1
00:00:17,810 --> 00:00:21,189
Saya suka berasmara pada hari bekerja.
Rasa macam sekolah menengah.
2
00:00:21,981 --> 00:00:23,066
Saya pun sama.
3
00:00:24,108 --> 00:00:27,111
Saya pun agak nakal
semasa zaman sekolah menengah.
4
00:00:28,946 --> 00:00:30,114
Pesanan Noah!
5
00:00:32,075 --> 00:00:33,117
Saya.
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,872
TEMPAT ASAL L.A. BAGEL
7
00:00:37,872 --> 00:00:38,831
Terima kasih.
8
00:00:42,001 --> 00:00:42,919
Terima kasih.
9
00:00:46,255 --> 00:00:47,882
Bina baru mesej saya.
10
00:00:47,882 --> 00:00:50,259
- Ya, Bina kawan saya.
- Ya.
11
00:00:50,968 --> 00:00:54,514
Dia gembira awak akan hadir
ke bat mitzvah pertama awak.
12
00:00:54,514 --> 00:00:56,265
- Sangat mengujakan.
- Ya.
13
00:00:56,265 --> 00:00:58,559
Tak sabar nak habiskan masa
dengan keluarga saya?
14
00:00:59,060 --> 00:01:00,436
Saya pun teruja juga.
15
00:01:06,150 --> 00:01:07,735
- Awak okey?
- Ya.
16
00:01:07,735 --> 00:01:10,363
Bangun pagi tadi tekak saya sakit.
17
00:01:10,363 --> 00:01:12,240
Betulkah? Awak tak cakap pun.
18
00:01:13,407 --> 00:01:16,869
Tadi tak sakit sangat,
tapi sekarang makin sakit.
19
00:01:16,869 --> 00:01:20,498
Inilah yang saya selalu rasa
sebelum saya betul-betul sakit.
20
00:01:22,291 --> 00:01:25,211
Harapnya tak ada halangan
untuk saya ke bat mitzvah.
21
00:01:25,211 --> 00:01:28,005
Tapi mungkin juga ada halangan.
22
00:01:29,006 --> 00:01:31,175
Begitukah? Okey.
23
00:01:31,676 --> 00:01:34,804
Saya pasti kecewa kalau awak tak datang,
tapi kalau awak sakit...
24
00:01:34,804 --> 00:01:36,722
Ya, saya pun akan kecewa juga.
25
00:01:36,722 --> 00:01:40,726
Aduhai, awak tak boleh minum kopi
kalau sakit tekak.
26
00:01:40,726 --> 00:01:42,145
- Betul juga.
- Ya.
27
00:01:42,145 --> 00:01:43,855
- Ya.
- Sebab awak sakit.
28
00:01:44,522 --> 00:01:45,606
Keputusan yang bagus.
29
00:01:45,606 --> 00:01:48,776
- Jadi, awak tak sakit?
- Sudah tentu tidak.
30
00:01:48,776 --> 00:01:51,028
Tak mungkin saya akan pergi
ke bat mitzvah itu
31
00:01:51,028 --> 00:01:53,489
selepas mak dia membisikkan
sumpahan di telinga saya.
32
00:01:53,489 --> 00:01:55,491
Awak dah beritahu Noah?
33
00:01:55,491 --> 00:01:58,661
Tak boleh. Dia sangat sayangkan maknya.
34
00:01:58,661 --> 00:02:00,746
Ya. Susah juga sebenarnya.
35
00:02:00,746 --> 00:02:02,665
Semua ini sebab awak bukan Yahudi?
36
00:02:02,665 --> 00:02:05,042
Kalau begitu, jadilah Yahudi.
37
00:02:05,042 --> 00:02:06,919
- Saya tak nampak apa masalahnya.
- Apa?
38
00:02:06,919 --> 00:02:10,673
Sebenarnya, Noah ada bertanya
kalau saya nak tukar agama
39
00:02:10,673 --> 00:02:12,758
dan saya tak ada masalah pun.
40
00:02:12,758 --> 00:02:15,845
Awak kena fikir masak-masak.
41
00:02:15,845 --> 00:02:17,430
Tak, awak patut tukar agama.
42
00:02:17,430 --> 00:02:21,267
Bagus untuk awak sebab awak bukannya
berpegang pada apa-apa pun.
43
00:02:21,267 --> 00:02:23,477
Tak! Dia ada pendirian.
44
00:02:23,477 --> 00:02:26,731
- Awak penyokong feminisme, bukan?
- Betul.
45
00:02:26,731 --> 00:02:28,733
Awak tak nak bayar
untuk janji temu. Bagus.
46
00:02:28,733 --> 00:02:31,903
Ya, tapi apa bezanya
awak Yahudi atau bukan Yahudi?
47
00:02:31,903 --> 00:02:35,990
Biar saya beritahu perbezaannya.
Teman lelaki seksi yang ada rumah
48
00:02:36,490 --> 00:02:38,868
atau awak mati sendirian, tiada rumah.
49
00:02:38,868 --> 00:02:40,995
- Awak faham maksud saya?
- Saya suka Noah.
50
00:02:40,995 --> 00:02:43,247
- Ya.
- Saya betul-betul nak bersama dia.
51
00:02:43,247 --> 00:02:45,208
- Saya rasa saya boleh buat.
- Ya.
52
00:02:45,208 --> 00:02:48,419
- Saya ubah diri saya berkali-kali.
- Betul.
53
00:02:48,419 --> 00:02:50,588
- Saya jadi Goth semasa sekolah menengah.
- Ya.
54
00:02:50,588 --> 00:02:52,924
- Tak boleh lupa.
- Saya jadi lesbian setahun.
55
00:02:53,549 --> 00:02:55,509
Apa yang diperlukan
untuk capai semua itu?
56
00:02:56,719 --> 00:02:58,179
- Sekejap.
- Okey. Kita cari.
57
00:02:58,179 --> 00:02:59,222
Saya rasa saya tahu.
58
00:02:59,222 --> 00:03:01,182
- Awak nak kopi lagi?
- Ya.
59
00:03:01,182 --> 00:03:05,019
- Yahudi untuk si dungu.
- Bagaimana nak jadi Yahudi.
