1 00:00:19,896 --> 00:00:23,524 - I ricchi danno via gli scarti migliori. - Ti starebbe bene. 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,568 Non cercare di sabotarmi. 3 00:00:25,568 --> 00:00:29,072 Il beige ti dona, esalta il tuo colorito grigiastro. 4 00:00:29,072 --> 00:00:30,031 - Sì? - Sì. 5 00:00:30,031 --> 00:00:32,784 Se dovete litigare, fatelo nel podcast. 6 00:00:32,784 --> 00:00:35,328 I download sono in calo da settimane. 7 00:00:35,328 --> 00:00:37,747 Joanne è noiosa ora che ha il ragazzo. 8 00:00:37,747 --> 00:00:41,250 Sei ingiusta, condivido solo un po' meno. 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,711 - È sano, non lo sai? - "Sano." 10 00:00:43,711 --> 00:00:47,381 Fai sesso con un rabbino attraverso un buco in un lenzuolo. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,800 Il mondo deve saperlo. 12 00:00:48,800 --> 00:00:52,637 Non tutto deve finire nel podcast, ok? 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,514 E i download risaliranno. 14 00:00:54,514 --> 00:00:58,351 - Hai letto i commenti ultimamente? - Non li leggo più. 15 00:00:58,351 --> 00:01:00,394 Si lamentano per cose stupide, 16 00:01:00,394 --> 00:01:02,146 tipo le pause pipì. 17 00:01:02,146 --> 00:01:05,983 - Devo disidratarmi e morire? - Ok, eccone uno intelligente. 18 00:01:05,983 --> 00:01:10,279 "Ultimamente Morgan è molto più divertente di Joanne." 19 00:01:10,780 --> 00:01:12,782 Impossibile. L'hai scritto tu. 20 00:01:12,782 --> 00:01:15,910 "Ero fan, ma le storie di Joanne sono una noia." 21 00:01:16,869 --> 00:01:18,871 Con tanto di gif della camomilla. 22 00:01:20,581 --> 00:01:22,875 Cosa? Eccone uno positivo. 23 00:01:22,875 --> 00:01:27,547 "Mi piace che Joanne parli meno, ha una voce fastidiosa." 24 00:01:27,547 --> 00:01:30,591 - Ok, forse no. - È colpa di Noah. 25 00:01:31,259 --> 00:01:32,426 Lo odio. 26 00:01:33,094 --> 00:01:35,429 - Perché? - Non voglio condividere. 27 00:01:35,429 --> 00:01:38,933 Non vuoi condividermi con lui? Che tenerezza. 28 00:01:38,933 --> 00:01:41,561 Ok, tatuaggi, collo taurino, pregiudicato. 29 00:01:41,561 --> 00:01:43,187 È molto più il tuo tipo. 30 00:01:43,187 --> 00:01:45,398 - No. - Perché non vi registrate ora? 31 00:01:45,398 --> 00:01:48,985 Senti, non dire che odi Noah. Non lo conosci. 32 00:01:48,985 --> 00:01:51,529 Neanche Anne Hathaway, ma la odio. 33 00:01:51,529 --> 00:01:52,989 - Oddio, anch'io. - Già. 34 00:01:52,989 --> 00:01:56,742 Prima o poi devi conoscerlo. Lo invito alla serata Vanderpump? 35 00:01:56,742 --> 00:01:58,161 No, è una cosa nostra. 36 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 E non mi capirà. 37 00:02:00,663 --> 00:02:02,748 Morgan, non sei così complicata. 38 00:02:02,748 --> 00:02:05,418 - Sono piena di contraddizioni. - Cosa? 39 00:02:05,418 --> 00:02:09,755 Non voglio andare a letto con quel tizio, ma lo farò. 40 00:02:09,755 --> 00:02:10,965 A dopo. 41 00:02:11,883 --> 00:02:15,011 Sul serio? Con la cuffia in testa? La rispetto. 42 00:02:16,095 --> 00:02:17,805 È troppo per un funerale? 43 00:02:27,231 --> 00:02:29,192 Ciao. Papino è a casa. 44 00:02:29,192 --> 00:02:32,111 Ciao, papino. Qual è il tuo titolo professionale? 45 00:02:34,447 --> 00:02:38,326 - "Il miglior amante del mondo." - Magari. Sul serio, però. 46 00:02:38,326 --> 00:02:42,622 Sto compilando il modulo per l'annuncio del bat mitzvah di Miriam 47 00:02:42,622 --> 00:02:43,956 e mi serve saperlo. 