1 00:00:19,353 --> 00:00:21,939 Aduhai, sampah orang kaya pun ada kelas. 2 00:00:21,939 --> 00:00:23,524 Ini sesuai untuk kau. 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,485 Jangan nak sabotaj aku. 4 00:00:25,485 --> 00:00:29,072 Warna kuning air ini menyerlahkan ton kelabu pada kulit kau. 5 00:00:29,072 --> 00:00:30,031 - Betulkah? - Ya. 6 00:00:30,031 --> 00:00:32,784 Kalau kamu nak bertekak, ambil mikrofon dulu. 7 00:00:32,784 --> 00:00:35,328 Muat turun kalian semakin teruk beberapa minggu lepas. 8 00:00:35,328 --> 00:00:37,789 Sebab Joanne ada kekasih dan topik kita membosankan. 9 00:00:37,789 --> 00:00:41,250 Tak adil. Saya cuma kurang berkongsi. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,711 - Untuk kesihatan. Pernah dengar? - "Sihat." 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,798 Aku tahu kau buat seks aneh dengan rabai itu guna kain berlubang. 12 00:00:46,798 --> 00:00:48,716 Dunia berhak tahu. 13 00:00:48,716 --> 00:00:52,678 Tak perlu sebut semuanya dalam audio siar, Morgan. 14 00:00:52,678 --> 00:00:54,514 Muat turun kita akan melonjak semula. 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,557 Awak ada baca komen kebelakangan ini? 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,184 Tak, saya dah tak baca komen lagi. 17 00:00:58,184 --> 00:01:00,394 Mereka merungut tentang sesuatu yang bodoh, 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,146 contohnya kekerapan kita kencing. 19 00:01:02,146 --> 00:01:04,273 Adakah saya patut berhenti minum air dan mati? 20 00:01:04,273 --> 00:01:05,983 Okey, komen ini agak bijak. 21 00:01:05,983 --> 00:01:10,696 "Kebelakangan ini, Morgan lebih kelakar daripada Joanne." 22 00:01:10,696 --> 00:01:12,740 Kau yang tulis komen itu. 23 00:01:12,740 --> 00:01:13,866 "Dulu saya peminat, 24 00:01:13,866 --> 00:01:15,910 tapi cerita hambar Joanne buat saya bosan." 25 00:01:16,828 --> 00:01:19,038 Ada GIF teh Sleepytime. 26 00:01:20,456 --> 00:01:21,791 - Apa? - Ya. 27 00:01:21,791 --> 00:01:22,875 Ini yang positif. 28 00:01:22,875 --> 00:01:27,547 "Saya suka Joanne kurang bercakap kerana suaranya menyakitkan hati." 29 00:01:27,547 --> 00:01:30,758 - Mungkin bukan yang itu. - Ini salah Noah. 30 00:01:31,259 --> 00:01:32,426 Aku benci kekasih kau. 31 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 - Kenapa kau benci dia? - Aku tak nak berkongsi. 32 00:01:35,429 --> 00:01:38,933 Aku? Kau tak nak kongsi aku? Baiknya hati kau. 33 00:01:38,933 --> 00:01:41,519 Okey. Tatu, leher tebal, rekod jenayah ringan. 34 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 Itu lebih sesuai dengan kau. 35 00:01:43,187 --> 00:01:45,398 - Alamak. - Kenapa kita tak rakam? 36 00:01:45,398 --> 00:01:48,985 Okey, jangan cakap kau benci Noah sebab kau tak kenal dia. 37 00:01:48,985 --> 00:01:51,529 Aku tak kenal Anne Hathaway, tapi aku tetap benci dia. 38 00:01:51,529 --> 00:01:52,989 - Ya Tuhan. Sama. - Ya. 39 00:01:52,989 --> 00:01:56,868 Kau perlu kenali dia. Boleh aku jemput dia ke malam Vanderpump? 40 00:01:56,868 --> 00:01:58,244 Tak boleh, itu masa kita. 41 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 Dia takkan faham aku. 42 00:02:00,663 --> 00:02:02,748 Morgan, kau taklah rumit sangat. 43 00:02:02,748 --> 00:02:04,500 Aku penuh dengan percanggahan. 44 00:02:04,500 --> 00:02:05,418 Apa? 45 00:02:05,418 --> 00:02:09,755 Contohnya, aku tak nak berasmara dengan lelaki itu, tapi aku nak ajak dia. 46 00:02:09,755 --> 00:02:11,048 Jumpa nanti. 47 00:02:11,883 --> 00:02:13,759 Biar betul? Dia pakai bonet. 48 00:02:13,759 --> 00:02:15,011 Ikut suka dialah. 49 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Pakaian ini agak keterlaluan untuk pengebumian? 50 00:02:27,231 --> 00:02:29,192 Hei! Zaddy dah balik. 