1 00:00:17,810 --> 00:00:21,230 Μ' αρέσει να φασώνομαι καθημερινή. Σαν να είμαι στο λύκειο. 2 00:00:21,981 --> 00:00:23,066 Κι εμένα, ναι. 3 00:00:24,108 --> 00:00:27,320 Κι εγώ έκανα πολύ σεξ στο λύκειο. 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,198 Η παραγγελία του Νόα! 5 00:00:32,075 --> 00:00:32,909 Εγώ είμαι. 6 00:00:37,914 --> 00:00:38,831 Ευχαριστώ. 7 00:00:42,001 --> 00:00:42,919 Ευχαριστώ. 8 00:00:46,255 --> 00:00:47,882 Μήνυμα απ' την Μπίνα σου. 9 00:00:47,882 --> 00:00:50,301 Ναι, αυτή είναι η Μπίνα μου. 10 00:00:51,094 --> 00:00:54,514 Χαίρομαι που θα 'ρθεις στο μπατ μιτσβά. Είναι το πρώτο σου. 11 00:00:54,514 --> 00:00:55,973 Είναι συναρπαστικό. 12 00:00:55,973 --> 00:00:58,559 - Ναι. - Θα περάσεις χρόνο με την οικογένεια. 13 00:00:59,060 --> 00:01:00,603 Κι εγώ χαίρομαι. 14 00:01:06,150 --> 00:01:07,819 - Είσαι καλά; - Ναι. 15 00:01:07,819 --> 00:01:10,321 Με γαργαλάει ο λαιμός μου από το πρωί. 16 00:01:10,321 --> 00:01:12,281 Αλήθεια; Δεν είπες τίποτα. 17 00:01:13,407 --> 00:01:14,242 Θεέ μου. 18 00:01:14,242 --> 00:01:16,869 Δεν ήμουν σίγουρη μέχρι τώρα. 19 00:01:16,869 --> 00:01:20,498 Έτσι νιώθω πάντα πριν το βαρύ συνάχι. 20 00:01:22,291 --> 00:01:25,753 Ελπίζω να μη μ' εμποδίσει να έρθω στο μπατ μιτσβά, αλλά... 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,047 Μάλλον δεν θα μπορέσω. 22 00:01:30,466 --> 00:01:31,592 Εντάξει. 23 00:01:31,592 --> 00:01:34,804 Θα στενοχωρηθώ αν δεν έρθεις, αλλά αν είσαι άρρωστη... 24 00:01:34,804 --> 00:01:37,098 Ναι. Κι εγώ θα στενοχωρηθώ. 25 00:01:37,598 --> 00:01:40,726 Καλύτερα να μην πιεις καφέ, αν σε πονάει ο λαιμός. 26 00:01:41,561 --> 00:01:43,062 - Ναι. - Ναι. 27 00:01:43,062 --> 00:01:44,480 Μιας κι είσαι άρρωστη. 28 00:01:44,480 --> 00:01:45,606 Καλά λες. 29 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 Δεν είσαι άρρωστη δηλαδή; 30 00:01:47,942 --> 00:01:48,776 Όχι βέβαια. 31 00:01:48,776 --> 00:01:51,195 Αλλά δεν θα πάω στο μπατ μιτσβά 32 00:01:51,195 --> 00:01:53,489 μετά την κατάρα της μητέρας του. 33 00:01:53,489 --> 00:01:55,491 Είπες στον Νόα τι σου είπε; 34 00:01:55,491 --> 00:01:58,661 Δεν μπορώ. Τη μητέρα του τη βάζει πάνω απ' όλους. 35 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 Ναι. Δύσκολη κατάσταση. 36 00:02:00,746 --> 00:02:02,665 Επειδή δεν είσαι Εβραία; 37 00:02:02,665 --> 00:02:05,042 Τότε, γίνε Εβραία. 38 00:02:05,042 --> 00:02:06,919 - Πού είναι το πρόβλημα; - Τι; 39 00:02:06,919 --> 00:02:10,673 Ο Νόα με ρώτησε αν θα σκεφτόμουν να γίνω Εβραία, 40 00:02:10,673 --> 00:02:12,758 και δεν το αποκλείω κιόλας. 41 00:02:12,758 --> 00:02:15,845 Θέλω να πω, αυτή είναι σημαντική απόφαση. 42 00:02:15,845 --> 00:02:17,430 Όχι. Να γίνεις Εβραία. 43 00:02:17,430 --> 00:02:21,267 Είναι τέλειο γιατί δεν έχεις πεποιθήσεις για τίποτα. 44 00:02:21,267 --> 00:02:23,477 Όχι! Έχει πεποιθήσεις. 45 00:02:23,477 --> 00:02:24,520 Φεμινισμός. 46 00:02:24,520 --> 00:02:26,230 - Σ' αρέσει, σωστά; - Σωστά. 47 00:02:26,230 --> 00:02:28,733 Δεν πληρώνεις στα ραντεβού. Πεποίθηση. 48 00:02:28,733 --> 00:02:31,903 Τι διαφορά κάνει το να γίνεις Εβραία; 49 00:02:31,903 --> 00:02:35,865 Η διαφορά θα είναι να έχεις έναν σέξι φίλο με σπίτι 50 00:02:36,449 --> 00:02:38,868 ή να πεθάνεις μόνη κι έρημη, χωρίς σπίτι. 51 00:02:38,868 --> 00:02:39,952 Με πιάνεις; 52 00:02:39,952 --> 00:02:41,787 - Μ' αρέσει ο Νόα. - Ναι. 53 00:02:41,787 --> 00:02:43,247 Θέλω να είμαι μαζί του. 54 00:02:43,247 --> 00:02:45,208 - Μπορώ να γίνω Εβραία. - Ναι. 55 00:02:45,208 --> 00:02:48,419 Έχω αλλάξει προσωπικότητα άπειρες φορές. 56 00:02:48,419 --> 00:02:49,795 Γκοθού στο λύκειο. 57 00:02:49,795 --> 00:02:51,255 - Τι φωτογραφία. - Αξέχαστη. 58 00:02:51,255 --> 00:02:53,466 - Ήμουν λεσβία μια χρονιά. - Βασικά... 59 00:02:53,466 --> 00:02:55,509 Ποιες να είναι οι προϋποθέσεις; 60 00:02:56,719 --> 00:02:58,054 - Κάτσε. - Για να δούμε. 61 00:02:58,054 --> 00:02:59,222 Νομίζω πως ξέρω. 62 00:02:59,222 --> 00:03:00,806 - Καφέ; - Ναι, παρακαλώ. 63 00:03:00,806 --> 00:03:02,808 "Ιουδαϊσμός για Χαζούς". 64 00:03:02,808 --> 00:03:05,019 Πώς να είσαι Εβραίος. 65 00:03:05,019 --> 00:03:05,937 Ευχαριστώ. 66 00:03:05,937 --> 00:03:07,813 Ακούστε τώρα. Είμαι Εβραίος. 67 00:03:08,397 --> 00:03:09,982 Φυσάει ο τύπος. 68 00:03:09,982 --> 00:03:11,776 Λες να έχει σπίτι; 69 00:03:11,776 --> 00:03:14,028 - Εντάξει. - Νομίζω ότι ήταν σημάδι. 