1
00:00:19,353 --> 00:00:21,939
Aduhai, sampah orang kaya pun ada kelas.
2
00:00:21,939 --> 00:00:23,524
Ini sesuai untuk kau.
3
00:00:23,524 --> 00:00:25,485
Jangan nak sabotaj aku.
4
00:00:25,485 --> 00:00:29,072
Warna kuning air ini
menyerlahkan ton kelabu pada kulit kau.
5
00:00:29,072 --> 00:00:30,031
- Betulkah?
- Ya.
6
00:00:30,031 --> 00:00:32,784
Kalau kamu nak bertekak,
ambil mikrofon dulu.
7
00:00:32,784 --> 00:00:35,328
Muat turun kalian semakin teruk
beberapa minggu lepas.
8
00:00:35,328 --> 00:00:37,789
Sebab Joanne ada kekasih
dan topik kita membosankan.
9
00:00:37,789 --> 00:00:41,250
Tak adil. Saya cuma kurang berkongsi.
10
00:00:41,250 --> 00:00:43,711
- Untuk kesihatan. Pernah dengar?
- "Sihat."
11
00:00:43,711 --> 00:00:46,798
Aku tahu kau buat seks aneh
dengan rabai itu guna kain berlubang.
12
00:00:46,798 --> 00:00:48,716
Dunia berhak tahu.
13
00:00:48,716 --> 00:00:52,678
Tak perlu sebut semuanya
dalam audio siar, Morgan.
14
00:00:52,678 --> 00:00:54,514
Muat turun kita akan melonjak semula.
15
00:00:54,514 --> 00:00:56,557
Awak ada baca komen kebelakangan ini?
16
00:00:56,557 --> 00:00:58,184
Tak, saya dah tak baca komen lagi.
17
00:00:58,184 --> 00:01:00,394
Mereka merungut
tentang sesuatu yang bodoh,
18
00:01:00,394 --> 00:01:02,146
contohnya kekerapan kita kencing.
19
00:01:02,146 --> 00:01:04,273
Adakah saya patut
berhenti minum air dan mati?
20
00:01:04,273 --> 00:01:05,983
Okey, komen ini agak bijak.
21
00:01:05,983 --> 00:01:10,696
"Kebelakangan ini, Morgan lebih kelakar
daripada Joanne."
22
00:01:10,696 --> 00:01:12,740
Kau yang tulis komen itu.
23
00:01:12,740 --> 00:01:13,866
"Dulu saya peminat,
24
00:01:13,866 --> 00:01:15,910
tapi cerita hambar Joanne
buat saya bosan."
25
00:01:16,828 --> 00:01:19,038
Ada GIF teh Sleepytime.
26
00:01:20,456 --> 00:01:21,791
- Apa?
- Ya.
27
00:01:21,791 --> 00:01:22,875
Ini yang positif.
28
00:01:22,875 --> 00:01:27,547
"Saya suka Joanne kurang bercakap
kerana suaranya menyakitkan hati."
29
00:01:27,547 --> 00:01:30,758
- Mungkin bukan yang itu.
- Ini salah Noah.
30
00:01:31,259 --> 00:01:32,426
Aku benci kekasih kau.
31
00:01:33,010 --> 00:01:35,429
- Kenapa kau benci dia?
- Aku tak nak berkongsi.
32
00:01:35,429 --> 00:01:38,933
Aku? Kau tak nak kongsi aku?
Baiknya hati kau.
33
00:01:38,933 --> 00:01:41,519
Okey. Tatu, leher tebal,
rekod jenayah ringan.
34
00:01:41,519 --> 00:01:43,187
Itu lebih sesuai dengan kau.
35
00:01:43,187 --> 00:01:45,398
- Alamak.
- Kenapa kita tak rakam?
36
00:01:45,398 --> 00:01:48,985
Okey, jangan cakap kau benci Noah
sebab kau tak kenal dia.
37
00:01:48,985 --> 00:01:51,529
Aku tak kenal Anne Hathaway,
tapi aku tetap benci dia.
38
00:01:51,529 --> 00:01:52,989
- Ya Tuhan. Sama.
- Ya.
39
00:01:52,989 --> 00:01:56,868
Kau perlu kenali dia.
Boleh aku jemput dia ke malam Vanderpump?
40
00:01:56,868 --> 00:01:58,244
Tak boleh, itu masa kita.
41
00:01:58,953 --> 00:02:00,079
Dia takkan faham aku.
42
00:02:00,663 --> 00:02:02,748
Morgan, kau taklah rumit sangat.
43
00:02:02,748 --> 00:02:04,500
Aku penuh dengan percanggahan.
44
00:02:04,500 --> 00:02:05,418
Apa?
45
00:02:05,418 --> 00:02:09,755
Contohnya, aku tak nak berasmara
dengan lelaki itu, tapi aku nak ajak dia.
46
00:02:09,755 --> 00:02:11,048
Jumpa nanti.
47
00:02:11,883 --> 00:02:13,759
Biar betul? Dia pakai bonet.
48
00:02:13,759 --> 00:02:15,011
Ikut suka dialah.
49
00:02:16,012 --> 00:02:18,139
Pakaian ini agak keterlaluan
untuk pengebumian?
50
00:02:27,231 --> 00:02:29,192
Hei! Zaddy dah balik.
51
00:02:29,192 --> 00:02:31,903
Hei, Zaddy. Apa jawatan awak?
52
00:02:34,447 --> 00:02:36,866
- Kekasih terhebat dunia.
- Tingginya cita-cita.