51 00:02:29,192 --> 00:02:31,903 Hei, Zaddy. Apa jawatan awak? 52 00:02:34,447 --> 00:02:36,866 - Kekasih terhebat dunia. - Tingginya cita-cita. 53 00:02:37,491 --> 00:02:40,411 Saya serius. Saya sedang isi pengumuman bat mitzvah Miriam 54 00:02:40,411 --> 00:02:43,956 dan saya perlu tahu jawatan sebenar awak. 55 00:02:47,084 --> 00:02:48,419 Entahlah. Tak ada apa-apa? 56 00:02:49,045 --> 00:02:52,256 Rakan sekerja? 57 00:02:52,256 --> 00:02:55,718 Nama syarikat Roklov dan Anak-anak, tapi adik awak tak bekerja di sana pun. 58 00:02:55,718 --> 00:02:58,804 Tapi agak hebat juga. Seolah-olah saya disebut dua kali. 59 00:02:58,804 --> 00:03:02,183 Okey, saya nak letak naib presiden. 60 00:03:02,183 --> 00:03:05,895 Jangan! Nanti ayah saya nampak dan dia baru mula sukakan saya. 61 00:03:05,895 --> 00:03:06,938 Taklah. 62 00:03:06,938 --> 00:03:08,940 Awak perlu cakap dengan dia, sayang. 63 00:03:08,940 --> 00:03:12,485 Tidak. Saya akan tunggu sampai dia sendiri yang cakap. 64 00:03:12,485 --> 00:03:14,487 Mulut tertutup takkan disuap. 65 00:03:16,197 --> 00:03:17,406 Baiklah. Saya akan cakap. 66 00:03:17,406 --> 00:03:18,658 Bila? 67 00:03:20,743 --> 00:03:22,495 Entahlah. Akhir suku keempat? 68 00:03:22,495 --> 00:03:24,830 Suku keempat? Saya nak hantar sebelum 6:00 petang. 69 00:03:24,830 --> 00:03:28,459 Saya tak nak jumpa dia hari ini. Hari ini Ahad dan dia di schvitz seharian. 70 00:03:28,459 --> 00:03:30,628 Nampaknya awak dalam perjalanan ke schvitz. 71 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 Awak tahu saya benci schvitz. 72 00:03:45,810 --> 00:03:49,730 Ada banyak cerita untuk difahami apabila awak tonton Vanderpump. 73 00:03:49,730 --> 00:03:53,442 Kami buat aktiviti ini pada hari Ahad sebab inilah masa kami berkumpul. 74 00:03:53,442 --> 00:03:54,652 Macam gereja. 75 00:03:54,652 --> 00:03:55,736 - Ya. - Ya. 76 00:03:55,736 --> 00:03:57,780 - Gereja kami. - Sekarang gereja saya juga. 77 00:03:57,780 --> 00:04:01,033 - Terima kasih. - Vanderpump agak rumit sebenarnya. 78 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 Kalau awak bosan, tak apa kalau nak balik. 79 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 Dia sangat defensif. Jangan ambil hati. 80 00:04:06,372 --> 00:04:08,791 - Taklah. - Tak apa. Dia cuma agak prihatin. 81 00:04:08,791 --> 00:04:11,460 Sebagai tanda persahabatan, saya ada sesuatu untuk awak. 82 00:04:11,460 --> 00:04:13,963 - Jangan cuba buat saya kagum. - Itulah niat saya. 83 00:04:14,755 --> 00:04:17,925 Okey. Apa dia? Beg ini besar. Saya tertanya-tanya. 84 00:04:17,925 --> 00:04:19,552 Kau senang didekati. 85 00:04:19,552 --> 00:04:22,972 Nombor satu. Tatu sementara. Kita boleh tampal pada leher saya. 86 00:04:22,972 --> 00:04:24,390 Sangat comel. 87 00:04:24,390 --> 00:04:27,977 Saya bawa cadar yang kami akan guna untuk berasmara nanti. 88 00:04:27,977 --> 00:04:30,396 - Joanne! Kau beritahu dia? - Aku beritahu semuanya. 89 00:04:30,396 --> 00:04:32,940 Aduhai, memalukan sungguh. Maafkan saya. 90 00:04:32,940 --> 00:04:36,068 Saya juga bawa snek Pirate's Booty sebab saya suka. 91 00:04:36,068 --> 00:04:37,778 Awak boleh makan benda itu? 92 00:04:37,778 --> 00:04:40,406 Saya ingat rabai kena makan makanan kosher. 93 00:04:40,990 --> 00:04:43,576 Mujur ada seorang rabai di sini untuk memberi keberkatan. 94 00:04:44,952 --> 00:04:46,662 Hava Nagila. Siap. 95 00:04:46,662 --> 00:04:48,497 - Okey. - Snek ini memang kosher. 96 00:04:48,497 --> 00:04:49,957 Okey. Dia kelakar. 97 00:04:49,957 --> 00:04:51,667 Apa? Memang kelakar. 98 00:04:52,460 --> 00:04:53,502 Aduhai. 99 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 Mak telefon. 100 00:04:55,504 --> 00:04:57,048 - Hai, mak. - Hai, mak. 101 00:04:57,048 --> 00:05:00,760 Hai, semua! Mak dan ayah kamu nak tengok Vanderpump sekali. 102 00:05:00,760 --> 00:05:01,719 - Hei. - Biar betul? 103 00:05:01,719 --> 00:05:04,513 - Okey? - Ya! Pat datang. 