1 00:00:32,615 --> 00:00:33,450 Olá. 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 Olá. 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,418 Estás bonita. 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,754 Obrigada. Tu também. 5 00:01:03,897 --> 00:01:08,818 NINGUÉM QUER ISTO 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 Não consigo lidar com a tensão entre nós. 7 00:01:19,079 --> 00:01:20,121 Sim, é terrível. 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 - Porque não disseste nada? - Então e tu? 9 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Acabei de o fazer. 10 00:01:24,501 --> 00:01:27,796 - Queres que me vá embora? - O quê? Não, isso é tão mau. 11 00:01:29,255 --> 00:01:31,049 Queres tentar falar sobre isto? 12 00:01:32,592 --> 00:01:36,763 A Morgan matar-me-ia se esta festa não fosse só sobre ela. 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Deixemos isso de lado. Podemos ad.. 14 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 - Não digas. - Não ia dizer. 15 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Ia dizer "adiar". 16 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 O que devemos fazer? 17 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 Fingir. 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 Dão-me um grande sorriso? 19 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 Obrigado. 20 00:02:05,708 --> 00:02:08,002 Olá! 21 00:02:13,675 --> 00:02:16,094 - Olá, malta. Obrigado por terem vindo. - Andy. 22 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 - Vou só… - Olá! 23 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 - Olá! - Olá! Estás de branco. 24 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 Foi quando estávamos zangadas para tomar posição. 25 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 Não tive escolha. 26 00:02:22,892 --> 00:02:24,310 - Isso é divertido. - Morgan! 27 00:02:24,394 --> 00:02:28,022 Parabéns, estás linda. Estamos entusiasmados por estar aqui. 28 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 É uma festa de noivado fantástica. 29 00:02:29,899 --> 00:02:32,318 Acalmem-se. Tira-me uma foto. Sim. 30 00:02:32,902 --> 00:02:35,196 - Sim. Sim! - Queres na horizontal ou na vertical? 31 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 - Na verdade, espera. - Sim. 32 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 - Está bem. - Não, na verdade. 33 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 Estão a tirar fotografias. Vamos aparecer numa. Sim. 34 00:02:42,328 --> 00:02:44,122 - Já está. - Acho que já está. 35 00:02:44,205 --> 00:02:45,540 Não, acho que não fiquei. 36 00:02:45,623 --> 00:02:48,668 - Olá, amigo. - Malta, esta festa é do melhor. 37 00:02:54,549 --> 00:02:56,718 Gosto mesmo desse vestido. 38 00:02:56,801 --> 00:02:59,554 Sim, esse vestido inapropriadamente branco fica-te tão bem. 39 00:02:59,637 --> 00:03:01,097 - Obrigada. - Sim. 40 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 - Vou buscar uma bebida. - Sim. 41 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Está bem. 42 00:03:09,772 --> 00:03:11,608 Que sorriso estranho é esse? 43 00:03:11,691 --> 00:03:15,153 Estás mesmo a fazer algo estranho com a tua cara. 44 00:03:15,653 --> 00:03:17,363 Não estou com um sorriso estranho. 45 00:03:17,947 --> 00:03:19,490 - Não sei. - Estás bem? 46 00:03:19,574 --> 00:03:20,408 Tu… 47 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 O nariz enrugado era desconcertante. 48 00:03:22,994 --> 00:03:26,331 - Que nariz enrugado era aquele? - Parecia uma criança. Uma criança. 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Estou maluco ou estamos a divertir-nos? 50 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 Estava a fingir. Nada mudou. 51 00:03:32,045 --> 00:03:34,422 És mesmo boa nisso. 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,592 Vá lá. Não quero discutir contigo. 53 00:03:37,675 --> 00:03:40,637 Detesto quando dizem isso. Não temos de discutir. 54 00:03:40,720 --> 00:03:43,223 A resolução é óbvia. Diz o que tem de ser dito. 55 00:03:43,306 --> 00:03:44,557 - Olá. - Olá. 56 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 Olá! 57 00:03:45,808 --> 00:03:49,354 Vi os dois amantes a sussurrar doçuras. 58 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 Fizeram-no na casa de banho? 59 00:04:00,865 --> 00:04:04,035 - Olá. Este sítio é fantástico. - Olá. 60 00:04:04,118 --> 00:04:06,079 - Sim. - O Andy é psicólogo? 