60
00:03:05,019 --> 00:03:05,937
Terima kasih.
61
00:03:05,937 --> 00:03:07,813
Fakta menarik. Saya orang Yahudi.
62
00:03:08,397 --> 00:03:09,982
Okey. Hebatnya.
63
00:03:09,982 --> 00:03:11,651
Awak rasa dia ada rumah sendiri?
64
00:03:11,651 --> 00:03:12,568
Okey.
65
00:03:12,568 --> 00:03:14,028
- Saya rasa itu petanda.
- Ya.
66
00:03:14,028 --> 00:03:18,824
Nampaknya, awak perlu belajar dua tahun
dan mungkin pakai rambut palsu.
67
00:03:19,867 --> 00:03:20,701
Apa?
68
00:03:20,701 --> 00:03:22,703
Tak. Saya jumpa
Become Jewish in Six Weeks.
69
00:03:22,703 --> 00:03:24,372
- Tiada rambut palsu.
- Apa?
70
00:03:24,372 --> 00:03:27,625
Hei! Okey, tanpa rambut palsu. Saya suka.
71
00:03:27,625 --> 00:03:29,085
- Saya berjaya.
- Baiklah.
72
00:03:29,085 --> 00:03:31,003
- Ya. Bagus.
- Saya rasa saya patut buat.
73
00:03:31,003 --> 00:03:33,506
- Wah! Makan tengah hari sekali dan dia...
- Lesbian.
74
00:03:33,506 --> 00:03:34,548
- Yahudi.
- Yahudi.
75
00:03:34,548 --> 00:03:36,217
- Dia orang Yahudi.
- Kepada Yahudi.
76
00:03:36,217 --> 00:03:37,260
Matzah!
77
00:03:44,809 --> 00:03:46,936
Saya tahu mak saya yang pilih
tema bat mitzvah,
78
00:03:46,936 --> 00:03:49,563
tapi "Miriam, Epal dan New York."
79
00:03:49,563 --> 00:03:51,399
- Dengar.
- Sayang, dengar sini.
80
00:03:51,399 --> 00:03:53,276
- Tema ini teruk.
- Ya, betul.
81
00:03:53,276 --> 00:03:56,862
Dengan tema dan gaun hodoh Miriam,
kita tak boleh berpatah balik.
82
00:03:56,862 --> 00:03:58,906
Itu yang mak awak mahu
dan dia yang bayar.
83
00:03:58,906 --> 00:04:00,741
Hadiah ini mengarut.
84
00:04:00,741 --> 00:04:04,161
Apa? Epal dan piza serta bintang Yahudi?
85
00:04:04,161 --> 00:04:06,205
- Sama dengan Miriam?
- Entahlah.
86
00:04:06,205 --> 00:04:08,666
Comelnya. Oh, Tuhan. Saya faham.
87
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
Sama dengan Miriam.
88
00:04:10,626 --> 00:04:12,461
Mana satu lagi kotak hadiah?
89
00:04:12,461 --> 00:04:14,005
Saya rasa ada di dalam.
90
00:04:18,134 --> 00:04:18,968
Hei.
91
00:04:21,178 --> 00:04:24,390
Kau risau tentang Rebecca dan Joanne
bersua muka nanti?
92
00:04:24,390 --> 00:04:25,349
Tidak.
93
00:04:26,225 --> 00:04:27,685
Sebab dia takkan datang.
94
00:04:27,685 --> 00:04:29,770
- Kenapa?
- Dia kata dia sakit.
95
00:04:29,770 --> 00:04:31,981
Dia nampak pelik
sejak berjumpa mak dan ayah.
96
00:04:31,981 --> 00:04:33,441
Mestilah dia nampak pelik.
97
00:04:33,441 --> 00:04:36,277
Kau memecut terlalu laju
dengan si kenit itu.
98
00:04:36,861 --> 00:04:40,781
Kau dan dia baru beberapa bulan
dan sekarang kau nak dia tukar agama.
99
00:04:40,781 --> 00:04:43,200
Rasanya aku buat dia takut, bukan?
100
00:04:43,200 --> 00:04:44,243
Mungkin.
101
00:04:44,243 --> 00:04:48,289
Aku tahu masih terlalu awal
untuk membincangkan hal ini,
102
00:04:48,289 --> 00:04:49,999
tapi sebenarnya,
103
00:04:49,999 --> 00:04:53,627
kami takkan boleh bersama
kalau dia nak tukar agama.
104
00:04:54,712 --> 00:04:57,923
Apa pendapat Morgan?
Dia setuju Joanne tukar agama?
105
00:04:58,758 --> 00:05:00,634
Entah. Mereka masih bergaduh.
106
00:05:02,178 --> 00:05:06,140
Aku bersumpah untuk simpan rahsia ini
dan aku rasa aku patut luahkannya,
107
00:05:06,140 --> 00:05:08,309
tapi aku takut orang marah
kalau aku ceritakan.
108
00:05:08,309 --> 00:05:11,479
- Tak. Biar aku cakap.
- Tak. Aku tak suka bergosip.
109
00:05:11,479 --> 00:05:12,772
Lashon hara.
110
00:05:14,482 --> 00:05:15,316
Tentang aku?
111
00:05:15,316 --> 00:05:18,235
Pendapat kau akan berubah
kalau rahsia itu tentang kau?
112
00:05:18,235 --> 00:05:19,195
Betulkah?
113
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
- Bukan secara langsung, tapi...
- Lashon hara.
114
00:05:29,872 --> 00:05:32,458
Oh, Tuhan. Aku tak tahu...
115
00:05:34,293 --> 00:05:36,796
Aku takkan tolong kau pasang
mikrofon itu.
116
00:05:36,796 --> 00:05:39,006
Nampak macam aku minta pertolongan kau?
117
00:05:39,006 --> 00:05:41,217
Rasanya aku boleh buat sendiri.
118
00:05:41,217 --> 00:05:42,593
- Terima kasih.
- Kau boleh.
119
00:05:42,593 --> 00:05:46,222
Jangan putus asa.
Kalau kau terus cuba, mesti muat.
120
00:05:46,222 --> 00:05:47,973
Bunyinya macam kau muda-muda dulu.
121
00:05:50,851 --> 00:05:53,813
- Mana nak cucuk?
