1
00:00:19,896 --> 00:00:23,524
- I ricchi danno via gli scarti migliori.
- Ti starebbe bene.
2
00:00:23,524 --> 00:00:25,568
Non cercare di sabotarmi.
3
00:00:25,568 --> 00:00:29,072
Il beige ti dona,
esalta il tuo colorito grigiastro.
4
00:00:29,072 --> 00:00:30,031
- Sì?
- Sì.
5
00:00:30,031 --> 00:00:32,784
Se dovete litigare, fatelo nel podcast.
6
00:00:32,784 --> 00:00:35,328
I download sono in calo da settimane.
7
00:00:35,328 --> 00:00:37,747
Joanne è noiosa ora che ha il ragazzo.
8
00:00:37,747 --> 00:00:41,250
Sei ingiusta, condivido solo un po' meno.
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,711
- È sano, non lo sai?
- "Sano."
10
00:00:43,711 --> 00:00:47,381
Fai sesso con un rabbino
attraverso un buco in un lenzuolo.
11
00:00:47,381 --> 00:00:48,800
Il mondo deve saperlo.
12
00:00:48,800 --> 00:00:52,637
Non tutto deve finire nel podcast, ok?
13
00:00:52,637 --> 00:00:54,514
E i download risaliranno.
14
00:00:54,514 --> 00:00:58,351
- Hai letto i commenti ultimamente?
- Non li leggo più.
15
00:00:58,351 --> 00:01:00,394
Si lamentano per cose stupide,
16
00:01:00,394 --> 00:01:02,146
tipo le pause pipì.
17
00:01:02,146 --> 00:01:05,983
- Devo disidratarmi e morire?
- Ok, eccone uno intelligente.
18
00:01:05,983 --> 00:01:10,279
"Ultimamente Morgan
è molto più divertente di Joanne."
19
00:01:10,780 --> 00:01:12,782
Impossibile. L'hai scritto tu.
20
00:01:12,782 --> 00:01:15,910
"Ero fan, ma le storie di Joanne
sono una noia."
21
00:01:16,869 --> 00:01:18,871
Con tanto di gif della camomilla.
22
00:01:20,581 --> 00:01:22,875
Cosa? Eccone uno positivo.
23
00:01:22,875 --> 00:01:27,547
"Mi piace che Joanne parli meno,
ha una voce fastidiosa."
24
00:01:27,547 --> 00:01:30,591
- Ok, forse no.
- È colpa di Noah.
25
00:01:31,259 --> 00:01:32,426
Lo odio.
26
00:01:33,094 --> 00:01:35,429
- Perché?
- Non voglio condividere.
27
00:01:35,429 --> 00:01:38,933
Non vuoi condividermi con lui?
Che tenerezza.
28
00:01:38,933 --> 00:01:41,561
Ok, tatuaggi, collo taurino, pregiudicato.
29
00:01:41,561 --> 00:01:43,187
È molto più il tuo tipo.
30
00:01:43,187 --> 00:01:45,398
- No.
- Perché non vi registrate ora?
31
00:01:45,398 --> 00:01:48,985
Senti, non dire che odi Noah.
Non lo conosci.
32
00:01:48,985 --> 00:01:51,529
Neanche Anne Hathaway, ma la odio.
33
00:01:51,529 --> 00:01:52,989
- Oddio, anch'io.
- Già.
34
00:01:52,989 --> 00:01:56,742
Prima o poi devi conoscerlo.
Lo invito alla serata Vanderpump?
35
00:01:56,742 --> 00:01:58,161
No, è una cosa nostra.
36
00:01:58,953 --> 00:02:00,079
E non mi capirà.
37
00:02:00,663 --> 00:02:02,748
Morgan, non sei così complicata.
38
00:02:02,748 --> 00:02:05,418
- Sono piena di contraddizioni.
- Cosa?
39
00:02:05,418 --> 00:02:09,755
Non voglio andare a letto con quel tizio,
ma lo farò.
40
00:02:09,755 --> 00:02:10,965
A dopo.
41
00:02:11,883 --> 00:02:15,011
Sul serio?
Con la cuffia in testa? La rispetto.
42
00:02:16,095 --> 00:02:17,805
È troppo per un funerale?
43
00:02:27,231 --> 00:02:29,192
Ciao. Papino è a casa.
44
00:02:29,192 --> 00:02:32,111
Ciao, papino.
Qual è il tuo titolo professionale?
45
00:02:34,447 --> 00:02:38,326
- "Il miglior amante del mondo."
- Magari. Sul serio, però.
46
00:02:38,326 --> 00:02:42,622
Sto compilando il modulo
per l'annuncio del bat mitzvah di Miriam
47
00:02:42,622 --> 00:02:43,956
e mi serve saperlo.
48
00:02:47,210 --> 00:02:48,419
Non lo so. Nessuno?