53
00:02:37,491 --> 00:02:40,411
Saya serius. Saya sedang isi pengumuman
bat mitzvah Miriam
54
00:02:40,411 --> 00:02:43,956
dan saya perlu tahu
jawatan sebenar awak.
55
00:02:47,084 --> 00:02:48,419
Entahlah. Tak ada apa-apa?
56
00:02:49,045 --> 00:02:52,256
Rakan sekerja?
57
00:02:52,256 --> 00:02:55,718
Nama syarikat Roklov dan Anak-anak,
tapi adik awak tak bekerja di sana pun.
58
00:02:55,718 --> 00:02:58,804
Tapi agak hebat juga.
Seolah-olah saya disebut dua kali.
59
00:02:58,804 --> 00:03:02,183
Okey, saya nak letak naib presiden.
60
00:03:02,183 --> 00:03:05,895
Jangan! Nanti ayah saya nampak
dan dia baru mula sukakan saya.
61
00:03:05,895 --> 00:03:06,938
Taklah.
62
00:03:06,938 --> 00:03:08,940
Awak perlu cakap dengan dia, sayang.
63
00:03:08,940 --> 00:03:12,485
Tidak. Saya akan tunggu
sampai dia sendiri yang cakap.
64
00:03:12,485 --> 00:03:14,487
Mulut tertutup takkan disuap.
65
00:03:16,197 --> 00:03:17,406
Baiklah. Saya akan cakap.
66
00:03:17,406 --> 00:03:18,658
Bila?
67
00:03:20,743 --> 00:03:22,495
Entahlah. Akhir suku keempat?
68
00:03:22,495 --> 00:03:24,830
Suku keempat?
Saya nak hantar sebelum 6:00 petang.
69
00:03:24,830 --> 00:03:28,459
Saya tak nak jumpa dia hari ini.
Hari ini Ahad dan dia di schvitz seharian.
70
00:03:28,459 --> 00:03:30,628
Nampaknya awak dalam perjalanan
ke schvitz.
71
00:03:39,178 --> 00:03:40,888
Awak tahu saya benci schvitz.
72
00:03:45,810 --> 00:03:49,730
Ada banyak cerita untuk difahami
apabila awak tonton Vanderpump.
73
00:03:49,730 --> 00:03:53,442
Kami buat aktiviti ini pada hari Ahad
sebab inilah masa kami berkumpul.
74
00:03:53,442 --> 00:03:54,652
Macam gereja.
75
00:03:54,652 --> 00:03:55,736
- Ya.
- Ya.
76
00:03:55,736 --> 00:03:57,780
- Gereja kami.
- Sekarang gereja saya juga.
77
00:03:57,780 --> 00:04:01,033
- Terima kasih.
- Vanderpump agak rumit sebenarnya.
78
00:04:01,033 --> 00:04:03,452
Kalau awak bosan,
tak apa kalau nak balik.
79
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
Dia sangat defensif. Jangan ambil hati.
80
00:04:06,372 --> 00:04:08,791
- Taklah.
- Tak apa. Dia cuma agak prihatin.
81
00:04:08,791 --> 00:04:11,460
Sebagai tanda persahabatan,
saya ada sesuatu untuk awak.
82
00:04:11,460 --> 00:04:13,963
- Jangan cuba buat saya kagum.
- Itulah niat saya.
83
00:04:14,755 --> 00:04:17,925
Okey. Apa dia?
Beg ini besar. Saya tertanya-tanya.
84
00:04:17,925 --> 00:04:19,552
Kau senang didekati.
85
00:04:19,552 --> 00:04:22,972
Nombor satu. Tatu sementara.
Kita boleh tampal pada leher saya.
86
00:04:22,972 --> 00:04:24,390
Sangat comel.
87
00:04:24,390 --> 00:04:27,977
Saya bawa cadar yang kami akan guna
untuk berasmara nanti.
88
00:04:27,977 --> 00:04:30,396
- Joanne! Kau beritahu dia?
- Aku beritahu semuanya.
89
00:04:30,396 --> 00:04:32,940
Aduhai, memalukan sungguh. Maafkan saya.
90
00:04:32,940 --> 00:04:36,068
Saya juga bawa snek Pirate's Booty
sebab saya suka.
91
00:04:36,068 --> 00:04:37,778
Awak boleh makan benda itu?
92
00:04:37,778 --> 00:04:40,406
Saya ingat rabai kena makan
makanan kosher.
93
00:04:40,990 --> 00:04:43,576
Mujur ada seorang rabai di sini
untuk memberi keberkatan.
94
00:04:44,952 --> 00:04:46,662
Hava Nagila. Siap.
95
00:04:46,662 --> 00:04:48,497
- Okey.
- Snek ini memang kosher.
96
00:04:48,497 --> 00:04:49,957
Okey. Dia kelakar.
97
00:04:49,957 --> 00:04:51,667
Apa? Memang kelakar.
98
00:04:52,460 --> 00:04:53,502
Aduhai.
99
00:04:54,503 --> 00:04:55,504
Mak telefon.
100
00:04:55,504 --> 00:04:57,048
- Hai, mak.
- Hai, mak.
101
00:04:57,048 --> 00:05:00,760
Hai, semua! Mak dan ayah kamu
nak tengok Vanderpump sekali.
102
00:05:00,760 --> 00:05:01,719
- Hei.
- Biar betul?
103
00:05:01,719 --> 00:05:04,513
- Okey?
- Ya! Pat datang.