104 00:05:04,513 --> 00:05:06,390 - Siapa Pat? - Sekejap. Siapa Pat? 105 00:05:06,390 --> 00:05:08,142 Teman lelaki baru ayah kamu. 106 00:05:09,477 --> 00:05:10,978 Hai, Joanne! Hai, Morgan! 107 00:05:10,978 --> 00:05:13,814 Dia sangat comel, bukan? Dia juga ahli terapi. 108 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 Dia pernah merawat sepupu Henry Winkler yang bernama Fonzie. 109 00:05:17,151 --> 00:05:18,444 Apa semua ini? 110 00:05:18,444 --> 00:05:20,112 Mak bercakap dengan Isis. 111 00:05:20,112 --> 00:05:22,531 - Isis? - Maaf. Organisasi pengganas? 112 00:05:22,531 --> 00:05:25,409 Guru kerohanian dan pengasuh kucing mak. 113 00:05:25,409 --> 00:05:26,702 - Apa? - Mak... 114 00:05:26,702 --> 00:05:30,873 Dia kata kamu berdua perlukan ibu bapa bersama yang sihat. 115 00:05:30,873 --> 00:05:33,709 - Saya tak setuju. - Kami dah dewasa. 116 00:05:33,709 --> 00:05:35,336 - Jumpa sekejap lagi. - Ya. 117 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 Tunggu, jangan bawa Pat... 118 00:05:37,046 --> 00:05:40,674 - Ibu bapa awak akan datang? - Dengan seseorang bernama Pat. 119 00:05:41,926 --> 00:05:47,264 Okey, saya kena tukar baju. Saya pakai baju bola keranjang. 120 00:05:47,264 --> 00:05:50,434 - Tak apalah. - Ibu bapa sangat penting. 121 00:05:50,434 --> 00:05:53,479 Ibu bapa saya memang penting. Awak nampak okey. 122 00:05:53,479 --> 00:05:56,649 Okey. Saya dibesarkan begini. Saya perlu tukar pakaian. 123 00:05:56,649 --> 00:05:57,650 Awak tak perlu... 124 00:05:57,650 --> 00:05:59,318 Kita tak cukup snek. 125 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 Saya nak keluar dan saya akan balik cepat. 126 00:06:02,071 --> 00:06:04,156 Saya akan kembali sekejap lagi. 127 00:06:04,156 --> 00:06:05,449 Sekejap saja. Maaf. 128 00:06:08,452 --> 00:06:10,538 Kau berasmara dengan dia menggunakan kain? 129 00:06:10,538 --> 00:06:11,497 Sudahlah. 130 00:06:16,001 --> 00:06:17,253 Aduhai. 131 00:06:22,216 --> 00:06:23,092 Hei. 132 00:06:28,139 --> 00:06:29,807 Sampai pun anak ayah. 133 00:06:29,807 --> 00:06:30,808 Hei, papa. 134 00:06:31,308 --> 00:06:32,143 Ayah. 135 00:06:35,563 --> 00:06:36,439 Saya di sini sebab... 136 00:06:40,401 --> 00:06:41,652 Sebab saya nak tanya... 137 00:06:41,652 --> 00:06:44,947 Tolong pukul ayah dengan venik itu. 138 00:06:45,531 --> 00:06:46,365 - Okey. - Ya. 139 00:06:46,365 --> 00:06:47,450 Dengan apa? 140 00:06:47,450 --> 00:06:49,076 - Ayuh. - Okey. Baiklah. 141 00:06:54,915 --> 00:06:56,417 Ya. Pukul! 142 00:06:59,670 --> 00:07:00,838 Begitulah. 143 00:07:01,422 --> 00:07:04,967 Saya terfikir tentang syarikat kita dan saya nak peranan yang lebih besar. 144 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Peranan lebih besar? 145 00:07:06,635 --> 00:07:09,430 Awak nak ambil kerja ayah? Ayah belum mati lagi, Sasha. 146 00:07:09,430 --> 00:07:12,308 - Tumpukan perhatian pada venik, boleh? - Okey. 147 00:07:18,439 --> 00:07:20,316 - Dah sampai. - Helo, anak-anakku. 148 00:07:20,316 --> 00:07:21,692 Pat, awak pun ada di sini. 149 00:07:23,360 --> 00:07:24,987 - Terima kasih jemput saya. - Okey. 150 00:07:24,987 --> 00:07:27,072 Keluarga baharu kita yang canggih! 151 00:07:27,072 --> 00:07:28,908 - Menarik, bukan? - Ya. 152 00:07:28,908 --> 00:07:30,326 - Hei, semua! - Hai, ayah. 153 00:07:30,326 --> 00:07:32,828 Kamu dah mula dulu. Tak guna. Apa yang kami terlepas? 154 00:07:33,329 --> 00:07:34,330 Saya cuma nak cakap 155 00:07:35,414 --> 00:07:38,584 saya tahu perubahan ini agak sukar diterima, 156 00:07:38,584 --> 00:07:41,128 tapi kamu berdua menerimanya dengan sangat tenang. 157 00:07:41,128 --> 00:07:42,338 Awak menghina kami, Pat. 158 00:07:43,380 --> 00:07:45,090 Betul cakap awak. Maaf. 159 00:07:45,090 --> 00:07:47,009 Saya gembira awak di sini. 160 00:07:47,009 --> 00:07:49,303 Saya ingin selalu bersama awak. 161 00:07:49,303 --> 00:07:50,846 Romantisnya! 