70 00:03:14,028 --> 00:03:18,824 Πρέπει να μελετάς για δύο χρόνια και ίσως να φοράς περούκα. 71 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 Τι; 72 00:03:20,701 --> 00:03:24,372 Στο "Γίνε Εβραίος σε έξι εβδομάδες", δεν λέει για περούκες. 73 00:03:24,372 --> 00:03:25,998 - Χωρίς περούκες. - Μάλιστα! 74 00:03:25,998 --> 00:03:28,209 Χωρίς περούκες. Μου κάνει. 75 00:03:28,209 --> 00:03:29,669 - Τα κατάφερα. - Ωραία. 76 00:03:29,669 --> 00:03:31,003 - Θα το κάνω. - Τέλεια. 77 00:03:31,003 --> 00:03:32,755 Ένα γεύμα κι έγινε... 78 00:03:32,755 --> 00:03:34,548 - Λεσβία. Εβραία. - ...Εβραία. 79 00:03:34,548 --> 00:03:36,217 - Στους Εβραίους. - Γεια μας. 80 00:03:36,217 --> 00:03:37,677 Μάτζα! 81 00:03:37,677 --> 00:03:43,683 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΤΟ ΘΕΛΕΙ 82 00:03:44,809 --> 00:03:46,936 Ξέρω ότι η μαμά μου διάλεξε το θέμα, 83 00:03:46,936 --> 00:03:49,563 αλλά "Η Μίριαμ δαγκώνει το Μεγάλο Μήλο"; 84 00:03:49,563 --> 00:03:51,399 - Άκου. - Αγάπη, σου λέω. 85 00:03:51,399 --> 00:03:53,276 - Το θέμα είναι χάλια. - Ναι. 86 00:03:53,276 --> 00:03:55,361 Και το φόρεμα είναι κακάσχημο. 87 00:03:55,361 --> 00:03:56,946 Δεν αλλάζει τίποτα πια. 88 00:03:56,946 --> 00:03:58,906 Η μαμά σου πληρώνει για όλα. 89 00:03:58,906 --> 00:04:00,741 Τι άσχετα δώρα είν' αυτά; 90 00:04:00,741 --> 00:04:04,161 Τι; Μήλο συν πίτσα συν Άστρο του Δαβίδ; 91 00:04:04,161 --> 00:04:06,205 Πώς κάνουν αυτά τη Μίριαμ; 92 00:04:06,205 --> 00:04:07,623 - Έλα, ντε. - Χαριτωμένο. 93 00:04:07,623 --> 00:04:08,666 Το 'πιασα. 94 00:04:09,250 --> 00:04:10,584 "Κάνουν τη Μίριαμ". 95 00:04:10,584 --> 00:04:12,461 Η άλλη κούτα με τα δώρα; 96 00:04:12,461 --> 00:04:14,130 Μες στο σπίτι, νομίζω. 97 00:04:18,134 --> 00:04:18,968 Να σου πω. 98 00:04:21,137 --> 00:04:23,639 Αγχώνεσαι που θα βρεθούν Ρεμπέκα και Τζοάν; 99 00:04:24,473 --> 00:04:25,349 Όχι. 100 00:04:26,225 --> 00:04:27,685 Η Τζοάν δεν θα έρθει. 101 00:04:27,685 --> 00:04:29,812 - Γιατί; - Είναι άρρωστη, λέει. 102 00:04:29,812 --> 00:04:32,481 Φέρεται περίεργα μετά το μπραντς. 103 00:04:32,481 --> 00:04:33,566 Προφανώς. 104 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Έχεις πάρει φόρα και το τρέλανες το ξωτικό. 105 00:04:36,861 --> 00:04:40,781 Τα 'χετε μερικούς μήνες, και της είπες να γίνει Εβραία. 106 00:04:40,781 --> 00:04:43,200 Ναι, μάλλον τη φρίκαρα λίγο. 107 00:04:43,200 --> 00:04:44,243 Ίσως. 108 00:04:44,243 --> 00:04:48,289 Ξέρω ότι είναι πολύ νωρίς για να τα συζητάμε αυτά, 109 00:04:48,289 --> 00:04:49,790 αλλά η αλήθεια είναι 110 00:04:49,790 --> 00:04:53,627 ότι δεν έχουμε μέλλον αν αποκλείει το να γίνει Εβραία. 111 00:04:54,712 --> 00:04:57,923 Η Μόργκαν τι λέει; Συμφωνεί ν' αλλαξοπιστήσει; 112 00:04:58,716 --> 00:05:00,634 Δεν ξέρω. Ακόμα μαλωμένες είναι. 113 00:05:02,178 --> 00:05:04,180 Ορκίστηκα να κρατήσω κάτι μυστικό, 114 00:05:04,180 --> 00:05:06,265 και πρέπει να το εξομολογηθώ, 115 00:05:06,265 --> 00:05:08,225 αλλά νομίζω θα τσατίσω πολλούς. 116 00:05:08,225 --> 00:05:09,685 Άσε με να σ' το πω. 117 00:05:09,685 --> 00:05:11,604 Δεν ασχολούμαι με κουτσομπολιά. 118 00:05:11,604 --> 00:05:12,772 Λασόν χορά. 119 00:05:14,482 --> 00:05:15,316 Εμένα αφορά; 120 00:05:15,316 --> 00:05:18,235 Θα κουτσομπόλευες αν αφορούσε εσένα; 121 00:05:18,235 --> 00:05:19,195 Με αφορά; 122 00:05:19,779 --> 00:05:22,031 - Όχι άμεσα, αλλά... - Λασόν χορά. 123 00:05:22,865 --> 00:05:23,741 Εντάξει. 124 00:05:29,872 --> 00:05:32,458 Θεέ μου. Δεν ξέρω πού... 125 00:05:34,168 --> 00:05:36,796 Αν νομίζεις ότι θα σε βοηθήσω, κάνεις λάθος. 126 00:05:36,796 --> 00:05:39,090 Συγγνώμη. Μοιάζω να σου ζητώ βοήθεια; 127 00:05:39,090 --> 00:05:41,217 Νομίζω ότι το κάνω μόνη μου. 128 00:05:41,217 --> 00:05:42,593 Ναι, το 'χεις. 129 00:05:42,593 --> 00:05:43,511 Συνέχισε έτσι. 130 00:05:43,511 --> 00:05:46,222 Αν το ζορίσεις κι άλλο, μπορεί και να μπει. 131 00:05:46,222 --> 00:05:47,973 Όπως έκανες εσύ 20 χρονών. 132 00:05:50,851 --> 00:05:51,685 Πού πάει αυτό; 133 00:05:51,685 --> 00:05:53,813 Γιατί σου τηλεφωνεί ο Σάσα; 134 00:05:55,231 --> 00:05:56,315 Θ' απαντήσω εγώ. 135 00:05:56,315 --> 00:05:57,483 Δώσ' το μου. 136 00:05:57,483 --> 00:05:58,401 Τι έκανες; 137 00:05:58,401 --> 00:05:59,777 Τίποτα. Δώσ' το μου. 138 00:05:59,777 --> 00:06:01,570 - Σε ανοικτή ακρόαση. - Δώσ' το. 139 00:06:01,570 --> 00:06:03,155 Εντάξει. Σταμάτα. 