1 00:00:19,353 --> 00:00:21,939 Bože. Pracháči vyhazujou nejlepší věci. 2 00:00:21,939 --> 00:00:23,524 Tohle by ti slušelo. 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,568 No tak, nechtěj mě potopit. 4 00:00:25,568 --> 00:00:29,072 Ne, béžová ti sluší. Dává vyniknout šedým tónům tvý pleti. 5 00:00:29,072 --> 00:00:30,031 - Vážně? - Jo. 6 00:00:30,031 --> 00:00:35,328 Holky. Hádejte se před mikrofonem. Tak nízký počet stažení jste ještě neměly. 7 00:00:35,328 --> 00:00:37,663 Jo, Joanne má kluka a je nudná. 8 00:00:38,331 --> 00:00:41,250 To není fér. Jen už se tolik nesvěřuju. 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,711 - Je to zdravý. Nezkusíš to? - „Zdravý“? 10 00:00:43,711 --> 00:00:46,798 Vím, že to spolu děláte skrz díru v prostěradle. 11 00:00:46,798 --> 00:00:48,800 A svět si to zaslouží vědět. 12 00:00:48,800 --> 00:00:52,678 Úplně všechno v podcastu bejt nemusí, jasný? 13 00:00:52,678 --> 00:00:54,514 A naše čísla se zvednou. 14 00:00:54,514 --> 00:00:56,557 Čteš poslední dobou komentáře? 15 00:00:56,557 --> 00:01:00,895 Ne, nečtu je vůbec. Víš proč? Pořád si stěžují na něco hloupýho. 16 00:01:00,895 --> 00:01:02,647 Třeba na pauzy na čůrání. 17 00:01:02,647 --> 00:01:04,273 Mám přestat pít a umřít? 18 00:01:04,273 --> 00:01:05,983 Dobře. Tenhle je chytrej. 19 00:01:05,983 --> 00:01:10,696 „Poslední dobou se mi zdá, že je Morgan vtipnější než Joanne.“ 20 00:01:10,696 --> 00:01:13,282 - Tos psala ty, to by nikdo neřekl. - Fajn. 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,910 „Fandila jsem jí, ale teď mě uspává.“ 22 00:01:16,828 --> 00:01:19,038 A je tu gif. Čaj na spaní. 23 00:01:20,248 --> 00:01:21,082 Cože? 24 00:01:21,791 --> 00:01:22,875 Tady je pozitivní. 25 00:01:23,459 --> 00:01:28,506 „Líbí se mi, že Joanne mluví míň, protože má otravný hlas.“ Tenhle ne. 26 00:01:28,506 --> 00:01:30,758 Za tohle může Noah. 27 00:01:31,259 --> 00:01:32,426 Nesnáším ho. 28 00:01:33,010 --> 00:01:34,220 Proč ho nesnášíš? 29 00:01:34,220 --> 00:01:35,429 Nechci se dělit. 30 00:01:35,429 --> 00:01:37,598 O mě? Nechceš se dělit o mě? 31 00:01:38,266 --> 00:01:40,393 - Jak milý. - Kérky. Tlustej krk. 32 00:01:40,393 --> 00:01:43,187 Záznam v rejstříku. To je tvůj typ. 33 00:01:43,187 --> 00:01:45,398 - Ne. - Proč to nenahráváme? 34 00:01:45,398 --> 00:01:48,985 Hele, neříkej, že ho nesnášíš. Vždyť ho neznáš. 35 00:01:48,985 --> 00:01:51,529 Neznám Anne Hathaway, ale nesnáším ji. 36 00:01:51,529 --> 00:01:52,989 - Bože, já taky. - Jo. 37 00:01:52,989 --> 00:01:56,742 Ale někdy ho poznat musíš. Co ho pozvat na Vanderpump večer? 38 00:01:56,742 --> 00:01:58,327 Ne, to je náš čas. 39 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 Nepochopí mě. 40 00:02:00,663 --> 00:02:02,748 Morgane, tak složitá zase nejsi. 41 00:02:02,748 --> 00:02:04,500 Jsem plná rozporů. 42 00:02:04,500 --> 00:02:05,418 No co? 43 00:02:05,418 --> 00:02:09,755 Tak třeba... S tím chlapem spát nechci, ale udělám to. 44 00:02:09,755 --> 00:02:11,090 Uvidíme se pak. 45 00:02:11,883 --> 00:02:13,759 Vážně? S tím čepcem? 46 00:02:13,759 --> 00:02:15,011 To respektuju. 47 00:02:16,095 --> 00:02:18,055 Není to na pohřeb trochu moc? 48 00:02:22,351 --> 00:02:24,562 TOHLE NIKDO NECHCE 49 00:02:27,231 --> 00:02:29,192 Čau. Frajer je doma. 50 00:02:29,192 --> 00:02:32,028 Ahoj, frajere. Jakou máš pracovní pozici? 51 00:02:34,447 --> 00:02:36,866 - Nejlepší milenec. - Kéž by. 52 00:02:37,491 --> 00:02:38,326 Teď vážně. 53 00:02:38,326 --> 00:02:43,956 Vyplňuju Miriamino oznámení o bat micva a potřebuju název tvý pracovní pozice. 