1 00:00:17,810 --> 00:00:21,189 Saya suka berasmara pada hari bekerja. Rasa macam sekolah menengah. 2 00:00:21,981 --> 00:00:23,066 Saya pun sama. 3 00:00:24,108 --> 00:00:27,111 Saya pun agak nakal semasa zaman sekolah menengah. 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,114 Pesanan Noah! 5 00:00:32,075 --> 00:00:33,117 Saya. 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,872 TEMPAT ASAL L.A. BAGEL 7 00:00:37,872 --> 00:00:38,831 Terima kasih. 8 00:00:42,001 --> 00:00:42,919 Terima kasih. 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,882 Bina baru mesej saya. 10 00:00:47,882 --> 00:00:50,259 - Ya, Bina kawan saya. - Ya. 11 00:00:50,968 --> 00:00:54,514 Dia gembira awak akan hadir ke bat mitzvah pertama awak. 12 00:00:54,514 --> 00:00:56,265 - Sangat mengujakan. - Ya. 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,559 Tak sabar nak habiskan masa dengan keluarga saya? 14 00:00:59,060 --> 00:01:00,436 Saya pun teruja juga. 15 00:01:06,150 --> 00:01:07,735 - Awak okey? - Ya. 16 00:01:07,735 --> 00:01:10,363 Bangun pagi tadi tekak saya sakit. 17 00:01:10,363 --> 00:01:12,240 Betulkah? Awak tak cakap pun. 18 00:01:13,407 --> 00:01:16,869 Tadi tak sakit sangat, tapi sekarang makin sakit. 19 00:01:16,869 --> 00:01:20,498 Inilah yang saya selalu rasa sebelum saya betul-betul sakit. 20 00:01:22,291 --> 00:01:25,211 Harapnya tak ada halangan untuk saya ke bat mitzvah. 21 00:01:25,211 --> 00:01:28,005 Tapi mungkin juga ada halangan. 22 00:01:29,006 --> 00:01:31,175 Begitukah? Okey. 23 00:01:31,676 --> 00:01:34,804 Saya pasti kecewa kalau awak tak datang, tapi kalau awak sakit... 24 00:01:34,804 --> 00:01:36,722 Ya, saya pun akan kecewa juga. 25 00:01:36,722 --> 00:01:40,726 Aduhai, awak tak boleh minum kopi kalau sakit tekak. 26 00:01:40,726 --> 00:01:42,145 - Betul juga. - Ya. 27 00:01:42,145 --> 00:01:43,855 - Ya. - Sebab awak sakit. 28 00:01:44,522 --> 00:01:45,606 Keputusan yang bagus. 29 00:01:45,606 --> 00:01:48,776 - Jadi, awak tak sakit? - Sudah tentu tidak. 30 00:01:48,776 --> 00:01:51,028 Tak mungkin saya akan pergi ke bat mitzvah itu 31 00:01:51,028 --> 00:01:53,489 selepas mak dia membisikkan sumpahan di telinga saya. 32 00:01:53,489 --> 00:01:55,491 Awak dah beritahu Noah? 33 00:01:55,491 --> 00:01:58,661 Tak boleh. Dia sangat sayangkan maknya. 34 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 Ya. Susah juga sebenarnya. 35 00:02:00,746 --> 00:02:02,665 Semua ini sebab awak bukan Yahudi? 36 00:02:02,665 --> 00:02:05,042 Kalau begitu, jadilah Yahudi. 37 00:02:05,042 --> 00:02:06,919 - Saya tak nampak apa masalahnya. - Apa? 38 00:02:06,919 --> 00:02:10,673 Sebenarnya, Noah ada bertanya kalau saya nak tukar agama 39 00:02:10,673 --> 00:02:12,758 dan saya tak ada masalah pun. 40 00:02:12,758 --> 00:02:15,845 Awak kena fikir masak-masak. 41 00:02:15,845 --> 00:02:17,430 Tak, awak patut tukar agama. 42 00:02:17,430 --> 00:02:21,267 Bagus untuk awak sebab awak bukannya berpegang pada apa-apa pun. 43 00:02:21,267 --> 00:02:23,477 Tak! Dia ada pendirian. 44 00:02:23,477 --> 00:02:26,731 - Awak penyokong feminisme, bukan? - Betul. 45 00:02:26,731 --> 00:02:28,733 Awak tak nak bayar untuk janji temu. Bagus. 46 00:02:28,733 --> 00:02:31,903 Ya, tapi apa bezanya awak Yahudi atau bukan Yahudi? 47 00:02:31,903 --> 00:02:35,990 Biar saya beritahu perbezaannya. Teman lelaki seksi yang ada rumah 48 00:02:36,490 --> 00:02:38,868 atau awak mati sendirian, tiada rumah. 49 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 - Awak faham maksud saya? - Saya suka Noah. 50 00:02:40,995 --> 00:02:43,247 - Ya. - Saya betul-betul nak bersama dia. 51 00:02:43,247 --> 00:02:45,208 - Saya rasa saya boleh buat. - Ya. 52 00:02:45,208 --> 00:02:48,419 - Saya ubah diri saya berkali-kali. - Betul. 53 00:02:48,419 --> 00:02:50,588 - Saya jadi Goth semasa sekolah menengah. - Ya. 54 00:02:50,588 --> 00:02:52,924 - Tak boleh lupa. - Saya jadi lesbian setahun. 55 00:02:53,549 --> 00:02:55,509 Apa yang diperlukan untuk capai semua itu? 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,179 - Sekejap. - Okey. Kita cari. 57 00:02:58,179 --> 00:02:59,222 Saya rasa saya tahu. 58 00:02:59,222 --> 00:03:01,182 - Awak nak kopi lagi? - Ya. 59 00:03:01,182 --> 00:03:05,019 - Yahudi untuk si dungu. - Bagaimana nak jadi Yahudi. 60 00:03:05,019 --> 00:03:05,937 Terima kasih. 