1 00:00:32,615 --> 00:00:33,450 嘿 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 嗨 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,418 你這樣穿很好看 4 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 謝謝,你也是 5 00:01:03,897 --> 00:01:08,818 《天作不和的我們》 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 我受不了我們之間這麼緊繃 7 00:01:19,079 --> 00:01:20,121 對,很糟糕 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 -那你怎麼什麼都不說? -那你怎麼不說? 9 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 我剛說了 10 00:01:24,501 --> 00:01:27,796 -你要我離開嗎? -什麼?不要,那樣好惡劣 11 00:01:29,255 --> 00:01:31,049 你想談談嗎? 12 00:01:32,592 --> 00:01:36,763 摩根會殺了我 如果這場派對不是完全聚焦在她身上 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 那就先不談,我們可以放一邊… 14 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 -不要那樣說 -我沒打算那樣說 15 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 我是打算說「放一邊」 16 00:01:45,605 --> 00:01:46,773 那我們該怎麼辦? 17 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 裝作沒事 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 笑一個? 19 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 謝謝 20 00:02:05,708 --> 00:02:08,002 看我! 21 00:02:13,675 --> 00:02:16,094 -嘿,謝謝你們來 -安迪 22 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 -我要去… -嗨! 23 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 -嘿! -嗨!你穿白色的 24 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 這是我們鬧翻時買的,表達我該說的 25 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 沒有別的選擇 26 00:02:22,892 --> 00:02:24,310 -有意思 -摩根! 27 00:02:24,394 --> 00:02:28,022 恭喜,你打扮得好美 好高興我們來了 28 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 這個訂婚派對很棒 29 00:02:29,899 --> 00:02:32,318 好,冷靜,幫我拍張照片,好 30 00:02:32,819 --> 00:02:35,196 -好,哦耶! -要拍橫的還是直的? 31 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 -這樣好了,等等 -耶 32 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 -好 -不,這樣好了 33 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 哦,你們在拍合照 我們也來湊一腳,耶 34 00:02:42,328 --> 00:02:44,122 -好,拍到了 -我想我們拍到了 35 00:02:44,205 --> 00:02:45,540 不,我不覺得有拍到 36 00:02:45,623 --> 00:02:48,668 -嘿,老弟 -哦,這個派對很讚 37 00:02:54,549 --> 00:02:56,718 我真的很喜歡你這件洋裝 38 00:02:56,801 --> 00:02:59,554 對,不該穿白色 但這件洋裝真的很好看 39 00:02:59,637 --> 00:03:01,097 -謝謝 -對 40 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 -我要去喝一杯 -好 41 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 好 42 00:03:09,772 --> 00:03:11,608 你幹麼笑得這麼不自然? 43 00:03:11,691 --> 00:03:15,153 你的表情真的很不自然 44 00:03:15,653 --> 00:03:17,363 我不覺得我笑得很不自然 45 00:03:17,947 --> 00:03:19,490 -我不知道 -你沒事吧? 46 00:03:19,574 --> 00:03:20,408 你… 47 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 皺鼻子很倒胃口 48 00:03:22,994 --> 00:03:26,331 -皺什麼鼻子? -像個還在學走路的小小孩 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 是我瘋了還是我們還蠻開心的? 50 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 我剛才是裝的,一切還是老樣子 51 00:03:32,045 --> 00:03:34,422 哇,你真的很會裝 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,592 拜託,我不想跟你吵架 53 00:03:37,675 --> 00:03:40,637 我討厭人家那樣說 說真的,我們用不著吵架 54 00:03:40,720 --> 00:03:43,223 答案就在眼前,說我們該說的 55 00:03:43,306 --> 00:03:44,557 -嘿 -嘿 56 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 嗨! 57 00:03:45,808 --> 00:03:49,354 我看到你們兩個情人甜言蜜語 58 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 你們剛在洗手間親熱嗎? 59 00:04:00,865 --> 00:04:04,035 -嘿,這個地方好棒 -嘿 60 00:04:04,118 --> 00:04:06,079 -對 -安迪真的是諮商師? 