162 00:07:50,846 --> 00:07:51,764 Wah. 163 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 - Apa mak buat? - Wah. 164 00:07:54,475 --> 00:07:57,061 - Kita keluarga yang mesra. - Tidak. 165 00:07:57,061 --> 00:08:00,439 Kamu berdua ada dalam mak dan hubungan itu tak pernah putus. 166 00:08:00,439 --> 00:08:02,441 Saya pun. Takkan mereka lahir tanpa bapa? 167 00:08:02,441 --> 00:08:05,319 - Ayah, sudahlah. - Dia bukan Perawan Maria. 168 00:08:05,319 --> 00:08:07,154 - Hei. Saya dah balik. - Hai. 169 00:08:07,655 --> 00:08:10,241 Soalan. Awak pakai blazer atas baju panas? 170 00:08:10,241 --> 00:08:11,784 Tidak. Ini kot sukan. 171 00:08:11,784 --> 00:08:14,453 Nasib baik ada dalam kereta. Helo, semua. 172 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 - Hai. - Ada bunga. 173 00:08:15,454 --> 00:08:16,413 - Hai. - Hai. 174 00:08:16,413 --> 00:08:18,749 Saya kenalkan, ini Noah. 175 00:08:18,749 --> 00:08:22,044 Noah, ini mak saya dan ini ayah saya. 176 00:08:22,044 --> 00:08:22,962 Saya Pat. 177 00:08:22,962 --> 00:08:24,713 - Selamat berkenalan. - Noah. 178 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 Oy vey! Seorang rabai Yahudi. 179 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 Awak tahu Lynn sebenarnya nama Ibrani? 180 00:08:30,469 --> 00:08:32,012 - Wah. - Biar betul? 181 00:08:33,264 --> 00:08:35,975 Hai, Henry. Ayah Joanne. 182 00:08:35,975 --> 00:08:37,977 - Selamat berkenalan, tuan. - Oh, Tuhan! 183 00:08:37,977 --> 00:08:40,354 - Saya suka awak panggil dia "tuan." - Kenapa? 184 00:08:40,354 --> 00:08:41,939 Saya nak panggil awak "tuan". 185 00:08:41,939 --> 00:08:44,692 - Jangan cuba-cuba. - Ya, tuan. Begitulah. 186 00:08:45,693 --> 00:08:47,528 Pat, awak keterlaluan. 187 00:08:48,612 --> 00:08:51,991 Noah, saya tak sangka awak begitu kacak. 188 00:08:51,991 --> 00:08:54,868 Awak mirip Billy Joel. 189 00:08:54,868 --> 00:08:56,954 - Tidak. - Sedikit. Saya pernah dengar. 190 00:08:56,954 --> 00:09:01,166 Awak nak tahu? Hari jadi dia tiga hari selepas saya. 191 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 Mak, tak menarik pun. 192 00:09:02,459 --> 00:09:03,752 Macam mana mak tahu? 193 00:09:03,752 --> 00:09:06,005 Hari jadi Joanne sama dengan Unabomber. 194 00:09:06,005 --> 00:09:07,673 - Ya. - Terima kasih. 195 00:09:07,673 --> 00:09:10,301 Saya suka Billy Joel. Baiklah, puan. 196 00:09:10,301 --> 00:09:13,345 Panggil saya Lynn. 197 00:09:13,345 --> 00:09:14,263 Baiklah. 198 00:09:14,263 --> 00:09:16,015 Bunga ini untuk siapa? 199 00:09:17,182 --> 00:09:18,017 Untuk awak. 200 00:09:18,017 --> 00:09:19,226 - Untuk saya? - Ya. 201 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 Kenapa? 202 00:09:23,105 --> 00:09:24,356 Sebagai tanda hormat. 203 00:09:25,441 --> 00:09:27,484 - Saya tak ada pasu. - Mak boleh pegang. 204 00:09:27,484 --> 00:09:30,571 Biar saya cari balangnya, okey? 205 00:09:32,364 --> 00:09:34,700 - Berat betul. - Biar saya pegang. 206 00:09:34,700 --> 00:09:36,327 - Noah. - Ya. 207 00:09:36,327 --> 00:09:38,954 Apa sebenarnya niat awak dengan anak saya? 208 00:09:40,122 --> 00:09:42,791 Kenapa tiba-tiba ayah ambil berat? 209 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Itu tanggungjawab ayah. - Tapi... 210 00:09:45,252 --> 00:09:46,795 - Tak apa, Henry. - Apa? 211 00:09:46,795 --> 00:09:48,422 Biarkan dia. 212 00:09:48,422 --> 00:09:49,465 Terima kasih, Pat. 213 00:09:49,465 --> 00:09:51,091 Saya jumpa balang Prego lama. 214 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 Prego. 215 00:09:58,098 --> 00:09:59,224 Ini kot sukan. 216 00:09:59,224 --> 00:10:00,934 Prego! 217 00:10:00,934 --> 00:10:02,936 Terima kasih. Saya suka Billy Joel. 218 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 Prego! 219 00:10:04,396 --> 00:10:05,439 Sebagai penghormatan. 220 00:10:06,357 --> 00:10:07,358 Prego! 