1 00:00:32,615 --> 00:00:33,450 ‫היי.‬ 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 ‫היי.‬ 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,418 ‫את נראית נחמד.‬ 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,754 ‫תודה. גם אתה.‬ 5 00:01:03,897 --> 00:01:08,818 ‫- רק לא זה -‬ 6 00:01:17,077 --> 00:01:20,121 ‫אני לא יכולה לסבול את המתח הזה בינינו.‬ ‫-כן, זה נורא.‬ 7 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 ‫אז למה לא אמרת כלום?‬ ‫-למה את לא אמרת?‬ 8 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 ‫הרגע אמרתי.‬ 9 00:01:24,501 --> 00:01:27,796 ‫את רוצה שאלך?‬ ‫-מה? לא, זה ממש מרושע.‬ 10 00:01:29,255 --> 00:01:31,049 ‫אז את רוצה לנסות לדבר על זה?‬ 11 00:01:32,592 --> 00:01:36,763 ‫מורגן תהרוג אותי אם המסיבה הזו‬ ‫לא תתרכז בה במאה אחוז.‬ 12 00:01:37,680 --> 00:01:39,599 ‫בואי נניח לזה כרגע. נוכל לדחות…‬ 13 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 ‫אל תגיד "לדחות".‬ ‫-לא חשבתי לומר.‬ 14 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 ‫התכוונתי לומר "לדחות את זה".‬ 15 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 ‫אז מה נעשה?‬ 16 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 ‫נזייף.‬ 17 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 ‫אפשר לקבל חיוך גדול?‬ 18 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 ‫תודה.‬ 19 00:02:05,708 --> 00:02:08,002 ‫שלום!‬ 20 00:02:13,675 --> 00:02:16,094 ‫היי, חבר'ה. תודה שבאתם.‬ ‫-אנדי.‬ 21 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 ‫אני רק…‬ ‫-היי!‬ 22 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 ‫היי!‬ ‫-היי! את לובשת לבן.‬ 23 00:02:19,305 --> 00:02:22,809 ‫קניתי את השמלה כשרבנו, כהתרסה.‬ ‫לא קניתי אופציה חלופית.‬ 24 00:02:22,892 --> 00:02:24,310 ‫זה כיף.‬ ‫-מורגן!‬ 25 00:02:24,394 --> 00:02:28,022 ‫מזל טוב, את נראית יפהפייה.‬ ‫אנחנו ממש מתרגשים להיות פה.‬ 26 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 ‫זו מסיבת אירוסים מדהימה.‬ 27 00:02:29,899 --> 00:02:32,318 ‫אוקיי, תירגע. צלמי אותי. כן.‬ 28 00:02:32,902 --> 00:02:35,196 ‫כן. כן!‬ ‫-לצלם לאורך או לרוחב?‬ 29 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 ‫בעצם, חכי רגע.‬ ‫-כן.‬ 30 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 ‫אוקיי.‬ ‫-בעצם…‬ 31 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 ‫אתם מצטלמים. בואו נצטרף. כן.‬ 32 00:02:42,328 --> 00:02:44,122 ‫אוקיי, זהו זה.‬ ‫-יש לנו את זה.‬ 33 00:02:44,205 --> 00:02:45,540 ‫אני לא חושב שצילמת…‬ 34 00:02:45,623 --> 00:02:48,668 ‫היי, חבר.‬ ‫-חבר'ה, המסיבה הזו די שולטת.‬ 35 00:02:54,549 --> 00:02:56,718 ‫השמלה הזו ממש מוצלחת בעיניי.‬ 36 00:02:56,801 --> 00:02:59,554 ‫כן, השמלה הלבנה והלא ראויה הזו נראית נהדר.‬ 37 00:02:59,637 --> 00:03:01,097 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 38 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 ‫אני אשתה משהו.‬ ‫-כן.‬ 39 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 ‫אוקיי.‬ 40 00:03:09,772 --> 00:03:11,608 ‫למה יש לך חיוך מוזר כזה?‬ 41 00:03:11,691 --> 00:03:15,153 ‫אתה בהחלט עושה משהו מוזר עם הפנים.‬ 42 00:03:15,653 --> 00:03:17,363 ‫אני לא חושב שיש לי חיוך מוזר.‬ 43 00:03:17,947 --> 00:03:19,490 ‫אני לא יודע.‬ ‫-הכול בסדר?‬ 44 00:03:19,574 --> 00:03:20,408 ‫אתה…‬ 45 00:03:20,909 --> 00:03:22,994 ‫הוא כיווץ את האף בצורה ממש משונה.‬ ‫-האף…‬ 46 00:03:23,077 --> 00:03:25,747 ‫מה הסיפור עם הכיווץ באף, לעזאזל?‬ ‫-כמו ילד קטן.‬ 47 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 ‫אני משתגע, או שאנחנו קצת נהנים?‬ 48 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 ‫זה היה זיוף. שום דבר לא השתנה.‬ 49 00:03:33,087 --> 00:03:34,422 ‫וואו. את ממש טובה בזה.‬ 50 00:03:35,840 --> 00:03:37,550 ‫בחייך. אני לא רוצה לריב איתך.