140 00:06:04,824 --> 00:06:05,825 Γεια, Σάσα. 141 00:06:05,825 --> 00:06:08,035 Γιατί με παίρνεις; Άγνωστοι είμαστε. 142 00:06:08,035 --> 00:06:09,870 Καλά. Έχω να σου πω κάτι. 143 00:06:09,870 --> 00:06:13,082 Δεν έχω μάθει στα μυστικά. Θέλω να σπάσω τα δεσμά. 144 00:06:13,082 --> 00:06:14,708 Δεν είναι καλή ώρα... 145 00:06:14,708 --> 00:06:18,254 Η Ρεμπέκα είπε ψέματα. Σ' την είχε στημένη απ' την αρχή. 146 00:06:18,254 --> 00:06:21,257 Ήξερε ποια είσαι κι ήθελε να προκαλέσει πρόβλημα. 147 00:06:21,257 --> 00:06:22,299 Όλα ήταν ψέματα. 148 00:06:22,299 --> 00:06:24,093 Τι ανακούφιση, Θεέ μου. 149 00:06:24,593 --> 00:06:26,762 Κλείνω. Μην το πεις στην Έστερ. 150 00:06:28,806 --> 00:06:30,975 Θεέ μου, έλεγες την αλήθεια. 151 00:06:31,642 --> 00:06:32,685 Ναι. 152 00:06:32,685 --> 00:06:33,853 Έκανα λάθος. 153 00:06:34,478 --> 00:06:36,272 Συγγνώμη. Τι είπες; 154 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Είπα ότι είχες δίκιο κι εγώ άδικο. 155 00:06:41,235 --> 00:06:42,903 - Συγγνώμη. - Ναι. 156 00:06:46,449 --> 00:06:47,324 Το λύσαμε; 157 00:06:47,324 --> 00:06:49,368 Μου φέρθηκες απαίσια, εντάξει; 158 00:06:49,368 --> 00:06:51,704 Με είπες αξιολύπητη και ψεύτρα. 159 00:06:51,704 --> 00:06:54,832 Ναι, αλλά η συγγνώμη μου τα κάλυψε όλα αυτά. 160 00:06:54,832 --> 00:06:55,875 Τι θες να πω; 161 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 Πέσε στα γόνατα και ικέτεψε. 162 00:06:58,752 --> 00:06:59,795 Μόργκαν. 163 00:07:00,337 --> 00:07:02,756 Τώρα έπλυνα το τζιν. Είναι πολύ στενό. 164 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Δεν με νοιάζει. 165 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 Εμπρός. 166 00:07:06,260 --> 00:07:08,554 - Θα το κάνω, τρελάρα. - Ευχαριστώ. 167 00:07:09,138 --> 00:07:12,308 Μόργκαν, λυπάμαι πολύ. 168 00:07:13,225 --> 00:07:15,227 Χάλια ήταν. Μπορείς και καλύτερα. 169 00:07:16,061 --> 00:07:19,231 Άκου. Μας αρέσει να τα χώνουμε η μία στην άλλη. 170 00:07:19,857 --> 00:07:23,861 Αλλά η αλήθεια είναι ότι είσαι απίθανη συνεργάτιδα 171 00:07:23,861 --> 00:07:25,905 κι ακόμα καλύτερη αδερφή. 172 00:07:26,530 --> 00:07:28,616 Δεν το λέμε αρκετά, αλλά σ' αγαπώ. 173 00:07:29,366 --> 00:07:32,661 Είσαι η κολλητή μου, και πάντα θα είσαι. 174 00:07:35,331 --> 00:07:36,165 Παντρέψου με. 175 00:07:37,458 --> 00:07:40,461 - Αμέ. - Και όλοι σε θεωρούν πιο όμορφη από μένα. 176 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 Ούτε καν. Έλα εδώ. 177 00:07:42,505 --> 00:07:43,589 Σαλεμένη. 178 00:07:44,089 --> 00:07:45,841 - Λυπάμαι πολύ. - Δεν πειράζει. 179 00:07:47,927 --> 00:07:49,094 Εντάξει. 180 00:07:49,094 --> 00:07:50,429 Πάμε παρακάτω, ναι; 181 00:07:51,013 --> 00:07:52,932 Γιατί έχει ο Σάσα το κινητό σου; 182 00:07:52,932 --> 00:07:54,266 Το συζητάμε άλλη ώρα. 183 00:07:54,266 --> 00:07:57,937 Δηλαδή, θέλει να σας χωρίσει η σκρόφα η Ρεμπέκα; 184 00:07:57,937 --> 00:08:00,606 Ναι, όλοι. Και είναι στο μπατ μιτσβά. 185 00:08:01,524 --> 00:08:02,942 Κι εμείς τι κάνουμε εδώ; 186 00:08:04,818 --> 00:08:06,028 Κυρίες και κύριοι, 187 00:08:06,028 --> 00:08:08,906 ένα χειροκρότημα για την αποψινή πρωταγωνίστρια, 188 00:08:08,906 --> 00:08:10,407 τη βασίλισσα της νύχτας, 189 00:08:10,407 --> 00:08:14,787 την τιμώμενη του μπατ μιτσβά, τη Μίριαμ! 190 00:08:21,877 --> 00:08:23,087 Έλα στη γιαγιά. 191 00:08:24,713 --> 00:08:26,924 Είσαι μια κούκλα. Με κάνεις περήφανη. 192 00:08:26,924 --> 00:08:27,883 Κουκλίτσα μου. 193 00:08:27,883 --> 00:08:29,677 Πάρε. Κουκλίτσα μου... 194 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 - Μισώ το φόρεμα. - Μίρι! 195 00:08:31,845 --> 00:08:33,973 Εντάξει. Είσαι κούκλα. Σήκω. 196 00:08:33,973 --> 00:08:35,724 Ναι, Μίριαμ! 197 00:08:35,724 --> 00:08:37,476 Μπράβο. Είσαι πανέμορφη. 198 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 Μίρι! 199 00:08:38,852 --> 00:08:40,646 Βοηθήστε τη Μίριαμ με τα μήλα 200 00:08:40,646 --> 00:08:43,649 κι ελάτε στην πίστα ν' αρχίσουμε το πάρτι! 201 00:08:43,649 --> 00:08:44,567 Εμπρός! 202 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 - Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. - Ναι. 203 00:09:14,054 --> 00:09:15,306 - Γεια. - Γεια. 204 00:09:15,306 --> 00:09:18,017 Πειράζει που ήρθα; Τρελαίνομαι για ντιτζέι. 205 00:09:18,017 --> 00:09:19,768 Όλοι οι καλοί χωράνε. 206 00:09:19,768 --> 00:09:21,562 Χαίρομαι που τα βρήκατε. 