1 00:00:17,810 --> 00:00:21,230 Jeg elsker å kline på ukedager. Det føles som videregående. 2 00:00:21,981 --> 00:00:23,066 Samme her. 3 00:00:24,108 --> 00:00:27,111 Det var en veldig seksuell tid for meg også. 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,156 Til Noah! 5 00:00:32,075 --> 00:00:33,117 Det er meg. 6 00:00:37,955 --> 00:00:38,831 Takk. 7 00:00:42,001 --> 00:00:42,919 Takk. 8 00:00:46,255 --> 00:00:47,882 Melding fra din venn Bina. 9 00:00:47,882 --> 00:00:50,259 - Hun er jenta mi. - Ja. 10 00:00:50,968 --> 00:00:54,514 Så bra at du kommer på bat mitzvaen. Din første. 11 00:00:54,514 --> 00:00:56,265 - Så spennende. - Ja. 12 00:00:56,265 --> 00:00:58,559 Du får møte familien igjen. 13 00:00:59,060 --> 00:01:00,436 Jeg gleder meg. 14 00:01:06,150 --> 00:01:07,735 - Går det bra? - Ja. 15 00:01:07,735 --> 00:01:10,363 Jeg våknet med litt ru hals. 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,240 Det nevnte du ikke. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,869 Herregud. Jeg var ikke sikker, men nå er jeg det. 18 00:01:16,869 --> 00:01:20,498 Jeg blir sånn rett før jeg blir skikkelig syk. 19 00:01:22,291 --> 00:01:25,211 Håper ikke jeg går glipp av bat mitzvaen. 20 00:01:25,211 --> 00:01:27,839 Men jeg gjør nok det. 21 00:01:29,006 --> 00:01:31,175 Å. Ok. 22 00:01:31,676 --> 00:01:34,804 Jeg blir lei meg om du ikke kommer, men om du er syk... 23 00:01:34,804 --> 00:01:36,722 Jeg blir også lei meg. 24 00:01:36,722 --> 00:01:40,726 Du bør ikke drikke kaffe med sår hals. 25 00:01:40,726 --> 00:01:42,145 - Åh... - Ja. 26 00:01:42,145 --> 00:01:43,855 - Ja. - Fordi du er syk. 27 00:01:44,522 --> 00:01:45,606 Smart. 28 00:01:45,606 --> 00:01:48,776 - Så du er egentlig ikke syk? - Selvsagt ikke. 29 00:01:48,776 --> 00:01:51,195 Men jeg skal ikke på bat mitzvaen 30 00:01:51,195 --> 00:01:53,489 etter at moren hvisket en forbannelse. 31 00:01:53,489 --> 00:01:55,491 Har du fortalt Noah hva hun sa? 32 00:01:55,491 --> 00:01:58,661 Jeg kan ikke. Hun er favorittpersonen hans. 33 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 Ja. Det er en kinkig situasjon. 34 00:02:00,746 --> 00:02:05,042 Et det bare fordi du ikke er jøde? Bare... vær jødisk. 35 00:02:05,042 --> 00:02:06,919 Hva er problemet? 36 00:02:06,919 --> 00:02:10,673 Noah spurte faktisk om jeg kunne vurdere å konvertere, 37 00:02:10,673 --> 00:02:12,758 og jeg er åpen for det. 38 00:02:12,758 --> 00:02:15,845 Det er en stor avgjørelse. 39 00:02:15,845 --> 00:02:17,430 Nei, du burde konvertere. 40 00:02:17,430 --> 00:02:21,267 Det er perfekt. Du står jo ikke for noe uansett. 41 00:02:21,267 --> 00:02:23,477 Nei! Hun står for ting. 42 00:02:23,477 --> 00:02:26,230 - Feminisme. Du er en fan, ikke sant? - Ja. 43 00:02:26,230 --> 00:02:28,733 Du betaler aldri på date. 44 00:02:28,733 --> 00:02:31,903 Ja, men hva er forskjellen om du er jøde eller ikke? 45 00:02:31,903 --> 00:02:35,990 Det som utgjør en forskjell er en sexy kjæreste som eier en bolig, 46 00:02:36,490 --> 00:02:38,868 eller at du dør alene, uten bolig. 47 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 - Skjønner du? - Jeg liker Noah. 48 00:02:40,995 --> 00:02:43,247 Og jeg vil være sammen med ham. 49 00:02:43,247 --> 00:02:45,208 Jeg tror jeg kan klare det. 50 00:02:45,208 --> 00:02:48,419 Jeg har gjenoppfunnet meg selv mange ganger. 51 00:02:48,419 --> 00:02:50,588 - Goth på videregående. - Flott bilde. 52 00:02:50,588 --> 00:02:52,924 - Uforglemmelig. - Og lesbisk i et år. 53 00:02:53,549 --> 00:02:55,509 Hva tror dere kreves? 54 00:02:56,719 --> 00:02:58,054 - Vent. - Ok. La oss se. 55 00:02:58,054 --> 00:02:59,222 Jeg tror jeg vet. 56 00:02:59,222 --> 00:03:01,182 - Mer kaffe? - Ja, takk. 57 00:03:01,182 --> 00:03:05,019 - Jødedom for idioter. - Hvordan være jøde? 58 00:03:05,019 --> 00:03:05,937 Mange takk. 59 00:03:05,937 --> 00:03:07,813 Funfact: Jeg er jødisk. 