‬ 51 00:03:37,634 --> 00:03:40,637 ‫אני שונאת שאנשים אומרים את זה.‬ ‫אנחנו לא צריכים לריב.‬ 52 00:03:40,720 --> 00:03:43,264 ‫התשובה נמצאת מולנו.‬ ‫תגיד את מה שצריך לומר ו…‬ 53 00:03:43,348 --> 00:03:44,557 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 54 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 ‫היי!‬ 55 00:03:45,808 --> 00:03:49,354 ‫ראיתי אתכם, זוג יונים מתלחש.‬ 56 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 ‫הרגע עשיתם את זה בשירותים?‬ 57 00:04:00,865 --> 00:04:04,035 ‫היי. המקום הזה מדהים.‬ ‫-היי.‬ 58 00:04:04,118 --> 00:04:06,079 ‫כן.‬ ‫-אנדי הוא פסיכולוג?‬ 59 00:04:06,162 --> 00:04:09,540 ‫כן. אולי הוא גובה מחיר מופקע‬ ‫מהלקוחות המפורסמים שלו?‬ 60 00:04:09,624 --> 00:04:10,583 ‫אני לא יודעת.‬ 61 00:04:11,292 --> 00:04:12,418 ‫את נהנית?‬ 62 00:04:13,962 --> 00:04:16,589 ‫יופי.‬ ‫-כן, כאילו, הרגע הגעתי, אבל כן.‬ 63 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 ‫ואת, את מתרגשת?‬ 64 00:04:18,132 --> 00:04:19,968 ‫כן, אני ממש מתרגשת.‬ 65 00:04:20,051 --> 00:04:23,054 ‫את יודעת, אני לא מאמינה שאלה החיים שלי.‬ ‫זה מדהים.‬ 66 00:04:23,137 --> 00:04:25,515 ‫כן, נכון. אני ממש שמחה בשבילך, מורגן.‬ 67 00:04:25,598 --> 00:04:27,558 ‫יופי. אלוהים, אני פשוט…‬ 68 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 ‫ממש שמחה, את יודעת?‬ 69 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 ‫כאילו, ככה מרגיש האושר, כנראה.‬ 70 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 ‫את בוכה?‬ 71 00:04:34,232 --> 00:04:36,150 ‫כן. אולי קצת. אני לא יודעת.‬ 72 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 ‫אני פשוט מוצפת רגשות ואולי קצת רעבה.‬ 73 00:04:39,070 --> 00:04:39,904 ‫ואני פשוט…‬ 74 00:04:40,446 --> 00:04:42,365 ‫אני פשוט כל כך מאושרת.‬ 75 00:04:42,448 --> 00:04:44,909 ‫אוקיי. תנשמי עמוק. אוקיי?‬ 76 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 ‫מה קורה? את בטוחה שאלה דמעות שמחה?‬ 77 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 ‫אני לא יודעת.‬ 78 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 ‫אני מרגישה מוזר. אני מרגישה ש…‬ 79 00:04:55,920 --> 00:04:58,756 ‫כאילו, אולי אני כבר לא מחבבת אותו?‬ ‫-תודה לאל.‬ 80 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 ‫אני לא יודעת, אני מתלבטת!‬ ‫אני לא בטוחה. לא יודעת.‬ 81 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 ‫אוקיי, כן.‬ ‫-כן.‬ 82 00:05:04,762 --> 00:05:08,558 ‫לאיזה כיוון תרצי שאדחוף אותך?‬ ‫כי אעשה מה שתרצי.‬ 83 00:05:08,641 --> 00:05:09,475 ‫נכון.‬ ‫-כן.‬ 84 00:05:09,559 --> 00:05:12,645 ‫אני חושבת‬ ‫שאת צריכה לדחוף אותי להיפרד ממנו.‬ 85 00:05:12,729 --> 00:05:15,231 ‫אני צריכה‬ ‫שתגידי לי את כל הדברים ששמרת בבטן‬ 86 00:05:15,315 --> 00:05:20,069 ‫בגלל שאני די בטוחה שאני רוצה להיפרד,‬ ‫אבל אני צריכה שמשהו ידחוף אותי מעבר לקצה‬ 87 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 ‫כדי שלא אתחרט.‬ ‫-את בטוחה? אני אפתח הכול,‬ 88 00:05:22,572 --> 00:05:25,491 ‫אבל אני צריכה לוודא שזו לא מלכודת.‬ ‫-כן, קדימה.‬ 89 00:05:25,575 --> 00:05:29,120 ‫אוקיי, טוב. בפורים, הוא השפיל מלצר‬ ‫בגלל שהוא דרך לו על הרגל‬ 90 00:05:29,203 --> 00:05:32,040 ‫ואמר, "אלה לואפרס חדשות לגמרי".‬ ‫-לא אהבתי את זה.‬ 91 00:05:32,123 --> 00:05:34,876 ‫לא. הוא גם סימס לאימא פעם ב-11 בלילה ואמר,‬ 92 00:05:34,959 --> 00:05:38,087 ‫"חלמתי עלייך חלום ממש מוזר".‬ ‫-הוא עשה את זה גם לאבא.‬ 93 00:05:38,171 --> 00:05:41,257 ‫יש לי עוד 50 דברים.‬ ‫-את יודעת מה ממש מפריע לי אצלו?‬ 94 00:05:41,341 --> 00:05:43,843 ‫הוא הופך לנשק דברים שאמרתי לו בטיפול‬ 95 00:05:43,926 --> 00:05:45,845 ‫כשאני חשבתי שהייתי במרחב בטוח.‬ 96 00:05:45,928 --> 00:05:47,305 ‫זה ממש פולשני.