61 00:03:05,937 --> 00:03:07,813 Fakta menarik. Saya orang Yahudi. 62 00:03:08,397 --> 00:03:09,982 Okey. Hebatnya. 63 00:03:09,982 --> 00:03:11,651 Awak rasa dia ada rumah sendiri? 64 00:03:11,651 --> 00:03:12,568 Okey. 65 00:03:12,568 --> 00:03:14,028 - Saya rasa itu petanda. - Ya. 66 00:03:14,028 --> 00:03:18,824 Nampaknya, awak perlu belajar dua tahun dan mungkin pakai rambut palsu. 67 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 Apa? 68 00:03:20,701 --> 00:03:22,703 Tak. Saya jumpa Become Jewish in Six Weeks. 69 00:03:22,703 --> 00:03:24,372 - Tiada rambut palsu. - Apa? 70 00:03:24,372 --> 00:03:27,625 Hei! Okey, tanpa rambut palsu. Saya suka. 71 00:03:27,625 --> 00:03:29,085 - Saya berjaya. - Baiklah. 72 00:03:29,085 --> 00:03:31,003 - Ya. Bagus. - Saya rasa saya patut buat. 73 00:03:31,003 --> 00:03:33,506 - Wah! Makan tengah hari sekali dan dia... - Lesbian. 74 00:03:33,506 --> 00:03:34,548 - Yahudi. - Yahudi. 75 00:03:34,548 --> 00:03:36,217 - Dia orang Yahudi. - Kepada Yahudi. 76 00:03:36,217 --> 00:03:37,260 Matzah! 77 00:03:44,809 --> 00:03:46,936 Saya tahu mak saya yang pilih tema bat mitzvah, 78 00:03:46,936 --> 00:03:49,563 tapi "Miriam, Epal dan New York." 79 00:03:49,563 --> 00:03:51,399 - Dengar. - Sayang, dengar sini. 80 00:03:51,399 --> 00:03:53,276 - Tema ini teruk. - Ya, betul. 81 00:03:53,276 --> 00:03:56,862 Dengan tema dan gaun hodoh Miriam, kita tak boleh berpatah balik. 82 00:03:56,862 --> 00:03:58,906 Itu yang mak awak mahu dan dia yang bayar. 83 00:03:58,906 --> 00:04:00,741 Hadiah ini mengarut. 84 00:04:00,741 --> 00:04:04,161 Apa? Epal dan piza serta bintang Yahudi? 85 00:04:04,161 --> 00:04:06,205 - Sama dengan Miriam? - Entahlah. 86 00:04:06,205 --> 00:04:08,666 Comelnya. Oh, Tuhan. Saya faham. 87 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 Sama dengan Miriam. 88 00:04:10,626 --> 00:04:12,461 Mana satu lagi kotak hadiah? 89 00:04:12,461 --> 00:04:14,005 Saya rasa ada di dalam. 90 00:04:18,134 --> 00:04:18,968 Hei. 91 00:04:21,178 --> 00:04:24,390 Kau risau tentang Rebecca dan Joanne bersua muka nanti? 92 00:04:24,390 --> 00:04:25,349 Tidak. 93 00:04:26,225 --> 00:04:27,685 Sebab dia takkan datang. 94 00:04:27,685 --> 00:04:29,770 - Kenapa? - Dia kata dia sakit. 95 00:04:29,770 --> 00:04:31,981 Dia nampak pelik sejak berjumpa mak dan ayah. 96 00:04:31,981 --> 00:04:33,441 Mestilah dia nampak pelik. 97 00:04:33,441 --> 00:04:36,277 Kau memecut terlalu laju dengan si kenit itu. 98 00:04:36,861 --> 00:04:40,781 Kau dan dia baru beberapa bulan dan sekarang kau nak dia tukar agama. 99 00:04:40,781 --> 00:04:43,200 Rasanya aku buat dia takut, bukan? 100 00:04:43,200 --> 00:04:44,243 Mungkin. 101 00:04:44,243 --> 00:04:48,289 Aku tahu masih terlalu awal untuk membincangkan hal ini, 102 00:04:48,289 --> 00:04:49,999 tapi sebenarnya, 103 00:04:49,999 --> 00:04:53,627 kami takkan boleh bersama kalau dia nak tukar agama. 104 00:04:54,712 --> 00:04:57,923 Apa pendapat Morgan? Dia setuju Joanne tukar agama? 105 00:04:58,758 --> 00:05:00,634 Entah. Mereka masih bergaduh. 106 00:05:02,178 --> 00:05:06,140 Aku bersumpah untuk simpan rahsia ini dan aku rasa aku patut luahkannya, 107 00:05:06,140 --> 00:05:08,309 tapi aku takut orang marah kalau aku ceritakan. 108 00:05:08,309 --> 00:05:11,479 - Tak. Biar aku cakap. - Tak. Aku tak suka bergosip. 109 00:05:11,479 --> 00:05:12,772 Lashon hara. 110 00:05:14,482 --> 00:05:15,316 Tentang aku? 111 00:05:15,316 --> 00:05:18,235 Pendapat kau akan berubah kalau rahsia itu tentang kau? 112 00:05:18,235 --> 00:05:19,195 Betulkah? 113 00:05:19,820 --> 00:05:22,031 - Bukan secara langsung, tapi... - Lashon hara. 114 00:05:29,872 --> 00:05:32,458 Oh, Tuhan. Aku tak tahu... 115 00:05:34,293 --> 00:05:36,796 Aku takkan tolong kau pasang mikrofon itu. 116 00:05:36,796 --> 00:05:39,006 Nampak macam aku minta pertolongan kau? 117 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 Rasanya aku boleh buat sendiri. 118 00:05:41,217 --> 00:05:42,593 - Terima kasih. - Kau boleh. 119 00:05:42,593 --> 00:05:46,222 Jangan putus asa. Kalau kau terus cuba, mesti muat. 120 00:05:46,222 --> 00:05:47,973 Bunyinya macam kau muda-muda dulu. 121 00:05:50,851 --> 00:05:53,813 - Mana nak cucuk? - Kenapa Sasha telefon kau? 122 00:05:55,314 --> 00:05:57,400 Biar aku jawab. Bagi sini telefon aku. 123 00:05:57,400 --> 00:05:59,819 - Apa kau buat? - Tak ada apa-apa. Bagi telefon aku. 124 00:05:59,819 --> 00:06:03,197 - Buka pembesar suara. - Bagi sini. Okey. Sudahlah. 