1 00:00:24,901 --> 00:00:28,196 - Nu vrei murele? - Le-am împărțit. 2 00:00:28,196 --> 00:00:29,155 Egal? 3 00:00:29,155 --> 00:00:31,949 - Egal. Același număr. - Împarți cu mine? 4 00:00:34,619 --> 00:00:38,372 - Ia niște afine. - Mulțumesc. Atât? Accept. 5 00:00:47,298 --> 00:00:48,841 - Nu. - Nu, trebuie să fug. 6 00:00:55,723 --> 00:00:58,101 N-am coborât din pat de marțea trecută. 7 00:01:00,186 --> 00:01:03,439 Nu mă plâng, dar abia aștept să plecăm în weekend. 8 00:01:03,439 --> 00:01:04,982 Și eu. Bine. 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,361 Putem schimba patul ăsta cu unul similar. 10 00:01:08,361 --> 00:01:12,490 Da. Ai sunat să te asiguri că au două halate de baie în cameră? 11 00:01:12,490 --> 00:01:14,575 - Da. - Uneori, pun doar unu. 12 00:01:14,575 --> 00:01:17,328 Vreau să ne asortăm în prima noastră excursie. 13 00:01:17,328 --> 00:01:20,998 Știu, mi-ai mai spus de câteva ori cât e de important. 14 00:01:21,582 --> 00:01:23,668 - Vor fi două. - Mulțumesc. 15 00:01:35,096 --> 00:01:36,597 Bună! Sunt rabinul Cohen. 16 00:01:40,893 --> 00:01:43,437 Mi-ar plăcea să vă țin locul în weekend. 17 00:01:44,021 --> 00:01:47,650 Da. Ar fi o plăcere. Mulțumesc pentru ocazie. 18 00:01:47,650 --> 00:01:49,902 - Mă ocup. Mulțumesc. - În weekend? 19 00:01:50,611 --> 00:01:51,696 Nu o spune. 20 00:01:51,696 --> 00:01:54,490 - Îmi pare rău! Era șeful meu. - Ce? 21 00:01:54,490 --> 00:01:57,368 Vrea să-i țin locul în weekend. Nu pot refuza. 22 00:01:57,368 --> 00:02:00,663 Eu ce ar trebui să fac? Să stau singură acasă? 23 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Bine. 24 00:02:04,750 --> 00:02:05,585 Ascultă-mă. 25 00:02:05,585 --> 00:02:07,086 Ce-ar fi dacă... 26 00:02:07,086 --> 00:02:11,632 Nu e Big Sur, dar eu am treabă la o tabără din Ojai. 27 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 Știu că nu pare distractiv. 28 00:02:14,302 --> 00:02:15,720 - Continuă. - Bine. 29 00:02:15,720 --> 00:02:17,263 Nu te-am pierdut? Bun! 30 00:02:17,263 --> 00:02:19,765 Țin un curs de Tora și sunt liber. 31 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 Ne distrăm tot weekendul. E frumos acolo. 32 00:02:22,768 --> 00:02:26,272 Un lac superb. Priveliști montane superbe. Ne plimbăm. 33 00:02:26,272 --> 00:02:27,690 Au halate asortate? 34 00:02:28,316 --> 00:02:29,775 Nu au. 35 00:02:31,611 --> 00:02:32,445 Ei bine, 36 00:02:33,487 --> 00:02:38,201 arăt foarte bine în cămașă de flanel descheiată și fără sutien. 37 00:02:38,701 --> 00:02:40,453 Acum trebuie să vii. 38 00:02:43,080 --> 00:02:48,961 NIMENI NU VREA ASTA 39 00:02:48,961 --> 00:02:51,589 - Nu poți pleca în weekend. - De ce? 40 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 Luați cina cu directorii executivi Spotify. 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,135 - Mi-ați citit e-mailul? - Da. 42 00:02:56,135 --> 00:02:57,094 Da. 43 00:02:57,094 --> 00:03:00,181 - Și urma să-l recitesc. - Cu voce tare. 44 00:03:00,181 --> 00:03:01,390 - Perfect. - Da. 45 00:03:01,390 --> 00:03:04,852 „Cină cu conducerea Spotify.” Cu majuscule. „Vinerea asta. 46 00:03:04,852 --> 00:03:08,814 Super urgent. Sună-mă acum!” Emoji cu alarmă și polițist. Câtă dramă! 47 00:03:08,814 --> 00:03:09,774 Da. 48 00:03:09,774 --> 00:03:11,651 - L-am văzut. - Și eu. 49 00:03:11,651 --> 00:03:15,446 Vor să vorbiți despre emisiuni live. E urgent. Acolo sunt banii. 50 00:03:15,446 --> 00:03:18,324 Doamne! Și eu am ceva legat de muncă. 51 00:03:18,324 --> 00:03:19,742 Noah o să moară. 52 00:03:19,742 --> 00:03:23,162 Nu e doar „ceva” legat de muncă. Trezirea, Joanne! 53 00:03:23,162 --> 00:03:27,833 Bine, scuze. E enervant. Trebuie să ratez un weekend romantic 54 00:03:27,833 --> 00:03:31,504 pentru că Morgan nu se descurcă singură. 55 00:03:31,504 --> 00:03:34,924 Poftim? Sunt mai mult decât capabilă să o fac singură. 56 00:03:35,633 --> 00:03:38,844 - Am fost la facultate trei semestre. - Dar nu și restul anilor. 57 00:03:38,844 --> 00:03:41,430 - Niciuna nu ați fost la facultate. - Două semestre. 