- Kenapa Sasha telefon kau?
122
00:05:55,314 --> 00:05:57,400
Biar aku jawab.
Bagi sini telefon aku.
123
00:05:57,400 --> 00:05:59,819
- Apa kau buat?
- Tak ada apa-apa. Bagi telefon aku.
124
00:05:59,819 --> 00:06:03,197
- Buka pembesar suara.
- Bagi sini. Okey. Sudahlah.
125
00:06:04,782 --> 00:06:07,910
Hai, Sasha. Kenapa telefon saya?
Kita tak rapat pun.
126
00:06:07,910 --> 00:06:11,038
Okey, saya nak beritahu awak sesuatu.
Saya tak biasa simpan rahsia,
127
00:06:11,038 --> 00:06:13,165
tapi saya nak lepaskan diri
dari belenggu ini.
128
00:06:13,165 --> 00:06:15,418
- Sekarang tak sesuai, jadi...
- Rebecca menipu.
129
00:06:15,418 --> 00:06:17,753
Dia memang tahu dari awal lagi.
130
00:06:17,753 --> 00:06:21,257
Dia kenal awak dan dia nak cari pasal
dengan Noah dan Joanne.
131
00:06:21,257 --> 00:06:24,093
Semuanya dusta. Aduhai, leganya rasa.
132
00:06:24,593 --> 00:06:26,804
Itu saja. Jangan beritahu Esther
saya yang cakap.
133
00:06:27,304 --> 00:06:28,139
Wah.
134
00:06:28,806 --> 00:06:31,058
Ya Tuhan, kau tak menipu.
135
00:06:31,809 --> 00:06:32,685
Ya.
136
00:06:32,685 --> 00:06:33,769
Aku salah.
137
00:06:34,478 --> 00:06:36,272
Aku salah. Ulang sekali lagi.
138
00:06:37,690 --> 00:06:40,651
Aku kata kau betul dan aku salah.
139
00:06:40,651 --> 00:06:41,944
Aku minta maaf.
140
00:06:41,944 --> 00:06:42,903
Ya.
141
00:06:46,449 --> 00:06:49,285
- Kita okey?
- Kau yang kejam dengan aku, okey?
142
00:06:49,285 --> 00:06:51,704
Kau gelar aku penipu
yang terdesak dan menyedihkan.
143
00:06:51,704 --> 00:06:54,748
Ya, tapi permohonan maaf aku tadi
dah merangkumi semua itu.
144
00:06:54,748 --> 00:06:55,875
Apa lagi yang kau nak?
145
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
Kau kena melutut dan merayu.
146
00:06:59,253 --> 00:07:02,756
Morgan, aku baru basuh seluar jean ini.
Agak ketat kalau aku melutut.
147
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Aku tak peduli.
148
00:07:04,842 --> 00:07:05,676
Cepatlah.
149
00:07:06,343 --> 00:07:07,636
Okey, perempuan gila.
150
00:07:07,636 --> 00:07:08,596
Terima kasih.
151
00:07:09,138 --> 00:07:11,891
Morgan, aku minta maaf.
152
00:07:13,309 --> 00:07:15,227
Teruknya. Kau boleh cuba lagi.
153
00:07:16,061 --> 00:07:18,731
Okey, aku tahu kita suka
menyakitkan hati satu sama lain.
154
00:07:19,899 --> 00:07:23,819
Tapi sebenarnya,
kau rakan niaga yang hebat
155
00:07:23,819 --> 00:07:25,905
dan kakak yang baik.
156
00:07:26,489 --> 00:07:28,616
Aku tahu kita jarang sebut,
tapi aku sayang kau.
157
00:07:29,366 --> 00:07:30,409
Kau kawan baik aku,
158
00:07:31,243 --> 00:07:32,661
sekarang dan selamanya.
159
00:07:35,331 --> 00:07:36,165
Kahwini aku.
160
00:07:37,458 --> 00:07:38,334
Baiklah.
161
00:07:38,334 --> 00:07:40,461
Biasanya kau yang dianggap paling cantik.
162
00:07:41,045 --> 00:07:43,005
Taklah. Mari sini, si pelik.
163
00:07:43,964 --> 00:07:45,758
- Maafkan aku.
- Tak mengapa.
164
00:07:47,927 --> 00:07:50,429
Okey, kita teruskan.
165
00:07:51,013 --> 00:07:54,058
- Kenapa Sasha ada nombor telefon kau?
- Kita bincang kemudian.
166
00:07:54,058 --> 00:07:55,768
Okey, persoalannya,
167
00:07:55,768 --> 00:07:57,937
si jalang Rebecca ini
cuba kacau hubungan kau?
168
00:07:57,937 --> 00:08:00,606
Ya, semua orang
dan mereka berkumpul di bat mitzvah.
169
00:08:01,440 --> 00:08:02,942
Jadi, apa yang kita buat di sini?
170
00:08:04,818 --> 00:08:05,986
Tuan-tuan dan puan-puan,
171
00:08:05,986 --> 00:08:08,864
berikan tepukan kepada bintang majlis,
172
00:08:08,864 --> 00:08:14,620
ratu malam ini,
gadis bat mitzvah kita, Miriam!
173
00:08:21,877 --> 00:08:24,421
- Mari sini cucu nenek.
- Cantiknya kamu.
174
00:08:25,130 --> 00:08:26,924
Kamu cantik. Nenek bangga dengan kamu.
175
00:08:26,924 --> 00:08:29,593
Gadis yang cantik.
Ini dia! Si cantik saya...
176
00:08:30,511 --> 00:08:31,845
- Saya benci baju ini.
- Miri!
177
00:08:31,845 --> 00:08:33,973
Kamu nampak cantik.
Tak mengapa. Bangun cepat.
178
00:08:33,973 --> 00:08:38,394
Ya, Miriam! Tahniah.
Ayuh, sayang. Kamu cantik. Miri!
179
00:08:38,394 --> 00:08:41,897
Mari kita tolong Miriam kutip epal
dan sertai dia di lantai tarian
180
00:08:41,897 --> 00:08:44,567
untuk memulakan parti ini! Ayuh!
181
00:09:10,843 --> 00:09:12,761
- Tak sangka awak datang.