125 00:06:04,782 --> 00:06:07,910 Hai, Sasha. Kenapa telefon saya? Kita tak rapat pun. 126 00:06:07,910 --> 00:06:11,038 Okey, saya nak beritahu awak sesuatu. Saya tak biasa simpan rahsia, 127 00:06:11,038 --> 00:06:13,165 tapi saya nak lepaskan diri dari belenggu ini. 128 00:06:13,165 --> 00:06:15,418 - Sekarang tak sesuai, jadi... - Rebecca menipu. 129 00:06:15,418 --> 00:06:17,753 Dia memang tahu dari awal lagi. 130 00:06:17,753 --> 00:06:21,257 Dia kenal awak dan dia nak cari pasal dengan Noah dan Joanne. 131 00:06:21,257 --> 00:06:24,093 Semuanya dusta. Aduhai, leganya rasa. 132 00:06:24,593 --> 00:06:26,804 Itu saja. Jangan beritahu Esther saya yang cakap. 133 00:06:27,304 --> 00:06:28,139 Wah. 134 00:06:28,806 --> 00:06:31,058 Ya Tuhan, kau tak menipu. 135 00:06:31,809 --> 00:06:32,685 Ya. 136 00:06:32,685 --> 00:06:33,769 Aku salah. 137 00:06:34,478 --> 00:06:36,272 Aku salah. Ulang sekali lagi. 138 00:06:37,690 --> 00:06:40,651 Aku kata kau betul dan aku salah. 139 00:06:40,651 --> 00:06:41,944 Aku minta maaf. 140 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 Ya. 141 00:06:46,449 --> 00:06:49,285 - Kita okey? - Kau yang kejam dengan aku, okey? 142 00:06:49,285 --> 00:06:51,704 Kau gelar aku penipu yang terdesak dan menyedihkan. 143 00:06:51,704 --> 00:06:54,748 Ya, tapi permohonan maaf aku tadi dah merangkumi semua itu. 144 00:06:54,748 --> 00:06:55,875 Apa lagi yang kau nak? 145 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 Kau kena melutut dan merayu. 146 00:06:59,253 --> 00:07:02,756 Morgan, aku baru basuh seluar jean ini. Agak ketat kalau aku melutut. 147 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Aku tak peduli. 148 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 Cepatlah. 149 00:07:06,343 --> 00:07:07,636 Okey, perempuan gila. 150 00:07:07,636 --> 00:07:08,596 Terima kasih. 151 00:07:09,138 --> 00:07:11,891 Morgan, aku minta maaf. 152 00:07:13,309 --> 00:07:15,227 Teruknya. Kau boleh cuba lagi. 153 00:07:16,061 --> 00:07:18,731 Okey, aku tahu kita suka menyakitkan hati satu sama lain. 154 00:07:19,899 --> 00:07:23,819 Tapi sebenarnya, kau rakan niaga yang hebat 155 00:07:23,819 --> 00:07:25,905 dan kakak yang baik. 156 00:07:26,489 --> 00:07:28,616 Aku tahu kita jarang sebut, tapi aku sayang kau. 157 00:07:29,366 --> 00:07:30,409 Kau kawan baik aku, 158 00:07:31,243 --> 00:07:32,661 sekarang dan selamanya. 159 00:07:35,331 --> 00:07:36,165 Kahwini aku. 160 00:07:37,458 --> 00:07:38,334 Baiklah. 161 00:07:38,334 --> 00:07:40,461 Biasanya kau yang dianggap paling cantik. 162 00:07:41,045 --> 00:07:43,005 Taklah. Mari sini, si pelik. 163 00:07:43,964 --> 00:07:45,758 - Maafkan aku. - Tak mengapa. 164 00:07:47,927 --> 00:07:50,429 Okey, kita teruskan. 165 00:07:51,013 --> 00:07:54,058 - Kenapa Sasha ada nombor telefon kau? - Kita bincang kemudian. 166 00:07:54,058 --> 00:07:55,768 Okey, persoalannya, 167 00:07:55,768 --> 00:07:57,937 si jalang Rebecca ini cuba kacau hubungan kau? 168 00:07:57,937 --> 00:08:00,606 Ya, semua orang dan mereka berkumpul di bat mitzvah. 169 00:08:01,440 --> 00:08:02,942 Jadi, apa yang kita buat di sini? 170 00:08:04,818 --> 00:08:05,986 Tuan-tuan dan puan-puan, 171 00:08:05,986 --> 00:08:08,864 berikan tepukan kepada bintang majlis, 172 00:08:08,864 --> 00:08:14,620 ratu malam ini, gadis bat mitzvah kita, Miriam! 173 00:08:21,877 --> 00:08:24,421 - Mari sini cucu nenek. - Cantiknya kamu. 174 00:08:25,130 --> 00:08:26,924 Kamu cantik. Nenek bangga dengan kamu. 175 00:08:26,924 --> 00:08:29,593 Gadis yang cantik. Ini dia! Si cantik saya... 176 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 - Saya benci baju ini. - Miri! 177 00:08:31,845 --> 00:08:33,973 Kamu nampak cantik. Tak mengapa. Bangun cepat. 178 00:08:33,973 --> 00:08:38,394 Ya, Miriam! Tahniah. Ayuh, sayang. Kamu cantik. Miri! 179 00:08:38,394 --> 00:08:41,897 Mari kita tolong Miriam kutip epal dan sertai dia di lantai tarian 180 00:08:41,897 --> 00:08:44,567 untuk memulakan parti ini! Ayuh! 181 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 - Tak sangka awak datang. - Ya. 182 00:09:14,054 --> 00:09:15,306 - Hai. - Hai. 183 00:09:15,306 --> 00:09:18,017 Jangan marah saya datang tanpa jemputan. Saya suka DJ. 184 00:09:18,017 --> 00:09:21,562 Lebih ramai lebih meriah. Sudah tentu. Saya gembira kamu berdua dah berbaik. 