58 00:03:41,430 --> 00:03:44,058 - Cine va fi la întâlnire? - Marc și Bailey. 59 00:03:44,058 --> 00:03:49,021 Nu sunt puțin deasupra asistenților? Morgan se descurcă sigur. 60 00:03:49,021 --> 00:03:51,107 Doamne! De ce ești așa sarcastică? 61 00:03:51,107 --> 00:03:53,943 Tu dai cu piciorul pentru un tip abia cunoscut. 62 00:03:53,943 --> 00:03:56,570 Nu... Devine chiar serios, da? 63 00:03:56,570 --> 00:04:00,074 Urma să mergem în weekend și să ne facem relația publică. 64 00:04:00,074 --> 00:04:04,453 - Da. În mijlocul pădurii. - Doamne! De ce nu te bucuri pentru mine? 65 00:04:04,453 --> 00:04:07,623 E prima oară când voi avea un iubit pe care-l plac. 66 00:04:07,623 --> 00:04:13,421 Mă bucur pentru tine, dar niciodată nu mi-ai permis să lipsesc de la muncă. 67 00:04:13,421 --> 00:04:16,173 Știi că m-ai târât la o conferință cu arsură solară? 68 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 - Da. - Se numește herpes, Morgan. 69 00:04:18,384 --> 00:04:20,428 - Zi-i pe nume. - Arsură solară! 70 00:04:20,428 --> 00:04:23,306 - Nu va recunoaște niciodată. - Herpes. 71 00:04:23,306 --> 00:04:24,348 De ce neagă? 72 00:04:24,348 --> 00:04:27,435 M-am testat de multe ori. Nu îmi apare pe față. 73 00:04:27,435 --> 00:04:30,938 Trimite-mi rezultatele! Vreau să vă concentrați. 74 00:04:30,938 --> 00:04:34,859 Fiecare întâlnire e importantă. Trebuie să încheiem afacerea. 75 00:04:34,859 --> 00:04:35,776 Bine. 76 00:04:35,776 --> 00:04:41,741 Du-te în weekendul tău. Eu rămân și mă asigur că avem slujbe. 77 00:04:41,741 --> 00:04:43,409 - Sună bine? - Minunat. 78 00:04:43,409 --> 00:04:48,789 Bine, cred că Morgan e șefa acum, iar eu rezolv ce strică ea mai târziu. 79 00:04:49,373 --> 00:04:50,499 Vă puteți grăbi? 80 00:04:50,499 --> 00:04:51,959 Să zicem. Sigur. 81 00:04:53,044 --> 00:04:55,546 Doamne! Va trebui să-mi vând ovulele. 82 00:05:00,468 --> 00:05:03,637 De ce o duci în tabăra Haverim? Locul ăla e nasol. 83 00:05:04,138 --> 00:05:08,517 Ba nu. O să-i placă. E frumos acolo. E un loc frumos. 84 00:05:08,517 --> 00:05:11,145 Normal că ți se pare fain. Ai devenit rabin. 85 00:05:11,145 --> 00:05:13,022 Locul e jalnic. 86 00:05:13,022 --> 00:05:14,940 Tu ești jalnic. 87 00:05:14,940 --> 00:05:16,650 Doamne! E al ei? 88 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Da. 89 00:05:17,651 --> 00:05:20,071 E incredibil. Pare a fi al unei păpuși. 90 00:05:21,697 --> 00:05:23,741 Mă bucur că o duci acolo. 91 00:05:23,741 --> 00:05:27,787 Abia aștept să aud bârfele despre mica ta shiksa în tabăra Haverim. 92 00:05:27,787 --> 00:05:29,580 Nu vor fi bârfe. 93 00:05:29,580 --> 00:05:30,498 - Nu? - Nu. 94 00:05:30,498 --> 00:05:34,668 Rabinul Cohen m-a rugat să-i țin locul. Nu va fi acolo. Nici alți cunoscuți. 95 00:05:34,668 --> 00:05:38,672 Crede-mă. Nu sunt pregătit să înfrunt treaba cu shiksa. 96 00:05:38,672 --> 00:05:41,759 Vom fi eu și Joanne și niște adolescenți nepăsători. 97 00:05:42,385 --> 00:05:46,389 Încă ne dorim să petrecem fiecare secundă unul cu altul. 98 00:05:46,389 --> 00:05:50,101 Da. Așa și eu cu Esther. Deși e mai mult o obligație legală. 99 00:05:50,976 --> 00:05:53,437 Nu mai lăsa gyoza afară. Se strică rapid. 100 00:05:53,437 --> 00:05:54,563 E pentru tine. 101 00:05:55,231 --> 00:05:59,443 Mă încântă să mă vadă în elementul meu. 102 00:05:59,443 --> 00:06:02,988 Da. Puștii de acolo mi-au dat o poreclă. 103 00:06:02,988 --> 00:06:06,909 E o prostie. Am și uitat. „Rabinul sexy” sau ceva de genul. 104 00:06:06,909 --> 00:06:08,202 Da. E o prostie. 105 00:06:08,202 --> 00:06:10,371 Baftă, Rabinule sexy! 106 00:06:12,164 --> 00:06:13,332 Nu e bună. 107 00:06:14,250 --> 00:06:17,628 - N-o mânca. - Ce am? Am luat două mic-dejunuri. 108 00:06:26,220 --> 00:06:27,972 BUN-VENIT ÎN TABĂRA HAVERIM! 109 00:06:36,564 --> 00:06:38,232 Aici ce se petrece? 110 00:06:38,232 --> 00:06:41,986 Asta numim noi să dai din cap pe hiturile Macabeilor. Putem? 111 00:06:41,986 --> 00:06:43,404 - Da. - Bună! 112 00:06:45,990 --> 00:06:48,033 - Shalom! - Shalom! 113 00:06:48,033 --> 00:06:50,202 Micul Noah Roklov! 