‬ 97 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 ‫תעשי את זה עכשיו, כשהרגש טרי.‬ 98 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 ‫מה? לא.‬ ‫-תעשי את זה.‬ 99 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 ‫כאן? לא, זה מטורף, ג'ואן.‬ ‫-לצערי, כן.‬ 100 00:05:53,353 --> 00:05:55,229 ‫אלוהים.‬ ‫-לכי לעשות את זה עכשיו.‬ 101 00:05:55,313 --> 00:05:56,647 ‫את מטורפת.‬ 102 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 ‫היי, תקשיבי.‬ ‫-כן.‬ 103 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 ‫יהיה בסדר.‬ 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 ‫את בסדר?‬ 105 00:06:05,281 --> 00:06:09,744 ‫כן. אני בסדר. בסדר גמור. מעולה.‬ ‫לכי להרוס לאנדי את החיים, טוב?‬ 106 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 ‫אוקיי. אני הולכת. אני יכולה לעשות את זה.‬ 107 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 ‫מורגן נפרדת מאנדי.‬ 108 00:06:17,752 --> 00:06:19,337 ‫מה?‬ ‫-כן. ברגע זה.‬ 109 00:06:19,420 --> 00:06:22,924 ‫במסיבת האירוסים שלהם?‬ ‫-הייתה לה תחושה חזקה והיא פעלה על פיה.‬ 110 00:06:23,007 --> 00:06:23,841 ‫וואו!‬ 111 00:06:23,925 --> 00:06:28,054 ‫אני מתארת לעצמי שקשה לך להבין את זה,‬ ‫לפעול על סמך תחושה חזקה.‬ 112 00:06:28,137 --> 00:06:30,181 ‫שיט! זה השיר שלי!‬ 113 00:06:30,264 --> 00:06:33,684 ‫יו. צלם אותי.‬ ‫-היי…אני באמצע משהו.‬ 114 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-תסתכלו.‬ 115 00:06:38,856 --> 00:06:42,318 ‫בחייך, ג'ו. המצב שלנו שונה.‬ ‫את יודעת את זה. אני אוהב אותך.‬ 116 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 ‫אולי קשה לך לזכור את זה,‬ ‫אבל גם את אוהבת אותי, טוב?‬ 117 00:06:45,488 --> 00:06:47,615 ‫פשוט תודי בזה.‬ ‫-ברור שאני אוהבת אותך.‬ 118 00:06:47,698 --> 00:06:51,077 ‫זו הבעיה. זה…‬ ‫אתה דואג בקשר למה שאחרים יחשבו?‬ 119 00:06:51,160 --> 00:06:52,870 ‫אתה מנסה לרצות אחרים?‬ ‫-לא.‬ 120 00:06:52,954 --> 00:06:57,208 ‫שיט. דפקתי את זה! תתחיל שוב.‬ 121 00:06:57,708 --> 00:07:00,336 ‫אני רק מנסה להגן עלינו לטווח ארוך.‬ 122 00:07:00,420 --> 00:07:02,713 ‫הנישואים לרב מכתיבים סגנון חיים מסוים.‬ 123 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 ‫מה יקרה אם לא תרצי את זה בהמשך?‬ 124 00:07:05,341 --> 00:07:09,178 ‫רבקה אמרה משהו מאוד דומה לזה‬ ‫בבת המצווה של מרים.‬ 125 00:07:11,347 --> 00:07:14,767 ‫אתה צריך להתחתן עם רבקה.‬ ‫היא בטח עדיין פנויה. צור איתה קשר.‬ 126 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 ‫אוקיי. אני אעשה סיבוב.‬ 127 00:07:16,769 --> 00:07:20,356 ‫בעצם, לא. את יודעת מה? אולי תעשי את סיבוב?‬ 128 00:07:21,941 --> 00:07:24,485 ‫לכי להירגע. תחזרי כשתוכלי לנהל שיחה.‬ 129 00:07:29,615 --> 00:07:31,617 ‫צילמת?‬ ‫-צילמתי.‬ 130 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 ‫יופי. זה הולך ישר לגריד.‬ 131 00:07:33,911 --> 00:07:36,664 ‫כן, מותק.‬ ‫-אולי אפילו אשלם כדי לקדם את הסרטון.‬ 132 00:07:38,458 --> 00:07:42,503 ‫טוב, זה לא עבד. אנחנו עדיין יחד.‬ ‫-מה? איך הוא שכנע אותך להישאר איתו?‬ 133 00:07:42,587 --> 00:07:46,466 ‫הוא מכיר את דפוס ההתנהגות שלי.‬ ‫הוא אמר שהילדה הפנימית שבי מפחדת מאהבה.‬ 134 00:07:46,549 --> 00:07:49,385 ‫וחשבתי, "הילדה הפנימית שבי מפחדת מאהבה?"‬ 135 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 ‫אני לא יודעת. אני לא אשת מקצוע.‬ 136 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 ‫פשוט תתחתני איתו.‬ ‫-מה? חשבתי שאת שונאת אותו.‬ 137 00:07:53,890 --> 00:07:57,101 ‫זה היה כשהאמנתי באהבה‬ ‫וחשבתי שאפשר להשיג אושר בחיים.‬ 138 00:07:57,185 --> 00:08:01,230 ‫זה היה לפני 20 שניות. על מה את מדברת?‬ ‫מה קרה לך? איפה נואה? הוא יפתור את זה.‬ 139 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 ‫האמת, מורגן,‬ ‫לפחות הוא רוצה להתחתן איתך, טוב?