu știu dacă ar fi o idee bună
299
00:16:26,278 --> 00:16:29,489
să mă vadă împreună cu tine.
300
00:16:29,489 --> 00:16:32,200
Serios? Nu trebuia să aduci un musafir?
301
00:16:32,200 --> 00:16:35,162
Nu, pot aduce un musafir. Doar că...
302
00:16:38,415 --> 00:16:40,876
Urmează să fiu promovat,
303
00:16:40,876 --> 00:16:43,670
iar tipul ăsta e foarte conservator.
304
00:16:43,670 --> 00:16:46,506
Viitorul meu e în mâinile lui
305
00:16:46,506 --> 00:16:49,384
și, sincer să fiu...
306
00:16:50,177 --> 00:16:52,387
situația asta mi-e puțin incomodă.
307
00:16:57,142 --> 00:16:58,185
Din cauza mea?
308
00:16:58,810 --> 00:17:00,604
Pentru că nu sunt evreică?
309
00:17:01,354 --> 00:17:02,314
Înțeleg.
310
00:17:03,899 --> 00:17:05,609
Mulțumesc pentru sinceritate.
311
00:17:06,151 --> 00:17:07,486
Te simți bine?
312
00:17:08,028 --> 00:17:09,404
Da, mi-e bine.
313
00:17:11,073 --> 00:17:14,701
Da. Sunt îmbrăcată
pentru o ieșire în natură,
314
00:17:14,701 --> 00:17:18,663
așa că o să ies. Le iau pe amândouă.
315
00:17:18,663 --> 00:17:22,042
O să ies la picnic.
316
00:17:22,042 --> 00:17:23,043
E în regulă.
317
00:17:27,881 --> 00:17:28,924
Doamne!
318
00:17:33,762 --> 00:17:35,013
Atenție. Frige.
319
00:17:41,520 --> 00:17:42,729
Salut!
320
00:17:44,773 --> 00:17:46,942
Shabbat Shalom, Joanne!
321
00:17:48,944 --> 00:17:50,779
Shabbat Shalom și ție.
322
00:17:50,779 --> 00:17:53,949
Vino și tu. Facem lumânări pentru Sabat.
323
00:17:53,949 --> 00:17:55,117
E distractiv.
324
00:17:55,117 --> 00:18:00,080
O să-ți distragă atenția
de la ceea ce te frământă acum.
325
00:18:01,665 --> 00:18:02,749
Nu mă...
326
00:18:02,749 --> 00:18:06,002
Doar... mănânc două porții de pâine.
327
00:18:07,546 --> 00:18:08,880
Ce e Sabatul?
328
00:18:08,880 --> 00:18:13,301
De vineri la apus până sâmbătă la apus,
ne odihnim o zi
329
00:18:13,301 --> 00:18:16,930
și stăm cu cei dragi
și analizăm săptămâna ce a trecut.
330
00:18:16,930 --> 00:18:18,723
- N-ai voie să lucrezi?
- Nu.
331
00:18:18,723 --> 00:18:21,226
Stai și vorbești cu prietenii și familia?
332
00:18:22,018 --> 00:18:23,270
Sună foarte bine.
333
00:18:23,270 --> 00:18:24,312
Chiar e.
334
00:18:24,312 --> 00:18:28,066
Te conectezi cu ai tăi
și îi bârfești pe cei care te enervează.
335
00:18:28,066 --> 00:18:30,193
Așa mai vii de-acasă.
336
00:18:30,193 --> 00:18:34,072
Știam eu. Merg s-o ajut pe Anna
cu lumânarea. Scuză-mă.
337
00:18:38,368 --> 00:18:39,995
Unde e Rabinul sexy?
338
00:18:42,164 --> 00:18:43,790
Aveați dreptate.
339
00:18:43,790 --> 00:18:45,876
Noah încearcă să mă ascundă.
340
00:18:45,876 --> 00:18:47,669
Îmi place că-i spui Noah.