61 00:04:06,162 --> 00:04:09,540 對,我想那些有名的客戶 應該被他獅子大開口吧? 62 00:04:09,624 --> 00:04:10,583 我不知道 63 00:04:11,292 --> 00:04:12,460 你玩得開心嗎? 64 00:04:12,961 --> 00:04:14,212 -嗯嗯 -很好 65 00:04:14,295 --> 00:04:16,589 對,我才剛到,不過對啊 66 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 你呢?興奮嗎? 67 00:04:18,132 --> 00:04:19,968 對,我超興奮 68 00:04:20,051 --> 00:04:23,054 我不敢相信這是我的人生,真的好棒 69 00:04:23,137 --> 00:04:25,515 對,沒錯,摩根,我真的替你高興 70 00:04:25,598 --> 00:04:27,558 很好,老天,我只是… 71 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 真的很高興,你知道嗎? 72 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 我猜極樂世界就是這種感覺 73 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 你在哭嗎? 74 00:04:34,232 --> 00:04:36,150 對,也許有一點,我不知道 75 00:04:36,234 --> 00:04:37,485 我只是很激動 76 00:04:37,568 --> 00:04:38,987 -也許還有點餓 -當然啦 77 00:04:39,070 --> 00:04:39,904 我只是… 78 00:04:40,405 --> 00:04:42,365 我只是好高興 79 00:04:42,448 --> 00:04:43,783 好,深呼吸 80 00:04:43,866 --> 00:04:44,909 好嗎? 81 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 怎麼回事? 那些真的是喜極而泣的眼淚嗎? 82 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 我不知道 83 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 我覺得很怪,我覺得… 84 00:04:55,920 --> 00:04:57,797 好像我可能已經不喜歡他了? 85 00:04:57,880 --> 00:04:58,756 哦,謝天謝地 86 00:04:58,840 --> 00:05:00,425 我不知道,我還在猶豫,不確定 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 我不知道 88 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 -好 -好 89 00:05:04,762 --> 00:05:08,558 你要我怎麼左右你的決定? 因為你要我怎麼做我都聽你的 90 00:05:08,641 --> 00:05:09,475 -對 -好 91 00:05:09,559 --> 00:05:12,645 我想我要你叫我跟他分手 92 00:05:12,729 --> 00:05:15,231 我要你把憋在心裡沒說的話都告訴我 93 00:05:15,315 --> 00:05:17,191 因為我蠻篤定我想跟他分手 94 00:05:17,275 --> 00:05:20,528 但是話要說得夠重好讓我無法回頭 95 00:05:20,611 --> 00:05:24,115 你確定?我會毫無保留 但我要先確定這不是陷阱 96 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 -對,儘管說吧 -好 97 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 普珥節時,他斥責一個 踩到他腳的服務生 98 00:05:29,203 --> 00:05:31,039 他說:「這雙樂福鞋是全新的」 99 00:05:31,122 --> 00:05:32,040 我不喜歡那樣 100 00:05:32,123 --> 00:05:34,876 對,他有次還在晚上十一點 傳簡訊給媽,簡訊內容是 101 00:05:34,959 --> 00:05:36,878 「我夢到你,那個夢荒誕到不行」 102 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 他也跟爸那樣說過 103 00:05:38,171 --> 00:05:39,172 我還有50個例子 104 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 你知道我受不了他什麼地方嗎? 105 00:05:41,341 --> 00:05:44,552 他會把我在諮商時暢所欲言所說的話 106 00:05:44,635 --> 00:05:45,845 拿來當武器 107 00:05:45,928 --> 00:05:47,305 我覺得被嚴重冒犯 108 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 你要趁感覺還在時採取行動 109 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 -什麼?不要 -你要採取行動 110 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 -在這裡?不行,瓊安,太誇張了 -很遺憾就是要 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,229 -哦,天啊 -現在就去 112 00:05:55,313 --> 00:05:56,689 你瘋了 113 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 -嘿,聽著 -對 114 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 不會有事 115 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 你還好吧? 116 00:06:05,281 --> 00:06:08,034 對,我很好,感覺很棒 117 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 去毀了安迪的人生,好嗎? 118 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 好,我要去了,我辦得到 119 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 摩根要跟安迪分手 120 00:06:17,752 --> 00:06:19,337 -什麼? -對,現在 121 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 在他們的訂婚派對上? 