185 00:09:21,562 --> 00:09:22,688 - Ya. - Ya. 186 00:09:23,188 --> 00:09:27,735 Hei, awak patut tengok Miriam tadi. Dia memang hebat. 187 00:09:27,735 --> 00:09:30,154 Baguslah. Saya tumpang gembira. 188 00:09:30,154 --> 00:09:33,115 - Di sana ada bar terbuka, jadi... - Ya, marilah. 189 00:09:33,866 --> 00:09:35,784 Apa yang berlaku? Saya ingat awak sakit. 190 00:09:35,784 --> 00:09:39,371 Sejujurnya, Noah. Saya cuma berpura-pura. 191 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 Apa? 192 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 Awak? Ya, saya tahu. 193 00:09:42,082 --> 00:09:43,375 - Awak tahu? - Ya. 194 00:09:43,375 --> 00:09:45,628 Aku buang kopi saya! Awak berhutang dengan saya. 195 00:09:45,628 --> 00:09:48,297 Saya yang bayar kopi itu. Awak yang berhutang dengan saya. 196 00:09:49,298 --> 00:09:50,424 Kenapa awak menipu? 197 00:09:53,677 --> 00:09:54,553 Sebab... 198 00:09:57,306 --> 00:09:59,058 Tiada siapa mahu saya di sini, Noah. 199 00:09:59,058 --> 00:10:00,476 Taklah. 200 00:10:01,143 --> 00:10:02,311 Saya nak awak datang. 201 00:10:02,311 --> 00:10:03,646 Saya di sini sekarang 202 00:10:04,146 --> 00:10:05,064 dan saya... 203 00:10:05,856 --> 00:10:09,401 Saya mahu jadi sebahagian daripada dunia awak 204 00:10:09,401 --> 00:10:11,445 sebab saya nak bersama awak. 205 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Ada lagi satu. 206 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Ya? 207 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 Saya nak tukar agama. 208 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 Awak serius? 209 00:10:18,952 --> 00:10:20,913 Noah, saya akan buat apa saja untuk awak. 210 00:10:23,415 --> 00:10:26,418 Tapi untuk awak juga, bukan? Sebab awak nak menganut agama Yahudi. 211 00:10:27,211 --> 00:10:29,296 Ya, dah tentu. 212 00:10:29,296 --> 00:10:31,507 Awak patut mempertimbangkannya. 213 00:10:31,507 --> 00:10:33,592 Betul. Ya, saya ada buat kajian. 214 00:10:33,592 --> 00:10:36,178 Ya dan awak serius dengan perjalanan rohani ini. 215 00:10:36,178 --> 00:10:38,972 - Noah, saya dah setuju, okey? - Baiklah. 216 00:10:38,972 --> 00:10:40,516 Saya sangat teruja. 217 00:10:43,018 --> 00:10:44,687 - Selamat datang. - Terima kasih. 218 00:10:44,687 --> 00:10:46,313 - Helo, Joanne. - Hai. 219 00:10:46,313 --> 00:10:48,232 - Aduhai. Tak sangka awak datang. - Ya. 220 00:10:48,232 --> 00:10:51,193 Awak bawa tetamu tak diundang. 221 00:10:52,695 --> 00:10:53,987 - Mak? - Ya. 222 00:10:53,987 --> 00:10:58,075 Joanne dah buat keputusan dan saya rasa mak akan gembira. 223 00:10:58,075 --> 00:11:01,620 Awak perlu balik awal. Tak apalah. Jaga diri, sayang. 224 00:11:03,789 --> 00:11:04,957 Saya bergurau. 225 00:11:06,834 --> 00:11:08,794 Mak memang kelakar. 226 00:11:09,628 --> 00:11:13,090 Saya nak beritahu mak, kami nak beritahu mak yang Joanne 227 00:11:13,716 --> 00:11:15,134 dah buat keputusan 228 00:11:15,634 --> 00:11:16,677 untuk menukar agamanya. 229 00:11:18,721 --> 00:11:20,597 Mari kita raikan. 230 00:11:20,597 --> 00:11:23,267 Sekejap, saya ambilkan champagne. Saya akan kembali. 231 00:11:25,436 --> 00:11:26,353 Betul. 232 00:11:27,020 --> 00:11:28,731 Saya takkan ke mana-mana. 233 00:11:32,025 --> 00:11:35,696 Saya rasa awak patut ucapkan mazel tov. 234 00:11:36,321 --> 00:11:38,282 Betul tak? Barulah tepat. 235 00:11:38,907 --> 00:11:40,784 MIRIAM, EPAL DAN NEW YORK 236 00:11:53,964 --> 00:11:55,215 Duduk atas kerusi. 237 00:11:55,215 --> 00:11:56,341 Apa? 238 00:11:57,134 --> 00:11:59,178 Duduk atas kerusi. 239 00:12:10,606 --> 00:12:12,232 Betulkah? Ayuh. 240 00:12:17,821 --> 00:12:20,908 MIRIAM BERAKSI DI BROADWAY 241 00:12:20,908 --> 00:12:21,867 Cantik. 242 00:12:24,203 --> 00:12:25,078 Bagus. 243 00:12:27,998 --> 00:12:28,832 Hei, Rebecca. 244 00:12:28,832 --> 00:12:31,710 Hei, Julie. Awak nampak lebih cantik. 245 00:12:31,710 --> 00:12:32,711 Terima kasih. 246 00:12:33,921 --> 00:12:35,422 Kenapa awak di sini? 247 00:12:36,048 --> 00:12:39,551 Sebab saya dijemput selepas saya muncul, jadi... 248 00:12:39,551 --> 00:12:41,345 Dengar, penipuan bodoh awak 249 00:12:41,345 --> 00:12:43,597 merosakkan hubungan saya dengan adik saya, jadi... 250 00:12:43,597 --> 00:12:45,432 Saya tak faham maksud awak. 251 00:12:45,432 --> 00:12:48,310 Jangan tipu saya, okey? Sasha dah beritahu saya. 252 00:12:49,686 --> 00:12:50,646 - Ya. - Alamak. 