341
00:18:48,170 --> 00:18:52,174
- Părea că mă place, iar acum...
- Am trecut prin asta.
342
00:18:52,966 --> 00:18:55,135
Cred că e oficial. Sunt o Shoshana.
343
00:18:56,178 --> 00:18:58,471
- Fără supărare, fată.
- Se întâmplă.
344
00:18:58,471 --> 00:19:01,766
Ar trebui să-l părăsești,
iar peste cinci sau șase ani,
345
00:19:01,766 --> 00:19:05,854
poate relua legătura cu o fostă elevă
cu care să-și petreacă viața.
346
00:19:09,357 --> 00:19:10,567
Sunt o mare fraieră.
347
00:19:10,567 --> 00:19:14,112
Am renunțat la ceva ce ține de serviciu
ca să fiu cu el.
348
00:19:14,112 --> 00:19:16,865
Eu nu vreau să ajung așa tristă.
349
00:19:16,865 --> 00:19:19,826
Joanne are în jur de 50 de ani
și e cam comună.
350
00:19:19,826 --> 00:19:22,495
Vreau să fiu puternică și încrezătoare.
351
00:19:22,495 --> 00:19:26,833
Sunt încrezătoare și sunt puternică.
Asta mă definește.
352
00:19:28,084 --> 00:19:30,295
Ar trebui să mă concentrez pe mine.
353
00:19:32,672 --> 00:19:35,717
Judecata voastră aspră chiar m-a ajutat.
354
00:19:36,343 --> 00:19:37,636
Și acum plec.
355
00:19:38,220 --> 00:19:40,305
Și generația ta e cam sensibilă.
356
00:19:56,696 --> 00:19:57,614
Fetelor!
357
00:19:58,615 --> 00:20:00,742
Fetelor, n-ați văzut-o pe Joanne?
358
00:20:00,742 --> 00:20:01,910
A plecat, Noah.
359
00:20:03,453 --> 00:20:06,706
Spune-mi „rabin Roklov”. Deci a plecat?
360
00:20:06,706 --> 00:20:08,500
A văzut că ești dubios.
361
00:20:09,751 --> 00:20:12,337
- Ba nu.
- Ai tratat-o ca pe o bucățică.
362
00:20:12,337 --> 00:20:13,755
O bucățică?
363
00:20:13,755 --> 00:20:15,382
Toți bărbații sunt proști?
364
00:20:15,382 --> 00:20:18,635
Vrea să fie iubita ta, Noah,
nu prietena ta.
365
00:20:18,635 --> 00:20:20,595
Nu pot să cred că te-am iubit!
366
00:20:31,564 --> 00:20:32,399
Bună!
367
00:20:32,399 --> 00:20:36,278
Morgan! Mă bucur că ne vedem în sfârșit.
Unde e sora ta?
368
00:20:36,278 --> 00:20:38,363
Cui îi pasă? O aveți pe cea bună.
369
00:20:39,155 --> 00:20:40,865
- Corect!
- Nu. Glumesc.
370
00:20:40,865 --> 00:20:45,161
Joanne e într-o aventură enervantă
care se va duce pe copcă
371
00:20:45,161 --> 00:20:47,497
și va ajunge subiect de podcast, deci...
372
00:20:47,497 --> 00:20:49,624
- Uimitor.
- Mă bucur că ne vedem.
373
00:20:49,624 --> 00:20:52,419
Mă bucur să cunosc și chipul.
374
00:20:52,419 --> 00:20:54,963
Spune-ne despre tine.
375
00:20:54,963 --> 00:20:59,426
Îmi place să mă împrietenesc cu gazda.
Poate pentru că sunt din Canada.
376
00:20:59,426 --> 00:21:01,177
Din Canada?
377
00:21:01,177 --> 00:21:03,638
- Da. M-am născut în Canada.
- Uimitor.
378
00:21:03,638 --> 00:21:07,392
Dar am crescut în Chicago.
Îți dai seama după accentul meu.
379
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
Aud un ușor accent.