104
00:05:04,513 --> 00:05:06,390
- Siapa Pat?
- Sekejap. Siapa Pat?
105
00:05:06,390 --> 00:05:08,142
Teman lelaki baru ayah kamu.
106
00:05:09,477 --> 00:05:10,978
Hai, Joanne! Hai, Morgan!
107
00:05:10,978 --> 00:05:13,814
Dia sangat comel, bukan?
Dia juga ahli terapi.
108
00:05:13,814 --> 00:05:17,151
Dia pernah merawat sepupu Henry Winkler
yang bernama Fonzie.
109
00:05:17,151 --> 00:05:18,444
Apa semua ini?
110
00:05:18,444 --> 00:05:20,112
Mak bercakap dengan Isis.
111
00:05:20,112 --> 00:05:22,531
- Isis?
- Maaf. Organisasi pengganas?
112
00:05:22,531 --> 00:05:25,409
Guru kerohanian dan pengasuh kucing mak.
113
00:05:25,409 --> 00:05:26,702
- Apa?
- Mak...
114
00:05:26,702 --> 00:05:30,873
Dia kata kamu berdua perlukan
ibu bapa bersama yang sihat.
115
00:05:30,873 --> 00:05:33,709
- Saya tak setuju.
- Kami dah dewasa.
116
00:05:33,709 --> 00:05:35,336
- Jumpa sekejap lagi.
- Ya.
117
00:05:35,336 --> 00:05:37,046
Tunggu, jangan bawa Pat...
118
00:05:37,046 --> 00:05:40,674
- Ibu bapa awak akan datang?
- Dengan seseorang bernama Pat.
119
00:05:41,926 --> 00:05:47,264
Okey, saya kena tukar baju.
Saya pakai baju bola keranjang.
120
00:05:47,264 --> 00:05:50,434
- Tak apalah.
- Ibu bapa sangat penting.
121
00:05:50,434 --> 00:05:53,479
Ibu bapa saya memang penting.
Awak nampak okey.
122
00:05:53,479 --> 00:05:56,649
Okey. Saya dibesarkan begini.
Saya perlu tukar pakaian.
123
00:05:56,649 --> 00:05:57,650
Awak tak perlu...
124
00:05:57,650 --> 00:05:59,318
Kita tak cukup snek.
125
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Saya nak keluar dan saya akan balik cepat.
126
00:06:02,071 --> 00:06:04,156
Saya akan kembali sekejap lagi.
127
00:06:04,156 --> 00:06:05,449
Sekejap saja. Maaf.
128
00:06:08,452 --> 00:06:10,538
Kau berasmara dengan dia menggunakan kain?
129
00:06:10,538 --> 00:06:11,497
Sudahlah.
130
00:06:16,001 --> 00:06:17,253
Aduhai.
131
00:06:22,216 --> 00:06:23,092
Hei.
132
00:06:28,139 --> 00:06:29,807
Sampai pun anak ayah.
133
00:06:29,807 --> 00:06:30,808
Hei, papa.
134
00:06:31,308 --> 00:06:32,143
Ayah.
135
00:06:35,563 --> 00:06:36,439
Saya di sini sebab...
136
00:06:40,401 --> 00:06:41,652
Sebab saya nak tanya...
137
00:06:41,652 --> 00:06:44,947
Tolong pukul ayah dengan venik itu.
138
00:06:45,531 --> 00:06:46,365
- Okey.
- Ya.
139
00:06:46,365 --> 00:06:47,450
Dengan apa?
140
00:06:47,450 --> 00:06:49,076
- Ayuh.
- Okey. Baiklah.
141
00:06:54,915 --> 00:06:56,417
Ya. Pukul!
142
00:06:59,670 --> 00:07:00,838
Begitulah.
143
00:07:01,422 --> 00:07:04,967
Saya terfikir tentang syarikat kita
dan saya nak peranan yang lebih besar.
144
00:07:04,967 --> 00:07:06,135
Peranan lebih besar?
145
00:07:06,635 --> 00:07:09,430
Awak nak ambil kerja ayah?
Ayah belum mati lagi, Sasha.
146
00:07:09,430 --> 00:07:12,308
- Tumpukan perhatian pada venik, boleh?
- Okey.
147
00:07:18,439 --> 00:07:20,316
- Dah sampai.
- Helo, anak-anakku.
148
00:07:20,316 --> 00:07:21,692
Pat, awak pun ada di sini.
149
00:07:23,360 --> 00:07:24,987
- Terima kasih jemput saya.
- Okey.
150
00:07:24,987 --> 00:07:27,072
Keluarga baharu kita yang canggih!
151
00:07:27,072 --> 00:07:28,908
- Menarik, bukan?
- Ya.
152
00:07:28,908 --> 00:07:30,326
- Hei, semua!
- Hai, ayah.
153
00:07:30,326 --> 00:07:32,828
Kamu dah mula dulu.
Tak guna. Apa yang kami terlepas?
154
00:07:33,329 --> 00:07:34,330
Saya cuma nak cakap
155
00:07:35,414 --> 00:07:38,584
saya tahu perubahan ini
agak sukar diterima,
156
00:07:38,584 --> 00:07:41,128
tapi kamu berdua menerimanya
dengan sangat tenang.
157
00:07:41,128 --> 00:07:42,338
Awak menghina kami, Pat.
158
00:07:43,380 --> 00:07:45,090
Betul cakap awak. Maaf.
159
00:07:45,090 --> 00:07:47,009
Saya gembira awak di sini.