49
00:02:49,045 --> 00:02:55,718
Socio? L'azienda si chiama Roklov e Figli,
e tuo fratello neanche ci lavora.
50
00:02:55,718 --> 00:02:58,804
Sì, ma è fico.
È come se io valessi per due.
51
00:02:58,804 --> 00:03:02,183
Ok, metto "vicepresidente".
52
00:03:02,183 --> 00:03:05,895
No! Mio padre lo vedrà,
e sto cominciando a piacergli.
53
00:03:05,895 --> 00:03:06,938
Ma figurati.
54
00:03:06,938 --> 00:03:08,940
Prima o poi dovrai parlargli.
55
00:03:08,940 --> 00:03:12,485
No, aspetterò che ne parli lui.
56
00:03:12,485 --> 00:03:14,487
Chi non risica non rosica.
57
00:03:16,239 --> 00:03:18,658
- E va bene, gli parlerò.
- Quando?
58
00:03:20,868 --> 00:03:24,830
- Non lo so, entro la fine del Q4?
- Mi serve entro le 18:00.
59
00:03:24,830 --> 00:03:28,459
Oggi no. È domenica,
starà tutto il giorno allo schvitz.
60
00:03:28,459 --> 00:03:30,628
Allora devi andarci anche tu.
61
00:03:39,178 --> 00:03:40,596
Sai che odio lo schvitz.
62
00:03:45,810 --> 00:03:49,730
Devi sapere un sacco di cose
per guardare Vanderpump.
63
00:03:49,730 --> 00:03:53,442
Lo guardiamo la domenica
perché è il nostro football.
64
00:03:53,442 --> 00:03:54,652
È come la messa.
65
00:03:54,652 --> 00:03:55,736
- Sì.
- Sì.
66
00:03:55,736 --> 00:03:58,531
- La nostra messa. Grazie.
- Anche la mia, ora.
67
00:03:58,531 --> 00:04:01,033
Vanderpump non si guarda a tempo perso.
68
00:04:01,033 --> 00:04:03,452
Se ti annoi e vuoi andartene, fai pure.
69
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
È territoriale,
non prenderla sul personale.
70
00:04:06,372 --> 00:04:08,791
- Non è vero.
- Ma no, è coscienziosa.
71
00:04:08,791 --> 00:04:11,460
E per ricambiare, ti ho portato una cosa.
72
00:04:11,460 --> 00:04:13,963
- Non provare a piacermi.
- Ma ci tengo.
73
00:04:14,672 --> 00:04:15,506
Ok. Cos'è?
74
00:04:15,506 --> 00:04:17,925
- Ok.
- La busta è enorme, devo chiedere.
75
00:04:17,925 --> 00:04:19,552
- Sì.
- Sei prevedibile.
76
00:04:19,552 --> 00:04:22,972
Tatuaggi temporanei
da mettere sul mio collo sottile.
77
00:04:22,972 --> 00:04:24,098
Molto carino.
78
00:04:24,098 --> 00:04:27,977
Il lenzuolo con cui io e Joanne
faremo sesso più tardi.
79
00:04:27,977 --> 00:04:30,354
- Gliel'hai detto?
- Gli dico tutto.
80
00:04:30,354 --> 00:04:32,773
Oddio, che imbarazzo. Scusa.
81
00:04:32,773 --> 00:04:36,068
Ho anche portato delle patatine,
perché mi piacciono.
82
00:04:36,068 --> 00:04:37,778
Ma puoi mangiarle?
83
00:04:37,778 --> 00:04:42,992
- I rabbini non devono mangiare kosher?
- Essendo un rabbino, posso benedirle.
84
00:04:44,952 --> 00:04:46,662
Hava Nagila. Ecco, benedette.
85
00:04:46,662 --> 00:04:48,497
- Ok.
- Erano già kosher.
86
00:04:48,497 --> 00:04:49,957
Ok, è simpatico.
87
00:04:49,957 --> 00:04:52,918
Che c'è? È vero. Oddio.
88
00:04:54,503 --> 00:04:55,504
Oh, è mamma.
89
00:04:55,504 --> 00:04:57,048
- Ciao, mamma.
- Ciao.
90
00:04:57,048 --> 00:05:00,760
Ciao, ragazze! Io e papà
veniamo lì a guardare Vanderpump.
91
00:05:00,760 --> 00:05:01,719
- Ciao.
- Sì?
92
00:05:01,719 --> 00:05:04,513
- Ok?
- E... sorpresa! Viene anche Pat.
93
00:05:04,513 --> 00:05:06,390
- Chi è?
- Aspetta, chi è Pat?
94
00:05:06,390 --> 00:05:10,978
- Il nuovo fidanzato di papà.
- Ciao, Joanne! Ciao, Morgan!
95
00:05:10,978 --> 00:05:13,814
Non è adorabile?