114 00:06:50,202 --> 00:06:51,871 - Bună! - Rabină Shira. 115 00:06:51,871 --> 00:06:54,874 Nu știam că vei fi aici. Ce mai faci? 116 00:06:54,874 --> 00:06:58,043 Foarte bine. Și cine e mica rază de soare? 117 00:06:58,043 --> 00:06:59,670 Ea e Joanne. 118 00:06:59,670 --> 00:07:02,173 E prietena mea. 119 00:07:03,382 --> 00:07:06,218 E prietena ta? Shalom, Joanne! 120 00:07:06,218 --> 00:07:10,055 Shalom și ție. Și o scurtă întrebare. Ce înseamnă shalom? 121 00:07:10,055 --> 00:07:13,851 E un cuvânt ebraic comun. Înseamnă „bună, la revedere și pace”. 122 00:07:13,851 --> 00:07:15,978 E un aloha evreiesc. 123 00:07:15,978 --> 00:07:17,396 - Îmi place. - Scuze. 124 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 O plac. 125 00:07:18,439 --> 00:07:20,733 Mă bucur să avem o gentile aici. 126 00:07:20,733 --> 00:07:24,695 Sunteți strălucitoare și blonde și digerați ușor brânzeturile. 127 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Am pastile antibalonare. 128 00:07:26,363 --> 00:07:28,073 Nu-mi strica fantezia. 129 00:07:28,073 --> 00:07:31,118 - Bine. Nu mănânc decât brânză. - Da! 130 00:07:31,118 --> 00:07:33,579 Shira e rabin la templul Beth David. 131 00:07:33,579 --> 00:07:35,539 Da, dar mai mult de atât, 132 00:07:35,539 --> 00:07:38,584 am fost consiliera micului Noah în această tabără. 133 00:07:38,584 --> 00:07:42,796 Era foarte ciudat și îi plăceau plușurile. 134 00:07:42,796 --> 00:07:43,714 Da. 135 00:07:43,714 --> 00:07:46,759 Cu toate astea, reușea să atragă toate fetele. 136 00:07:46,759 --> 00:07:48,969 - Dar acum e adult. - Văd asta. 137 00:07:48,969 --> 00:07:52,473 Și urmează să ajungă rabin-șef. E adevărat? 138 00:07:52,473 --> 00:07:54,808 Nu știu. Nimic nu e oficial. 139 00:07:54,808 --> 00:07:58,729 Mă omori dacă ți-l fur? Am o mie de oameni care vor să-l salute. 140 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 - Revenim. - Bine. 141 00:08:00,022 --> 00:08:02,650 Shalom! Asta pentru „la revedere”. 142 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 Uitați-vă. 143 00:08:08,113 --> 00:08:10,324 - Ce e aia? - Ce e asta? 144 00:08:10,324 --> 00:08:11,951 Ce faceți, domnițelor? 145 00:08:15,037 --> 00:08:16,580 E frumos în tabără, nu? 146 00:08:17,164 --> 00:08:18,749 Ești noua consilieră? 147 00:08:18,749 --> 00:08:21,001 - Nu. - Ieși cu Rabinul sexy? 148 00:08:21,001 --> 00:08:24,547 Așa îi spuneți? Ce mândră mă simt! 149 00:08:24,547 --> 00:08:28,008 M-am prefăcut că mă înec ca să-mi facă resuscitare. 150 00:08:28,008 --> 00:08:31,178 - Genial! - Dar doar m-a lovit peste spate. 151 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 E iubitul tău? 152 00:08:34,598 --> 00:08:38,519 Când ești adult, lucrurile sunt mai complicate. 153 00:08:39,228 --> 00:08:42,189 Dar suntem împreună, da. 154 00:08:42,189 --> 00:08:44,608 Dar te-a prezentat ca prietenă. 155 00:08:45,859 --> 00:08:47,570 Cum spuneam, e complicat. 156 00:08:47,570 --> 00:08:51,198 Poate că nu ați prins contextul, dacă erați doar în trecere. 157 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Am prins contextul bine de tot. 158 00:08:54,493 --> 00:08:57,121 Doamne! Vorbește ca Shoshana. 159 00:08:57,121 --> 00:08:59,290 - Da. - Absolut! 160 00:08:59,290 --> 00:09:00,374 Ba nu! 161 00:09:02,876 --> 00:09:03,877 Cine e Shoshana? 162 00:09:03,877 --> 00:09:06,755 Eu. Ieșeam cu Elliot. 163 00:09:06,755 --> 00:09:11,051 Ieșeam împreună, dar în locuri nefrecventate de alții, cum e Ralph's. 164 00:09:11,051 --> 00:09:12,219 Cine e Ralph? 165 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 Băcănia. 166 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Iisuse! 167 00:09:14,930 --> 00:09:17,600 Nu stătea cu mine în autobuzul spre Haverim. 168 00:09:17,600 --> 00:09:20,352 M-am prins că nu voia să fie văzut cu mine. 169 00:09:20,352 --> 00:09:22,771 Am rugat-o pe mama să mă ia mai repede. 170 00:09:23,272 --> 00:09:26,066 Sunteți o generație sensibilă. Bine. 171 00:09:27,651 --> 00:09:30,070 Nu ne putem lăsa afectate așa ușor. 172 00:09:30,070 --> 00:09:33,157 Îți suni mama să te ia imediat ce nu-ți place ceva? 173 00:09:33,157 --> 00:09:36,118 În plus, nu e și cazul nostru. 