- Ya.
182
00:09:14,054 --> 00:09:15,306
- Hai.
- Hai.
183
00:09:15,306 --> 00:09:18,017
Jangan marah saya datang tanpa jemputan.
Saya suka DJ.
184
00:09:18,017 --> 00:09:21,562
Lebih ramai lebih meriah. Sudah tentu.
Saya gembira kamu berdua dah berbaik.
185
00:09:21,562 --> 00:09:22,688
- Ya.
- Ya.
186
00:09:23,188 --> 00:09:27,735
Hei, awak patut tengok Miriam tadi.
Dia memang hebat.
187
00:09:27,735 --> 00:09:30,154
Baguslah. Saya tumpang gembira.
188
00:09:30,154 --> 00:09:33,115
- Di sana ada bar terbuka, jadi...
- Ya, marilah.
189
00:09:33,866 --> 00:09:35,784
Apa yang berlaku? Saya ingat awak sakit.
190
00:09:35,784 --> 00:09:39,371
Sejujurnya, Noah. Saya cuma berpura-pura.
191
00:09:39,371 --> 00:09:40,706
Apa?
192
00:09:40,706 --> 00:09:42,082
Awak? Ya, saya tahu.
193
00:09:42,082 --> 00:09:43,375
- Awak tahu?
- Ya.
194
00:09:43,375 --> 00:09:45,628
Aku buang kopi saya!
Awak berhutang dengan saya.
195
00:09:45,628 --> 00:09:48,297
Saya yang bayar kopi itu.
Awak yang berhutang dengan saya.
196
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
Kenapa awak menipu?
197
00:09:53,677 --> 00:09:54,553
Sebab...
198
00:09:57,306 --> 00:09:59,058
Tiada siapa mahu saya di sini, Noah.
199
00:09:59,058 --> 00:10:00,476
Taklah.
200
00:10:01,143 --> 00:10:02,311
Saya nak awak datang.
201
00:10:02,311 --> 00:10:03,646
Saya di sini sekarang
202
00:10:04,146 --> 00:10:05,064
dan saya...
203
00:10:05,856 --> 00:10:09,401
Saya mahu jadi sebahagian
daripada dunia awak
204
00:10:09,401 --> 00:10:11,445
sebab saya nak bersama awak.
205
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Ada lagi satu.
206
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Ya?
207
00:10:15,783 --> 00:10:16,784
Saya nak tukar agama.
208
00:10:17,993 --> 00:10:18,952
Awak serius?
209
00:10:18,952 --> 00:10:20,913
Noah, saya akan buat apa saja untuk awak.
210
00:10:23,415 --> 00:10:26,418
Tapi untuk awak juga, bukan?
Sebab awak nak menganut agama Yahudi.
211
00:10:27,211 --> 00:10:29,296
Ya, dah tentu.
212
00:10:29,296 --> 00:10:31,507
Awak patut mempertimbangkannya.
213
00:10:31,507 --> 00:10:33,592
Betul. Ya, saya ada buat kajian.
214
00:10:33,592 --> 00:10:36,178
Ya dan awak serius
dengan perjalanan rohani ini.
215
00:10:36,178 --> 00:10:38,972
- Noah, saya dah setuju, okey?
- Baiklah.
216
00:10:38,972 --> 00:10:40,516
Saya sangat teruja.
217
00:10:43,018 --> 00:10:44,687
- Selamat datang.
- Terima kasih.
218
00:10:44,687 --> 00:10:46,313
- Helo, Joanne.
- Hai.
219
00:10:46,313 --> 00:10:48,232
- Aduhai. Tak sangka awak datang.
- Ya.
220
00:10:48,232 --> 00:10:51,193
Awak bawa tetamu tak diundang.
221
00:10:52,695 --> 00:10:53,987
- Mak?
- Ya.
222
00:10:53,987 --> 00:10:58,075
Joanne dah buat keputusan
dan saya rasa mak akan gembira.
223
00:10:58,075 --> 00:11:01,620
Awak perlu balik awal.
Tak apalah. Jaga diri, sayang.
224
00:11:03,789 --> 00:11:04,957
Saya bergurau.
225
00:11:06,834 --> 00:11:08,794
Mak memang kelakar.
226
00:11:09,628 --> 00:11:13,090
Saya nak beritahu mak,
kami nak beritahu mak yang Joanne
227
00:11:13,716 --> 00:11:15,134
dah buat keputusan
228
00:11:15,634 --> 00:11:16,677
untuk menukar agamanya.
229
00:11:18,721 --> 00:11:20,597
Mari kita raikan.
230
00:11:20,597 --> 00:11:23,267
Sekejap, saya ambilkan champagne.
Saya akan kembali.
231
00:11:25,436 --> 00:11:26,353
Betul.
232
00:11:27,020 --> 00:11:28,731
Saya takkan ke mana-mana.
233
00:11:32,025 --> 00:11:35,696
Saya rasa awak patut ucapkan mazel tov.
234
00:11:36,321 --> 00:11:38,282
Betul tak? Barulah tepat.
235
00:11:38,907 --> 00:11:40,784
MIRIAM, EPAL DAN NEW YORK
236
00:11:53,964 --> 00:11:55,215
Duduk atas kerusi.
237
00:11:55,215 --> 00:11:56,341
Apa?
238
00:11:57,134 --> 00:11:59,178
Duduk atas kerusi.
239
00:12:10,606 --> 00:12:12,232
Betulkah? Ayuh.
240
00:12:17,821 --> 00:12:20,908
MIRIAM BERAKSI DI BROADWAY
241
00:12:20,908 --> 00:12:21,867
Cantik.
242
00:12:24,203 --> 00:12:25,078
Bagus.
243
00:12:27,998 --> 00:12:28,832
Hei, Rebecca.
244
00:12:28,832 --> 00:12:31,710
Hei, Julie. Awak nampak lebih cantik.
245
00:12:31,710 --> 00:12:32,711
Terima kasih.
246
00:12:33,921 --> 00:12:35,422
Kenapa awak di sini?
247
00:12:36,048 --> 00:12:39,551
Sebab saya dijemput
selepas saya muncul, jadi...