54 00:02:47,084 --> 00:02:48,419 Nevím. Nic? 55 00:02:49,045 --> 00:02:52,048 Společník? 56 00:02:52,048 --> 00:02:55,718 Jmenujete se Roklov a synové, a tvůj bratr tam nepracuje. 57 00:02:55,718 --> 00:02:58,804 Je to super. Jako by mě zmiňoval dvakrát. 58 00:02:58,804 --> 00:03:02,183 Dobře, napíšu tam viceprezident. 59 00:03:02,183 --> 00:03:05,895 Ne! Táta to uvidí, zrovna mě začíná mít rád. 60 00:03:05,895 --> 00:03:06,938 Nezačíná. 61 00:03:06,938 --> 00:03:08,940 Někdy si s ním musíš promluvit. 62 00:03:08,940 --> 00:03:12,485 Ale nemusím. Počkám, až to jednou nakousne sám. 63 00:03:12,485 --> 00:03:14,487 Mlčením nic nevyřešíš. 64 00:03:16,197 --> 00:03:17,406 Fajn. Zkusím to. 65 00:03:17,406 --> 00:03:18,658 Kdy? 66 00:03:20,826 --> 00:03:22,495 Nevím? Do konce roku? 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,830 Roku? Tohle mám poslat do šesti. 68 00:03:24,830 --> 00:03:28,459 Dneska to řešit nebudeme. Je neděle. Celý den je v lázních. 69 00:03:28,459 --> 00:03:30,628 Zřejmě se tam chystáš taky. 70 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 Víš, že je nesnáším. 71 00:03:45,810 --> 00:03:49,730 Tak jo, u sledování Vanderpumpu musíš znát spoustu souvislostí. 72 00:03:49,730 --> 00:03:53,442 A v neděli to sledujeme proto, že je to náš fotbal. 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,652 Jako kostel. 74 00:03:54,652 --> 00:03:55,736 - Jo. - Jo. 75 00:03:55,736 --> 00:03:58,531 - Je to náš kostel. Díky. - Teď i můj. 76 00:03:58,531 --> 00:04:01,033 Vanderpump je rozjetej vlak. 77 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 Pokud se nechytíš, klidně si vystup. 78 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 Jen si tím brání území. Neber si to osobně. 79 00:04:06,372 --> 00:04:08,791 - Nebráním. - Neberu. Jen mě informuje. 80 00:04:08,791 --> 00:04:11,460 - Díky. - A na oplátku jsem ti něco přinesl. 81 00:04:11,460 --> 00:04:13,963 - Nezkoušej mě ohromit. - Ale já chci. 82 00:04:14,755 --> 00:04:17,925 - A co? Ta taška je obří. Zajímá mě to. - Dobře. 83 00:04:17,925 --> 00:04:19,552 - Jo. - To bylo snadný. 84 00:04:19,552 --> 00:04:22,972 Zaprvé, nalepovací kérky. Hodí se na můj úzký krk. 85 00:04:22,972 --> 00:04:26,017 - Moc roztomilý. - Taky tu mám to prostěradlo. 86 00:04:26,017 --> 00:04:27,935 Skrz něj budeme mít sex. 87 00:04:27,935 --> 00:04:29,729 - Řeklas mu to? - Chce vyprat. 88 00:04:29,729 --> 00:04:32,940 - Říkám mu všechno. - Bože, to je trapas. Pardon. 89 00:04:32,940 --> 00:04:36,068 A taky křupky, protože je mám rád. 90 00:04:36,068 --> 00:04:37,778 Můžeš je vůbec jíst? 91 00:04:37,778 --> 00:04:40,406 Myslela jsem, že rabíni dodržují košer. 92 00:04:40,990 --> 00:04:43,576 Ještěže tu máme rabína, který jim požehná. 93 00:04:44,952 --> 00:04:46,662 Hava nagila. Hotovo. 94 00:04:46,662 --> 00:04:48,497 - Dobře. - Už jsou košer. 95 00:04:48,497 --> 00:04:51,500 Je celkem vtipný. No co? Je. 96 00:04:52,460 --> 00:04:53,502 Bože. 97 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 To je máma. 98 00:04:55,504 --> 00:04:57,048 - Čau, mami. - Čau, mami. 99 00:04:57,048 --> 00:05:00,760 Ahoj, holky. S tátou jsme na cestě na Vanderpump. 100 00:05:00,760 --> 00:05:01,719 - Ahoj. - Fakt? 101 00:05:01,719 --> 00:05:04,513 - Dobře. - A jupí, dorazí Pat. 102 00:05:04,513 --> 00:05:06,390 - To je kdo? - Kdo je Pat? 103 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 Nový přítel vašeho otce. 104 00:05:09,477 --> 00:05:10,978 Ahoj, Joanne a Morgan! 