207 00:09:21,562 --> 00:09:22,730 - Ναι. - Ναι. 208 00:09:23,230 --> 00:09:25,899 Άκου. Έπρεπε να δεις τη Μίριαμ στην τελετή. 209 00:09:25,899 --> 00:09:27,735 Ήταν εκπληκτική. 210 00:09:27,735 --> 00:09:30,154 Τι ωραία. Χαίρομαι πολύ για εκείνη. 211 00:09:30,154 --> 00:09:31,655 Έχει δωρεάν ποτά, οπότε... 212 00:09:31,655 --> 00:09:33,032 Ναι, έλα. 213 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 Τι έγινε; Δεν ήσουν άρρωστη; 214 00:09:35,743 --> 00:09:37,036 Θα είμαι ειλικρινής. 215 00:09:37,036 --> 00:09:39,371 Έκανα την άρρωστη στα ψέματα. 216 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 Τι; 217 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 Εσύ; Ναι, το ξέρω. 218 00:09:42,082 --> 00:09:43,292 - Το ήξερες; - Φυσικά. 219 00:09:43,292 --> 00:09:45,628 Μου πέταξες τον καφέ. Μου τον χρωστάς. 220 00:09:45,628 --> 00:09:48,339 Εγώ τον πλήρωσα. Εσύ μου χρωστάς καφέ. 221 00:09:49,298 --> 00:09:50,424 Γιατί είπες ψέματα; 222 00:09:53,677 --> 00:09:54,553 Επειδή... 223 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 Κανείς δεν με θέλει εδώ, Νόα. 224 00:09:59,183 --> 00:10:00,476 Σε θέλουν. 225 00:10:01,143 --> 00:10:02,311 Εγώ σε θέλω εδώ. 226 00:10:02,311 --> 00:10:03,562 Είμαι εδώ τώρα. 227 00:10:04,104 --> 00:10:05,022 Και... 228 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 Αποφάσισα ότι θέλω να γίνω μέρος του κόσμου σου 229 00:10:09,401 --> 00:10:11,862 επειδή θέλω να είμαι μαζί σου. 230 00:10:12,529 --> 00:10:14,740 - Και πήρα μια απόφαση. - Ναι; 231 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 Θα γίνω Εβραία. 232 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 Μιλάς σοβαρά; 233 00:10:18,952 --> 00:10:20,913 Θα έκανα τα πάντα για σένα. 234 00:10:23,415 --> 00:10:26,418 Αλλά και για σένα, έτσι; Θες να γίνεις Εβραία. 235 00:10:27,211 --> 00:10:28,045 Ναι. 236 00:10:28,045 --> 00:10:29,296 Θέλω να πω... Φυσικά. 237 00:10:29,296 --> 00:10:31,507 Πρέπει να το έχεις σκεφτεί σοβαρά. 238 00:10:31,507 --> 00:10:33,592 Ναι. Το έψαξα λίγο. 239 00:10:33,592 --> 00:10:35,678 Αφοσιώνεσαι στο πνευματικό ταξίδι. 240 00:10:35,678 --> 00:10:37,179 Νόα, δέξου το ναι! 241 00:10:37,179 --> 00:10:38,931 Εντάξει. Εννοείται. 242 00:10:38,931 --> 00:10:40,641 Είναι συναρπαστικό. 243 00:10:43,018 --> 00:10:44,687 - Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. 244 00:10:44,687 --> 00:10:46,063 Γεια σου, Τζοάν. 245 00:10:46,063 --> 00:10:48,232 - Γεια. - Δεν το πιστεύω. Ήρθες. 246 00:10:48,232 --> 00:10:51,193 - Ναι. - Κι έφερες κι απρόσκλητη παρέα. 247 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 - Μαμά. - Ναι. 248 00:10:53,987 --> 00:10:56,115 Η Τζοάν πήρε μια σημαντική απόφαση 249 00:10:56,115 --> 00:10:58,075 που θα σε χαροποιήσει πολύ. 250 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Θα φύγεις νωρίς; 251 00:10:59,451 --> 00:11:01,620 Κρίμα. Να 'σαι καλά, γλυκιά μου. 252 00:11:03,789 --> 00:11:04,957 Αστειεύομαι. 253 00:11:06,834 --> 00:11:08,794 Έχω πολύ χιούμορ ως άνθρωπος. 254 00:11:08,794 --> 00:11:09,712 Βασικά... 255 00:11:09,712 --> 00:11:11,046 Ήθελα να σου πω... 256 00:11:11,046 --> 00:11:13,090 Θα σου λέγαμε ότι η Τζοάν 257 00:11:13,674 --> 00:11:14,758 αποφάσισε 258 00:11:15,634 --> 00:11:16,593 να γίνει Εβραία. 259 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 Πρέπει να το γιορτάσουμε. 260 00:11:20,597 --> 00:11:23,267 Έχεις ποτό. Θα σου φέρω σαμπάνια. Έρχομαι. 261 00:11:25,436 --> 00:11:26,353 Έτσι ακριβώς. 262 00:11:27,020 --> 00:11:28,814 Δεν πάω πουθενά. 263 00:11:32,025 --> 00:11:35,821 Νομίζω ότι αυτό που θες να μου πεις είναι "μάζελ τοφ". 264 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 Σωστά; Έτσι νομίζω. 265 00:11:53,964 --> 00:11:55,215 Κάτσε στην καρέκλα. 266 00:11:55,215 --> 00:11:56,341 Εγώ; 267 00:11:57,050 --> 00:11:58,010 Κάθισε. 268 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Την καρέκλα. 269 00:12:21,450 --> 00:12:22,451 Τέλεια. 270 00:12:24,203 --> 00:12:25,078 Υπέροχα. 271 00:12:27,998 --> 00:12:28,832 Γεια, Ρεμπέκα. 272 00:12:28,832 --> 00:12:30,667 Γεια, "Τζούλι". 273 00:12:30,667 --> 00:12:31,710 Όμορφη όσο ποτέ. 274 00:12:31,710 --> 00:12:32,961 Ευχαριστώ. 275 00:12:33,921 --> 00:12:35,422 Τι κάνεις εδώ; 276 00:12:36,381 --> 00:12:37,674 Με κάλεσαν. 