248
00:12:39,551 --> 00:12:41,345
Dengar, penipuan bodoh awak
249
00:12:41,345 --> 00:12:43,597
merosakkan hubungan saya
dengan adik saya, jadi...
250
00:12:43,597 --> 00:12:45,432
Saya tak faham maksud awak.
251
00:12:45,432 --> 00:12:48,310
Jangan tipu saya, okey?
Sasha dah beritahu saya.
252
00:12:49,686 --> 00:12:50,646
- Ya.
- Alamak.
253
00:12:53,690 --> 00:12:55,984
Awak dah habis baca buku
Where the Crawdads Sing?
254
00:12:55,984 --> 00:12:57,194
Tidak.
255
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
Bagus. Kya pembunuhnya, jadi...
256
00:13:05,035 --> 00:13:06,161
Apa yang berlaku?
257
00:13:06,161 --> 00:13:08,914
Awak beritahu Sasha
yang saya menipu kakaknya?
258
00:13:08,914 --> 00:13:10,249
Apa? Tidak.
259
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Okey, saya beritahu...
260
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
- Saya beritahu dia.
- Oh, Tuhan!
261
00:13:17,422 --> 00:13:19,758
- Apa yang Sasha buat?
- Dia beritahu kakaknya.
262
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Tak mungkin. Mereka bukannya berkawan.
263
00:13:24,304 --> 00:13:25,597
Saya yakin mereka berkawan.
264
00:13:39,862 --> 00:13:42,531
Miriam, kita memang suka berkebun.
265
00:13:42,531 --> 00:13:45,993
Pasta lebih sedap ketika sejuk.
Saya sayang awak.
266
00:14:07,306 --> 00:14:09,600
- Miriam, saya pun sayang kamu.
- Ya.
267
00:14:09,600 --> 00:14:11,727
Saya tak kenal kamu,
268
00:14:11,727 --> 00:14:14,897
tapi parti ini antara yang terhebat
pernah saya pernah hadiri, jadi...
269
00:14:14,897 --> 00:14:20,193
Kamu semua, terima sajalah
betapa kekoknya tahun-tahun ini, okey?
270
00:14:20,193 --> 00:14:22,821
Jangan matang seawal 13 tahun.
271
00:14:22,821 --> 00:14:24,656
- Tidak.
- Matanglah ketika usia kami.
272
00:14:24,656 --> 00:14:26,658
- Dua puluh tiga!
- Dua puluh tiga!
273
00:14:38,670 --> 00:14:41,924
Okey, kita redakan keadaan sekejap.
274
00:14:41,924 --> 00:14:44,343
Ajaklah teman istimewa anda menari.
275
00:14:44,343 --> 00:14:45,260
- Marilah.
- Aku?
276
00:14:45,260 --> 00:14:46,178
Ya.
277
00:14:48,513 --> 00:14:50,599
- Alamak, ada gangguan.
- Boleh saya mencelah?
278
00:14:50,599 --> 00:14:52,893
- Ya, sudah tentu. Silakan.
- Silakan.
279
00:14:54,394 --> 00:14:55,646
Hei, awak nak menari?
280
00:14:57,064 --> 00:14:58,982
Ya, apa salahnya. Syabas.
281
00:14:58,982 --> 00:15:00,776
- Wah.
- Stuart memang berani.
282
00:15:01,485 --> 00:15:02,611
Okey. Wah.
283
00:15:03,445 --> 00:15:05,989
Awak pandai menari. Tak, atas lagi.
284
00:15:06,740 --> 00:15:07,574
Okey.
285
00:15:10,077 --> 00:15:12,788
Saya tak sangka bat mitzvah
majlis yang sangat romantik.
286
00:15:13,538 --> 00:15:15,707
Ya. Orang Yahudi banyak kejutan.
287
00:15:15,707 --> 00:15:18,043
Contohnya, awak tahu
288
00:15:18,043 --> 00:15:20,545
apabila tukar agama,
awak boleh pilih nama baharu?
289
00:15:20,545 --> 00:15:23,882
Awak tak perlu guna pun
tapi seronok juga rasanya.
290
00:15:23,882 --> 00:15:26,301
Blossom. Saya memang suka nama itu.
291
00:15:26,301 --> 00:15:29,221
Saya patut beritahu awak.
Awak kena pilih nama bahasa Ibrani.
292
00:15:29,221 --> 00:15:30,806
- Satu-satunya halangan.
- Aduhai.
293
00:15:31,473 --> 00:15:34,059
- Okey. Menarik. Saya akan fikirkan.
- Memang menarik.
294
00:15:35,143 --> 00:15:37,521
Saya tak sabar
nak bawa awak berjumpa beit din,
295
00:15:37,521 --> 00:15:41,191
buat mikvah, belajar tentang tzedakah.
296
00:15:41,942 --> 00:15:45,570
Saya tahu itu semua perkataan Ibrani,
tapi awak akan belajar tak lama lagi.
297
00:15:45,570 --> 00:15:46,488
- Betulkah?
- Ya.
298
00:15:46,488 --> 00:15:49,658
- Saya belajar bahasa baharu?
- Saya akan ajar awak.
299
00:15:50,409 --> 00:15:51,576
Awak mesti suka.
300
00:15:51,576 --> 00:15:52,536
Okey.
301
00:15:53,286 --> 00:15:55,455
Maaf. Saya bukan nak bebankan awak.
Saya cuma...
302
00:15:56,540 --> 00:15:58,375
Saya gembira dengan kemahuan awak.
303
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
Inilah beshert.
304
00:16:02,295 --> 00:16:03,255
Takdir.
305
00:16:04,297 --> 00:16:05,173
Ya.
306
00:16:07,634 --> 00:16:08,510
Ya.
307
00:16:11,013 --> 00:16:12,389
Miriam.
308
00:16:13,015 --> 00:16:14,182
Meerkat.
309
00:16:14,850 --> 00:16:15,892
Mimi.
310
00:16:16,643 --> 00:16:19,438
Pak cik bangga dengan kamu.
Hari ini, kamu dah dewasa.
311
00:16:19,438 --> 00:16:21,273
Walaupun nampak menggerunkan,
312
00:16:21,898 --> 00:16:24,818
tapi sebenarnya hanya melibatkan
pembatalan makan malam.