‬ 140 00:08:04,108 --> 00:08:08,613 ‫את צריכה להיות אסירת תודה,‬ ‫כי ציפור אחת ביד והחרא שאת מכירה וכל זה.‬ 141 00:08:08,696 --> 00:08:10,990 ‫אולי תפסיקי לחוד חידות בזמן כזה רגיש?‬ 142 00:08:11,073 --> 00:08:13,659 ‫לפחות הוא יודע‬ ‫שהוא רוצה להיות איתך. תתחתני איתו.‬ 143 00:08:13,743 --> 00:08:16,120 ‫תוכלו להתגרש. זה יוכל להיות המותג שלך.‬ 144 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 ‫כן.‬ 145 00:08:21,292 --> 00:08:23,419 ‫כן. אוקיי. אולי את צודקת.‬ ‫-כן.‬ 146 00:08:23,503 --> 00:08:26,672 ‫אני לא רוצה להשתמש באפליקציות יותר.‬ ‫-אף אחד לא רוצה.‬ 147 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 ‫אוקיי, טוב…‬ 148 00:08:28,132 --> 00:08:30,968 ‫אתקשר למתכננת החתונות‬ ‫ואשריין את סנטה ברברה.‬ 149 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 ‫מעולה. זה יהיה יפהפה.‬ 150 00:08:38,392 --> 00:08:41,229 ‫טוב, אני חושב שאני יודע מה נחוץ לנו.‬ ‫-אני מקשיבה.‬ 151 00:08:41,312 --> 00:08:43,314 ‫בואי ניתן לעצמנו חצי שנה.‬ 152 00:08:43,397 --> 00:08:46,776 ‫חצי שנה בה רק נהנה זה מזו‬ ‫ונוכל לבטל את כל הלחץ.‬ 153 00:08:46,859 --> 00:08:48,110 ‫זה ה…‬ ‫-תמונה?‬ 154 00:08:48,194 --> 00:08:49,445 ‫חיוך גדול בשבילי.‬ 155 00:08:49,529 --> 00:08:50,780 ‫תתקרבו.‬ 156 00:08:51,364 --> 00:08:55,034 ‫זה הרעיון הגדול שלך, נואה?‬ ‫לתת לי חצי שנה לחשוב על זה?‬ 157 00:08:55,535 --> 00:08:57,745 ‫אני לא חושבת. לא, תודה.‬ ‫-תודה.‬ 158 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 ‫לא, נמאס לי לחכות.‬ ‫-לא.‬ 159 00:08:59,830 --> 00:09:01,415 ‫אני… בת כמה אתה חושב שאני?‬ 160 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 ‫אני…‬ ‫-אתה יודע מה? אל תענה.‬ 161 00:09:07,922 --> 00:09:10,299 ‫לא, זה זמן נהדר ש… ג'ואן!‬ 162 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 ‫היי, מותק.‬ ‫-אני אוכל משהו נפלא.‬ 163 00:09:12,677 --> 00:09:15,680 ‫זה כמו עוגת יום הולדת טעימה עם אטריות‬ ‫ואני מת על זה.‬ 164 00:09:15,763 --> 00:09:16,931 ‫לא. מותק, זה קוגל.‬ 165 00:09:17,014 --> 00:09:20,184 ‫הוא לא טוב כמו הקוגל שלי.‬ ‫למה מורגן מגישה קוגל בכלל?‬ 166 00:09:20,268 --> 00:09:23,062 ‫מה זה קוגל בכלל?‬ ‫-אוכל יהודי שמורגן יודעת שאני אוהבת‬ 167 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 ‫ועכשיו היא אוהבת אותו‬ ‫כי היא תמיד מחקה אותי.‬ 168 00:09:25,856 --> 00:09:27,483 ‫טוב, זעפנית, מה קרה?‬ 169 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 ‫כלום.‬ 170 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 ‫כאילו, אני…‬ 171 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 ‫קשה לי בגלל מורגן.‬ 172 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 ‫היא רוצה לסיים את הסיפור עם ד"ר אנדי‬ 173 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 ‫אבל היא לא יודעת להשתחרר. אוקיי?‬ 174 00:09:40,079 --> 00:09:41,455 ‫היא לא אוהבת אותו יותר.‬ 175 00:09:41,539 --> 00:09:43,291 ‫זה נורא.‬ ‫-היא נראית שמחה.‬ 176 00:09:43,374 --> 00:09:47,253 ‫לא, היא לא. ואני איבדתי את זה‬ ‫ואמרתי לה להתחתן איתו בכל מקרה,‬ 177 00:09:47,336 --> 00:09:50,631 ‫למרות שהיא שונאת אותו,‬ ‫וזו עצה נוראה, אבל הייתי מצוברחת.‬ 178 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 ‫ג'ואן, זו עצה נוראה.‬ ‫-אני יודעת. זה מה שאמרתי.‬ 179 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 ‫אבל לאנדי יש יכולת שכנוע מוזרה.‬ 180 00:09:56,971 --> 00:09:59,015 ‫הוא יוכל להיות מנהיג כת מדהים.‬ 181 00:09:59,098 --> 00:10:00,266 ‫אוקיי.‬ 182 00:10:00,349 --> 00:10:02,602 ‫תהדקו חגורות. אני נכנסת.‬ 183 00:10:04,312 --> 00:10:06,105 ‫אני יכול להיות מנהיג כת מדהים.‬ 184 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 ‫אני נראה מספיק טוב.‬ 185 00:10:10,526 --> 00:10:12,486 ‫תני לי את זה. אפשר? תודה.‬ 186 00:10:12,570 --> 00:10:13,446 ‫הנה, שתי.‬ 187 00:10:13,529 --> 00:10:14,864 ‫מה?