1
00:00:17,810 --> 00:00:21,230
Μ' αρέσει να φασώνομαι καθημερινή.
Σαν να είμαι στο λύκειο.
2
00:00:21,981 --> 00:00:23,066
Κι εμένα, ναι.
3
00:00:24,108 --> 00:00:27,320
Κι εγώ έκανα πολύ σεξ στο λύκειο.
4
00:00:28,946 --> 00:00:30,198
Η παραγγελία του Νόα!
5
00:00:32,075 --> 00:00:32,909
Εγώ είμαι.
6
00:00:37,914 --> 00:00:38,831
Ευχαριστώ.
7
00:00:42,001 --> 00:00:42,919
Ευχαριστώ.
8
00:00:46,255 --> 00:00:47,882
Μήνυμα απ' την Μπίνα σου.
9
00:00:47,882 --> 00:00:50,301
Ναι, αυτή είναι η Μπίνα μου.
10
00:00:51,094 --> 00:00:54,514
Χαίρομαι που θα 'ρθεις στο μπατ μιτσβά.
Είναι το πρώτο σου.
11
00:00:54,514 --> 00:00:55,973
Είναι συναρπαστικό.
12
00:00:55,973 --> 00:00:58,559
- Ναι.
- Θα περάσεις χρόνο με την οικογένεια.
13
00:00:59,060 --> 00:01:00,603
Κι εγώ χαίρομαι.
14
00:01:06,150 --> 00:01:07,819
- Είσαι καλά;
- Ναι.
15
00:01:07,819 --> 00:01:10,321
Με γαργαλάει ο λαιμός μου από το πρωί.
16
00:01:10,321 --> 00:01:12,281
Αλήθεια; Δεν είπες τίποτα.
17
00:01:13,407 --> 00:01:14,242
Θεέ μου.
18
00:01:14,242 --> 00:01:16,869
Δεν ήμουν σίγουρη μέχρι τώρα.
19
00:01:16,869 --> 00:01:20,498
Έτσι νιώθω πάντα πριν το βαρύ συνάχι.
20
00:01:22,291 --> 00:01:25,753
Ελπίζω να μη μ' εμποδίσει
να έρθω στο μπατ μιτσβά, αλλά...
21
00:01:26,712 --> 00:01:28,047
Μάλλον δεν θα μπορέσω.
22
00:01:30,466 --> 00:01:31,592
Εντάξει.
23
00:01:31,592 --> 00:01:34,804
Θα στενοχωρηθώ αν δεν έρθεις,
αλλά αν είσαι άρρωστη...
24
00:01:34,804 --> 00:01:37,098
Ναι. Κι εγώ θα στενοχωρηθώ.
25
00:01:37,598 --> 00:01:40,726
Καλύτερα να μην πιεις καφέ,
αν σε πονάει ο λαιμός.
26
00:01:41,561 --> 00:01:43,062
- Ναι.
- Ναι.
27
00:01:43,062 --> 00:01:44,480
Μιας κι είσαι άρρωστη.
28
00:01:44,480 --> 00:01:45,606
Καλά λες.
29
00:01:45,606 --> 00:01:47,233
Δεν είσαι άρρωστη δηλαδή;
30
00:01:47,942 --> 00:01:48,776
Όχι βέβαια.
31
00:01:48,776 --> 00:01:51,195
Αλλά δεν θα πάω στο μπατ μιτσβά
32
00:01:51,195 --> 00:01:53,489
μετά την κατάρα της μητέρας του.
33
00:01:53,489 --> 00:01:55,491
Είπες στον Νόα τι σου είπε;
34
00:01:55,491 --> 00:01:58,661
Δεν μπορώ. Τη μητέρα του
τη βάζει πάνω απ' όλους.
35
00:01:58,661 --> 00:02:00,746
Ναι. Δύσκολη κατάσταση.
36
00:02:00,746 --> 00:02:02,665
Επειδή δεν είσαι Εβραία;
37
00:02:02,665 --> 00:02:05,042
Τότε, γίνε Εβραία.
38
00:02:05,042 --> 00:02:06,919
- Πού είναι το πρόβλημα;
- Τι;
39
00:02:06,919 --> 00:02:10,673
Ο Νόα με ρώτησε
αν θα σκεφτόμουν να γίνω Εβραία,
40
00:02:10,673 --> 00:02:12,758
και δεν το αποκλείω κιόλας.
41
00:02:12,758 --> 00:02:15,845
Θέλω να πω, αυτή είναι σημαντική απόφαση.
42
00:02:15,845 --> 00:02:17,430
Όχι. Να γίνεις Εβραία.
43
00:02:17,430 --> 00:02:21,267
Είναι τέλειο γιατί δεν έχεις
πεποιθήσεις για τίποτα.
44
00:02:21,267 --> 00:02:23,477
Όχι! Έχει πεποιθήσεις.
45
00:02:23,477 --> 00:02:24,520
Φεμινισμός.
46
00:02:24,520 --> 00:02:26,230
- Σ' αρέσει, σωστά;
- Σωστά.
47
00:02:26,230 --> 00:02:28,733
Δεν πληρώνεις στα ραντεβού. Πεποίθηση.
48
00:02:28,733 --> 00:02:31,903
Τι διαφορά κάνει το να γίνεις Εβραία;
49
00:02:31,903 --> 00:02:35,865
Η διαφορά θα είναι
να έχεις έναν σέξι φίλο με σπίτι
50
00:02:36,449 --> 00:02:38,868
ή να πεθάνεις μόνη κι έρημη, χωρίς σπίτι.
51
00:02:38,868 --> 00:02:39,952
Με πιάνεις;
52
00:02:39,952 --> 00:02:41,787
- Μ' αρέσει ο Νόα.
- Ναι.
53
00:02:41,787 --> 00:02:43,247
Θέλω να είμαι μαζί του.
54
00:02:43,247 --> 00:02:45,208
- Μπορώ να γίνω Εβραία.
- Ναι.
55
00:02:45,208 --> 00:02:48,419
Έχω αλλάξει προσωπικότητα άπειρες φορές.
56
00:02:48,419 --> 00:02:49,795
Γκοθού στο λύκειο.
57
00:02:49,795 --> 00:02:51,255
- Τι φωτογραφία.
- Αξέχαστη.
58
00:02:51,255 --> 00:02:53,466
- Ήμουν λεσβία μια χρονιά.
- Βασικά...
59
00:02:53,466 --> 00:02:55,509
Ποιες να είναι οι προϋποθέσεις;
60
00:02:56,719 --> 00:02:58,054
- Κάτσε.
- Για να δούμε.
61
00:02:58,054 --> 00:02:59,222
Νομίζω πως ξέρω.
62
00:02:59,222 --> 00:03:00,806
- Καφέ;
- Ναι, παρακαλώ.
63
00:03:00,806 --> 00:03:02,808
"Ιουδαϊσμός για Χαζούς".
64
00:03:02,808 --> 00:03:05,019
Πώς να είσαι Εβραίος.
65
00:03:05,019 --> 00:03:05,937
Ευχαριστώ.