61 00:04:06,162 --> 00:04:09,540 Sim. Acho que deve cobrar a mais aos clientes famosos, ou assim? 62 00:04:09,624 --> 00:04:10,583 Não sei. 63 00:04:11,292 --> 00:04:12,418 Estás a divertir-te? 64 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 - Sim. - Ótimo. 65 00:04:14,295 --> 00:04:16,589 Sim, acabei de chegar, mas sim. Sim. 66 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 E tu. Estás entusiasmada? 67 00:04:18,132 --> 00:04:19,968 Sim, estou tão entusiasmada. 68 00:04:20,051 --> 00:04:23,054 Não acredito que isto é a minha vida. É fantástica. 69 00:04:23,137 --> 00:04:25,515 Sim, é. Estou muito feliz por ti, Morgan. 70 00:04:25,598 --> 00:04:27,558 Ótimo. Meu Deus, estou só 71 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 mesmo feliz, sabes? 72 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 É assim que é a felicidade. Acho eu. 73 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 Estás a chorar? 74 00:04:34,232 --> 00:04:36,150 Sim. Talvez um pouco. Não sei. 75 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 Estou muito assoberbada e talvez com fome. 76 00:04:39,070 --> 00:04:39,904 E eu só… 77 00:04:40,446 --> 00:04:42,365 Estou tão feliz. 78 00:04:42,448 --> 00:04:44,909 Está bem. Respira fundo por mim. Sim? 79 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 O que se passa? De certeza que são lágrimas de felicidade? 80 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Não sei. Não sei. 81 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 Sinto-me estranha. Sinto que… 82 00:04:55,920 --> 00:04:57,797 … talvez já não goste dele? 83 00:04:57,880 --> 00:04:58,756 Graças a Deus. 84 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 Não sei, mas estou indecisa. Não tenho a certeza. Não sei. 85 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 - Certo. - Sim. 86 00:05:04,762 --> 00:05:08,558 Para que lado queres que te empurre? Farei como quiseres. 87 00:05:08,641 --> 00:05:09,475 - Certo. - Sim. 88 00:05:09,559 --> 00:05:12,645 Acho que preciso que me obrigues a acabar com ele. 89 00:05:12,729 --> 00:05:15,231 Preciso que me digas as coisas que omitiste. 90 00:05:15,315 --> 00:05:17,191 Tenho a certeza de que quero acabar, 91 00:05:17,275 --> 00:05:20,528 mas preciso de algo que me leve para lá do limite para não voltar. 92 00:05:20,611 --> 00:05:24,115 A sério? Vou largar tudo, mas confirma-me que não é uma armadilha. 93 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 - Sim. Deita cá para fora. - Certo. 94 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 No Purim, repreendeu um empregado por lhe pisar o pé 95 00:05:29,203 --> 00:05:31,039 e disse: "Isto são mocassins novos." 96 00:05:31,122 --> 00:05:32,040 Não gosto disto. 97 00:05:32,123 --> 00:05:34,876 Não. Enviou mensagem à mãe às 23h e disse: 98 00:05:34,959 --> 00:05:36,878 "Tive um sonho muito estranho consigo." 99 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Também fez isso ao pai. 100 00:05:38,171 --> 00:05:39,172 Tenho mais 50. 101 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Sabes o que me incomoda mesmo? 102 00:05:41,341 --> 00:05:43,843 Ele usa as coisas que lhe disse na terapia 103 00:05:43,926 --> 00:05:45,845 quando pensei que estava num lugar seguro. 104 00:05:45,928 --> 00:05:47,305 É muito intrusivo. 105 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Fá-lo agora, enquanto está fresco. 106 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 - O quê? Não. - Tem de ser. 107 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 - Aqui? Não, isso é de loucos. - Infelizmente, sim. 108 00:05:53,353 --> 00:05:55,229 - Meu Deus. - Vai fazê-lo agora. 109 00:05:55,313 --> 00:05:56,647 És doida. 110 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 - Ouve. - Sim. 111 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 Vai correr tudo bem. 112 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 Estás bem? 113 00:06:05,281 --> 00:06:08,034 Sim. Estou. Estou bem. Estou ótima. 114 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 Vai arruinar a vida do Andy. 115 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 Está bem. Eu vou. Consigo fazer isto. 116 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 A Morgan vai acabar com o Andy. 117 00:06:17,752 --> 00:06:19,337 - O quê? - Sim. Agora. 118 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 Na festa de noivado? 