313
00:16:25,944 --> 00:16:29,239
Tapi makna sebenarnya
ialah kamu dapat buat keputusan sendiri
314
00:16:29,239 --> 00:16:30,741
dan tentukan baik dan buruknya.
315
00:16:30,741 --> 00:16:33,368
Pak cik yakin kamu akan buat
keputusan yang bijak
316
00:16:33,368 --> 00:16:35,746
kerana pilihan itu menentukan
arah hidup kamu.
317
00:16:36,538 --> 00:16:37,664
Jangan risau.
318
00:16:43,545 --> 00:16:45,213
Syabas, Miri.
319
00:16:45,756 --> 00:16:48,508
Okey, semua.
Kita akan buat kiddush sekarang.
320
00:17:00,395 --> 00:17:01,271
Rebecca!
321
00:17:01,938 --> 00:17:02,814
Tunggu.
322
00:17:04,316 --> 00:17:05,275
Joanne.
323
00:17:08,111 --> 00:17:08,945
Hai.
324
00:17:11,448 --> 00:17:12,282
Apa?
325
00:17:12,282 --> 00:17:13,200
Saya...
326
00:17:15,160 --> 00:17:17,287
Boleh saya cakap
saya terpesona dengan awak?
327
00:17:18,246 --> 00:17:20,624
Walaupun selepas awak menipu,
saya memang marah.
328
00:17:20,624 --> 00:17:23,585
Kepala saya tak betul.
Hari itu saya sangat runsing.
329
00:17:25,003 --> 00:17:26,713
Seronok juga jadi jahat.
330
00:17:28,215 --> 00:17:29,132
Saya faham.
331
00:17:33,804 --> 00:17:38,266
Saya perlu akui,
saya pun terpesona dengan awak.
332
00:17:38,266 --> 00:17:39,392
Awak serius?
333
00:17:40,268 --> 00:17:41,728
Saya tak pernah terfikir pun.
334
00:17:41,728 --> 00:17:43,146
Saya cari awak dalam talian.
335
00:17:43,146 --> 00:17:46,650
Rekod Venmo awak memang teruk.
Awak tak patut dedahkan.
336
00:17:46,650 --> 00:17:48,944
Ya, saya tahu.
337
00:17:50,070 --> 00:17:50,904
Awak tahu tak?
338
00:17:50,904 --> 00:17:53,824
Awak bertentangan dengan apa
yang dia mahukan
339
00:17:53,824 --> 00:17:55,742
dan saya faham keterujaan itu,
340
00:17:55,742 --> 00:17:58,954
tapi saya tak faham bagaimana semua ini
sesuai dengan hidupnya.
341
00:18:00,372 --> 00:18:01,498
Ya...
342
00:18:02,833 --> 00:18:04,000
Memang agak sukar, tapi...
343
00:18:05,502 --> 00:18:06,503
saya nak tukar agama.
344
00:18:06,503 --> 00:18:08,421
Bina beritahu saya.
345
00:18:08,421 --> 00:18:09,881
Ya. Dia teruja?
346
00:18:09,881 --> 00:18:11,424
- Dia teruja.
- Ya.
347
00:18:12,676 --> 00:18:15,720
Ini langkah yang besar, Joanne.
348
00:18:16,304 --> 00:18:17,806
Awak tahu, bersama seorang rabai...
349
00:18:17,806 --> 00:18:21,017
Bukan hanya kerja dia,
tapi seluruh hidupnya.
350
00:18:22,018 --> 00:18:24,688
- Apa maksud awak?
- Dia mewakili kuil itu.
351
00:18:24,688 --> 00:18:28,316
Awak pun mewakili kuil itu.
Orang anggap awak sebagai contoh.
352
00:18:29,151 --> 00:18:30,360
Contoh yang baik?
353
00:18:31,319 --> 00:18:33,071
Banyaknya tekanan.
354
00:18:34,656 --> 00:18:36,408
Awak nampak sangat takut sekarang.
355
00:18:36,408 --> 00:18:39,703
Tak, patutnya tekanan itu
sesuatu yang baik.
356
00:18:39,703 --> 00:18:40,704
Awak faham?
357
00:18:45,041 --> 00:18:50,547
Mungkin awak akan capai impian saya
dengan menjadi Pn. Ketua Rabai.
358
00:18:51,923 --> 00:18:52,757
Jadi,
359
00:18:54,134 --> 00:18:55,051
awak menang.
360
00:18:57,721 --> 00:18:59,431
Saya harap itu yang awak nak.
361
00:19:09,482 --> 00:19:10,984
Stuart. Aduhai!
362
00:19:10,984 --> 00:19:12,736
Cubaan yang bagus, kawan. Bagi sini.
363
00:19:14,905 --> 00:19:15,906
Air.
364
00:19:16,781 --> 00:19:18,325
Syabas. Saya tahu kamu budak baik.
365
00:19:18,325 --> 00:19:20,076
Ya. Syabas, mulut tempayan.
366
00:19:20,660 --> 00:19:22,954
- Hai.
- Apa kamu... Apa cerita?
367
00:19:23,455 --> 00:19:24,289
Apa cerita?
368
00:19:24,289 --> 00:19:25,749
- Pergi main jauh-jauh.
- Hei.
369
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Alamak.
370
00:19:28,543 --> 00:19:30,086
Saya tak suka budak itu.
371
00:19:30,086 --> 00:19:32,339
Dia sangat yakin, tapi saya tak suka dia.
372
00:19:32,339 --> 00:19:33,882
Saya suka bat mitzvah.
373
00:19:34,674 --> 00:19:35,759
Banyak benda percuma.
374
00:19:35,759 --> 00:19:36,676
Ya.
375
00:19:38,845 --> 00:19:40,931
Hei, terima kasih.
376
00:19:41,556 --> 00:19:43,683
Sebab beritahu saya perkara sebenar.
377
00:19:44,267 --> 00:19:46,561
Adik saya takkan bercakap
dengan saya lagi, jadi...
378
00:19:46,561 --> 00:19:48,104
Saya gembira dapat membantu.
379
00:19:50,023 --> 00:19:51,858
Dia rasa pelik kita bercakap.
380
00:19:51,858 --> 00:19:54,027
Percayalah, tak pelik.