48 00:02:47,210 --> 00:02:48,419 Non lo so. Nessuno? 49 00:02:49,045 --> 00:02:55,718 Socio? L'azienda si chiama Roklov e Figli, e tuo fratello neanche ci lavora. 50 00:02:55,718 --> 00:02:58,804 Sì, ma è fico. È come se io valessi per due. 51 00:02:58,804 --> 00:03:02,183 Ok, metto "vicepresidente". 52 00:03:02,183 --> 00:03:05,895 No! Mio padre lo vedrà, e sto cominciando a piacergli. 53 00:03:05,895 --> 00:03:06,938 Ma figurati. 54 00:03:06,938 --> 00:03:08,940 Prima o poi dovrai parlargli. 55 00:03:08,940 --> 00:03:12,485 No, aspetterò che ne parli lui. 56 00:03:12,485 --> 00:03:14,487 Chi non risica non rosica. 57 00:03:16,239 --> 00:03:18,658 - E va bene, gli parlerò. - Quando? 58 00:03:20,868 --> 00:03:24,830 - Non lo so, entro la fine del Q4? - Mi serve entro le 18:00. 59 00:03:24,830 --> 00:03:28,459 Oggi no. È domenica, starà tutto il giorno allo schvitz. 60 00:03:28,459 --> 00:03:30,628 Allora devi andarci anche tu. 61 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 Sai che odio lo schvitz. 62 00:03:45,810 --> 00:03:49,730 Devi sapere un sacco di cose per guardare Vanderpump. 63 00:03:49,730 --> 00:03:53,442 Lo guardiamo la domenica perché è il nostro football. 64 00:03:53,442 --> 00:03:54,652 È come la messa. 65 00:03:54,652 --> 00:03:55,736 - Sì. - Sì. 66 00:03:55,736 --> 00:03:58,531 - La nostra messa. Grazie. - Anche la mia, ora. 67 00:03:58,531 --> 00:04:01,033 Vanderpump non si guarda a tempo perso. 68 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 Se ti annoi e vuoi andartene, fai pure. 69 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 È territoriale, non prenderla sul personale. 70 00:04:06,372 --> 00:04:08,791 - Non è vero. - Ma no, è coscienziosa. 71 00:04:08,791 --> 00:04:11,460 E per ricambiare, ti ho portato una cosa. 72 00:04:11,460 --> 00:04:13,963 - Non provare a piacermi. - Ma ci tengo. 73 00:04:14,672 --> 00:04:15,506 Ok. Cos'è? 74 00:04:15,506 --> 00:04:17,925 - Ok. - La busta è enorme, devo chiedere. 75 00:04:17,925 --> 00:04:19,552 - Sì. - Sei prevedibile. 76 00:04:19,552 --> 00:04:22,972 Tatuaggi temporanei da mettere sul mio collo sottile. 77 00:04:22,972 --> 00:04:24,098 Molto carino. 78 00:04:24,098 --> 00:04:27,977 Il lenzuolo con cui io e Joanne faremo sesso più tardi. 79 00:04:27,977 --> 00:04:30,354 - Gliel'hai detto? - Gli dico tutto. 80 00:04:30,354 --> 00:04:32,773 Oddio, che imbarazzo. Scusa. 81 00:04:32,773 --> 00:04:36,068 Ho anche portato delle patatine, perché mi piacciono. 82 00:04:36,068 --> 00:04:37,778 Ma puoi mangiarle? 83 00:04:37,778 --> 00:04:42,992 - I rabbini non devono mangiare kosher? - Essendo un rabbino, posso benedirle. 84 00:04:44,952 --> 00:04:46,662 Hava Nagila. Ecco, benedette. 85 00:04:46,662 --> 00:04:48,497 - Ok. - Erano già kosher. 86 00:04:48,497 --> 00:04:49,957 Ok, è simpatico. 87 00:04:49,957 --> 00:04:52,918 Che c'è? È vero. Oddio. 88 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 Oh, è mamma. 89 00:04:55,504 --> 00:04:57,048 - Ciao, mamma. - Ciao. 90 00:04:57,048 --> 00:05:00,760 Ciao, ragazze! Io e papà veniamo lì a guardare Vanderpump. 91 00:05:00,760 --> 00:05:01,719 - Ciao. - Sì? 92 00:05:01,719 --> 00:05:04,513 - Ok? - E... sorpresa! Viene anche Pat. 93 00:05:04,513 --> 00:05:06,390 - Chi è? - Aspetta, chi è Pat? 94 00:05:06,390 --> 00:05:10,978 - Il nuovo fidanzato di papà. - Ciao, Joanne! Ciao, Morgan! 95 00:05:10,978 --> 00:05:13,814 Non è adorabile? Oh, e fa lo psicoterapeuta. 