‬ ‫-נקווה שהוא חזק.‬ 188 00:10:14,947 --> 00:10:18,618 ‫פשוט שתי את זה. אני צריכה שתתעוררי.‬ ‫-אוקיי, אימא. אני אשתה.‬ 189 00:10:19,118 --> 00:10:23,331 ‫לא עזבתי את אבא שלך‬ ‫למרות שידעתי שהייתי צריכה לעשות את זה,‬ 190 00:10:23,831 --> 00:10:25,875 ‫שנים לפני שהוא עזב אותי.‬ 191 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 ‫ואת יודעת למה לא הייתי מסוגלת?‬ 192 00:10:28,002 --> 00:10:29,712 ‫זה היה בגלל שאני…‬ 193 00:10:29,795 --> 00:10:32,798 ‫טוב, לכולנו יש קולות בראש שאומרים לנו‬ 194 00:10:32,882 --> 00:10:36,844 ‫שלעולם לא נמצא מישהו אחר‬ ‫ושלא מגיע לנו להיות מאושרים.‬ 195 00:10:36,927 --> 00:10:40,848 ‫או, את יודעת, זו אשמתנו שאנחנו לא מאושרים.‬ 196 00:10:40,931 --> 00:10:42,975 ‫אני רק חושבת ש…‬ 197 00:10:44,477 --> 00:10:47,313 ‫אני לא יודעת,‬ ‫אולי לא ניתן לרצות אותי, את מבינה?‬ 198 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 ‫כאילו, ד"ר אנדי ממש מעריץ אותי. את מבינה?‬ 199 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 ‫אבל זה לא מה שאת רוצה.‬ 200 00:10:52,985 --> 00:10:54,904 ‫את רוצה שותפות שווה.‬ 201 00:10:54,987 --> 00:10:59,158 ‫מישהו שידרוש ממך דין וחשבון‬ ‫אבל גם יראה את הטוב שבך.‬ 202 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 ‫אל תעשי את הטעות שאני עשיתי.‬ 203 00:11:03,245 --> 00:11:06,040 ‫את יודעת? תסמכי על תחושת הבטן שלך.‬ 204 00:11:07,249 --> 00:11:09,377 ‫תדרשי את מה שטוב לך.‬ 205 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 ‫אני אעשה את זה.‬ 206 00:11:16,842 --> 00:11:21,097 ‫זה נגמר. זה נגמר, אנדי. זה נגמר.‬ ‫אוקיי, לא עוד. היי.‬ 207 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 ‫אני… היי, מה נשמע?‬ 208 00:11:22,723 --> 00:11:24,350 ‫לא. פאק.‬ 209 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 ‫מה קורה פה?‬ 210 00:11:28,229 --> 00:11:29,146 ‫אוקיי.‬ 211 00:11:30,064 --> 00:11:32,608 ‫אנדי, אני נפרדת ממך, אחת ולתמיד.‬ 212 00:11:33,609 --> 00:11:38,114 ‫וואו, מורגן. אני יודע שאת מפחדת, אבל…‬ ‫-אל תעשה את זה, טוב? אני לא מפחדת.‬ 213 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 ‫לא בדרך אליה אתה מתכוון.‬ 214 00:11:40,157 --> 00:11:42,868 ‫אני מפחדת שלא אוכל להיפרד ממך באמת‬ 215 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 ‫ושבסוף נישאר יחד, וזה לא מה שאני רוצה.‬ 216 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 ‫תקשיב, אנדי.‬ 217 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 ‫אני רוצה שתחזור על המילים שלי אחריי. טוב.‬ 218 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 ‫טוב.‬ 219 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 ‫הקשר הזה נגמר.‬ 220 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 ‫הקשר הזה נגמר.‬ 221 00:12:10,604 --> 00:12:13,065 ‫שמע, גרמת לי להרגיש…‬ ‫-שמע, גרמת לי להרגיש…‬ 222 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 ‫לא זה, רק…‬ 223 00:12:14,567 --> 00:12:17,945 ‫חשבתי שרצית שאחזור…‬ ‫-לא על החלק הזה. רק תקשיב, טוב?‬ 224 00:12:20,239 --> 00:12:21,991 ‫גרמת לי להרגיש שהייתי מיוחדת.‬ 225 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 ‫אתה יודע, ראית את כל הצדדים האפלים שלי‬ 226 00:12:24,910 --> 00:12:27,163 ‫ומצאת אותם מקסימים. ואני לא יודעת,‬ 227 00:12:27,246 --> 00:12:30,499 ‫זה גרם לי להתעלם מדברים‬ ‫שהייתי צריכה לשים לב אליהם.‬ 228 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 ‫ואם אהיה ממש כנה עם עצמי,‬ 229 00:12:34,754 --> 00:12:36,964 ‫מערכת היחסים של ג'ואן גרמה לי למהר‬ 230 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 ‫ורציתי להדביק אותה,‬ 231 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 ‫אבל אני לא רוצה לחיות את החיים שלי ככה.‬ 232 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 ‫אני מבין.