221 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 - Kenapa sebut kuat sangat? - Kuat sangat? 222 00:10:09,943 --> 00:10:12,112 - Ya, agak kuat. - Okey. 223 00:10:12,112 --> 00:10:13,405 - Okey. - Ya. 224 00:10:15,449 --> 00:10:18,202 Biar saya ambil bunga ini. 225 00:10:19,036 --> 00:10:21,288 Ikut aku sekejap. 226 00:10:21,288 --> 00:10:24,124 Banyaknya bunga. Rasa macam majlis pengebumian pula. 227 00:10:24,124 --> 00:10:25,918 Hari ini masih panjang lagi. 228 00:10:25,918 --> 00:10:27,211 Okey. 229 00:10:28,962 --> 00:10:31,674 Dengar sini, aku nampak muka kau tadi. Kau rasa jijik. 230 00:10:31,674 --> 00:10:32,841 - Apa? Tidak. - Ya. 231 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 Okey, aku agak terkejut 232 00:10:35,469 --> 00:10:37,680 dia berpakaian macam paderi yang bergaya, 233 00:10:37,680 --> 00:10:39,973 tapi aku tetap suka dia. 234 00:10:40,557 --> 00:10:41,684 Aku tak jijik pun. 235 00:10:41,684 --> 00:10:43,435 Sayang, kau tak boleh nafikannya. 236 00:10:43,435 --> 00:10:47,147 Macam mainan perangkap jari Cina. Semakin kuat ditarik, makin ketat jadinya. 237 00:10:47,856 --> 00:10:48,899 Tak ada, jadi... 238 00:10:48,899 --> 00:10:52,319 Nah, ambil bunga cantik ini. Bunga ini yang buat kau rasa jijik. 239 00:10:52,319 --> 00:10:54,488 - Letak saja. - Kau nak bunga ini. Kau suka. 240 00:10:54,488 --> 00:10:56,865 - Berhenti. Cukup. - Janganlah begitu. Okey. 241 00:10:58,450 --> 00:10:59,785 Aku pun tak nak. 242 00:11:03,997 --> 00:11:04,873 Cantik. 243 00:11:11,088 --> 00:11:12,297 Masuklah. 244 00:11:12,297 --> 00:11:15,259 Airnya sejuk sangat. Nanti jari saya berdenyut-denyut. 245 00:11:15,259 --> 00:11:18,637 Malyshka. Jangan jadi penakut. Masuk cepat. 246 00:11:20,264 --> 00:11:21,515 Baiklah. Peduli apa. 247 00:11:27,354 --> 00:11:28,230 Ayah tahu tak? 248 00:11:28,230 --> 00:11:31,942 Saya uruskan semuanya setiap hari. 249 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 Hal Figueroa saya yang uruskan. 250 00:11:34,027 --> 00:11:36,739 Permit untuk Jalan Boulder pun saya uruskan. 251 00:11:37,239 --> 00:11:38,699 Siapa yang kopek pistasio ayah 252 00:11:38,699 --> 00:11:42,077 supaya ayah boleh terus makan setiap pagi? 253 00:11:42,077 --> 00:11:42,995 Saya. 254 00:11:44,747 --> 00:11:48,083 Saya nak jadi naib presiden dan saya rasa saya layak. 255 00:11:50,169 --> 00:11:51,128 Aduhai. 256 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 Dah lama ayah tunggu awak tanya. 257 00:11:56,216 --> 00:11:57,050 Biar betul? 258 00:11:57,050 --> 00:11:58,886 Ayah cuma nak tengok chutzpah awak. 259 00:11:58,886 --> 00:12:01,430 Okey, timbalan presiden. Ini peluang awak. 260 00:12:01,430 --> 00:12:04,057 Mula esok. 5:00 pagi di Jalan Golder. 261 00:12:04,057 --> 00:12:05,601 Kemudian mesyuarat tanpa henti. 262 00:12:05,601 --> 00:12:08,103 Awak kena tengok semua yang ayah buat. 263 00:12:09,313 --> 00:12:11,857 Boychickleh ayah. Mari sini. 264 00:12:12,441 --> 00:12:14,443 Beritahu Esther awak lewat untuk makan malam. 265 00:12:15,027 --> 00:12:15,944 Okey. 266 00:12:22,576 --> 00:12:25,662 Alamak! Sejuk betul air ini. Macam mana nak mandi? 267 00:12:27,247 --> 00:12:31,168 Sebenarnya, bidang podiatri sangat stabil sebab hampir semua orang ada kaki. 268 00:12:32,711 --> 00:12:34,338 Bagaimana kamu berdua bertemu? 269 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 - Hati. - Apa? 270 00:12:37,341 --> 00:12:40,010 Mengeluh bermakna hati awak ada masalah. 271 00:12:40,719 --> 00:12:42,054 Masuk akal. 272 00:12:42,805 --> 00:12:43,680 Yakah? 273 00:12:46,058 --> 00:12:48,894 - Kami bertemu... - Kami bertemu... Biar saya cerita. 274 00:12:48,894 --> 00:12:51,772 - Cerita yang bagus. - Okey, sebab awak sangat comel. 275 00:12:53,023 --> 00:12:54,525 - Baik, sedia? - Ya. 276 00:12:55,651 --> 00:12:59,279 Jadi... kami bertemu di Grindr. 277 00:13:03,826 --> 00:13:06,286 Baguslah. Maafkan saya. 278 00:13:06,286 --> 00:13:08,789 Saya ingatkan ceritanya lebih panjang. Tapi baguslah. 