1
00:00:19,353 --> 00:00:21,939
Bože. Pracháči vyhazujou nejlepší věci.
2
00:00:21,939 --> 00:00:23,524
Tohle by ti slušelo.
3
00:00:23,524 --> 00:00:25,568
No tak, nechtěj mě potopit.
4
00:00:25,568 --> 00:00:29,072
Ne, béžová ti sluší.
Dává vyniknout šedým tónům tvý pleti.
5
00:00:29,072 --> 00:00:30,031
- Vážně?
- Jo.
6
00:00:30,031 --> 00:00:35,328
Holky. Hádejte se před mikrofonem.
Tak nízký počet stažení jste ještě neměly.
7
00:00:35,328 --> 00:00:37,663
Jo, Joanne má kluka a je nudná.
8
00:00:38,331 --> 00:00:41,250
To není fér. Jen už se tolik nesvěřuju.
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,711
- Je to zdravý. Nezkusíš to?
- „Zdravý“?
10
00:00:43,711 --> 00:00:46,798
Vím, že to spolu děláte
skrz díru v prostěradle.
11
00:00:46,798 --> 00:00:48,800
A svět si to zaslouží vědět.
12
00:00:48,800 --> 00:00:52,678
Úplně všechno
v podcastu bejt nemusí, jasný?
13
00:00:52,678 --> 00:00:54,514
A naše čísla se zvednou.
14
00:00:54,514 --> 00:00:56,557
Čteš poslední dobou komentáře?
15
00:00:56,557 --> 00:01:00,895
Ne, nečtu je vůbec. Víš proč?
Pořád si stěžují na něco hloupýho.
16
00:01:00,895 --> 00:01:02,647
Třeba na pauzy na čůrání.
17
00:01:02,647 --> 00:01:04,273
Mám přestat pít a umřít?
18
00:01:04,273 --> 00:01:05,983
Dobře. Tenhle je chytrej.
19
00:01:05,983 --> 00:01:10,696
„Poslední dobou se mi zdá,
že je Morgan vtipnější než Joanne.“
20
00:01:10,696 --> 00:01:13,282
- Tos psala ty, to by nikdo neřekl.
- Fajn.
21
00:01:13,282 --> 00:01:15,910
„Fandila jsem jí, ale teď mě uspává.“
22
00:01:16,828 --> 00:01:19,038
A je tu gif. Čaj na spaní.
23
00:01:20,248 --> 00:01:21,082
Cože?
24
00:01:21,791 --> 00:01:22,875
Tady je pozitivní.
25
00:01:23,459 --> 00:01:28,506
„Líbí se mi, že Joanne mluví míň,
protože má otravný hlas.“ Tenhle ne.
26
00:01:28,506 --> 00:01:30,758
Za tohle může Noah.
27
00:01:31,259 --> 00:01:32,426
Nesnáším ho.
28
00:01:33,010 --> 00:01:34,220
Proč ho nesnášíš?
29
00:01:34,220 --> 00:01:35,429
Nechci se dělit.
30
00:01:35,429 --> 00:01:37,598
O mě? Nechceš se dělit o mě?
31
00:01:38,266 --> 00:01:40,393
- Jak milý.
- Kérky. Tlustej krk.
32
00:01:40,393 --> 00:01:43,187
Záznam v rejstříku. To je tvůj typ.
33
00:01:43,187 --> 00:01:45,398
- Ne.
- Proč to nenahráváme?
34
00:01:45,398 --> 00:01:48,985
Hele, neříkej, že ho nesnášíš.
Vždyť ho neznáš.
35
00:01:48,985 --> 00:01:51,529
Neznám Anne Hathaway, ale nesnáším ji.
36
00:01:51,529 --> 00:01:52,989
- Bože, já taky.
- Jo.
37
00:01:52,989 --> 00:01:56,742
Ale někdy ho poznat musíš.
Co ho pozvat na Vanderpump večer?
38
00:01:56,742 --> 00:01:58,327
Ne, to je náš čas.
39
00:01:58,953 --> 00:02:00,079
Nepochopí mě.
40
00:02:00,663 --> 00:02:02,748
Morgane, tak složitá zase nejsi.
41
00:02:02,748 --> 00:02:04,500
Jsem plná rozporů.
42
00:02:04,500 --> 00:02:05,418
No co?
43
00:02:05,418 --> 00:02:09,755
Tak třeba...
S tím chlapem spát nechci, ale udělám to.
44
00:02:09,755 --> 00:02:11,090
Uvidíme se pak.
45
00:02:11,883 --> 00:02:13,759
Vážně? S tím čepcem?
46
00:02:13,759 --> 00:02:15,011
To respektuju.
47
00:02:16,095 --> 00:02:18,055
Není to na pohřeb trochu moc?
48
00:02:22,351 --> 00:02:24,562
TOHLE NIKDO NECHCE
49
00:02:27,231 --> 00:02:29,192
Čau. Frajer je doma.
50
00:02:29,192 --> 00:02:32,028
Ahoj, frajere. Jakou máš pracovní pozici?
51
00:02:34,447 --> 00:02:36,866
- Nejlepší milenec.
- Kéž by.
52
00:02:37,491 --> 00:02:38,326
Teď vážně.