‬ 233 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 ‫טוב, כארוס שלך,‬ 234 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 ‫ליבי פשוט נשבר.‬ 235 00:12:54,106 --> 00:12:56,776 ‫אבל כמטפל שלך, אני…‬ 236 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 ‫ממש גאה בך, מורגן.‬ 237 00:13:01,697 --> 00:13:02,615 ‫תודה.‬ 238 00:13:10,164 --> 00:13:13,501 ‫אז היא… ממש רוצה לעבור לגור איתך.‬ 239 00:13:13,584 --> 00:13:16,420 ‫היא לא רק רוצה לעבור לגור יחד,‬ ‫היא רוצה להתקדם.‬ 240 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 ‫וגם אני רוצה…‬ 241 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 ‫אני צריך עוד זמן.‬ 242 00:13:24,553 --> 00:13:25,596 ‫מה המצב עם אסתר?‬ 243 00:13:26,514 --> 00:13:30,059 ‫אני לא רוצה לזרות מלח על הפצעים,‬ ‫אבל מצבנו ממש טוב לאחרונה.‬ 244 00:13:30,142 --> 00:13:32,394 ‫באמת? יופי. לא. זה משמח אותי.‬ ‫-כן.‬ 245 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 ‫דאגתי שנהפוך להיות מהזוגות האלה‬ 246 00:13:34,855 --> 00:13:39,276 ‫בהם אחד מבני הזוג מתעורר בעוד 20 שנה‬ ‫ומבין שהוא שונא את בת הזוג שלו.‬ 247 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 ‫אז פשוט ביטלתי את הלחץ, אתה מבין?‬ 248 00:13:47,827 --> 00:13:50,120 ‫חשבת פעם שזה לא אמור להיות כל כך קשה?‬ 249 00:14:27,575 --> 00:14:30,286 ‫היי, סליחה על ההפרעה. אפשר לדבר איתך לרגע?‬ 250 00:14:30,369 --> 00:14:31,287 ‫כן.‬ 251 00:14:35,708 --> 00:14:37,001 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 252 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 ‫המון דברים עובדים לטובתנו.‬ 253 00:14:41,589 --> 00:14:43,257 ‫אני יודעת. זה מה שחשבתי‬ 254 00:14:43,340 --> 00:14:47,177 ‫בגלל שאימא שלי אמרה משהו‬ ‫על היכולת לראות את הטוב בבן הזוג…‬ 255 00:14:47,261 --> 00:14:48,345 ‫"עין טובה".‬ 256 00:14:49,805 --> 00:14:51,849 ‫להביט על בן הזוג בעין טובה.‬ 257 00:14:53,350 --> 00:14:54,602 ‫אני עושה את זה איתך.‬ 258 00:14:56,729 --> 00:14:58,105 ‫גם אני עושה את זה איתך.‬ 259 00:15:01,692 --> 00:15:04,987 ‫יש מאה דרכים שונות‬ ‫בהן אוכל לשכנע אותך להיות איתי,‬ 260 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 ‫אבל לא אעשה את זה.‬ 261 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 ‫שום דבר טוב לא קורה אם הוא מאולץ.‬ 262 00:15:10,284 --> 00:15:13,704 ‫אני לא רוצה להיות האדם‬ ‫שמבקש ממך להיות מישהי אחרת.‬ 263 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 ‫לא נוכל להתחיל את חיינו ככה.‬ ‫בעוד 20 שנה תתעוררי ותשנאי אותי.‬ 264 00:15:20,377 --> 00:15:21,295 ‫אוקיי.‬ 265 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 ‫סליחה, מה אתה אומר?‬ 266 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 ‫אני אומר שנגמרו לי הרעיונות. אני לא…‬ 267 00:15:27,718 --> 00:15:29,053 ‫אין לי עוד.‬ 268 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 ‫אז אתה מוותר?‬ ‫-זה לא ויתור.‬ 269 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 ‫זה לא ויתור.‬ 270 00:15:38,395 --> 00:15:40,940 ‫זו קבלת המצב שלנו לאשורו.‬ 271 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 ‫זה קורה עכשיו?‬ 272 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 ‫אנחנו נפרדים עכשיו?‬ 273 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 ‫אני לא יודע איזו ברירה יש לנו.‬ 274 00:15:56,163 --> 00:15:57,206 ‫אני אוהב אותך.‬ 275 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 ‫אבל לא נוכל להמשיך כך, זה קשה מדי.‬ 276 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 ‫בבקשה תתנצלי בפני מורגן על שעזבתי.‬ 277 00:16:33,867 --> 00:16:34,910 ‫מה שלומך?‬ 278 00:16:36,412 --> 00:16:37,871 ‫שלומי טוב.‬ ‫-טוב.‬ 279 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 ‫שמתי לב שלא היית עצמך לאחרונה.‬ 280 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 ‫זו התחלה.