66
00:03:05,937 --> 00:03:07,813
Ακούστε τώρα. Είμαι Εβραίος.
67
00:03:08,397 --> 00:03:09,982
Φυσάει ο τύπος.
68
00:03:09,982 --> 00:03:11,776
Λες να έχει σπίτι;
69
00:03:11,776 --> 00:03:14,028
- Εντάξει.
- Νομίζω ότι ήταν σημάδι.
70
00:03:14,028 --> 00:03:18,824
Πρέπει να μελετάς για δύο χρόνια
και ίσως να φοράς περούκα.
71
00:03:19,867 --> 00:03:20,701
Τι;
72
00:03:20,701 --> 00:03:24,372
Στο "Γίνε Εβραίος σε έξι εβδομάδες",
δεν λέει για περούκες.
73
00:03:24,372 --> 00:03:25,998
- Χωρίς περούκες.
- Μάλιστα!
74
00:03:25,998 --> 00:03:28,209
Χωρίς περούκες. Μου κάνει.
75
00:03:28,209 --> 00:03:29,669
- Τα κατάφερα.
- Ωραία.
76
00:03:29,669 --> 00:03:31,003
- Θα το κάνω.
- Τέλεια.
77
00:03:31,003 --> 00:03:32,755
Ένα γεύμα κι έγινε...
78
00:03:32,755 --> 00:03:34,548
- Λεσβία. Εβραία.
- ...Εβραία.
79
00:03:34,548 --> 00:03:36,217
- Στους Εβραίους.
- Γεια μας.
80
00:03:36,217 --> 00:03:37,677
Μάτζα!
81
00:03:37,677 --> 00:03:43,683
ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΤΟ ΘΕΛΕΙ
82
00:03:44,809 --> 00:03:46,936
Ξέρω ότι η μαμά μου διάλεξε το θέμα,
83
00:03:46,936 --> 00:03:49,563
αλλά "Η Μίριαμ δαγκώνει το Μεγάλο Μήλο";
84
00:03:49,563 --> 00:03:51,399
- Άκου.
- Αγάπη, σου λέω.
85
00:03:51,399 --> 00:03:53,276
- Το θέμα είναι χάλια.
- Ναι.
86
00:03:53,276 --> 00:03:55,361
Και το φόρεμα είναι κακάσχημο.
87
00:03:55,361 --> 00:03:56,946
Δεν αλλάζει τίποτα πια.
88
00:03:56,946 --> 00:03:58,906
Η μαμά σου πληρώνει για όλα.
89
00:03:58,906 --> 00:04:00,741
Τι άσχετα δώρα είν' αυτά;
90
00:04:00,741 --> 00:04:04,161
Τι; Μήλο συν πίτσα συν Άστρο του Δαβίδ;
91
00:04:04,161 --> 00:04:06,205
Πώς κάνουν αυτά τη Μίριαμ;
92
00:04:06,205 --> 00:04:07,623
- Έλα, ντε.
- Χαριτωμένο.
93
00:04:07,623 --> 00:04:08,666
Το 'πιασα.
94
00:04:09,250 --> 00:04:10,584
"Κάνουν τη Μίριαμ".
95
00:04:10,584 --> 00:04:12,461
Η άλλη κούτα με τα δώρα;
96
00:04:12,461 --> 00:04:14,130
Μες στο σπίτι, νομίζω.
97
00:04:18,134 --> 00:04:18,968
Να σου πω.
98
00:04:21,137 --> 00:04:23,639
Αγχώνεσαι που θα βρεθούν
Ρεμπέκα και Τζοάν;
99
00:04:24,473 --> 00:04:25,349
Όχι.
100
00:04:26,225 --> 00:04:27,685
Η Τζοάν δεν θα έρθει.
101
00:04:27,685 --> 00:04:29,812
- Γιατί;
- Είναι άρρωστη, λέει.
102
00:04:29,812 --> 00:04:32,481
Φέρεται περίεργα μετά το μπραντς.
103
00:04:32,481 --> 00:04:33,566
Προφανώς.
104
00:04:33,566 --> 00:04:36,277
Έχεις πάρει φόρα
και το τρέλανες το ξωτικό.
105
00:04:36,861 --> 00:04:40,781
Τα 'χετε μερικούς μήνες,
και της είπες να γίνει Εβραία.
106
00:04:40,781 --> 00:04:43,200
Ναι, μάλλον τη φρίκαρα λίγο.
107
00:04:43,200 --> 00:04:44,243
Ίσως.
108
00:04:44,243 --> 00:04:48,289
Ξέρω ότι είναι πολύ νωρίς
για να τα συζητάμε αυτά,
109
00:04:48,289 --> 00:04:49,790
αλλά η αλήθεια είναι
110
00:04:49,790 --> 00:04:53,627
ότι δεν έχουμε μέλλον
αν αποκλείει το να γίνει Εβραία.
111
00:04:54,712 --> 00:04:57,923
Η Μόργκαν τι λέει;
Συμφωνεί ν' αλλαξοπιστήσει;
112
00:04:58,716 --> 00:05:00,634
Δεν ξέρω. Ακόμα μαλωμένες είναι.
113
00:05:02,178 --> 00:05:04,180
Ορκίστηκα να κρατήσω κάτι μυστικό,
114
00:05:04,180 --> 00:05:06,265
και πρέπει να το εξομολογηθώ,
115
00:05:06,265 --> 00:05:08,225
αλλά νομίζω θα τσατίσω πολλούς.
116
00:05:08,225 --> 00:05:09,685
Άσε με να σ' το πω.
117
00:05:09,685 --> 00:05:11,604
Δεν ασχολούμαι με κουτσομπολιά.
118
00:05:11,604 --> 00:05:12,772
Λασόν χορά.
119
00:05:14,482 --> 00:05:15,316
Εμένα αφορά;
120
00:05:15,316 --> 00:05:18,235
Θα κουτσομπόλευες αν αφορούσε εσένα;
121
00:05:18,235 --> 00:05:19,195
Με αφορά;
122
00:05:19,779 --> 00:05:22,031
- Όχι άμεσα, αλλά...
- Λασόν χορά.
123
00:05:22,865 --> 00:05:23,741
Εντάξει.
124
00:05:29,872 --> 00:05:32,458
Θεέ μου. Δεν ξέρω πού...
125
00:05:34,168 --> 00:05:36,796
Αν νομίζεις ότι θα σε βοηθήσω,
κάνεις λάθος.
126
00:05:36,796 --> 00:05:39,090
Συγγνώμη. Μοιάζω να σου ζητώ βοήθεια;
127
00:05:39,090 --> 00:05:41,217
Νομίζω ότι το κάνω μόνη μου.
128
00:05:41,217 --> 00:05:42,593
Ναι, το 'χεις.
129
00:05:42,593 --> 00:05:43,511
Συνέχισε έτσι.
130
00:05:43,511 --> 00:05:46,222
Αν το ζορίσεις κι άλλο,
μπορεί και να μπει.
131
00:05:46,222 --> 00:05:47,973
Όπως έκανες εσύ 20 χρονών.