96 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 Aveva in cura il cugino di Henry Winkler, cioè Fonzie. 97 00:05:17,151 --> 00:05:18,444 Che sta succedendo? 98 00:05:18,444 --> 00:05:20,112 Beh, ho parlato con Isis. 99 00:05:20,112 --> 00:05:22,531 - Isis? - L'organizzazione terroristica? 100 00:05:22,531 --> 00:05:25,409 Mi fa da leader spirituale e cat sitter. 101 00:05:25,409 --> 00:05:26,702 - Cosa? - Mamma... 102 00:05:26,702 --> 00:05:30,873 Dice che avete bisogno di due genitori presenti. 103 00:05:30,873 --> 00:05:33,709 - Io non credo. - Non è vero, siamo adulte. 104 00:05:33,709 --> 00:05:35,336 - A tra poco. - Sì. 105 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 No, non portare Pat... 106 00:05:37,046 --> 00:05:40,591 - I tuoi vengono qui? - Così pare, e con un certo Pat. 107 00:05:41,926 --> 00:05:47,264 Ok, devo cambiarmi. Sono vestito da basket. 108 00:05:47,264 --> 00:05:50,434 - Sono solo i miei. - Le persone più importanti. 109 00:05:50,434 --> 00:05:53,479 Le persone meno importanti. Stai bene così. 110 00:05:53,479 --> 00:05:56,649 Beh, mi hanno cresciuto così. Devo cambiarmi. 111 00:05:56,649 --> 00:05:59,318 - Non devi... - E il cibo non basta. 112 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 Esco. Vado e torno. 113 00:06:02,071 --> 00:06:05,157 Un attimino e torno. A dopo. Grazie. Scusa. 114 00:06:08,452 --> 00:06:10,579 Scopate attraverso un lenzuolo? 115 00:06:10,579 --> 00:06:11,497 Piantala. 116 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 Oh, no. 117 00:06:22,216 --> 00:06:23,050 Salve. 118 00:06:28,139 --> 00:06:29,807 Ecco il mio ragazzone. 119 00:06:29,807 --> 00:06:30,724 Ciao, papà. 120 00:06:31,308 --> 00:06:32,143 Padre. 121 00:06:35,604 --> 00:06:36,439 Sono qui per... 122 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 Volevo chiederti... 123 00:06:41,652 --> 00:06:44,947 Fammi un favore, scudisciami col venik. 124 00:06:45,531 --> 00:06:46,365 - Ok. - Sì. 125 00:06:46,365 --> 00:06:47,450 Con cosa? 126 00:06:47,450 --> 00:06:49,076 - Vieni. - Ok, va bene. 127 00:06:54,915 --> 00:06:56,417 Oh, sì. Dacci dentro! 128 00:06:59,670 --> 00:07:00,838 Così. 129 00:07:01,422 --> 00:07:04,967 Non è che potrei avere un ruolo più importante in azienda? 130 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 Più importante? 131 00:07:06,594 --> 00:07:09,430 Vuoi il mio lavoro? Non sono ancora morto, Sasha. 132 00:07:09,430 --> 00:07:12,099 - Concentrati sul venik, ok? - Ok. 133 00:07:18,439 --> 00:07:20,316 - Eccoci. - Ciao, famiglia. 134 00:07:20,316 --> 00:07:21,650 Pat, ci sei anche tu. 135 00:07:23,360 --> 00:07:24,987 - Grazie dell'invito. - Ok. 136 00:07:24,987 --> 00:07:27,072 La nostra nuova famiglia moderna! 137 00:07:27,072 --> 00:07:28,991 - Non è magnifico? - Sì. 138 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 - Ciao! - Ciao, papà. 139 00:07:30,326 --> 00:07:32,828 Avete già iniziato! Che ci siamo persi? 140 00:07:32,828 --> 00:07:34,330 Voglio solo dirvi 141 00:07:35,414 --> 00:07:38,584 che so che è difficile affrontare un cambiamento, 142 00:07:38,584 --> 00:07:41,128 ma voi chicas lo fate con grazia. 143 00:07:41,128 --> 00:07:45,090 - Come sei accondiscendente. - Hai ragione, scusa. 