279 00:13:08,789 --> 00:13:12,376 Maksud saya, memang susah nak jumpa cinta di situ. 280 00:13:12,376 --> 00:13:14,670 Jadi, kisah kami agak unik. 281 00:13:14,670 --> 00:13:15,754 Seratus peratus. 282 00:13:15,754 --> 00:13:19,424 Indahnya kisah cinta itu. Di mana awak dapat? 283 00:13:19,424 --> 00:13:20,801 - Di Grindr. - Ya. 284 00:13:20,801 --> 00:13:22,761 - Okey. - Itu yang saya nak cakap. 285 00:13:22,761 --> 00:13:25,681 Awak nampak matang dan berfikiran terbuka, Noah. 286 00:13:25,681 --> 00:13:27,391 Saya nak tanya sesuatu. 287 00:13:27,391 --> 00:13:30,602 Awak boleh kahwinkan pasangan homoseksual di saumaah atau tak boleh? 288 00:13:30,602 --> 00:13:32,104 Itu soalan yang bagus. 289 00:13:32,855 --> 00:13:36,233 Saya boleh buat dan pernah buat. Tapi kedua-duanya mesti Yahudi. 290 00:13:37,317 --> 00:13:42,406 Seksualiti bukan masalah, tapi Yahudi dan bukan Yahudi satu masalah. 291 00:13:42,906 --> 00:13:45,075 Isu besar akhirnya dibincangkan. 292 00:13:45,075 --> 00:13:47,369 Apa? Itu bukan isu besar, Morgan. 293 00:13:47,369 --> 00:13:49,329 Saya boleh nikah Yahudi dan saudara baru. 294 00:13:49,329 --> 00:13:51,331 Mereka sangat dekat dengan Tuhan. 295 00:13:52,124 --> 00:13:53,542 Mungkin kita patut tukar agama. 296 00:13:53,542 --> 00:13:56,253 Saya penganut Katolik, saya tak syorkan. 297 00:13:56,253 --> 00:13:57,588 - Tidak? - Tidak. 298 00:13:57,588 --> 00:14:03,302 Mereka ajar kita membenci diri sendiri. 299 00:14:04,177 --> 00:14:05,012 Pat. 300 00:14:05,012 --> 00:14:06,805 Tak, saya minta maaf. Saya... 301 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 - Okey, Pat. Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. 302 00:14:10,309 --> 00:14:13,103 Romantiknya awak. Saling sayang menyayangi. 303 00:14:13,103 --> 00:14:14,646 - Maaf. - Awak selamat di sini. 304 00:14:14,646 --> 00:14:15,772 Saya buat lagi. 305 00:14:15,772 --> 00:14:18,191 Panasnya. Saya nak ambil angin. 306 00:14:18,191 --> 00:14:20,903 Saya pun sama. 307 00:14:20,903 --> 00:14:22,112 Dengar cakap saya. 308 00:14:22,738 --> 00:14:23,655 Saya sayang awak. 309 00:14:25,741 --> 00:14:27,200 Boleh berikan saya botol itu? 310 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 Boleh. 311 00:14:28,327 --> 00:14:31,330 Kita cuma ambil angin. Aku ingat kita nak pergi dari sini. 312 00:14:31,330 --> 00:14:34,166 Taklah, aku nak ambil angin sekejap. 313 00:14:34,166 --> 00:14:35,167 Betul. 314 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Jom duduk. 315 00:14:38,503 --> 00:14:39,838 - Okey. - Tarik nafas. 316 00:14:45,052 --> 00:14:46,511 - Selesanya. - Ya. 317 00:14:46,511 --> 00:14:47,846 Prego! 318 00:14:47,846 --> 00:14:49,556 - Jangan! - Apa? 319 00:14:49,556 --> 00:14:52,643 - Morgan! Baiklah. - Maaflah! Aku terpaksa. 320 00:14:52,643 --> 00:14:55,354 - Aku rasa jijik. Puas hati? - Aku tahu. 321 00:14:55,354 --> 00:14:59,483 Tak sangka aku biar dia sentuh aku dengan tangan yang memegang bunga. 322 00:15:00,025 --> 00:15:02,861 Perasaan jijik itu selalu muncul tanpa disangka. 323 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 Ingat tak masa aku nampak Wyatt berlari dengan beg galas? 324 00:15:06,865 --> 00:15:09,493 Beg itu asyik terhentak pada badannya. 325 00:15:09,493 --> 00:15:12,788 - Aku betul-betul jijik dengan kau. - Aku tahu! 326 00:15:12,788 --> 00:15:14,289 Teruk betul. 327 00:15:14,289 --> 00:15:18,543 Semasa aku nak tinggal dengan Anthony, aku nampak dia kejar bola ping pong 328 00:15:18,543 --> 00:15:19,753 dan tak dapat. 329 00:15:19,753 --> 00:15:21,797 Mungkin dia masih kejar sampai sekarang. 330 00:15:22,297 --> 00:15:25,258 Mungkin dia jodoh aku, tapi aku tak menyesal pun. 331 00:15:25,258 --> 00:15:27,052 Aku tak boleh lupa. 332 00:15:28,387 --> 00:15:30,681 Kau tahu siapa yang buat aku rasa jijik nak mampus? 333 00:15:31,181 --> 00:15:33,058 Ayah kata "Saya sayang awak." 334 00:15:33,058 --> 00:15:35,811 Jijik nak mampus. Apa dia fikir? 335 00:15:35,811 --> 00:15:36,728 Entahlah. 336 00:15:37,312 --> 00:15:39,773 Bila kali terakhir dia kata begitu kepada kita berdua? 337 00:15:39,773 --> 00:15:40,941 Tak pernah. 338 00:15:44,861 --> 00:15:47,489 Aduhai, aku akan berpisah dengan Noah? Sedih betul. 339 00:15:47,990 --> 00:15:49,366 Dah suratan takdir. 340 00:15:51,827 --> 00:15:54,037 - Kau nak buat macam mana? - Entahlah. 341 00:15:54,579 --> 00:15:56,498 Macam aku berpisah dengan Marco. 342 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 - Macam mana kau buat? - Aku tak balas mesej dia. 343 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 Baguslah. 344 00:16:01,628 --> 00:16:03,880 - Nak serbu kabinet arak? - Ya, tuan. 345 00:16:04,381 --> 00:16:07,759 Noah, awak dengar apa yang awak mulakan? Sekarang dia panggil saya tuan. 346 00:16:07,759 --> 00:16:08,885 Aduhai. 347 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 Awak okey? 348 00:16:14,433 --> 00:16:17,269 Sepatutnya saya dah lupakannya, tapi... 349 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 Saya dah cuba. 350 00:16:19,896 --> 00:16:20,814 Ya. 351 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 Saya simpati. Tentu sukar. 352 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 Jangan beritahu Joanne. 353 00:16:24,776 --> 00:16:28,196 Anak-anak saya susah nak terima perubahan ayah mereka. 354 00:16:28,196 --> 00:16:29,448 Ya, dengan orang baharu? 355 00:16:29,448 --> 00:16:33,493 Bukan, sangat penyayang dan mudah didekati secara emosi. 356 00:16:33,493 --> 00:16:36,663 Saya nampak Henry dengan Pat dan saya tak kenal dia. 357 00:16:36,663 --> 00:16:39,458 Mudahnya dia meluahkan cintanya. Siapa dia agaknya? 358 00:16:39,458 --> 00:16:42,044 Wah! Saya tak tahu pula. 359 00:16:42,044 --> 00:16:43,086 Anak-anak saya pula, 360 00:16:43,086 --> 00:16:47,591 mereka sentiasa perlukan dia lebih daripada mereka perlukan saya. 361 00:16:48,383 --> 00:16:51,344 Anak perempuan dan ayah mereka. Agak rumit juga. 362 00:16:54,473 --> 00:16:57,017 Saya cuba bertahan. 363 00:16:58,435 --> 00:17:00,395 Bagi saya, awak buat tindakan yang betul. 364 00:17:01,188 --> 00:17:02,814 Awak bohong, rabai. 365 00:17:04,107 --> 00:17:05,150 Tapi sedap didengar. 366 00:17:17,120 --> 00:17:19,456 Hei, Morgan, boleh saya cakap dengan Joanne sekejap? 367 00:17:19,456 --> 00:17:20,499 Ya. 368 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Terima kasih. 369 00:17:24,336 --> 00:17:27,839 Noah, saya gembira dapat kenali awak. 370 00:17:29,132 --> 00:17:30,258 Mazel tov. 371 00:17:35,514 --> 00:17:36,723 - Hei. - Hai. 372 00:17:36,723 --> 00:17:40,644 Nampaknya saya buat awak takut hari ini. 373 00:17:41,228 --> 00:17:42,896 Rasanya bunga itu. 374 00:17:42,896 --> 00:17:45,941 - Bunga itu terlalu besar. Saya tahu. - Bukan itu sahaja. 375 00:17:45,941 --> 00:17:49,945 Baiklah. Saya nak keluarga awak suka saya dan cuba buat mereka kagum. 376 00:17:49,945 --> 00:17:53,532 Tapi taklah seteruk yang awak sangka, jadi saya takkan minta maaf. 377 00:17:53,532 --> 00:17:56,993 Sejujurnya, saya tak rasa itulah penyebab awak marah. 378 00:17:57,911 --> 00:17:59,746 Keluarga awak memang banyak ragam, 379 00:17:59,746 --> 00:18:02,415 jadi saya faham kenapa awak berjaga-jaga. 380 00:18:02,415 --> 00:18:03,333 Betul. 381 00:18:03,917 --> 00:18:07,212 Awak boleh sabotaj diri sendiri, tapi saya rasa awak patut lupakannya 382 00:18:07,212 --> 00:18:08,547 sebab Joanne... 383 00:18:10,549 --> 00:18:11,758 Saya di pihak awak. 384 00:18:14,219 --> 00:18:15,679 Saya boleh jaga awak. 385 00:18:20,267 --> 00:18:21,268 Kot sukan puncanya? 386 00:18:22,519 --> 00:18:25,856 Sebahagiannya sebab awak asyik sebut "kot sukan". 