122 00:06:20,713 --> 00:06:22,924 她想分手的感覺很強烈 就採取行動了 123 00:06:23,007 --> 00:06:23,841 哇! 124 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 我想像你很難理解那種事 125 00:06:25,760 --> 00:06:28,054 感覺很強烈就採取行動 126 00:06:28,137 --> 00:06:30,181 老天!這是我的歌! 127 00:06:30,264 --> 00:06:33,684 -嘿,幫我錄 -我正在講話 128 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 -錄什麼? -你們看 129 00:06:38,856 --> 00:06:42,318 拜託,小瓊,我們的情況不一樣 你很清楚,我愛你 130 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 也許你記不起來 但你也愛我,好嗎? 131 00:06:45,488 --> 00:06:47,615 -你可以承認 -我當然愛你 132 00:06:47,698 --> 00:06:51,077 那就是問題,是因為… 你是擔心別人的觀感嗎? 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,870 -這種事要取悅別人嗎? -不是 134 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 可惡,我跳錯了 135 00:06:54,080 --> 00:06:57,208 可惡,我跳錯了,重來 136 00:06:57,708 --> 00:07:00,336 我只是想長時間保護我們 137 00:07:00,420 --> 00:07:02,713 嫁給拉比後的生活型態很特別 138 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 要是你哪天不想要這種生活了呢? 139 00:07:05,341 --> 00:07:09,178 蕊貝卡在米莉安的成年禮上 說過類似的話 140 00:07:11,347 --> 00:07:14,767 你應該娶蕊貝卡 我相信她還是單身,你可以找她 141 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 好,我要去走走 142 00:07:16,769 --> 00:07:20,356 我才不要,這樣吧?何不你去走走? 143 00:07:21,941 --> 00:07:24,485 冷靜一下,等你可以好好談時再回來 144 00:07:29,615 --> 00:07:31,617 -錄到了嗎? -錄到了 145 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 好耶,直接放上IG 146 00:07:33,911 --> 00:07:36,664 -好耶 -甚至可能花錢買關注人數 147 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 好,沒辦法,我們還是在一起 148 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 什麼?他怎麼說服你留在他身邊? 149 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 他知道我所有的行為模式 150 00:07:44,338 --> 00:07:46,466 他說我內心的小孩害怕談戀愛 151 00:07:46,549 --> 00:07:49,385 我心想我內心的小孩 真的害怕談戀愛嗎? 152 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 我不知道,我又不是專業人士 153 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 -那就嫁給他吧 -什麼?我以為你討厭他 154 00:07:53,890 --> 00:07:55,558 因為我當時還相信愛情 155 00:07:55,641 --> 00:07:57,101 以為我們每個人都能擁有幸福 156 00:07:57,185 --> 00:07:58,686 那是剛才的事,你在說什麼? 157 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 你是怎麼了?諾亞呢? 他可以幫我們解決這個難題 158 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 說真的,摩根 至少他想娶你,好嗎? 159 00:08:04,108 --> 00:08:06,444 你應該很感恩,因為無魚蝦也好 160 00:08:06,527 --> 00:08:08,613 而且明槍總比暗箭好 161 00:08:08,696 --> 00:08:10,990 你可以不要 在這種關鍵時刻打謎語好嗎? 162 00:08:11,073 --> 00:08:13,659 至少他知道他想跟你在一起 就嫁給他吧 163 00:08:13,743 --> 00:08:16,120 你一向可以離婚 說不定可以成為你的品牌 164 00:08:18,831 --> 00:08:19,665 對 165 00:08:21,292 --> 00:08:23,419 -對,好,也許你說得對 -對 166 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 -我不想再上交友app了 -沒有人想 167 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 好吧 168 00:08:28,132 --> 00:08:30,968 我就打電話給婚禮顧問 訂下聖塔芭芭拉的場地 169 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 太好了,婚禮一定會很美 170 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 好,我想我知道我們需要什麼 171 00:08:40,061 --> 00:08:41,229 我洗耳恭聽 172 00:08:41,312 --> 00:08:43,314 我們給自己六個月 173 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 六個月好好在一起 174 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 不要管這些壓力 175 00:08:46,859 --> 00:08:48,110 -那是你的… -拍照? 176 00:08:48,194 --> 00:08:49,445 笑一個 177 00:08:49,529 --> 00:08:50,780 靠近一點 178 00:08:51,364 --> 00:08:55,034 諾亞,那是你的好主意? 