‬ 281 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 ‫אז…‬ 282 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 ‫אני אפנה לך את הדרך.‬ 283 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 ‫ניסיתי לפתור את זה עבורנו, או…‬ 284 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 ‫בשבילך.‬ 285 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 ‫כן.‬ 286 00:16:59,018 --> 00:17:02,021 ‫ניסיתי להצית מחדש את הניצוץ, כמו שאומרים.‬ ‫-אלוהים.‬ 287 00:17:02,646 --> 00:17:05,024 ‫אתה הבחור הנפלא בעולם.‬ 288 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 ‫והאבא הכי טוב.‬ 289 00:17:07,401 --> 00:17:10,571 ‫ואתה פשוט תמהוני פנטסטי שקל לאהוב.‬ 290 00:17:15,951 --> 00:17:18,787 ‫אתה… בכנות, עשית הכול בשבילי.‬ 291 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 ‫ואני יודעת כמה השתדלת.‬ 292 00:17:23,125 --> 00:17:24,084 ‫באמת.‬ 293 00:17:28,130 --> 00:17:30,507 ‫אבל זה לא עובד.‬ 294 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 ‫זה לא עובד ואני…‬ 295 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 ‫אני לא יודעת למה.‬ 296 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 ‫אבל אני יודעת שהבעיה אצלי כרגע,‬ 297 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 ‫ואני לא יכולה לתקן את זה כל עוד אנחנו יחד.‬ 298 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 ‫אני לא מאמינה שאמרתי את זה.‬ 299 00:17:55,115 --> 00:17:56,575 ‫גם אני לא.‬ 300 00:18:38,033 --> 00:18:38,992 ‫את רוצה לרקוד?‬ 301 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 ‫הלילה הזה ממש דפוק.‬ 302 00:18:49,294 --> 00:18:50,754 ‫כל כך דפוק.‬ 303 00:18:51,672 --> 00:18:54,591 ‫את רוצה שאכסח מישהו בשבילך? את בסדר?‬ 304 00:18:55,467 --> 00:19:01,598 ‫לא, אני מרגישה טוב עם ההחלטה שלי.‬ ‫אנשים יתחילו לקרוא לי "הכלה הנמלטת", אבל…‬ 305 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 ‫זו רק הפעם הראשונה שלך.‬ ‫וזו לא הייתה החתונה.‬ 306 00:19:04,893 --> 00:19:05,769 ‫כן.‬ 307 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 ‫את מנסה לתת לעצמך כינוי?‬ 308 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 ‫לא, אנשים יקראו לי ככה, כנראה.‬ 309 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 ‫אוקיי. אני אקרא לך ככה, אם תרצי.‬ 310 00:19:17,573 --> 00:19:18,615 ‫היי.‬ 311 00:19:20,242 --> 00:19:22,119 ‫אני ממש מצטערת בקשר לאסתר.‬ 312 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 ‫כן.‬ 313 00:19:26,165 --> 00:19:28,917 ‫כאילו, אם היא חושבת‬ ‫שהיא יכולה פשוט לצאת לעולם‬ 314 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 ‫ולראות מהם החיים בלעדיי‬ 315 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 ‫ואני פשוט אחכה עד שתחזור אליי,‬ 316 00:19:35,465 --> 00:19:37,301 ‫היא צודקת לגמרי.‬ 317 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 ‫כן.‬ 318 00:19:39,052 --> 00:19:41,430 ‫אם זו מחויבות לכל החיים, אני אזרום איתה.‬ 319 00:19:43,390 --> 00:19:44,516 ‫אתה בחור טוב.‬ 320 00:19:45,726 --> 00:19:49,104 ‫זה כמעט כאילו שאני טוב מכדי להיות אמיתי,‬ ‫אבל אני אמיתי.‬ 321 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 ‫אני ממש פה. אני אמיתי.‬ 322 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 ‫היי.‬ 323 00:20:32,022 --> 00:20:32,898 ‫היי.‬ 324 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 ‫את בסדר?‬ 325 00:20:38,278 --> 00:20:39,196 ‫לא.‬ 326 00:20:40,906 --> 00:20:42,991 ‫את רוצה לדבר על זה?‬ ‫-לא.‬ 327 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 ‫את נראית נורא. נדבר עלייך.‬ 328 00:20:55,128 --> 00:20:58,006 ‫אני חושבת שנואה ואני נפרדנו באמת.‬ 329 00:21:00,342 --> 00:21:03,512 ‫אני לא יכולה לדבר על זה‬ ‫כי אני חושבת שאתחיל לבכות.