253 00:12:53,690 --> 00:12:55,984 Awak dah habis baca buku Where the Crawdads Sing? 254 00:12:55,984 --> 00:12:57,194 Tidak. 255 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 Bagus. Kya pembunuhnya, jadi... 256 00:13:05,035 --> 00:13:06,161 Apa yang berlaku? 257 00:13:06,161 --> 00:13:08,914 Awak beritahu Sasha yang saya menipu kakaknya? 258 00:13:08,914 --> 00:13:10,249 Apa? Tidak. 259 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Okey, saya beritahu... 260 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 - Saya beritahu dia. - Oh, Tuhan! 261 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 - Apa yang Sasha buat? - Dia beritahu kakaknya. 262 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Tak mungkin. Mereka bukannya berkawan. 263 00:13:24,304 --> 00:13:25,597 Saya yakin mereka berkawan. 264 00:13:39,862 --> 00:13:42,531 Miriam, kita memang suka berkebun. 265 00:13:42,531 --> 00:13:45,993 Pasta lebih sedap ketika sejuk. Saya sayang awak. 266 00:14:07,306 --> 00:14:09,600 - Miriam, saya pun sayang kamu. - Ya. 267 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 Saya tak kenal kamu, 268 00:14:11,727 --> 00:14:14,897 tapi parti ini antara yang terhebat pernah saya pernah hadiri, jadi... 269 00:14:14,897 --> 00:14:20,193 Kamu semua, terima sajalah betapa kekoknya tahun-tahun ini, okey? 270 00:14:20,193 --> 00:14:22,821 Jangan matang seawal 13 tahun. 271 00:14:22,821 --> 00:14:24,656 - Tidak. - Matanglah ketika usia kami. 272 00:14:24,656 --> 00:14:26,658 - Dua puluh tiga! - Dua puluh tiga! 273 00:14:38,670 --> 00:14:41,924 Okey, kita redakan keadaan sekejap. 274 00:14:41,924 --> 00:14:44,343 Ajaklah teman istimewa anda menari. 275 00:14:44,343 --> 00:14:45,260 - Marilah. - Aku? 276 00:14:45,260 --> 00:14:46,178 Ya. 277 00:14:48,513 --> 00:14:50,599 - Alamak, ada gangguan. - Boleh saya mencelah? 278 00:14:50,599 --> 00:14:52,893 - Ya, sudah tentu. Silakan. - Silakan. 279 00:14:54,394 --> 00:14:55,646 Hei, awak nak menari? 280 00:14:57,064 --> 00:14:58,982 Ya, apa salahnya. Syabas. 281 00:14:58,982 --> 00:15:00,776 - Wah. - Stuart memang berani. 282 00:15:01,485 --> 00:15:02,611 Okey. Wah. 283 00:15:03,445 --> 00:15:05,989 Awak pandai menari. Tak, atas lagi. 284 00:15:06,740 --> 00:15:07,574 Okey. 285 00:15:10,077 --> 00:15:12,788 Saya tak sangka bat mitzvah majlis yang sangat romantik. 286 00:15:13,538 --> 00:15:15,707 Ya. Orang Yahudi banyak kejutan. 287 00:15:15,707 --> 00:15:18,043 Contohnya, awak tahu 288 00:15:18,043 --> 00:15:20,545 apabila tukar agama, awak boleh pilih nama baharu? 289 00:15:20,545 --> 00:15:23,882 Awak tak perlu guna pun tapi seronok juga rasanya. 290 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 Blossom. Saya memang suka nama itu. 291 00:15:26,301 --> 00:15:29,221 Saya patut beritahu awak. Awak kena pilih nama bahasa Ibrani. 292 00:15:29,221 --> 00:15:30,806 - Satu-satunya halangan. - Aduhai. 293 00:15:31,473 --> 00:15:34,059 - Okey. Menarik. Saya akan fikirkan. - Memang menarik. 294 00:15:35,143 --> 00:15:37,521 Saya tak sabar nak bawa awak berjumpa beit din, 295 00:15:37,521 --> 00:15:41,191 buat mikvah, belajar tentang tzedakah. 296 00:15:41,942 --> 00:15:45,570 Saya tahu itu semua perkataan Ibrani, tapi awak akan belajar tak lama lagi. 297 00:15:45,570 --> 00:15:46,488 - Betulkah? - Ya. 298 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 - Saya belajar bahasa baharu? - Saya akan ajar awak. 299 00:15:50,409 --> 00:15:51,576 Awak mesti suka. 300 00:15:51,576 --> 00:15:52,536 Okey. 301 00:15:53,286 --> 00:15:55,455 Maaf. Saya bukan nak bebankan awak. Saya cuma... 302 00:15:56,540 --> 00:15:58,375 Saya gembira dengan kemahuan awak. 303 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 Inilah beshert. 304 00:16:02,295 --> 00:16:03,255 Takdir. 305 00:16:04,297 --> 00:16:05,173 Ya. 306 00:16:07,634 --> 00:16:08,510 Ya. 307 00:16:11,013 --> 00:16:12,389 Miriam. 308 00:16:13,015 --> 00:16:14,182 Meerkat. 309 00:16:14,850 --> 00:16:15,892 Mimi. 310 00:16:16,643 --> 00:16:19,438 Pak cik bangga dengan kamu. Hari ini, kamu dah dewasa. 311 00:16:19,438 --> 00:16:21,273 Walaupun nampak menggerunkan, 312 00:16:21,898 --> 00:16:24,818 tapi sebenarnya hanya melibatkan pembatalan makan malam. 