Oh, e fa lo psicoterapeuta.
96
00:05:13,814 --> 00:05:17,151
Aveva in cura il cugino di Henry Winkler,
cioè Fonzie.
97
00:05:17,151 --> 00:05:18,444
Che sta succedendo?
98
00:05:18,444 --> 00:05:20,112
Beh, ho parlato con Isis.
99
00:05:20,112 --> 00:05:22,531
- Isis?
- L'organizzazione terroristica?
100
00:05:22,531 --> 00:05:25,409
Mi fa da leader spirituale e cat sitter.
101
00:05:25,409 --> 00:05:26,702
- Cosa?
- Mamma...
102
00:05:26,702 --> 00:05:30,873
Dice che avete bisogno
di due genitori presenti.
103
00:05:30,873 --> 00:05:33,709
- Io non credo.
- Non è vero, siamo adulte.
104
00:05:33,709 --> 00:05:35,336
- A tra poco.
- Sì.
105
00:05:35,336 --> 00:05:37,046
No, non portare Pat...
106
00:05:37,046 --> 00:05:40,591
- I tuoi vengono qui?
- Così pare, e con un certo Pat.
107
00:05:41,926 --> 00:05:47,264
Ok, devo cambiarmi.
Sono vestito da basket.
108
00:05:47,264 --> 00:05:50,434
- Sono solo i miei.
- Le persone più importanti.
109
00:05:50,434 --> 00:05:53,479
Le persone meno importanti.
Stai bene così.
110
00:05:53,479 --> 00:05:56,649
Beh, mi hanno cresciuto così.
Devo cambiarmi.
111
00:05:56,649 --> 00:05:59,318
- Non devi...
- E il cibo non basta.
112
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Esco. Vado e torno.
113
00:06:02,071 --> 00:06:05,157
Un attimino e torno.
A dopo. Grazie. Scusa.
114
00:06:08,452 --> 00:06:10,579
Scopate attraverso un lenzuolo?
115
00:06:10,579 --> 00:06:11,497
Piantala.
116
00:06:16,001 --> 00:06:17,086
Oh, no.
117
00:06:22,216 --> 00:06:23,050
Salve.
118
00:06:28,139 --> 00:06:29,807
Ecco il mio ragazzone.
119
00:06:29,807 --> 00:06:30,724
Ciao, papà.
120
00:06:31,308 --> 00:06:32,143
Padre.
121
00:06:35,604 --> 00:06:36,439
Sono qui per...
122
00:06:40,484 --> 00:06:41,652
Volevo chiederti...
123
00:06:41,652 --> 00:06:44,947
Fammi un favore, scudisciami col venik.
124
00:06:45,531 --> 00:06:46,365
- Ok.
- Sì.
125
00:06:46,365 --> 00:06:47,450
Con cosa?
126
00:06:47,450 --> 00:06:49,076
- Vieni.
- Ok, va bene.
127
00:06:54,915 --> 00:06:56,417
Oh, sì. Dacci dentro!
128
00:06:59,670 --> 00:07:00,838
Così.
129
00:07:01,422 --> 00:07:04,967
Non è che potrei avere
un ruolo più importante in azienda?
130
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
Più importante?
131
00:07:06,594 --> 00:07:09,430
Vuoi il mio lavoro?
Non sono ancora morto, Sasha.
132
00:07:09,430 --> 00:07:12,099
- Concentrati sul venik, ok?
- Ok.
133
00:07:18,439 --> 00:07:20,316
- Eccoci.
- Ciao, famiglia.
134
00:07:20,316 --> 00:07:21,650
Pat, ci sei anche tu.
135
00:07:23,360 --> 00:07:24,987
- Grazie dell'invito.
- Ok.
136
00:07:24,987 --> 00:07:27,072
La nostra nuova famiglia moderna!
137
00:07:27,072 --> 00:07:28,991
- Non è magnifico?
- Sì.
138
00:07:28,991 --> 00:07:30,326
- Ciao!
- Ciao, papà.
139
00:07:30,326 --> 00:07:32,828
Avete già iniziato! Che ci siamo persi?
140
00:07:32,828 --> 00:07:34,330
Voglio solo dirvi
141
00:07:35,414 --> 00:07:38,584
che so che è difficile
affrontare un cambiamento,
142
00:07:38,584 --> 00:07:41,128
ma voi chicas lo fate con grazia.
143
00:07:41,128 --> 00:07:45,090
- Come sei accondiscendente.
- Hai ragione, scusa.
144
00:07:45,090 --> 00:07:47,009
Sono felice che tu sia qui.
145
00:07:47,009 --> 00:07:49,303
Beh, voglio essere dove sei tu.
146
00:07:49,303 --> 00:07:50,846
L'amore è nell'aria!
147
00:07:53,098 --> 00:07:54,475
- Che fai?
- Wow.