60 00:03:08,397 --> 00:03:09,982 - Ok. Fett. - Å. 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,568 Tror dere han eier boligen sin? 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,028 - Det var et tegn. - Ja. 63 00:03:14,028 --> 00:03:18,824 Du må visst studere i to år og kanskje gå med parykk. 64 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 Hva? 65 00:03:20,701 --> 00:03:22,703 Nei, "Bli jødisk på seks uker". 66 00:03:22,703 --> 00:03:24,372 - Ingen parykker. - Hva? 67 00:03:24,372 --> 00:03:27,625 Hei! Ok, ingen parykk. Jeg tar den. 68 00:03:27,625 --> 00:03:29,085 - Jeg klarte det. - Greit. 69 00:03:29,085 --> 00:03:31,003 - Ja. Flott. - Jeg bør gjøre det. 70 00:03:31,003 --> 00:03:33,589 - Én lunsj, og hun er... jødisk. - Lesbisk. 71 00:03:33,589 --> 00:03:34,548 Jødisk, ja. 72 00:03:34,548 --> 00:03:36,217 Skål for jødisk. 73 00:03:36,217 --> 00:03:37,260 Matzah! 74 00:03:44,809 --> 00:03:46,936 Mamma valgte bat mitzva-temaet, 75 00:03:46,936 --> 00:03:49,563 men "Miriam tar en bit av The Big Apple"? 76 00:03:49,563 --> 00:03:51,399 - Hør her. - Jeg må si det. 77 00:03:51,399 --> 00:03:53,276 - Temaet suger. - Det gjør det. 78 00:03:53,276 --> 00:03:56,862 Og Miriam har en stygg kjole. Men det er ingen vei tilbake. 79 00:03:56,862 --> 00:03:58,906 Det er moren din som betaler. 80 00:03:58,906 --> 00:04:00,741 Klærne gir ikke mening. 81 00:04:00,741 --> 00:04:04,161 Eple pluss pizza pluss jødestjerne? 82 00:04:04,161 --> 00:04:06,205 - Blir det Miriam? - Vet ikke. 83 00:04:06,205 --> 00:04:10,584 Det er så søtt. Herregud. Jeg skjønner. Er lik Miriam. 84 00:04:10,584 --> 00:04:12,461 Hvor er den andre esken? 85 00:04:12,461 --> 00:04:14,005 Jeg tror den er inne. 86 00:04:18,134 --> 00:04:18,968 Hei. 87 00:04:21,178 --> 00:04:24,390 Nervøs for at Rebecca og Joanne skal være i samme rom? 88 00:04:24,390 --> 00:04:25,349 Niks. 89 00:04:26,225 --> 00:04:27,685 Hun kommer ikke. 90 00:04:27,685 --> 00:04:29,770 - Hvorfor ikke? - Syk, påstår hun. 91 00:04:29,770 --> 00:04:33,441 - Hun har vært rar etter brunsjen. - Ja, så klart. 92 00:04:33,441 --> 00:04:36,277 Du kjører i 100 km/t med den lille alven. 93 00:04:36,277 --> 00:04:40,781 Dere har vært sammen i noen måneder, og du snakker om å konvertere. 94 00:04:40,781 --> 00:04:43,200 Ja, jeg skremte henne vel. 95 00:04:43,200 --> 00:04:44,243 Kanskje. 96 00:04:44,243 --> 00:04:48,289 Jeg vet det er altfor tidlig å diskutere dette, 97 00:04:48,289 --> 00:04:49,999 men sannheten er 98 00:04:49,999 --> 00:04:53,627 at vi ikke har en fremtid om hun ikke er åpen for å bli jøde. 99 00:04:54,712 --> 00:04:57,923 Hva synes Morgan om at Joanne blir med i stammen vår? 100 00:04:58,716 --> 00:05:00,634 Vet ikke. De krangler fremdeles. 101 00:05:02,178 --> 00:05:06,140 Jeg har taushetsplikt, men må bare si det 102 00:05:06,140 --> 00:05:08,225 selv om folk vil bli forbannet. 103 00:05:08,225 --> 00:05:11,479 - Nei. Du må la meg si det. - Jeg liker ikke sladder. 104 00:05:11,479 --> 00:05:12,772 Lashon hara. 105 00:05:14,482 --> 00:05:15,316 Noe om meg? 106 00:05:15,316 --> 00:05:18,235 Endrer du mening om sladder hvis det er om deg? 107 00:05:18,235 --> 00:05:19,195 Er det? 108 00:05:19,820 --> 00:05:22,031 - Ikke direkte, men... - Lashon hara. 109 00:05:29,872 --> 00:05:32,458 Herregud. Jeg vet ikke... 110 00:05:34,168 --> 00:05:36,796 Hvis du tror jeg vil hjelpe deg, tar du feil. 111 00:05:36,796 --> 00:05:39,006 Ser det ut som om jeg ber om hjelp? 112 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 Det ser ut som jeg klarer det selv. 113 00:05:41,217 --> 00:05:42,593 Ja, du klarer det. 114 00:05:42,593 --> 00:05:46,222 Hvis du bare fortsetter å presse, passer den til slutt. 115 00:05:46,222 --> 00:05:48,808 Høres ut som deg i tjueårene. 