174 00:09:36,118 --> 00:09:40,831 Mă scuzați, merg să-mi găsesc iubitul. 175 00:09:42,458 --> 00:09:44,043 I-a spus... 176 00:09:44,043 --> 00:09:46,837 - A zis că e prietena lui. - Da. 177 00:09:46,837 --> 00:09:49,256 Bună, Rabinule sexy! 178 00:09:51,592 --> 00:09:54,678 - Ai auzit și asta? Nu! - Da. Mi-au spus. 179 00:09:55,638 --> 00:09:56,972 Îți exersezi shalomul? 180 00:09:56,972 --> 00:10:00,100 Am dat shalom tuturor de aici. 181 00:10:00,100 --> 00:10:02,770 Fantastic! Vii la cabană cu mine? 182 00:10:02,770 --> 00:10:04,313 - Abia am ajuns. - Da. 183 00:10:04,313 --> 00:10:07,024 Știu, dar vreau să vezi ce știe Rabinul sexy. 184 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 Bine. 185 00:10:25,000 --> 00:10:26,627 Ți-ai petrecut verile aici? 186 00:10:27,294 --> 00:10:30,089 Cu excepția celei în care am suferit de gripă. 187 00:10:30,798 --> 00:10:31,632 Da. 188 00:10:32,299 --> 00:10:33,967 Vrei să auzi ceva simpatic? 189 00:10:34,551 --> 00:10:39,098 Acolo mi-am fracturat degetul mic, în timpul celui mai dur meci de dodge. 190 00:10:39,098 --> 00:10:41,725 Dar ghici cine a înscris punctul decisiv? 191 00:10:41,725 --> 00:10:43,894 Un erou cu degetul rupt? 192 00:10:43,894 --> 00:10:48,482 Absolut! Iar acolo i-am cerut prietenia lui Michelle Keys 193 00:10:48,482 --> 00:10:50,567 după ce am dansat un blues. 194 00:10:50,567 --> 00:10:54,321 - Nu era pretențioasă, nu? - Magazia era locul cel mai tare. 195 00:10:54,321 --> 00:10:57,700 Armăsar al taberei? Habar nu aveam. 196 00:10:57,700 --> 00:11:00,452 Ai cerut prietenia multor fete din tabără? 197 00:11:00,452 --> 00:11:04,790 Da, era important să pleci din tabără cu o iubită. Asta era ideea. 198 00:11:05,624 --> 00:11:06,542 Bine. 199 00:11:08,961 --> 00:11:11,213 Stai așa. E Morgan. 200 00:11:12,589 --> 00:11:15,467 Bună! Ce vrei? Flirtez cu un puști drăguț pe lac. 201 00:11:15,467 --> 00:11:19,221 Ashley tocmai a aflat că la întâlnire vine și un om important. 202 00:11:19,221 --> 00:11:22,349 Malcolm Miller. Conduce departamentul de podcasturi. 203 00:11:22,349 --> 00:11:23,267 - Ce? - Da. 204 00:11:23,267 --> 00:11:24,560 - Vine și el? - Da. 205 00:11:24,560 --> 00:11:26,437 Bine. E în regulă. 206 00:11:26,437 --> 00:11:29,440 - Te descurci cu tipi puternici. - Nu. E însurat. 207 00:11:29,440 --> 00:11:30,816 - Futu-i! Bine. - Da. 208 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 Atunci, vin acasă. 209 00:11:32,401 --> 00:11:34,111 Nu, rămâi! 210 00:11:34,111 --> 00:11:37,489 Morgan, nu te descurci cu întregul departament... 211 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 Joanne? Nu, mă descurc. 212 00:11:39,241 --> 00:11:42,453 Trimite-mi rezumatele unor posibile episoade live. 213 00:11:42,453 --> 00:11:45,873 Rahat! Nu am notițele. Mi-am lăsat computerul la Noah. 214 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 Sasha îi poate deschide. 215 00:11:48,292 --> 00:11:49,752 - Îi scriu. - Bine. 216 00:11:49,752 --> 00:11:52,463 Ai auzit? Sasha îți poate da notițele. 217 00:11:52,463 --> 00:11:55,424 Dar trebui să mă asigur că nu dai cu piciorul... 218 00:11:55,424 --> 00:11:56,341 Pa! 219 00:11:58,469 --> 00:11:59,428 Mi-a închis. 220 00:12:00,220 --> 00:12:06,226 - Părea încrezătoare. - Da, va fi... 221 00:12:06,226 --> 00:12:10,564 Trebuie să mă întorc la cabană și să-i scriu notițe pe telefon. 222 00:12:10,564 --> 00:12:15,360 Merg să iau două porții de mâncare. Când termini, mergem la picnic. 223 00:12:15,360 --> 00:12:16,570 - La picnic? - Da. 224 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 Am rochia perfectă, dar numai în contre-jour, 225 00:12:19,156 --> 00:12:21,408 așa că să stai la vest de mine. 226 00:12:21,408 --> 00:12:22,743 - Eu vin așa. - Bine. 227 00:12:22,743 --> 00:12:24,870 - Bine. Ne vedem! - Da. 228 00:12:29,792 --> 00:12:31,668 Doamne! Mulțumesc. 229 00:12:31,668 --> 00:12:35,422 Am nevoie de asta. A fost un adevărat coșmar. 