381
00:19:54,027 --> 00:19:56,738
Okey, jangan cakap tak pelik
382
00:19:56,738 --> 00:19:58,740
sebab kita tahu
semua ini memang pelik.
383
00:19:58,740 --> 00:19:59,824
Baiklah.
384
00:19:59,824 --> 00:20:02,494
Mungkin agak pelik,
tapi saya suka bercakap dengan awak.
385
00:20:02,494 --> 00:20:03,536
Teruk sangatkah?
386
00:20:04,120 --> 00:20:05,956
Tak. Memang seronok bercakap
dengan saya.
387
00:20:05,956 --> 00:20:09,542
- Itu dia. Keyakinan tahap Stuart.
- Boleh saya minum? Bagi sini.
388
00:20:13,255 --> 00:20:14,506
Tak ada alkohol.
389
00:20:14,506 --> 00:20:18,009
Ya. Saya dah cakap banyak kali.
Saya nak jadi macam Miley Cyrus.
390
00:20:18,009 --> 00:20:19,552
Awak khayal?
391
00:20:19,552 --> 00:20:21,805
- Ya.
- Boleh beri saya sedikit?
392
00:20:21,805 --> 00:20:25,100
- Ya. Seratus peratus. Minum.
- Minum.
393
00:20:26,518 --> 00:20:29,771
ADIK-BERADIK TAK GUNA
394
00:20:31,940 --> 00:20:34,484
Adik-beradik itu perlu pergi.
395
00:20:40,282 --> 00:20:41,825
Miriam, apa kamu buat?
396
00:20:41,825 --> 00:20:43,410
- Apa...
- Bodoh.
397
00:20:43,410 --> 00:20:46,121
Jangan hukum saya sebab sebut celaka...
Maksud saya, bodoh.
398
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
Aduhai. Mak dah tak ada tenaga pun.
399
00:20:51,835 --> 00:20:53,503
Kenapa dengan kamu?
400
00:20:53,503 --> 00:20:56,589
Saya benci bat mitzvah saya!
Saya benci tema bodoh ini!
401
00:20:56,589 --> 00:20:58,341
Saya benci gaun bodoh ini!
402
00:20:58,883 --> 00:21:00,093
Semua ini bukan diri saya.
403
00:21:00,635 --> 00:21:01,970
Aduhai.
404
00:21:05,390 --> 00:21:09,227
Sejujurnya, mak tak tahu kenapa
mak terlalu sibuk dengan peraturan
405
00:21:09,227 --> 00:21:10,770
sedangkan orang lain tak peduli.
406
00:21:12,230 --> 00:21:14,274
Temanya teruk. Betul cakap kamu.
407
00:21:15,900 --> 00:21:17,277
Gaun ini sangat hodoh.
408
00:21:17,277 --> 00:21:19,029
Saya tahu mak tak suka.
409
00:21:19,029 --> 00:21:20,238
Mak tahu.
410
00:21:20,238 --> 00:21:23,450
Maafkan mak sebab tak dengar keluhan kamu.
411
00:21:23,450 --> 00:21:24,659
Ini hari kamu.
412
00:21:25,660 --> 00:21:26,911
Kita akan perbetulkannya.
413
00:21:27,787 --> 00:21:30,415
Bagi mak gunting itu. Kita nak buat apa?
414
00:21:30,415 --> 00:21:31,666
Ya.
415
00:21:31,666 --> 00:21:33,626
- Nak potong gaun mak?
- Ya!
416
00:21:33,626 --> 00:21:34,627
Ayuh.
417
00:21:35,628 --> 00:21:36,838
Rabai Cohen.
418
00:21:39,424 --> 00:21:40,258
Saya setuju.
419
00:21:40,258 --> 00:21:44,596
Saya janji saya akan jadi
ketua rabai terbaik di kuil ini.
420
00:21:45,305 --> 00:21:47,140
Saya akan jadi yang kedua terbaik.
421
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Tidaklah, saya tak rasa terancam pun.
422
00:21:50,101 --> 00:21:52,687
Tapi awak akan lalui
proses yang sangat panjang...
423
00:21:52,687 --> 00:21:53,813
Baiklah. Okey.
424
00:21:53,813 --> 00:21:55,940
...dan saya tak jamin awak akan dapat.
425
00:21:55,940 --> 00:21:59,027
Ahli lembaga yang akan buat keputusan
dan mereka sangat cerewet.
426
00:21:59,027 --> 00:22:00,320
Saya faham.
427
00:22:00,945 --> 00:22:02,197
Mereka akan pilih awak.
428
00:22:05,408 --> 00:22:06,618
Siapa sangka?
429
00:22:07,369 --> 00:22:10,538
Dulu saya yang buat bar mitzvah awak,
sekarang awak di sini.
430
00:22:11,414 --> 00:22:13,166
Saya. Ya.
431
00:22:15,043 --> 00:22:16,753
- Terima kasih.
- Ya.
432
00:22:16,753 --> 00:22:17,796
Terima kasih.
433
00:22:18,546 --> 00:22:19,381
Awak baik.
434
00:22:19,964 --> 00:22:23,718
Makanlah makan gula-gula saya.
Saya cuba kawal berat badan.
435
00:22:23,718 --> 00:22:27,972
Saya dah makan sedikit,
tapi yang ini selamat.
436
00:22:27,972 --> 00:22:29,724
Okey. Saya faham.
437
00:22:29,724 --> 00:22:30,725
Terima kasih.
438
00:22:32,060 --> 00:22:33,144
Mazel tov.
439
00:22:38,233 --> 00:22:39,192
Hei!
440
00:22:40,068 --> 00:22:41,903
- Hai.
- Saya cari awak tadi.
441
00:22:42,737 --> 00:22:44,239
Saya ada berita penting.
442
00:22:44,239 --> 00:22:45,490
- Okey.
- Okey.
443
00:22:46,783 --> 00:22:47,784
Okey.
444
00:22:50,578 --> 00:22:52,038
Saya akan jadi ketua rabai baru.
445
00:22:53,248 --> 00:22:54,416
Oh, Tuhan!
446
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
Noah, awak tentu gembira!
447
00:22:57,127 --> 00:22:58,962
Terima kasih.
448
00:22:58,962 --> 00:23:00,171
Awak memang layak!