105 00:05:10,978 --> 00:05:13,814 Není to slaďouš? A je to terapeut. 106 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 Byl u něj bratranec Henryho Winklera, což je Fonzie. 107 00:05:17,151 --> 00:05:18,444 Proč se to děje? 108 00:05:18,444 --> 00:05:20,112 Mluvila jsem s Isis. 109 00:05:20,112 --> 00:05:22,531 - S Isis? - S těmi teroristy? 110 00:05:22,531 --> 00:05:25,409 Spirituální koučkou a kočičí chůvou. 111 00:05:25,409 --> 00:05:26,702 - Cože? - Mami... 112 00:05:26,702 --> 00:05:30,873 A řekli mi, že vy dvě potřebujete dva zdravé spolurodiče. 113 00:05:30,873 --> 00:05:33,709 - Nemyslím si. - Ne, fakt ne. Jsme dospělé. 114 00:05:33,709 --> 00:05:35,336 - Tak za chvíli. - Jo. 115 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 Ne, ale bez Pata... 116 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 Přijedou sem vaši? 117 00:05:38,464 --> 00:05:41,092 Zřejmě jo. S nějakým Patem. 118 00:05:41,926 --> 00:05:43,135 Tak dobře. 119 00:05:43,761 --> 00:05:47,264 Musím se převlíknout, protože tohle nosím na basket. 120 00:05:47,264 --> 00:05:50,434 - Jsou to jen rodiče. - Nikdo není důležitější. 121 00:05:50,434 --> 00:05:53,479 Naši nikoho nezajímají. Vypadáš dobře. 122 00:05:53,479 --> 00:05:56,649 Ale mě takhle vychovali. Musím se převlíknout. 123 00:05:56,649 --> 00:05:59,318 - Nemusíš... - Navíc nemáme dost křupek. 124 00:05:59,318 --> 00:06:01,404 Mám nápad. Rychle si odběhnu, 125 00:06:01,404 --> 00:06:03,197 převlíknu se a vrátím se. 126 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 - Noahu... - Hned jsem zpátky. Dík. Promiň. 127 00:06:08,452 --> 00:06:10,538 Pícháš s ním přes prostěradlo? 128 00:06:10,538 --> 00:06:11,914 Přestaň. 129 00:06:16,001 --> 00:06:17,253 Propána. 130 00:06:22,216 --> 00:06:23,217 Ahoj. 131 00:06:28,139 --> 00:06:29,807 To je můj synátor. 132 00:06:29,807 --> 00:06:31,183 Ahoj, tati. 133 00:06:31,183 --> 00:06:32,143 Otče. 134 00:06:35,563 --> 00:06:36,439 Chtěl bych... 135 00:06:40,443 --> 00:06:41,652 Chci tě požádat... 136 00:06:41,652 --> 00:06:44,947 Udělej pro mě něco. Spráskej mě věníkem. 137 00:06:45,531 --> 00:06:47,032 - Dobře. Čím? - Jo. 138 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 - No tak. - Dobře. 139 00:06:54,915 --> 00:06:56,417 Jo. Prašť mě! 140 00:06:59,670 --> 00:07:00,838 To je ono. 141 00:07:01,422 --> 00:07:04,967 Tak jsem přemýšlel o firmě a možná o trochu větší roli? 142 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 O větší roli? 143 00:07:06,635 --> 00:07:09,430 Chceš moji práci? Ještě nejsem mrtvej, Sasho. 144 00:07:09,430 --> 00:07:12,308 - Soustřeď se na věník, jo? - Dobře. 145 00:07:18,439 --> 00:07:20,316 - Jdeme na to. - Ahoj, rodino. 146 00:07:20,316 --> 00:07:22,109 Pate, jsi tady taky. 147 00:07:23,360 --> 00:07:24,987 - Díky za pozvání. - Dobře. 148 00:07:24,987 --> 00:07:27,072 Naše nová moderní rodinka! 149 00:07:27,072 --> 00:07:28,240 Není to fajn? 150 00:07:28,240 --> 00:07:29,742 - Jo. - Ahoj, holky! 151 00:07:29,742 --> 00:07:32,828 - Ahoj, tati. - Už se díváte? Sakra. Co nám uteklo? 152 00:07:32,828 --> 00:07:34,330 Jen chci říct, 153 00:07:35,414 --> 00:07:38,584 že změny jsou někdy náročné, 154 00:07:38,584 --> 00:07:41,128 ale vy chicas to zvládáte tak půvabně. 155 00:07:41,128 --> 00:07:42,338 Povyšuješ se, Pate. 156 00:07:43,380 --> 00:07:45,674 Máš pravdu. Promiň. 157 00:07:45,674 --> 00:07:47,009 Jsem rád, že tu jsi. 158 00:07:47,009 --> 00:07:49,303 Kde jinde bych měl být? 159 00:07:49,303 --> 00:07:50,846 Ve vzduchu visí láska! 