230 00:12:35,422 --> 00:12:37,758 Am un tip care ți-l șterge într-o oră! 231 00:12:37,758 --> 00:12:41,428 Ce? Nu. Am nevoie de ceva notițe pentru o întâlnire. 232 00:12:41,428 --> 00:12:44,640 Scuze. Păreai foarte panicată, așa că am reacționat. 233 00:12:44,640 --> 00:12:49,144 Pentru că sora mea renunță la întrunire ca să facă sex cu fratele tău idiot. 234 00:12:49,144 --> 00:12:53,440 Mă întâlnesc cu marele șef și trebuie să-i demonstrez că mă descurc. 235 00:12:54,024 --> 00:12:55,275 Am înțeles. 236 00:12:57,027 --> 00:12:59,738 - Tu ești sora ratată. - Ce? 237 00:12:59,738 --> 00:13:01,949 Nu te judec. Și eu sunt cel ratat. 238 00:13:01,949 --> 00:13:04,701 E greu să concurezi cu un Isus evreu. 239 00:13:04,701 --> 00:13:05,786 Da. 240 00:13:06,912 --> 00:13:08,539 Dar la tine nu e logic. 241 00:13:09,122 --> 00:13:12,000 Ești foarte tare, ai replică isteață la orice. 242 00:13:12,000 --> 00:13:15,671 Ești foarte atrăgătoare și ai un vibe extraordinar de bun. 243 00:13:15,671 --> 00:13:16,839 - Ce? - Înțelegi? 244 00:13:16,839 --> 00:13:19,550 Ești mai sexy decât sora ta. E prea scundă. 245 00:13:19,550 --> 00:13:22,594 În sfârșit pricepe cineva. E scundă! 246 00:13:23,136 --> 00:13:25,472 Apropo de întrunire, acum ceva vreme, 247 00:13:25,472 --> 00:13:28,642 am cunoscut un negociator de ostatici care-mi spunea... 248 00:13:28,642 --> 00:13:31,728 Stai! Nu sunt ostatici. E doar o cină de serviciu. 249 00:13:31,728 --> 00:13:34,314 Totul în viață e ca o luare de ostatici. 250 00:13:35,023 --> 00:13:36,275 Bine. 251 00:13:36,275 --> 00:13:40,153 Îmi povestea despre o tehnică numită „oglindire”. 252 00:13:40,153 --> 00:13:42,114 Indiferent ce spune tipul, 253 00:13:42,114 --> 00:13:45,659 tu să repeți ultimele cuvinte și să pari foarte interesată, 254 00:13:45,659 --> 00:13:49,496 iar el va continua. M-a scos din multe situații dificile. 255 00:13:50,330 --> 00:13:52,291 „Multe situații dificile”? 256 00:13:53,000 --> 00:13:56,837 Am folosit-o acasă, la muncă. Chiar și într-o închisoare olandeză. 257 00:13:56,837 --> 00:14:00,173 - O închisoare olandeză? - Da, cocaină e încă ilegală. 258 00:14:00,173 --> 00:14:02,759 Stai, cocaina e încă ilegală acolo? 259 00:14:04,094 --> 00:14:06,346 - Nu cred! Ce bine te pricepi! - Mersi. 260 00:14:07,097 --> 00:14:10,267 - A fost un pont bun. - Mersi pentru pont... Nu merge! 261 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 Nu la fel de bine. 262 00:14:21,236 --> 00:14:23,238 Omul pe care-l căutam. 263 00:14:23,238 --> 00:14:28,285 Rabin Cohen! Salut! Credeam că ai o întâlnire cu donatorii. 264 00:14:28,285 --> 00:14:30,370 Le-a intervenit ceva, 265 00:14:30,370 --> 00:14:36,168 așa că m-am gândit să vin și să văd cum merge studiul Torei. 266 00:14:36,168 --> 00:14:38,086 Da, excelent! 267 00:14:38,086 --> 00:14:40,589 Mă bucur că vei fi prezent. 268 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 Îți cam încarci tava. 269 00:14:42,883 --> 00:14:45,802 Da, totul e pentru mine. 270 00:14:45,802 --> 00:14:49,723 Mi se face foame înainte să vorbesc în public. 271 00:14:49,723 --> 00:14:54,478 Înțeleg. Multe activități îmi fac foame. 272 00:14:54,478 --> 00:14:56,980 Nu se va mânca singură, așa că... 273 00:14:57,481 --> 00:14:58,857 Bine. Ai grijă. 274 00:14:58,857 --> 00:15:00,150 Da, la trepte. 275 00:15:01,443 --> 00:15:02,945 - Ne vedem acolo! - Sigur. 276 00:15:02,945 --> 00:15:04,279 Mă bucur că ai venit. 277 00:15:06,782 --> 00:15:09,409 Superbă creatură! Ți-a ieșit din nou. 278 00:15:14,289 --> 00:15:15,832 - Bună! - Salut! 279 00:15:17,793 --> 00:15:19,336 - O ador. - Pentru picnic. 280 00:15:19,336 --> 00:15:24,424 Da. Mă gândeam să facem picnicul înăuntru. 281 00:15:24,424 --> 00:15:27,928 Întindem niște pături, facem focul și va fi mai comod. 282 00:15:27,928 --> 00:15:31,181 Nu știu. Parcă aș vrea să-mi treacă vântul prin păr. 283 00:15:31,181 --> 00:15:36,728 Da, înțeleg, dar picnicul de interior îți dă mai multă intimitate. 284 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 - Bine. - Puține insecte. 285 00:15:38,438 --> 00:15:41,900 Nu-mi plac insectele, dar îmi place intimitatea. 