119 00:06:20,713 --> 00:06:22,924 Ela tinha um pressentimento forte. E agiu. 120 00:06:23,925 --> 00:06:28,054 Imagino que seja difícil compreenderes. Agir com base num sentimento forte. 121 00:06:28,137 --> 00:06:30,181 Merda! É a minha canção! 122 00:06:30,264 --> 00:06:33,684 - Olá. Filma-me. - Estou a meio de uma coisa. 123 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 - A fazer o quê? - Vejam só. 124 00:06:38,856 --> 00:06:42,318 Vá lá, Jo. A nossa situação é diferente. Sabes disso. Amo-te. 125 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 Pode ser difícil lembrares-te, mas também me amas, está bem? 126 00:06:45,488 --> 00:06:47,615 - Podes admiti-lo. - Claro que te amo. 127 00:06:47,698 --> 00:06:51,077 O problema é esse. Isto… Preocupa-te o que as pessoas vão pensar? 128 00:06:51,160 --> 00:06:52,870 - Isto é para agradar a alguém? - Não. 129 00:06:52,954 --> 00:06:57,208 Merda. Fiz asneira. Merda, fiz asneira. Começa de novo. 130 00:06:57,708 --> 00:07:00,336 Só estou a tentar proteger-nos a longo prazo. 131 00:07:00,420 --> 00:07:02,713 Casar com um rabino implica um estilo de vida. 132 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 E se, mais tarde, não quiseres isso? 133 00:07:05,341 --> 00:07:09,178 A Rebecca disse algo parecido no bat mitzvah da Miriam. 134 00:07:11,347 --> 00:07:14,767 Devias casar com a Rebecca. Ela deve estar livre. Podes falar com ela. 135 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 Está bem. Vou dar uma volta. 136 00:07:16,769 --> 00:07:20,356 Na verdade, não. Sabes que mais? Porque não vais tu dar uma volta? 137 00:07:21,941 --> 00:07:24,485 Vai acalmar. Volta quando conseguires ter uma conversa. 138 00:07:29,615 --> 00:07:31,617 - Filmaste? - Filmei. 139 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 Boa. Vai direto para as redes sociais. 140 00:07:33,911 --> 00:07:36,664 - Sim, meu. - Até devo fazer publicidade. 141 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 Pronto. Não resultou. Ainda estamos juntos. 142 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 O quê? Como te convenceu a ficar? 143 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 Ele conhece os meus comportamentos. 144 00:07:44,338 --> 00:07:46,466 Diz que a criança em mim teme estar apaixonada. 145 00:07:46,549 --> 00:07:49,385 E eu: "A criança em mim teme estar apaixonada?" 146 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 Não sei. Não sou profissional. 147 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 - Casa com ele. - O quê? Pensei que o odiavas. 148 00:07:53,890 --> 00:07:57,101 Quando acreditava no amor e pensava que todos podíamos ser felizes. 149 00:07:57,185 --> 00:07:58,686 Foi há 20 segundos. O que dizes? 150 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 O que se passa? Onde está o Noah? Ele ajuda-nos. 151 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 A sério, Morgan, pelo menos ele quer casar contigo. Sim? 152 00:08:04,108 --> 00:08:06,444 Devias estar grata porque um pássaro na mão, 153 00:08:06,527 --> 00:08:08,613 um mal conhecido e essas coisas todas. 154 00:08:08,696 --> 00:08:10,990 Podes não falar em enigmas numa altura crucial? 155 00:08:11,073 --> 00:08:13,659 Pelo menos, ele sabe que quer estar contigo. Casa com ele. 156 00:08:13,743 --> 00:08:16,120 Podem divorciar-se. Pode ser a tua cena. 157 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 Sim. 158 00:08:21,292 --> 00:08:23,419 - Sim. Está bem. Talvez tenhas razão. - Sim. 159 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 - Não quero andar nas aplicações. - Ninguém quer. 160 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 Está bem. 161 00:08:28,132 --> 00:08:30,968 Vou ligar à organizadora e reservar Santa Barbara. 162 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 Ótimo. Vai ser lindo. 163 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 Acho que sei do que precisamos. 164 00:08:40,061 --> 00:08:41,229 Estou a ouvir. 165 00:08:41,312 --> 00:08:43,314 Vamos dar-nos seis meses. 166 00:08:43,397 --> 00:08:46,776 Seis meses para desfrutarmos um do outro e tirarmos toda a pressão. 167 00:08:46,859 --> 00:08:48,110 - Isso é… - Foto? 168 00:08:48,194 --> 00:08:49,445 Um grande sorriso. 169 00:08:49,529 --> 00:08:50,780 Mais juntos. 170 00:08:51,364 --> 00:08:55,034 É essa a tua ideia, Noah? Dar-me meio ano para pensar nisso? 