160 00:07:50,846 --> 00:07:52,056 Ty jo. 161 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 - Co to děláš? - Bezva. 162 00:07:54,475 --> 00:07:57,061 - Jsme milující rodina. - Nejsme. 163 00:07:57,061 --> 00:08:00,439 Obě jste byly uvnitř mě a to spojení nikdy nezmizí. 164 00:08:00,439 --> 00:08:02,441 Já taky. Jak se tam asi dostaly? 165 00:08:02,441 --> 00:08:05,319 - Tati, no tak. - Panna Marie to zrovna není. 166 00:08:05,319 --> 00:08:07,154 - Ahoj. Jsem zpátky. - Ahoj. 167 00:08:07,655 --> 00:08:10,241 Rychlá otázka. Přes mikinu máš blejzr? 168 00:08:10,241 --> 00:08:11,784 Ne, sportovní sako. 169 00:08:11,784 --> 00:08:14,370 Naštěstí ho mám v autě. Zdravím vás. 170 00:08:14,370 --> 00:08:15,454 - Ahoj. - Květiny. 171 00:08:15,454 --> 00:08:16,872 - Ahoj. - Ahoj. 172 00:08:16,872 --> 00:08:18,749 Lidi, tohle je Noah. 173 00:08:18,749 --> 00:08:22,044 Noahu, moje máma a můj táta. 174 00:08:22,044 --> 00:08:22,962 A já jsem Pat. 175 00:08:22,962 --> 00:08:24,713 - Rád vás poznávám. - Noahu. 176 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 Oj vej! Židovský rabín. 177 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 Víš, že Lynn je hebrejský jméno? 178 00:08:30,469 --> 00:08:32,012 - Teda. - Víme to jistě? 179 00:08:33,264 --> 00:08:34,139 Ahoj. 180 00:08:34,139 --> 00:08:35,975 Henry, Joannin táta. 181 00:08:35,975 --> 00:08:37,977 - Těší mě, pane. - Panebože! 182 00:08:37,977 --> 00:08:39,812 Boží, že mu říkáš „pane“. 183 00:08:39,812 --> 00:08:41,939 - Proč? - Taky ti tak budu říkat. 184 00:08:41,939 --> 00:08:44,692 - Opovaž se. - Ano, pane. Hned jdu na to. 185 00:08:45,693 --> 00:08:47,528 Pate, ty jsi ale taškář. 186 00:08:48,612 --> 00:08:51,991 Noahu, netušila jsem, že jsi takový krasavec. 187 00:08:51,991 --> 00:08:54,868 Vypadáš jako Billy Joel. 188 00:08:54,868 --> 00:08:55,911 Nevypadá. 189 00:08:55,911 --> 00:08:57,496 Trochu, říká se to. 190 00:08:57,496 --> 00:09:01,166 Narozeniny slaví jen tři dny po mně. 191 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 To není zajímavý. 192 00:09:02,459 --> 00:09:03,752 Proč to víš? 193 00:09:03,752 --> 00:09:06,005 Joanne má narozeniny s Unabomberem. 194 00:09:06,005 --> 00:09:07,673 - Jo. - Tak díky. 195 00:09:07,673 --> 00:09:10,301 Billyho zbožňuju. Takže, madam. 196 00:09:10,301 --> 00:09:13,345 Prosím, říkej mi Lynn. 197 00:09:13,345 --> 00:09:16,015 - Provedu. - A pro koho jsou? 198 00:09:17,099 --> 00:09:18,017 Pro vás. 199 00:09:18,017 --> 00:09:19,351 - Pro mě? - Ano. 200 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 Proč? 201 00:09:23,105 --> 00:09:24,356 Z úcty. 202 00:09:25,441 --> 00:09:27,484 - Nemám vázu. - Můžu je držet. 203 00:09:27,484 --> 00:09:29,778 Něco na ně najdu, jo? 204 00:09:29,778 --> 00:09:30,863 Dobře. 205 00:09:32,364 --> 00:09:34,700 - Jsou těžký. - Podržím je. 206 00:09:34,700 --> 00:09:35,743 Takže, Noahu... 207 00:09:35,743 --> 00:09:39,371 - Ano? - Jaké máš s mou dcerou úmysly? 208 00:09:40,122 --> 00:09:42,791 Proč si teď hraješ na skutečnýho tátu? 209 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Jsem skutečný táta. - No... 210 00:09:45,252 --> 00:09:46,795 - To nic, Henry. - Co? 211 00:09:46,795 --> 00:09:48,422 Jen ať se vyjádří. 212 00:09:48,422 --> 00:09:49,465 Díky, Pate. 213 00:09:49,465 --> 00:09:51,091 Našla jsem sklenici Prego. 214 00:09:51,884 --> 00:09:52,968 Prego! 215 00:09:58,098 --> 00:09:59,224 Sportovní sako. 216 00:09:59,224 --> 00:10:00,267 Prego! 217 00:10:01,018 --> 00:10:02,394 Díky. Billyho zbožňuju. 218 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 Prego! 219 00:10:04,396 --> 00:10:05,439 Z úcty. 220 00:10:06,357 --> 00:10:07,358 Prego! 221 00:10:07,983 --> 00:10:08,984 Proč jsi křičel? 222 00:10:08,984 --> 00:10:10,444 - Bylo to nahlas? - Jo. 223 00:10:10,444 --> 00:10:12,112 - Dobře. - Docela jo. 224 00:10:12,112 --> 00:10:13,405 - Fajn. - Jo. 225 00:10:15,449 --> 00:10:18,202 Víš ty co? Vezmu si je. 226 00:10:19,036 --> 00:10:21,288 Můžeš jít se mnou? Jo? 227 00:10:21,288 --> 00:10:24,124 To je kytek. Myslel jsem, že jdeš na pohřeb. 228 00:10:24,124 --> 00:10:25,918 Den je ještě mladej. 229 00:10:25,918 --> 00:10:27,211 Dobře. 230 00:10:28,962 --> 00:10:31,674 Viděla jsem tvůj výraz. Dostalas tik. 231 00:10:31,674 --> 00:10:32,841 - Co? Ne. - Jo. 232 00:10:32,841 --> 00:10:37,680 Jo, trochu mě rozhodilo, že se oháknul jako hipsterskej pastor. 233 00:10:37,680 --> 00:10:39,973 - Jo. - Ale ráda ho mám pořád. 234 00:10:40,516 --> 00:10:43,435 - A tik nemám. - Zlato, nedá se s ním bojovat. 235 00:10:43,435 --> 00:10:47,147 Je to čínská past na prsty. Čím víc taháš, tím víc drží. 236 00:10:47,856 --> 00:10:48,899 Ale nemám ho... 237 00:10:48,899 --> 00:10:51,443 Jasně. Tady máš svou kytku, kotě. 238 00:10:51,443 --> 00:10:52,861 - Ne... - Máš z ní tik. 239 00:10:52,861 --> 00:10:54,488 - Odnes ji. - Líbí se ti. 240 00:10:54,488 --> 00:10:56,865 - Dost, to stačí. - No tak. Dobře. 241 00:10:58,450 --> 00:10:59,785 Já ji nechci. 242 00:11:03,997 --> 00:11:05,124 Nádhera. 243 00:11:11,088 --> 00:11:12,297 Pojď do bazénku. 244 00:11:12,297 --> 00:11:15,259 Do studený vody nechci. Brní mě z toho prsty. 245 00:11:15,259 --> 00:11:18,637 Mališka. Nebuď puc. Skoč sem. 246 00:11:20,264 --> 00:11:21,515 Víš co? Seru na to. 247 00:11:27,354 --> 00:11:28,230 Víš co, tati? 248 00:11:28,230 --> 00:11:31,942 Od rána do večera pro tebe dělám první poslední. 249 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 Ten plac na Figuerově? To já. 250 00:11:34,027 --> 00:11:36,739 Povolení pro Boulder Avenue? Vyřízeno. 251 00:11:37,239 --> 00:11:42,077 Kdo ti denně loupe pistácie, abys je měl ráno na stole ke sváče? 252 00:11:42,077 --> 00:11:42,995 Tvůj kluk. 253 00:11:44,747 --> 00:11:48,083 Chci být viceprezident, podle mě jsem si to zasloužil. 254 00:11:50,169 --> 00:11:51,211 Ale, ale... 255 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 Čekám, až si konečně řekneš. 256 00:11:56,216 --> 00:11:57,050 Vážně? 257 00:11:57,050 --> 00:11:58,886 Chtěl jsem vidět tvou chucpa. 258 00:11:58,886 --> 00:12:01,430 Tak jo, viceprezidente, dám ti šanci. 259 00:12:01,430 --> 00:12:04,057 Začínáme v pět ráno na Golden Avenue. 260 00:12:04,057 --> 00:12:05,601 Pak schůzky v kanclu. 261 00:12:05,601 --> 00:12:08,103 Uvidíš všechno, co táta dělá. 262 00:12:09,313 --> 00:12:11,857 Ty můj klučíku. Pojď. 263 00:12:12,483 --> 00:12:14,443 Řekni Esther, že přijdeš pozdě. 264 00:12:15,027 --> 00:12:16,028 Dobře. 265 00:12:22,576 --> 00:12:25,662 Zatraceně, taková kosa. Jak to do prdele děláte? 266 00:12:27,247 --> 00:12:31,168 Podiatr má práce dost, protože nohy má skoro každý. 267 00:12:32,711 --> 00:12:34,338 Jak jste se poznali? 268 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 - Játra. - Co? 269 00:12:37,341 --> 00:12:40,010 Povzdechy značí problém s játry. 270 00:12:40,719 --> 00:12:42,054 To dává smysl. 271 00:12:42,763 --> 00:12:43,680 Fakt? 272 00:12:46,058 --> 00:12:49,978 - Poznali jsme se... Bože. - Řeknu to já. Je to skvělý příběh. 273 00:12:49,978 --> 00:12:51,980 Jen proto, že jsi slaďouš. 274 00:12:53,023 --> 00:12:54,525 - Připraveni? - Jo. 275 00:12:55,651 --> 00:12:56,652 Takže... 276 00:12:57,444 --> 00:12:59,404 Poznali jsme se na Grindru. 277 00:13:03,826 --> 00:13:08,789 To je celý. Skvělý, omlouvám se. Čekal jsem pokračování. Je to úžasný. 278 00:13:08,789 --> 00:13:12,376 Jo, najít tam lásku je fakt vzácnost. 279 00:13:12,376 --> 00:13:14,670 Proto je náš příběh jedinečný. 280 00:13:14,670 --> 00:13:15,754 Rozhodně. 281 00:13:15,754 --> 00:13:17,548 Krásný milostný příběh. 282 00:13:17,548 --> 00:13:19,424 Kde to najdete? 283 00:13:19,424 --> 00:13:20,801 - Na Grindru. - Jo. 284 00:13:20,801 --> 00:13:22,761 - Dobře. - To jsem chtěla říct. 285 00:13:22,761 --> 00:13:25,681 Působíš jako dost otevřený člověk, Noahu. 286 00:13:25,681 --> 00:13:27,391 Na něco se tě zeptám. 287 00:13:27,391 --> 00:13:30,602 Oddal bys v synagoze dva gaye, nebo se to nesmí? 288 00:13:30,602 --> 00:13:32,104 Vynikající otázka. 289 00:13:32,855 --> 00:13:36,233 Oddal bych je a už se stalo. Ale oba musí být židé. 290 00:13:37,317 --> 00:13:42,406 Orientace problém není, ale otázka víry už docela jo. 291 00:13:42,406 --> 00:13:45,075 Náš palčivý problém nás konečně spálil. 292 00:13:45,075 --> 00:13:49,329 - To přece není problém, Morgan. - Můžu si vzít židovku a konvertitku. 293 00:13:49,329 --> 00:13:51,331 Konvertité mají k Bohu nejblíž. 294 00:13:52,332 --> 00:13:56,253 - Možná bychom měli konvertovat. - Jsem katolík a nedoporučuju to. 295 00:13:56,253 --> 00:13:57,588 - Ne? - Ne. 296 00:13:57,588 --> 00:14:03,302 Učí tě... nenávidět sám sebe, víš? 297 00:14:04,177 --> 00:14:05,012 Pate. 298 00:14:05,012 --> 00:14:06,805 Ne, omlouvám se. 299 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 - Dobře, Pate, miluju tě. - Já tebe taky. 300 00:14:11,018 --> 00:14:13,103 Jak milé. Tak láskyplný vztah. 301 00:14:13,103 --> 00:14:15,188 - Pardon. Zase. - Jsi v bezpečí. 302 00:14:15,939 --> 00:14:18,191 Je tu vedro. Jdu na vzduch. 303 00:14:18,191 --> 00:14:20,903 Já půjdu na vzduch taky. Jo. 304 00:14:20,903 --> 00:14:22,112 Poslouchej mě. 305 00:14:22,738 --> 00:14:23,655 Miluju tě. 306 00:14:25,741 --> 00:14:27,200 Podáš mi tu láhev? 307 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 Jistě. 308 00:14:28,327 --> 00:14:31,330 Jdeme jen na vzduch? Myslela jsem, že odejdeme. 309 00:14:31,330 --> 00:14:34,166 Ne, potřebovala jsem vypadnout. 310 00:14:34,166 --> 00:14:35,250 Rozhodně. 311 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Sedneme si, jo? 312 00:14:38,503 --> 00:14:39,796 - Jo. - A dýchej. 313 00:14:45,052 --> 00:14:46,511 - To je dobrý. - Jo. 314 00:14:46,511 --> 00:14:47,846 Prego! 315 00:14:47,846 --> 00:14:48,972 - Nezačínej! - Co? 316 00:14:49,556 --> 00:14:52,643 - Morgan, fuj! Tak fajn! - Promiň, musela jsem. 317 00:14:52,643 --> 00:14:55,354 - Mám tik. Máš radost? - Já vím. Jo. 318 00:14:55,354 --> 00:14:59,483 Nechápu, že jsem mu dovolila na mě sahat těma prackama s kytkou. 319 00:14:59,483 --> 00:15:02,861 Ten blbej tik si cestu najde vždycky. 320 00:15:04,279 --> 00:15:06,823 Třeba když Wyatt běžel s batohem? 321 00:15:06,823 --> 00:15:09,493 Jak mu pořád pleskal o tělo? 322 00:15:09,493 --> 00:15:12,788 - Dělá se mi zle. Fakt že jo. - Já vím. 323 00:15:12,788 --> 00:15:14,289 Bylo to strašný. 324 00:15:14,289 --> 00:15:18,543 Měla jsem se stěhovat k Anthonymu, ale pak po pokoji honil pingpongáč. 325 00:15:18,543 --> 00:15:21,797 A nikdy ho nechytil. Může ho tam honit ještě teď. 326 00:15:21,797 --> 00:15:25,258 Mohl být mou životní láskou, ale nelituju. 