148
00:07:54,475 --> 00:07:57,061
- Siamo una famiglia affettuosa.
- No.
149
00:07:57,061 --> 00:08:00,439
Siete state dentro di me,
e quel legame non svanisce mai.
150
00:08:00,439 --> 00:08:02,441
Anch'io, o non saremmo qui.
151
00:08:02,441 --> 00:08:05,361
- Papà, ti prego.
- Non è mica la Vergine Maria.
152
00:08:05,361 --> 00:08:07,154
- Ehi. Sono tornato.
- Ciao.
153
00:08:07,655 --> 00:08:11,784
- Hai messo un blazer sopra la felpa?
- No, è una giacca sportiva.
154
00:08:11,784 --> 00:08:14,453
Grazie a Dio era in macchina.
Ciao a tutti.
155
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
- Ciao.
- Fiori.
156
00:08:15,454 --> 00:08:16,914
- Ciao.
- Ciao.
157
00:08:16,914 --> 00:08:18,749
Gente, lui è Noah.
158
00:08:18,749 --> 00:08:22,044
Noah, lei è mia madre e lui è mio padre.
159
00:08:22,044 --> 00:08:22,962
E io sono Pat.
160
00:08:22,962 --> 00:08:24,713
- È un piacere.
- Noah.
161
00:08:24,713 --> 00:08:27,132
Oy vey! Un rabbino ebreo.
162
00:08:27,883 --> 00:08:30,469
Sai che Lynn è un nome ebraico?
163
00:08:30,469 --> 00:08:32,012
- Wow.
- Ne siamo sicuri?
164
00:08:33,264 --> 00:08:35,975
Ciao. Henry. Il padre di Joanne.
165
00:08:35,975 --> 00:08:37,977
- È un piacere, signore.
- Oddio!
166
00:08:37,977 --> 00:08:40,354
- "Signore"? Adoro.
- Perché?
167
00:08:40,354 --> 00:08:41,939
Ti chiamerò così anch'io.
168
00:08:41,939 --> 00:08:44,441
- Non ci provare.
- Sì, signore.
169
00:08:45,693 --> 00:08:47,570
Pat, sei uno spasso.
170
00:08:48,612 --> 00:08:51,991
Noah, non sapevo che fossi così bello.
171
00:08:51,991 --> 00:08:54,868
Sei identico a Billy Joel.
172
00:08:54,868 --> 00:08:56,996
- No.
- Un po', me l'hanno detto.
173
00:08:56,996 --> 00:09:01,166
Il suo compleanno
è tre giorni dopo il mio.
174
00:09:01,166 --> 00:09:03,168
- E allora?
- Perché lo sai?
175
00:09:03,168 --> 00:09:06,005
Joanne è nata
lo stesso giorno di Unabomber.
176
00:09:06,005 --> 00:09:07,673
- Sì.
- Beh, grazie.
177
00:09:07,673 --> 00:09:10,301
Adoro Billy Joel. Per lei, signora.
178
00:09:10,301 --> 00:09:13,345
Chiamami Lynn.
179
00:09:13,345 --> 00:09:14,263
Ricevuto.
180
00:09:14,263 --> 00:09:16,015
Per chi sono?
181
00:09:17,182 --> 00:09:18,017
Per te.
182
00:09:18,017 --> 00:09:19,226
- Per me?
- Sì.
183
00:09:20,436 --> 00:09:21,270
Perché?
184
00:09:23,105 --> 00:09:24,148
Per rispetto.
185
00:09:25,441 --> 00:09:27,568
- Non ho un vaso.
- Li terrò in mano.
186
00:09:27,568 --> 00:09:30,487
Vado a cercare qualcosa, ok? Ok.
187
00:09:32,364 --> 00:09:34,700
- Pesano.
- Te li tengo io.
188
00:09:34,700 --> 00:09:36,327
- Allora, Noah.
- Sì.
189
00:09:36,327 --> 00:09:38,787
Che intenzioni hai con mia figlia?
190
00:09:40,164 --> 00:09:42,791
Perché fingi di essere un vero padre?
191
00:09:43,417 --> 00:09:45,252
- Sono un vero padre.
- Beh...
192
00:09:45,252 --> 00:09:48,422
Va tutto bene.
Lasciale provare ciò che prova.
193
00:09:48,422 --> 00:09:51,091
- Grazie.
- C'era un vasetto di salsa Prego.
194
00:09:51,884 --> 00:09:52,968
Prego!
195
00:09:58,098 --> 00:10:00,934
- È una giacca sportiva.
- Prego!
196
00:10:00,934 --> 00:10:04,396
- Grazie. Adoro Billy Joel.
- Prego!
197
00:10:04,396 --> 00:10:05,439
Per rispetto.
198
00:10:06,357 --> 00:10:07,358
Prego!
199
00:10:07,983 --> 00:10:09,943
- Perché urli?