313 00:16:25,944 --> 00:16:29,239 Tapi makna sebenarnya ialah kamu dapat buat keputusan sendiri 314 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 dan tentukan baik dan buruknya. 315 00:16:30,741 --> 00:16:33,368 Pak cik yakin kamu akan buat keputusan yang bijak 316 00:16:33,368 --> 00:16:35,746 kerana pilihan itu menentukan arah hidup kamu. 317 00:16:36,538 --> 00:16:37,664 Jangan risau. 318 00:16:43,545 --> 00:16:45,213 Syabas, Miri. 319 00:16:45,756 --> 00:16:48,508 Okey, semua. Kita akan buat kiddush sekarang. 320 00:17:00,395 --> 00:17:01,271 Rebecca! 321 00:17:01,938 --> 00:17:02,814 Tunggu. 322 00:17:04,316 --> 00:17:05,275 Joanne. 323 00:17:08,111 --> 00:17:08,945 Hai. 324 00:17:11,448 --> 00:17:12,282 Apa? 325 00:17:12,282 --> 00:17:13,200 Saya... 326 00:17:15,160 --> 00:17:17,287 Boleh saya cakap saya terpesona dengan awak? 327 00:17:18,246 --> 00:17:20,624 Walaupun selepas awak menipu, saya memang marah. 328 00:17:20,624 --> 00:17:23,585 Kepala saya tak betul. Hari itu saya sangat runsing. 329 00:17:25,003 --> 00:17:26,713 Seronok juga jadi jahat. 330 00:17:28,215 --> 00:17:29,132 Saya faham. 331 00:17:33,804 --> 00:17:38,266 Saya perlu akui, saya pun terpesona dengan awak. 332 00:17:38,266 --> 00:17:39,392 Awak serius? 333 00:17:40,268 --> 00:17:41,728 Saya tak pernah terfikir pun. 334 00:17:41,728 --> 00:17:43,146 Saya cari awak dalam talian. 335 00:17:43,146 --> 00:17:46,650 Rekod Venmo awak memang teruk. Awak tak patut dedahkan. 336 00:17:46,650 --> 00:17:48,944 Ya, saya tahu. 337 00:17:50,070 --> 00:17:50,904 Awak tahu tak? 338 00:17:50,904 --> 00:17:53,824 Awak bertentangan dengan apa yang dia mahukan 339 00:17:53,824 --> 00:17:55,742 dan saya faham keterujaan itu, 340 00:17:55,742 --> 00:17:58,954 tapi saya tak faham bagaimana semua ini sesuai dengan hidupnya. 341 00:18:00,372 --> 00:18:01,498 Ya... 342 00:18:02,833 --> 00:18:04,000 Memang agak sukar, tapi... 343 00:18:05,502 --> 00:18:06,503 saya nak tukar agama. 344 00:18:06,503 --> 00:18:08,421 Bina beritahu saya. 345 00:18:08,421 --> 00:18:09,881 Ya. Dia teruja? 346 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 - Dia teruja. - Ya. 347 00:18:12,676 --> 00:18:15,720 Ini langkah yang besar, Joanne. 348 00:18:16,304 --> 00:18:17,806 Awak tahu, bersama seorang rabai... 349 00:18:17,806 --> 00:18:21,017 Bukan hanya kerja dia, tapi seluruh hidupnya. 350 00:18:22,018 --> 00:18:24,688 - Apa maksud awak? - Dia mewakili kuil itu. 351 00:18:24,688 --> 00:18:28,316 Awak pun mewakili kuil itu. Orang anggap awak sebagai contoh. 352 00:18:29,151 --> 00:18:30,360 Contoh yang baik? 353 00:18:31,319 --> 00:18:33,071 Banyaknya tekanan. 354 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 Awak nampak sangat takut sekarang. 355 00:18:36,408 --> 00:18:39,703 Tak, patutnya tekanan itu sesuatu yang baik. 356 00:18:39,703 --> 00:18:40,704 Awak faham? 357 00:18:45,041 --> 00:18:50,547 Mungkin awak akan capai impian saya dengan menjadi Pn. Ketua Rabai. 358 00:18:51,923 --> 00:18:52,757 Jadi, 359 00:18:54,134 --> 00:18:55,051 awak menang. 360 00:18:57,721 --> 00:18:59,431 Saya harap itu yang awak nak. 361 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 Stuart. Aduhai! 362 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 Cubaan yang bagus, kawan. Bagi sini. 363 00:19:14,905 --> 00:19:15,906 Air. 364 00:19:16,781 --> 00:19:18,325 Syabas. Saya tahu kamu budak baik. 365 00:19:18,325 --> 00:19:20,076 Ya. Syabas, mulut tempayan. 366 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 - Hai. - Apa kamu... Apa cerita? 367 00:19:23,455 --> 00:19:24,289 Apa cerita? 368 00:19:24,289 --> 00:19:25,749 - Pergi main jauh-jauh. - Hei. 369 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Alamak. 370 00:19:28,543 --> 00:19:30,086 Saya tak suka budak itu. 371 00:19:30,086 --> 00:19:32,339 Dia sangat yakin, tapi saya tak suka dia. 372 00:19:32,339 --> 00:19:33,882 Saya suka bat mitzvah. 373 00:19:34,674 --> 00:19:35,759 Banyak benda percuma. 374 00:19:35,759 --> 00:19:36,676 Ya. 375 00:19:38,845 --> 00:19:40,931 Hei, terima kasih. 376 00:19:41,556 --> 00:19:43,683 Sebab beritahu saya perkara sebenar. 377 00:19:44,267 --> 00:19:46,561 Adik saya takkan bercakap dengan saya lagi, jadi... 378 00:19:46,561 --> 00:19:48,104 Saya gembira dapat membantu. 379 00:19:50,023 --> 00:19:51,858 Dia rasa pelik kita bercakap. 