給我半年時間考慮? 179 00:08:55,535 --> 00:08:56,702 我不要,不了,謝謝 180 00:08:56,786 --> 00:08:57,745 謝謝 181 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 -不要,我等累了 -不 182 00:08:59,830 --> 00:09:01,415 我…你以為我幾歲? 183 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 -我… -你知道嗎?不要回答 184 00:09:07,922 --> 00:09:10,299 不,我覺得很棒,瓊安! 185 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 -嗨,親愛的 -我正在吃最好吃的東西 186 00:09:12,677 --> 00:09:15,513 就像好吃的麵條生日蛋糕,我好愛 187 00:09:15,596 --> 00:09:16,931 不,親愛的,這道菜叫可果 188 00:09:17,014 --> 00:09:20,184 不像我做的那麼好吃 為什麼摩根會選這道菜? 189 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 可果是什麼鬼? 190 00:09:21,435 --> 00:09:23,062 是猶太料理,摩根知道我喜歡吃 191 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 現在她也喜歡,因為她什麼都學我 192 00:09:25,856 --> 00:09:27,483 好,愛生氣,怎麼啦? 193 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 沒什麼 194 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 我是說我… 195 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 我是因為摩根的事不高興 196 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 她想跟安迪醫生分手 197 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 但是她不知道要怎麼離開他,好嗎? 198 00:09:40,079 --> 00:09:41,455 她已經不喜歡他了 199 00:09:41,539 --> 00:09:43,291 -哦,真糟糕 -她看起來很開心 200 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 不,她才沒有 201 00:09:45,042 --> 00:09:47,253 我一下說不出話,就叫她嫁給他算了 202 00:09:47,336 --> 00:09:50,631 即使她討厭他 這個建議很爛,但我當時沒心情 203 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 -瓊安,那個建議太爛了 -我知道,我剛說過 204 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 但是安迪有股詭異的意志力 205 00:09:56,971 --> 00:09:59,015 他可以當一個很厲害的邪教教主 206 00:09:59,098 --> 00:10:00,266 好 207 00:10:00,349 --> 00:10:01,434 坐穩了 208 00:10:01,517 --> 00:10:02,602 我要出手了 209 00:10:04,312 --> 00:10:06,063 我可以當一個很厲害的邪教教主 210 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 我夠帥氣 211 00:10:10,526 --> 00:10:12,486 那杯給我好嗎?謝謝 212 00:10:12,570 --> 00:10:13,446 來,喝下去 213 00:10:13,529 --> 00:10:14,864 -什麼? -我希望夠濃 214 00:10:14,947 --> 00:10:16,782 喝下去,我要你清醒 215 00:10:16,866 --> 00:10:18,618 好,媽,我喝 216 00:10:19,118 --> 00:10:20,786 我當時沒有離開你父親 217 00:10:21,287 --> 00:10:23,331 就算我知道我應該離開他 218 00:10:23,831 --> 00:10:25,875 早在他離開我前幾年我就知道 219 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 知道我為什麼走不開嗎? 220 00:10:28,002 --> 00:10:29,712 因為我… 221 00:10:29,795 --> 00:10:32,798 我們腦袋裡都有一個聲音告訴我們 222 00:10:32,882 --> 00:10:36,844 我們再也找不到愛我們的人 或是我們不值得擁有幸福 223 00:10:36,927 --> 00:10:40,848 或是不幸福是我們自己活該 224 00:10:40,931 --> 00:10:42,975 我只是覺得 225 00:10:44,477 --> 00:10:47,313 我不知道 也許我怎麼樣都不會滿意,你知道? 226 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 安迪醫生把我捧那麼高,你知道? 227 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 但那不是你要的 228 00:10:52,985 --> 00:10:54,904 你要一個跟你平起平坐的伴侶 229 00:10:54,987 --> 00:10:59,158 一個會要你負責 但也看到你最好一面的人 230 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 不要犯跟我一樣的錯 231 00:11:03,245 --> 00:11:06,040 你知道嗎?相信你的直覺 232 00:11:07,249 --> 00:11:09,377 對你最好的你才要 233 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 我要採取行動 234 00:11:16,842 --> 00:11:21,097 結束了,安迪,結束了 好,夠了,嗨 235 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 我…嘿,你… 236 00:11:22,723 --> 00:11:24,350 不,媽的 237 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 怎麼回事? 238 00:11:28,229 --> 00:11:29,146 好 239 00:11:30,064 --> 00:11:32,608 安迪,我要跟你分手,就此了結 240 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 哇,摩根,我知道你害怕,但是… 241 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 不要那樣,好嗎?