144 00:07:45,090 --> 00:07:47,009 Sono felice che tu sia qui. 145 00:07:47,009 --> 00:07:49,303 Beh, voglio essere dove sei tu. 146 00:07:49,303 --> 00:07:50,846 L'amore è nell'aria! 147 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 - Che fai? - Wow. 148 00:07:54,475 --> 00:07:57,061 - Siamo una famiglia affettuosa. - No. 149 00:07:57,061 --> 00:08:00,439 Siete state dentro di me, e quel legame non svanisce mai. 150 00:08:00,439 --> 00:08:02,441 Anch'io, o non saremmo qui. 151 00:08:02,441 --> 00:08:05,361 - Papà, ti prego. - Non è mica la Vergine Maria. 152 00:08:05,361 --> 00:08:07,154 - Ehi. Sono tornato. - Ciao. 153 00:08:07,655 --> 00:08:11,784 - Hai messo un blazer sopra la felpa? - No, è una giacca sportiva. 154 00:08:11,784 --> 00:08:14,453 Grazie a Dio era in macchina. Ciao a tutti. 155 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 - Ciao. - Fiori. 156 00:08:15,454 --> 00:08:16,914 - Ciao. - Ciao. 157 00:08:16,914 --> 00:08:18,749 Gente, lui è Noah. 158 00:08:18,749 --> 00:08:22,044 Noah, lei è mia madre e lui è mio padre. 159 00:08:22,044 --> 00:08:22,962 E io sono Pat. 160 00:08:22,962 --> 00:08:24,713 - È un piacere. - Noah. 161 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 Oy vey! Un rabbino ebreo. 162 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 Sai che Lynn è un nome ebraico? 163 00:08:30,469 --> 00:08:32,012 - Wow. - Ne siamo sicuri? 164 00:08:33,264 --> 00:08:35,975 Ciao. Henry. Il padre di Joanne. 165 00:08:35,975 --> 00:08:37,977 - È un piacere, signore. - Oddio! 166 00:08:37,977 --> 00:08:40,354 - "Signore"? Adoro. - Perché? 167 00:08:40,354 --> 00:08:41,939 Ti chiamerò così anch'io. 168 00:08:41,939 --> 00:08:44,441 - Non ci provare. - Sì, signore. 169 00:08:45,693 --> 00:08:47,570 Pat, sei uno spasso. 170 00:08:48,612 --> 00:08:51,991 Noah, non sapevo che fossi così bello. 171 00:08:51,991 --> 00:08:54,868 Sei identico a Billy Joel. 172 00:08:54,868 --> 00:08:56,996 - No. - Un po', me l'hanno detto. 173 00:08:56,996 --> 00:09:01,166 Il suo compleanno è tre giorni dopo il mio. 174 00:09:01,166 --> 00:09:03,168 - E allora? - Perché lo sai? 175 00:09:03,168 --> 00:09:06,005 Joanne è nata lo stesso giorno di Unabomber. 176 00:09:06,005 --> 00:09:07,673 - Sì. - Beh, grazie. 177 00:09:07,673 --> 00:09:10,301 Adoro Billy Joel. Per lei, signora. 178 00:09:10,301 --> 00:09:13,345 Chiamami Lynn. 179 00:09:13,345 --> 00:09:14,263 Ricevuto. 180 00:09:14,263 --> 00:09:16,015 Per chi sono? 181 00:09:17,182 --> 00:09:18,017 Per te. 182 00:09:18,017 --> 00:09:19,226 - Per me? - Sì. 183 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 Perché? 184 00:09:23,105 --> 00:09:24,148 Per rispetto. 185 00:09:25,441 --> 00:09:27,568 - Non ho un vaso. - Li terrò in mano. 186 00:09:27,568 --> 00:09:30,487 Vado a cercare qualcosa, ok? Ok. 187 00:09:32,364 --> 00:09:34,700 - Pesano. - Te li tengo io. 188 00:09:34,700 --> 00:09:36,327 - Allora, Noah. - Sì. 189 00:09:36,327 --> 00:09:38,787 Che intenzioni hai con mia figlia? 190 00:09:40,164 --> 00:09:42,791 Perché fingi di essere un vero padre? 191 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 - Sono un vero padre. - Beh... 192 00:09:45,252 --> 00:09:48,422 Va tutto bene. Lasciale provare ciò che prova. 193 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 - Grazie. - C'era un vasetto di salsa Prego. 194 00:09:51,884 --> 00:09:52,968 Prego! 195 00:09:58,098 --> 00:10:00,934 - È una giacca sportiva. - Prego! 196 00:10:00,934 --> 00:10:04,396 - Grazie. Adoro Billy Joel. - Prego! 197 00:10:04,396 --> 00:10:05,439 Per rispetto. 198 00:10:06,357 --> 00:10:07,358 Prego! 199 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 - Perché urli? - Ho urlato? 