160
00:07:47,009 --> 00:07:49,303
Saya ingin selalu bersama awak.
161
00:07:49,303 --> 00:07:50,846
Romantisnya!
162
00:07:50,846 --> 00:07:51,764
Wah.
163
00:07:53,098 --> 00:07:54,475
- Apa mak buat?
- Wah.
164
00:07:54,475 --> 00:07:57,061
- Kita keluarga yang mesra.
- Tidak.
165
00:07:57,061 --> 00:08:00,439
Kamu berdua ada dalam mak
dan hubungan itu tak pernah putus.
166
00:08:00,439 --> 00:08:02,441
Saya pun.
Takkan mereka lahir tanpa bapa?
167
00:08:02,441 --> 00:08:05,319
- Ayah, sudahlah.
- Dia bukan Perawan Maria.
168
00:08:05,319 --> 00:08:07,154
- Hei. Saya dah balik.
- Hai.
169
00:08:07,655 --> 00:08:10,241
Soalan. Awak pakai blazer atas baju panas?
170
00:08:10,241 --> 00:08:11,784
Tidak. Ini kot sukan.
171
00:08:11,784 --> 00:08:14,453
Nasib baik ada dalam kereta. Helo, semua.
172
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
- Hai.
- Ada bunga.
173
00:08:15,454 --> 00:08:16,413
- Hai.
- Hai.
174
00:08:16,413 --> 00:08:18,749
Saya kenalkan, ini Noah.
175
00:08:18,749 --> 00:08:22,044
Noah, ini mak saya dan ini ayah saya.
176
00:08:22,044 --> 00:08:22,962
Saya Pat.
177
00:08:22,962 --> 00:08:24,713
- Selamat berkenalan.
- Noah.
178
00:08:24,713 --> 00:08:27,132
Oy vey! Seorang rabai Yahudi.
179
00:08:27,883 --> 00:08:30,469
Awak tahu Lynn sebenarnya nama Ibrani?
180
00:08:30,469 --> 00:08:32,012
- Wah.
- Biar betul?
181
00:08:33,264 --> 00:08:35,975
Hai, Henry. Ayah Joanne.
182
00:08:35,975 --> 00:08:37,977
- Selamat berkenalan, tuan.
- Oh, Tuhan!
183
00:08:37,977 --> 00:08:40,354
- Saya suka awak panggil dia "tuan."
- Kenapa?
184
00:08:40,354 --> 00:08:41,939
Saya nak panggil awak "tuan".
185
00:08:41,939 --> 00:08:44,692
- Jangan cuba-cuba.
- Ya, tuan. Begitulah.
186
00:08:45,693 --> 00:08:47,528
Pat, awak keterlaluan.
187
00:08:48,612 --> 00:08:51,991
Noah, saya tak sangka awak begitu kacak.
188
00:08:51,991 --> 00:08:54,868
Awak mirip Billy Joel.
189
00:08:54,868 --> 00:08:56,954
- Tidak.
- Sedikit. Saya pernah dengar.
190
00:08:56,954 --> 00:09:01,166
Awak nak tahu?
Hari jadi dia tiga hari selepas saya.
191
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
Mak, tak menarik pun.
192
00:09:02,459 --> 00:09:03,752
Macam mana mak tahu?
193
00:09:03,752 --> 00:09:06,005
Hari jadi Joanne sama dengan Unabomber.
194
00:09:06,005 --> 00:09:07,673
- Ya.
- Terima kasih.
195
00:09:07,673 --> 00:09:10,301
Saya suka Billy Joel. Baiklah, puan.
196
00:09:10,301 --> 00:09:13,345
Panggil saya Lynn.
197
00:09:13,345 --> 00:09:14,263
Baiklah.
198
00:09:14,263 --> 00:09:16,015
Bunga ini untuk siapa?
199
00:09:17,182 --> 00:09:18,017
Untuk awak.
200
00:09:18,017 --> 00:09:19,226
- Untuk saya?
- Ya.
201
00:09:20,436 --> 00:09:21,270
Kenapa?
202
00:09:23,105 --> 00:09:24,356
Sebagai tanda hormat.
203
00:09:25,441 --> 00:09:27,484
- Saya tak ada pasu.
- Mak boleh pegang.
204
00:09:27,484 --> 00:09:30,571
Biar saya cari balangnya, okey?
205
00:09:32,364 --> 00:09:34,700
- Berat betul.
- Biar saya pegang.
206
00:09:34,700 --> 00:09:36,327
- Noah.
- Ya.
207
00:09:36,327 --> 00:09:38,954
Apa sebenarnya niat awak
dengan anak saya?
208
00:09:40,122 --> 00:09:42,791
Kenapa tiba-tiba ayah ambil berat?
209
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Itu tanggungjawab ayah.
- Tapi...
210
00:09:45,252 --> 00:09:46,795
- Tak apa, Henry.
- Apa?
211
00:09:46,795 --> 00:09:48,422
Biarkan dia.
212
00:09:48,422 --> 00:09:49,465
Terima kasih, Pat.
213
00:09:49,465 --> 00:09:51,091
Saya jumpa balang Prego lama.
214
00:09:51,925 --> 00:09:52,968
Prego.
215
00:09:58,098 --> 00:09:59,224
Ini kot sukan.
216
00:09:59,224 --> 00:10:00,934
Prego!
217
00:10:00,934 --> 00:10:02,936
Terima kasih. Saya suka Billy Joel.
218
00:10:02,936 --> 00:10:04,396
Prego!
219
00:10:04,396 --> 00:10:05,439
Sebagai penghormatan.