‬ 330 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 ‫זה בכלל לא הגיוני.‬ 331 00:21:08,433 --> 00:21:12,187 ‫את מכירה את זה שמשהו גדול קורה‬ ‫ואת חושבת על הדברים הקטנים האלה,‬ 332 00:21:12,813 --> 00:21:14,398 ‫על דברים אקראיים לגמרי?‬ 333 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 ‫כאילו, ממש אתגעגע לשבת.‬ 334 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 ‫וזה פשוט הזוי.‬ 335 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 ‫כאילו, אני אתגעגע לכך‬ ‫שאומרים לי לא לגעת בטלפון בערבי שישי.‬ 336 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 ‫ואני אוהבת להאמין באמונות תפלות.‬ 337 00:21:27,619 --> 00:21:31,331 ‫אני אומרת "קישטה" על דברים כל הזמן‬ ‫בגלל שזה גורם לי להרגיש טוב.‬ 338 00:21:31,415 --> 00:21:34,751 ‫ברור. "קישטה" זה מעולה.‬ 339 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 ‫אז תמשיכי לציין את השבת.‬ 340 00:21:40,048 --> 00:21:41,883 ‫את יהודיה, בעצם.‬ 341 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 ‫הלוואי.‬ 342 00:21:44,928 --> 00:21:46,847 ‫לא. ג'ואן, אני רצינית. כאילו…‬ 343 00:21:47,973 --> 00:21:53,145 ‫אני מרגישה שיש לך תפיסה לגבי מיהי יהודיה,‬ ‫והתפיסה הזו מורכבת הרבה יותר מהדרוש.‬ 344 00:21:53,937 --> 00:21:56,773 ‫כאילו, אני מרגישה שאת יהודיה.‬ 345 00:21:57,357 --> 00:21:59,443 ‫את חמימה ונעימה.‬ 346 00:21:59,943 --> 00:22:02,696 ‫את תמיד רוצה לדבר על הכול.‬ 347 00:22:03,905 --> 00:22:06,033 ‫את תהיי מציאה טובה עבורנו.‬ 348 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 ‫טוב, את לא חמימה ונעימה.‬ 349 00:22:09,745 --> 00:22:13,123 ‫"טוב, את לא…" זה מצחיק. ראית? את מצחיקה.‬ 350 00:22:13,206 --> 00:22:14,333 ‫זה יהודי.‬ 351 00:22:14,833 --> 00:22:16,668 ‫את אוהבת לחלוק יותר מדי מידע.‬ 352 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 ‫אלוהים, לא משנה כמה התנגדתי,‬ 353 00:22:18,670 --> 00:22:21,089 ‫הכרחת אותי להיות חברה שלך.‬ 354 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 ‫הכרחת. כאילו, את ממש קיביצרית.‬ 355 00:22:23,759 --> 00:22:26,136 ‫את תמיד מתערבת בעניינים של כולם.‬ 356 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 ‫שמעת פעם על יענטע, ג'ואן? זו את.‬ 357 00:22:29,222 --> 00:22:31,183 ‫את יענטע.‬ 358 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 ‫אני יענטע?‬ 359 00:22:32,184 --> 00:22:33,935 ‫כן, ברור.‬ 360 00:22:34,019 --> 00:22:38,231 ‫כאילו, את לא מפסיקה להתעסק במשפחה שלך‬ ‫למרות שהם משוגעים. זה יהודי.‬ 361 00:22:38,315 --> 00:22:41,777 ‫את תמיד אוכלת את החלה לפני הזמן.‬ ‫כולנו עושים את זה.‬ 362 00:22:41,860 --> 00:22:44,988 ‫זה יהודי. כאילו, אני לא יודעת למה את מחכה.‬ 363 00:22:45,489 --> 00:22:48,533 ‫אולי את מחכה לסימן,‬ ‫או לקריעת ים סוף, או משהו, אבל…‬ 364 00:22:49,201 --> 00:22:54,039 ‫כל העניין הוא תחושה.‬ ‫וההנאה מהדברים הקטנים…‬ 365 00:22:54,873 --> 00:22:56,291 ‫היא התחושה.‬ 366 00:23:07,803 --> 00:23:10,555 ‫עם נואה או בלעדיו, את יהודיה.‬ 367 00:23:22,067 --> 00:23:23,151 ‫אני צריכה ללכת.‬ 368 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 ‫אני…‬ 369 00:23:59,104 --> 00:23:59,938 ‫היי.‬ 370 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 ‫היי, איפה ג'ואן?‬ 371 00:24:02,482 --> 00:24:05,068 ‫אני חושב שהיא הלכה. נראה לי.‬ ‫-היא הלכה?‬ 372 00:24:38,143 --> 00:24:40,729 ‫שום דבר לא משנה. את הנפש התאומה שלי.‬ 373 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 ‫זהו זה.‬ 374 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 ‫לא אכפת לי אם את יהודיה או לא יהודיה.‬ 375 00:24:47,235 --> 00:24:48,403 ‫אני בוחר בך.‬ 376 00:24:49,196 --> 00:24:50,155 ‫בכל פעם.‬ 377 00:24:52,032 --> 00:24:53,366 ‫אז יש לך מזל.‬ 378 00:26:10,610 --> 00:26:14,531 ‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