53
00:02:38,326 --> 00:02:43,956
Vyplňuju Miriamino oznámení o bat micva
a potřebuju název tvý pracovní pozice.
54
00:02:47,084 --> 00:02:48,419
Nevím. Nic?
55
00:02:49,045 --> 00:02:52,048
Společník?
56
00:02:52,048 --> 00:02:55,718
Jmenujete se Roklov a synové,
a tvůj bratr tam nepracuje.
57
00:02:55,718 --> 00:02:58,804
Je to super. Jako by mě zmiňoval dvakrát.
58
00:02:58,804 --> 00:03:02,183
Dobře, napíšu tam viceprezident.
59
00:03:02,183 --> 00:03:05,895
Ne! Táta to uvidí,
zrovna mě začíná mít rád.
60
00:03:05,895 --> 00:03:06,938
Nezačíná.
61
00:03:06,938 --> 00:03:08,940
Někdy si s ním musíš promluvit.
62
00:03:08,940 --> 00:03:12,485
Ale nemusím.
Počkám, až to jednou nakousne sám.
63
00:03:12,485 --> 00:03:14,487
Mlčením nic nevyřešíš.
64
00:03:16,197 --> 00:03:17,406
Fajn. Zkusím to.
65
00:03:17,406 --> 00:03:18,658
Kdy?
66
00:03:20,826 --> 00:03:22,495
Nevím? Do konce roku?
67
00:03:22,495 --> 00:03:24,830
Roku? Tohle mám poslat do šesti.
68
00:03:24,830 --> 00:03:28,459
Dneska to řešit nebudeme.
Je neděle. Celý den je v lázních.
69
00:03:28,459 --> 00:03:30,628
Zřejmě se tam chystáš taky.
70
00:03:39,178 --> 00:03:40,846
Víš, že je nesnáším.
71
00:03:45,810 --> 00:03:49,730
Tak jo, u sledování Vanderpumpu
musíš znát spoustu souvislostí.
72
00:03:49,730 --> 00:03:53,442
A v neděli to sledujeme proto,
že je to náš fotbal.
73
00:03:53,442 --> 00:03:54,652
Jako kostel.
74
00:03:54,652 --> 00:03:55,736
- Jo.
- Jo.
75
00:03:55,736 --> 00:03:58,531
- Je to náš kostel. Díky.
- Teď i můj.
76
00:03:58,531 --> 00:04:01,033
Vanderpump je rozjetej vlak.
77
00:04:01,033 --> 00:04:03,452
Pokud se nechytíš, klidně si vystup.
78
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
Jen si tím brání území.
Neber si to osobně.
79
00:04:06,372 --> 00:04:08,791
- Nebráním.
- Neberu. Jen mě informuje.
80
00:04:08,791 --> 00:04:11,460
- Díky.
- A na oplátku jsem ti něco přinesl.
81
00:04:11,460 --> 00:04:13,963
- Nezkoušej mě ohromit.
- Ale já chci.
82
00:04:14,755 --> 00:04:17,925
- A co? Ta taška je obří. Zajímá mě to.
- Dobře.
83
00:04:17,925 --> 00:04:19,552
- Jo.
- To bylo snadný.
84
00:04:19,552 --> 00:04:22,972
Zaprvé, nalepovací kérky.
Hodí se na můj úzký krk.
85
00:04:22,972 --> 00:04:26,017
- Moc roztomilý.
- Taky tu mám to prostěradlo.
86
00:04:26,017 --> 00:04:27,935
Skrz něj budeme mít sex.
87
00:04:27,935 --> 00:04:29,729
- Řeklas mu to?
- Chce vyprat.
88
00:04:29,729 --> 00:04:32,940
- Říkám mu všechno.
- Bože, to je trapas. Pardon.
89
00:04:32,940 --> 00:04:36,068
A taky křupky, protože je mám rád.
90
00:04:36,068 --> 00:04:37,778
Můžeš je vůbec jíst?
91
00:04:37,778 --> 00:04:40,406
Myslela jsem, že rabíni dodržují košer.
92
00:04:40,990 --> 00:04:43,576
Ještěže tu máme rabína, který jim požehná.
93
00:04:44,952 --> 00:04:46,662
Hava nagila. Hotovo.
94
00:04:46,662 --> 00:04:48,497
- Dobře.
- Už jsou košer.
95
00:04:48,497 --> 00:04:51,500
Je celkem vtipný. No co? Je.
96
00:04:52,460 --> 00:04:53,502
Bože.
97
00:04:54,503 --> 00:04:55,504
To je máma.
98
00:04:55,504 --> 00:04:57,048
- Čau, mami.
- Čau, mami.
99
00:04:57,048 --> 00:05:00,760
Ahoj, holky.
S tátou jsme na cestě na Vanderpump.
100
00:05:00,760 --> 00:05:01,719
- Ahoj.
- Fakt?
101
00:05:01,719 --> 00:05:04,513
- Dobře.
- A jupí, dorazí Pat.
102
00:05:04,513 --> 00:05:06,390
- To je kdo?
- Kdo je Pat?
103
00:05:06,390 --> 00:05:08,059
Nový přítel vašeho otce.