380 00:19:51,858 --> 00:19:54,027 Percayalah, tak pelik. 381 00:19:54,027 --> 00:19:56,738 Okey, jangan cakap tak pelik 382 00:19:56,738 --> 00:19:58,740 sebab kita tahu semua ini memang pelik. 383 00:19:58,740 --> 00:19:59,824 Baiklah. 384 00:19:59,824 --> 00:20:02,494 Mungkin agak pelik, tapi saya suka bercakap dengan awak. 385 00:20:02,494 --> 00:20:03,536 Teruk sangatkah? 386 00:20:04,120 --> 00:20:05,956 Tak. Memang seronok bercakap dengan saya. 387 00:20:05,956 --> 00:20:09,542 - Itu dia. Keyakinan tahap Stuart. - Boleh saya minum? Bagi sini. 388 00:20:13,255 --> 00:20:14,506 Tak ada alkohol. 389 00:20:14,506 --> 00:20:18,009 Ya. Saya dah cakap banyak kali. Saya nak jadi macam Miley Cyrus. 390 00:20:18,009 --> 00:20:19,552 Awak khayal? 391 00:20:19,552 --> 00:20:21,805 - Ya. - Boleh beri saya sedikit? 392 00:20:21,805 --> 00:20:25,100 - Ya. Seratus peratus. Minum. - Minum. 393 00:20:26,518 --> 00:20:29,771 ADIK-BERADIK TAK GUNA 394 00:20:31,940 --> 00:20:34,484 Adik-beradik itu perlu pergi. 395 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 Miriam, apa kamu buat? 396 00:20:41,825 --> 00:20:43,410 - Apa... - Bodoh. 397 00:20:43,410 --> 00:20:46,121 Jangan hukum saya sebab sebut celaka... Maksud saya, bodoh. 398 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 Aduhai. Mak dah tak ada tenaga pun. 399 00:20:51,835 --> 00:20:53,503 Kenapa dengan kamu? 400 00:20:53,503 --> 00:20:56,589 Saya benci bat mitzvah saya! Saya benci tema bodoh ini! 401 00:20:56,589 --> 00:20:58,341 Saya benci gaun bodoh ini! 402 00:20:58,883 --> 00:21:00,093 Semua ini bukan diri saya. 403 00:21:00,635 --> 00:21:01,970 Aduhai. 404 00:21:05,390 --> 00:21:09,227 Sejujurnya, mak tak tahu kenapa mak terlalu sibuk dengan peraturan 405 00:21:09,227 --> 00:21:10,770 sedangkan orang lain tak peduli. 406 00:21:12,230 --> 00:21:14,274 Temanya teruk. Betul cakap kamu. 407 00:21:15,900 --> 00:21:17,277 Gaun ini sangat hodoh. 408 00:21:17,277 --> 00:21:19,029 Saya tahu mak tak suka. 409 00:21:19,029 --> 00:21:20,238 Mak tahu. 410 00:21:20,238 --> 00:21:23,450 Maafkan mak sebab tak dengar keluhan kamu. 411 00:21:23,450 --> 00:21:24,659 Ini hari kamu. 412 00:21:25,660 --> 00:21:26,911 Kita akan perbetulkannya. 413 00:21:27,787 --> 00:21:30,415 Bagi mak gunting itu. Kita nak buat apa? 414 00:21:30,415 --> 00:21:31,666 Ya. 415 00:21:31,666 --> 00:21:33,626 - Nak potong gaun mak? - Ya! 416 00:21:33,626 --> 00:21:34,627 Ayuh. 417 00:21:35,628 --> 00:21:36,838 Rabai Cohen. 418 00:21:39,424 --> 00:21:40,258 Saya setuju. 419 00:21:40,258 --> 00:21:44,596 Saya janji saya akan jadi ketua rabai terbaik di kuil ini. 420 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 Saya akan jadi yang kedua terbaik. 421 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Tidaklah, saya tak rasa terancam pun. 422 00:21:50,101 --> 00:21:52,687 Tapi awak akan lalui proses yang sangat panjang... 423 00:21:52,687 --> 00:21:53,813 Baiklah. Okey. 424 00:21:53,813 --> 00:21:55,940 ...dan saya tak jamin awak akan dapat. 425 00:21:55,940 --> 00:21:59,027 Ahli lembaga yang akan buat keputusan dan mereka sangat cerewet. 426 00:21:59,027 --> 00:22:00,320 Saya faham. 427 00:22:00,945 --> 00:22:02,197 Mereka akan pilih awak. 428 00:22:05,408 --> 00:22:06,618 Siapa sangka? 429 00:22:07,369 --> 00:22:10,538 Dulu saya yang buat bar mitzvah awak, sekarang awak di sini. 430 00:22:11,414 --> 00:22:13,166 Saya. Ya. 431 00:22:15,043 --> 00:22:16,753 - Terima kasih. - Ya. 432 00:22:16,753 --> 00:22:17,796 Terima kasih. 433 00:22:18,546 --> 00:22:19,381 Awak baik. 434 00:22:19,964 --> 00:22:23,718 Makanlah makan gula-gula saya. Saya cuba kawal berat badan. 435 00:22:23,718 --> 00:22:27,972 Saya dah makan sedikit, tapi yang ini selamat. 436 00:22:27,972 --> 00:22:29,724 Okey. Saya faham. 437 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 Terima kasih. 438 00:22:32,060 --> 00:22:33,144 Mazel tov. 439 00:22:38,233 --> 00:22:39,192 Hei! 440 00:22:40,068 --> 00:22:41,903 - Hai. - Saya cari awak tadi. 441 00:22:42,737 --> 00:22:44,239 Saya ada berita penting. 442 00:22:44,239 --> 00:22:45,490 - Okey. - Okey. 443 00:22:46,783 --> 00:22:47,784 Okey. 444 00:22:50,578 --> 00:22:52,038 Saya akan jadi ketua rabai baru. 445 00:22:53,248 --> 00:22:54,416 Oh, Tuhan! 446 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Noah, awak tentu gembira! 447 00:22:57,127 --> 00:22:58,962 Terima kasih. 