327 00:15:25,258 --> 00:15:27,052 Nedá se to zapomenout. 328 00:15:28,512 --> 00:15:30,639 Víš, z koho jsem měla největší tik? 329 00:15:31,139 --> 00:15:33,058 Když táta řekl, že ho miluje. 330 00:15:33,058 --> 00:15:34,685 To byla fakt síla. 331 00:15:34,685 --> 00:15:36,645 - Co to bylo? - Nevím. 332 00:15:36,645 --> 00:15:39,773 Kdy naposled to řekl mně nebo tobě? 333 00:15:39,773 --> 00:15:40,941 Nikdy? 334 00:15:44,861 --> 00:15:47,489 Bože, fakt se s ním rozejdu? Je to smutný. 335 00:15:47,489 --> 00:15:49,366 To se prostě stává. 336 00:15:51,827 --> 00:15:54,121 - Jak to uděláš? - Nevím. 337 00:15:54,621 --> 00:15:56,498 Asi stejně jako s Marcem. 338 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 - Jak že? - Přestala jsem mu odepisovat. 339 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 Jo, to je dobrý. 340 00:16:01,628 --> 00:16:03,880 - Chceš jim vypít bar? - Ano, pane. 341 00:16:04,423 --> 00:16:07,759 Noahu, slyšíš, co jsi začal? Teď mi říká pane. 342 00:16:07,759 --> 00:16:08,885 Propána. 343 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 Všechno dobrý? 344 00:16:14,433 --> 00:16:17,269 Mělo být to být „za mnou“, ale... 345 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 Dělám, co můžu. 346 00:16:19,896 --> 00:16:20,814 Jo. 347 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 Musí to být těžký. 348 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 Joanne to neříkej. 349 00:16:24,776 --> 00:16:28,196 Pro holky není snadný už jen vidět tátu takhle. 350 00:16:28,196 --> 00:16:29,990 - Jo, s někým novým? - Ne. 351 00:16:30,615 --> 00:16:33,493 Tak láskyplnýho a citově dostupnýho. 352 00:16:33,493 --> 00:16:36,663 S Patem Henryho vůbec nepoznávám. 353 00:16:36,663 --> 00:16:39,458 Vyznává mu lásku. Kdo ten člověk je? 354 00:16:39,458 --> 00:16:42,044 Ty brďo. To jsem nevěděl. 355 00:16:42,044 --> 00:16:45,464 Holky vždycky chtěly od něj víc 356 00:16:46,131 --> 00:16:47,758 a ode mě míň. 357 00:16:48,383 --> 00:16:51,344 Vztah dcer a tátů je prostě složitý. 358 00:16:54,473 --> 00:16:57,017 Jen se nás snažím držet pohromadě. 359 00:16:58,435 --> 00:17:00,395 Podle mě vám to jde skvěle. 360 00:17:01,313 --> 00:17:02,814 To je lež, rabíne. 361 00:17:04,107 --> 00:17:05,150 Ale hezká. 362 00:17:17,204 --> 00:17:19,456 Morgan, můžu chvíli mluvit s Joanne? 363 00:17:19,456 --> 00:17:20,540 Ale jo. 364 00:17:21,291 --> 00:17:22,292 Díky. 365 00:17:24,336 --> 00:17:27,839 Noahu, moc ráda jsem tě poznala. 366 00:17:29,132 --> 00:17:30,258 Mazl tov. 367 00:17:35,514 --> 00:17:36,723 - Čau. - Ahoj. 368 00:17:36,723 --> 00:17:37,808 Takže... 369 00:17:38,600 --> 00:17:40,644 Něčím jsem tě zřejmě vyděsil. 370 00:17:41,228 --> 00:17:42,896 Vsadil bych na ty kytky. 371 00:17:42,896 --> 00:17:45,857 - Byly přehnaně velký. - Nešlo jen o jednu věc. 372 00:17:45,857 --> 00:17:46,858 Jasně, poslyš. 373 00:17:46,858 --> 00:17:51,738 Chtěl jsem se jim zalíbit, jo? A zapůsobit. Tak ubohý to zase není. 374 00:17:51,738 --> 00:17:56,993 A omlouvat se za to nebudu. A nemyslím si, že se zlobíš kvůli tomu. 375 00:17:57,911 --> 00:18:02,374 Tvoje rodina to nemá snadný, a proto chápu, proč jsi tak ostražitá. 376 00:18:02,374 --> 00:18:03,333 Fakt jo. 377 00:18:03,917 --> 00:18:07,212 Klidně se sebepoškozuj, ale spíš bys toho měla nechat, 378 00:18:07,212 --> 00:18:08,630 protože, Joanne... 379 00:18:10,549 --> 00:18:11,842 jsem na tvý straně. 380 00:18:14,219 --> 00:18:15,679 Zvládnu tě. 381 00:18:20,183 --> 00:18:21,268 To sportovní sako? 382 00:18:22,519 --> 00:18:25,856 Částečně je problém, že mu říkáš „sportovní sako“. 