132
00:05:50,851 --> 00:05:51,685
Πού πάει αυτό;
133
00:05:51,685 --> 00:05:53,813
Γιατί σου τηλεφωνεί ο Σάσα;
134
00:05:55,231 --> 00:05:56,315
Θ' απαντήσω εγώ.
135
00:05:56,315 --> 00:05:57,483
Δώσ' το μου.
136
00:05:57,483 --> 00:05:58,401
Τι έκανες;
137
00:05:58,401 --> 00:05:59,777
Τίποτα. Δώσ' το μου.
138
00:05:59,777 --> 00:06:01,570
- Σε ανοικτή ακρόαση.
- Δώσ' το.
139
00:06:01,570 --> 00:06:03,155
Εντάξει. Σταμάτα.
140
00:06:04,824 --> 00:06:05,825
Γεια, Σάσα.
141
00:06:05,825 --> 00:06:08,035
Γιατί με παίρνεις; Άγνωστοι είμαστε.
142
00:06:08,035 --> 00:06:09,870
Καλά. Έχω να σου πω κάτι.
143
00:06:09,870 --> 00:06:13,082
Δεν έχω μάθει στα μυστικά.
Θέλω να σπάσω τα δεσμά.
144
00:06:13,082 --> 00:06:14,708
Δεν είναι καλή ώρα...
145
00:06:14,708 --> 00:06:18,254
Η Ρεμπέκα είπε ψέματα.
Σ' την είχε στημένη απ' την αρχή.
146
00:06:18,254 --> 00:06:21,257
Ήξερε ποια είσαι
κι ήθελε να προκαλέσει πρόβλημα.
147
00:06:21,257 --> 00:06:22,299
Όλα ήταν ψέματα.
148
00:06:22,299 --> 00:06:24,093
Τι ανακούφιση, Θεέ μου.
149
00:06:24,593 --> 00:06:26,762
Κλείνω. Μην το πεις στην Έστερ.
150
00:06:28,806 --> 00:06:30,975
Θεέ μου, έλεγες την αλήθεια.
151
00:06:31,642 --> 00:06:32,685
Ναι.
152
00:06:32,685 --> 00:06:33,853
Έκανα λάθος.
153
00:06:34,478 --> 00:06:36,272
Συγγνώμη. Τι είπες;
154
00:06:37,648 --> 00:06:40,651
Είπα ότι είχες δίκιο κι εγώ άδικο.
155
00:06:41,235 --> 00:06:42,903
- Συγγνώμη.
- Ναι.
156
00:06:46,449 --> 00:06:47,324
Το λύσαμε;
157
00:06:47,324 --> 00:06:49,368
Μου φέρθηκες απαίσια, εντάξει;
158
00:06:49,368 --> 00:06:51,704
Με είπες αξιολύπητη και ψεύτρα.
159
00:06:51,704 --> 00:06:54,832
Ναι, αλλά η συγγνώμη μου
τα κάλυψε όλα αυτά.
160
00:06:54,832 --> 00:06:55,875
Τι θες να πω;
161
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
Πέσε στα γόνατα και ικέτεψε.
162
00:06:58,752 --> 00:06:59,795
Μόργκαν.
163
00:07:00,337 --> 00:07:02,756
Τώρα έπλυνα το τζιν. Είναι πολύ στενό.
164
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Δεν με νοιάζει.
165
00:07:04,842 --> 00:07:05,676
Εμπρός.
166
00:07:06,260 --> 00:07:08,554
- Θα το κάνω, τρελάρα.
- Ευχαριστώ.
167
00:07:09,138 --> 00:07:12,308
Μόργκαν, λυπάμαι πολύ.
168
00:07:13,225 --> 00:07:15,227
Χάλια ήταν. Μπορείς και καλύτερα.
169
00:07:16,061 --> 00:07:19,231
Άκου. Μας αρέσει
να τα χώνουμε η μία στην άλλη.
170
00:07:19,857 --> 00:07:23,861
Αλλά η αλήθεια είναι
ότι είσαι απίθανη συνεργάτιδα
171
00:07:23,861 --> 00:07:25,905
κι ακόμα καλύτερη αδερφή.
172
00:07:26,530 --> 00:07:28,616
Δεν το λέμε αρκετά, αλλά σ' αγαπώ.
173
00:07:29,366 --> 00:07:32,661
Είσαι η κολλητή μου, και πάντα θα είσαι.
174
00:07:35,331 --> 00:07:36,165
Παντρέψου με.
175
00:07:37,458 --> 00:07:40,461
- Αμέ.
- Και όλοι σε θεωρούν πιο όμορφη από μένα.
176
00:07:41,045 --> 00:07:42,505
Ούτε καν. Έλα εδώ.
177
00:07:42,505 --> 00:07:43,589
Σαλεμένη.
178
00:07:44,089 --> 00:07:45,841
- Λυπάμαι πολύ.
- Δεν πειράζει.
179
00:07:47,927 --> 00:07:49,094
Εντάξει.
180
00:07:49,094 --> 00:07:50,429
Πάμε παρακάτω, ναι;
181
00:07:51,013 --> 00:07:52,932
Γιατί έχει ο Σάσα το κινητό σου;
182
00:07:52,932 --> 00:07:54,266
Το συζητάμε άλλη ώρα.
183
00:07:54,266 --> 00:07:57,937
Δηλαδή, θέλει να σας χωρίσει
η σκρόφα η Ρεμπέκα;
184
00:07:57,937 --> 00:08:00,606
Ναι, όλοι. Και είναι στο μπατ μιτσβά.
185
00:08:01,524 --> 00:08:02,942
Κι εμείς τι κάνουμε εδώ;
186
00:08:04,818 --> 00:08:06,028
Κυρίες και κύριοι,
187
00:08:06,028 --> 00:08:08,906
ένα χειροκρότημα
για την αποψινή πρωταγωνίστρια,
188
00:08:08,906 --> 00:08:10,407
τη βασίλισσα της νύχτας,
189
00:08:10,407 --> 00:08:14,787
την τιμώμενη του μπατ μιτσβά, τη Μίριαμ!
190
00:08:21,877 --> 00:08:23,087
Έλα στη γιαγιά.
191
00:08:24,713 --> 00:08:26,924
Είσαι μια κούκλα. Με κάνεις περήφανη.
192
00:08:26,924 --> 00:08:27,883
Κουκλίτσα μου.
193
00:08:27,883 --> 00:08:29,677
Πάρε. Κουκλίτσα μου...
194
00:08:30,511 --> 00:08:31,845
- Μισώ το φόρεμα.
- Μίρι!
195
00:08:31,845 --> 00:08:33,973
Εντάξει. Είσαι κούκλα. Σήκω.
196
00:08:33,973 --> 00:08:35,724
Ναι, Μίριαμ!
197
00:08:35,724 --> 00:08:37,476
Μπράβο. Είσαι πανέμορφη.
198
00:08:38,018 --> 00:08:38,852
Μίρι!
199
00:08:38,852 --> 00:08:40,646
Βοηθήστε τη Μίριαμ με τα μήλα
200
00:08:40,646 --> 00:08:43,649
κι ελάτε στην πίστα ν' αρχίσουμε το πάρτι!