220
00:10:06,357 --> 00:10:07,358
Prego!
221
00:10:07,983 --> 00:10:09,943
- Kenapa sebut kuat sangat?
- Kuat sangat?
222
00:10:09,943 --> 00:10:12,112
- Ya, agak kuat.
- Okey.
223
00:10:12,112 --> 00:10:13,405
- Okey.
- Ya.
224
00:10:15,449 --> 00:10:18,202
Biar saya ambil bunga ini.
225
00:10:19,036 --> 00:10:21,288
Ikut aku sekejap.
226
00:10:21,288 --> 00:10:24,124
Banyaknya bunga.
Rasa macam majlis pengebumian pula.
227
00:10:24,124 --> 00:10:25,918
Hari ini masih panjang lagi.
228
00:10:25,918 --> 00:10:27,211
Okey.
229
00:10:28,962 --> 00:10:31,674
Dengar sini, aku nampak muka kau tadi.
Kau rasa jijik.
230
00:10:31,674 --> 00:10:32,841
- Apa? Tidak.
- Ya.
231
00:10:32,841 --> 00:10:35,469
Okey, aku agak terkejut
232
00:10:35,469 --> 00:10:37,680
dia berpakaian macam paderi yang bergaya,
233
00:10:37,680 --> 00:10:39,973
tapi aku tetap suka dia.
234
00:10:40,557 --> 00:10:41,684
Aku tak jijik pun.
235
00:10:41,684 --> 00:10:43,435
Sayang, kau tak boleh nafikannya.
236
00:10:43,435 --> 00:10:47,147
Macam mainan perangkap jari Cina.
Semakin kuat ditarik, makin ketat jadinya.
237
00:10:47,856 --> 00:10:48,899
Tak ada, jadi...
238
00:10:48,899 --> 00:10:52,319
Nah, ambil bunga cantik ini.
Bunga ini yang buat kau rasa jijik.
239
00:10:52,319 --> 00:10:54,488
- Letak saja.
- Kau nak bunga ini. Kau suka.
240
00:10:54,488 --> 00:10:56,865
- Berhenti. Cukup.
- Janganlah begitu. Okey.
241
00:10:58,450 --> 00:10:59,785
Aku pun tak nak.
242
00:11:03,997 --> 00:11:04,873
Cantik.
243
00:11:11,088 --> 00:11:12,297
Masuklah.
244
00:11:12,297 --> 00:11:15,259
Airnya sejuk sangat.
Nanti jari saya berdenyut-denyut.
245
00:11:15,259 --> 00:11:18,637
Malyshka. Jangan jadi penakut.
Masuk cepat.
246
00:11:20,264 --> 00:11:21,515
Baiklah. Peduli apa.
247
00:11:27,354 --> 00:11:28,230
Ayah tahu tak?
248
00:11:28,230 --> 00:11:31,942
Saya uruskan semuanya setiap hari.
249
00:11:31,942 --> 00:11:34,027
Hal Figueroa saya yang uruskan.
250
00:11:34,027 --> 00:11:36,739
Permit untuk Jalan Boulder pun
saya uruskan.
251
00:11:37,239 --> 00:11:38,699
Siapa yang kopek pistasio ayah
252
00:11:38,699 --> 00:11:42,077
supaya ayah boleh terus makan
setiap pagi?
253
00:11:42,077 --> 00:11:42,995
Saya.
254
00:11:44,747 --> 00:11:48,083
Saya nak jadi naib presiden
dan saya rasa saya layak.
255
00:11:50,169 --> 00:11:51,128
Aduhai.
256
00:11:53,547 --> 00:11:55,257
Dah lama ayah tunggu awak tanya.
257
00:11:56,216 --> 00:11:57,050
Biar betul?
258
00:11:57,050 --> 00:11:58,886
Ayah cuma nak tengok chutzpah awak.
259
00:11:58,886 --> 00:12:01,430
Okey, timbalan presiden. Ini peluang awak.
260
00:12:01,430 --> 00:12:04,057
Mula esok. 5:00 pagi di Jalan Golder.
261
00:12:04,057 --> 00:12:05,601
Kemudian mesyuarat tanpa henti.
262
00:12:05,601 --> 00:12:08,103
Awak kena tengok semua yang ayah buat.
263
00:12:09,313 --> 00:12:11,857
Boychickleh ayah. Mari sini.
264
00:12:12,441 --> 00:12:14,443
Beritahu Esther
awak lewat untuk makan malam.
265
00:12:15,027 --> 00:12:15,944
Okey.
266
00:12:22,576 --> 00:12:25,662
Alamak! Sejuk betul air ini.
Macam mana nak mandi?
267
00:12:27,247 --> 00:12:31,168
Sebenarnya, bidang podiatri sangat stabil
sebab hampir semua orang ada kaki.
268
00:12:32,711 --> 00:12:34,338
Bagaimana kamu berdua bertemu?
269
00:12:35,631 --> 00:12:37,341
- Hati.
- Apa?
270
00:12:37,341 --> 00:12:40,010
Mengeluh bermakna hati awak
ada masalah.
271
00:12:40,719 --> 00:12:42,054
Masuk akal.
272
00:12:42,805 --> 00:12:43,680
Yakah?
273
00:12:46,058 --> 00:12:48,894
- Kami bertemu...
- Kami bertemu... Biar saya cerita.
274
00:12:48,894 --> 00:12:51,772
- Cerita yang bagus.
- Okey, sebab awak sangat comel.