我不怕 242 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 不是你說的那種怕 243 00:11:40,157 --> 00:11:42,868 我怕的是我無法堅持跟你分手 244 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 最後我們還是會在一起,我不要那樣 245 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 聽著,安迪 246 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 我要你跟著我說,好嗎? 247 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 好 248 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 這段感情結束了 249 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 這段感情結束了 250 00:12:10,604 --> 00:12:13,065 -聽我說,你讓我覺得… -聽我說,你讓我覺得… 251 00:12:13,149 --> 00:12:14,442 不,那個不用重複,只要… 252 00:12:14,525 --> 00:12:17,945 -我以為你要我跟著你說… -不,這個部分不要,只要聽我說 253 00:12:20,239 --> 00:12:21,991 你讓我覺得我很特別 254 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 你看到我最黑暗一面 255 00:12:24,910 --> 00:12:27,163 你覺得那個部分的我很可愛 我不知道 256 00:12:27,246 --> 00:12:30,499 讓我忽略我應該在乎的事 257 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 如果我真的對自己坦白 258 00:12:34,754 --> 00:12:36,964 我是因為瓊安的感情才急著跟你交往 259 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 我想趕上她 260 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 但是我不想過那樣的生活 261 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 原來 262 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 身為你的未婚夫 263 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 我心都碎了 264 00:12:54,148 --> 00:12:56,776 但是身為你的諮商師,我… 265 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 我真的以你為榮,摩根 266 00:13:01,697 --> 00:13:02,615 謝謝你 267 00:13:10,164 --> 00:13:13,501 所以她…真的想跟你一起住 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,420 她不只想搬來跟我住 她還想有進一步的發展 269 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 我也想 270 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 我需要多點時間 271 00:13:24,553 --> 00:13:25,596 你跟艾絲特呢? 272 00:13:26,514 --> 00:13:30,059 我不想在你的傷口上灑鹽 但過去幾天我們其實很好 273 00:13:30,142 --> 00:13:32,394 -真的?很好,我替你高興 -對 274 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 我之前擔心我們會變成那種夫妻 275 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 就是結婚二十年後 其中一個人某天醒來 276 00:13:37,483 --> 00:13:39,276 發現他們痛恨另一半 277 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 所以我就不再那樣想了,你知道? 278 00:13:47,827 --> 00:13:50,120 你有沒有想過這種事不應該這麼難? 279 00:14:27,575 --> 00:14:30,286 嘿,不好意思打斷你們 我們可以跟你談談嗎? 280 00:14:30,369 --> 00:14:31,287 好 281 00:14:35,708 --> 00:14:37,001 -嗨 -嗨 282 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 我們有好多難能可貴的地方 283 00:14:41,589 --> 00:14:43,257 我知道,我剛才也那樣想 284 00:14:43,340 --> 00:14:47,177 因為我媽說要看到伴侶最好的一面… 285 00:14:47,261 --> 00:14:48,345 愛因得法 286 00:14:49,805 --> 00:14:51,849 用讚賞的眼光看你的另一半 287 00:14:53,350 --> 00:14:54,602 我就是那樣看你 288 00:14:56,729 --> 00:14:58,105 我也是那樣看你 289 00:15:01,692 --> 00:15:04,987 我有幾百種方式能說服你跟我在一起 290 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 但是我不要 291 00:15:08,282 --> 00:15:10,117 強求不會有好結果 292 00:15:10,200 --> 00:15:13,704 我不想當那個要求你改變的人 293 00:15:15,039 --> 00:15:18,417 我們的生活不能那樣開始 二十年後你有天醒來會恨我 294 00:15:20,377 --> 00:15:21,295 好 295 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 不好意思,你在說什麼? 