201
00:08:43,649 --> 00:08:44,567
Εμπρός!
202
00:09:10,843 --> 00:09:12,803
- Δεν το πιστεύω ότι ήρθες.
- Ναι.
203
00:09:14,054 --> 00:09:15,306
- Γεια.
- Γεια.
204
00:09:15,306 --> 00:09:18,017
Πειράζει που ήρθα;
Τρελαίνομαι για ντιτζέι.
205
00:09:18,017 --> 00:09:19,768
Όλοι οι καλοί χωράνε.
206
00:09:19,768 --> 00:09:21,562
Χαίρομαι που τα βρήκατε.
207
00:09:21,562 --> 00:09:22,730
- Ναι.
- Ναι.
208
00:09:23,230 --> 00:09:25,899
Άκου. Έπρεπε να δεις τη Μίριαμ
στην τελετή.
209
00:09:25,899 --> 00:09:27,735
Ήταν εκπληκτική.
210
00:09:27,735 --> 00:09:30,154
Τι ωραία. Χαίρομαι πολύ για εκείνη.
211
00:09:30,154 --> 00:09:31,655
Έχει δωρεάν ποτά, οπότε...
212
00:09:31,655 --> 00:09:33,032
Ναι, έλα.
213
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
Τι έγινε; Δεν ήσουν άρρωστη;
214
00:09:35,743 --> 00:09:37,036
Θα είμαι ειλικρινής.
215
00:09:37,036 --> 00:09:39,371
Έκανα την άρρωστη στα ψέματα.
216
00:09:39,371 --> 00:09:40,706
Τι;
217
00:09:40,706 --> 00:09:42,082
Εσύ; Ναι, το ξέρω.
218
00:09:42,082 --> 00:09:43,292
- Το ήξερες;
- Φυσικά.
219
00:09:43,292 --> 00:09:45,628
Μου πέταξες τον καφέ. Μου τον χρωστάς.
220
00:09:45,628 --> 00:09:48,339
Εγώ τον πλήρωσα. Εσύ μου χρωστάς καφέ.
221
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Γιατί είπες ψέματα;
222
00:09:53,677 --> 00:09:54,553
Επειδή...
223
00:09:57,306 --> 00:09:59,183
Κανείς δεν με θέλει εδώ, Νόα.
224
00:09:59,183 --> 00:10:00,476
Σε θέλουν.
225
00:10:01,143 --> 00:10:02,311
Εγώ σε θέλω εδώ.
226
00:10:02,311 --> 00:10:03,562
Είμαι εδώ τώρα.
227
00:10:04,104 --> 00:10:05,022
Και...
228
00:10:05,939 --> 00:10:09,401
Αποφάσισα ότι θέλω να γίνω
μέρος του κόσμου σου
229
00:10:09,401 --> 00:10:11,862
επειδή θέλω να είμαι μαζί σου.
230
00:10:12,529 --> 00:10:14,740
- Και πήρα μια απόφαση.
- Ναι;
231
00:10:15,783 --> 00:10:16,784
Θα γίνω Εβραία.
232
00:10:17,993 --> 00:10:18,952
Μιλάς σοβαρά;
233
00:10:18,952 --> 00:10:20,913
Θα έκανα τα πάντα για σένα.
234
00:10:23,415 --> 00:10:26,418
Αλλά και για σένα, έτσι;
Θες να γίνεις Εβραία.
235
00:10:27,211 --> 00:10:28,045
Ναι.
236
00:10:28,045 --> 00:10:29,296
Θέλω να πω... Φυσικά.
237
00:10:29,296 --> 00:10:31,507
Πρέπει να το έχεις σκεφτεί σοβαρά.
238
00:10:31,507 --> 00:10:33,592
Ναι. Το έψαξα λίγο.
239
00:10:33,592 --> 00:10:35,678
Αφοσιώνεσαι στο πνευματικό ταξίδι.
240
00:10:35,678 --> 00:10:37,179
Νόα, δέξου το ναι!
241
00:10:37,179 --> 00:10:38,931
Εντάξει. Εννοείται.
242
00:10:38,931 --> 00:10:40,641
Είναι συναρπαστικό.
243
00:10:43,018 --> 00:10:44,687
- Καλώς ήρθες.
- Ευχαριστώ.
244
00:10:44,687 --> 00:10:46,063
Γεια σου, Τζοάν.
245
00:10:46,063 --> 00:10:48,232
- Γεια.
- Δεν το πιστεύω. Ήρθες.
246
00:10:48,232 --> 00:10:51,193
- Ναι.
- Κι έφερες κι απρόσκλητη παρέα.
247
00:10:52,778 --> 00:10:53,987
- Μαμά.
- Ναι.
248
00:10:53,987 --> 00:10:56,115
Η Τζοάν πήρε μια σημαντική απόφαση
249
00:10:56,115 --> 00:10:58,075
που θα σε χαροποιήσει πολύ.
250
00:10:58,075 --> 00:10:59,451
Θα φύγεις νωρίς;
251
00:10:59,451 --> 00:11:01,620
Κρίμα. Να 'σαι καλά, γλυκιά μου.
252
00:11:03,789 --> 00:11:04,957
Αστειεύομαι.
253
00:11:06,834 --> 00:11:08,794
Έχω πολύ χιούμορ ως άνθρωπος.
254
00:11:08,794 --> 00:11:09,712
Βασικά...
255
00:11:09,712 --> 00:11:11,046
Ήθελα να σου πω...
256
00:11:11,046 --> 00:11:13,090
Θα σου λέγαμε ότι η Τζοάν
257
00:11:13,674 --> 00:11:14,758
αποφάσισε
258
00:11:15,634 --> 00:11:16,593
να γίνει Εβραία.
259
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
Πρέπει να το γιορτάσουμε.
260
00:11:20,597 --> 00:11:23,267
Έχεις ποτό. Θα σου φέρω σαμπάνια. Έρχομαι.
261
00:11:25,436 --> 00:11:26,353
Έτσι ακριβώς.
262
00:11:27,020 --> 00:11:28,814
Δεν πάω πουθενά.
263
00:11:32,025 --> 00:11:35,821
Νομίζω ότι αυτό που θες να μου πεις
είναι "μάζελ τοφ".
264
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
Σωστά; Έτσι νομίζω.
265
00:11:53,964 --> 00:11:55,215
Κάτσε στην καρέκλα.
266
00:11:55,215 --> 00:11:56,341
Εγώ;
267
00:11:57,050 --> 00:11:58,010
Κάθισε.
268
00:11:58,010 --> 00:11:59,219
Την καρέκλα.
269
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
Τέλεια.
270
00:12:24,203 --> 00:12:25,078
Υπέροχα.
271
00:12:27,998 --> 00:12:28,832
Γεια, Ρεμπέκα.
272
00:12:28,832 --> 00:12:30,667
Γεια, "Τζούλι".
273
00:12:30,667 --> 00:12:31,710
Όμορφη όσο ποτέ.
274
00:12:31,710 --> 00:12:32,961
Ευχαριστώ.
275
00:12:33,921 --> 00:12:35,422
Τι κάνεις εδώ;
276
00:12:36,381 --> 00:12:37,674
Με κάλεσαν.