200 00:10:09,943 --> 00:10:12,112 - Sì, un po'. - Ok. 201 00:10:12,112 --> 00:10:13,405 - Ok. - Sì. 202 00:10:15,449 --> 00:10:18,202 Sai una cosa? Li prendo io. 203 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 Vieni con me? Sì? 204 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 Quanti fiori. Pensavo andassi a un funerale. 205 00:10:24,124 --> 00:10:25,918 Beh, c'è sempre tempo. 206 00:10:25,918 --> 00:10:27,211 Ok... 207 00:10:28,962 --> 00:10:31,674 Ho visto la tua faccia. Ti ha dato ai nervi. 208 00:10:31,674 --> 00:10:32,841 - Cosa? No. - Sì. 209 00:10:32,841 --> 00:10:37,680 Ok, mi disturba un po' che sia vestito da giovane prete moderno. 210 00:10:37,680 --> 00:10:39,932 - Eh, già. - Ma mi piace lo stesso. 211 00:10:40,557 --> 00:10:43,435 - Non mi dà ai nervi. - Tesoro, non puoi opporti. 212 00:10:43,435 --> 00:10:47,147 È come la trappola cinese per le dita. Più tiri, più stringe. 213 00:10:47,940 --> 00:10:48,899 Non è così... 214 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 Certo. Ecco i tuoi splendidi fiori. Ti danno ai nervi. 215 00:10:52,361 --> 00:10:54,488 - Mettili... - Li vuoi, li adori. 216 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 - Smettila. - Forza. Ok. 217 00:10:58,450 --> 00:10:59,785 Io non li voglio. 218 00:11:03,997 --> 00:11:04,832 Splendidi. 219 00:11:11,088 --> 00:11:12,339 Fai il bagno freddo. 220 00:11:12,339 --> 00:11:15,259 Non mi va, poi mi formicolano le dita. 221 00:11:15,259 --> 00:11:18,637 Malyshka. Non fare il cretino, entra. 222 00:11:20,264 --> 00:11:21,348 Sai cosa? Fanculo. 223 00:11:27,396 --> 00:11:28,230 Sai che c'è? 224 00:11:28,230 --> 00:11:31,525 Vengo qui ogni giorno e faccio la mia parte. 225 00:11:32,025 --> 00:11:36,572 Il lotto sulla Figueroa? Merito mio. I permessi per Bolder Avenue? Fatto. 226 00:11:37,239 --> 00:11:40,951 Chi sguscia i pistacchi così ogni mattina li hai sulla scrivania 227 00:11:40,951 --> 00:11:42,995 per lo spuntino? Il sottoscritto. 228 00:11:44,747 --> 00:11:47,875 Voglio diventare vicepresidente, me lo merito. 229 00:11:50,169 --> 00:11:51,128 Bene, bene. 230 00:11:53,547 --> 00:11:57,050 - Aspettavo che me lo chiedessi. - Aspetta, sul serio? 231 00:11:57,050 --> 00:12:01,430 Volevo vedere se avevi chutzpah. Ok, vicepresidente. È la tua occasione. 232 00:12:01,430 --> 00:12:05,601 Domani, ore 5:00, Golder Avenue. Poi una riunione dopo l'altra. 233 00:12:05,601 --> 00:12:08,103 Vedrai tutto ciò che fa il tuo papà. 234 00:12:09,313 --> 00:12:11,857 Sei proprio un piccolo boychickleh. Andiamo. 235 00:12:12,483 --> 00:12:15,569 - Di' a Esther che farai tardi per cena. - Ok. 236 00:12:22,576 --> 00:12:25,329 Porca troia! Che cazzo di freddo, ma come fate? 237 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 Podologia è molto stabile perché quasi tutti hanno i piedi. 238 00:12:32,711 --> 00:12:34,338 Come vi siete conosciuti? 239 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 - Fegato. - Cosa? 240 00:12:37,341 --> 00:12:40,010 Se sospiri significa che il fegato soffre. 241 00:12:40,719 --> 00:12:43,680 - Ha perfettamente senso. - Davvero? 242 00:12:46,058 --> 00:12:48,769 - Ci siamo conosciuti... - La racconto io. 243 00:12:48,769 --> 00:12:51,814 - È una bella storia. - Ok! Solo perché sei carino. 244 00:12:53,023 --> 00:12:54,149 - Ok, pronto? - Sì. 245 00:12:55,651 --> 00:12:59,154 Dunque, ci siamo conosciuti su Grindr. 246 00:13:03,826 --> 00:13:05,869 Ah, è finita. Fantastico. 