- Ho urlato?
200
00:10:09,943 --> 00:10:12,112
- Sì, un po'.
- Ok.
201
00:10:12,112 --> 00:10:13,405
- Ok.
- Sì.
202
00:10:15,449 --> 00:10:18,202
Sai una cosa? Li prendo io.
203
00:10:19,119 --> 00:10:21,205
Vieni con me? Sì?
204
00:10:21,205 --> 00:10:24,124
Quanti fiori.
Pensavo andassi a un funerale.
205
00:10:24,124 --> 00:10:25,918
Beh, c'è sempre tempo.
206
00:10:25,918 --> 00:10:27,211
Ok...
207
00:10:28,962 --> 00:10:31,674
Ho visto la tua faccia.
Ti ha dato ai nervi.
208
00:10:31,674 --> 00:10:32,841
- Cosa? No.
- Sì.
209
00:10:32,841 --> 00:10:37,680
Ok, mi disturba un po'
che sia vestito da giovane prete moderno.
210
00:10:37,680 --> 00:10:39,932
- Eh, già.
- Ma mi piace lo stesso.
211
00:10:40,557 --> 00:10:43,435
- Non mi dà ai nervi.
- Tesoro, non puoi opporti.
212
00:10:43,435 --> 00:10:47,147
È come la trappola cinese per le dita.
Più tiri, più stringe.
213
00:10:47,940 --> 00:10:48,899
Non è così...
214
00:10:48,899 --> 00:10:52,361
Certo. Ecco i tuoi splendidi fiori.
Ti danno ai nervi.
215
00:10:52,361 --> 00:10:54,488
- Mettili...
- Li vuoi, li adori.
216
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
- Smettila.
- Forza. Ok.
217
00:10:58,450 --> 00:10:59,785
Io non li voglio.
218
00:11:03,997 --> 00:11:04,832
Splendidi.
219
00:11:11,088 --> 00:11:12,339
Fai il bagno freddo.
220
00:11:12,339 --> 00:11:15,259
Non mi va, poi mi formicolano le dita.
221
00:11:15,259 --> 00:11:18,637
Malyshka. Non fare il cretino, entra.
222
00:11:20,264 --> 00:11:21,348
Sai cosa? Fanculo.
223
00:11:27,396 --> 00:11:28,230
Sai che c'è?
224
00:11:28,230 --> 00:11:31,525
Vengo qui ogni giorno
e faccio la mia parte.
225
00:11:32,025 --> 00:11:36,572
Il lotto sulla Figueroa? Merito mio.
I permessi per Bolder Avenue? Fatto.
226
00:11:37,239 --> 00:11:40,951
Chi sguscia i pistacchi
così ogni mattina li hai sulla scrivania
227
00:11:40,951 --> 00:11:42,995
per lo spuntino? Il sottoscritto.
228
00:11:44,747 --> 00:11:47,875
Voglio diventare vicepresidente,
me lo merito.
229
00:11:50,169 --> 00:11:51,128
Bene, bene.
230
00:11:53,547 --> 00:11:57,050
- Aspettavo che me lo chiedessi.
- Aspetta, sul serio?
231
00:11:57,050 --> 00:12:01,430
Volevo vedere se avevi chutzpah.
Ok, vicepresidente. È la tua occasione.
232
00:12:01,430 --> 00:12:05,601
Domani, ore 5:00, Golder Avenue.
Poi una riunione dopo l'altra.
233
00:12:05,601 --> 00:12:08,103
Vedrai tutto ciò che fa il tuo papà.
234
00:12:09,313 --> 00:12:11,857
Sei proprio un piccolo boychickleh.
Andiamo.
235
00:12:12,483 --> 00:12:15,569
- Di' a Esther che farai tardi per cena.
- Ok.
236
00:12:22,576 --> 00:12:25,329
Porca troia!
Che cazzo di freddo, ma come fate?
237
00:12:27,247 --> 00:12:30,918
Podologia è molto stabile
perché quasi tutti hanno i piedi.
238
00:12:32,711 --> 00:12:34,338
Come vi siete conosciuti?
239
00:12:35,631 --> 00:12:37,341
- Fegato.
- Cosa?
240
00:12:37,341 --> 00:12:40,010
Se sospiri significa che il fegato soffre.
241
00:12:40,719 --> 00:12:43,680
- Ha perfettamente senso.
- Davvero?
242
00:12:46,058 --> 00:12:48,769
- Ci siamo conosciuti...
- La racconto io.
243
00:12:48,769 --> 00:12:51,814
- È una bella storia.
- Ok! Solo perché sei carino.
244
00:12:53,023 --> 00:12:54,149
- Ok, pronto?
- Sì.
245
00:12:55,651 --> 00:12:59,154
Dunque, ci siamo conosciuti su Grindr.
246
00:13:03,826 --> 00:13:05,869
Ah, è finita. Fantastico.