277
00:12:38,300 --> 00:12:39,968
Αφού ήρθα. Άκου.
278
00:12:39,968 --> 00:12:43,597
Το χαζό ψέμα σου έκανε πολύ κακό
σ' εμένα και την αδερφή μου.
279
00:12:43,597 --> 00:12:45,474
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
280
00:12:45,474 --> 00:12:47,226
Κόψ' τις μαλακίες, εντάξει;
281
00:12:47,226 --> 00:12:48,894
Ο Σάσα μού τα είπε όλα.
282
00:12:49,728 --> 00:12:50,646
Ναι.
283
00:12:53,607 --> 00:12:55,984
Δεν μου λες. Τελείωσες το βιβλίο;
284
00:12:55,984 --> 00:12:57,194
Όχι.
285
00:12:57,194 --> 00:12:59,363
Τέλεια. Η Κάια είναι η δολοφόνος.
286
00:13:05,035 --> 00:13:06,161
Τι έγινε;
287
00:13:06,161 --> 00:13:08,914
Είπες στον Σάσα ότι είπα ψέματα στην ψηλή;
288
00:13:08,914 --> 00:13:10,290
Τι; Όχι.
289
00:13:13,794 --> 00:13:14,628
Του...
290
00:13:14,628 --> 00:13:16,839
- Του το ανέφερα.
- Έλεος!
291
00:13:17,422 --> 00:13:18,632
Τι έκανε ο βλάκας;
292
00:13:18,632 --> 00:13:19,800
Της το είπε.
293
00:13:20,884 --> 00:13:23,762
Όχι... Αποκλείεται. Δεν την ξέρει.
294
00:13:24,263 --> 00:13:25,556
Σίγουρα την ξέρει.
295
00:13:39,862 --> 00:13:42,531
Μίριαμ, είμαστε σαν αδερφές.
296
00:13:42,531 --> 00:13:44,908
Και τα ζυμαρικά είναι καλύτερα κρύα.
297
00:13:44,908 --> 00:13:45,993
Σ' αγαπώ.
298
00:14:07,306 --> 00:14:09,224
Μίριαμ, κι εγώ σ' αγαπώ.
299
00:14:09,224 --> 00:14:11,810
Ναι, κι εγώ δεν σε ξέρω καν,
300
00:14:11,810 --> 00:14:14,354
αλλά δεν έχω πάει σε καλύτερο πάρτι.
301
00:14:14,938 --> 00:14:20,235
Παιδιά, απολαύστε αυτήν την ηλικία,
όσο αμήχανη κι αν είναι, εντάξει;
302
00:14:20,235 --> 00:14:22,821
Μη φτάσετε στο απόγειό σας στα 13.
303
00:14:22,821 --> 00:14:24,781
- Όχι.
- Αλλά στην ηλικία μας.
304
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
- Στα 23!
- Στα 23!
305
00:14:38,670 --> 00:14:42,174
Λοιπόν, τώρα θα περάσουμε
σε κάτι πιο αργό.
306
00:14:42,174 --> 00:14:44,259
Ζητήστε σε χορό κάποιον ξεχωριστό.
307
00:14:44,259 --> 00:14:45,177
- Έλα.
- Εγώ;
308
00:14:45,177 --> 00:14:46,094
Ναι.
309
00:14:49,264 --> 00:14:50,599
- Μας έρχεται.
- Μπορώ;
310
00:14:50,599 --> 00:14:52,726
Ναι, φυσικά. Παρακαλώ.
311
00:14:54,394 --> 00:14:55,520
Γεια. Θέλεις;
312
00:14:57,022 --> 00:14:57,981
Ναι, γιατί όχι;
313
00:14:58,523 --> 00:14:59,483
Μπράβο.
314
00:14:59,483 --> 00:15:00,817
Την έριξε ο Στιούαρτ.
315
00:15:01,485 --> 00:15:02,569
Μάλιστα. Πω πω!
316
00:15:03,445 --> 00:15:04,446
Ξέρεις από χορό.
317
00:15:05,030 --> 00:15:06,073
Όχι. Πιο ψηλά.
318
00:15:06,740 --> 00:15:07,574
Εντάξει.
319
00:15:10,077 --> 00:15:12,829
Δεν ήξερα πως είναι ρομαντικά
τα μπατ μιτσβά.
320
00:15:13,538 --> 00:15:15,707
Οι Εβραίοι είμαστε όλο εκπλήξεις.
321
00:15:15,707 --> 00:15:18,043
Για παράδειγμα, ήξερες
322
00:15:18,043 --> 00:15:20,545
ότι θα έχεις νέο όνομα ως Εβραία;
323
00:15:20,545 --> 00:15:23,882
Δεν χρειάζεται να το χρησιμοποιείς,
αλλά έχει πλάκα.
324
00:15:23,882 --> 00:15:26,301
Μπλόσομ. Πάντα ήθελα να με λένε έτσι.
325
00:15:26,301 --> 00:15:29,221
Δεν σ' το είπα.
Πρέπει να είναι εβραϊκό όνομα.
326
00:15:29,221 --> 00:15:30,222
Η μόνη λούμπα.
327
00:15:31,473 --> 00:15:33,141
Εντάξει. Συναρπαστικό.
328
00:15:33,141 --> 00:15:34,643
- Θα το σκεφτώ.
- Είναι.
329
00:15:35,143 --> 00:15:37,521
Ανυπομονώ να συναντήσεις το μπέιτ ντιν,
330
00:15:37,521 --> 00:15:39,648
να κάνεις το μίκβα,
331
00:15:39,648 --> 00:15:41,274
να μάθεις για το τζεντάκα.
332
00:15:41,942 --> 00:15:43,276
Ξέρω, είναι εβραϊκά.
333
00:15:43,276 --> 00:15:45,570
- Δεν ξέρω τι λες.
- Θα τα μάθεις.
334
00:15:45,570 --> 00:15:46,488
- Αλήθεια;
- Ναι.
335
00:15:46,488 --> 00:15:48,657
Θα μάθω καινούργια γλώσσα;
336
00:15:48,657 --> 00:15:49,658
Θα σε διδάξω.
337
00:15:50,409 --> 00:15:51,576
Θα σου αρέσει πολύ.
338
00:15:51,576 --> 00:15:52,536
Εντάξει.
339
00:15:53,286 --> 00:15:55,455
Δεν θέλω να σε αγχώσω. Απλώς...
340
00:15:56,540 --> 00:15:58,375
Χαίρομαι που το θέλεις.
341
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
Είναι μπισέρτ.
342
00:16:02,295 --> 00:16:03,255
Γραφτό.
343
00:16:04,256 --> 00:16:05,090
Ναι.
344
00:16:07,592 --> 00:16:08,468
Ναι.
345
00:16:11,013 --> 00:16:12,514
Μίριαμ.
346
00:16:13,015 --> 00:16:14,307
Μικράκι μου.
347
00:16:14,850 --> 00:16:15,934
Μίμι.
348
00:16:16,476 --> 00:16:17,769
Σε καμαρώνω πολύ.