380
00:21:09,686 --> 00:21:13,398
Ușor. Ceva amuzant
despre timpul petrecut în Chicago.
381
00:21:13,398 --> 00:21:15,400
Îl iubesc pe Sammy Sosa.
382
00:21:17,652 --> 00:21:18,695
Asta e bună.
383
00:21:19,279 --> 00:21:20,572
Mulțumesc.
384
00:21:20,572 --> 00:21:21,948
Ce face prietena ta?
385
00:21:23,992 --> 00:21:25,285
A plecat.
386
00:21:26,036 --> 00:21:27,912
Păcat! Părea simpatică.
387
00:21:27,912 --> 00:21:29,789
Da. Chiar e.
388
00:21:29,789 --> 00:21:32,250
M-am panicat când a apărut rabinul Cohen
389
00:21:32,250 --> 00:21:35,337
și nu am gestionat prea bine situația.
390
00:21:36,046 --> 00:21:37,213
- Am înțeles.
- Da.
391
00:21:37,213 --> 00:21:40,633
Mi-ar susține promovarea
de-ar ști că sunt cu o gentile?
392
00:21:41,926 --> 00:21:43,887
Cred că pui întrebarea greșită.
393
00:21:45,138 --> 00:21:46,806
Cum te simți în preajma ei?
394
00:21:46,806 --> 00:21:50,268
Sincer, nu m-am mai simțit așa niciodată.
395
00:21:51,186 --> 00:21:52,812
Dar...
396
00:21:53,855 --> 00:21:56,358
vine la pachet cu o situație complicată.
397
00:21:57,609 --> 00:22:00,111
Iudaismul există de mii de ani, nu?
398
00:22:00,111 --> 00:22:03,740
Până acum 50 de ani,
femeilor nu li s-a permis să fie rabini.
399
00:22:03,740 --> 00:22:06,701
Dar iată-mă! Obișnuiți-vă!
400
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
Schimbarea e un proces.
401
00:22:09,996 --> 00:22:12,957
Te schimbi tu, se schimbă ea.
Poate amândoi.
402
00:22:12,957 --> 00:22:16,711
Asta nu înseamnă să renunți
ceva frumos pentru că e dificil.
403
00:22:19,422 --> 00:22:23,885
Am plâns zilnic timp de un an,
apoi mi-am continuat viața.
404
00:22:24,511 --> 00:22:27,180
N-am mai spus nimănui asta.
405
00:22:27,889 --> 00:22:28,807
Glumești?
406
00:22:29,808 --> 00:22:33,311
Toți invitații voștri ajung
să se simtă în largul lor?
407
00:22:33,311 --> 00:22:34,562
Încercăm, dar...
408
00:22:34,562 --> 00:22:38,108
În principal Morgan.
Oamenii o subestimează.
409
00:22:38,108 --> 00:22:40,235
Doar unii.
410
00:22:41,027 --> 00:22:44,697
Asta pentru că le-ai dat motive s-o facă.
411
00:22:44,697 --> 00:22:45,865
Serios?
412
00:22:45,865 --> 00:22:47,033
Da.
413
00:22:47,033 --> 00:22:48,743
Bine, povestește-ne!
414
00:22:50,120 --> 00:22:53,415
Cam asta e magia surorilor
care stau în fața voastră!
415
00:22:54,541 --> 00:22:55,375
Minunat.
416
00:22:55,375 --> 00:22:57,961
Și cred că ne-am descurca și live.
417
00:22:57,961 --> 00:23:01,089
- Ne-am dori emisiuni live.
- Să bem pentru asta!
418
00:23:01,089 --> 00:23:03,883
Ce se întâmplă? Grozav!
419
00:23:03,883 --> 00:23:06,594
Mă scuzați puțin?
420
00:23:06,594 --> 00:23:09,013
Bine. Cine e?
421
00:23:09,013 --> 00:23:11,349
E iubitul rabin al lui Joanne.
422
00:23:12,308 --> 00:23:13,518
E doar un prieten.