277 00:12:38,300 --> 00:12:39,968 Αφού ήρθα. Άκου. 278 00:12:39,968 --> 00:12:43,597 Το χαζό ψέμα σου έκανε πολύ κακό σ' εμένα και την αδερφή μου. 279 00:12:43,597 --> 00:12:45,474 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 280 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 Κόψ' τις μαλακίες, εντάξει; 281 00:12:47,226 --> 00:12:48,894 Ο Σάσα μού τα είπε όλα. 282 00:12:49,728 --> 00:12:50,646 Ναι. 283 00:12:53,607 --> 00:12:55,984 Δεν μου λες. Τελείωσες το βιβλίο; 284 00:12:55,984 --> 00:12:57,194 Όχι. 285 00:12:57,194 --> 00:12:59,363 Τέλεια. Η Κάια είναι η δολοφόνος. 286 00:13:05,035 --> 00:13:06,161 Τι έγινε; 287 00:13:06,161 --> 00:13:08,914 Είπες στον Σάσα ότι είπα ψέματα στην ψηλή; 288 00:13:08,914 --> 00:13:10,290 Τι; Όχι. 289 00:13:13,794 --> 00:13:14,628 Του... 290 00:13:14,628 --> 00:13:16,839 - Του το ανέφερα. - Έλεος! 291 00:13:17,422 --> 00:13:18,632 Τι έκανε ο βλάκας; 292 00:13:18,632 --> 00:13:19,800 Της το είπε. 293 00:13:20,884 --> 00:13:23,762 Όχι... Αποκλείεται. Δεν την ξέρει. 294 00:13:24,263 --> 00:13:25,556 Σίγουρα την ξέρει. 295 00:13:39,862 --> 00:13:42,531 Μίριαμ, είμαστε σαν αδερφές. 296 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 Και τα ζυμαρικά είναι καλύτερα κρύα. 297 00:13:44,908 --> 00:13:45,993 Σ' αγαπώ. 298 00:14:07,306 --> 00:14:09,224 Μίριαμ, κι εγώ σ' αγαπώ. 299 00:14:09,224 --> 00:14:11,810 Ναι, κι εγώ δεν σε ξέρω καν, 300 00:14:11,810 --> 00:14:14,354 αλλά δεν έχω πάει σε καλύτερο πάρτι. 301 00:14:14,938 --> 00:14:20,235 Παιδιά, απολαύστε αυτήν την ηλικία, όσο αμήχανη κι αν είναι, εντάξει; 302 00:14:20,235 --> 00:14:22,821 Μη φτάσετε στο απόγειό σας στα 13. 303 00:14:22,821 --> 00:14:24,781 - Όχι. - Αλλά στην ηλικία μας. 304 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 - Στα 23! - Στα 23! 305 00:14:38,670 --> 00:14:42,174 Λοιπόν, τώρα θα περάσουμε σε κάτι πιο αργό. 306 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Ζητήστε σε χορό κάποιον ξεχωριστό. 307 00:14:44,259 --> 00:14:45,177 - Έλα. - Εγώ; 308 00:14:45,177 --> 00:14:46,094 Ναι. 309 00:14:49,264 --> 00:14:50,599 - Μας έρχεται. - Μπορώ; 310 00:14:50,599 --> 00:14:52,726 Ναι, φυσικά. Παρακαλώ. 311 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 Γεια. Θέλεις; 312 00:14:57,022 --> 00:14:57,981 Ναι, γιατί όχι; 313 00:14:58,523 --> 00:14:59,483 Μπράβο. 314 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 Την έριξε ο Στιούαρτ. 315 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 Μάλιστα. Πω πω! 316 00:15:03,445 --> 00:15:04,446 Ξέρεις από χορό. 317 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 Όχι. Πιο ψηλά. 318 00:15:06,740 --> 00:15:07,574 Εντάξει. 319 00:15:10,077 --> 00:15:12,829 Δεν ήξερα πως είναι ρομαντικά τα μπατ μιτσβά. 320 00:15:13,538 --> 00:15:15,707 Οι Εβραίοι είμαστε όλο εκπλήξεις. 321 00:15:15,707 --> 00:15:18,043 Για παράδειγμα, ήξερες 322 00:15:18,043 --> 00:15:20,545 ότι θα έχεις νέο όνομα ως Εβραία; 323 00:15:20,545 --> 00:15:23,882 Δεν χρειάζεται να το χρησιμοποιείς, αλλά έχει πλάκα. 324 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 Μπλόσομ. Πάντα ήθελα να με λένε έτσι. 325 00:15:26,301 --> 00:15:29,221 Δεν σ' το είπα. Πρέπει να είναι εβραϊκό όνομα. 326 00:15:29,221 --> 00:15:30,222 Η μόνη λούμπα. 327 00:15:31,473 --> 00:15:33,141 Εντάξει. Συναρπαστικό. 328 00:15:33,141 --> 00:15:34,643 - Θα το σκεφτώ. - Είναι. 329 00:15:35,143 --> 00:15:37,521 Ανυπομονώ να συναντήσεις το μπέιτ ντιν, 330 00:15:37,521 --> 00:15:39,648 να κάνεις το μίκβα, 331 00:15:39,648 --> 00:15:41,274 να μάθεις για το τζεντάκα. 332 00:15:41,942 --> 00:15:43,276 Ξέρω, είναι εβραϊκά. 333 00:15:43,276 --> 00:15:45,570 - Δεν ξέρω τι λες. - Θα τα μάθεις. 334 00:15:45,570 --> 00:15:46,488 - Αλήθεια; - Ναι. 335 00:15:46,488 --> 00:15:48,657 Θα μάθω καινούργια γλώσσα; 336 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Θα σε διδάξω. 337 00:15:50,409 --> 00:15:51,576 Θα σου αρέσει πολύ. 338 00:15:51,576 --> 00:15:52,536 Εντάξει. 339 00:15:53,286 --> 00:15:55,455 Δεν θέλω να σε αγχώσω. Απλώς... 340 00:15:56,540 --> 00:15:58,375 Χαίρομαι που το θέλεις. 341 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 Είναι μπισέρτ. 342 00:16:02,295 --> 00:16:03,255 Γραφτό. 343 00:16:04,256 --> 00:16:05,090 Ναι. 344 00:16:07,592 --> 00:16:08,468 Ναι. 345 00:16:11,013 --> 00:16:12,514 Μίριαμ. 346 00:16:13,015 --> 00:16:14,307 Μικράκι μου. 347 00:16:14,850 --> 00:16:15,934 Μίμι. 348 00:16:16,476 --> 00:16:17,769 Σε καμαρώνω πολύ. 349 00:16:17,769 --> 00:16:19,438 Σήμερα ενηλικιώνεσαι. 