387 00:18:25,856 --> 00:18:29,192 - Ini memang kot sukan. Tak penting. - Saya perlu periksa fakta itu. 388 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 Ini yang penting. 389 00:18:31,486 --> 00:18:32,737 Saya betul-betul suka awak. 390 00:18:33,822 --> 00:18:38,201 Banyak, okey. Awak pun suka saya. Jadi, jangan pura-pura sebaliknya. 391 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Baiklah. Ya. 392 00:18:42,414 --> 00:18:43,456 Apa? 393 00:18:45,041 --> 00:18:46,501 Saya suka awak. 394 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 Sekejap. 395 00:18:50,630 --> 00:18:53,216 Saya nak pakai kot sukan ini dulu. 396 00:18:53,216 --> 00:18:54,509 Kalau tak, tak sah. 397 00:18:54,509 --> 00:18:56,511 Saya tak pasti boleh atau tidak. 398 00:18:57,512 --> 00:18:58,763 Mari kita sempurnakannya. 399 00:18:59,347 --> 00:19:01,892 - Luah kepada kot sukan ini kalau boleh. - Okey. 400 00:19:03,727 --> 00:19:04,769 Cantik, bukan? 401 00:19:07,022 --> 00:19:09,983 - Baiklah. Saya suka awak. - Saya tahu. 402 00:19:13,945 --> 00:19:15,947 Tapi awak sebut "Prego" dengan loghat. 403 00:19:15,947 --> 00:19:18,200 Saya dah agak sebutan saya salah. 404 00:19:18,200 --> 00:19:19,492 - Jangan buat! - Dah agak! 405 00:19:19,492 --> 00:19:22,829 Saya tak boleh berasmara dengan awak kalau asyik teringat tentang itu. 406 00:19:22,829 --> 00:19:25,373 Awak nak ke atas dan uji teori itu? 407 00:19:26,333 --> 00:19:27,918 Hei, itu hati awak. 408 00:19:28,877 --> 00:19:30,462 Jadi persoalannya, 409 00:19:30,462 --> 00:19:34,925 apabila seseorang sudah ada tanggapan negatif pada kau, 410 00:19:34,925 --> 00:19:36,218 bolehkah kau tukar? 411 00:19:36,801 --> 00:19:41,848 Aku yakin jawapannya "tidak", tapi yang jelasnya "ya". 412 00:19:41,848 --> 00:19:43,058 Okey, sekejap. 413 00:19:43,058 --> 00:19:45,560 Kau nak alih topik, bukan? 414 00:19:45,560 --> 00:19:48,772 Jadi, berita utamanya ada lelaki baharu dalam hidup Joanne. 415 00:19:48,772 --> 00:19:51,816 Tapi jangan sebut nama dia. Kita panggil "Utusan". 416 00:19:51,816 --> 00:19:54,069 Si Utusan. Kita patut olah semula. 417 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 Utusan itu telah buat perkara yang mustahil. 418 00:19:56,696 --> 00:19:59,407 Dia telah bebaskan diri daripada rasa jijik. 419 00:19:59,407 --> 00:20:03,912 Tak pernah berlaku dalam sejarah. Rasa jijik tak boleh diterbalikkan. 420 00:20:03,912 --> 00:20:06,873 Sekarang kami tahu rasa itu perlu dikalahkan, ditakluki 421 00:20:06,873 --> 00:20:10,043 dan boleh diatasi. 422 00:20:10,752 --> 00:20:12,212 Ya, betul. 423 00:20:12,712 --> 00:20:14,756 Dia bagi kita topik yang menarik 424 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 selepas merosakkan kau untuk beberapa episod. 425 00:20:16,925 --> 00:20:19,928 Jadi, terima kasih sebab adik aku dapat bersiaran kembali. 426 00:20:19,928 --> 00:20:22,889 Aku risau aku terpaksa buat audio siar sendiri, jadi... 427 00:20:22,889 --> 00:20:24,599 Tiada audio siar tanpa aku. 428 00:20:24,599 --> 00:20:27,686 Tapi aku akan sampaikan ucapan kau apabila aku jumpa dia malam ini. 429 00:20:27,686 --> 00:20:29,688 Mak cuma nak cakap dia comel. 430 00:20:30,188 --> 00:20:33,441 Rasanya dalam kehidupan lalu, kami bercinta. 431 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 - Mak. Teruknya. - Mak. 432 00:20:34,859 --> 00:20:36,945 Kenapa dulu mak nak pikat kekasih saya? 433 00:20:36,945 --> 00:20:39,281 Cita rasa mak dan anak perempuan sama. 434 00:20:39,281 --> 00:20:41,116 - Aduhai, mak. - Cukuplah. 435 00:20:41,116 --> 00:20:44,411 Okey. Terima kasih kerana mendengar, saya nak buang air kecil. 436 00:20:44,411 --> 00:20:45,370 Okey. 437 00:20:49,958 --> 00:20:53,253 BERITA TERKINI ABANG YANG TAK GUNA 438 00:20:56,172 --> 00:21:00,051 SAYA BUKAN KAKAK YANG TAK GUNA SAYA PUN, SAYA DAPAT NAIK PANGKAT. 439 00:22:04,532 --> 00:22:06,451 Terjemahan sari kata oleh GG