171 00:08:55,535 --> 00:08:57,745 - Não me parece. Não, obrigada. - Obrigado. 172 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 - Estou farta de esperar. - Não. 173 00:08:59,830 --> 00:09:01,415 Quantos anos achas que tenho? 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 - Eu… - Não respondas. 175 00:09:07,922 --> 00:09:10,299 Não, acho que é uma altura maravilhosa. Joanne! 176 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 - Olá, querida. - Estou a comer algo fantástico. 177 00:09:12,677 --> 00:09:15,596 É como um bolo de aniversário de massa e adoro. 178 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 Não. Querido, é kugel. 179 00:09:17,014 --> 00:09:20,184 Não tão bom como o que eu faço. Porque é que a Morgan serve kugel? 180 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 Que raio é kugel? 181 00:09:21,435 --> 00:09:23,062 É uma comida judaica que eu adoro 182 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 e agora ela adora porque imita tudo o que faço. 183 00:09:25,856 --> 00:09:27,483 Mal-humorada, o que se passa? 184 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 Nada. 185 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 Quer dizer, eu… 186 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 Estou chateada por causa da Morgan. 187 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 Ela quer sair disto do Dr. Andy, 188 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 mas não sabe como se libertar. 189 00:09:40,079 --> 00:09:41,455 Ela já não gosta dele. 190 00:09:41,539 --> 00:09:43,291 - Isso é horrível. - Ela parece feliz. 191 00:09:43,374 --> 00:09:47,253 Não está e eu passei-me e disse-lhe para casar com ele na mesma 192 00:09:47,336 --> 00:09:50,631 embora ela o odeie, um péssimo conselho, mas estava de mau humor. 193 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 - Joanne, é um péssimo conselho. - Eu sei. Acabei de o dizer. 194 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 O Andy tem uma força mental estranha. 195 00:09:56,971 --> 00:09:59,015 Daria um líder de culto fantástico. 196 00:09:59,098 --> 00:10:00,266 Está bem. 197 00:10:00,349 --> 00:10:02,602 Apertem os cintos. Vou entrar em jogo. 198 00:10:04,312 --> 00:10:06,063 Eu daria um líder de culto fantástico. 199 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 Sou bonito que chegue. 200 00:10:10,526 --> 00:10:12,486 Dê-me isso. Pode ser? Obrigada. 201 00:10:12,570 --> 00:10:13,446 Toma, bebe isto. 202 00:10:13,529 --> 00:10:14,864 - O quê? - Deve estar forte. 203 00:10:14,947 --> 00:10:16,782 Bebe. Preciso que acordes. 204 00:10:16,866 --> 00:10:18,618 Está bem, mãe. Eu bebo. 205 00:10:19,118 --> 00:10:20,786 Não deixei o teu pai, 206 00:10:21,287 --> 00:10:23,331 embora soubesse que o devia ter feito 207 00:10:23,831 --> 00:10:25,875 muitos anos antes de ele me deixar. 208 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 E sabes porque não consegui? 209 00:10:28,002 --> 00:10:29,712 Foi porque eu… 210 00:10:29,795 --> 00:10:32,798 Todos nós temos estas vozes nas nossas cabeças a dizer-nos 211 00:10:32,882 --> 00:10:36,844 que nunca encontraremos mais ninguém ou não merecemos ser felizes. 212 00:10:36,927 --> 00:10:40,848 Ou talvez seja culpa nossa por não estarmos felizes. 213 00:10:40,931 --> 00:10:42,975 Só acho que… 214 00:10:44,477 --> 00:10:47,313 Não sei, talvez eu seja impossível de agradar. 215 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 O Dr. Andy põe-me num pedestal tão elevado. Percebes? 216 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 Mas não é isso que queres. 217 00:10:52,985 --> 00:10:54,904 Queres uma parceria igualitária. 218 00:10:54,987 --> 00:10:59,158 Alguém que te responsabilize, mas veja o melhor em ti. 219 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 Não cometas o erro que eu cometi. 220 00:11:03,245 --> 00:11:06,040 Sabes? Confia no teu instinto. 221 00:11:07,249 --> 00:11:09,377 Exige o que é melhor para ti. 222 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 Vou fazê-lo. Vou fazê-lo. 223 00:11:16,842 --> 00:11:21,097 Acabou. Acabou, Andy. Acabou. Pronto, chega. Olá. 224 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 Eu estava… 225 00:11:22,723 --> 00:11:24,350 Não. Foda-se. 226 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 O que se passa? 227 00:11:28,229 --> 00:11:29,146 Pronto. 228 00:11:30,064 --> 00:11:32,608 Andy, vou acabar contigo de uma vez por todas. 229 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 Então, Morgan. Sei que estás assustada, mas… 230 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 Não faças isso. Não tenho medo. 231 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 Não da forma como o dizes. 232 00:11:40,157 --> 00:11:42,868 Tenho medo de não levar a separação em frente 233 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 e acabarmos juntos. Não é isso que eu quero. 234 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 Ouve, Andy. 235 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Preciso que repitas as minhas palavras. Está bem? 236 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Está bem. 237 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 Esta relação acabou. 238 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 Esta relação acabou. 239 00:12:10,604 --> 00:12:13,065 - Fizeste-me sentir… - Fizeste-me sentir… 240 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 Não, isso não, só… 241 00:12:14,567 --> 00:12:17,945 - Pensei que era para repetir… - Esta parte, não. Ouve só. 242 00:12:20,239 --> 00:12:21,991 Fizeste-me sentir especial. 243 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 Tu viste todas as partes mais sombrias de mim, 244 00:12:24,910 --> 00:12:27,163 achaste-as cativantes e, não sei, 245 00:12:27,246 --> 00:12:30,499 isso fez-me ignorar coisas às quais devia ter prestado atenção. 246 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 E sendo muito sincera comigo mesma, 247 00:12:34,754 --> 00:12:36,964 a relação da Joanne fez-me apressar isto 248 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 e queria equiparar-me a ela, 249 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 mas não é assim que quero viver a minha vida. 250 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 Estou a ver. 251 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 Como teu noivo, 252 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 estou de coração totalmente partido. 253 00:12:54,106 --> 00:12:56,776 Mas como teu terapeuta, estou… 254 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 Estou muito orgulhoso de ti, Morgan. 255 00:13:01,697 --> 00:13:02,615 Obrigada. 256 00:13:10,164 --> 00:13:13,501 Ela quer… mesmo viver contigo. 257 00:13:13,584 --> 00:13:16,420 Não é só isso. Ela quer seguir em frente. 258 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 E eu também… 259 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 Preciso de mais tempo. 260 00:13:24,553 --> 00:13:25,596 E tu e a Esther? 261 00:13:26,514 --> 00:13:30,059 Não quero esfregar-to na cara, mas temos estado muito bem nos últimos dias. 262 00:13:30,142 --> 00:13:32,394 - A sério? Ótimo. Não, fico feliz. - Pois. 263 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 Estava preocupado que fôssemos um daqueles casais 264 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 em que uma pessoa acorda, 20 anos depois, 265 00:13:37,483 --> 00:13:39,276 e percebe que odeia o outro. 266 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 Aliviei a pressão. Sabes? 267 00:13:47,827 --> 00:13:50,120 Já pensaste que não devia ser assim tão difícil? 268 00:14:27,575 --> 00:14:30,286 Desculpem interromper. Posso falar contigo? 269 00:14:30,369 --> 00:14:31,287 Sim. 270 00:14:35,708 --> 00:14:37,001 - Olá. - Olá. 271 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 Temos tantas coisas a nosso favor. 272 00:14:41,589 --> 00:14:43,257 Eu sei. Estava a pensar nisso 273 00:14:43,340 --> 00:14:47,177 porque a minha mãe estava a dizer algo sobre ver o melhor no parceiro. 274 00:14:47,261 --> 00:14:48,345 Ayin tovah. 275 00:14:49,805 --> 00:14:51,849 Olhar para o parceiro com bons olhos. 276 00:14:53,350 --> 00:14:54,602 Eu faço isso contigo. 277 00:14:56,729 --> 00:14:58,105 Também faço isso contigo. 278 00:15:01,692 --> 00:15:04,987 Há centenas de formas diferentes de te convencer a ficar comigo, 279 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 mas não vou fazer isso. 280 00:15:08,282 --> 00:15:10,117 Nada de bom acontece quando é forçado. 281 00:15:10,200 --> 00:15:13,704 Não quero ser a pessoa que te pede para seres diferente. 282 00:15:15,039 --> 00:15:18,417 Não podemos começar assim. Acordarias daqui a 20 anos a odiar-me. 283 00:15:20,377 --> 00:15:21,295 Está bem. 284 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 Desculpa, o que estás a dizer? 285 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 Estou a dizer que estou sem ideias. Eu não… 286 00:15:27,718 --> 00:15:29,053 Não tenho mais nenhuma. 287 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 - Vais apenas desistir? - Não é desistir. 288 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 Não é desistir. 289 00:15:38,395 --> 00:15:40,940 É aceitar a verdade da nossa situação. 290 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 Isto está a acontecer? 291 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 Vamos acabar agora? 292 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 Não sei que alternativa temos. 293 00:15:56,163 --> 00:15:57,206 Eu amo-te. 294 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 Mas não dá para continuar. É muito difícil. 295 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 Diz à Morgan que lamento, mas tive de sair. 296 00:16:33,867 --> 00:16:34,910 Como estás? 297 00:16:36,412 --> 00:16:37,871 - Estou bem. - Ótimo. 298 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 Reparei que não tens estado em ti. 299 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 Isso é um começo. 300 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 Então, 301 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 vou ficar fora do teu caminho. 302 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 Tenho andado a tentar perceber isto por nós ou… 303 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 … por ti. 304 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Sim. 305 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 A reacender a faísca, como se costuma dizer. 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Céus. 307 00:17:02,646 --> 00:17:05,024 És o melhor homem do mundo inteiro. 308 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 E o melhor pai. 309 00:17:07,401 --> 00:17:10,571 E um esquisitoide fantástico e adorável. 310 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Sinceramente, fizeste tudo por mim. 311 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 E sei o quanto te esforçaste. 312 00:17:23,125 --> 00:17:24,084 Eu sei. 313 00:17:28,130 --> 00:17:30,507 Mas não está a resultar. 314 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 Não está a resultar e eu… 315 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 … nem sei porquê. 316 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Mas sei que algo se passa comigo agora 317 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 e não o consigo resolver enquanto estivermos juntos. 318 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 Nem acredito que disse isto. 319 00:17:55,115 --> 00:17:56,575 Já somos dois. 320 00:18:38,033 --> 00:18:38,992 Queres dançar? 321 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 Esta noite está a ser lixada. 322 00:18:49,294 --> 00:18:50,754 Tão lixada. 323 00:18:51,672 --> 00:18:54,591 Queres que bata em alguém por ti? Estás bem? 324 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 Não, sinto-me muito bem com a decisão. 325 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 Vão começar a chamar-me noiva em fuga ou assim, mas… 326 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 É só a tua primeira vez. Isto nem é o casamento. 327 00:19:04,893 --> 00:19:05,769 Sim. 328 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 Estás a tentar arranjar uma alcunha? 329 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 Não, provavelmente, vão chamar-me isso. 330 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 Está bem. Chamo-te isso, se quiseres. 331 00:19:17,573 --> 00:19:18,615 Olha. 332 00:19:20,242 --> 00:19:22,119 Lamento imenso pela Esther. 333 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Pois. 334 00:19:26,165 --> 00:19:28,917 Se ela acha que pode andar por aí 335 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 e ver como é a vida sem mim, 336 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 e que eu espero para a aceitar de volta, 337 00:19:35,465 --> 00:19:37,301 ela tem toda a razão. 338 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 Sim. 339 00:19:39,052 --> 00:19:41,388 Se isto é para a vida, tenho de ir com ela. 340 00:19:43,390 --> 00:19:44,516 És um tipo fixe. 341 00:19:45,726 --> 00:19:49,104 É quase como se fosse bom de mais para ser verdade. Só que eu sou real. 342 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 Estou aqui. Eu sou real. 343 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 Olá. 344 00:20:32,022 --> 00:20:32,898 Olá. 345 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 Estás bem? 346 00:20:38,278 --> 00:20:39,196 Não. 347 00:20:40,906 --> 00:20:42,991 - Queres falar sobre isso? - Não. 348 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 Estás com péssimo ar. Falemos de ti. 349 00:20:55,128 --> 00:20:58,006 Acho que eu e o Noah acabámos mesmo. 350 00:21:00,342 --> 00:21:03,512 Não posso falar disso a sério, porque tenho medo de começar a chorar. 351 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 Isso nem sequer faz sentido. 352 00:21:08,433 --> 00:21:12,187 Sabes, quando algo importante acontece e pensas em todas as pequenas… 353 00:21:12,813 --> 00:21:14,398 … coisas aleatórias? 354 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 Vou ter saudades do Shabbat. 355 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 O que é de loucos. 356 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 Vou ter saudades que me digam para largar o telefone às sextas-feiras à noite. 357 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 E adoro ser supersticiosa. 358 00:21:27,619 --> 00:21:29,830 Estou sempre a dizer "pum, pum, pum" às coisas 359 00:21:29,913 --> 00:21:31,331 porque me faz sentir bem. 360 00:21:31,415 --> 00:21:34,751 Claro. "Pum, pum, pum" é tão bom. 361 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Continua a ir ao Shabbat. 362 00:21:40,048 --> 00:21:41,883 És basicamente judia. 363 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 Quem me dera. 364 00:21:44,928 --> 00:21:46,847 Não, Joanne, estou a falar a sério. Tipo… 365 00:21:47,973 --> 00:21:50,058 Sinto que tens uma ideia de ser judia 366 00:21:50,142 --> 00:21:53,145 muito mais complicada do que realmente é. 367 00:21:53,937 --> 00:21:56,773 Pareces-me judia. 368 00:21:57,357 --> 00:21:59,443 És amigável e reconfortante. 369 00:21:59,943 --> 00:22:02,696 Queres sempre falar sobre tudo. 370 00:22:03,905 --> 00:22:06,033 Serias um bom partido para nós. 371 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 Tu não és amigável e reconfortante. 372 00:22:09,745 --> 00:22:13,123 Tu é que não és… Engraçada, vês? Tens piada. 373 00:22:13,206 --> 00:22:14,333 Isso é judaico. 374 00:22:14,833 --> 00:22:16,668 Adoras partilhar de mais. 375 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 Por mais que eu resistisse, 376 00:22:18,670 --> 00:22:21,089 obrigaste-me literalmente a ser tua amiga. 377 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 Obrigaste. Quer dizer, és uma verdadeira kibizer. 378 00:22:23,759 --> 00:22:26,136 Estás sempre a meter-te na vida de todos. 379 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 Sabes o que é uma yenta, Joanne? És tu. 380 00:22:29,222 --> 00:22:31,183 És uma yenta. 381 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 Sou uma yenta? 382 00:22:32,184 --> 00:22:33,935 Claro que sim. 383 00:22:34,019 --> 00:22:38,231 Estás obcecada com a tua família, apesar de serem doidos. À judeu. 384 00:22:38,315 --> 00:22:41,777 Estás sempre a comer a challah antes do tempo. Todos fazemos isso. 385 00:22:41,860 --> 00:22:44,988 À judeu. Não sei bem do que estás à espera. 386 00:22:45,489 --> 00:22:48,533 Quer seja um sinal, as águas separarem-se ou seja o que for, mas… 387 00:22:49,201 --> 00:22:54,039 É só uma sensação e desfrutar de todas essas pequenas coisas 388 00:22:54,873 --> 00:22:56,291 é a sensação. 389 00:23:07,803 --> 00:23:10,555 Com ou sem o Noah, és judia. 390 00:23:22,067 --> 00:23:23,151 Tenho de ir. 391 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 Eu… 392 00:23:59,104 --> 00:23:59,938 Ouve. 393 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Onde está a Joanne? 394 00:24:02,482 --> 00:24:03,442 Foi-se embora. 395 00:24:03,525 --> 00:24:05,068 - Foi-se embora? - Acho que sim. 396 00:24:38,143 --> 00:24:40,729 Nada disso importa. És a minha alma gémea. 397 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 É isso. 398 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 Não me interessa se és judia, se não és judia. 399 00:24:47,235 --> 00:24:48,403 Escolho-te a ti. 400 00:24:49,196 --> 00:24:50,155 Sempre. 401 00:24:52,032 --> 00:24:53,366 Bem, estás com sorte. 402 00:26:10,610 --> 00:26:14,531 Legendas: Helena Cotovio