296 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 我是說我不知道該怎麼辦,我沒… 297 00:15:27,718 --> 00:15:29,053 我沒轍了 298 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 -所以你要放棄? -不是放棄 299 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 不是放棄 300 00:15:38,395 --> 00:15:40,940 是接受這就是我們面對的處境 301 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 所以就是現在? 302 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 我們現在要分手? 303 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 我不知道我們還有什麼選擇 304 00:15:56,163 --> 00:15:57,206 我愛你 305 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 但是我們不能這樣下去,太辛苦了 306 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 請跟摩根說聲抱歉,我非走不可 307 00:16:33,867 --> 00:16:34,910 你好嗎? 308 00:16:36,412 --> 00:16:37,871 -很好 -很好 309 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 我注意到你最近有點反常 310 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 那是個起頭 311 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 所以 312 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 我不會擋住你的去路 313 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 我一直在想該怎麼幫我們或是該說 314 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 幫你 315 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 對 316 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 像俗話說的,重新點燃火花 317 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 老天 318 00:17:02,646 --> 00:17:05,024 你是全世界最棒的男人 319 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 最棒的老爸 320 00:17:07,401 --> 00:17:10,571 一個很棒又很可愛的怪胎 321 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 你真的為我付出一切 322 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 我知道你有多努力 323 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 真的 324 00:17:28,130 --> 00:17:30,507 但是行不通 325 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 沒有用,我… 326 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 我不知道為什麼 327 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 但是我知道現在問題出在我 328 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 如果我們還在一起,我就沒辦法解決 329 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 我不敢相信我竟然說出那些話 330 00:17:55,115 --> 00:17:56,575 我也是 331 00:18:38,033 --> 00:18:38,992 要不要跳舞? 332 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 今晚真是爛透了 333 00:18:49,294 --> 00:18:50,754 爛到爆 334 00:18:51,672 --> 00:18:54,591 要我幫你扁誰嗎?你還好吧? 335 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 不,我挺滿意我的決定 336 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 說不定有人 會開始叫我落跑新娘,但是… 337 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 你才第一次這樣,何況這也不是婚禮 338 00:19:04,893 --> 00:19:05,769 對 339 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 你打算給自己取綽號嗎? 340 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 不是,我只是說有人可能會那樣叫我 341 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 好,如果你要,我就那樣叫你 342 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 嘿 343 00:19:20,242 --> 00:19:22,119 艾絲特的事,我真的很遺憾 344 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 對 345 00:19:26,165 --> 00:19:28,917 如果她真的以為可以走出去 346 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 看看沒有我的生活是怎樣 347 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 然後我會等她著重新接納她 348 00:19:35,465 --> 00:19:37,301 她肯定沒有錯 349 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 對 350 00:19:39,052 --> 00:19:41,388 如果結婚是一輩子的事 我就要不離不棄 351 00:19:43,390 --> 00:19:44,516 你是個好男人 352 