448 00:22:58,962 --> 00:23:00,171 Awak memang layak! 449 00:23:01,881 --> 00:23:02,757 Terima kasih. 450 00:23:04,217 --> 00:23:06,094 - Awak okey? - Ya. 451 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 Betul? 452 00:23:10,265 --> 00:23:13,476 Saya nak beritahu awak sesuatu dan saya perlu beritahu. 453 00:23:13,476 --> 00:23:14,394 Susahnya. 454 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Saya cintakan awak. 455 00:23:20,024 --> 00:23:21,192 Awak curi dialog saya. 456 00:23:21,192 --> 00:23:22,152 Maafkan saya. 457 00:23:23,570 --> 00:23:24,612 Saya pun cintakan awak. 458 00:23:26,239 --> 00:23:27,866 - Tapi... - Apa? Tak ada tapi. 459 00:23:27,866 --> 00:23:31,286 Tapi sebab saya cintakan awak, 460 00:23:32,745 --> 00:23:34,080 saya tak boleh tukar agama. 461 00:23:35,457 --> 00:23:40,170 Saya belum bersedia dari segala segi yang saya mahu. 462 00:23:40,170 --> 00:23:41,129 Okey. 463 00:23:42,422 --> 00:23:44,215 Tapi sejujurnya, 464 00:23:46,050 --> 00:23:48,011 saya buat untuk awak. 465 00:23:48,595 --> 00:23:51,556 Agama Yahudi penuh dengan keindahan. 466 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 Hati saya belum terbuka lagi. 467 00:23:56,186 --> 00:23:59,564 Saya tak tahu kalau hati saya akan berubah. 468 00:23:59,564 --> 00:24:00,482 Okey. 469 00:24:01,149 --> 00:24:03,818 Okey, kita buat perlahan-lahan. 470 00:24:04,444 --> 00:24:05,695 Kita fikir caranya. 471 00:24:07,030 --> 00:24:09,574 Bagaimana, Noah? 472 00:24:10,575 --> 00:24:13,828 Bagaimana kita nak bersama kalau saya tak tukar agama? 473 00:24:18,958 --> 00:24:20,001 Saya tak tahu. 474 00:24:21,044 --> 00:24:22,003 Tepat sekali. 475 00:24:23,713 --> 00:24:25,673 Saya dah tahu apa yang dipertaruhkan. 476 00:24:27,133 --> 00:24:29,302 Awak nak saya berubah, 477 00:24:29,302 --> 00:24:33,473 tapi saya sendiri tak jamin semua itu akan berlaku. 478 00:24:34,390 --> 00:24:36,976 Kalau saya tersilap walaupun sedikit, 479 00:24:36,976 --> 00:24:38,853 seluruh hidup awak hancur. 480 00:24:40,271 --> 00:24:41,189 Itu... 481 00:24:44,567 --> 00:24:45,944 Tak adil bagi awak. 482 00:24:49,364 --> 00:24:51,616 Awak kata awak cintakan saya. Apa maksud awak? 483 00:24:52,075 --> 00:24:52,909 Saya... 484 00:24:54,911 --> 00:24:56,287 Saya nak ucap selamat tinggal. 485 00:24:56,788 --> 00:24:58,623 - Tak, Joanne. Saya tak... - Noah. 486 00:24:58,623 --> 00:25:01,292 - Jangan pergi. - Awak tak boleh dapat kedua-duanya. 487 00:25:04,963 --> 00:25:06,965 Saya takkan buat awak memilih. 488 00:25:13,304 --> 00:25:14,973 Jangan ikut saya, okey? 489 00:25:16,766 --> 00:25:18,351 Nanti susah saya nak lupakan awak. 490 00:25:48,006 --> 00:25:50,174 - Awak pun dengar? - Syabas. 491 00:25:50,174 --> 00:25:51,593 Saya rasa semua orang... 492 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Terima kasih. 493 00:26:14,324 --> 00:26:18,077 Tengoklah, awak orang penting sekarang. Bos besar. 494 00:26:18,578 --> 00:26:19,704 Dengar sini. 495 00:26:19,704 --> 00:26:22,999 Ayah dah cakap dengan Cohen. Dia kata semuanya berjalan lancar. 496 00:26:23,750 --> 00:26:25,960 Apa pendapat awak? Bagaimana rasanya? 497 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 - Bagaimana rasanya? - Saya tak tahu. 498 00:26:31,674 --> 00:26:33,176 Mungkin saya belum sedar lagi. 499 00:26:33,176 --> 00:26:34,802 Apa maksudnya? 500 00:26:34,802 --> 00:26:37,847 Inilah cita-cita awak. Apa maksud awak? 501 00:26:37,847 --> 00:26:39,641 - Saya tahu. - Cerialah sikit. 502 00:26:40,808 --> 00:26:42,101 Oh, Tuhan! 503 00:26:42,685 --> 00:26:44,562 - Siapa yang buat? - Saya. 504 00:26:45,229 --> 00:26:48,608 - Ilan, saya perlukan awak. - Kita ada masalah. Awak okey? 505 00:26:48,608 --> 00:26:50,026 Baiklah. Mari sini. 506 00:26:50,902 --> 00:26:52,278 Ayah sayang awak. 507 00:26:52,278 --> 00:26:53,488 Oh, Tuhan. 508 00:28:03,349 --> 00:28:08,354 BAS ULANG-ALIK BAT MITZVAH MIRIAM 509 00:28:28,207 --> 00:28:29,333 Saya terlepas bas. 510 00:28:30,001 --> 00:28:31,169 Saya terpaksa berlari. 511 00:28:32,754 --> 00:28:34,422 Saya cakap jangan ikut saya. 512 00:28:35,923 --> 00:28:37,133 Tapi hati awak tak rela. 513 00:28:38,926 --> 00:28:40,428 Jadi, bagaimana caranya? 514 00:28:41,929 --> 00:28:43,181 Betul cakap awak. 515 00:28:43,890 --> 00:28:44,974 Saya kena pilih satu. 516 00:29:59,215 --> 00:30:01,133 Terjemahan sari kata oleh GG