449
00:23:01,881 --> 00:23:02,757
Terima kasih.
450
00:23:04,217 --> 00:23:06,094
- Awak okey?
- Ya.
451
00:23:06,094 --> 00:23:07,011
Betul?
452
00:23:10,265 --> 00:23:13,476
Saya nak beritahu awak sesuatu
dan saya perlu beritahu.
453
00:23:13,476 --> 00:23:14,394
Susahnya.
454
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Saya cintakan awak.
455
00:23:20,024 --> 00:23:21,192
Awak curi dialog saya.
456
00:23:21,192 --> 00:23:22,152
Maafkan saya.
457
00:23:23,570 --> 00:23:24,612
Saya pun cintakan awak.
458
00:23:26,239 --> 00:23:27,866
- Tapi...
- Apa? Tak ada tapi.
459
00:23:27,866 --> 00:23:31,286
Tapi sebab saya cintakan awak,
460
00:23:32,745 --> 00:23:34,080
saya tak boleh tukar agama.
461
00:23:35,457 --> 00:23:40,170
Saya belum bersedia dari segala segi
yang saya mahu.
462
00:23:40,170 --> 00:23:41,129
Okey.
463
00:23:42,422 --> 00:23:44,215
Tapi sejujurnya,
464
00:23:46,050 --> 00:23:48,011
saya buat untuk awak.
465
00:23:48,595 --> 00:23:51,556
Agama Yahudi penuh dengan keindahan.
466
00:23:52,515 --> 00:23:55,685
Hati saya belum terbuka lagi.
467
00:23:56,186 --> 00:23:59,564
Saya tak tahu
kalau hati saya akan berubah.
468
00:23:59,564 --> 00:24:00,482
Okey.
469
00:24:01,149 --> 00:24:03,818
Okey, kita buat perlahan-lahan.
470
00:24:04,444 --> 00:24:05,695
Kita fikir caranya.
471
00:24:07,030 --> 00:24:09,574
Bagaimana, Noah?
472
00:24:10,575 --> 00:24:13,828
Bagaimana kita nak bersama
kalau saya tak tukar agama?
473
00:24:18,958 --> 00:24:20,001
Saya tak tahu.
474
00:24:21,044 --> 00:24:22,003
Tepat sekali.
475
00:24:23,713 --> 00:24:25,673
Saya dah tahu apa yang dipertaruhkan.
476
00:24:27,133 --> 00:24:29,302
Awak nak saya berubah,
477
00:24:29,302 --> 00:24:33,473
tapi saya sendiri tak jamin
semua itu akan berlaku.
478
00:24:34,390 --> 00:24:36,976
Kalau saya tersilap walaupun sedikit,
479
00:24:36,976 --> 00:24:38,853
seluruh hidup awak hancur.
480
00:24:40,271 --> 00:24:41,189
Itu...
481
00:24:44,567 --> 00:24:45,944
Tak adil bagi awak.
482
00:24:49,364 --> 00:24:51,616
Awak kata awak cintakan saya.
Apa maksud awak?
483
00:24:52,075 --> 00:24:52,909
Saya...
484
00:24:54,911 --> 00:24:56,287
Saya nak ucap selamat tinggal.
485
00:24:56,788 --> 00:24:58,623
- Tak, Joanne. Saya tak...
- Noah.
486
00:24:58,623 --> 00:25:01,292
- Jangan pergi.
- Awak tak boleh dapat kedua-duanya.
487
00:25:04,963 --> 00:25:06,965
Saya takkan buat awak memilih.
488
00:25:13,304 --> 00:25:14,973
Jangan ikut saya, okey?
489
00:25:16,766 --> 00:25:18,351
Nanti susah saya nak lupakan awak.
490
00:25:48,006 --> 00:25:50,174
- Awak pun dengar?
- Syabas.
491
00:25:50,174 --> 00:25:51,593
Saya rasa semua orang...
492
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Terima kasih.
493
00:26:14,324 --> 00:26:18,077
Tengoklah, awak orang penting sekarang.
Bos besar.
494
00:26:18,578 --> 00:26:19,704
Dengar sini.
495
00:26:19,704 --> 00:26:22,999
Ayah dah cakap dengan Cohen.
Dia kata semuanya berjalan lancar.
496
00:26:23,750 --> 00:26:25,960
Apa pendapat awak? Bagaimana rasanya?
497
00:26:28,004 --> 00:26:30,506
- Bagaimana rasanya?
- Saya tak tahu.
498
00:26:31,674 --> 00:26:33,176
Mungkin saya belum sedar lagi.
499
00:26:33,176 --> 00:26:34,802
Apa maksudnya?
500
00:26:34,802 --> 00:26:37,847
Inilah cita-cita awak. Apa maksud awak?
501
00:26:37,847 --> 00:26:39,641
- Saya tahu.
- Cerialah sikit.
502
00:26:40,808 --> 00:26:42,101
Oh, Tuhan!
503
00:26:42,685 --> 00:26:44,562
- Siapa yang buat?
- Saya.
504
00:26:45,229 --> 00:26:48,608
- Ilan, saya perlukan awak.
- Kita ada masalah. Awak okey?
505
00:26:48,608 --> 00:26:50,026
Baiklah. Mari sini.
506
00:26:50,902 --> 00:26:52,278
Ayah sayang awak.
507
00:26:52,278 --> 00:26:53,488
Oh, Tuhan.
508
00:28:03,349 --> 00:28:08,354
BAS ULANG-ALIK BAT MITZVAH MIRIAM
509
00:28:28,207 --> 00:28:29,333
Saya terlepas bas.
510
00:28:30,001 --> 00:28:31,169
Saya terpaksa berlari.
511
00:28:32,754 --> 00:28:34,422
Saya cakap jangan ikut saya.
512
00:28:35,923 --> 00:28:37,133
Tapi hati awak tak rela.
513
00:28:38,926 --> 00:28:40,428
Jadi, bagaimana caranya?
514
00:28:41,929 --> 00:28:43,181
Betul cakap awak.
515
00:28:43,890 --> 00:28:44,974
Saya kena pilih satu.
516
00:29:59,215 --> 00:30:01,133
Terjemahan sari kata oleh GG