00:19:45,726 --> 00:19:49,104 好到幾乎難以相信有我這種人的存在 但我真的存在 353 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 我就在這裡,我是真的 354 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 哦,嗨 355 00:20:32,022 --> 00:20:32,898 嗨 356 00:20:35,567 --> 00:20:36,610 你還好吧? 357 00:20:38,278 --> 00:20:39,196 不好 358 00:20:40,906 --> 00:20:42,991 -要不要談談? -不要 359 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 你看起來好糟糕,我們來談談你吧 360 00:20:55,128 --> 00:20:58,006 我想諾亞跟我到此為止了 361 00:21:00,342 --> 00:21:01,301 我沒辦法談 362 00:21:01,385 --> 00:21:03,512 因為我怕我會開始哭 363 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 根本沒道理 364 00:21:08,433 --> 00:21:12,187 你知道當發生大事時 你會開始想所有… 365 00:21:12,813 --> 00:21:14,398 不經意的小事? 366 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 像是我真的會懷念過安息日 367 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 超錯亂 368 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 像是我會懷念 有人叫我星期五晚上不要看手機 369 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 還有我喜歡迷信 370 00:21:27,619 --> 00:21:29,830 我現在一天到晚說閃、閃、閃 371 00:21:29,913 --> 00:21:31,331 因為說了感覺很好 372 00:21:31,415 --> 00:21:34,751 當然啦,閃、閃、閃很棒 373 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 那就繼續過安息日 374 00:21:40,048 --> 00:21:41,883 你基本上是猶太人 375 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 是就好了 376 00:21:44,928 --> 00:21:46,847 不,瓊安,我是說真的,就像… 377 00:21:47,973 --> 00:21:50,058 我覺得你認為成為猶太人 378 00:21:50,142 --> 00:21:53,145 比實際情況複雜很多 379 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 我覺得你是猶太人 380 00:21:57,316 --> 00:21:59,443 你給人溫暖又舒服的感覺 381 00:21:59,943 --> 00:22:02,696 你什麼事情都想談 382 00:22:03,905 --> 00:22:06,033 我們家娶到你算是賺到 383 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 你沒有給人溫暖跟舒服的感覺 384 00:22:09,745 --> 00:22:13,123 你沒有…風趣,看吧?你風趣 385 00:22:13,206 --> 00:22:14,333 那就是猶太人 386 00:22:14,833 --> 00:22:16,668 你分享過頭了 387 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 老天,不管我多抗拒 388 00:22:18,670 --> 00:22:21,089 你硬是強迫我跟你做朋友 389 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 強迫,你真的是個愛出主意的人 390 00:22:23,759 --> 00:22:26,136 你一向愛管別人的閒事 391 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 瓊安,有沒有聽過「言他」?就是你 392 00:22:29,222 --> 00:22:31,183 你就是「言他」 393 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 我是「言他」? 394 00:22:32,184 --> 00:22:33,935 對,你當然是 395 00:22:34,019 --> 00:22:38,231 你對你的家人著迷 雖然他們都瘋了,這樣很猶太人 396 00:22:38,315 --> 00:22:41,777 你每次都在還不該吃 哈拉麵包時就先吃,我們都這樣 397 00:22:41,860 --> 00:22:44,988 很像猶太人,我不知道你在等什麼 398 00:22:45,489 --> 00:22:48,533 等某個徵兆或海水一分為二 還是什麼,但是… 399 00:22:49,201 --> 00:22:54,039 成為猶太人只是一種感覺 喜歡那些小事的感覺 400 00:22:54,873 --> 00:22:56,291 就是當猶太人的感覺 401 00:23:07,803 --> 00:23:10,555 有沒有諾亞,你都是猶太人 402 00:23:22,067 --> 00:23:23,151 我要走了 403 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 我… 404 00:23:59,104 --> 00:23:59,938 嘿 405 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 嘿,瓊安呢? 406 00:24:02,482 --> 00:24:03,442 我想她走了 407 00:24:03,525 --> 00:24:05,068 -她走了? -應該是 408 00:24:38,143 --> 00:24:40,729 一切都無所謂,你是我的靈魂伴侶 409 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 就這樣 410 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 我不在乎你是不是猶太人 411 00:24:47,235 --> 00:24:48,403 我選擇你 412 00:24:49,196 --> 00:24:50,155 每一次都是 413 00:24:52,032 --> 00:24:53,366 算你運氣好 414 00:26:10,610 --> 00:26:14,531 字幕翻譯:韋家瑤