104
00:05:09,477 --> 00:05:10,978
Ahoj, Joanne a Morgan!
105
00:05:10,978 --> 00:05:13,814
Není to slaďouš? A je to terapeut.
106
00:05:13,814 --> 00:05:17,151
Byl u něj bratranec Henryho Winklera,
což je Fonzie.
107
00:05:17,151 --> 00:05:18,444
Proč se to děje?
108
00:05:18,444 --> 00:05:20,112
Mluvila jsem s Isis.
109
00:05:20,112 --> 00:05:22,531
- S Isis?
- S těmi teroristy?
110
00:05:22,531 --> 00:05:25,409
Spirituální koučkou a kočičí chůvou.
111
00:05:25,409 --> 00:05:26,702
- Cože?
- Mami...
112
00:05:26,702 --> 00:05:30,873
A řekli mi, že vy dvě potřebujete
dva zdravé spolurodiče.
113
00:05:30,873 --> 00:05:33,709
- Nemyslím si.
- Ne, fakt ne. Jsme dospělé.
114
00:05:33,709 --> 00:05:35,336
- Tak za chvíli.
- Jo.
115
00:05:35,336 --> 00:05:37,046
Ne, ale bez Pata...
116
00:05:37,046 --> 00:05:38,464
Přijedou sem vaši?
117
00:05:38,464 --> 00:05:41,092
Zřejmě jo. S nějakým Patem.
118
00:05:41,926 --> 00:05:43,135
Tak dobře.
119
00:05:43,761 --> 00:05:47,264
Musím se převlíknout,
protože tohle nosím na basket.
120
00:05:47,264 --> 00:05:50,434
- Jsou to jen rodiče.
- Nikdo není důležitější.
121
00:05:50,434 --> 00:05:53,479
Naši nikoho nezajímají. Vypadáš dobře.
122
00:05:53,479 --> 00:05:56,649
Ale mě takhle vychovali.
Musím se převlíknout.
123
00:05:56,649 --> 00:05:59,318
- Nemusíš...
- Navíc nemáme dost křupek.
124
00:05:59,318 --> 00:06:01,404
Mám nápad. Rychle si odběhnu,
125
00:06:01,404 --> 00:06:03,197
převlíknu se a vrátím se.
126
00:06:03,197 --> 00:06:05,866
- Noahu...
- Hned jsem zpátky. Dík. Promiň.
127
00:06:08,452 --> 00:06:10,538
Pícháš s ním přes prostěradlo?
128
00:06:10,538 --> 00:06:11,914
Přestaň.
129
00:06:16,001 --> 00:06:17,253
Propána.
130
00:06:22,216 --> 00:06:23,217
Ahoj.
131
00:06:28,139 --> 00:06:29,807
To je můj synátor.
132
00:06:29,807 --> 00:06:31,183
Ahoj, tati.
133
00:06:31,183 --> 00:06:32,143
Otče.
134
00:06:35,563 --> 00:06:36,439
Chtěl bych...
135
00:06:40,443 --> 00:06:41,652
Chci tě požádat...
136
00:06:41,652 --> 00:06:44,947
Udělej pro mě něco. Spráskej mě věníkem.
137
00:06:45,531 --> 00:06:47,032
- Dobře. Čím?
- Jo.
138
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
- No tak.
- Dobře.
139
00:06:54,915 --> 00:06:56,417
Jo. Prašť mě!
140
00:06:59,670 --> 00:07:00,838
To je ono.
141
00:07:01,422 --> 00:07:04,967
Tak jsem přemýšlel o firmě
a možná o trochu větší roli?
142
00:07:04,967 --> 00:07:06,135
O větší roli?
143
00:07:06,635 --> 00:07:09,430
Chceš moji práci?
Ještě nejsem mrtvej, Sasho.
144
00:07:09,430 --> 00:07:12,308
- Soustřeď se na věník, jo?
- Dobře.
145
00:07:18,439 --> 00:07:20,316
- Jdeme na to.
- Ahoj, rodino.
146
00:07:20,316 --> 00:07:22,109
Pate, jsi tady taky.
147
00:07:23,360 --> 00:07:24,987
- Díky za pozvání.
- Dobře.
148
00:07:24,987 --> 00:07:27,072
Naše nová moderní rodinka!
149
00:07:27,072 --> 00:07:28,240
Není to fajn?
150
00:07:28,240 --> 00:07:29,742
- Jo.
- Ahoj, holky!
151
00:07:29,742 --> 00:07:32,828
- Ahoj, tati.
- Už se díváte? Sakra. Co nám uteklo?
152
00:07:32,828 --> 00:07:34,330
Jen chci říct,
153
00:07:35,414 --> 00:07:38,584
že změny jsou někdy náročné,
154
00:07:38,584 --> 00:07:41,128
ale vy chicas to zvládáte tak půvabně.
155
00:07:41,128 --> 00:07:42,338
Povyšuješ se, Pate.
156
00:07:43,380 --> 00:07:45,674
Máš pravdu. Promiň.
157
00:07:45,674 --> 00:07:47,009
Jsem rád, že tu jsi.
158
00:07:47,009 --> 00:07:49,303
Kde jinde bych měl být?
159
00:07:49,303 --> 00:07:50,846
Ve vzduchu visí láska!