350 00:16:19,438 --> 00:16:21,273 Μπορεί να μοιάζει τρομακτικό, 351 00:16:21,857 --> 00:16:24,818 αλλά στην ουσία απλώς θα ακυρώνεις εξόδους. 352 00:16:25,944 --> 00:16:29,281 Σημαίνει κυρίως ότι πλέον θα αποφασίζεις μόνη σου 353 00:16:29,281 --> 00:16:31,324 τι είναι σωστό και τι λάθος. 354 00:16:31,324 --> 00:16:33,410 Να σκέφτεσαι καλά πριν αποφασίσεις 355 00:16:33,410 --> 00:16:35,746 γιατί θα σου καθορίσει όλη σου τη ζωή. 356 00:16:36,496 --> 00:16:37,664 Χωρίς να σε αγχώσω. 357 00:16:43,545 --> 00:16:45,297 Μπράβο, Μίρι. 358 00:16:45,797 --> 00:16:48,550 Λοιπόν. Τώρα θα πούμε το κίντους. 359 00:17:00,395 --> 00:17:01,271 Ρεμπέκα. 360 00:17:01,938 --> 00:17:02,773 Περίμενε. 361 00:17:04,316 --> 00:17:05,275 Τζοάν. 362 00:17:08,111 --> 00:17:08,945 Γεια. 363 00:17:11,448 --> 00:17:12,282 Τι; 364 00:17:15,160 --> 00:17:16,703 Έχω φάει κόλλημα μαζί σου. 365 00:17:18,246 --> 00:17:21,124 Ακόμα και μετά το ψέμα σου, που με θύμωσε πολύ. 366 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 Δεν το συνηθίζω. Είχα άσχημη μέρα. 367 00:17:24,961 --> 00:17:26,713 Μ' άρεσε που ήμουν κακιά. 368 00:17:28,215 --> 00:17:29,174 Καταλαβαίνω. 369 00:17:33,804 --> 00:17:35,013 Πρέπει να παραδεχτώ 370 00:17:35,597 --> 00:17:38,266 ότι κι εγώ έχω φάει λίγο κόλλημα μαζί σου. 371 00:17:38,266 --> 00:17:39,392 Σοβαρολογείς; 372 00:17:40,268 --> 00:17:41,728 Ούτε που το σκέφτηκα. 373 00:17:41,728 --> 00:17:43,146 Σ' έψαξα στο ίντερνετ. 374 00:17:43,146 --> 00:17:46,650 Οι συναλλαγές σου είναι χαοτικές. Να τις κάνεις ιδιωτικές. 375 00:17:46,650 --> 00:17:48,985 Ναι, το ξέρω. Ναι. 376 00:17:50,278 --> 00:17:53,865 Ξέρεις, είσαι το αντίθετο απ' αυτό που ήθελε πάντα. 377 00:17:53,865 --> 00:17:55,742 Ξέρω ότι είναι συναρπαστικό, 378 00:17:55,742 --> 00:17:59,121 αλλά δεν καταλαβαίνω πώς ταιριάζεις στη ζωή του. 379 00:18:00,372 --> 00:18:01,540 Ναι... 380 00:18:02,833 --> 00:18:04,167 Ήταν δύσκολο, αλλά... 381 00:18:05,585 --> 00:18:06,503 Θα γίνω Εβραία. 382 00:18:07,462 --> 00:18:09,172 - Μου το είπε η Μπίνα. - Ναι. 383 00:18:09,172 --> 00:18:10,632 - Ενθουσιάστηκε; - Πολύ. 384 00:18:10,632 --> 00:18:11,550 Ναι. 385 00:18:12,676 --> 00:18:15,720 Είναι σημαντικό βήμα, Τζοάν. 386 00:18:16,346 --> 00:18:17,806 Η σχέση με ραβίνο... 387 00:18:17,806 --> 00:18:21,017 Δεν είναι μόνο η δουλειά του. Είναι όλη του η ζωή. 388 00:18:22,018 --> 00:18:22,894 Τι εννοείς; 389 00:18:22,894 --> 00:18:24,688 Εκπροσωπεί τη συναγωγή. 390 00:18:24,688 --> 00:18:28,316 Άρα κι εσύ το ίδιο. Πρέπει να δίνεις το παράδειγμα. 391 00:18:29,151 --> 00:18:30,360 Το καλό παράδειγμα; 392 00:18:31,820 --> 00:18:33,196 Πολύ πιεστικό αυτό. 393 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 Φαίνεσαι πολύ φοβισμένη. 394 00:18:36,408 --> 00:18:39,703 Πρέπει να το βλέπεις ως καλή πίεση. 395 00:18:39,703 --> 00:18:40,745 Κατάλαβες; 396 00:18:45,083 --> 00:18:47,961 Μάλλον θα ζήσεις το όνειρό μου 397 00:18:47,961 --> 00:18:50,547 και θα γίνεις κυρία αρχιραβίνου. 398 00:18:51,923 --> 00:18:52,757 Οπότε, 399 00:18:54,134 --> 00:18:55,093 εσύ κέρδισες. 400 00:18:57,721 --> 00:18:59,431 Ελπίζω να το θέλεις. 401 00:19:09,482 --> 00:19:11,151 Στιούαρτ. Έλεος. 402 00:19:11,151 --> 00:19:12,736 Για φέρ' το μου εδώ αυτό. 403 00:19:14,905 --> 00:19:15,989 Νερό είναι. 404 00:19:16,781 --> 00:19:18,325 Μπράβο. Σ' εμπιστεύομαι. 405 00:19:18,325 --> 00:19:20,076 Μ' έπεισες, κωλορουφιάνε. 406 00:19:20,660 --> 00:19:21,494 - Γεια! - Πώς με... 407 00:19:21,494 --> 00:19:24,289 Τι λέει; 408 00:19:24,289 --> 00:19:25,749 Μπορείς να φύγεις; 409 00:19:29,127 --> 00:19:32,339 Δεν το χωνεύω αυτό το παιδί, κι ας έχει αυτοπεποίθηση. 410 00:19:32,339 --> 00:19:33,882 Τέλεια τα μπατ μιτσβά. 411 00:19:34,549 --> 00:19:36,593 - Έχει πολύ τζάμπα πράμα. - Ναι. 412 00:19:38,845 --> 00:19:39,679 Να σου πω. 413 00:19:40,180 --> 00:19:41,014 Ευχαριστώ. 414 00:19:41,556 --> 00:19:43,683 Που μου είπες την αλήθεια. 415 00:19:44,267 --> 00:19:46,478 Η Τζοάν δεν θα μου ξαναμιλούσε. 416 00:19:46,478 --> 00:19:48,188 Τίποτα. Χάρηκα που βοήθησα. 417 00:19:50,023 --> 00:19:51,858 Το βρήκε περίεργο που μιλάμε. 418 00:19:51,858 --> 00:19:54,027 Σου λέω, δεν είναι περίεργο. 419 00:19:54,027 --> 00:19:56,738 Μη λες ότι δεν είναι περίεργο, 420 00:19:56,738 --> 00:19:58,740 ενώ ξέρουμε κι οι δύο ότι είναι. 