247
00:13:05,869 --> 00:13:08,789
Scusate, pensavo continuasse.
Ma è meraviglioso.
248
00:13:08,789 --> 00:13:12,376
È molto raro trovare l'amore lì,
249
00:13:12,376 --> 00:13:14,670
perciò la nostra storia è unica.
250
00:13:14,670 --> 00:13:15,754
Assolutamente.
251
00:13:15,754 --> 00:13:19,424
Che bella storia d'amore. Dove si trovano?
252
00:13:19,424 --> 00:13:20,801
- Su Grindr.
- Sì.
253
00:13:20,801 --> 00:13:22,761
- Ok.
- Stavo per dirlo io.
254
00:13:22,761 --> 00:13:25,681
Sembri molto evoluto
e di mentalità aperta, Noah.
255
00:13:25,681 --> 00:13:27,391
Dimmi una cosa.
256
00:13:27,391 --> 00:13:30,602
Sposeresti dei gay nella tua sinagoga,
o non si può?
257
00:13:30,602 --> 00:13:31,895
È un'ottima domanda.
258
00:13:32,855 --> 00:13:36,233
Lo farei, e l'ho fatto.
Ma devono essere entrambi ebrei.
259
00:13:37,317 --> 00:13:42,406
La sessualità non è un problema,
ma un ebreo e un non ebreo sì.
260
00:13:42,406 --> 00:13:45,075
Oh, ecco l'elefante nella stanza.
261
00:13:45,075 --> 00:13:47,369
Cosa? Non è un elefante, Morgan.
262
00:13:47,369 --> 00:13:51,331
Sposare un convertito va bene.
Chi si converte è più vicino a Dio.
263
00:13:52,416 --> 00:13:56,253
- Forse dovremmo convertirci.
- Sono cattolico e non lo consiglio.
264
00:13:56,253 --> 00:13:57,588
- No?
- No.
265
00:13:57,588 --> 00:14:03,302
Ti insegnano a... odiare te stesso, sai?
266
00:14:04,177 --> 00:14:05,012
Oh, Pat.
267
00:14:05,012 --> 00:14:06,805
No, mi dispiace, io...
268
00:14:06,805 --> 00:14:09,641
- Ok. Pat, ti amo.
- Ti amo anch'io.
269
00:14:10,309 --> 00:14:13,103
Che tenerezza. Che rapporto pieno d'amore.
270
00:14:13,103 --> 00:14:15,856
- Scusate. Ecco, ci risiamo.
- Sei al sicuro.
271
00:14:15,856 --> 00:14:18,191
Che caldo. Prendo un po' d'aria.
272
00:14:18,191 --> 00:14:20,903
Prendo un po' d'aria anch'io. Sì.
273
00:14:20,903 --> 00:14:21,987
Ascoltami.
274
00:14:22,738 --> 00:14:23,655
Ti amo.
275
00:14:25,741 --> 00:14:27,200
Mi passi la bottiglia?
276
00:14:27,200 --> 00:14:28,327
Certo.
277
00:14:28,327 --> 00:14:31,330
Prendiamo aria davvero?
Pensavo ce ne andassimo.
278
00:14:31,330 --> 00:14:34,166
No, mi serviva solo un minuto
lontana da tutto.
279
00:14:34,166 --> 00:14:35,083
Decisamente.
280
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Sediamoci, ok?
281
00:14:38,503 --> 00:14:39,504
- Sì.
- Respira.
282
00:14:45,052 --> 00:14:46,511
- Che bello.
- Sì.
283
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
- Prego! Che c'è?
- No!
284
00:14:49,556 --> 00:14:52,643
- Che orrore! Ok, va bene.
- Scusa, ho dovuto.
285
00:14:52,643 --> 00:14:55,354
- Mi dà ai nervi, ok? Contenta?
- Lo so. Sì.
286
00:14:55,354 --> 00:14:59,483
Che schifo, mi ha toccata
con quelle mani con cui teneva i fiori.
287
00:14:59,483 --> 00:15:02,861
È inevitabile, doveva succedere.
288
00:15:04,279 --> 00:15:09,493
Ricordi quando ho visto Wyatt correre
con lo zaino che gli sbatteva addosso?
289
00:15:09,493 --> 00:15:12,788
- Mi sento letteralmente male per te.
- Lo so!
290
00:15:12,788 --> 00:15:13,830
È terribile.
291
00:15:14,331 --> 00:15:18,543
Prima di andare a convivere con Anthony
l'ho visto inseguire una pallina
292
00:15:18,543 --> 00:15:21,797
senza mai prenderla.
Forse la insegue ancora, chissà.
293
00:15:21,797 --> 00:15:25,258
Poteva essere l'amore della mia vita,
ma non ho rimpianti.
294
00:15:25,258 --> 00:15:27,052
Non si scorda una cosa così.