160
00:07:50,846 --> 00:07:52,056
Ty jo.
161
00:07:53,098 --> 00:07:54,475
- Co to děláš?
- Bezva.
162
00:07:54,475 --> 00:07:57,061
- Jsme milující rodina.
- Nejsme.
163
00:07:57,061 --> 00:08:00,439
Obě jste byly uvnitř mě
a to spojení nikdy nezmizí.
164
00:08:00,439 --> 00:08:02,441
Já taky. Jak se tam asi dostaly?
165
00:08:02,441 --> 00:08:05,319
- Tati, no tak.
- Panna Marie to zrovna není.
166
00:08:05,319 --> 00:08:07,154
- Ahoj. Jsem zpátky.
- Ahoj.
167
00:08:07,655 --> 00:08:10,241
Rychlá otázka. Přes mikinu máš blejzr?
168
00:08:10,241 --> 00:08:11,784
Ne, sportovní sako.
169
00:08:11,784 --> 00:08:14,370
Naštěstí ho mám v autě. Zdravím vás.
170
00:08:14,370 --> 00:08:15,454
- Ahoj.
- Květiny.
171
00:08:15,454 --> 00:08:16,872
- Ahoj.
- Ahoj.
172
00:08:16,872 --> 00:08:18,749
Lidi, tohle je Noah.
173
00:08:18,749 --> 00:08:22,044
Noahu, moje máma a můj táta.
174
00:08:22,044 --> 00:08:22,962
A já jsem Pat.
175
00:08:22,962 --> 00:08:24,713
- Rád vás poznávám.
- Noahu.
176
00:08:24,713 --> 00:08:27,132
Oj vej! Židovský rabín.
177
00:08:27,883 --> 00:08:30,469
Víš, že Lynn je hebrejský jméno?
178
00:08:30,469 --> 00:08:32,012
- Teda.
- Víme to jistě?
179
00:08:33,264 --> 00:08:34,139
Ahoj.
180
00:08:34,139 --> 00:08:35,975
Henry, Joannin táta.
181
00:08:35,975 --> 00:08:37,977
- Těší mě, pane.
- Panebože!
182
00:08:37,977 --> 00:08:39,812
Boží, že mu říkáš „pane“.
183
00:08:39,812 --> 00:08:41,939
- Proč?
- Taky ti tak budu říkat.
184
00:08:41,939 --> 00:08:44,692
- Opovaž se.
- Ano, pane. Hned jdu na to.
185
00:08:45,693 --> 00:08:47,528
Pate, ty jsi ale taškář.
186
00:08:48,612 --> 00:08:51,991
Noahu, netušila jsem,
že jsi takový krasavec.
187
00:08:51,991 --> 00:08:54,868
Vypadáš jako Billy Joel.
188
00:08:54,868 --> 00:08:55,911
Nevypadá.
189
00:08:55,911 --> 00:08:57,496
Trochu, říká se to.
190
00:08:57,496 --> 00:09:01,166
Narozeniny slaví jen tři dny po mně.
191
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
To není zajímavý.
192
00:09:02,459 --> 00:09:03,752
Proč to víš?
193
00:09:03,752 --> 00:09:06,005
Joanne má narozeniny s Unabomberem.
194
00:09:06,005 --> 00:09:07,673
- Jo.
- Tak díky.
195
00:09:07,673 --> 00:09:10,301
Billyho zbožňuju. Takže, madam.
196
00:09:10,301 --> 00:09:13,345
Prosím, říkej mi Lynn.
197
00:09:13,345 --> 00:09:16,015
- Provedu.
- A pro koho jsou?
198
00:09:17,099 --> 00:09:18,017
Pro vás.
199
00:09:18,017 --> 00:09:19,351
- Pro mě?
- Ano.
200
00:09:20,436 --> 00:09:21,270
Proč?
201
00:09:23,105 --> 00:09:24,356
Z úcty.
202
00:09:25,441 --> 00:09:27,484
- Nemám vázu.
- Můžu je držet.
203
00:09:27,484 --> 00:09:29,778
Něco na ně najdu, jo?
204
00:09:29,778 --> 00:09:30,863
Dobře.
205
00:09:32,364 --> 00:09:34,700
- Jsou těžký.
- Podržím je.
206
00:09:34,700 --> 00:09:35,743
Takže, Noahu...
207
00:09:35,743 --> 00:09:39,371
- Ano?
- Jaké máš s mou dcerou úmysly?
208
00:09:40,122 --> 00:09:42,791
Proč si teď hraješ na skutečnýho tátu?
209
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Jsem skutečný táta.
- No...
210
00:09:45,252 --> 00:09:46,795
- To nic, Henry.
- Co?
211
00:09:46,795 --> 00:09:48,422
Jen ať se vyjádří.
212
00:09:48,422 --> 00:09:49,465
Díky, Pate.
213
00:09:49,465 --> 00:09:51,091
Našla jsem sklenici Prego.
214
00:09:51,884 --> 00:09:52,968
Prego!
215
00:09:58,098 --> 00:09:59,224
Sportovní sako.
216
00:09:59,224 --> 00:10:00,267
Prego!
217
00:10:01,018 --> 00:10:02,394
Díky. Billyho zbožňuju.