421 00:19:58,740 --> 00:19:59,824 Εντάξει. 422 00:19:59,824 --> 00:20:02,494 Ίσως είναι, αλλά μ' αρέσει να σου μιλάω. 423 00:20:02,494 --> 00:20:03,536 Κακό είναι; 424 00:20:04,120 --> 00:20:05,914 Όχι, κάνω καλή κουβέντα. 425 00:20:05,914 --> 00:20:07,374 Μάλιστα. Να τα μας. 426 00:20:07,374 --> 00:20:09,542 - Σαν τον Στιούαρτ κι εσύ. - Δώσε μου. 427 00:20:13,255 --> 00:20:14,506 Δεν έχει αλκοόλ. 428 00:20:14,506 --> 00:20:16,841 Σου είπα. Πίνω διάφορα, αλλά με μέτρο. 429 00:20:16,841 --> 00:20:18,176 Σαν τη Μάιλι Σάιρους. 430 00:20:18,176 --> 00:20:19,552 Δηλαδή κάνεις χόρτο; 431 00:20:21,096 --> 00:20:23,515 - Μου δίνεις λίγο; - Ναι, εννοείται. 432 00:20:23,515 --> 00:20:25,016 - Γεια μας. - Γεια μας. 433 00:20:27,227 --> 00:20:29,771 {\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΟΥ ΕΙΠΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ 434 00:20:31,940 --> 00:20:34,526 Οι γαμημένες αδερφές πρέπει να φύγουν. 435 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 Μίριαμ, τι κάνεις; 436 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - Τι... - Σκατά. 437 00:20:43,618 --> 00:20:46,621 Μη με βάλεις τιμωρία που είπα "γαμώτο"... "Σκατά". 438 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 Δεν έχω κουράγιο να νοιαστώ καν. 439 00:20:49,165 --> 00:20:50,083 Τι... 440 00:20:51,835 --> 00:20:53,503 Τι σου συμβαίνει; 441 00:20:53,503 --> 00:20:55,505 Μισώ το μπατ μιτσβά μου! 442 00:20:55,505 --> 00:20:58,383 Μισώ το ηλίθιο θέμα και το παλιοφόρεμα! 443 00:20:58,883 --> 00:21:00,176 Δεν με εκπροσωπούν. 444 00:21:01,177 --> 00:21:02,095 Γλυκιά μου... 445 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 Ειλικρινά, μωρό μου, 446 00:21:06,933 --> 00:21:10,770 δεν ξέρω γιατί με νοιάζουν οι κανόνες, ενώ όλοι αδιαφορούν. 447 00:21:12,230 --> 00:21:14,399 Είναι χάλια θέμα. Έχεις δίκιο. 448 00:21:15,984 --> 00:21:17,277 Και το φόρεμα φρικτό. 449 00:21:17,277 --> 00:21:19,154 Το ήξερα ότι δεν σ' αρέσει. 450 00:21:19,154 --> 00:21:20,238 Το ξέρω. 451 00:21:20,238 --> 00:21:23,450 Και λυπάμαι που δεν είπα κάτι νωρίτερα. 452 00:21:23,450 --> 00:21:25,243 Η μέρα είναι για σένα. 453 00:21:25,744 --> 00:21:26,911 Θα το διορθώσουμε. 454 00:21:27,787 --> 00:21:29,289 Δώσε το ψαλίδι, γαμώτο. 455 00:21:29,873 --> 00:21:31,624 - Τι κάνουμε; - Ναι. 456 00:21:31,624 --> 00:21:33,126 Να κόψω και το δικό μου; 457 00:21:33,126 --> 00:21:35,045 - Ναι! - Έλα. 458 00:21:35,628 --> 00:21:36,838 Ραβίνε Κόεν. 459 00:21:39,424 --> 00:21:40,258 Δέχομαι. 460 00:21:40,258 --> 00:21:44,596 Υπόσχομαι να είμαι ο καλύτερος αρχιραβίνος που είχε ποτέ η συναγωγή. 461 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 Ο δεύτερος καλύτερος, εννοώ. 462 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Όχι, δεν νιώθω ότι με απειλείς. 463 00:21:50,685 --> 00:21:53,229 Αλλά θα περάσεις από μια δύσκολη δοκιμασία 464 00:21:53,229 --> 00:21:55,398 και δεν εγγυώμαι το αποτέλεσμα. 465 00:21:55,398 --> 00:21:59,027 Το συμβούλιο έχει τον τελευταίο λόγο. Είναι πολύ επιλεκτικοί. 466 00:21:59,027 --> 00:22:00,320 Κατάλαβα. 467 00:22:00,945 --> 00:22:02,197 Εσένα θα διαλέξουν. 468 00:22:05,408 --> 00:22:07,202 Ποιος να φανταζόταν 469 00:22:07,202 --> 00:22:10,538 ότι θα καταλήγαμε εδώ όταν έκανα το μπαρ μιτσβά σου; 470 00:22:11,414 --> 00:22:13,166 Εγώ. Εγώ το φαντάστηκα. 471 00:22:15,043 --> 00:22:16,753 - Ευχαριστώ. - Ναι. 472 00:22:16,753 --> 00:22:17,879 Εγώ σ' ευχαριστώ. 473 00:22:18,546 --> 00:22:19,381 Μπράβο σου. 474 00:22:19,964 --> 00:22:22,050 Μπορείς να πάρεις τα γλυκά μου. 475 00:22:22,050 --> 00:22:24,177 Προσπαθώ να χάσω βάρος 476 00:22:24,677 --> 00:22:27,972 κι έφαγα μερικά, αλλά αυτά εδώ δεν τα άγγιξα. 477 00:22:27,972 --> 00:22:29,724 Εντάξει. Θα το θυμάμαι. 478 00:22:29,724 --> 00:22:30,683 Σ' ευχαριστώ. 479 00:22:32,060 --> 00:22:33,186 Μάζελ τοφ. 480 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Γεια σου! 481 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 - Γεια. - Κι έλεγα πού πήγες. 482 00:22:42,737 --> 00:22:44,239 Σου έχω σπουδαία νέα. 483 00:22:44,239 --> 00:22:45,657 - Εντάξει. - Εντάξει. 484 00:22:46,741 --> 00:22:47,784 Λοιπόν. 485 00:22:50,620 --> 00:22:52,038 Θα γίνω αρχιραβίνος. 486 00:22:53,248 --> 00:22:54,416 Θεέ μου. 487 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Νόα, είναι συναρπαστικό! 488 00:22:57,127 --> 00:22:59,087 Σ' ευχαριστώ. 