275
00:12:53,023 --> 00:12:54,525
- Baik, sedia?
- Ya.
276
00:12:55,651 --> 00:12:59,279
Jadi... kami bertemu di Grindr.
277
00:13:03,826 --> 00:13:06,286
Baguslah. Maafkan saya.
278
00:13:06,286 --> 00:13:08,789
Saya ingatkan ceritanya lebih panjang.
Tapi baguslah.
279
00:13:08,789 --> 00:13:12,376
Maksud saya, memang susah
nak jumpa cinta di situ.
280
00:13:12,376 --> 00:13:14,670
Jadi, kisah kami agak unik.
281
00:13:14,670 --> 00:13:15,754
Seratus peratus.
282
00:13:15,754 --> 00:13:19,424
Indahnya kisah cinta itu.
Di mana awak dapat?
283
00:13:19,424 --> 00:13:20,801
- Di Grindr.
- Ya.
284
00:13:20,801 --> 00:13:22,761
- Okey.
- Itu yang saya nak cakap.
285
00:13:22,761 --> 00:13:25,681
Awak nampak matang
dan berfikiran terbuka, Noah.
286
00:13:25,681 --> 00:13:27,391
Saya nak tanya sesuatu.
287
00:13:27,391 --> 00:13:30,602
Awak boleh kahwinkan pasangan homoseksual
di saumaah atau tak boleh?
288
00:13:30,602 --> 00:13:32,104
Itu soalan yang bagus.
289
00:13:32,855 --> 00:13:36,233
Saya boleh buat dan pernah buat.
Tapi kedua-duanya mesti Yahudi.
290
00:13:37,317 --> 00:13:42,406
Seksualiti bukan masalah,
tapi Yahudi dan bukan Yahudi satu masalah.
291
00:13:42,906 --> 00:13:45,075
Isu besar akhirnya dibincangkan.
292
00:13:45,075 --> 00:13:47,369
Apa? Itu bukan isu besar, Morgan.
293
00:13:47,369 --> 00:13:49,329
Saya boleh nikah Yahudi dan saudara baru.
294
00:13:49,329 --> 00:13:51,331
Mereka sangat dekat dengan Tuhan.
295
00:13:52,124 --> 00:13:53,542
Mungkin kita patut tukar agama.
296
00:13:53,542 --> 00:13:56,253
Saya penganut Katolik, saya tak syorkan.
297
00:13:56,253 --> 00:13:57,588
- Tidak?
- Tidak.
298
00:13:57,588 --> 00:14:03,302
Mereka ajar kita membenci diri sendiri.
299
00:14:04,177 --> 00:14:05,012
Pat.
300
00:14:05,012 --> 00:14:06,805
Tak, saya minta maaf. Saya...
301
00:14:06,805 --> 00:14:09,641
- Okey, Pat. Saya sayang awak.
- Saya sayang awak juga.
302
00:14:10,309 --> 00:14:13,103
Romantiknya awak.
Saling sayang menyayangi.
303
00:14:13,103 --> 00:14:14,646
- Maaf.
- Awak selamat di sini.
304
00:14:14,646 --> 00:14:15,772
Saya buat lagi.
305
00:14:15,772 --> 00:14:18,191
Panasnya. Saya nak ambil angin.
306
00:14:18,191 --> 00:14:20,903
Saya pun sama.
307
00:14:20,903 --> 00:14:22,112
Dengar cakap saya.
308
00:14:22,738 --> 00:14:23,655
Saya sayang awak.
309
00:14:25,741 --> 00:14:27,200
Boleh berikan saya botol itu?
310
00:14:27,200 --> 00:14:28,327
Boleh.
311
00:14:28,327 --> 00:14:31,330
Kita cuma ambil angin.
Aku ingat kita nak pergi dari sini.
312
00:14:31,330 --> 00:14:34,166
Taklah, aku nak ambil angin sekejap.
313
00:14:34,166 --> 00:14:35,167
Betul.
314
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Jom duduk.
315
00:14:38,503 --> 00:14:39,838
- Okey.
- Tarik nafas.
316
00:14:45,052 --> 00:14:46,511
- Selesanya.
- Ya.
317
00:14:46,511 --> 00:14:47,846
Prego!
318
00:14:47,846 --> 00:14:49,556
- Jangan!
- Apa?
319
00:14:49,556 --> 00:14:52,643
- Morgan! Baiklah.
- Maaflah! Aku terpaksa.
320
00:14:52,643 --> 00:14:55,354
- Aku rasa jijik. Puas hati?
- Aku tahu.
321
00:14:55,354 --> 00:14:59,483
Tak sangka aku biar dia sentuh aku
dengan tangan yang memegang bunga.
322
00:15:00,025 --> 00:15:02,861
Perasaan jijik itu selalu muncul
tanpa disangka.
323
00:15:04,279 --> 00:15:06,865
Ingat tak masa aku nampak
Wyatt berlari dengan beg galas?
324
00:15:06,865 --> 00:15:09,493
Beg itu asyik terhentak pada badannya.
325
00:15:09,493 --> 00:15:12,788
- Aku betul-betul jijik dengan kau.
- Aku tahu!
326
00:15:12,788 --> 00:15:14,289
Teruk betul.
327
00:15:14,289 --> 00:15:18,543
Semasa aku nak tinggal dengan Anthony,
aku nampak dia kejar bola ping pong
328
00:15:18,543 --> 00:15:19,753
dan tak dapat.
329
00:15:19,753 --> 00:15:21,797
Mungkin dia masih kejar sampai sekarang.