218
00:10:02,394 --> 00:10:04,396
Prego!
219
00:10:04,396 --> 00:10:05,439
Z úcty.
220
00:10:06,357 --> 00:10:07,358
Prego!
221
00:10:07,983 --> 00:10:08,984
Proč jsi křičel?
222
00:10:08,984 --> 00:10:10,444
- Bylo to nahlas?
- Jo.
223
00:10:10,444 --> 00:10:12,112
- Dobře.
- Docela jo.
224
00:10:12,112 --> 00:10:13,405
- Fajn.
- Jo.
225
00:10:15,449 --> 00:10:18,202
Víš ty co? Vezmu si je.
226
00:10:19,036 --> 00:10:21,288
Můžeš jít se mnou? Jo?
227
00:10:21,288 --> 00:10:24,124
To je kytek.
Myslel jsem, že jdeš na pohřeb.
228
00:10:24,124 --> 00:10:25,918
Den je ještě mladej.
229
00:10:25,918 --> 00:10:27,211
Dobře.
230
00:10:28,962 --> 00:10:31,674
Viděla jsem tvůj výraz. Dostalas tik.
231
00:10:31,674 --> 00:10:32,841
- Co? Ne.
- Jo.
232
00:10:32,841 --> 00:10:37,680
Jo, trochu mě rozhodilo,
že se oháknul jako hipsterskej pastor.
233
00:10:37,680 --> 00:10:39,973
- Jo.
- Ale ráda ho mám pořád.
234
00:10:40,516 --> 00:10:43,435
- A tik nemám.
- Zlato, nedá se s ním bojovat.
235
00:10:43,435 --> 00:10:47,147
Je to čínská past na prsty.
Čím víc taháš, tím víc drží.
236
00:10:47,856 --> 00:10:48,899
Ale nemám ho...
237
00:10:48,899 --> 00:10:51,443
Jasně. Tady máš svou kytku, kotě.
238
00:10:51,443 --> 00:10:52,861
- Ne...
- Máš z ní tik.
239
00:10:52,861 --> 00:10:54,488
- Odnes ji.
- Líbí se ti.
240
00:10:54,488 --> 00:10:56,865
- Dost, to stačí.
- No tak. Dobře.
241
00:10:58,450 --> 00:10:59,785
Já ji nechci.
242
00:11:03,997 --> 00:11:05,124
Nádhera.
243
00:11:11,088 --> 00:11:12,297
Pojď do bazénku.
244
00:11:12,297 --> 00:11:15,259
Do studený vody nechci.
Brní mě z toho prsty.
245
00:11:15,259 --> 00:11:18,637
Mališka. Nebuď puc. Skoč sem.
246
00:11:20,264 --> 00:11:21,515
Víš co? Seru na to.
247
00:11:27,354 --> 00:11:28,230
Víš co, tati?
248
00:11:28,230 --> 00:11:31,942
Od rána do večera
pro tebe dělám první poslední.
249
00:11:31,942 --> 00:11:34,027
Ten plac na Figuerově? To já.
250
00:11:34,027 --> 00:11:36,739
Povolení pro Boulder Avenue? Vyřízeno.
251
00:11:37,239 --> 00:11:42,077
Kdo ti denně loupe pistácie,
abys je měl ráno na stole ke sváče?
252
00:11:42,077 --> 00:11:42,995
Tvůj kluk.
253
00:11:44,747 --> 00:11:48,083
Chci být viceprezident,
podle mě jsem si to zasloužil.
254
00:11:50,169 --> 00:11:51,211
Ale, ale...
255
00:11:53,547 --> 00:11:55,257
Čekám, až si konečně řekneš.
256
00:11:56,216 --> 00:11:57,050
Vážně?
257
00:11:57,050 --> 00:11:58,886
Chtěl jsem vidět tvou chucpa.
258
00:11:58,886 --> 00:12:01,430
Tak jo, viceprezidente, dám ti šanci.
259
00:12:01,430 --> 00:12:04,057
Začínáme v pět ráno na Golden Avenue.
260
00:12:04,057 --> 00:12:05,601
Pak schůzky v kanclu.
261
00:12:05,601 --> 00:12:08,103
Uvidíš všechno, co táta dělá.
262
00:12:09,313 --> 00:12:11,857
Ty můj klučíku. Pojď.
263
00:12:12,483 --> 00:12:14,443
Řekni Esther, že přijdeš pozdě.
264
00:12:15,027 --> 00:12:16,028
Dobře.
265
00:12:22,576 --> 00:12:25,662
Zatraceně, taková kosa.
Jak to do prdele děláte?
266
00:12:27,247 --> 00:12:31,168
Podiatr má práce dost,
protože nohy má skoro každý.
267
00:12:32,711 --> 00:12:34,338
Jak jste se poznali?
268
00:12:35,631 --> 00:12:37,341
- Játra.
- Co?
269
00:12:37,341 --> 00:12:40,010
Povzdechy značí problém s játry.
270
00:12:40,719 --> 00:12:42,054
To dává smysl.
271
00:12:42,763 --> 00:12:43,680
Fakt?
272
00:12:46,058 --> 00:12:49,978
- Poznali jsme se... Bože.