349
00:16:17,769 --> 00:16:19,438
Σήμερα ενηλικιώνεσαι.
350
00:16:19,438 --> 00:16:21,273
Μπορεί να μοιάζει τρομακτικό,
351
00:16:21,857 --> 00:16:24,818
αλλά στην ουσία
απλώς θα ακυρώνεις εξόδους.
352
00:16:25,944 --> 00:16:29,281
Σημαίνει κυρίως
ότι πλέον θα αποφασίζεις μόνη σου
353
00:16:29,281 --> 00:16:31,324
τι είναι σωστό και τι λάθος.
354
00:16:31,324 --> 00:16:33,410
Να σκέφτεσαι καλά πριν αποφασίσεις
355
00:16:33,410 --> 00:16:35,746
γιατί θα σου καθορίσει όλη σου τη ζωή.
356
00:16:36,496 --> 00:16:37,664
Χωρίς να σε αγχώσω.
357
00:16:43,545 --> 00:16:45,297
Μπράβο, Μίρι.
358
00:16:45,797 --> 00:16:48,550
Λοιπόν. Τώρα θα πούμε το κίντους.
359
00:17:00,395 --> 00:17:01,271
Ρεμπέκα.
360
00:17:01,938 --> 00:17:02,773
Περίμενε.
361
00:17:04,316 --> 00:17:05,275
Τζοάν.
362
00:17:08,111 --> 00:17:08,945
Γεια.
363
00:17:11,448 --> 00:17:12,282
Τι;
364
00:17:15,160 --> 00:17:16,703
Έχω φάει κόλλημα μαζί σου.
365
00:17:18,246 --> 00:17:21,124
Ακόμα και μετά το ψέμα σου,
που με θύμωσε πολύ.
366
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
Δεν το συνηθίζω. Είχα άσχημη μέρα.
367
00:17:24,961 --> 00:17:26,713
Μ' άρεσε που ήμουν κακιά.
368
00:17:28,215 --> 00:17:29,174
Καταλαβαίνω.
369
00:17:33,804 --> 00:17:35,013
Πρέπει να παραδεχτώ
370
00:17:35,597 --> 00:17:38,266
ότι κι εγώ έχω φάει λίγο κόλλημα μαζί σου.
371
00:17:38,266 --> 00:17:39,392
Σοβαρολογείς;
372
00:17:40,268 --> 00:17:41,728
Ούτε που το σκέφτηκα.
373
00:17:41,728 --> 00:17:43,146
Σ' έψαξα στο ίντερνετ.
374
00:17:43,146 --> 00:17:46,650
Οι συναλλαγές σου είναι χαοτικές.
Να τις κάνεις ιδιωτικές.
375
00:17:46,650 --> 00:17:48,985
Ναι, το ξέρω. Ναι.
376
00:17:50,278 --> 00:17:53,865
Ξέρεις, είσαι το αντίθετο
απ' αυτό που ήθελε πάντα.
377
00:17:53,865 --> 00:17:55,742
Ξέρω ότι είναι συναρπαστικό,
378
00:17:55,742 --> 00:17:59,121
αλλά δεν καταλαβαίνω
πώς ταιριάζεις στη ζωή του.
379
00:18:00,372 --> 00:18:01,540
Ναι...
380
00:18:02,833 --> 00:18:04,167
Ήταν δύσκολο, αλλά...
381
00:18:05,585 --> 00:18:06,503
Θα γίνω Εβραία.
382
00:18:07,462 --> 00:18:09,172
- Μου το είπε η Μπίνα.
- Ναι.
383
00:18:09,172 --> 00:18:10,632
- Ενθουσιάστηκε;
- Πολύ.
384
00:18:10,632 --> 00:18:11,550
Ναι.
385
00:18:12,676 --> 00:18:15,720
Είναι σημαντικό βήμα, Τζοάν.
386
00:18:16,346 --> 00:18:17,806
Η σχέση με ραβίνο...
387
00:18:17,806 --> 00:18:21,017
Δεν είναι μόνο η δουλειά του.
Είναι όλη του η ζωή.
388
00:18:22,018 --> 00:18:22,894
Τι εννοείς;
389
00:18:22,894 --> 00:18:24,688
Εκπροσωπεί τη συναγωγή.
390
00:18:24,688 --> 00:18:28,316
Άρα κι εσύ το ίδιο.
Πρέπει να δίνεις το παράδειγμα.
391
00:18:29,151 --> 00:18:30,360
Το καλό παράδειγμα;
392
00:18:31,820 --> 00:18:33,196
Πολύ πιεστικό αυτό.
393
00:18:34,656 --> 00:18:36,408
Φαίνεσαι πολύ φοβισμένη.
394
00:18:36,408 --> 00:18:39,703
Πρέπει να το βλέπεις ως καλή πίεση.
395
00:18:39,703 --> 00:18:40,745
Κατάλαβες;
396
00:18:45,083 --> 00:18:47,961
Μάλλον θα ζήσεις το όνειρό μου
397
00:18:47,961 --> 00:18:50,547
και θα γίνεις κυρία αρχιραβίνου.
398
00:18:51,923 --> 00:18:52,757
Οπότε,
399
00:18:54,134 --> 00:18:55,093
εσύ κέρδισες.
400
00:18:57,721 --> 00:18:59,431
Ελπίζω να το θέλεις.
401
00:19:09,482 --> 00:19:11,151
Στιούαρτ. Έλεος.
402
00:19:11,151 --> 00:19:12,736
Για φέρ' το μου εδώ αυτό.
403
00:19:14,905 --> 00:19:15,989
Νερό είναι.
404
00:19:16,781 --> 00:19:18,325
Μπράβο. Σ' εμπιστεύομαι.
405
00:19:18,325 --> 00:19:20,076
Μ' έπεισες, κωλορουφιάνε.
406
00:19:20,660 --> 00:19:21,494
- Γεια!
- Πώς με...
407
00:19:21,494 --> 00:19:24,289
Τι λέει;
408
00:19:24,289 --> 00:19:25,749
Μπορείς να φύγεις;
409
00:19:29,127 --> 00:19:32,339
Δεν το χωνεύω αυτό το παιδί,
κι ας έχει αυτοπεποίθηση.
410
00:19:32,339 --> 00:19:33,882
Τέλεια τα μπατ μιτσβά.
411
00:19:34,549 --> 00:19:36,593
- Έχει πολύ τζάμπα πράμα.
- Ναι.
412
00:19:38,845 --> 00:19:39,679
Να σου πω.
413
00:19:40,180 --> 00:19:41,014
Ευχαριστώ.
414
00:19:41,556 --> 00:19:43,683
Που μου είπες την αλήθεια.
415
00:19:44,267 --> 00:19:46,478
Η Τζοάν δεν θα μου ξαναμιλούσε.
416
00:19:46,478 --> 00:19:48,188
Τίποτα. Χάρηκα που βοήθησα.
417
00:19:50,023 --> 00:19:51,858
Το βρήκε περίεργο που μιλάμε.
418
00:19:51,858 --> 00:19:54,027
Σου λέω, δεν είναι περίεργο.