295
00:15:28,553 --> 00:15:30,514
Sai cosa mi ha disgustata di più?
296
00:15:31,139 --> 00:15:33,058
Papà che dice "ti amo".
297
00:15:33,058 --> 00:15:35,811
Che cazzo di schifo. Che gli è preso?
298
00:15:35,811 --> 00:15:36,728
Non lo so.
299
00:15:37,354 --> 00:15:39,773
Da quant'è che non lo dice a noi?
300
00:15:39,773 --> 00:15:40,941
Mai successo.
301
00:15:44,861 --> 00:15:47,489
Voglio davvero lasciare Noah?
Che tristezza.
302
00:15:47,489 --> 00:15:49,282
Senti, succede.
303
00:15:51,868 --> 00:15:53,829
- Come intendi fare?
- Non lo so.
304
00:15:54,705 --> 00:15:56,498
Come ho lasciato Marco.
305
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
- Cioè?
- Ho smesso di rispondergli.
306
00:15:59,459 --> 00:16:01,086
Oh, sì, è un buon metodo.
307
00:16:01,670 --> 00:16:03,880
- Ci diamo all'alcol?
- Sì, signore.
308
00:16:04,423 --> 00:16:07,759
Noah, l'hai sentito?
Ora mi chiama "signore".
309
00:16:07,759 --> 00:16:08,802
Santo cielo.
310
00:16:11,179 --> 00:16:12,305
Stai bene?
311
00:16:14,433 --> 00:16:17,019
So che dovrebbe essermi "passata", ma...
312
00:16:18,812 --> 00:16:22,983
- Sto facendo del mio meglio.
- Sì. Mi spiace, dev'essere dura.
313
00:16:22,983 --> 00:16:24,776
Non dirlo a Joanne.
314
00:16:24,776 --> 00:16:28,196
Per le ragazze è già difficile
vedere il padre così.
315
00:16:28,196 --> 00:16:29,489
Con qualcun altro?
316
00:16:29,489 --> 00:16:33,493
No, così affettuoso
ed emotivamente disponibile.
317
00:16:33,493 --> 00:16:36,663
Vedo Henry con Pat e non lo riconosco.
318
00:16:36,663 --> 00:16:39,458
Gli dice che lo ama? Chi è diventato?
319
00:16:39,458 --> 00:16:42,085
Wow. Non lo sapevo.
320
00:16:42,085 --> 00:16:45,255
E le ragazze
hanno sempre voluto di più da lui
321
00:16:46,173 --> 00:16:47,466
e meno da me.
322
00:16:48,425 --> 00:16:51,344
Le donne e i loro papà, no?
È una cosa complicata.
323
00:16:54,473 --> 00:16:56,850
Cerco solo di essere forte.
324
00:16:58,435 --> 00:17:02,606
- Per quel che vale, ci stai riuscendo.
- Non mentire, rabbino.
325
00:17:04,107 --> 00:17:05,150
Ma sei gentile.
326
00:17:17,204 --> 00:17:19,456
Ehi, Morgan, posso parlare con Joanne?
327
00:17:19,456 --> 00:17:21,208
- Oh, sì.
- Grazie.
328
00:17:24,336 --> 00:17:27,839
Noah, è stato molto bello conoscerti.
329
00:17:29,132 --> 00:17:30,133
Mazel tov.
330
00:17:35,514 --> 00:17:36,723
- Ehi.
- Ciao.
331
00:17:36,723 --> 00:17:40,644
È chiaro che oggi ho fatto qualcosa
che ti ha spaventata.
332
00:17:41,228 --> 00:17:45,857
- I fiori, mi sa. Erano troppo grossi.
- Non è stata una cosa sola.
333
00:17:45,857 --> 00:17:49,986
Volevo piacere alla tua famiglia.
Ho cercato di fare bella figura.
334
00:17:49,986 --> 00:17:53,532
Non è patetico come pensi,
perciò non mi scuserò.
335
00:17:53,532 --> 00:17:56,993
E sinceramente non credo
che sia stato questo a turbarti.
336
00:17:57,953 --> 00:17:59,746
La tua famiglia è complicata,
337
00:17:59,746 --> 00:18:03,333
e capisco
perché non abbassi la guardia, davvero.
338
00:18:03,917 --> 00:18:07,212
Puoi autosabotarti quanto vuoi,
ma non dovresti,
339
00:18:07,212 --> 00:18:08,338
perché, Joanne...
340
00:18:10,549 --> 00:18:11,800
sono dalla tua parte.
341
00:18:14,719 --> 00:18:15,554
Non ti lascio.
342
00:18:20,308 --> 00:18:25,856
- È stata la giacca sportiva?
- E il fatto che la chiami così.
343
00:18:25,856 --> 00:18:29,192
- È una giacca sportiva. Non importa.