116 00:05:50,851 --> 00:05:53,813 - Hvor er den? - Hvorfor ringer Sasha deg? 117 00:05:54,605 --> 00:05:57,400 La meg ta den. Bare gi den til meg. 118 00:05:57,400 --> 00:05:59,777 - Hva har du gjort? - Ingenting. Få den. 119 00:05:59,777 --> 00:06:03,197 - Sett den på høyttaler. - Ok, det skal jeg. Slutt. 120 00:06:04,782 --> 00:06:07,910 Hei, hvorfor ringer du meg? Vi kjenner ikke hverandre. 121 00:06:07,910 --> 00:06:13,082 Hør, jeg kan ikke holde på hemmeligheter. Du må sette meg fri. 122 00:06:13,082 --> 00:06:15,418 - Det passer dårlig, så... - Rebecca løy. 123 00:06:15,418 --> 00:06:21,257 Hun visste hvem du var hele tiden. Hun ville bare kødde med Noah og Joanne. 124 00:06:21,257 --> 00:06:24,093 Ingenting hun sa var sant. Herregud, så deilig. 125 00:06:24,593 --> 00:06:26,804 Jeg må gå. Ikke si noe til Esther. 126 00:06:27,304 --> 00:06:28,139 Jøss. 127 00:06:28,806 --> 00:06:31,058 Herregud, du snakket sant. 128 00:06:31,600 --> 00:06:32,685 Ja. 129 00:06:32,685 --> 00:06:33,769 Jeg tok feil. 130 00:06:34,478 --> 00:06:36,272 Unnskyld, hva sa du? 131 00:06:37,690 --> 00:06:40,651 Jeg sa at du hadde rett, og at jeg tok feil. 132 00:06:40,651 --> 00:06:41,944 Unnskyld. 133 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 Ja. 134 00:06:46,449 --> 00:06:49,118 - Er vi venner? - Beklager. Du var fæl mot meg. 135 00:06:49,118 --> 00:06:51,704 Du kalte meg en desperat, patetisk løgner. 136 00:06:51,704 --> 00:06:54,748 Jeg vet, men unnskyldningen inkluderte alt det der. 137 00:06:54,748 --> 00:06:56,667 Hva skal jeg si? 138 00:06:56,667 --> 00:06:58,752 Du skal gå ned på kne og trygle. 139 00:06:58,752 --> 00:07:02,756 Morgan, jeg har nettopp vasket jeansen. De er for stramme. 140 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 Blåser jeg i. 141 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 Kom igjen. 142 00:07:06,177 --> 00:07:08,596 - Ok, jeg gjør det, din psyko. - Takk. 143 00:07:09,138 --> 00:07:11,891 Morgan, jeg er lei for det. 144 00:07:12,391 --> 00:07:15,227 Nei, det var dårlig. Prøv hardere. 145 00:07:16,061 --> 00:07:19,815 Vi liker å gi hverandre dritt, ok? 146 00:07:19,815 --> 00:07:23,819 Men sannheten er at du er en fantastisk forretningspartner, 147 00:07:23,819 --> 00:07:28,616 og en enda bedre søster. Vi ikke sier det ikke ofte nok, men jeg elsker deg. 148 00:07:29,366 --> 00:07:32,661 Du er min beste venn, og det vil du alltid være. 149 00:07:35,331 --> 00:07:38,334 - Gift deg med meg. - Gjerne. 150 00:07:38,334 --> 00:07:43,005 - Og mange anser deg for å være den pene. - Det er jeg ikke. Kom hit. 151 00:07:43,964 --> 00:07:45,925 - Jeg er lei for det. - Det går bra. 152 00:07:47,927 --> 00:07:50,429 Ok. La oss sette i gang. 153 00:07:51,013 --> 00:07:55,100 - Hvorfor har Sasha telefonnummeret ditt? - Vi kommer tilbake til det. 154 00:07:55,100 --> 00:07:57,937 Så hurpa Rebecca prøver å splitte dere? 155 00:07:57,937 --> 00:08:00,606 Alle gjør det, og de møtes på bat mitzvaen. 156 00:08:01,524 --> 00:08:03,526 Så hva faen gjør vi her? 157 00:08:04,818 --> 00:08:08,864 Damer og herrer, gi en applaus for den store stjernen, 158 00:08:08,864 --> 00:08:14,620 nattens dronning, bat mitzva-jenta vår, Miriam! 159 00:08:21,877 --> 00:08:24,421 - Kom til bestemoren din. - Du er så vakker. 160 00:08:25,130 --> 00:08:26,924 Du er nydelig. Jeg er stolt. 161 00:08:26,924 --> 00:08:29,593 Nydelig jente. Vær så god! 162 00:08:30,469 --> 00:08:31,845 Jeg hater denne kjolen. 163 00:08:31,845 --> 00:08:33,973 Du ser nydelig ut. Bare reis deg. 164 00:08:33,973 --> 00:08:38,394 Ja, Miriam! Gratulerer. Kom igjen, kjære, du ser fantastisk ut. 165 00:08:38,394 --> 00:08:41,897 Vi plukker opp eplene og blir med ut på dansegulvet 166 00:08:41,897 --> 00:08:44,567 for å få festen i gang! Kom igjen! 167 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 Jeg kan ikke tro at du kom. 168 00:09:14,054 --> 00:09:15,306 - Hei. - Hei. 169 00:09:15,306 --> 00:09:18,017 Håper det er kult at jeg krasjer festen. 170 00:09:18,017 --> 00:09:21,562 Jo flere, jo bedre. Absolutt. Så bra at dere ble venner. 171 00:09:21,562 --> 00:09:22,688 - Ja. - Ja. 172 00:09:23,188 --> 00:09:27,735 Hei, dere skulle ha sett Miriam på gudstjenesten. Hun var fantastisk. 173 00:09:27,735 --> 00:09:30,154 Så kult. Jeg er så glad på hennes vegne. 174 00:09:30,154 --> 00:09:33,115 - Det er åpen bar, så... - Ja, kom. 175 00:09:33,866 --> 00:09:35,784 Jeg trodde du var syk. 176 00:09:35,784 --> 00:09:39,371 Jeg må være ærlig, Noah. Jeg bare latet som. 177 00:09:39,371 --> 00:09:41,874 Hva, du? Jeg skjønte det. 178 00:09:41,874 --> 00:09:43,375 - Skjønte du det? - Ja. 179 00:09:43,375 --> 00:09:45,628 Du kastet kaffen min! Du skylder meg. 180 00:09:45,628 --> 00:09:48,255 Jeg betalte for kaffen. Du skylder meg. 181 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Hvorfor løy du? 182 00:09:53,677 --> 00:09:54,553 Fordi... 183 00:09:57,306 --> 00:10:00,476 - Fordi ingen vil ha meg her, Noah. - Joda. 184 00:10:01,143 --> 00:10:03,562 - Jeg vil ha deg her. - Og jeg er her nå. 185 00:10:04,104 --> 00:10:05,022 Og jeg... 186 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 Jeg har bestemt at jeg vil være en del av din verden 187 00:10:09,401 --> 00:10:11,445 fordi jeg vil være med deg. 188 00:10:12,529 --> 00:10:14,823 - Jeg tok en avgjørelse. - Ja? 189 00:10:15,574 --> 00:10:16,784 Jeg skal konvertere. 190 00:10:17,993 --> 00:10:20,913 - Seriøst? - Noah, jeg gjør alt for deg. 191 00:10:23,415 --> 00:10:26,418 Men også for din egen del? Fordi du vil være jøde. 192 00:10:27,211 --> 00:10:29,296 Ja. Nei, selvsagt. 193 00:10:29,296 --> 00:10:33,592 - Det er viktig at du har tenkt på det. - Ja, jeg har undersøkt litt. 194 00:10:33,592 --> 00:10:36,178 Og du er med på den åndelige reisen. 195 00:10:36,178 --> 00:10:38,931 - Ta et ja som et svar, ok? - Det skal jeg. 196 00:10:38,931 --> 00:10:40,516 Dette er spennende. 197 00:10:43,018 --> 00:10:44,687 Velkommen til stammen. 198 00:10:44,687 --> 00:10:46,313 - Hallo, Joanne. - Hei. 199 00:10:46,313 --> 00:10:48,232 Milde himmel. Du kom. 200 00:10:48,232 --> 00:10:51,193 Og du tok med en uinvitert gjest. 201 00:10:52,695 --> 00:10:53,987 - Mamma? - Ja. 202 00:10:53,987 --> 00:10:58,075 Joanne har tatt en stor avgjørelse som vil gjøre deg glad. 203 00:10:58,075 --> 00:11:01,620 Du må dra allerede. Så synd. Ha det bra, kjære. 204 00:11:03,789 --> 00:11:04,957 Bare tuller. 205 00:11:06,834 --> 00:11:08,794 Jeg er en egentlig veldig morsom. 206 00:11:09,628 --> 00:11:13,090 Det jeg skulle si, det vi skulle fortelle deg, er at Joanne 207 00:11:13,090 --> 00:11:15,551 har bestemt seg 208 00:11:15,551 --> 00:11:16,635 for å konvertere. 209 00:11:18,721 --> 00:11:21,181 Det må vi feire. Du har drikke. 210 00:11:21,181 --> 00:11:23,267 Jeg henter champagne. 211 00:11:25,436 --> 00:11:26,353 Det stemmer. 212 00:11:27,020 --> 00:11:28,731 Jeg skal ingen steder. 213 00:11:32,025 --> 00:11:35,696 Jeg tror ordene du leter etter er mazel tov. 214 00:11:36,321 --> 00:11:38,282 Stemmer det? Det høres riktig ut. 215 00:11:38,907 --> 00:11:40,784 MIRIAM TAR EN BIT AV THE BIG APPLE 216 00:11:53,964 --> 00:11:55,215 Sitt på stolen. 217 00:11:55,215 --> 00:11:56,341 Hva? 218 00:11:57,134 --> 00:11:59,178 Sett deg. 219 00:12:10,606 --> 00:12:12,232 Seriøst? Kutt ut. 220 00:12:20,991 --> 00:12:21,867 Perfekt. 221 00:12:24,203 --> 00:12:25,078 Kjempebra. 222 00:12:27,998 --> 00:12:28,832 Hei, Rebecca. 223 00:12:28,832 --> 00:12:31,710 Hei, Julie. Du har aldri sett bedre ut. 224 00:12:31,710 --> 00:12:32,711 Takk. 225 00:12:33,921 --> 00:12:35,422 Hva gjør du her? 226 00:12:36,048 --> 00:12:39,009 Jeg ble invitert. Etter at jeg kom. 227 00:12:39,009 --> 00:12:43,597 Hør, den dumme løgnen din ødela forholdet mitt til søsteren min, så... 228 00:12:43,597 --> 00:12:45,474 Aner ikke hva du snakker om. 229 00:12:45,474 --> 00:12:48,310 Ikke kødd med meg, ok? Sasha fortalte alt. 230 00:12:49,728 --> 00:12:50,646 - Ja. - Faen. 231 00:12:52,648 --> 00:12:55,984 Forresten, ble du ferdig med Der krepsene synger? 