423
00:23:13,518 --> 00:23:16,771
În timpul liber,
cer consultanță în chestiuni biblice.
424
00:23:18,273 --> 00:23:19,274
Îmi pare rău.
425
00:23:19,274 --> 00:23:20,191
E adevărat?
426
00:23:21,401 --> 00:23:23,862
- Ce cauți aici?
- Ashley mi-a zis că ești aici.
427
00:23:23,862 --> 00:23:25,488
Îmi pare atât de rău!
428
00:23:25,488 --> 00:23:31,453
Știu că ai renunțat la muncă pentru mine,
iar eu te-am ascuns de șeful meu.
429
00:23:31,453 --> 00:23:34,330
M-am panicat.
Știu cât de tare te-a durut, da?
430
00:23:34,330 --> 00:23:37,417
Dar, Joanne, nu vreau să te pierd, da?
431
00:23:37,417 --> 00:23:40,462
Promit că, dacă-mi dai puțin timp,
432
00:23:40,462 --> 00:23:41,838
voi rezolva problema.
433
00:23:41,838 --> 00:23:43,214
A durut, Noah.
434
00:23:43,214 --> 00:23:45,300
Și m-ai numit prietena ta
435
00:23:45,300 --> 00:23:48,261
în fața unor adolescente
a căror părere contează.
436
00:23:48,261 --> 00:23:52,891
- Am fost un dubios.
- Mai rău e că am ratat primul Sabat.
437
00:23:54,476 --> 00:23:56,686
- Primul tău Sabat?
- Da! E vineri.
438
00:23:56,686 --> 00:23:59,481
Atunci e Sabatul.
Am aflat făcând lumânări.
439
00:24:00,273 --> 00:24:03,193
Pot să repar asta. Stai așa.
440
00:24:05,862 --> 00:24:09,073
Două pahare de vin roșu, vă rog.
Mulțumesc.
441
00:24:13,077 --> 00:24:13,995
Stai așa.
442
00:24:17,957 --> 00:24:21,878
Cineva și-a uitat
lumânările de Sabat în tabără.
443
00:24:25,173 --> 00:24:28,593
Ți-a spus Shira
de ce aprindem două lumânări?
444
00:24:29,260 --> 00:24:30,178
Nu.
445
00:24:30,678 --> 00:24:33,723
Există câteva interpretări.
Iat-o pe preferata mea.
446
00:24:34,224 --> 00:24:37,977
Lumânările reprezintă templele distruse
din Ierusalim.
447
00:24:37,977 --> 00:24:40,688
Le aprindem ca să nu uităm
că unele clădiri se prăbușesc,
448
00:24:40,688 --> 00:24:45,193
dar că nu asta contează.
Contează să stăm cu cei dragi,
449
00:24:45,193 --> 00:24:47,237
deci Sabatul poate avea loc oriunde.
450
00:24:47,237 --> 00:24:48,863
Ca un târg itinerant.
451
00:24:48,863 --> 00:24:53,076
Așa ceva.
Bun-venit la prima ta cină de Sabat!
452
00:24:54,118 --> 00:24:56,371
Le aprinzi tu? Spun eu rugăciunea.
453
00:24:57,121 --> 00:24:59,374
- Bine.
- Iată versiunea prescurtată.
454
00:25:15,431 --> 00:25:16,307
Noroc!
455
00:25:32,407 --> 00:25:34,450
Am ceva important să te întreb.
456
00:25:35,285 --> 00:25:37,579
Nu pentru că e ultima zi în tabără.
457
00:25:38,913 --> 00:25:39,914
Joanne,
458
00:25:41,499 --> 00:25:45,420
vrei, te rog, să fii iubita mea?
459
00:25:48,131 --> 00:25:50,675
Suntem adulți. Ieșim doar de pe aplicații.
460
00:25:50,675 --> 00:25:54,846
A spus „da”! Gata cu matrimonialele!
461
00:26:54,906 --> 00:26:59,327
Subtitrarea: Linda Pricăjan