- Devo verificare.
344
00:18:29,192 --> 00:18:32,195
Ecco cosa importa: tu mi piaci davvero.
345
00:18:33,822 --> 00:18:37,742
Molto, ok? E anch'io ti piaccio,
quindi smettila di fingere di no.
346
00:18:39,202 --> 00:18:40,704
E va bene, anche tu.
347
00:18:42,414 --> 00:18:43,456
Cosa?
348
00:18:45,041 --> 00:18:46,501
Mi piaci.
349
00:18:47,919 --> 00:18:48,753
Aspetta.
350
00:18:50,630 --> 00:18:53,216
Dillo mentre indosso la giacca sportiva.
351
00:18:53,216 --> 00:18:54,509
Sennò non è vero.
352
00:18:54,509 --> 00:18:56,094
Non so se ce la faccio.
353
00:18:57,470 --> 00:18:58,471
Ufficializziamo.
354
00:18:59,347 --> 00:19:01,975
- Dillo alla giacca sportiva, se aiuta.
- Ok.
355
00:19:03,727 --> 00:19:04,561
È bella, eh?
356
00:19:07,022 --> 00:19:09,858
- Ok, va bene. Mi piaci molto.
- Lo so.
357
00:19:13,945 --> 00:19:15,947
Hai detto "Prego" con l'accento.
358
00:19:15,947 --> 00:19:18,200
L'ho rimpianto appena l'ho detto.
359
00:19:18,200 --> 00:19:19,492
- No!
- Lo sapevo!
360
00:19:19,492 --> 00:19:22,829
Non posso fare sesso con te
con quest'immagine in mente.
361
00:19:22,829 --> 00:19:25,373
Andiamo di sopra e vediamo?
362
00:19:26,333 --> 00:19:27,918
Ehi, attenta al fegato.
363
00:19:28,877 --> 00:19:30,378
La domanda è:
364
00:19:30,378 --> 00:19:34,925
se qualcuno
ha una percezione negativa di te,
365
00:19:34,925 --> 00:19:36,092
la puoi cambiare?
366
00:19:36,801 --> 00:19:41,848
Ero di sicura di no,
e invece la risposta è "assolutamente sì".
367
00:19:41,848 --> 00:19:43,058
Ok, aspetta.
368
00:19:43,058 --> 00:19:45,560
Stai facendo la gnorri, vero?
369
00:19:45,560 --> 00:19:48,772
La grande novità
è che Joanne ha un nuovo ragazzo.
370
00:19:48,772 --> 00:19:51,816
Ma non faremo nomi,
lo chiameremo "il Profeta".
371
00:19:51,816 --> 00:19:54,069
Ok, potevamo ragionarci un po' su.
372
00:19:54,069 --> 00:19:56,571
Il Profeta ha fatto l'impossibile.
373
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
Mi ha dato ai nervi ma si è salvato,
374
00:19:59,407 --> 00:20:03,912
cosa mai successa prima.
Di solito non si torna indietro.
375
00:20:03,912 --> 00:20:10,043
Ora sappiamo che si può sconfiggere
questa sensazione, vincerla e superarla.
376
00:20:10,752 --> 00:20:12,337
Sì, è vero.
377
00:20:12,337 --> 00:20:16,925
E ci ha dato un argomento interessante
dopo aver rovinato gli ultimi episodi.
378
00:20:16,925 --> 00:20:19,928
È merito suo
se mia sorella è tornata in sé.
379
00:20:19,928 --> 00:20:22,973
Temevo
di dover fare questo podcast da sola.
380
00:20:22,973 --> 00:20:24,599
Io sono essenziale.
381
00:20:24,599 --> 00:20:27,686
Ma lo ringrazierò da parte tua
stasera a cena.
382
00:20:27,686 --> 00:20:29,479
È una persona squisita.
383
00:20:30,188 --> 00:20:33,441
Secondo me
eravamo amanti in una vita passata.
384
00:20:33,441 --> 00:20:34,859
- Oddio.
- Che schifo!
385
00:20:34,859 --> 00:20:36,945
Giù le mani dal mio ragazzo.
386
00:20:36,945 --> 00:20:39,656
- Madri e figlie hanno gusti simili.
- Bleah.
387
00:20:39,656 --> 00:20:41,116
Oddio, smettila.
388
00:20:41,116 --> 00:20:44,411
Detto ciò, grazie di averci ascoltate.
Devo fare pipì.
389
00:20:44,411 --> 00:20:45,328
Ok.
390
00:20:49,958 --> 00:20:53,253
AGGIORNAMENTO FRATELLI SFIGATI
391
00:20:56,172 --> 00:21:00,051
- NON SONO LA SORELLA SFIGATA
- NEANCH'IO, SONO STATO PROMOSSO
392
00:22:00,028 --> 00:22:04,449
Sottotitoli: Chiara Valentini