330
00:15:22,297 --> 00:15:25,258
Mungkin dia jodoh aku,
tapi aku tak menyesal pun.
331
00:15:25,258 --> 00:15:27,052
Aku tak boleh lupa.
332
00:15:28,387 --> 00:15:30,681
Kau tahu siapa yang buat
aku rasa jijik nak mampus?
333
00:15:31,181 --> 00:15:33,058
Ayah kata "Saya sayang awak."
334
00:15:33,058 --> 00:15:35,811
Jijik nak mampus. Apa dia fikir?
335
00:15:35,811 --> 00:15:36,728
Entahlah.
336
00:15:37,312 --> 00:15:39,773
Bila kali terakhir
dia kata begitu kepada kita berdua?
337
00:15:39,773 --> 00:15:40,941
Tak pernah.
338
00:15:44,861 --> 00:15:47,489
Aduhai, aku akan berpisah dengan Noah?
Sedih betul.
339
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
Dah suratan takdir.
340
00:15:51,827 --> 00:15:54,037
- Kau nak buat macam mana?
- Entahlah.
341
00:15:54,579 --> 00:15:56,498
Macam aku berpisah dengan Marco.
342
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
- Macam mana kau buat?
- Aku tak balas mesej dia.
343
00:15:59,459 --> 00:16:01,086
Baguslah.
344
00:16:01,628 --> 00:16:03,880
- Nak serbu kabinet arak?
- Ya, tuan.
345
00:16:04,381 --> 00:16:07,759
Noah, awak dengar apa yang awak mulakan?
Sekarang dia panggil saya tuan.
346
00:16:07,759 --> 00:16:08,885
Aduhai.
347
00:16:11,179 --> 00:16:12,305
Awak okey?
348
00:16:14,433 --> 00:16:17,269
Sepatutnya saya dah lupakannya, tapi...
349
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
Saya dah cuba.
350
00:16:19,896 --> 00:16:20,814
Ya.
351
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
Saya simpati. Tentu sukar.
352
00:16:23,567 --> 00:16:24,776
Jangan beritahu Joanne.
353
00:16:24,776 --> 00:16:28,196
Anak-anak saya susah nak terima
perubahan ayah mereka.
354
00:16:28,196 --> 00:16:29,448
Ya, dengan orang baharu?
355
00:16:29,448 --> 00:16:33,493
Bukan, sangat penyayang
dan mudah didekati secara emosi.
356
00:16:33,493 --> 00:16:36,663
Saya nampak Henry dengan Pat
dan saya tak kenal dia.
357
00:16:36,663 --> 00:16:39,458
Mudahnya dia meluahkan cintanya.
Siapa dia agaknya?
358
00:16:39,458 --> 00:16:42,044
Wah! Saya tak tahu pula.
359
00:16:42,044 --> 00:16:43,086
Anak-anak saya pula,
360
00:16:43,086 --> 00:16:47,591
mereka sentiasa perlukan dia
lebih daripada mereka perlukan saya.
361
00:16:48,383 --> 00:16:51,344
Anak perempuan dan ayah mereka.
Agak rumit juga.
362
00:16:54,473 --> 00:16:57,017
Saya cuba bertahan.
363
00:16:58,435 --> 00:17:00,395
Bagi saya, awak buat tindakan yang betul.
364
00:17:01,188 --> 00:17:02,814
Awak bohong, rabai.
365
00:17:04,107 --> 00:17:05,150
Tapi sedap didengar.
366
00:17:17,120 --> 00:17:19,456
Hei, Morgan,
boleh saya cakap dengan Joanne sekejap?
367
00:17:19,456 --> 00:17:20,499
Ya.
368
00:17:21,291 --> 00:17:22,125
Terima kasih.
369
00:17:24,336 --> 00:17:27,839
Noah, saya gembira dapat kenali awak.
370
00:17:29,132 --> 00:17:30,258
Mazel tov.
371
00:17:35,514 --> 00:17:36,723
- Hei.
- Hai.
372
00:17:36,723 --> 00:17:40,644
Nampaknya saya buat awak takut hari ini.
373
00:17:41,228 --> 00:17:42,896
Rasanya bunga itu.
374
00:17:42,896 --> 00:17:45,941
- Bunga itu terlalu besar. Saya tahu.
- Bukan itu sahaja.
375
00:17:45,941 --> 00:17:49,945
Baiklah. Saya nak keluarga awak suka saya
dan cuba buat mereka kagum.
376
00:17:49,945 --> 00:17:53,532
Tapi taklah seteruk yang awak sangka,
jadi saya takkan minta maaf.
377
00:17:53,532 --> 00:17:56,993
Sejujurnya, saya tak rasa
itulah penyebab awak marah.
378
00:17:57,911 --> 00:17:59,746
Keluarga awak memang banyak ragam,
379
00:17:59,746 --> 00:18:02,415
jadi saya faham
kenapa awak berjaga-jaga.
380
00:18:02,415 --> 00:18:03,333
Betul.
381
00:18:03,917 --> 00:18:07,212
Awak boleh sabotaj diri sendiri,
tapi saya rasa awak patut lupakannya
382
00:18:07,212 --> 00:18:08,547
sebab Joanne...
383
00:18:10,549 --> 00:18:11,758
Saya di pihak awak.
384
00:18:14,219 --> 00:18:15,679
Saya boleh jaga awak.
385
00:18:20,267 --> 00:18:21,268
Kot sukan puncanya?