419
00:19:54,027 --> 00:19:56,738
Μη λες ότι δεν είναι περίεργο,
420
00:19:56,738 --> 00:19:58,740
ενώ ξέρουμε κι οι δύο ότι είναι.
421
00:19:58,740 --> 00:19:59,824
Εντάξει.
422
00:19:59,824 --> 00:20:02,494
Ίσως είναι, αλλά μ' αρέσει να σου μιλάω.
423
00:20:02,494 --> 00:20:03,536
Κακό είναι;
424
00:20:04,120 --> 00:20:05,914
Όχι, κάνω καλή κουβέντα.
425
00:20:05,914 --> 00:20:07,374
Μάλιστα. Να τα μας.
426
00:20:07,374 --> 00:20:09,542
- Σαν τον Στιούαρτ κι εσύ.
- Δώσε μου.
427
00:20:13,255 --> 00:20:14,506
Δεν έχει αλκοόλ.
428
00:20:14,506 --> 00:20:16,841
Σου είπα. Πίνω διάφορα, αλλά με μέτρο.
429
00:20:16,841 --> 00:20:18,176
Σαν τη Μάιλι Σάιρους.
430
00:20:18,176 --> 00:20:19,552
Δηλαδή κάνεις χόρτο;
431
00:20:21,096 --> 00:20:23,515
- Μου δίνεις λίγο;
- Ναι, εννοείται.
432
00:20:23,515 --> 00:20:25,016
- Γεια μας.
- Γεια μας.
433
00:20:27,227 --> 00:20:29,771
{\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΟΥ ΕΙΠΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ
434
00:20:31,940 --> 00:20:34,526
Οι γαμημένες αδερφές πρέπει να φύγουν.
435
00:20:40,282 --> 00:20:41,825
Μίριαμ, τι κάνεις;
436
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
- Τι...
- Σκατά.
437
00:20:43,618 --> 00:20:46,621
Μη με βάλεις τιμωρία
που είπα "γαμώτο"... "Σκατά".
438
00:20:46,621 --> 00:20:49,165
Δεν έχω κουράγιο να νοιαστώ καν.
439
00:20:49,165 --> 00:20:50,083
Τι...
440
00:20:51,835 --> 00:20:53,503
Τι σου συμβαίνει;
441
00:20:53,503 --> 00:20:55,505
Μισώ το μπατ μιτσβά μου!
442
00:20:55,505 --> 00:20:58,383
Μισώ το ηλίθιο θέμα και το παλιοφόρεμα!
443
00:20:58,883 --> 00:21:00,176
Δεν με εκπροσωπούν.
444
00:21:01,177 --> 00:21:02,095
Γλυκιά μου...
445
00:21:05,473 --> 00:21:06,933
Ειλικρινά, μωρό μου,
446
00:21:06,933 --> 00:21:10,770
δεν ξέρω γιατί με νοιάζουν οι κανόνες,
ενώ όλοι αδιαφορούν.
447
00:21:12,230 --> 00:21:14,399
Είναι χάλια θέμα. Έχεις δίκιο.
448
00:21:15,984 --> 00:21:17,277
Και το φόρεμα φρικτό.
449
00:21:17,277 --> 00:21:19,154
Το ήξερα ότι δεν σ' αρέσει.
450
00:21:19,154 --> 00:21:20,238
Το ξέρω.
451
00:21:20,238 --> 00:21:23,450
Και λυπάμαι που δεν είπα κάτι νωρίτερα.
452
00:21:23,450 --> 00:21:25,243
Η μέρα είναι για σένα.
453
00:21:25,744 --> 00:21:26,911
Θα το διορθώσουμε.
454
00:21:27,787 --> 00:21:29,289
Δώσε το ψαλίδι, γαμώτο.
455
00:21:29,873 --> 00:21:31,624
- Τι κάνουμε;
- Ναι.
456
00:21:31,624 --> 00:21:33,126
Να κόψω και το δικό μου;
457
00:21:33,126 --> 00:21:35,045
- Ναι!
- Έλα.
458
00:21:35,628 --> 00:21:36,838
Ραβίνε Κόεν.
459
00:21:39,424 --> 00:21:40,258
Δέχομαι.
460
00:21:40,258 --> 00:21:44,596
Υπόσχομαι να είμαι ο καλύτερος αρχιραβίνος
που είχε ποτέ η συναγωγή.
461
00:21:45,305 --> 00:21:47,140
Ο δεύτερος καλύτερος, εννοώ.
462
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Όχι, δεν νιώθω ότι με απειλείς.
463
00:21:50,685 --> 00:21:53,229
Αλλά θα περάσεις από μια δύσκολη δοκιμασία
464
00:21:53,229 --> 00:21:55,398
και δεν εγγυώμαι το αποτέλεσμα.
465
00:21:55,398 --> 00:21:59,027
Το συμβούλιο έχει τον τελευταίο λόγο.
Είναι πολύ επιλεκτικοί.
466
00:21:59,027 --> 00:22:00,320
Κατάλαβα.
467
00:22:00,945 --> 00:22:02,197
Εσένα θα διαλέξουν.
468
00:22:05,408 --> 00:22:07,202
Ποιος να φανταζόταν
469
00:22:07,202 --> 00:22:10,538
ότι θα καταλήγαμε εδώ
όταν έκανα το μπαρ μιτσβά σου;
470
00:22:11,414 --> 00:22:13,166
Εγώ. Εγώ το φαντάστηκα.
471
00:22:15,043 --> 00:22:16,753
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
472
00:22:16,753 --> 00:22:17,879
Εγώ σ' ευχαριστώ.
473
00:22:18,546 --> 00:22:19,381
Μπράβο σου.
474
00:22:19,964 --> 00:22:22,050
Μπορείς να πάρεις τα γλυκά μου.
475
00:22:22,050 --> 00:22:24,177
Προσπαθώ να χάσω βάρος
476
00:22:24,677 --> 00:22:27,972
κι έφαγα μερικά,
αλλά αυτά εδώ δεν τα άγγιξα.
477
00:22:27,972 --> 00:22:29,724
Εντάξει. Θα το θυμάμαι.
478
00:22:29,724 --> 00:22:30,683
Σ' ευχαριστώ.
479
00:22:32,060 --> 00:22:33,186
Μάζελ τοφ.
480
00:22:38,233 --> 00:22:39,317
Γεια σου!
481
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
- Γεια.
- Κι έλεγα πού πήγες.
482
00:22:42,737 --> 00:22:44,239
Σου έχω σπουδαία νέα.
483
00:22:44,239 --> 00:22:45,657
- Εντάξει.
- Εντάξει.
484
00:22:46,741 --> 00:22:47,784
Λοιπόν.
485
00:22:50,620 --> 00:22:52,038
Θα γίνω αρχιραβίνος.
486
00:22:53,248 --> 00:22:54,416
Θεέ μου.
487
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
Νόα, είναι συναρπαστικό!
488
00:22:57,127 --> 00:22:59,087
Σ' ευχαριστώ.
489
00:22:59,087 --> 00:23:00,171
Το αξίζεις.
490
00:23:01,923 --> 00:23:02,799
Ευχαριστώ.