247 00:13:05,869 --> 00:13:08,789 Scusate, pensavo continuasse. Ma è meraviglioso. 248 00:13:08,789 --> 00:13:12,376 È molto raro trovare l'amore lì, 249 00:13:12,376 --> 00:13:14,670 perciò la nostra storia è unica. 250 00:13:14,670 --> 00:13:15,754 Assolutamente. 251 00:13:15,754 --> 00:13:19,424 Che bella storia d'amore. Dove si trovano? 252 00:13:19,424 --> 00:13:20,801 - Su Grindr. - Sì. 253 00:13:20,801 --> 00:13:22,761 - Ok. - Stavo per dirlo io. 254 00:13:22,761 --> 00:13:25,681 Sembri molto evoluto e di mentalità aperta, Noah. 255 00:13:25,681 --> 00:13:27,391 Dimmi una cosa. 256 00:13:27,391 --> 00:13:30,602 Sposeresti dei gay nella tua sinagoga, o non si può? 257 00:13:30,602 --> 00:13:31,895 È un'ottima domanda. 258 00:13:32,855 --> 00:13:36,233 Lo farei, e l'ho fatto. Ma devono essere entrambi ebrei. 259 00:13:37,317 --> 00:13:42,406 La sessualità non è un problema, ma un ebreo e un non ebreo sì. 260 00:13:42,406 --> 00:13:45,075 Oh, ecco l'elefante nella stanza. 261 00:13:45,075 --> 00:13:47,369 Cosa? Non è un elefante, Morgan. 262 00:13:47,369 --> 00:13:51,331 Sposare un convertito va bene. Chi si converte è più vicino a Dio. 263 00:13:52,416 --> 00:13:56,253 - Forse dovremmo convertirci. - Sono cattolico e non lo consiglio. 264 00:13:56,253 --> 00:13:57,588 - No? - No. 265 00:13:57,588 --> 00:14:03,302 Ti insegnano a... odiare te stesso, sai? 266 00:14:04,177 --> 00:14:05,012 Oh, Pat. 267 00:14:05,012 --> 00:14:06,805 No, mi dispiace, io... 268 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 - Ok. Pat, ti amo. - Ti amo anch'io. 269 00:14:10,309 --> 00:14:13,103 Che tenerezza. Che rapporto pieno d'amore. 270 00:14:13,103 --> 00:14:15,856 - Scusate. Ecco, ci risiamo. - Sei al sicuro. 271 00:14:15,856 --> 00:14:18,191 Che caldo. Prendo un po' d'aria. 272 00:14:18,191 --> 00:14:20,903 Prendo un po' d'aria anch'io. Sì. 273 00:14:20,903 --> 00:14:21,987 Ascoltami. 274 00:14:22,738 --> 00:14:23,655 Ti amo. 275 00:14:25,741 --> 00:14:27,200 Mi passi la bottiglia? 276 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 Certo. 277 00:14:28,327 --> 00:14:31,330 Prendiamo aria davvero? Pensavo ce ne andassimo. 278 00:14:31,330 --> 00:14:34,166 No, mi serviva solo un minuto lontana da tutto. 279 00:14:34,166 --> 00:14:35,083 Decisamente. 280 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Sediamoci, ok? 281 00:14:38,503 --> 00:14:39,504 - Sì. - Respira. 282 00:14:45,052 --> 00:14:46,511 - Che bello. - Sì. 283 00:14:47,095 --> 00:14:48,972 - Prego! Che c'è? - No! 284 00:14:49,556 --> 00:14:52,643 - Che orrore! Ok, va bene. - Scusa, ho dovuto. 285 00:14:52,643 --> 00:14:55,354 - Mi dà ai nervi, ok? Contenta? - Lo so. Sì. 286 00:14:55,354 --> 00:14:59,483 Che schifo, mi ha toccata con quelle mani con cui teneva i fiori. 287 00:14:59,483 --> 00:15:02,861 È inevitabile, doveva succedere. 288 00:15:04,279 --> 00:15:09,493 Ricordi quando ho visto Wyatt correre con lo zaino che gli sbatteva addosso? 289 00:15:09,493 --> 00:15:12,788 - Mi sento letteralmente male per te. - Lo so! 290 00:15:12,788 --> 00:15:13,830 È terribile. 291 00:15:14,331 --> 00:15:18,543 Prima di andare a convivere con Anthony l'ho visto inseguire una pallina 292 00:15:18,543 --> 00:15:21,797 senza mai prenderla. Forse la insegue ancora, chissà. 293 00:15:21,797 --> 00:15:25,258 Poteva essere l'amore della mia vita, ma non ho rimpianti. 