286 00:15:42,442 --> 00:15:46,196 După aceea, putem să ne relaxăm sub copaci. 287 00:15:46,196 --> 00:15:49,241 Merg să țin cursul de Tora, iar apoi facem și asta. 288 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Știu. O să fiu acolo. 289 00:15:51,243 --> 00:15:55,455 O să filmez totul din primul rând. Ca o mătușă jenantă fără copii. 290 00:15:55,455 --> 00:15:58,458 Mă gândeam și la asta. Va fi cam plictisitor. 291 00:15:58,458 --> 00:16:01,044 Ce-ar fi să rămâi și să citești o carte? 292 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 Nu, chiar vreau să vin! 293 00:16:02,713 --> 00:16:05,424 O să fie plictisitor. Nu trebuie să vii. 294 00:16:06,216 --> 00:16:08,385 - Te porți ciudat? - Nu cred. 295 00:16:09,594 --> 00:16:11,096 Simt că te porți bizar. 296 00:16:15,767 --> 00:16:16,727 Bine, uite ce e. 297 00:16:18,687 --> 00:16:20,981 Șeful meu a apărut pe neașteptate 298 00:16:21,565 --> 00:16:25,652 și nu știu dacă ar fi o idee bună 299 00:16:26,278 --> 00:16:29,489 să mă vadă împreună cu tine. 300 00:16:29,489 --> 00:16:32,200 Serios? Nu trebuia să aduci un musafir? 301 00:16:32,200 --> 00:16:35,162 Nu, pot aduce un musafir. Doar că... 302 00:16:38,415 --> 00:16:40,876 Urmează să fiu promovat, 303 00:16:40,876 --> 00:16:43,670 iar tipul ăsta e foarte conservator. 304 00:16:43,670 --> 00:16:46,506 Viitorul meu e în mâinile lui 305 00:16:46,506 --> 00:16:49,384 și, sincer să fiu... 306 00:16:50,177 --> 00:16:52,387 situația asta mi-e puțin incomodă. 307 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 Din cauza mea? 308 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 Pentru că nu sunt evreică? 309 00:17:01,354 --> 00:17:02,314 Înțeleg. 310 00:17:03,899 --> 00:17:05,609 Mulțumesc pentru sinceritate. 311 00:17:06,151 --> 00:17:07,486 Te simți bine? 312 00:17:08,028 --> 00:17:09,404 Da, mi-e bine. 313 00:17:11,073 --> 00:17:14,701 Da. Sunt îmbrăcată pentru o ieșire în natură, 314 00:17:14,701 --> 00:17:18,663 așa că o să ies. Le iau pe amândouă. 315 00:17:18,663 --> 00:17:22,042 O să ies la picnic. 316 00:17:22,042 --> 00:17:23,043 E în regulă. 317 00:17:27,881 --> 00:17:28,924 Doamne! 318 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Atenție. Frige. 319 00:17:41,520 --> 00:17:42,729 Salut! 320 00:17:44,773 --> 00:17:46,942 Shabbat Shalom, Joanne! 321 00:17:48,944 --> 00:17:50,779 Shabbat Shalom și ție. 322 00:17:50,779 --> 00:17:53,949 Vino și tu. Facem lumânări pentru Sabat. 323 00:17:53,949 --> 00:17:55,117 E distractiv. 324 00:17:55,117 --> 00:18:00,080 O să-ți distragă atenția de la ceea ce te frământă acum. 325 00:18:01,665 --> 00:18:02,749 Nu mă... 326 00:18:02,749 --> 00:18:06,002 Doar... mănânc două porții de pâine. 327 00:18:07,546 --> 00:18:08,880 Ce e Sabatul? 328 00:18:08,880 --> 00:18:13,301 De vineri la apus până sâmbătă la apus, ne odihnim o zi 329 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 și stăm cu cei dragi și analizăm săptămâna ce a trecut. 330 00:18:16,930 --> 00:18:18,723 - N-ai voie să lucrezi? - Nu. 331 00:18:18,723 --> 00:18:21,226 Stai și vorbești cu prietenii și familia? 332 00:18:22,018 --> 00:18:23,270 Sună foarte bine. 333 00:18:23,270 --> 00:18:24,312 Chiar e. 334 00:18:24,312 --> 00:18:28,066 Te conectezi cu ai tăi și îi bârfești pe cei care te enervează. 335 00:18:28,066 --> 00:18:30,193 Așa mai vii de-acasă. 336 00:18:30,193 --> 00:18:34,072 Știam eu. Merg s-o ajut pe Anna cu lumânarea. Scuză-mă. 337 00:18:38,368 --> 00:18:39,995 Unde e Rabinul sexy? 338 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Aveați dreptate. 339 00:18:43,790 --> 00:18:45,876 Noah încearcă să mă ascundă. 340 00:18:45,876 --> 00:18:47,669 Îmi place că-i spui Noah. 341 00:18:48,170 --> 00:18:52,174 - Părea că mă place, iar acum... - Am trecut prin asta. 342 00:18:52,966 --> 00:18:55,135 Cred că e oficial. Sunt o Shoshana. 343 00:18:56,178 --> 00:18:58,471 - Fără supărare, fată. - Se întâmplă. 344 00:18:58,471 --> 00:19:01,766 Ar trebui să-l părăsești, iar peste cinci sau șase ani, 345 00:19:01,766 --> 00:19:05,854 poate relua legătura cu o fostă elevă cu care să-și petreacă viața. 