491
00:23:04,217 --> 00:23:06,094
- Είσαι καλά;
- Ναι.
492
00:23:06,094 --> 00:23:07,011
Ναι;
493
00:23:10,265 --> 00:23:12,100
Πρέπει να σου πω κάτι.
494
00:23:12,100 --> 00:23:14,394
Θέλω να σ' το πω, αλλά είναι δύσκολο.
495
00:23:15,103 --> 00:23:16,020
Σ' αγαπώ.
496
00:23:20,024 --> 00:23:22,068
- Μου έκλεψες την ατάκα.
- Συγγνώμη.
497
00:23:23,570 --> 00:23:24,779
Κι εγώ σ' αγαπώ.
498
00:23:26,239 --> 00:23:27,073
Αλλά...
499
00:23:27,073 --> 00:23:28,741
- Τι; Χωρίς "αλλά".
- Αλλά...
500
00:23:29,742 --> 00:23:31,369
Επειδή σ' αγαπώ,
501
00:23:32,745 --> 00:23:34,247
δεν μπορώ να γίνω Εβραία.
502
00:23:35,457 --> 00:23:38,376
Απλώς δεν είμαι έτοιμη και...
503
00:23:38,376 --> 00:23:40,295
Θέλω πάρα πολύ να είμαι έτοιμη.
504
00:23:40,295 --> 00:23:41,212
Εντάξει.
505
00:23:42,422 --> 00:23:44,215
Αλλά για να είμαι ειλικρινής,
506
00:23:46,050 --> 00:23:48,011
το έκανα μόνο για σένα.
507
00:23:48,595 --> 00:23:51,473
Ο ιουδαϊσμός έχει τόσα ωραία.
508
00:23:52,515 --> 00:23:56,102
Αλλά εγώ δεν είμαι έτοιμη ακόμα.
509
00:23:56,102 --> 00:23:59,564
Και δεν ξέρω αν θα είμαι ποτέ.
510
00:23:59,564 --> 00:24:00,482
Εντάξει.
511
00:24:01,149 --> 00:24:02,108
Εντάξει.
512
00:24:02,609 --> 00:24:03,818
Θα το πάμε πιο αργά.
513
00:24:04,444 --> 00:24:05,695
Θα βρούμε την άκρη.
514
00:24:07,030 --> 00:24:07,947
Πώς;
515
00:24:08,531 --> 00:24:09,616
Νόα, πώς;
516
00:24:10,575 --> 00:24:13,828
Πες μου πώς θα πετύχει η σχέση μας
αν δεν γίνω Εβραία.
517
00:24:18,958 --> 00:24:20,001
Δεν ξέρω.
518
00:24:21,044 --> 00:24:22,003
Ακριβώς.
519
00:24:23,588 --> 00:24:25,673
Τώρα βλέπω τι διακυβεύεται.
520
00:24:27,133 --> 00:24:29,844
Πρέπει να είμαι κάτι
521
00:24:30,386 --> 00:24:33,473
που δεν μπορώ να υποσχεθώ
ότι μπορώ να γίνω.
522
00:24:34,390 --> 00:24:37,060
Αν χάσω το κουράγιο μου έστω και λίγο,
523
00:24:37,060 --> 00:24:38,853
θα ανατραπεί όλη σου η ζωή.
524
00:24:40,271 --> 00:24:41,189
Αυτό...
525
00:24:44,567 --> 00:24:45,985
είναι άδικο για σένα.
526
00:24:49,364 --> 00:24:51,616
Μου είπες ότι μ' αγαπάς. Τι λες;
527
00:24:51,616 --> 00:24:52,867
Λέω...
528
00:24:54,911 --> 00:24:56,704
Λέω αντίο.
529
00:24:56,704 --> 00:24:58,581
- Όχι, Τζοάν. Δεν...
- Νόα...
530
00:24:58,581 --> 00:25:01,459
- Δεν θέλω να σε χάσω.
- Δεν γίνονται και τα δύο.
531
00:25:04,963 --> 00:25:07,173
Δεν θα σ' ανάγκαζα ποτέ να επιλέξεις.
532
00:25:13,304 --> 00:25:14,973
Μη με κυνηγήσεις, εντάξει;
533
00:25:16,766 --> 00:25:18,351
Θα το κάνει πιο δύσκολο.
534
00:25:50,258 --> 00:25:51,509
Μάλλον όλοι το...
535
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Θαυμάσια.
536
00:26:14,324 --> 00:26:15,742
Να σε χαρώ εγώ.
537
00:26:15,742 --> 00:26:18,494
Για σένα λένε όλοι. Είσαι μεγάλος.
538
00:26:18,494 --> 00:26:20,622
Άκου. Μίλησα με τον Κόεν.
539
00:26:21,164 --> 00:26:22,874
Είπε ότι όλα πάνε κατ' ευχήν.
540
00:26:23,750 --> 00:26:25,877
Πώς σου φαίνεται; Πώς νιώθεις;
541
00:26:28,004 --> 00:26:30,340
- Πώς νιώθεις;
- Δεν ξέρω πώς νιώθω.
542
00:26:31,674 --> 00:26:33,384
Δεν το έχω συνειδητοποιήσει.
543
00:26:33,384 --> 00:26:36,804
Μα τι λες;
Αυτό ήθελες σ' όλη σου τη ζωή, Νόα.
544
00:26:36,804 --> 00:26:38,848
- Τι μου λες;
- Το ξέρω.
545
00:26:38,848 --> 00:26:39,807
Έλα τώρα.
546
00:26:40,808 --> 00:26:42,101
Θεέ μου!
547
00:26:42,685 --> 00:26:44,562
- Ποιος το έκανε αυτό;
- Εγώ.
548
00:26:45,146 --> 00:26:46,356
Ίλαν, σε χρειάζομαι.
549
00:26:46,356 --> 00:26:47,482
Έχουμε πρόβλημα.
550
00:26:47,482 --> 00:26:48,608
- Είσαι καλά;
- Ναι.
551
00:26:48,608 --> 00:26:50,109
Εντάξει. Έλα εδώ.
552
00:26:50,902 --> 00:26:52,278
Πόσο σ' αγαπώ.
553
00:26:52,278 --> 00:26:53,529
Θεέ μου.
554
00:28:03,349 --> 00:28:06,769
{\an8}ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΑΤ ΜΙΤΣΒΑ ΤΗΣ ΜΙΡΙΑΜ
555
00:28:28,207 --> 00:28:29,333
Δεν το πρόλαβα.
556
00:28:30,001 --> 00:28:31,002
Έτρεξα ως εδώ.
557
00:28:32,754 --> 00:28:34,589
Σου είπα να μη με ακολουθήσεις.
558
00:28:35,923 --> 00:28:37,008
Δεν το εννοούσες.
559
00:28:38,926 --> 00:28:40,428
Οπότε, πώς θα γίνει;
560
00:28:41,929 --> 00:28:43,055
Είχες δίκιο.
561
00:28:43,890 --> 00:28:45,558
Δεν γίνονται και τα δύο.
562
00:29:58,214 --> 00:30:01,133
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη