1 00:00:32,615 --> 00:00:33,450 Hei. 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 Hai. 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,418 Kau menawan. 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,754 Terima kasih. Kau juga. 5 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 Aku tak tahan dengan ketegangan kita. 6 00:01:19,079 --> 00:01:20,121 Ya, menyebalkan. 7 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 - Kenapa diam saja? - Kenapa kau juga? 8 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Barusan aku bicara. 9 00:01:24,501 --> 00:01:27,796 - Kau mau aku pergi? - Apa? Tidak, itu keterlaluan. 10 00:01:29,255 --> 00:01:31,049 Kau mau bahas soal ini? 11 00:01:32,592 --> 00:01:36,763 Morgan akan marah besar jika pesta ini tak fokus ke dia. 12 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Kita kesampingkan dulu. Kita bisa tunda… 13 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 - Jangan bilang begitu. - Tidak. 14 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Aku mau bilang "tunda dulu". 15 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 Kita harus apa? 16 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 Berpura-pura. 17 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 Beri senyum lebar. 18 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 Terima kasih. 19 00:02:05,708 --> 00:02:08,002 Halo! 20 00:02:13,675 --> 00:02:16,094 - Hei. Terima kasih sudah datang. - Andy. 21 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 - Aku mau… - Hai! 22 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 - Hei! - Hai! Kau pakai warna putih. 23 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 Kubeli saat kita ribut sebagai perlawanan. 24 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 Tak ada pilihan lain. 25 00:02:22,892 --> 00:02:24,310 - Menyenangkan. - Morgan! 26 00:02:24,394 --> 00:02:28,022 Selamat, kau cantik sekali. Kami sangat senang berada di sini. 27 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 Pesta pertunangan yang keren. 28 00:02:29,899 --> 00:02:32,318 Oke. Tenang. Tolong foto aku. 29 00:02:32,902 --> 00:02:35,196 - Ya! - Mau horizontal atau vertikal? 30 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 - Tunggu. - Ya. 31 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 - Oke. - Tidak, aku ikut. 32 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 Kalian sedang berfoto. Kami ikut sekali. Ya. 33 00:02:42,328 --> 00:02:44,122 - Oke, sudah. - Ya, sudah. 34 00:02:44,205 --> 00:02:45,540 Tidak, kurasa belum. 35 00:02:45,623 --> 00:02:48,668 - Hei. - Pestanya seru sekali. 36 00:02:54,549 --> 00:02:56,718 Gaun ini membuatku tampak keren. 37 00:02:56,801 --> 00:02:59,554 Ya, gaun putih yang tak pantas ini amat bagus. 38 00:02:59,637 --> 00:03:01,097 - Terima kasih. - Ya. 39 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 - Aku mau ambil minum. - Ya. 40 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Oke. 41 00:03:09,772 --> 00:03:11,608 Kenapa senyummu aneh begitu? 42 00:03:11,691 --> 00:03:15,153 Ekspresimu jelas sangat aneh. 43 00:03:15,653 --> 00:03:17,363 Senyumku tak aneh. 44 00:03:17,864 --> 00:03:19,490 - Entahlah. - Kau baik saja? 45 00:03:19,574 --> 00:03:20,408 Kau… 46 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 Kerutan hidungnya bikin risi. 47 00:03:22,994 --> 00:03:26,331 - Kenapa begitu? - Seperti balita. Ya, memang balita. 48 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Perasaanku saja atau kita memang bergembira? 49 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 Aku berpura-pura. Tak ada yang berubah. 50 00:03:32,045 --> 00:03:34,422 Kau jago soal itu. 51 00:03:35,840 --> 00:03:37,592 Ayolah. Aku tak mau kita bertengkar. 52 00:03:37,675 --> 00:03:40,637 Aku benci kalimat itu. Kita tak perlu bertengkar. 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,223 Jawabannya ada di depan kita. Katakan yang perlu saja. 54 00:03:43,306 --> 00:03:44,557 - Hei. - Hei. 55 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 Hai! 56 00:03:45,808 --> 00:03:49,354 Aku melihat kalian sepasang kekasih sedang bisik-bisik mesra. 57 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 Kalian baru melakukannya di toilet? 58 00:04:00,865 --> 00:04:04,035 - Hei. Tempat ini luar biasa. - Hei. 59 00:04:04,118 --> 00:04:06,079 - Ya. - Andy sungguh terapis? 60 00:04:06,162 --> 00:04:09,540 Ya. Kurasa dia pasang tarif tinggi untuk kliennya yang terkenal. 61 00:04:09,624 --> 00:04:10,583 Entahlah. 62 00:04:11,292 --> 00:04:12,418 Kau senang? 63 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 Bagus. 64 00:04:14,295 --> 00:04:16,589 Ya, aku baru saja tiba, tapi ya. 65 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 Kau antusias? 66 00:04:18,132 --> 00:04:19,968 Ya, aku sangat antusias. 67 00:04:20,051 --> 00:04:23,054 Aku tak menyangka ini hidupku. Luar biasa. 68 00:04:23,137 --> 00:04:25,515 Ya. Aku turut senang untukmu, Morgan. 69 00:04:25,598 --> 00:04:27,558 Baguslah. Astaga, aku 70 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 benar-benar bahagia, tahu? 71 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 Mungkin ini rasanya kebahagiaan sejati. 72 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 Kau menangis? 73 00:04:34,232 --> 00:04:36,150 Ya. Mungkin sedikit. Entahlah. 74 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 Aku terbawa emosi dan mungkin sedikit lapar. 75 00:04:39,070 --> 00:04:39,904 Dan aku… 76 00:04:40,446 --> 00:04:42,365 Aku sangat bahagia. 77 00:04:42,448 --> 00:04:44,909 Oke. Tarik napas panjang dulu, ya? 78 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 Ada apa? Kau yakin ini air mata bahagia? 79 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Entahlah. 80 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 Aku merasa aneh. Seperti… 81 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 Mungkin aku tak menyukainya lagi? 82 00:04:57,880 --> 00:04:58,756 Syukurlah. 83 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 Entahlah, aku masih ragu. Aku tak yakin. 84 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 - Oke. - Ya. 85 00:05:04,762 --> 00:05:08,558 Mau kudorong ke arah mana? Akan kulakukan sesuai keinginanmu. 86 00:05:08,641 --> 00:05:09,475 - Ya. - Ya. 87 00:05:09,559 --> 00:05:12,645 Aku butuh dorongan darimu agar putus dengannya. 88 00:05:12,729 --> 00:05:15,231 Katakan semua yang kau pendam 89 00:05:15,315 --> 00:05:17,191 karena aku yakin ingin putus, 90 00:05:17,275 --> 00:05:20,528 tapi aku butuh dorongan agar yakin dan tak kembali lagi. 91 00:05:20,611 --> 00:05:24,115 Yakin? Aku akan jujur, tapi harus yakin ini bukan jebakan. 92 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 - Ya. Katakan. - Baiklah. 93 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 Saat Purim, dia bentak pelayan yang injak kakinya 94 00:05:29,203 --> 00:05:31,039 dan bilang pantofelnya baru. 95 00:05:31,122 --> 00:05:32,040 Aku benci itu. 96 00:05:32,123 --> 00:05:34,876 Dia pernah kirim pesan ke Ibu pukul 23.00 dan bilang, 97 00:05:34,959 --> 00:05:36,878 "Aku bermimpi aneh tentangmu." 98 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Ke Ayah juga. 99 00:05:38,171 --> 00:05:39,172 Masih ada banyak. 100 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Tahu apa yang membuatku kesal? 101 00:05:41,341 --> 00:05:43,843 Dia suka memelintir omonganku saat terapi, 102 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 padahal kupikir aku bisa terbuka. 103 00:05:45,970 --> 00:05:47,305 Sangat mengganggu. 104 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Lakukan sekarang mumpung ada momennya. 105 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 - Apa? Tidak. - Harus. 106 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 - Di sini? Tidak, itu gila. Joanne. - Sayangnya, ya. 107 00:05:53,353 --> 00:05:55,229 - Astaga. - Lakukan sekarang. 108 00:05:55,313 --> 00:05:56,647 Kau gila. 109 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 - Hei, dengar. - Ya. 110 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 Semua akan baik saja. 111 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 Kau baik saja? 112 00:06:05,281 --> 00:06:08,034 Ya. Aku baik saja. Sangat baik. 113 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 Kacaukan hidup Andy. Oke? 114 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 Oke. Aku pergi. Aku bisa. 115 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 Morgan mau memutuskan Andy. 116 00:06:17,752 --> 00:06:19,337 - Apa? - Ya. Sekarang. 117 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 Di pesta mereka? 118 00:06:20,713 --> 00:06:22,924 Dia mengikuti firasatnya yang kuat. 119 00:06:23,007 --> 00:06:23,841 Wah! 120 00:06:23,925 --> 00:06:28,054 Sulit untuk kau pahami. Bertindak dengan firasat yang kuat. 121 00:06:28,137 --> 00:06:30,181 Astaga! Ini lagu favoritku! 122 00:06:30,264 --> 00:06:33,684 - Hei. Rekam aku. - Aku sedang sibuk. 123 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 - Kau mau apa? - Lihat ini. 124 00:06:38,856 --> 00:06:42,360 Ayolah. Situasi kita berbeda. Kau tahu itu. Aku mencintaimu. 125 00:06:42,443 --> 00:06:45,405 Mungkin kau lupa, tapi kau juga mencintaiku, oke? 126 00:06:45,488 --> 00:06:47,615 - Akui saja. - Tentu aku mencintaimu. 127 00:06:47,698 --> 00:06:51,077 Itu masalahnya. Kau mengkhawatirkan omongan orang? 128 00:06:51,160 --> 00:06:52,870 - Kau tak enak hati? - Bukan. 129 00:06:52,954 --> 00:06:57,208 Sial. Aku salah. Ulangi lagi. 130 00:06:57,708 --> 00:07:00,294 Aku melindungi hubungan kita agar awet. 131 00:07:00,378 --> 00:07:02,713 Menikahi rabi berarti menjalani gaya hidup tertentu. 132 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 Bagaimana jika nanti kau berubah pikiran? 133 00:07:05,341 --> 00:07:09,178 Rebecca bilang sesuatu seperti itu di bat mitzvah Miriam. 134 00:07:11,347 --> 00:07:14,767 Nikahi saja Rebecca. Dia pasti jomlo. Kau bisa hubungi dia. 135 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 Oke. Aku mau berkeliling dulu. 136 00:07:16,769 --> 00:07:20,356 Tidak. Kau tahu? Mending kau yang berkeliling. 137 00:07:21,941 --> 00:07:24,485 Tenangkan diri. Balik lagi jika siap bicara. 138 00:07:29,615 --> 00:07:31,617 - Kau merekamnya? - Ya. 139 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 Bagus. Akan langsung kuunggah. 140 00:07:33,911 --> 00:07:36,664 - Ya. - Mungkin kubayar biar naik. 141 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 Oke. Gagal. Kami masih bersama. 142 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 Bagaimana dia meyakinkanmu bertahan? 143 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 Dia paham pola perilakuku. 144 00:07:44,338 --> 00:07:46,466 Katanya sisi anak kecilku takut jatuh cinta. 145 00:07:46,549 --> 00:07:49,385 Apa sisi anak kecilku memang takut jatuh cinta? 146 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 Entahlah. Aku bukan profesional. 147 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 - Nikahi sajalah. - Apa? Kukira kau benci dia. 148 00:07:53,890 --> 00:07:57,101 Itu saat aku percaya cinta dan merasa semua berhak bahagia. 149 00:07:57,185 --> 00:07:58,686 Baru 20 detik lalu. Apa maksudmu? 150 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 Kau kenapa? Di mana Noah? Dia bisa bantu kita. 151 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 Jujur, Morgan, setidaknya dia ingin menikahimu. 152 00:08:04,108 --> 00:08:06,444 Bersyukurlah, karena lebih baik yang pasti 153 00:08:06,527 --> 00:08:08,613 daripada yang belum jelas. 154 00:08:08,696 --> 00:08:10,990 Jangan berbelit-belit di saat genting. 155 00:08:11,073 --> 00:08:13,659 Dia sadar ingin bersamamu. Nikahi saja dia. 156 00:08:13,743 --> 00:08:16,120 Kau bisa cerai. Itu bisa jadi ciri khasmu. 157 00:08:18,831 --> 00:08:19,665 Ya. 158 00:08:21,292 --> 00:08:23,419 - Ya. Oke. Mungkin kau benar. - Ya. 159 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 - Aku tak mau main aplikasi lagi. - Tak ada yang mau. 160 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 Baiklah, 161 00:08:28,132 --> 00:08:30,968 akan kuhubungi perencana pernikahan dan pesan Santa Barbara. 162 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 Baiklah. Pasti indah. 163 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 Aku tahu kita harus apa. 164 00:08:40,061 --> 00:08:41,187 Aku menyimak. 165 00:08:41,270 --> 00:08:43,314 Mari ambil waktu enam bulan. 166 00:08:43,397 --> 00:08:46,776 Enam bulan menikmati kebersamaan dan hilangkan tekanan. 167 00:08:46,859 --> 00:08:48,110 - Itu… - Foto? 168 00:08:48,194 --> 00:08:49,445 Senyum yang lebar. 169 00:08:49,529 --> 00:08:50,780 Lebih rapat lagi. 170 00:08:51,364 --> 00:08:55,034 Itu ide geniusmu? Memberiku enam bulan untuk memikirkannya? 171 00:08:55,535 --> 00:08:57,745 - Tidak. Terima kasih. - Terima kasih. 172 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 - Aku lelah menunggu. - Tidak. 173 00:08:59,830 --> 00:09:01,415 Kau pikir usiaku berapa? 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 - Aku… - Tak usah dijawab. 175 00:09:07,922 --> 00:09:10,383 Tidak, ini momen yang tepat. Yang… Joanne! 176 00:09:10,466 --> 00:09:12,593 - Hai, Sayang. - Makanan ini sedap. 177 00:09:12,677 --> 00:09:15,596 Seperti kue ultah mi yang lezat, Ayah suka. 178 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 Bukan. Ini kugel. 179 00:09:17,014 --> 00:09:20,184 Tak seenak buatanku. Kenapa Morgan menyajikan kugel? 180 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 Apa itu kugel? 181 00:09:21,435 --> 00:09:23,145 Makanan Yahudi, Morgan tahu aku suka. 182 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 Kini dia suka karena selalu meniruku. 183 00:09:25,856 --> 00:09:27,483 Oke, Judes. Ada apa? 184 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 Tak ada apa-apa. 185 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 Yah, aku… 186 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 Aku kesal karena Morgan. 187 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 Dia mau memutuskan Dr. Andy, 188 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 tapi dia tak tahu caranya. 189 00:09:40,079 --> 00:09:41,455 Dia tak menyukainya lagi. 190 00:09:41,539 --> 00:09:43,291 - Mengerikan. - Dia tampak bahagia. 191 00:09:43,374 --> 00:09:47,253 Dia tak bahagia, dan aku kelepasan bilang nikahi saja dia 192 00:09:47,336 --> 00:09:50,631 meski dia membencinya. Itu saran buruk, tapi aku emosi. 193 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 - Itu saran buruk. - Ya. Tadi kubilang begitu. 194 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 Andy punya tekad yang cukup aneh. 195 00:09:56,971 --> 00:09:59,015 Dia cocok jadi pemimpin sekte. 196 00:09:59,098 --> 00:10:00,266 Oke. 197 00:10:00,349 --> 00:10:02,602 Bersiaplah. Aku akan turun tangan. 198 00:10:04,312 --> 00:10:06,105 Aku cocok jadi pemimpin sekte. 199 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 Aku cukup tampan. 200 00:10:10,526 --> 00:10:12,486 Sini. Boleh minta? Terima kasih. 201 00:10:12,570 --> 00:10:13,446 Minum ini. 202 00:10:13,529 --> 00:10:14,864 - Apa? - Semoga ampuh. 203 00:10:14,947 --> 00:10:16,782 Minum saja. Ibu mau kau sadar. 204 00:10:16,866 --> 00:10:18,618 Oke, Bu. Akan kuminum. 205 00:10:19,118 --> 00:10:20,786 Ibu tak meninggalkan ayahmu 206 00:10:21,287 --> 00:10:23,331 meski Ibu tahu Ibu harus 207 00:10:23,831 --> 00:10:25,875 jauh sebelum dia meninggalkanku. 208 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 Kau tahu kenapa Ibu tak bisa? 209 00:10:28,002 --> 00:10:29,712 Itu karena Ibu… 210 00:10:29,795 --> 00:10:32,798 Kita semua punya bisikan di kepala kita yang bilang 211 00:10:32,882 --> 00:10:36,844 kita takkan menemukan orang lain atau kita tak pantas bahagia. 212 00:10:36,927 --> 00:10:40,848 Atau mungkin kita tak bahagia karena salah kita sendiri. 213 00:10:40,931 --> 00:10:42,975 Menurutku, 214 00:10:44,477 --> 00:10:47,313 entahlah, mungkin aku orang yang tak pernah puas? 215 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 Seolah Dr. Andy menganggapku sempurna. 216 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 Tapi bukan itu maumu. 217 00:10:52,985 --> 00:10:54,904 Kau ingin hubungan setara. 218 00:10:54,987 --> 00:10:59,492 Orang yang menuntutmu bertanggung jawab, tapi juga menghargai sisi terbaikmu. 219 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 Jangan ulangi kesalahan Ibu. 220 00:11:03,245 --> 00:11:06,040 Paham? Ikuti kata hatimu. 221 00:11:07,249 --> 00:11:09,377 Perjuangkan yang terbaik untukmu. 222 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 Akan kulakukan. 223 00:11:16,842 --> 00:11:21,097 Usai sudah, Andy. Oke, cukup. Hai. 224 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 Aku… Hei, bagaimana… 225 00:11:22,723 --> 00:11:24,350 Tidak. Sial. 226 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 Ada apa? 227 00:11:28,229 --> 00:11:29,146 Oke. 228 00:11:30,064 --> 00:11:32,608 Andy, aku mau kita putus untuk selamanya. 229 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 Morgan. Aku tahu kau takut, tapi… 230 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 Jangan begitu. Aku tak takut. 231 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 Bukan seperti yang kau maksud. 232 00:11:40,157 --> 00:11:42,868 Aku takut jika tak benar-benar putus 233 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 dan kita tetap bersama, bukan itu yang kumau. 234 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 Dengar, Andy. 235 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Aku mau kau ulangi kata-kataku, oke? 236 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Oke. 237 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 Hubungan ini sudah berakhir. 238 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 Hubungan ini sudah berakhir. 239 00:12:10,604 --> 00:12:13,065 - Kau membuatku merasa… - Kau membuatku merasa… 240 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 Itu tak perlu… 241 00:12:14,567 --> 00:12:17,987 - Kukira aku harus ulangi… - Bukan bagian ini. Dengar saja. 242 00:12:20,239 --> 00:12:22,032 Kau membuatku merasa istimewa. 243 00:12:22,533 --> 00:12:24,827 Kau sudah lihat semua sisi gelapku, 244 00:12:24,910 --> 00:12:27,163 dan menurutmu itu menawan, entahlah, 245 00:12:27,246 --> 00:12:30,541 itu membuatku mengabaikan hal yang harusnya kuperhatikan. 246 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 Kalau boleh jujur pada diriku sendiri, 247 00:12:34,754 --> 00:12:36,964 hubungan Joanne membuatku buru-buru, 248 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 dan aku tak mau ketinggalan, 249 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 tapi itu bukan kehidupan yang kumau. 250 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 Begitu. 251 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 Sebagai tunanganmu, 252 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 aku benar-benar patah hati. 253 00:12:54,106 --> 00:12:56,776 Tapi sebagai terapismu, aku… 254 00:12:56,859 --> 00:12:58,861 Aku sangat bangga padamu, Morgan. 255 00:13:01,697 --> 00:13:02,615 Terima kasih. 256 00:13:10,164 --> 00:13:13,501 Jadi, dia sangat ingin tinggal bareng. 257 00:13:13,584 --> 00:13:16,420 Bukan cuma itu. Dia mau hubungan ini lebih jauh. 258 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 Aku juga ingin… 259 00:13:19,548 --> 00:13:20,633 Aku butuh waktu. 260 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 Bagaimana dengan Esther? 261 00:13:26,514 --> 00:13:30,059 Bukan bermaksud sombong, tapi kami baik saja belakangan ini. 262 00:13:30,142 --> 00:13:32,394 - Sungguh? Baguslah. Aku senang. - Ya. 263 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 Aku khawatir kami akan jadi pasangan 264 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 yang mana satunya sadar setelah 20 tahun, 265 00:13:37,483 --> 00:13:39,276 sadar dia benci pasangannya. 266 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 Aku coba buat situasinya lebih santai. 267 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 Pernah berpikir harusnya tak sesulit ini? 268 00:14:27,575 --> 00:14:30,286 Maaf mengganggu. Bisa bicara sebentar? 269 00:14:30,369 --> 00:14:31,287 Ya. 270 00:14:35,708 --> 00:14:37,001 - Hai. - Hai. 271 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 Banyak hal yang dukung kita. 272 00:14:41,589 --> 00:14:43,257 Aku tahu. Aku kepikiran 273 00:14:43,340 --> 00:14:47,177 karena ibuku bilang harus lihat sisi terbaik dari pasangan… 274 00:14:47,261 --> 00:14:48,345 Ayin tovah. 275 00:14:49,805 --> 00:14:51,891 Melihat pasangan dari sisi positif. 276 00:14:53,350 --> 00:14:54,602 Aku begitu padamu. 277 00:14:56,729 --> 00:14:58,105 Aku pun begitu padamu. 278 00:15:01,692 --> 00:15:04,987 Ada ratusan cara untuk meyakinkanmu tetap bersamaku, 279 00:15:06,030 --> 00:15:07,364 tapi takkan kulakukan. 280 00:15:08,282 --> 00:15:10,117 Yang dipaksakan itu tidak baik. 281 00:15:10,200 --> 00:15:13,704 Aku tak mau memaksamu berubah jadi orang lain. 282 00:15:15,039 --> 00:15:18,417 Kita tak bisa hidup begitu. 20 tahun lagi, kau sadar dan membenciku. 283 00:15:20,377 --> 00:15:21,295 Oke. 284 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 Maaf, jadi maksudmu apa? 285 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 Maksudku, aku kehabisan ide. Aku tak… 286 00:15:27,718 --> 00:15:28,928 Aku buntu. 287 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 - Jadi, kau menyerah? - Bukan menyerah. 288 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 Bukan menyerah. 289 00:15:38,395 --> 00:15:40,940 Tapi menerima kenyataan hubungan kita. 290 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 Ini serius? 291 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 Kita putus sekarang? 292 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 Aku tak tahu pilihan lain. 293 00:15:56,163 --> 00:15:57,206 Aku mencintaimu. 294 00:15:58,624 --> 00:16:00,751 Tapi kita tak bisa teruskan. Sulit. 295 00:16:07,091 --> 00:16:09,218 Sampaikan ke Morgan aku harus pergi. 296 00:16:33,867 --> 00:16:35,077 Bagaimana keadaanmu? 297 00:16:36,412 --> 00:16:37,871 - Aku baik. - Baguslah. 298 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 Kau agak berubah belakangan ini. 299 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 Itu awal yang bagus. 300 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 Jadi, 301 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 aku takkan menghalangimu. 302 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 Aku sudah coba cari jalan keluar untuk kita 303 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 atau untukmu. 304 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Ya. 305 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 Istilahnya, menghidupkan api asmara lagi. 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Astaga. 307 00:17:02,646 --> 00:17:05,024 Kau pria terhebat di dunia. 308 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 Dan ayah terbaik. 309 00:17:07,401 --> 00:17:10,654 Dan orang aneh yang fantastis dan menggemaskan. 310 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Kau sudah melakukan segalanya untukku. 311 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 Aku tahu kau sudah berusaha keras. 312 00:17:23,125 --> 00:17:24,084 Sungguh. 313 00:17:28,130 --> 00:17:30,507 Tapi itu tak berhasil. 314 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 Itu tak berhasil dan aku… 315 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 Aku tak tahu kenapa. 316 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Tapi yang jelas, beginilah aku sekarang, 317 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 dan aku tak bisa memperbaikinya selagi kita bersama. 318 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 Tak kusangka aku mengatakan itu. 319 00:17:55,115 --> 00:17:56,575 Aku juga. 320 00:18:38,033 --> 00:18:38,992 Mau menari? 321 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 Malam ini sangat kacau. 322 00:18:49,294 --> 00:18:50,754 Sangat kacau. 323 00:18:51,672 --> 00:18:54,591 Perlu kuhajar seseorang untukmu? Kau baik saja? 324 00:18:55,425 --> 00:18:57,344 Tidak, keputusanku sudah mantap. 325 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 Orang pasti menyebutku pengantin yang kabur atau apalah, tapi… 326 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 Ini pertama kali. Bukan pernikahan sungguhan. 327 00:19:04,893 --> 00:19:05,769 Ya. 328 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 Kau coba menjuluki dirimu? 329 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 Tidak, orang mungkin memanggilku begitu. 330 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 Oke. Aku akan memanggilmu begitu kalau kau mau. 331 00:19:17,573 --> 00:19:18,615 Hei. 332 00:19:20,242 --> 00:19:22,119 Aku turut prihatin soal Esther. 333 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Ya. 334 00:19:26,165 --> 00:19:28,917 Jika dia pikir bisa seenaknya meninggalkanku 335 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 dan menjalani hidup tanpaku, 336 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 dan aku cuma menunggu lalu menerima dia kembali, 337 00:19:35,465 --> 00:19:37,301 dia sepenuhnya benar. 338 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 Ya. 339 00:19:39,052 --> 00:19:41,388 Jika ini selamanya, aku harus tetap di sisinya. 340 00:19:43,390 --> 00:19:44,516 Kau pria yang baik. 341 00:19:45,726 --> 00:19:49,104 Aku terlalu indah untuk jadi nyata, tapi aku memang nyata. 342 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 Aku di sini. Aku nyata. 343 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 Hai. 344 00:20:32,022 --> 00:20:32,898 Hai. 345 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 Kau baik saja? 346 00:20:38,278 --> 00:20:39,196 Tidak. 347 00:20:40,906 --> 00:20:42,991 - Kau mau cerita? - Tidak. 348 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 Kau tampak kacau. Kau saja yang cerita. 349 00:20:55,128 --> 00:20:58,006 Kurasa aku dan Noah benar-benar putus. 350 00:21:00,342 --> 00:21:03,512 Aku tak sanggup membahasnya, aku takut akan menangis. 351 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 Itu tak masuk akal. 352 00:21:08,433 --> 00:21:12,271 Kau tahu saat ada kejadian besar, kita malah memikirkan hal kecil, 353 00:21:12,813 --> 00:21:14,398 seperti hal-hal random? 354 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 Aku akan sangat merindukan hari Sabat. 355 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 Itu sangat gila. 356 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 Aku akan merindukan dilarang main ponsel saat Jumat malam. 357 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 Dan aku suka percaya takhayul. 358 00:21:27,619 --> 00:21:31,331 Aku sering bilang hus karena itu membuatku tenang. 359 00:21:31,415 --> 00:21:34,751 Tentu saja. "Hus" itu sangat bagus. 360 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Teruslah merayakan hari Sabat. 361 00:21:40,048 --> 00:21:41,883 Kau sudah seperti Yahudi. 362 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 Andai begitu. 363 00:21:44,928 --> 00:21:46,847 Tidak. Aku serius. Maksudku… 364 00:21:47,973 --> 00:21:50,058 Kau punya gambaran soal jadi Yahudi 365 00:21:50,142 --> 00:21:53,145 yang jauh lebih rumit dari kenyataannya. 366 00:21:53,937 --> 00:21:56,773 Kau seperti orang Yahudi bagiku. 367 00:21:57,357 --> 00:21:59,443 Kau hangat dan buat nyaman. 368 00:21:59,943 --> 00:22:02,696 Kau suka membahas apa pun. 369 00:22:03,905 --> 00:22:06,033 Kau pilihan yang bagus untuk kami. 370 00:22:07,951 --> 00:22:09,786 Kau tak hangat dan buat nyaman. 371 00:22:09,870 --> 00:22:13,123 Kau tak… Lucu, 'kan? Kau memang lucu. 372 00:22:13,206 --> 00:22:14,333 Itulah Yahudi. 373 00:22:14,833 --> 00:22:16,668 Kau terlalu banyak bercerita. 374 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 Sekeras apa pun aku menolak, 375 00:22:18,670 --> 00:22:21,089 kau memaksaku menjadi temanmu. 376 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 Dipaksa. Kau kibitzer sejati. 377 00:22:23,759 --> 00:22:26,136 Kau selalu ikut campur urusan orang. 378 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 Pernah dengar yenta, Joanne? Itulah kau. 379 00:22:29,222 --> 00:22:31,183 Kau seorang yenta. 380 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 Aku yenta? 381 00:22:32,184 --> 00:22:33,935 Ya, tentu saja. 382 00:22:34,019 --> 00:22:38,231 Kau terobsesi dengan keluargamu meski mereka sangat gila. Yahudi. 383 00:22:38,315 --> 00:22:41,777 Kau selalu makan challah duluan. Kami semua juga begitu. 384 00:22:41,860 --> 00:22:44,988 Yahudi. Aku tak tahu apa yang kau tunggu. 385 00:22:45,489 --> 00:22:48,533 Entah pertanda atau laut terbelah, atau apa, tapi… 386 00:22:49,201 --> 00:22:54,039 Semuanya cuma soal perasaan, dan menikmati semua hal kecil itu 387 00:22:54,873 --> 00:22:56,291 adalah perasaan. 388 00:23:07,803 --> 00:23:10,555 Dengan atau tanpa Noah, kau tetap Yahudi. 389 00:23:22,067 --> 00:23:23,151 Aku harus pergi. 390 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 Aku… 391 00:23:59,104 --> 00:23:59,938 Hei. 392 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Di mana Joanne? 393 00:24:02,482 --> 00:24:03,442 Kurasa pergi. 394 00:24:03,525 --> 00:24:05,068 - Dia pergi? - Kurasa. 395 00:24:38,143 --> 00:24:40,729 Itu semua tak penting. Kau belahan jiwaku. 396 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 Itu dia. 397 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 Aku tak peduli kau Yahudi atau bukan. 398 00:24:47,235 --> 00:24:48,403 Aku memilihmu. 399 00:24:49,196 --> 00:24:50,155 Setiap saat. 400 00:24:52,032 --> 00:24:53,366 Kau beruntung. 401 00:26:10,610 --> 00:26:13,530 Terjemahan subtitle oleh Cindy F