346 00:19:09,357 --> 00:19:10,567 Sunt o mare fraieră. 347 00:19:10,567 --> 00:19:14,112 Am renunțat la ceva ce ține de serviciu ca să fiu cu el. 348 00:19:14,112 --> 00:19:16,865 Eu nu vreau să ajung așa tristă. 349 00:19:16,865 --> 00:19:19,826 Joanne are în jur de 50 de ani și e cam comună. 350 00:19:19,826 --> 00:19:22,495 Vreau să fiu puternică și încrezătoare. 351 00:19:22,495 --> 00:19:26,833 Sunt încrezătoare și sunt puternică. Asta mă definește. 352 00:19:28,084 --> 00:19:30,295 Ar trebui să mă concentrez pe mine. 353 00:19:32,672 --> 00:19:35,717 Judecata voastră aspră chiar m-a ajutat. 354 00:19:36,343 --> 00:19:37,636 Și acum plec. 355 00:19:38,220 --> 00:19:40,305 Și generația ta e cam sensibilă. 356 00:19:56,696 --> 00:19:57,614 Fetelor! 357 00:19:58,615 --> 00:20:00,742 Fetelor, n-ați văzut-o pe Joanne? 358 00:20:00,742 --> 00:20:01,910 A plecat, Noah. 359 00:20:03,453 --> 00:20:06,706 Spune-mi „rabin Roklov”. Deci a plecat? 360 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 A văzut că ești dubios. 361 00:20:09,751 --> 00:20:12,337 - Ba nu. - Ai tratat-o ca pe o bucățică. 362 00:20:12,337 --> 00:20:13,755 O bucățică? 363 00:20:13,755 --> 00:20:15,382 Toți bărbații sunt proști? 364 00:20:15,382 --> 00:20:18,635 Vrea să fie iubita ta, Noah, nu prietena ta. 365 00:20:18,635 --> 00:20:20,595 Nu pot să cred că te-am iubit! 366 00:20:31,564 --> 00:20:32,399 Bună! 367 00:20:32,399 --> 00:20:36,278 Morgan! Mă bucur că ne vedem în sfârșit. Unde e sora ta? 368 00:20:36,278 --> 00:20:38,363 Cui îi pasă? O aveți pe cea bună. 369 00:20:39,155 --> 00:20:40,865 - Corect! - Nu. Glumesc. 370 00:20:40,865 --> 00:20:45,161 Joanne e într-o aventură enervantă care se va duce pe copcă 371 00:20:45,161 --> 00:20:47,497 și va ajunge subiect de podcast, deci... 372 00:20:47,497 --> 00:20:49,624 - Uimitor. - Mă bucur că ne vedem. 373 00:20:49,624 --> 00:20:52,419 Mă bucur să cunosc și chipul. 374 00:20:52,419 --> 00:20:54,963 Spune-ne despre tine. 375 00:20:54,963 --> 00:20:59,426 Îmi place să mă împrietenesc cu gazda. Poate pentru că sunt din Canada. 376 00:20:59,426 --> 00:21:01,177 Din Canada? 377 00:21:01,177 --> 00:21:03,638 - Da. M-am născut în Canada. - Uimitor. 378 00:21:03,638 --> 00:21:07,392 Dar am crescut în Chicago. Îți dai seama după accentul meu. 379 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 Aud un ușor accent. 380 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Ușor. Ceva amuzant despre timpul petrecut în Chicago. 381 00:21:13,398 --> 00:21:15,400 Îl iubesc pe Sammy Sosa. 382 00:21:17,652 --> 00:21:18,695 Asta e bună. 383 00:21:19,279 --> 00:21:20,572 Mulțumesc. 384 00:21:20,572 --> 00:21:21,948 Ce face prietena ta? 385 00:21:23,992 --> 00:21:25,285 A plecat. 386 00:21:26,036 --> 00:21:27,912 Păcat! Părea simpatică. 387 00:21:27,912 --> 00:21:29,789 Da. Chiar e. 388 00:21:29,789 --> 00:21:32,250 M-am panicat când a apărut rabinul Cohen 389 00:21:32,250 --> 00:21:35,337 și nu am gestionat prea bine situația. 390 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 - Am înțeles. - Da. 391 00:21:37,213 --> 00:21:40,633 Mi-ar susține promovarea de-ar ști că sunt cu o gentile? 392 00:21:41,926 --> 00:21:43,887 Cred că pui întrebarea greșită. 393 00:21:45,138 --> 00:21:46,806 Cum te simți în preajma ei? 394 00:21:46,806 --> 00:21:50,268 Sincer, nu m-am mai simțit așa niciodată. 395 00:21:51,186 --> 00:21:52,812 Dar... 396 00:21:53,855 --> 00:21:56,358 vine la pachet cu o situație complicată. 397 00:21:57,609 --> 00:22:00,111 Iudaismul există de mii de ani, nu? 398 00:22:00,111 --> 00:22:03,740 Până acum 50 de ani, femeilor nu li s-a permis să fie rabini. 399 00:22:03,740 --> 00:22:06,701 Dar iată-mă! Obișnuiți-vă! 400 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 Schimbarea e un proces. 401 00:22:09,996 --> 00:22:12,957 Te schimbi tu, se schimbă ea. Poate amândoi. 402 00:22:12,957 --> 00:22:16,711 Asta nu înseamnă să renunți ceva frumos pentru că e dificil. 