386
00:18:22,519 --> 00:18:25,856
Sebahagiannya sebab awak asyik sebut
"kot sukan".
387
00:18:25,856 --> 00:18:29,192
- Ini memang kot sukan. Tak penting.
- Saya perlu periksa fakta itu.
388
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
Ini yang penting.
389
00:18:31,486 --> 00:18:32,737
Saya betul-betul suka awak.
390
00:18:33,822 --> 00:18:38,201
Banyak, okey. Awak pun suka saya.
Jadi, jangan pura-pura sebaliknya.
391
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
Baiklah. Ya.
392
00:18:42,414 --> 00:18:43,456
Apa?
393
00:18:45,041 --> 00:18:46,501
Saya suka awak.
394
00:18:47,919 --> 00:18:48,753
Sekejap.
395
00:18:50,630 --> 00:18:53,216
Saya nak pakai kot sukan ini dulu.
396
00:18:53,216 --> 00:18:54,509
Kalau tak, tak sah.
397
00:18:54,509 --> 00:18:56,511
Saya tak pasti boleh atau tidak.
398
00:18:57,512 --> 00:18:58,763
Mari kita sempurnakannya.
399
00:18:59,347 --> 00:19:01,892
- Luah kepada kot sukan ini kalau boleh.
- Okey.
400
00:19:03,727 --> 00:19:04,769
Cantik, bukan?
401
00:19:07,022 --> 00:19:09,983
- Baiklah. Saya suka awak.
- Saya tahu.
402
00:19:13,945 --> 00:19:15,947
Tapi awak sebut "Prego" dengan loghat.
403
00:19:15,947 --> 00:19:18,200
Saya dah agak sebutan saya salah.
404
00:19:18,200 --> 00:19:19,492
- Jangan buat!
- Dah agak!
405
00:19:19,492 --> 00:19:22,829
Saya tak boleh berasmara dengan awak
kalau asyik teringat tentang itu.
406
00:19:22,829 --> 00:19:25,373
Awak nak ke atas dan uji teori itu?
407
00:19:26,333 --> 00:19:27,918
Hei, itu hati awak.
408
00:19:28,877 --> 00:19:30,462
Jadi persoalannya,
409
00:19:30,462 --> 00:19:34,925
apabila seseorang sudah ada
tanggapan negatif pada kau,
410
00:19:34,925 --> 00:19:36,218
bolehkah kau tukar?
411
00:19:36,801 --> 00:19:41,848
Aku yakin jawapannya "tidak",
tapi yang jelasnya "ya".
412
00:19:41,848 --> 00:19:43,058
Okey, sekejap.
413
00:19:43,058 --> 00:19:45,560
Kau nak alih topik, bukan?
414
00:19:45,560 --> 00:19:48,772
Jadi, berita utamanya
ada lelaki baharu dalam hidup Joanne.
415
00:19:48,772 --> 00:19:51,816
Tapi jangan sebut nama dia.
Kita panggil "Utusan".
416
00:19:51,816 --> 00:19:54,069
Si Utusan. Kita patut olah semula.
417
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
Utusan itu telah buat perkara
yang mustahil.
418
00:19:56,696 --> 00:19:59,407
Dia telah bebaskan diri
daripada rasa jijik.
419
00:19:59,407 --> 00:20:03,912
Tak pernah berlaku dalam sejarah.
Rasa jijik tak boleh diterbalikkan.
420
00:20:03,912 --> 00:20:06,873
Sekarang kami tahu rasa itu
perlu dikalahkan, ditakluki
421
00:20:06,873 --> 00:20:10,043
dan boleh diatasi.
422
00:20:10,752 --> 00:20:12,212
Ya, betul.
423
00:20:12,712 --> 00:20:14,756
Dia bagi kita topik yang menarik
424
00:20:14,756 --> 00:20:16,925
selepas merosakkan kau
untuk beberapa episod.
425
00:20:16,925 --> 00:20:19,928
Jadi, terima kasih
sebab adik aku dapat bersiaran kembali.
426
00:20:19,928 --> 00:20:22,889
Aku risau aku terpaksa
buat audio siar sendiri, jadi...
427
00:20:22,889 --> 00:20:24,599
Tiada audio siar tanpa aku.
428
00:20:24,599 --> 00:20:27,686
Tapi aku akan sampaikan ucapan kau
apabila aku jumpa dia malam ini.
429
00:20:27,686 --> 00:20:29,688
Mak cuma nak cakap dia comel.
430
00:20:30,188 --> 00:20:33,441
Rasanya dalam kehidupan lalu,
kami bercinta.
431
00:20:33,441 --> 00:20:34,859
- Mak. Teruknya.
- Mak.
432
00:20:34,859 --> 00:20:36,945
Kenapa dulu mak nak pikat kekasih saya?
433
00:20:36,945 --> 00:20:39,281
Cita rasa mak dan anak perempuan sama.
434
00:20:39,281 --> 00:20:41,116
- Aduhai, mak.
- Cukuplah.
435
00:20:41,116 --> 00:20:44,411
Okey. Terima kasih kerana mendengar,
saya nak buang air kecil.
436
00:20:44,411 --> 00:20:45,370
Okey.
437
00:20:49,958 --> 00:20:53,253
BERITA TERKINI ABANG YANG TAK GUNA
438
00:20:56,172 --> 00:21:00,051
SAYA BUKAN KAKAK YANG TAK GUNA
SAYA PUN, SAYA DAPAT NAIK PANGKAT.
439
00:22:04,532 --> 00:22:06,451
Terjemahan sari kata oleh GG