1 00:00:32,615 --> 00:00:33,450 Oi. 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 Oi. 3 00:00:42,375 --> 00:00:43,460 Você está bonita. 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,879 Valeu. Também está bonito. 5 00:01:03,897 --> 00:01:08,818 NINGUÉM QUER 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,870 Não aguento esse climão. 7 00:01:18,953 --> 00:01:20,121 É péssimo. 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,457 - Por que não disse nada? - E você? 9 00:01:22,540 --> 00:01:23,583 Acabei de dizer. 10 00:01:24,501 --> 00:01:27,796 - Quer que eu vá embora? - Quê? Não, isso é maldade. 11 00:01:29,255 --> 00:01:31,049 Então quer tentar conversar? 12 00:01:32,592 --> 00:01:36,763 A Morgan me mata se a festa não girar 100% em torno dela. 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Tá, deixa essa conversa aber… 14 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 - Não diz. - Eu não ia… 15 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Eu ia dizer "aberta". 16 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 O que vamos fazer? 17 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 Fingir. 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 Cadê o sorrisão? 19 00:02:05,708 --> 00:02:08,002 Segura! 20 00:02:13,675 --> 00:02:16,094 - Oi, gente. Valeu por virem. - Andy. 21 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 - Vou ali. - Oi! 22 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 - Oi! - Oi. Veio de branco. 23 00:02:19,305 --> 00:02:22,809 Comprei quando brigamos, pra implicar. Tive que usar. 24 00:02:22,892 --> 00:02:24,310 - Que legal… - Morgan! 25 00:02:24,394 --> 00:02:28,022 Parabéns! Está linda! Estamos animadões de estar aqui! 26 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 Que festão de noivado! 27 00:02:29,899 --> 00:02:32,152 Pega leve. Tira uma foto minha. 28 00:02:32,902 --> 00:02:35,196 - Isso aí! - Horizontal ou vertical? 29 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 - Não, vem cá. - Tá. 30 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 - Vai. - Não, vem cá. 31 00:02:39,242 --> 00:02:42,370 Estão tirando foto? Queremos aparecer. 32 00:02:42,453 --> 00:02:44,122 - Pronto, deu. - Já deu. 33 00:02:44,205 --> 00:02:45,540 Acho que não deu. 34 00:02:45,623 --> 00:02:48,668 - E aí? - Gente, a festa está animal! 35 00:02:54,549 --> 00:02:56,718 Fiquei fã desse vestido. 36 00:02:56,801 --> 00:02:59,554 Esse vestido branco inapropriado ficou lindo. 37 00:02:59,637 --> 00:03:01,097 - Obrigada. - De nada. 38 00:03:05,226 --> 00:03:07,520 - Vou pegar uma bebida. - Tá bom. 39 00:03:09,772 --> 00:03:11,608 E esse sorriso esquisito? 40 00:03:12,192 --> 00:03:15,153 Você está fazendo uma cara estranha. 41 00:03:15,653 --> 00:03:17,363 Não é um sorriso esquisito. 42 00:03:17,906 --> 00:03:19,490 - Sei lá. - Tá tudo bem? 43 00:03:19,574 --> 00:03:20,408 Você… 44 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 Foi bizarro ele franzir o nariz. 45 00:03:22,994 --> 00:03:25,747 - Que porra foi aquela? - Parece criancinha. 46 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Fiquei louco ou está divertido? 47 00:03:29,959 --> 00:03:32,086 Foi fingimento. Nada mudou. 48 00:03:32,962 --> 00:03:34,422 Você manda bem nisso. 49 00:03:35,840 --> 00:03:37,592 Não quero brigar com você. 50 00:03:37,675 --> 00:03:40,637 Odeio quando dizem isso. Não precisamos brigar. 51 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 É simples. Diz o que precisa dizer… 52 00:03:43,223 --> 00:03:44,057 Oi. 53 00:03:44,140 --> 00:03:45,934 - Oiê! - Oi! 54 00:03:46,017 --> 00:03:49,354 Vi os dois pombinhos sussurrando juras de amor. 55 00:03:49,437 --> 00:03:51,689 Vocês transaram no banheiro? 56 00:04:00,865 --> 00:04:04,035 - Oi! O lugar é maravilhoso. - Oi. 57 00:04:04,118 --> 00:04:06,079 - É. - O Andy é terapeuta mesmo? 