294 00:15:25,258 --> 00:15:27,052 Non si scorda una cosa così. 295 00:15:28,553 --> 00:15:30,514 Sai cosa mi ha disgustata di più? 296 00:15:31,139 --> 00:15:33,058 Papà che dice "ti amo". 297 00:15:33,058 --> 00:15:35,811 Che cazzo di schifo. Che gli è preso? 298 00:15:35,811 --> 00:15:36,728 Non lo so. 299 00:15:37,354 --> 00:15:39,773 Da quant'è che non lo dice a noi? 300 00:15:39,773 --> 00:15:40,941 Mai successo. 301 00:15:44,861 --> 00:15:47,489 Voglio davvero lasciare Noah? Che tristezza. 302 00:15:47,489 --> 00:15:49,282 Senti, succede. 303 00:15:51,868 --> 00:15:53,829 - Come intendi fare? - Non lo so. 304 00:15:54,705 --> 00:15:56,498 Come ho lasciato Marco. 305 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 - Cioè? - Ho smesso di rispondergli. 306 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 Oh, sì, è un buon metodo. 307 00:16:01,670 --> 00:16:03,880 - Ci diamo all'alcol? - Sì, signore. 308 00:16:04,423 --> 00:16:07,759 Noah, l'hai sentito? Ora mi chiama "signore". 309 00:16:07,759 --> 00:16:08,802 Santo cielo. 310 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 Stai bene? 311 00:16:14,433 --> 00:16:17,019 So che dovrebbe essermi "passata", ma... 312 00:16:18,812 --> 00:16:22,983 - Sto facendo del mio meglio. - Sì. Mi spiace, dev'essere dura. 313 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 Non dirlo a Joanne. 314 00:16:24,776 --> 00:16:28,196 Per le ragazze è già difficile vedere il padre così. 315 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 Con qualcun altro? 316 00:16:29,489 --> 00:16:33,493 No, così affettuoso ed emotivamente disponibile. 317 00:16:33,493 --> 00:16:36,663 Vedo Henry con Pat e non lo riconosco. 318 00:16:36,663 --> 00:16:39,458 Gli dice che lo ama? Chi è diventato? 319 00:16:39,458 --> 00:16:42,085 Wow. Non lo sapevo. 320 00:16:42,085 --> 00:16:45,255 E le ragazze hanno sempre voluto di più da lui 321 00:16:46,173 --> 00:16:47,466 e meno da me. 322 00:16:48,425 --> 00:16:51,344 Le donne e i loro papà, no? È una cosa complicata. 323 00:16:54,473 --> 00:16:56,850 Cerco solo di essere forte. 324 00:16:58,435 --> 00:17:02,606 - Per quel che vale, ci stai riuscendo. - Non mentire, rabbino. 325 00:17:04,107 --> 00:17:05,150 Ma sei gentile. 326 00:17:17,204 --> 00:17:19,456 Ehi, Morgan, posso parlare con Joanne? 327 00:17:19,456 --> 00:17:21,208 - Oh, sì. - Grazie. 328 00:17:24,336 --> 00:17:27,839 Noah, è stato molto bello conoscerti. 329 00:17:29,132 --> 00:17:30,133 Mazel tov. 330 00:17:35,514 --> 00:17:36,723 - Ehi. - Ciao. 331 00:17:36,723 --> 00:17:40,644 È chiaro che oggi ho fatto qualcosa che ti ha spaventata. 332 00:17:41,228 --> 00:17:45,857 - I fiori, mi sa. Erano troppo grossi. - Non è stata una cosa sola. 333 00:17:45,857 --> 00:17:49,986 Volevo piacere alla tua famiglia. Ho cercato di fare bella figura. 334 00:17:49,986 --> 00:17:53,532 Non è patetico come pensi, perciò non mi scuserò. 335 00:17:53,532 --> 00:17:56,993 E sinceramente non credo che sia stato questo a turbarti. 336 00:17:57,953 --> 00:17:59,746 La tua famiglia è complicata, 337 00:17:59,746 --> 00:18:03,333 e capisco perché non abbassi la guardia, davvero. 338 00:18:03,917 --> 00:18:07,212 Puoi autosabotarti quanto vuoi, ma non dovresti, 339 00:18:07,212 --> 00:18:08,338 perché, Joanne... 340 00:18:10,549 --> 00:18:11,800 sono dalla tua parte. 341 00:18:14,719 --> 00:18:15,554 Non ti lascio. 342 00:18:20,308 --> 00:18:25,856 - È stata la giacca sportiva? - E il fatto che la chiami così. 343 00:18:25,856 --> 00:18:29,192 - È una giacca sportiva. Non importa. - Devo verificare. 