- Řeknu to já. Je to skvělý příběh.
273
00:12:49,978 --> 00:12:51,980
Jen proto, že jsi slaďouš.
274
00:12:53,023 --> 00:12:54,525
- Připraveni?
- Jo.
275
00:12:55,651 --> 00:12:56,652
Takže...
276
00:12:57,444 --> 00:12:59,404
Poznali jsme se na Grindru.
277
00:13:03,826 --> 00:13:08,789
To je celý. Skvělý, omlouvám se.
Čekal jsem pokračování. Je to úžasný.
278
00:13:08,789 --> 00:13:12,376
Jo, najít tam lásku je fakt vzácnost.
279
00:13:12,376 --> 00:13:14,670
Proto je náš příběh jedinečný.
280
00:13:14,670 --> 00:13:15,754
Rozhodně.
281
00:13:15,754 --> 00:13:17,548
Krásný milostný příběh.
282
00:13:17,548 --> 00:13:19,424
Kde to najdete?
283
00:13:19,424 --> 00:13:20,801
- Na Grindru.
- Jo.
284
00:13:20,801 --> 00:13:22,761
- Dobře.
- To jsem chtěla říct.
285
00:13:22,761 --> 00:13:25,681
Působíš jako dost otevřený člověk, Noahu.
286
00:13:25,681 --> 00:13:27,391
Na něco se tě zeptám.
287
00:13:27,391 --> 00:13:30,602
Oddal bys v synagoze dva gaye,
nebo se to nesmí?
288
00:13:30,602 --> 00:13:32,104
Vynikající otázka.
289
00:13:32,855 --> 00:13:36,233
Oddal bych je a už se stalo.
Ale oba musí být židé.
290
00:13:37,317 --> 00:13:42,406
Orientace problém není,
ale otázka víry už docela jo.
291
00:13:42,406 --> 00:13:45,075
Náš palčivý problém nás konečně spálil.
292
00:13:45,075 --> 00:13:49,329
- To přece není problém, Morgan.
- Můžu si vzít židovku a konvertitku.
293
00:13:49,329 --> 00:13:51,331
Konvertité mají k Bohu nejblíž.
294
00:13:52,332 --> 00:13:56,253
- Možná bychom měli konvertovat.
- Jsem katolík a nedoporučuju to.
295
00:13:56,253 --> 00:13:57,588
- Ne?
- Ne.
296
00:13:57,588 --> 00:14:03,302
Učí tě... nenávidět sám sebe, víš?
297
00:14:04,177 --> 00:14:05,012
Pate.
298
00:14:05,012 --> 00:14:06,805
Ne, omlouvám se.
299
00:14:06,805 --> 00:14:09,641
- Dobře, Pate, miluju tě.
- Já tebe taky.
300
00:14:11,018 --> 00:14:13,103
Jak milé. Tak láskyplný vztah.
301
00:14:13,103 --> 00:14:15,188
- Pardon. Zase.
- Jsi v bezpečí.
302
00:14:15,939 --> 00:14:18,191
Je tu vedro. Jdu na vzduch.
303
00:14:18,191 --> 00:14:20,903
Já půjdu na vzduch taky. Jo.
304
00:14:20,903 --> 00:14:22,112
Poslouchej mě.
305
00:14:22,738 --> 00:14:23,655
Miluju tě.
306
00:14:25,741 --> 00:14:27,200
Podáš mi tu láhev?
307
00:14:27,200 --> 00:14:28,327
Jistě.
308
00:14:28,327 --> 00:14:31,330
Jdeme jen na vzduch?
Myslela jsem, že odejdeme.
309
00:14:31,330 --> 00:14:34,166
Ne, potřebovala jsem vypadnout.
310
00:14:34,166 --> 00:14:35,250
Rozhodně.
311
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Sedneme si, jo?
312
00:14:38,503 --> 00:14:39,796
- Jo.
- A dýchej.
313
00:14:45,052 --> 00:14:46,511
- To je dobrý.
- Jo.
314
00:14:46,511 --> 00:14:47,846
Prego!
315
00:14:47,846 --> 00:14:48,972
- Nezačínej!
- Co?
316
00:14:49,556 --> 00:14:52,643
- Morgan, fuj! Tak fajn!
- Promiň, musela jsem.
317
00:14:52,643 --> 00:14:55,354
- Mám tik. Máš radost?
- Já vím. Jo.
318
00:14:55,354 --> 00:14:59,483
Nechápu, že jsem mu dovolila
na mě sahat těma prackama s kytkou.
319
00:14:59,483 --> 00:15:02,861
Ten blbej tik si cestu najde vždycky.
320
00:15:04,279 --> 00:15:06,823
Třeba když Wyatt běžel s batohem?
321
00:15:06,823 --> 00:15:09,493
Jak mu pořád pleskal o tělo?
322
00:15:09,493 --> 00:15:12,788
- Dělá se mi zle. Fakt že jo.
- Já vím.
323
00:15:12,788 --> 00:15:14,289
Bylo to strašný.
324
00:15:14,289 --> 00:15:18,543
Měla jsem se stěhovat k Anthonymu,
ale pak po pokoji honil pingpongáč.
325
00:15:18,543 --> 00:15:21,797
A nikdy ho nechytil.
Může ho tam honit ještě teď.
326
00:15:21,797 --> 00:15:25,258
Mohl být mou životní láskou, ale nelituju.
327
00:15:25,258 --> 00:15:27,052
Nedá se to zapomenout.
328
00:15:28,512 --> 00:15:30,639
Víš, z koho jsem měla největší tik?
329
00:15:31,139 --> 00:15:33,058
Když táta řekl, že ho miluje.
330
00:15:33,058 --> 00:15:34,685
To byla fakt síla.
331
00:15:34,685 --> 00:15:36,645
- Co to bylo?
- Nevím.
332
00:15:36,645 --> 00:15:39,773
Kdy naposled to řekl mně nebo tobě?
333
00:15:39,773 --> 00:15:40,941
Nikdy?
334
00:15:44,861 --> 00:15:47,489
Bože, fakt se s ním rozejdu? Je to smutný.
335
00:15:47,489 --> 00:15:49,366
To se prostě stává.
336
00:15:51,827 --> 00:15:54,121
- Jak to uděláš?
- Nevím.
337
00:15:54,621 --> 00:15:56,498
Asi stejně jako s Marcem.
338
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
- Jak že?
- Přestala jsem mu odepisovat.
339
00:15:59,459 --> 00:16:01,086
Jo, to je dobrý.
340
00:16:01,628 --> 00:16:03,880
- Chceš jim vypít bar?
- Ano, pane.
341
00:16:04,423 --> 00:16:07,759
Noahu, slyšíš, co jsi začal?
Teď mi říká pane.
342
00:16:07,759 --> 00:16:08,885
Propána.
343
00:16:11,179 --> 00:16:12,305
Všechno dobrý?
344
00:16:14,433 --> 00:16:17,269
Mělo být to být „za mnou“, ale...
345
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
Dělám, co můžu.
346
00:16:19,896 --> 00:16:20,814
Jo.
347
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
Musí to být těžký.
348
00:16:23,567 --> 00:16:24,776
Joanne to neříkej.
349
00:16:24,776 --> 00:16:28,196
Pro holky není snadný
už jen vidět tátu takhle.
350
00:16:28,196 --> 00:16:29,990
- Jo, s někým novým?
- Ne.
351
00:16:30,615 --> 00:16:33,493
Tak láskyplnýho a citově dostupnýho.
352
00:16:33,493 --> 00:16:36,663
S Patem Henryho vůbec nepoznávám.
353
00:16:36,663 --> 00:16:39,458
Vyznává mu lásku. Kdo ten člověk je?
354
00:16:39,458 --> 00:16:42,044
Ty brďo. To jsem nevěděl.
355
00:16:42,044 --> 00:16:45,464
Holky vždycky chtěly od něj víc
356
00:16:46,131 --> 00:16:47,758
a ode mě míň.
357
00:16:48,383 --> 00:16:51,344
Vztah dcer a tátů je prostě složitý.
358
00:16:54,473 --> 00:16:57,017
Jen se nás snažím držet pohromadě.
359
00:16:58,435 --> 00:17:00,395
Podle mě vám to jde skvěle.
360
00:17:01,313 --> 00:17:02,814
To je lež, rabíne.
361
00:17:04,107 --> 00:17:05,150
Ale hezká.
362
00:17:17,204 --> 00:17:19,456
Morgan, můžu chvíli mluvit s Joanne?
363
00:17:19,456 --> 00:17:20,540
Ale jo.
364
00:17:21,291 --> 00:17:22,292
Díky.
365
00:17:24,336 --> 00:17:27,839
Noahu, moc ráda jsem tě poznala.
366
00:17:29,132 --> 00:17:30,258
Mazl tov.
367
00:17:35,514 --> 00:17:36,723
- Čau.
- Ahoj.
368
00:17:36,723 --> 00:17:37,808
Takže...
369
00:17:38,600 --> 00:17:40,644
Něčím jsem tě zřejmě vyděsil.
370
00:17:41,228 --> 00:17:42,896
Vsadil bych na ty kytky.
371
00:17:42,896 --> 00:17:45,857
- Byly přehnaně velký.
- Nešlo jen o jednu věc.
372
00:17:45,857 --> 00:17:46,858
Jasně, poslyš.
373
00:17:46,858 --> 00:17:51,738
Chtěl jsem se jim zalíbit, jo?
A zapůsobit. Tak ubohý to zase není.
374
00:17:51,738 --> 00:17:56,993
A omlouvat se za to nebudu.
A nemyslím si, že se zlobíš kvůli tomu.
375
00:17:57,911 --> 00:18:02,374
Tvoje rodina to nemá snadný,
a proto chápu, proč jsi tak ostražitá.
376
00:18:02,374 --> 00:18:03,333
Fakt jo.
377
00:18:03,917 --> 00:18:07,212
Klidně se sebepoškozuj,
ale spíš bys toho měla nechat,
378
00:18:07,212 --> 00:18:08,630
protože, Joanne...
379
00:18:10,549 --> 00:18:11,842
jsem na tvý straně.
380
00:18:14,219 --> 00:18:15,679
Zvládnu tě.
381
00:18:20,183 --> 00:18:21,268
To sportovní sako?