383 00:18:25,856 --> 00:18:29,192 - Je sportovní. To není důležitý. - To si ověřím. 384 00:18:29,192 --> 00:18:30,402 Důležitý je tohle. 385 00:18:31,486 --> 00:18:32,571 Vážně tě mám rád. 386 00:18:33,822 --> 00:18:38,201 Jakože hodně, jo? A ty mě taky, tak přestaň předstírat opak. 387 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Fajn, tak mám. 388 00:18:42,414 --> 00:18:43,874 Co máš? 389 00:18:45,041 --> 00:18:46,501 Mám tě ráda. 390 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 Počkej. 391 00:18:50,630 --> 00:18:53,216 Musíš to říct, dokud mám sportovní sako. 392 00:18:53,216 --> 00:18:56,511 - Jinak to neplatí. - Nevím, jestli to dokážu. 393 00:18:57,512 --> 00:18:58,763 Dokončeme to. 394 00:18:59,347 --> 00:19:01,892 - Klidně to řekni tomu saku. - Dobře. 395 00:19:03,727 --> 00:19:04,769 Příjemný, co? 396 00:19:07,022 --> 00:19:09,983 - Fajn, mám tě moc ráda. - Já vím. 397 00:19:13,945 --> 00:19:15,947 Ale řekl jsi „prego“ s přízvukem. 398 00:19:15,947 --> 00:19:19,492 - Hned jsem věděl, že je to chyba. Hned! - To nedělej! 399 00:19:19,492 --> 00:19:22,829 Nemůžu s tebou spát, a slyšet v hlavě tohle. 400 00:19:22,829 --> 00:19:25,373 Chceš tu teorii otestovat nahoře? 401 00:19:26,333 --> 00:19:27,918 Hej, to budou játra. 402 00:19:28,877 --> 00:19:30,462 Zásadní otázkou je... 403 00:19:30,462 --> 00:19:34,925 Jakmile si na vás někdo vytvoří jakýsi negativní názor, 404 00:19:34,925 --> 00:19:36,218 můžete ho změnit? 405 00:19:36,801 --> 00:19:41,848 Myslela jsem si, že fakt ne, ale omyl, odpověď je ohlušující „ano“. 406 00:19:41,848 --> 00:19:43,058 Tak počkat. 407 00:19:43,058 --> 00:19:45,560 Neřeklas nám to hlavní, ne? 408 00:19:45,560 --> 00:19:48,772 Velkou novinkou je, že Joanne má novýho chlapa. 409 00:19:48,772 --> 00:19:51,816 Ale žádný jména. Říkejme mu třeba Prorok. 410 00:19:51,816 --> 00:19:54,069 Prorok. Jo, to docela sedí. 411 00:19:54,069 --> 00:19:56,571 A tenhle Prorok dokázal nemožný. 412 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 Nedostal kopačky po tiku, 413 00:19:59,407 --> 00:20:01,910 což se nikdy v minulosti nestalo. 414 00:20:01,910 --> 00:20:03,912 Tik je nezvratný. 415 00:20:04,496 --> 00:20:06,873 Teď víme, že se musí porazit a dobýt 416 00:20:06,873 --> 00:20:10,043 a že se dá překonat. 417 00:20:10,752 --> 00:20:12,212 Jo, to je pravda. 418 00:20:12,712 --> 00:20:14,756 A konečně máme zajímavý téma, 419 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 bylas kvůli němu docela nudná. 420 00:20:16,925 --> 00:20:19,928 - Dobře. - Poděkujte mu, že sestru nakopnul. 421 00:20:19,928 --> 00:20:22,973 Už jsem se bála, že budu podcast dělat sama. 422 00:20:22,973 --> 00:20:24,599 Ne, beze mě to není ono. 423 00:20:24,599 --> 00:20:27,686 Ale tvé poděkování mu vyřídím dnes u večeře. 424 00:20:27,686 --> 00:20:29,688 Jen chci říct, že je zlatíčko. 425 00:20:30,188 --> 00:20:33,441 V minulým životě jsme spolu určitě něco měli. 426 00:20:33,441 --> 00:20:36,945 - Bože, mami. - Fuj! Proč mi tvý minulý já krade kluka? 427 00:20:36,945 --> 00:20:38,655 Matky mají stejný typ. 428 00:20:38,655 --> 00:20:41,116 - Fuj. - Bože, to už by stačilo. 429 00:20:41,116 --> 00:20:44,411 Dobře, děkujeme, že nás posloucháte, a já běžím čůrat. 430 00:20:44,411 --> 00:20:45,495 Bezva. 431 00:20:49,958 --> 00:20:53,253 AKTUALIZACE SOUROZENCE BŘÍDILA 432 00:20:56,172 --> 00:21:00,051 OPĚT NEJSEM SOUROZENEC BŘÍDIL ANI JÁ NE, POVÝŠIL JSEM. 433 00:22:00,028 --> 00:22:04,449 Překlad titulků: Tomáš Pikl