232 00:12:55,984 --> 00:12:57,194 Nei. 233 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 Flott. Kya er morderen, så... 234 00:13:05,035 --> 00:13:06,161 Hva handlet det om? 235 00:13:06,161 --> 00:13:08,914 Sa du til Sasha at jeg løy til den høye? 236 00:13:08,914 --> 00:13:10,249 Hva? Nei. 237 00:13:13,794 --> 00:13:14,628 Ok, jeg sa... 238 00:13:14,628 --> 00:13:16,797 - Jeg nevnte det. - Herregud! 239 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 - Hva gjorde idioten? - Sa det til henne. 240 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Umulig, han kjenner henne ikke. 241 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 Jo, han kjenner henne. 242 00:13:39,862 --> 00:13:42,531 Miriam, vi er plantemor-tvillinger. 243 00:13:42,531 --> 00:13:45,409 Og pasta er best kald. Jeg elsker deg. 244 00:14:07,306 --> 00:14:11,226 - Glad i deg, Miriam. - Og jeg kjenner deg ikke, 245 00:14:11,226 --> 00:14:14,354 men dette er en av de beste festene jeg har vært på. 246 00:14:14,354 --> 00:14:19,651 Og dere, bare omfavn dere hvor pinlige disse årene er, ok? 247 00:14:19,651 --> 00:14:22,821 Man vil ikke peake når man er 13. 248 00:14:22,821 --> 00:14:24,656 Man vil peake i vår alder. 249 00:14:24,656 --> 00:14:26,658 - Tjuetre! - Tjuetre! 250 00:14:38,670 --> 00:14:41,924 Ok, nå tar vi det helt ned. 251 00:14:41,924 --> 00:14:44,343 Spør om din utkårede vil danse. 252 00:14:44,343 --> 00:14:45,260 - Kom. - Jeg? 253 00:14:45,260 --> 00:14:46,178 Ja. 254 00:14:48,513 --> 00:14:50,599 - Oi. Innkommende. - Får jeg? 255 00:14:50,599 --> 00:14:52,768 - Ja, selvsagt. - Gjerne. 256 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 Vil du? 257 00:14:56,063 --> 00:14:58,982 Å. Ja, hvorfor ikke? Bra jobbet. 258 00:14:58,982 --> 00:15:00,692 - Jøss. - Stuart er konge. 259 00:15:01,485 --> 00:15:02,611 Ok. Jøss. 260 00:15:03,445 --> 00:15:07,574 Du kan lede. Nei, høyere. Ok. 261 00:15:10,077 --> 00:15:12,788 Jeg visste ikke at bat mitzva var så romantisk. 262 00:15:13,538 --> 00:15:15,707 Vi jøder er fulle av overraskelser. 263 00:15:15,707 --> 00:15:20,545 For eksempel, visste du at du får velge et nytt navn når du konverterer? 264 00:15:20,545 --> 00:15:23,882 Du trenger ikke bruke det, men det er morsomt å ha. 265 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 Blossom. Jeg har drømt om å hete det. 266 00:15:26,301 --> 00:15:29,054 Beklager. Det må være et hebraisk navn. 267 00:15:29,054 --> 00:15:30,806 - Det er den eneste haken. - Å. 268 00:15:31,473 --> 00:15:34,059 Ok. Spennende. Jeg skal tenke på det. 269 00:15:35,143 --> 00:15:37,521 Gleder meg til du møter en bet din, 270 00:15:37,521 --> 00:15:41,191 besøker en mikve, lærer om tzedakah. 271 00:15:41,942 --> 00:15:45,570 Jeg vet at det er hebraiske ord, du skal lære dem snart. 272 00:15:45,570 --> 00:15:46,488 - Skal jeg? - Ja. 273 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 - Skal jeg lære et nytt språk? - Jeg skal lære deg. 274 00:15:50,409 --> 00:15:52,536 - Du vil elske det. - Ok. 275 00:15:53,286 --> 00:15:56,039 Jeg prøver ikke å overvelde deg. Jeg bare... 276 00:15:56,540 --> 00:16:00,627 Jeg er så glad for at du vil dette. Det er beshert. 277 00:16:02,295 --> 00:16:03,255 Forutbestemt. 278 00:16:04,297 --> 00:16:05,173 Ja. 279 00:16:07,634 --> 00:16:08,510 Ja. 280 00:16:11,013 --> 00:16:12,389 Miriam. 281 00:16:13,015 --> 00:16:14,182 Marekatt. 282 00:16:14,850 --> 00:16:15,892 Mimi. 283 00:16:16,476 --> 00:16:19,438 Jeg er så stolt av deg. I dag er du voksen. 284 00:16:19,438 --> 00:16:21,273 Det kan virke skremmende, 285 00:16:21,898 --> 00:16:24,818 men består egentlig bare av å avlyse middager. 286 00:16:25,944 --> 00:16:29,281 Men det betyr at du endelig får avgjøre selv 287 00:16:29,281 --> 00:16:33,368 hva som er rett og galt. Og jeg stoler på at du ikke tar lett på det, 288 00:16:33,368 --> 00:16:35,746 for det kan forme livet ditt. 289 00:16:36,538 --> 00:16:37,664 Ikke noe press. 290 00:16:43,545 --> 00:16:45,213 Bra jobbet, Miri. 291 00:16:45,756 --> 00:16:48,508 Ok, alle sammen. Nå er det kiddush. 292 00:17:00,395 --> 00:17:01,271 Rebecca! 293 00:17:01,938 --> 00:17:02,814 Vent. 294 00:17:04,316 --> 00:17:05,275 Joanne. 295 00:17:08,111 --> 00:17:08,945 Hei. 296 00:17:11,448 --> 00:17:12,282 Hva? 297 00:17:12,282 --> 00:17:13,200 Jeg... 298 00:17:15,160 --> 00:17:17,287 Jeg må si at jeg er besatt av deg. 299 00:17:18,205 --> 00:17:20,624 Selv etter at du løy, som gjorde meg sint. 300 00:17:20,624 --> 00:17:23,585 Det var uvanlig for meg. Det var en tung dag. 301 00:17:24,795 --> 00:17:26,713 Men det føltes godt å være slem. 302 00:17:28,215 --> 00:17:29,132 Jeg skjønner. 303 00:17:33,804 --> 00:17:38,266 Jeg må innrømme at jeg har vært litt besatt av deg også. 304 00:17:38,266 --> 00:17:39,392 Mener du det? 305 00:17:40,143 --> 00:17:43,146 - Har aldri tenkt på det. - Jeg sjekket deg på nettet. 306 00:17:43,146 --> 00:17:46,650 Venmo-historikken din burde ikke være offentlig. 307 00:17:46,650 --> 00:17:48,944 Jeg vet det. 308 00:17:50,278 --> 00:17:53,698 Du er det motsatte av det han alltid har ønsket seg. 309 00:17:53,698 --> 00:17:55,742 Jeg skjønner at det er spennende, 310 00:17:55,742 --> 00:17:58,954 men forstår ikke hvordan det passer inn i livet hans. 311 00:18:00,372 --> 00:18:01,498 Ja... 312 00:18:02,833 --> 00:18:06,503 Det har vært vanskelig, men... Jeg konverterer. 313 00:18:06,503 --> 00:18:08,421 Ja. Bina sa det. 314 00:18:08,421 --> 00:18:09,881 Var hun oppspilt? 315 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 - Overbegeistret. - Ja. 316 00:18:12,676 --> 00:18:15,720 Det er et... stort steg, Joanne. 317 00:18:16,346 --> 00:18:21,017 Å være sammen med en rabbiner... Det er hele livet hans. 318 00:18:22,018 --> 00:18:24,688 - Hva mener du? - Han representerer tempelet. 319 00:18:24,688 --> 00:18:28,316 Så du representerer tempelet. Du er et forbilde for folk. 320 00:18:29,151 --> 00:18:30,360 Et godt forbilde? 321 00:18:31,319 --> 00:18:33,071 Det er mye press. 322 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 Du ser så redd ut. 323 00:18:36,408 --> 00:18:40,620 Det skal være et positivt press. 324 00:18:45,041 --> 00:18:50,547 Du kommer nok til å leve ut drømmen min om å være fru overrabbiner. 325 00:18:51,923 --> 00:18:52,757 Så, 326 00:18:54,134 --> 00:18:55,051 du vant. 327 00:18:57,721 --> 00:18:59,431 Jeg håper det er det du vil. 328 00:19:09,482 --> 00:19:11,151 Å, Stuart. Gud! 329 00:19:11,151 --> 00:19:12,736 Godt forsøk. Gi meg den. 330 00:19:14,905 --> 00:19:15,906 Det er vann. 331 00:19:16,781 --> 00:19:18,325 Jeg kan stole på deg. 332 00:19:18,325 --> 00:19:20,076 Bra forsøk, jævla snut. 333 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 - Hei. - Hva skjer? 334 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Hva skjer? 335 00:19:24,289 --> 00:19:25,749 Kan du bare gå? 336 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Oi. 337 00:19:28,543 --> 00:19:32,339 Jeg liker ikke den gutten. Han har selvtillit, det skal han ha. 338 00:19:32,339 --> 00:19:35,759 Jeg elsker bat mitzvaer. Det er så mange gratis ting. 339 00:19:35,759 --> 00:19:36,676 Ja. 340 00:19:38,845 --> 00:19:40,931 Du... Takk. 341 00:19:41,556 --> 00:19:46,561 For at du fortalte sannheten. Søsteren min ville ikke snakke med meg igjen. 342 00:19:46,561 --> 00:19:48,104 Glad for å hjelpe. 343 00:19:50,023 --> 00:19:54,027 - Hun sa at det er rart at vi snakker. - Det er ikke rart. 344 00:19:54,027 --> 00:19:58,740 Slutt å si at det ikke er rart når vi begge vet at det er det. 345 00:19:58,740 --> 00:19:59,824 Ok, greit. 346 00:19:59,824 --> 00:20:03,536 Det er kanskje litt rart, men jeg liker å snakke med deg. 347 00:20:04,120 --> 00:20:05,914 Jeg er gøy å snakke med. 348 00:20:05,914 --> 00:20:09,542 - Selvtillit på Stuart-nivå. - Kan jeg få litt av drinken din? 349 00:20:13,255 --> 00:20:14,506 Den er uten alkohol. 350 00:20:14,506 --> 00:20:18,009 Ja. Jeg er jo California-edru. Som Miley Cyrus. 351 00:20:18,009 --> 00:20:19,552 Å. Er du høy? 352 00:20:19,552 --> 00:20:21,805 - Ja. - Kan jeg få litt? 353 00:20:21,805 --> 00:20:24,432 - Ja. Hundre prosent. - Skål. 354 00:20:26,518 --> 00:20:29,771 TAPERSØSKEN 355 00:20:31,940 --> 00:20:34,484 Vi må bli kvitt de jævla søstrene. 356 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 Hva gjør du, Miriam? 357 00:20:41,825 --> 00:20:43,410 - Hva? - Faen. 358 00:20:43,410 --> 00:20:46,121 Ikke gi meg husarrest for å si faen. 359 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 Herregud. Jeg har ikke energi til å bry meg. 360 00:20:51,835 --> 00:20:53,503 Hva skjer med deg? 361 00:20:53,503 --> 00:20:56,589 Jeg hater bat mitzvaen! Jeg hater det dumme temaet! 362 00:20:56,589 --> 00:20:58,341 Jeg hater den teite kjolen! 363 00:20:58,883 --> 00:21:00,051 Dette er ikke meg. 364 00:21:00,635 --> 00:21:01,970 Å, vennen. 365 00:21:05,473 --> 00:21:09,185 Jeg vet ikke hvorfor jeg er så opptatt av å følge reglene 366 00:21:09,185 --> 00:21:10,770 når ingen andre gjør det. 367 00:21:12,230 --> 00:21:14,316 Det er et dårlig tema. Du har rett. 368 00:21:15,984 --> 00:21:19,029 - Og kjolen er fæl. - Jeg visste at du ikke likte den. 369 00:21:19,029 --> 00:21:20,238 Jeg vet det. 370 00:21:20,238 --> 00:21:23,450 Og jeg er så lei meg for at jeg ikke sa noe. 371 00:21:23,450 --> 00:21:24,659 Dette er din dag. 372 00:21:25,660 --> 00:21:26,911 Vi skal fikse dette. 373 00:21:27,787 --> 00:21:30,415 Gi meg den jævla saksen. Hva gjør vi? 374 00:21:30,415 --> 00:21:31,666 Ja. 375 00:21:31,666 --> 00:21:33,626 - Skal jeg klippe min også? - Ja! 376 00:21:33,626 --> 00:21:34,627 Kom an. 377 00:21:35,628 --> 00:21:36,838 Rabbiner Cohen. 378 00:21:39,424 --> 00:21:40,258 Jeg er med. 379 00:21:40,258 --> 00:21:44,596 Jeg skal bli den beste overrabbineren dette tempelet har sett. 380 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 Den nest beste, mener jeg. 381 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Jeg føler meg ikke truet av deg. 382 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 Men du skal gå gjennom en veldig lang prosess, 383 00:21:53,229 --> 00:21:55,940 og jeg kan ikke garantere utfallet. 384 00:21:55,940 --> 00:21:59,027 Styret har siste ord, og de er veldig kresne. 385 00:21:59,027 --> 00:22:00,320 Forstått. 386 00:22:00,945 --> 00:22:02,197 Det blir deg. 387 00:22:05,408 --> 00:22:06,618 Hvem hadde trodd 388 00:22:06,618 --> 00:22:10,538 da jeg holdt din bar mitzva, at det ville ende her? 389 00:22:11,414 --> 00:22:13,166 Jeg trodde det. 390 00:22:15,043 --> 00:22:16,753 - Takk. - Ja. 391 00:22:16,753 --> 00:22:17,796 Takk. 392 00:22:18,546 --> 00:22:19,381 Bra mann. 393 00:22:19,964 --> 00:22:23,718 Og du kan få noen av søtsakene mine, jeg prøver å slanke meg. 394 00:22:23,718 --> 00:22:27,972 Og jeg spiste noen av dem... men disse er trygge. 395 00:22:27,972 --> 00:22:29,724 Ok. Notert. 396 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 Takk. 397 00:22:32,060 --> 00:22:33,144 Mazel tov. 398 00:22:38,233 --> 00:22:39,192 Hei! 399 00:22:40,068 --> 00:22:41,903 - Hei. - Jeg lurte på hvor du dro. 400 00:22:42,737 --> 00:22:44,239 Jeg har store nyheter. 401 00:22:44,239 --> 00:22:45,490 - Ok. - Ok. 402 00:22:46,783 --> 00:22:47,784 Ok. 403 00:22:50,537 --> 00:22:52,038 Jeg blir ny overrabbiner. 404 00:22:53,248 --> 00:22:54,416 Herrefred! 405 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Noah, det er så spennende! 406 00:22:57,127 --> 00:22:58,962 Takk. 407 00:22:58,962 --> 00:23:00,171 Du fortjener det! 408 00:23:01,423 --> 00:23:02,757 Takk. 409 00:23:04,217 --> 00:23:06,094 - Går det bra? - Ja. 410 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 Ja? 411 00:23:10,265 --> 00:23:14,394 Det er noe jeg må fortelle deg. Det er bare vanskelig. 412 00:23:15,103 --> 00:23:16,020 Jeg elsker deg. 413 00:23:20,024 --> 00:23:22,152 - Du stjal replikken min. - Unnskyld. 414 00:23:23,570 --> 00:23:24,779 Jeg elsker deg også. 415 00:23:26,239 --> 00:23:27,866 - Men... - Hva? Ikke noe men. 416 00:23:27,866 --> 00:23:31,286 Men... fordi jeg elsker deg, 417 00:23:32,745 --> 00:23:34,164 kan jeg ikke konvertere. 418 00:23:35,457 --> 00:23:40,170 Jeg er ikke klar. På mange måter vil jeg være det. 419 00:23:40,170 --> 00:23:41,129 Ok. 420 00:23:42,422 --> 00:23:44,215 Men hvis jeg skal være ærlig, 421 00:23:46,050 --> 00:23:48,011 gjorde jeg det bare for deg. 422 00:23:48,595 --> 00:23:51,556 Og det er så mye vakkert ved jødedommen. 423 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 Jeg er bare ikke der ennå. 424 00:23:56,186 --> 00:23:59,564 Og jeg... Jeg vet ikke om jeg blir det. 425 00:23:59,564 --> 00:24:00,482 Ok. 426 00:24:01,149 --> 00:24:03,818 Ok. Vi sakker ned. 427 00:24:04,444 --> 00:24:05,695 Vi finner ut av det. 428 00:24:07,030 --> 00:24:09,491 Hvordan? Hvordan, Noah? 429 00:24:10,575 --> 00:24:13,828 Hvordan skal dette fungere hvis jeg ikke konverterer? 430 00:24:18,958 --> 00:24:20,001 Jeg vet ikke. 431 00:24:21,044 --> 00:24:22,003 Nettopp. 432 00:24:23,588 --> 00:24:25,632 Jeg ser hva som står på spill nå. 433 00:24:27,133 --> 00:24:33,473 Jeg må være noen jeg ikke kan love at jeg kan bli. 434 00:24:34,390 --> 00:24:38,853 Og hvis jeg vakler litt, vil hele livet ditt eksplodere. 435 00:24:40,271 --> 00:24:41,189 Det er... 436 00:24:44,567 --> 00:24:46,694 Det er ikke rettferdig over for deg. 437 00:24:49,364 --> 00:24:51,616 Du sa at du elsker meg. Hva sier du? 438 00:24:51,616 --> 00:24:52,909 Jeg... 439 00:24:54,911 --> 00:24:56,287 Jeg sier farvel. 440 00:24:56,788 --> 00:24:58,498 - Nei, Joanne... - Noah. 441 00:24:58,498 --> 00:25:01,668 - Jeg vil ikke miste deg. - Du kan ikke få begge deler. 442 00:25:04,963 --> 00:25:07,465 Og jeg ville aldri tvunget deg til å velge. 443 00:25:13,304 --> 00:25:14,973 Ikke kom etter meg. 444 00:25:16,766 --> 00:25:18,351 Det gjøre det bare verre. 445 00:25:48,006 --> 00:25:50,174 - Hørte du det? - Det er fantastisk. 446 00:25:50,174 --> 00:25:51,426 Alle har visst... 447 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Så bra. 448 00:26:14,324 --> 00:26:18,077 Se på deg. Dagens mann. Sjefen. 449 00:26:18,578 --> 00:26:22,707 Hør her. Jeg snakket med Cohen. Han sa at alt ser bra ut. 450 00:26:23,750 --> 00:26:25,918 Hva sier du? Hvordan føles det? 451 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 - Hvordan føles det? - Jeg vet ikke. 452 00:26:31,674 --> 00:26:34,802 - Det har ikke gått opp for meg. - Hva snakker du om? 453 00:26:34,802 --> 00:26:37,805 Det er dette du har ønsket. Hva er det du sier? 454 00:26:37,805 --> 00:26:39,641 - Jeg vet. - Kom igjen. 455 00:26:40,808 --> 00:26:42,101 Herrefred! 456 00:26:42,685 --> 00:26:44,562 - Hvem gjorde dette? - Jeg. 457 00:26:44,562 --> 00:26:48,608 - Ilan, jeg trenger deg. - Vi har et problem. Går det bra? 458 00:26:48,608 --> 00:26:50,026 Greit. Kom her. 459 00:26:50,902 --> 00:26:53,488 Jeg elsker denne ungen. 460 00:28:28,207 --> 00:28:30,960 Rakk ikke shuttlebussen. Måtte løpe. 461 00:28:32,754 --> 00:28:34,881 Jeg ba deg om ikke å løpe etter meg. 462 00:28:35,923 --> 00:28:37,133 Du mente det ikke. 463 00:28:38,926 --> 00:28:40,428 Hvordan fungerer dette? 464 00:28:41,929 --> 00:28:44,974 Vel, du hadde rett. Jeg kan ikke få begge deler. 465 00:29:54,210 --> 00:29:59,131 Tekst: Kjetil Almås