344 00:18:29,192 --> 00:18:32,195 Ecco cosa importa: tu mi piaci davvero. 345 00:18:33,822 --> 00:18:37,742 Molto, ok? E anch'io ti piaccio, quindi smettila di fingere di no. 346 00:18:39,202 --> 00:18:40,704 E va bene, anche tu. 347 00:18:42,414 --> 00:18:43,456 Cosa? 348 00:18:45,041 --> 00:18:46,501 Mi piaci. 349 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 Aspetta. 350 00:18:50,630 --> 00:18:53,216 Dillo mentre indosso la giacca sportiva. 351 00:18:53,216 --> 00:18:54,509 Sennò non è vero. 352 00:18:54,509 --> 00:18:56,094 Non so se ce la faccio. 353 00:18:57,470 --> 00:18:58,471 Ufficializziamo. 354 00:18:59,347 --> 00:19:01,975 - Dillo alla giacca sportiva, se aiuta. - Ok. 355 00:19:03,727 --> 00:19:04,561 È bella, eh? 356 00:19:07,022 --> 00:19:09,858 - Ok, va bene. Mi piaci molto. - Lo so. 357 00:19:13,945 --> 00:19:15,947 Hai detto "Prego" con l'accento. 358 00:19:15,947 --> 00:19:18,200 L'ho rimpianto appena l'ho detto. 359 00:19:18,200 --> 00:19:19,492 - No! - Lo sapevo! 360 00:19:19,492 --> 00:19:22,829 Non posso fare sesso con te con quest'immagine in mente. 361 00:19:22,829 --> 00:19:25,373 Andiamo di sopra e vediamo? 362 00:19:26,333 --> 00:19:27,918 Ehi, attenta al fegato. 363 00:19:28,877 --> 00:19:30,378 La domanda è: 364 00:19:30,378 --> 00:19:34,925 se qualcuno ha una percezione negativa di te, 365 00:19:34,925 --> 00:19:36,092 la puoi cambiare? 366 00:19:36,801 --> 00:19:41,848 Ero di sicura di no, e invece la risposta è "assolutamente sì". 367 00:19:41,848 --> 00:19:43,058 Ok, aspetta. 368 00:19:43,058 --> 00:19:45,560 Stai facendo la gnorri, vero? 369 00:19:45,560 --> 00:19:48,772 La grande novità è che Joanne ha un nuovo ragazzo. 370 00:19:48,772 --> 00:19:51,816 Ma non faremo nomi, lo chiameremo "il Profeta". 371 00:19:51,816 --> 00:19:54,069 Ok, potevamo ragionarci un po' su. 372 00:19:54,069 --> 00:19:56,571 Il Profeta ha fatto l'impossibile. 373 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 Mi ha dato ai nervi ma si è salvato, 374 00:19:59,407 --> 00:20:03,912 cosa mai successa prima. Di solito non si torna indietro. 375 00:20:03,912 --> 00:20:10,043 Ora sappiamo che si può sconfiggere questa sensazione, vincerla e superarla. 376 00:20:10,752 --> 00:20:12,337 Sì, è vero. 377 00:20:12,337 --> 00:20:16,925 E ci ha dato un argomento interessante dopo aver rovinato gli ultimi episodi. 378 00:20:16,925 --> 00:20:19,928 È merito suo se mia sorella è tornata in sé. 379 00:20:19,928 --> 00:20:22,973 Temevo di dover fare questo podcast da sola. 380 00:20:22,973 --> 00:20:24,599 Io sono essenziale. 381 00:20:24,599 --> 00:20:27,686 Ma lo ringrazierò da parte tua stasera a cena. 382 00:20:27,686 --> 00:20:29,479 È una persona squisita. 383 00:20:30,188 --> 00:20:33,441 Secondo me eravamo amanti in una vita passata. 384 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 - Oddio. - Che schifo! 385 00:20:34,859 --> 00:20:36,945 Giù le mani dal mio ragazzo. 386 00:20:36,945 --> 00:20:39,656 - Madri e figlie hanno gusti simili. - Bleah. 387 00:20:39,656 --> 00:20:41,116 Oddio, smettila. 388 00:20:41,116 --> 00:20:44,411 Detto ciò, grazie di averci ascoltate. Devo fare pipì. 389 00:20:44,411 --> 00:20:45,328 Ok. 390 00:20:49,958 --> 00:20:53,253 AGGIORNAMENTO FRATELLI SFIGATI 391 00:20:56,172 --> 00:21:00,051 - NON SONO LA SORELLA SFIGATA - NEANCH'IO, SONO STATO PROMOSSO 392 00:22:00,028 --> 00:22:04,449 Sottotitoli: Chiara Valentini