382
00:18:22,519 --> 00:18:25,856
Částečně je problém,
že mu říkáš „sportovní sako“.
383
00:18:25,856 --> 00:18:29,192
- Je sportovní. To není důležitý.
- To si ověřím.
384
00:18:29,192 --> 00:18:30,402
Důležitý je tohle.
385
00:18:31,486 --> 00:18:32,571
Vážně tě mám rád.
386
00:18:33,822 --> 00:18:38,201
Jakože hodně, jo? A ty mě taky,
tak přestaň předstírat opak.
387
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
Fajn, tak mám.
388
00:18:42,414 --> 00:18:43,874
Co máš?
389
00:18:45,041 --> 00:18:46,501
Mám tě ráda.
390
00:18:47,919 --> 00:18:48,753
Počkej.
391
00:18:50,630 --> 00:18:53,216
Musíš to říct, dokud mám sportovní sako.
392
00:18:53,216 --> 00:18:56,511
- Jinak to neplatí.
- Nevím, jestli to dokážu.
393
00:18:57,512 --> 00:18:58,763
Dokončeme to.
394
00:18:59,347 --> 00:19:01,892
- Klidně to řekni tomu saku.
- Dobře.
395
00:19:03,727 --> 00:19:04,769
Příjemný, co?
396
00:19:07,022 --> 00:19:09,983
- Fajn, mám tě moc ráda.
- Já vím.
397
00:19:13,945 --> 00:19:15,947
Ale řekl jsi „prego“ s přízvukem.
398
00:19:15,947 --> 00:19:19,492
- Hned jsem věděl, že je to chyba. Hned!
- To nedělej!
399
00:19:19,492 --> 00:19:22,829
Nemůžu s tebou spát,
a slyšet v hlavě tohle.
400
00:19:22,829 --> 00:19:25,373
Chceš tu teorii otestovat nahoře?
401
00:19:26,333 --> 00:19:27,918
Hej, to budou játra.
402
00:19:28,877 --> 00:19:30,462
Zásadní otázkou je...
403
00:19:30,462 --> 00:19:34,925
Jakmile si na vás někdo
vytvoří jakýsi negativní názor,
404
00:19:34,925 --> 00:19:36,218
můžete ho změnit?
405
00:19:36,801 --> 00:19:41,848
Myslela jsem si, že fakt ne,
ale omyl, odpověď je ohlušující „ano“.
406
00:19:41,848 --> 00:19:43,058
Tak počkat.
407
00:19:43,058 --> 00:19:45,560
Neřeklas nám to hlavní, ne?
408
00:19:45,560 --> 00:19:48,772
Velkou novinkou je,
že Joanne má novýho chlapa.
409
00:19:48,772 --> 00:19:51,816
Ale žádný jména. Říkejme mu třeba Prorok.
410
00:19:51,816 --> 00:19:54,069
Prorok. Jo, to docela sedí.
411
00:19:54,069 --> 00:19:56,571
A tenhle Prorok dokázal nemožný.
412
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
Nedostal kopačky po tiku,
413
00:19:59,407 --> 00:20:01,910
což se nikdy v minulosti nestalo.
414
00:20:01,910 --> 00:20:03,912
Tik je nezvratný.
415
00:20:04,496 --> 00:20:06,873
Teď víme, že se musí porazit a dobýt
416
00:20:06,873 --> 00:20:10,043
a že se dá překonat.
417
00:20:10,752 --> 00:20:12,212
Jo, to je pravda.
418
00:20:12,712 --> 00:20:14,756
A konečně máme zajímavý téma,
419
00:20:14,756 --> 00:20:16,925
bylas kvůli němu docela nudná.
420
00:20:16,925 --> 00:20:19,928
- Dobře.
- Poděkujte mu, že sestru nakopnul.
421
00:20:19,928 --> 00:20:22,973
Už jsem se bála,
že budu podcast dělat sama.
422
00:20:22,973 --> 00:20:24,599
Ne, beze mě to není ono.
423
00:20:24,599 --> 00:20:27,686
Ale tvé poděkování
mu vyřídím dnes u večeře.
424
00:20:27,686 --> 00:20:29,688
Jen chci říct, že je zlatíčko.
425
00:20:30,188 --> 00:20:33,441
V minulým životě
jsme spolu určitě něco měli.
426
00:20:33,441 --> 00:20:36,945
- Bože, mami.
- Fuj! Proč mi tvý minulý já krade kluka?
427
00:20:36,945 --> 00:20:38,655
Matky mají stejný typ.
428
00:20:38,655 --> 00:20:41,116
- Fuj.
- Bože, to už by stačilo.
429
00:20:41,116 --> 00:20:44,411
Dobře, děkujeme,
že nás posloucháte, a já běžím čůrat.
430
00:20:44,411 --> 00:20:45,495
Bezva.
431
00:20:49,958 --> 00:20:53,253
AKTUALIZACE SOUROZENCE BŘÍDILA
432
00:20:56,172 --> 00:21:00,051
OPĚT NEJSEM SOUROZENEC BŘÍDIL
ANI JÁ NE, POVÝŠIL JSEM.
433
00:22:00,028 --> 00:22:04,449
Překlad titulků: Tomáš Pikl