489 00:22:59,087 --> 00:23:00,171 Το αξίζεις. 490 00:23:01,923 --> 00:23:02,799 Ευχαριστώ. 491 00:23:04,217 --> 00:23:06,094 - Είσαι καλά; - Ναι. 492 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 Ναι; 493 00:23:10,265 --> 00:23:12,100 Πρέπει να σου πω κάτι. 494 00:23:12,100 --> 00:23:14,394 Θέλω να σ' το πω, αλλά είναι δύσκολο. 495 00:23:15,103 --> 00:23:16,020 Σ' αγαπώ. 496 00:23:20,024 --> 00:23:22,068 - Μου έκλεψες την ατάκα. - Συγγνώμη. 497 00:23:23,570 --> 00:23:24,779 Κι εγώ σ' αγαπώ. 498 00:23:26,239 --> 00:23:27,073 Αλλά... 499 00:23:27,073 --> 00:23:28,741 - Τι; Χωρίς "αλλά". - Αλλά... 500 00:23:29,742 --> 00:23:31,369 Επειδή σ' αγαπώ, 501 00:23:32,745 --> 00:23:34,247 δεν μπορώ να γίνω Εβραία. 502 00:23:35,457 --> 00:23:38,376 Απλώς δεν είμαι έτοιμη και... 503 00:23:38,376 --> 00:23:40,295 Θέλω πάρα πολύ να είμαι έτοιμη. 504 00:23:40,295 --> 00:23:41,212 Εντάξει. 505 00:23:42,422 --> 00:23:44,215 Αλλά για να είμαι ειλικρινής, 506 00:23:46,050 --> 00:23:48,011 το έκανα μόνο για σένα. 507 00:23:48,595 --> 00:23:51,473 Ο ιουδαϊσμός έχει τόσα ωραία. 508 00:23:52,515 --> 00:23:56,102 Αλλά εγώ δεν είμαι έτοιμη ακόμα. 509 00:23:56,102 --> 00:23:59,564 Και δεν ξέρω αν θα είμαι ποτέ. 510 00:23:59,564 --> 00:24:00,482 Εντάξει. 511 00:24:01,149 --> 00:24:02,108 Εντάξει. 512 00:24:02,609 --> 00:24:03,818 Θα το πάμε πιο αργά. 513 00:24:04,444 --> 00:24:05,695 Θα βρούμε την άκρη. 514 00:24:07,030 --> 00:24:07,947 Πώς; 515 00:24:08,531 --> 00:24:09,616 Νόα, πώς; 516 00:24:10,575 --> 00:24:13,828 Πες μου πώς θα πετύχει η σχέση μας αν δεν γίνω Εβραία. 517 00:24:18,958 --> 00:24:20,001 Δεν ξέρω. 518 00:24:21,044 --> 00:24:22,003 Ακριβώς. 519 00:24:23,588 --> 00:24:25,673 Τώρα βλέπω τι διακυβεύεται. 520 00:24:27,133 --> 00:24:29,844 Πρέπει να είμαι κάτι 521 00:24:30,386 --> 00:24:33,473 που δεν μπορώ να υποσχεθώ ότι μπορώ να γίνω. 522 00:24:34,390 --> 00:24:37,060 Αν χάσω το κουράγιο μου έστω και λίγο, 523 00:24:37,060 --> 00:24:38,853 θα ανατραπεί όλη σου η ζωή. 524 00:24:40,271 --> 00:24:41,189 Αυτό... 525 00:24:44,567 --> 00:24:45,985 είναι άδικο για σένα. 526 00:24:49,364 --> 00:24:51,616 Μου είπες ότι μ' αγαπάς. Τι λες; 527 00:24:51,616 --> 00:24:52,867 Λέω... 528 00:24:54,911 --> 00:24:56,704 Λέω αντίο. 529 00:24:56,704 --> 00:24:58,581 - Όχι, Τζοάν. Δεν... - Νόα... 530 00:24:58,581 --> 00:25:01,459 - Δεν θέλω να σε χάσω. - Δεν γίνονται και τα δύο. 531 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 Δεν θα σ' ανάγκαζα ποτέ να επιλέξεις. 532 00:25:13,304 --> 00:25:14,973 Μη με κυνηγήσεις, εντάξει; 533 00:25:16,766 --> 00:25:18,351 Θα το κάνει πιο δύσκολο. 534 00:25:50,258 --> 00:25:51,509 Μάλλον όλοι το... 535 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Θαυμάσια. 536 00:26:14,324 --> 00:26:15,742 Να σε χαρώ εγώ. 537 00:26:15,742 --> 00:26:18,494 Για σένα λένε όλοι. Είσαι μεγάλος. 538 00:26:18,494 --> 00:26:20,622 Άκου. Μίλησα με τον Κόεν. 539 00:26:21,164 --> 00:26:22,874 Είπε ότι όλα πάνε κατ' ευχήν. 540 00:26:23,750 --> 00:26:25,877 Πώς σου φαίνεται; Πώς νιώθεις; 541 00:26:28,004 --> 00:26:30,340 - Πώς νιώθεις; - Δεν ξέρω πώς νιώθω. 542 00:26:31,674 --> 00:26:33,384 Δεν το έχω συνειδητοποιήσει. 543 00:26:33,384 --> 00:26:36,804 Μα τι λες; Αυτό ήθελες σ' όλη σου τη ζωή, Νόα. 544 00:26:36,804 --> 00:26:38,848 - Τι μου λες; - Το ξέρω. 545 00:26:38,848 --> 00:26:39,807 Έλα τώρα. 546 00:26:40,808 --> 00:26:42,101 Θεέ μου! 547 00:26:42,685 --> 00:26:44,562 - Ποιος το έκανε αυτό; - Εγώ. 548 00:26:45,146 --> 00:26:46,356 Ίλαν, σε χρειάζομαι. 549 00:26:46,356 --> 00:26:47,482 Έχουμε πρόβλημα. 550 00:26:47,482 --> 00:26:48,608 - Είσαι καλά; - Ναι. 551 00:26:48,608 --> 00:26:50,109 Εντάξει. Έλα εδώ. 552 00:26:50,902 --> 00:26:52,278 Πόσο σ' αγαπώ. 553 00:26:52,278 --> 00:26:53,529 Θεέ μου. 554 00:28:03,349 --> 00:28:06,769 {\an8}ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΑΤ ΜΙΤΣΒΑ ΤΗΣ ΜΙΡΙΑΜ 555 00:28:28,207 --> 00:28:29,333 Δεν το πρόλαβα. 556 00:28:30,001 --> 00:28:31,002 Έτρεξα ως εδώ. 557 00:28:32,754 --> 00:28:34,589 Σου είπα να μη με ακολουθήσεις. 558 00:28:35,923 --> 00:28:37,008 Δεν το εννοούσες. 559 00:28:38,926 --> 00:28:40,428 Οπότε, πώς θα γίνει; 560 00:28:41,929 --> 00:28:43,055 Είχες δίκιο. 561 00:28:43,890 --> 00:28:45,558 Δεν γίνονται και τα δύο. 562 00:29:58,214 --> 00:30:01,133 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη