1
00:00:17,810 --> 00:00:21,230
Jeg elsker å kline på ukedager.
Det føles som videregående.
2
00:00:21,981 --> 00:00:23,066
Samme her.
3
00:00:24,108 --> 00:00:27,111
Det var
en veldig seksuell tid for meg også.
4
00:00:28,946 --> 00:00:30,156
Til Noah!
5
00:00:32,075 --> 00:00:33,117
Det er meg.
6
00:00:37,955 --> 00:00:38,831
Takk.
7
00:00:42,001 --> 00:00:42,919
Takk.
8
00:00:46,255 --> 00:00:47,882
Melding fra din venn Bina.
9
00:00:47,882 --> 00:00:50,259
- Hun er jenta mi.
- Ja.
10
00:00:50,968 --> 00:00:54,514
Så bra at du kommer
på bat mitzvaen. Din første.
11
00:00:54,514 --> 00:00:56,265
- Så spennende.
- Ja.
12
00:00:56,265 --> 00:00:58,559
Du får møte familien igjen.
13
00:00:59,060 --> 00:01:00,436
Jeg gleder meg.
14
00:01:06,150 --> 00:01:07,735
- Går det bra?
- Ja.
15
00:01:07,735 --> 00:01:10,363
Jeg våknet med litt ru hals.
16
00:01:10,363 --> 00:01:12,240
Det nevnte du ikke.
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,869
Herregud.
Jeg var ikke sikker, men nå er jeg det.
18
00:01:16,869 --> 00:01:20,498
Jeg blir sånn
rett før jeg blir skikkelig syk.
19
00:01:22,291 --> 00:01:25,211
Håper ikke
jeg går glipp av bat mitzvaen.
20
00:01:25,211 --> 00:01:27,839
Men jeg gjør nok det.
21
00:01:29,006 --> 00:01:31,175
Å. Ok.
22
00:01:31,676 --> 00:01:34,804
Jeg blir lei meg om du ikke kommer,
men om du er syk...
23
00:01:34,804 --> 00:01:36,722
Jeg blir også lei meg.
24
00:01:36,722 --> 00:01:40,726
Du bør ikke drikke kaffe med sår hals.
25
00:01:40,726 --> 00:01:42,145
- Åh...
- Ja.
26
00:01:42,145 --> 00:01:43,855
- Ja.
- Fordi du er syk.
27
00:01:44,522 --> 00:01:45,606
Smart.
28
00:01:45,606 --> 00:01:48,776
- Så du er egentlig ikke syk?
- Selvsagt ikke.
29
00:01:48,776 --> 00:01:51,195
Men jeg skal ikke på bat mitzvaen
30
00:01:51,195 --> 00:01:53,489
etter at moren
hvisket en forbannelse.
31
00:01:53,489 --> 00:01:55,491
Har du fortalt Noah hva hun sa?
32
00:01:55,491 --> 00:01:58,661
Jeg kan ikke.
Hun er favorittpersonen hans.
33
00:01:58,661 --> 00:02:00,746
Ja. Det er en kinkig situasjon.
34
00:02:00,746 --> 00:02:05,042
Et det bare fordi du ikke er jøde?
Bare... vær jødisk.
35
00:02:05,042 --> 00:02:06,919
Hva er problemet?
36
00:02:06,919 --> 00:02:10,673
Noah spurte faktisk
om jeg kunne vurdere å konvertere,
37
00:02:10,673 --> 00:02:12,758
og jeg er åpen for det.
38
00:02:12,758 --> 00:02:15,845
Det er en stor avgjørelse.
39
00:02:15,845 --> 00:02:17,430
Nei, du burde konvertere.
40
00:02:17,430 --> 00:02:21,267
Det er perfekt.
Du står jo ikke for noe uansett.
41
00:02:21,267 --> 00:02:23,477
Nei! Hun står for ting.
42
00:02:23,477 --> 00:02:26,230
- Feminisme. Du er en fan, ikke sant?
- Ja.
43
00:02:26,230 --> 00:02:28,733
Du betaler aldri på date.
44
00:02:28,733 --> 00:02:31,903
Ja, men hva er forskjellen
om du er jøde eller ikke?
45
00:02:31,903 --> 00:02:35,990
Det som utgjør en forskjell
er en sexy kjæreste som eier en bolig,
46
00:02:36,490 --> 00:02:38,868
eller at du dør alene, uten bolig.
47
00:02:38,868 --> 00:02:40,995
- Skjønner du?
- Jeg liker Noah.
48
00:02:40,995 --> 00:02:43,247
Og jeg vil være sammen med ham.
49
00:02:43,247 --> 00:02:45,208
Jeg tror jeg kan klare det.
50
00:02:45,208 --> 00:02:48,419
Jeg har gjenoppfunnet meg selv
mange ganger.
51
00:02:48,419 --> 00:02:50,588
- Goth på videregående.
- Flott bilde.
52
00:02:50,588 --> 00:02:52,924
- Uforglemmelig.
- Og lesbisk i et år.
53
00:02:53,549 --> 00:02:55,509
Hva tror dere kreves?
54
00:02:56,719 --> 00:02:58,054
- Vent.
- Ok. La oss se.
55
00:02:58,054 --> 00:02:59,222
Jeg tror jeg vet.
56
00:02:59,222 --> 00:03:01,182
- Mer kaffe?
- Ja, takk.
57
00:03:01,182 --> 00:03:05,019
- Jødedom for idioter.
- Hvordan være jøde?
58
00:03:05,019 --> 00:03:05,937
Mange takk.
59
00:03:05,937 --> 00:03:07,813
Funfact: Jeg er jødisk.
60
00:03:08,397 --> 00:03:09,982
- Ok. Fett.
- Å.
61
00:03:09,982 --> 00:03:12,568
Tror dere han eier boligen sin?
62
00:03:12,568 --> 00:03:14,028
- Det var et tegn.
- Ja.
63
00:03:14,028 --> 00:03:18,824
Du må visst studere i to år
og kanskje gå med parykk.
64
00:03:19,867 --> 00:03:20,701
Hva?
65
00:03:20,701 --> 00:03:22,703
Nei, "Bli jødisk på seks uker".
66
00:03:22,703 --> 00:03:24,372
- Ingen parykker.
- Hva?
67
00:03:24,372 --> 00:03:27,625
Hei! Ok, ingen parykk. Jeg tar den.
68
00:03:27,625 --> 00:03:29,085
- Jeg klarte det.
- Greit.
69
00:03:29,085 --> 00:03:31,003
- Ja. Flott.
- Jeg bør gjøre det.
70
00:03:31,003 --> 00:03:33,589
- Én lunsj, og hun er... jødisk.
- Lesbisk.
71
00:03:33,589 --> 00:03:34,548
Jødisk, ja.
72
00:03:34,548 --> 00:03:36,217
Skål for jødisk.
73
00:03:36,217 --> 00:03:37,260
Matzah!
74
00:03:44,809 --> 00:03:46,936
Mamma valgte
bat mitzva-temaet,
75
00:03:46,936 --> 00:03:49,563
men "Miriam tar en bit
av The Big Apple"?
76
00:03:49,563 --> 00:03:51,399
- Hør her.
- Jeg må si det.
77
00:03:51,399 --> 00:03:53,276
- Temaet suger.
- Det gjør det.
78
00:03:53,276 --> 00:03:56,862
Og Miriam har en stygg kjole.
Men det er ingen vei tilbake.
79
00:03:56,862 --> 00:03:58,906
Det er moren din som betaler.
80
00:03:58,906 --> 00:04:00,741
Klærne gir ikke mening.
81
00:04:00,741 --> 00:04:04,161
Eple pluss pizza pluss jødestjerne?
82
00:04:04,161 --> 00:04:06,205
- Blir det Miriam?
- Vet ikke.
83
00:04:06,205 --> 00:04:10,584
Det er så søtt. Herregud.
Jeg skjønner. Er lik Miriam.
84
00:04:10,584 --> 00:04:12,461
Hvor er den andre esken?
85
00:04:12,461 --> 00:04:14,005
Jeg tror den er inne.
86
00:04:18,134 --> 00:04:18,968
Hei.
87
00:04:21,178 --> 00:04:24,390
Nervøs for at Rebecca og Joanne
skal være i samme rom?
88
00:04:24,390 --> 00:04:25,349
Niks.
89
00:04:26,225 --> 00:04:27,685
Hun kommer ikke.
90
00:04:27,685 --> 00:04:29,770
- Hvorfor ikke?
- Syk, påstår hun.
91
00:04:29,770 --> 00:04:33,441
- Hun har vært rar etter brunsjen.
- Ja, så klart.
92
00:04:33,441 --> 00:04:36,277
Du kjører i 100 km/t med den lille alven.
93
00:04:36,277 --> 00:04:40,781
Dere har vært sammen i noen måneder,
og du snakker om å konvertere.
94
00:04:40,781 --> 00:04:43,200
Ja, jeg skremte henne vel.
95
00:04:43,200 --> 00:04:44,243
Kanskje.
96
00:04:44,243 --> 00:04:48,289
Jeg vet det er altfor tidlig
å diskutere dette,
97
00:04:48,289 --> 00:04:49,999
men sannheten er
98
00:04:49,999 --> 00:04:53,627
at vi ikke har en fremtid
om hun ikke er åpen for å bli jøde.
99
00:04:54,712 --> 00:04:57,923
Hva synes Morgan om
at Joanne blir med i stammen vår?
100
00:04:58,716 --> 00:05:00,634
Vet ikke. De krangler fremdeles.
101
00:05:02,178 --> 00:05:06,140
Jeg har taushetsplikt,
men må bare si det
102
00:05:06,140 --> 00:05:08,225
selv om folk vil bli forbannet.
103
00:05:08,225 --> 00:05:11,479
- Nei. Du må la meg si det.
- Jeg liker ikke sladder.
104
00:05:11,479 --> 00:05:12,772
Lashon hara.
105
00:05:14,482 --> 00:05:15,316
Noe om meg?
106
00:05:15,316 --> 00:05:18,235
Endrer du mening om sladder
hvis det er om deg?
107
00:05:18,235 --> 00:05:19,195
Er det?
108
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
- Ikke direkte, men...
- Lashon hara.
109
00:05:29,872 --> 00:05:32,458
Herregud. Jeg vet ikke...
110
00:05:34,168 --> 00:05:36,796
Hvis du tror jeg vil hjelpe deg,
tar du feil.
111
00:05:36,796 --> 00:05:39,006
Ser det ut som om jeg ber om hjelp?
112
00:05:39,006 --> 00:05:41,217
Det ser ut som jeg klarer det selv.
113
00:05:41,217 --> 00:05:42,593
Ja, du klarer det.
114
00:05:42,593 --> 00:05:46,222
Hvis du bare fortsetter å presse,
passer den til slutt.
115
00:05:46,222 --> 00:05:48,808
Høres ut som deg i tjueårene.
116
00:05:50,851 --> 00:05:53,813
- Hvor er den?
- Hvorfor ringer Sasha deg?
117
00:05:54,605 --> 00:05:57,400
La meg ta den.
Bare gi den til meg.
118
00:05:57,400 --> 00:05:59,777
- Hva har du gjort?
- Ingenting. Få den.
119
00:05:59,777 --> 00:06:03,197
- Sett den på høyttaler.
- Ok, det skal jeg. Slutt.
120
00:06:04,782 --> 00:06:07,910
Hei, hvorfor ringer du meg?
Vi kjenner ikke hverandre.
121
00:06:07,910 --> 00:06:13,082
Hør, jeg kan ikke holde på hemmeligheter.
Du må sette meg fri.
122
00:06:13,082 --> 00:06:15,418
- Det passer dårlig, så...
- Rebecca løy.
123
00:06:15,418 --> 00:06:21,257
Hun visste hvem du var hele tiden.
Hun ville bare kødde med Noah og Joanne.
124
00:06:21,257 --> 00:06:24,093
Ingenting hun sa var sant.
Herregud, så deilig.
125
00:06:24,593 --> 00:06:26,804
Jeg må gå. Ikke si noe til Esther.
126
00:06:27,304 --> 00:06:28,139
Jøss.
127
00:06:28,806 --> 00:06:31,058
Herregud, du snakket sant.
128
00:06:31,600 --> 00:06:32,685
Ja.
129
00:06:32,685 --> 00:06:33,769
Jeg tok feil.
130
00:06:34,478 --> 00:06:36,272
Unnskyld, hva sa du?
131
00:06:37,690 --> 00:06:40,651
Jeg sa at du hadde rett,
og at jeg tok feil.
132
00:06:40,651 --> 00:06:41,944
Unnskyld.
133
00:06:41,944 --> 00:06:42,903
Ja.
134
00:06:46,449 --> 00:06:49,118
- Er vi venner?
- Beklager. Du var fæl mot meg.
135
00:06:49,118 --> 00:06:51,704
Du kalte meg en desperat, patetisk løgner.
136
00:06:51,704 --> 00:06:54,748
Jeg vet, men unnskyldningen
inkluderte alt det der.
137
00:06:54,748 --> 00:06:56,667
Hva skal jeg si?
138
00:06:56,667 --> 00:06:58,752
Du skal gå ned på kne og trygle.
139
00:06:58,752 --> 00:07:02,756
Morgan, jeg har nettopp vasket jeansen.
De er for stramme.
140
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
Blåser jeg i.
141
00:07:04,842 --> 00:07:05,676
Kom igjen.
142
00:07:06,177 --> 00:07:08,596
- Ok, jeg gjør det, din psyko.
- Takk.
143
00:07:09,138 --> 00:07:11,891
Morgan, jeg er lei for det.
144
00:07:12,391 --> 00:07:15,227
Nei, det var dårlig.
Prøv hardere.
145
00:07:16,061 --> 00:07:19,815
Vi liker å gi hverandre dritt, ok?
146
00:07:19,815 --> 00:07:23,819
Men sannheten er
at du er en fantastisk forretningspartner,
147
00:07:23,819 --> 00:07:28,616
og en enda bedre søster. Vi ikke sier
det ikke ofte nok, men jeg elsker deg.
148
00:07:29,366 --> 00:07:32,661
Du er min beste venn,
og det vil du alltid være.
149
00:07:35,331 --> 00:07:38,334
- Gift deg med meg.
- Gjerne.
150
00:07:38,334 --> 00:07:43,005
- Og mange anser deg for å være den pene.
- Det er jeg ikke. Kom hit.
151
00:07:43,964 --> 00:07:45,925
- Jeg er lei for det.
- Det går bra.
152
00:07:47,927 --> 00:07:50,429
Ok. La oss sette i gang.
153
00:07:51,013 --> 00:07:55,100
- Hvorfor har Sasha telefonnummeret ditt?
- Vi kommer tilbake til det.
154
00:07:55,100 --> 00:07:57,937
Så hurpa Rebecca prøver å splitte dere?
155
00:07:57,937 --> 00:08:00,606
Alle gjør det,
og de møtes på bat mitzvaen.
156
00:08:01,524 --> 00:08:03,526
Så hva faen gjør vi her?
157
00:08:04,818 --> 00:08:08,864
Damer og herrer,
gi en applaus for den store stjernen,
158
00:08:08,864 --> 00:08:14,620
nattens dronning,
bat mitzva-jenta vår, Miriam!
159
00:08:21,877 --> 00:08:24,421
- Kom til bestemoren din.
- Du er så vakker.
160
00:08:25,130 --> 00:08:26,924
Du er nydelig. Jeg er stolt.
161
00:08:26,924 --> 00:08:29,593
Nydelig jente. Vær så god!
162
00:08:30,469 --> 00:08:31,845
Jeg hater denne kjolen.
163
00:08:31,845 --> 00:08:33,973
Du ser nydelig ut. Bare reis deg.
164
00:08:33,973 --> 00:08:38,394
Ja, Miriam! Gratulerer.
Kom igjen, kjære, du ser fantastisk ut.
165
00:08:38,394 --> 00:08:41,897
Vi plukker opp eplene
og blir med ut på dansegulvet
166
00:08:41,897 --> 00:08:44,567
for å få festen i gang! Kom igjen!
167
00:09:10,843 --> 00:09:12,761
Jeg kan ikke tro at du kom.
168
00:09:14,054 --> 00:09:15,306
- Hei.
- Hei.
169
00:09:15,306 --> 00:09:18,017
Håper det er kult at jeg krasjer festen.
170
00:09:18,017 --> 00:09:21,562
Jo flere, jo bedre. Absolutt.
Så bra at dere ble venner.
171
00:09:21,562 --> 00:09:22,688
- Ja.
- Ja.
172
00:09:23,188 --> 00:09:27,735
Hei, dere skulle ha sett Miriam
på gudstjenesten. Hun var fantastisk.
173
00:09:27,735 --> 00:09:30,154
Så kult.
Jeg er så glad på hennes vegne.
174
00:09:30,154 --> 00:09:33,115
- Det er åpen bar, så...
- Ja, kom.
175
00:09:33,866 --> 00:09:35,784
Jeg trodde du var syk.
176
00:09:35,784 --> 00:09:39,371
Jeg må være ærlig, Noah.
Jeg bare latet som.
177
00:09:39,371 --> 00:09:41,874
Hva, du? Jeg skjønte det.
178
00:09:41,874 --> 00:09:43,375
- Skjønte du det?
- Ja.
179
00:09:43,375 --> 00:09:45,628
Du kastet kaffen min!
Du skylder meg.
180
00:09:45,628 --> 00:09:48,255
Jeg betalte for kaffen.
Du skylder meg.
181
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
Hvorfor løy du?
182
00:09:53,677 --> 00:09:54,553
Fordi...
183
00:09:57,306 --> 00:10:00,476
- Fordi ingen vil ha meg her, Noah.
- Joda.
184
00:10:01,143 --> 00:10:03,562
- Jeg vil ha deg her.
- Og jeg er her nå.
185
00:10:04,104 --> 00:10:05,022
Og jeg...
186
00:10:05,939 --> 00:10:09,401
Jeg har bestemt at jeg vil være
en del av din verden
187
00:10:09,401 --> 00:10:11,445
fordi jeg vil være med deg.
188
00:10:12,529 --> 00:10:14,823
- Jeg tok en avgjørelse.
- Ja?
189
00:10:15,574 --> 00:10:16,784
Jeg skal konvertere.
190
00:10:17,993 --> 00:10:20,913
- Seriøst?
- Noah, jeg gjør alt for deg.
191
00:10:23,415 --> 00:10:26,418
Men også for din egen del?
Fordi du vil være jøde.
192
00:10:27,211 --> 00:10:29,296
Ja. Nei, selvsagt.
193
00:10:29,296 --> 00:10:33,592
- Det er viktig at du har tenkt på det.
- Ja, jeg har undersøkt litt.
194
00:10:33,592 --> 00:10:36,178
Og du er med på den åndelige reisen.
195
00:10:36,178 --> 00:10:38,931
- Ta et ja som et svar, ok?
- Det skal jeg.
196
00:10:38,931 --> 00:10:40,516
Dette er spennende.
197
00:10:43,018 --> 00:10:44,687
Velkommen til stammen.
198
00:10:44,687 --> 00:10:46,313
- Hallo, Joanne.
- Hei.
199
00:10:46,313 --> 00:10:48,232
Milde himmel. Du kom.
200
00:10:48,232 --> 00:10:51,193
Og du tok med en uinvitert gjest.
201
00:10:52,695 --> 00:10:53,987
- Mamma?
- Ja.
202
00:10:53,987 --> 00:10:58,075
Joanne har tatt en stor avgjørelse
som vil gjøre deg glad.
203
00:10:58,075 --> 00:11:01,620
Du må dra allerede.
Så synd. Ha det bra, kjære.
204
00:11:03,789 --> 00:11:04,957
Bare tuller.
205
00:11:06,834 --> 00:11:08,794
Jeg er en egentlig veldig morsom.
206
00:11:09,628 --> 00:11:13,090
Det jeg skulle si,
det vi skulle fortelle deg, er at Joanne
207
00:11:13,090 --> 00:11:15,551
har bestemt seg
208
00:11:15,551 --> 00:11:16,635
for å konvertere.
209
00:11:18,721 --> 00:11:21,181
Det må vi feire. Du har drikke.
210
00:11:21,181 --> 00:11:23,267
Jeg henter champagne.
211
00:11:25,436 --> 00:11:26,353
Det stemmer.
212
00:11:27,020 --> 00:11:28,731
Jeg skal ingen steder.
213
00:11:32,025 --> 00:11:35,696
Jeg tror ordene du leter etter
er mazel tov.
214
00:11:36,321 --> 00:11:38,282
Stemmer det? Det høres riktig ut.
215
00:11:38,907 --> 00:11:40,784
MIRIAM
TAR EN BIT AV THE BIG APPLE
216
00:11:53,964 --> 00:11:55,215
Sitt på stolen.
217
00:11:55,215 --> 00:11:56,341
Hva?
218
00:11:57,134 --> 00:11:59,178
Sett deg.
219
00:12:10,606 --> 00:12:12,232
Seriøst? Kutt ut.
220
00:12:20,991 --> 00:12:21,867
Perfekt.
221
00:12:24,203 --> 00:12:25,078
Kjempebra.
222
00:12:27,998 --> 00:12:28,832
Hei, Rebecca.
223
00:12:28,832 --> 00:12:31,710
Hei, Julie. Du har aldri sett bedre ut.
224
00:12:31,710 --> 00:12:32,711
Takk.
225
00:12:33,921 --> 00:12:35,422
Hva gjør du her?
226
00:12:36,048 --> 00:12:39,009
Jeg ble invitert. Etter at jeg kom.