58 00:04:06,162 --> 00:04:10,583 Acho que ele cobra caro dos clientes famosos. Nem sei. 59 00:04:11,292 --> 00:04:12,418 Está curtindo? 60 00:04:13,920 --> 00:04:16,589 - Ótimo. - Acabei de chegar, mas está legal. 61 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 Está animada? 62 00:04:18,132 --> 00:04:19,968 Estou animadíssima. 63 00:04:20,051 --> 00:04:23,054 Nem acredito que é a minha vida. É surreal. 64 00:04:23,137 --> 00:04:25,181 É mesmo. Fico feliz por você. 65 00:04:25,265 --> 00:04:26,224 Que bom. 66 00:04:26,307 --> 00:04:30,478 Nossa, estou… feliz demais. Sabe como? 67 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 Isso que é puro êxtase. 68 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 Está chorando? 69 00:04:34,232 --> 00:04:36,150 É, um pouquinho. Sei lá. 70 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 - É muito intenso, e estou com fome. - Claro. 71 00:04:39,070 --> 00:04:39,904 E eu… 72 00:04:40,446 --> 00:04:42,365 Estou tão feliz! 73 00:04:42,448 --> 00:04:44,909 Tá, você vai respirar fundo. Tá bom? 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 O que foi? São lágrimas de alegria? 75 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Eu não sei. 76 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 Me sinto estranha, tipo… 77 00:04:55,920 --> 00:04:57,797 Talvez eu não goste mais dele? 78 00:04:57,880 --> 00:04:58,756 Aleluia! 79 00:04:58,840 --> 00:05:01,718 Sei lá, estou dividida. Não tenho certeza. 80 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 Tá bom. 81 00:05:04,762 --> 00:05:08,725 Pra que lado quer um empurrãozinho? Faço como você quiser. 82 00:05:08,808 --> 00:05:12,645 Tá. Acho que preciso de um empurrãozinho pra terminar com ele. 83 00:05:12,729 --> 00:05:15,231 Me diz tudo o que você vem guardando. 84 00:05:15,315 --> 00:05:17,191 Sei que quero terminar, 85 00:05:17,275 --> 00:05:20,862 mas só preciso de um incentivo pra não dar pra trás. 86 00:05:20,945 --> 00:05:24,115 Certeza? Vou botar pra fora. Não é armação, né? 87 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 - Pode falar tudo. - Beleza. 88 00:05:26,200 --> 00:05:31,039 No Purim, ele ralhou com um garçom que pisou no pé dele: "Meu mocassim novo!" 89 00:05:31,122 --> 00:05:32,040 Não gostei. 90 00:05:32,123 --> 00:05:36,878 Não. Ele mandou mensagem pra mamãe às 23h: "Tive um sonho maluco com você." 91 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Pro papai também. 92 00:05:38,171 --> 00:05:39,172 Tem muito mais. 93 00:05:39,255 --> 00:05:41,049 Sabe o que me incomoda nele? 94 00:05:41,132 --> 00:05:45,928 Ele usa contra mim coisas que falei na terapia, um espaço seguro. 95 00:05:46,012 --> 00:05:47,305 É muito invasivo. 96 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Faz agora, no embalo. 97 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 - Não. - Vai lá. 98 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 - Aqui? É loucura, Joanne. - É o jeito. 99 00:05:53,353 --> 00:05:55,229 - Meu Deus! - Vai com tudo. 100 00:05:55,313 --> 00:05:56,647 Você é doida. 101 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 - Escuta. - O quê? 102 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 Vai ficar tudo bem. 103 00:06:04,238 --> 00:06:05,198 Você está bem? 104 00:06:05,281 --> 00:06:08,034 Claro, estou ótima. Perfeita. 105 00:06:08,117 --> 00:06:10,161 Acaba com a vida do Andy, tá? 106 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 Tá, vou lá. Eu consigo. 107 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 A Morgan vai terminar com o Andy. 108 00:06:17,668 --> 00:06:19,337 - O quê? - É, agora. 109 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 No noivado? 110 00:06:20,713 --> 00:06:23,091 O coração dela falou alto, e ela ouviu. 