403 00:22:19,422 --> 00:22:23,885 Am plâns zilnic timp de un an, apoi mi-am continuat viața. 404 00:22:24,511 --> 00:22:27,180 N-am mai spus nimănui asta. 405 00:22:27,889 --> 00:22:28,807 Glumești? 406 00:22:29,808 --> 00:22:33,311 Toți invitații voștri ajung să se simtă în largul lor? 407 00:22:33,311 --> 00:22:34,562 Încercăm, dar... 408 00:22:34,562 --> 00:22:38,108 În principal Morgan. Oamenii o subestimează. 409 00:22:38,108 --> 00:22:40,235 Doar unii. 410 00:22:41,027 --> 00:22:44,697 Asta pentru că le-ai dat motive s-o facă. 411 00:22:44,697 --> 00:22:45,865 Serios? 412 00:22:45,865 --> 00:22:47,033 Da. 413 00:22:47,033 --> 00:22:48,743 Bine, povestește-ne! 414 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 Cam asta e magia surorilor care stau în fața voastră! 415 00:22:54,541 --> 00:22:55,375 Minunat. 416 00:22:55,375 --> 00:22:57,961 Și cred că ne-am descurca și live. 417 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 - Ne-am dori emisiuni live. - Să bem pentru asta! 418 00:23:01,089 --> 00:23:03,883 Ce se întâmplă? Grozav! 419 00:23:03,883 --> 00:23:06,594 Mă scuzați puțin? 420 00:23:06,594 --> 00:23:09,013 Bine. Cine e? 421 00:23:09,013 --> 00:23:11,349 E iubitul rabin al lui Joanne. 422 00:23:12,308 --> 00:23:13,518 E doar un prieten. 423 00:23:13,518 --> 00:23:16,771 În timpul liber, cer consultanță în chestiuni biblice. 424 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Îmi pare rău. 425 00:23:19,274 --> 00:23:20,191 E adevărat? 426 00:23:21,401 --> 00:23:23,862 - Ce cauți aici? - Ashley mi-a zis că ești aici. 427 00:23:23,862 --> 00:23:25,488 Îmi pare atât de rău! 428 00:23:25,488 --> 00:23:31,453 Știu că ai renunțat la muncă pentru mine, iar eu te-am ascuns de șeful meu. 429 00:23:31,453 --> 00:23:34,330 M-am panicat. Știu cât de tare te-a durut, da? 430 00:23:34,330 --> 00:23:37,417 Dar, Joanne, nu vreau să te pierd, da? 431 00:23:37,417 --> 00:23:40,462 Promit că, dacă-mi dai puțin timp, 432 00:23:40,462 --> 00:23:41,838 voi rezolva problema. 433 00:23:41,838 --> 00:23:43,214 A durut, Noah. 434 00:23:43,214 --> 00:23:45,300 Și m-ai numit prietena ta 435 00:23:45,300 --> 00:23:48,261 în fața unor adolescente a căror părere contează. 436 00:23:48,261 --> 00:23:52,891 - Am fost un dubios. - Mai rău e că am ratat primul Sabat. 437 00:23:54,476 --> 00:23:56,686 - Primul tău Sabat? - Da! E vineri. 438 00:23:56,686 --> 00:23:59,481 Atunci e Sabatul. Am aflat făcând lumânări. 439 00:24:00,273 --> 00:24:03,193 Pot să repar asta. Stai așa. 440 00:24:05,862 --> 00:24:09,073 Două pahare de vin roșu, vă rog. Mulțumesc. 441 00:24:13,077 --> 00:24:13,995 Stai așa. 442 00:24:17,957 --> 00:24:21,878 Cineva și-a uitat lumânările de Sabat în tabără. 443 00:24:25,173 --> 00:24:28,593 Ți-a spus Shira de ce aprindem două lumânări? 444 00:24:29,260 --> 00:24:30,178 Nu. 445 00:24:30,678 --> 00:24:33,723 Există câteva interpretări. Iat-o pe preferata mea. 446 00:24:34,224 --> 00:24:37,977 Lumânările reprezintă templele distruse din Ierusalim. 447 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 Le aprindem ca să nu uităm că unele clădiri se prăbușesc, 448 00:24:40,688 --> 00:24:45,193 dar că nu asta contează. Contează să stăm cu cei dragi, 449 00:24:45,193 --> 00:24:47,237 deci Sabatul poate avea loc oriunde. 450 00:24:47,237 --> 00:24:48,863 Ca un târg itinerant. 451 00:24:48,863 --> 00:24:53,076 Așa ceva. Bun-venit la prima ta cină de Sabat! 452 00:24:54,118 --> 00:24:56,371 Le aprinzi tu? Spun eu rugăciunea. 453 00:24:57,121 --> 00:24:59,374 - Bine. - Iată versiunea prescurtată. 454 00:25:15,431 --> 00:25:16,307 Noroc! 455 00:25:32,407 --> 00:25:34,450 Am ceva important să te întreb. 456 00:25:35,285 --> 00:25:37,579 Nu pentru că e ultima zi în tabără. 457 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 Joanne, 458 00:25:41,499 --> 00:25:45,420 vrei, te rog, să fii iubita mea? 459 00:25:48,131 --> 00:25:50,675 Suntem adulți. Ieșim doar de pe aplicații. 460 00:25:50,675 --> 00:25:54,846 A spus „da”! Gata cu matrimonialele! 461 00:26:54,906 --> 00:26:59,327 Subtitrarea: Linda Pricăjan