227
00:12:39,009 --> 00:12:43,597
Hør, den dumme løgnen din
ødela forholdet mitt til søsteren min, så...
228
00:12:43,597 --> 00:12:45,474
Aner ikke hva du snakker om.
229
00:12:45,474 --> 00:12:48,310
Ikke kødd med meg, ok?
Sasha fortalte alt.
230
00:12:49,728 --> 00:12:50,646
- Ja.
- Faen.
231
00:12:52,648 --> 00:12:55,984
Forresten, ble du ferdig
med Der krepsene synger?
232
00:12:55,984 --> 00:12:57,194
Nei.
233
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
Flott. Kya er morderen, så...
234
00:13:05,035 --> 00:13:06,161
Hva handlet det om?
235
00:13:06,161 --> 00:13:08,914
Sa du til Sasha
at jeg løy til den høye?
236
00:13:08,914 --> 00:13:10,249
Hva? Nei.
237
00:13:13,794 --> 00:13:14,628
Ok, jeg sa...
238
00:13:14,628 --> 00:13:16,797
- Jeg nevnte det.
- Herregud!
239
00:13:17,422 --> 00:13:19,758
- Hva gjorde idioten?
- Sa det til henne.
240
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Umulig, han kjenner henne ikke.
241
00:13:23,595 --> 00:13:25,597
Jo, han kjenner henne.
242
00:13:39,862 --> 00:13:42,531
Miriam, vi er plantemor-tvillinger.
243
00:13:42,531 --> 00:13:45,409
Og pasta er best kald. Jeg elsker deg.
244
00:14:07,306 --> 00:14:11,226
- Glad i deg, Miriam.
- Og jeg kjenner deg ikke,
245
00:14:11,226 --> 00:14:14,354
men dette er en av
de beste festene jeg har vært på.
246
00:14:14,354 --> 00:14:19,651
Og dere, bare omfavn dere
hvor pinlige disse årene er, ok?
247
00:14:19,651 --> 00:14:22,821
Man vil ikke peake når man er 13.
248
00:14:22,821 --> 00:14:24,656
Man vil peake i vår alder.
249
00:14:24,656 --> 00:14:26,658
- Tjuetre!
- Tjuetre!
250
00:14:38,670 --> 00:14:41,924
Ok, nå tar vi det helt ned.
251
00:14:41,924 --> 00:14:44,343
Spør om din utkårede vil danse.
252
00:14:44,343 --> 00:14:45,260
- Kom.
- Jeg?
253
00:14:45,260 --> 00:14:46,178
Ja.
254
00:14:48,513 --> 00:14:50,599
- Oi. Innkommende.
- Får jeg?
255
00:14:50,599 --> 00:14:52,768
- Ja, selvsagt.
- Gjerne.
256
00:14:54,394 --> 00:14:55,520
Vil du?
257
00:14:56,063 --> 00:14:58,982
Å. Ja, hvorfor ikke? Bra jobbet.
258
00:14:58,982 --> 00:15:00,692
- Jøss.
- Stuart er konge.
259
00:15:01,485 --> 00:15:02,611
Ok. Jøss.
260
00:15:03,445 --> 00:15:07,574
Du kan lede. Nei, høyere. Ok.
261
00:15:10,077 --> 00:15:12,788
Jeg visste ikke
at bat mitzva var så romantisk.
262
00:15:13,538 --> 00:15:15,707
Vi jøder er fulle av overraskelser.
263
00:15:15,707 --> 00:15:20,545
For eksempel, visste du at du får velge
et nytt navn når du konverterer?
264
00:15:20,545 --> 00:15:23,882
Du trenger ikke bruke det,
men det er morsomt å ha.
265
00:15:23,882 --> 00:15:26,301
Blossom.
Jeg har drømt om å hete det.
266
00:15:26,301 --> 00:15:29,054
Beklager. Det må være et hebraisk navn.
267
00:15:29,054 --> 00:15:30,806
- Det er den eneste haken.
- Å.
268
00:15:31,473 --> 00:15:34,059
Ok. Spennende. Jeg skal tenke på det.
269
00:15:35,143 --> 00:15:37,521
Gleder meg til du møter en bet din,
270
00:15:37,521 --> 00:15:41,191
besøker en mikve, lærer om tzedakah.
271
00:15:41,942 --> 00:15:45,570
Jeg vet at det er hebraiske ord,
du skal lære dem snart.
272
00:15:45,570 --> 00:15:46,488
- Skal jeg?
- Ja.
273
00:15:46,488 --> 00:15:49,658
- Skal jeg lære et nytt språk?
- Jeg skal lære deg.
274
00:15:50,409 --> 00:15:52,536
- Du vil elske det.
- Ok.
275
00:15:53,286 --> 00:15:56,039
Jeg prøver ikke å overvelde deg. Jeg bare...
276
00:15:56,540 --> 00:16:00,627
Jeg er så glad for at du vil dette.
Det er beshert.
277
00:16:02,295 --> 00:16:03,255
Forutbestemt.
278
00:16:04,297 --> 00:16:05,173
Ja.
279
00:16:07,634 --> 00:16:08,510
Ja.
280
00:16:11,013 --> 00:16:12,389
Miriam.
281
00:16:13,015 --> 00:16:14,182
Marekatt.
282
00:16:14,850 --> 00:16:15,892
Mimi.
283
00:16:16,476 --> 00:16:19,438
Jeg er så stolt av deg.
I dag er du voksen.
284
00:16:19,438 --> 00:16:21,273
Det kan virke skremmende,
285
00:16:21,898 --> 00:16:24,818
men består egentlig bare av
å avlyse middager.
286
00:16:25,944 --> 00:16:29,281
Men det betyr at du
endelig får avgjøre selv
287
00:16:29,281 --> 00:16:33,368
hva som er rett og galt. Og jeg stoler på
at du ikke tar lett på det,
288
00:16:33,368 --> 00:16:35,746
for det kan forme livet ditt.
289
00:16:36,538 --> 00:16:37,664
Ikke noe press.
290
00:16:43,545 --> 00:16:45,213
Bra jobbet, Miri.
291
00:16:45,756 --> 00:16:48,508
Ok, alle sammen.
Nå er det kiddush.
292
00:17:00,395 --> 00:17:01,271
Rebecca!
293
00:17:01,938 --> 00:17:02,814
Vent.
294
00:17:04,316 --> 00:17:05,275
Joanne.
295
00:17:08,111 --> 00:17:08,945
Hei.
296
00:17:11,448 --> 00:17:12,282
Hva?
297
00:17:12,282 --> 00:17:13,200
Jeg...
298
00:17:15,160 --> 00:17:17,287
Jeg må si at jeg er besatt av deg.
299
00:17:18,205 --> 00:17:20,624
Selv etter at du løy,
som gjorde meg sint.
300
00:17:20,624 --> 00:17:23,585
Det var uvanlig for meg.
Det var en tung dag.
301
00:17:24,795 --> 00:17:26,713
Men det føltes godt å være slem.
302
00:17:28,215 --> 00:17:29,132
Jeg skjønner.
303
00:17:33,804 --> 00:17:38,266
Jeg må innrømme at jeg har
vært litt besatt av deg også.
304
00:17:38,266 --> 00:17:39,392
Mener du det?
305
00:17:40,143 --> 00:17:43,146
- Har aldri tenkt på det.
- Jeg sjekket deg på nettet.
306
00:17:43,146 --> 00:17:46,650
Venmo-historikken din
burde ikke være offentlig.
307
00:17:46,650 --> 00:17:48,944
Jeg vet det.
308
00:17:50,278 --> 00:17:53,698
Du er det motsatte
av det han alltid har ønsket seg.
309
00:17:53,698 --> 00:17:55,742
Jeg skjønner at det er spennende,
310
00:17:55,742 --> 00:17:58,954
men forstår ikke
hvordan det passer inn i livet hans.
311
00:18:00,372 --> 00:18:01,498
Ja...
312
00:18:02,833 --> 00:18:06,503
Det har vært vanskelig, men...
Jeg konverterer.
313
00:18:06,503 --> 00:18:08,421
Ja. Bina sa det.
314
00:18:08,421 --> 00:18:09,881
Var hun oppspilt?
315
00:18:09,881 --> 00:18:11,424
- Overbegeistret.
- Ja.
316
00:18:12,676 --> 00:18:15,720
Det er et... stort steg, Joanne.
317
00:18:16,346 --> 00:18:21,017
Å være sammen med en rabbiner...
Det er hele livet hans.
318
00:18:22,018 --> 00:18:24,688
- Hva mener du?
- Han representerer tempelet.
319
00:18:24,688 --> 00:18:28,316
Så du representerer tempelet.
Du er et forbilde for folk.
320
00:18:29,151 --> 00:18:30,360
Et godt forbilde?
321
00:18:31,319 --> 00:18:33,071
Det er mye press.
322
00:18:34,656 --> 00:18:36,408
Du ser så redd ut.
323
00:18:36,408 --> 00:18:40,620
Det skal være et positivt press.
324
00:18:45,041 --> 00:18:50,547
Du kommer nok til å leve ut drømmen min
om å være fru overrabbiner.
325
00:18:51,923 --> 00:18:52,757
Så,
326
00:18:54,134 --> 00:18:55,051
du vant.
327
00:18:57,721 --> 00:18:59,431
Jeg håper det er det du vil.
328
00:19:09,482 --> 00:19:11,151
Å, Stuart. Gud!
329
00:19:11,151 --> 00:19:12,736
Godt forsøk. Gi meg den.
330
00:19:14,905 --> 00:19:15,906
Det er vann.
331
00:19:16,781 --> 00:19:18,325
Jeg kan stole på deg.
332
00:19:18,325 --> 00:19:20,076
Bra forsøk, jævla snut.
333
00:19:20,660 --> 00:19:22,954
- Hei.
- Hva skjer?
334
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Hva skjer?
335
00:19:24,289 --> 00:19:25,749
Kan du bare gå?
336
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Oi.
337
00:19:28,543 --> 00:19:32,339
Jeg liker ikke den gutten.
Han har selvtillit, det skal han ha.
338
00:19:32,339 --> 00:19:35,759
Jeg elsker bat mitzvaer.
Det er så mange gratis ting.
339
00:19:35,759 --> 00:19:36,676
Ja.
340
00:19:38,845 --> 00:19:40,931
Du... Takk.
341
00:19:41,556 --> 00:19:46,561
For at du fortalte sannheten. Søsteren min
ville ikke snakke med meg igjen.
342
00:19:46,561 --> 00:19:48,104
Glad for å hjelpe.
343
00:19:50,023 --> 00:19:54,027
- Hun sa at det er rart at vi snakker.
- Det er ikke rart.
344
00:19:54,027 --> 00:19:58,740
Slutt å si at det ikke er rart
når vi begge vet at det er det.
345
00:19:58,740 --> 00:19:59,824
Ok, greit.
346
00:19:59,824 --> 00:20:03,536
Det er kanskje litt rart,
men jeg liker å snakke med deg.
347
00:20:04,120 --> 00:20:05,914
Jeg er gøy å snakke med.
348
00:20:05,914 --> 00:20:09,542
- Selvtillit på Stuart-nivå.
- Kan jeg få litt av drinken din?
349
00:20:13,255 --> 00:20:14,506
Den er uten alkohol.
350
00:20:14,506 --> 00:20:18,009
Ja. Jeg er jo California-edru.
Som Miley Cyrus.
351
00:20:18,009 --> 00:20:19,552
Å. Er du høy?
352
00:20:19,552 --> 00:20:21,805
- Ja.
- Kan jeg få litt?
353
00:20:21,805 --> 00:20:24,432
- Ja. Hundre prosent.
- Skål.
354
00:20:26,518 --> 00:20:29,771
TAPERSØSKEN
355
00:20:31,940 --> 00:20:34,484
Vi må bli kvitt de jævla søstrene.
356
00:20:40,282 --> 00:20:41,825
Hva gjør du, Miriam?
357
00:20:41,825 --> 00:20:43,410
- Hva?
- Faen.
358
00:20:43,410 --> 00:20:46,121
Ikke gi meg husarrest for å si faen.
359
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
Herregud.
Jeg har ikke energi til å bry meg.
360
00:20:51,835 --> 00:20:53,503
Hva skjer med deg?
361
00:20:53,503 --> 00:20:56,589
Jeg hater bat mitzvaen!
Jeg hater det dumme temaet!
362
00:20:56,589 --> 00:20:58,341
Jeg hater den teite kjolen!
363
00:20:58,883 --> 00:21:00,051
Dette er ikke meg.
364
00:21:00,635 --> 00:21:01,970
Å, vennen.
365
00:21:05,473 --> 00:21:09,185
Jeg vet ikke hvorfor
jeg er så opptatt av å følge reglene
366
00:21:09,185 --> 00:21:10,770
når ingen andre gjør det.
367
00:21:12,230 --> 00:21:14,316
Det er et dårlig tema. Du har rett.
368
00:21:15,984 --> 00:21:19,029
- Og kjolen er fæl.
- Jeg visste at du ikke likte den.
369
00:21:19,029 --> 00:21:20,238
Jeg vet det.
370
00:21:20,238 --> 00:21:23,450
Og jeg er så lei meg
for at jeg ikke sa noe.
371
00:21:23,450 --> 00:21:24,659
Dette er din dag.
372
00:21:25,660 --> 00:21:26,911
Vi skal fikse dette.
373
00:21:27,787 --> 00:21:30,415
Gi meg den jævla saksen.
Hva gjør vi?
374
00:21:30,415 --> 00:21:31,666
Ja.
375
00:21:31,666 --> 00:21:33,626
- Skal jeg klippe min også?
- Ja!
376
00:21:33,626 --> 00:21:34,627
Kom an.
377
00:21:35,628 --> 00:21:36,838
Rabbiner Cohen.
378
00:21:39,424 --> 00:21:40,258
Jeg er med.
379
00:21:40,258 --> 00:21:44,596
Jeg skal bli den beste overrabbineren
dette tempelet har sett.
380
00:21:45,305 --> 00:21:47,140
Den nest beste, mener jeg.
381
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Jeg føler meg ikke truet av deg.
382
00:21:50,101 --> 00:21:53,229
Men du skal gå gjennom
en veldig lang prosess,
383
00:21:53,229 --> 00:21:55,940
og jeg kan ikke garantere utfallet.
384
00:21:55,940 --> 00:21:59,027
Styret har siste ord,
og de er veldig kresne.
385
00:21:59,027 --> 00:22:00,320
Forstått.
386
00:22:00,945 --> 00:22:02,197
Det blir deg.
387
00:22:05,408 --> 00:22:06,618
Hvem hadde trodd
388
00:22:06,618 --> 00:22:10,538
da jeg holdt din bar mitzva,
at det ville ende her?
389
00:22:11,414 --> 00:22:13,166
Jeg trodde det.
390
00:22:15,043 --> 00:22:16,753
- Takk.
- Ja.
391
00:22:16,753 --> 00:22:17,796
Takk.
392
00:22:18,546 --> 00:22:19,381
Bra mann.
393
00:22:19,964 --> 00:22:23,718
Og du kan få noen av søtsakene mine,
jeg prøver å slanke meg.
394
00:22:23,718 --> 00:22:27,972
Og jeg spiste noen av dem...
men disse er trygge.
395
00:22:27,972 --> 00:22:29,724
Ok. Notert.
396
00:22:29,724 --> 00:22:30,725
Takk.
397
00:22:32,060 --> 00:22:33,144
Mazel tov.
398
00:22:38,233 --> 00:22:39,192
Hei!
399
00:22:40,068 --> 00:22:41,903
- Hei.
- Jeg lurte på hvor du dro.
400
00:22:42,737 --> 00:22:44,239
Jeg har store nyheter.
401
00:22:44,239 --> 00:22:45,490
- Ok.
- Ok.
402
00:22:46,783 --> 00:22:47,784
Ok.
403
00:22:50,537 --> 00:22:52,038
Jeg blir ny overrabbiner.
404
00:22:53,248 --> 00:22:54,416
Herrefred!
405
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
Noah, det er så spennende!
406
00:22:57,127 --> 00:22:58,962
Takk.
407
00:22:58,962 --> 00:23:00,171
Du fortjener det!
408
00:23:01,423 --> 00:23:02,757
Takk.
409
00:23:04,217 --> 00:23:06,094
- Går det bra?
- Ja.
410
00:23:06,094 --> 00:23:07,011
Ja?
411
00:23:10,265 --> 00:23:14,394
Det er noe jeg må fortelle deg.
Det er bare vanskelig.
412
00:23:15,103 --> 00:23:16,020
Jeg elsker deg.
413
00:23:20,024 --> 00:23:22,152
- Du stjal replikken min.
- Unnskyld.
414
00:23:23,570 --> 00:23:24,779
Jeg elsker deg også.
415
00:23:26,239 --> 00:23:27,866
- Men...
- Hva? Ikke noe men.
416
00:23:27,866 --> 00:23:31,286
Men... fordi jeg elsker deg,
417
00:23:32,745 --> 00:23:34,164
kan jeg ikke konvertere.
418
00:23:35,457 --> 00:23:40,170
Jeg er ikke klar.
På mange måter vil jeg være det.
419
00:23:40,170 --> 00:23:41,129
Ok.
420
00:23:42,422 --> 00:23:44,215
Men hvis jeg skal være ærlig,
421
00:23:46,050 --> 00:23:48,011
gjorde jeg det bare for deg.
422
00:23:48,595 --> 00:23:51,556
Og det er så mye vakkert
ved jødedommen.
423
00:23:52,515 --> 00:23:55,685
Jeg er bare ikke der ennå.
424
00:23:56,186 --> 00:23:59,564
Og jeg... Jeg vet ikke om jeg blir det.
425
00:23:59,564 --> 00:24:00,482
Ok.
426
00:24:01,149 --> 00:24:03,818
Ok. Vi sakker ned.
427
00:24:04,444 --> 00:24:05,695
Vi finner ut av det.
428
00:24:07,030 --> 00:24:09,491
Hvordan? Hvordan, Noah?
429
00:24:10,575 --> 00:24:13,828
Hvordan skal dette fungere
hvis jeg ikke konverterer?
430
00:24:18,958 --> 00:24:20,001
Jeg vet ikke.
431
00:24:21,044 --> 00:24:22,003
Nettopp.
432
00:24:23,588 --> 00:24:25,632
Jeg ser hva som står på spill nå.
433
00:24:27,133 --> 00:24:33,473
Jeg må være noen
jeg ikke kan love at jeg kan bli.
434
00:24:34,390 --> 00:24:38,853
Og hvis jeg vakler litt,
vil hele livet ditt eksplodere.
435
00:24:40,271 --> 00:24:41,189
Det er...
436
00:24:44,567 --> 00:24:46,694
Det er ikke rettferdig over for deg.
437
00:24:49,364 --> 00:24:51,616
Du sa at du elsker meg.
Hva sier du?
438
00:24:51,616 --> 00:24:52,909
Jeg...
439
00:24:54,911 --> 00:24:56,287
Jeg sier farvel.
440
00:24:56,788 --> 00:24:58,498
- Nei, Joanne...
- Noah.
441
00:24:58,498 --> 00:25:01,668
- Jeg vil ikke miste deg.
- Du kan ikke få begge deler.
442
00:25:04,963 --> 00:25:07,465
Og jeg ville aldri
tvunget deg til å velge.
443
00:25:13,304 --> 00:25:14,973
Ikke kom etter meg.
444
00:25:16,766 --> 00:25:18,351
Det gjøre det bare verre.
445
00:25:48,006 --> 00:25:50,174
- Hørte du det?
- Det er fantastisk.
446
00:25:50,174 --> 00:25:51,426
Alle har visst...
447
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Så bra.
448
00:26:14,324 --> 00:26:18,077
Se på deg.
Dagens mann. Sjefen.
449
00:26:18,578 --> 00:26:22,707
Hør her. Jeg snakket med Cohen.
Han sa at alt ser bra ut.
450
00:26:23,750 --> 00:26:25,918
Hva sier du?
Hvordan føles det?
451
00:26:28,004 --> 00:26:30,506
- Hvordan føles det?
- Jeg vet ikke.
452
00:26:31,674 --> 00:26:34,802
- Det har ikke gått opp for meg.
- Hva snakker du om?
453
00:26:34,802 --> 00:26:37,805
Det er dette du har ønsket.
Hva er det du sier?
454
00:26:37,805 --> 00:26:39,641
- Jeg vet.
- Kom igjen.
455
00:26:40,808 --> 00:26:42,101
Herrefred!
456
00:26:42,685 --> 00:26:44,562
- Hvem gjorde dette?
- Jeg.
457
00:26:44,562 --> 00:26:48,608
- Ilan, jeg trenger deg.
- Vi har et problem. Går det bra?
458
00:26:48,608 --> 00:26:50,026
Greit. Kom her.
459
00:26:50,902 --> 00:26:53,488
Jeg elsker denne ungen.
460
00:28:28,207 --> 00:28:30,960
Rakk ikke shuttlebussen. Måtte løpe.
461
00:28:32,754 --> 00:28:34,881
Jeg ba deg om ikke å løpe etter meg.
462
00:28:35,923 --> 00:28:37,133
Du mente det ikke.
463
00:28:38,926 --> 00:28:40,428
Hvordan fungerer dette?
464
00:28:41,929 --> 00:28:44,974
Vel, du hadde rett.
Jeg kan ikke få begge deler.
465
00:29:54,210 --> 00:29:59,131
Tekst: Kjetil Almås