111 00:06:23,925 --> 00:06:27,470 Você não entende o que é seguir a voz do coração. 112 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 Caramba! É a minha música! 113 00:06:30,890 --> 00:06:33,684 - Me filma. - Estou meio ocupado. 114 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 - Filmar o quê? - Saca só. 115 00:06:38,856 --> 00:06:42,318 Jo, sabe que o nosso caso é diferente. Eu te amo. 116 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 E pode estar meio esquecida, mas você também me ama. 117 00:06:45,488 --> 00:06:47,615 - Confessa. - Claro que te amo. 118 00:06:47,698 --> 00:06:51,202 O problema é esse. Tem medo do que as pessoas vão pensar? 119 00:06:51,285 --> 00:06:52,870 - É pra agradar? - Não. 120 00:06:52,954 --> 00:06:57,208 Merda, errei! Fiz errado! Grava de novo. 121 00:06:57,708 --> 00:07:00,336 Só quero proteger a gente a longo prazo. 122 00:07:00,420 --> 00:07:04,257 Ser casada com um rabino é peculiar. E se você mudar de ideia? 123 00:07:05,299 --> 00:07:09,178 A Rebecca disse algo parecido no bat mitzvah da Miriam. 124 00:07:11,347 --> 00:07:14,767 Casa com a Rebecca. Ela deve estar livre. Procura ela. 125 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 Tá, vou dar uma volta. 126 00:07:16,769 --> 00:07:20,648 Não. Quer saber? O que acha de ir dar uma volta? 127 00:07:21,941 --> 00:07:24,569 Volta pra conversar com a cabeça fria. 128 00:07:29,615 --> 00:07:31,617 - Gravou? - Gravei. 129 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 Boa! Vou postar no feed. 130 00:07:33,911 --> 00:07:36,664 - Falou! - Posso até pagar pra bombar. 131 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 Não deu certo. Ainda estamos juntos. 132 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 O quê? Como ele te convenceu? 133 00:07:42,587 --> 00:07:46,466 Ele me conhece e disse: "Sua criança interior tem medo de amar." 134 00:07:46,549 --> 00:07:51,429 Fiquei pensando se é verdade. Não sei. Eu não sou terapeuta. 135 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 - Então casa com ele. - Não odeia ele? 136 00:07:53,890 --> 00:07:57,101 Quando eu acreditava no amor e que dava pra ser feliz. 137 00:07:57,185 --> 00:08:01,230 Foi há 20 segundos. Pirou? Cadê o Noah pra ajudar a gente? 138 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 Pelo menos ele quer casar com você. 139 00:08:04,108 --> 00:08:08,613 Agradeça, porque "um pássaro na mão", "em time que está ganhando" e tal. 140 00:08:08,696 --> 00:08:10,990 Vai fazer charada logo agora? 141 00:08:11,073 --> 00:08:13,659 Ele sabe que quer ficar com você. Casa logo. 142 00:08:13,743 --> 00:08:16,120 Depois se divorcia, pra virar sua marca. 143 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 Tá. 144 00:08:21,292 --> 00:08:23,419 - Acho que está certa. - É. 145 00:08:23,503 --> 00:08:26,255 - Não quero mais app de namoro. - Ninguém quer. 146 00:08:26,756 --> 00:08:31,010 Então tá. Vou ligar pro cerimonialista e reservar em Santa Bárbara. 147 00:08:31,093 --> 00:08:32,553 Vai ser lindo. 148 00:08:38,392 --> 00:08:41,229 - Sei do que a gente precisa. - Pode falar. 149 00:08:41,312 --> 00:08:43,314 Vamos nos dar seis meses. 150 00:08:43,397 --> 00:08:46,776 Seis meses pra gente se curtir, sem pressão. 151 00:08:46,859 --> 00:08:48,110 - Essa é… - Foto? 152 00:08:48,194 --> 00:08:49,445 Sorrisão, gente. 153 00:08:49,529 --> 00:08:50,780 Juntinhos. 154 00:08:51,364 --> 00:08:55,034 É a sua grande ideia? Me dar meio ano pra pensar? 155 00:08:55,535 --> 00:08:57,745 - Não mesmo. Obrigada. - Obrigado. 156 00:08:57,828 --> 00:09:01,415 Cansei de esperar. Acha que tenho quantos anos? 157 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 - Eu… - Não responde. 158 00:09:07,922 --> 00:09:11,008 Achei uma maravilha… Joanne! Oi, amor. 159 00:09:11,092 --> 00:09:15,596 Isso aqui está divino. É um bolo de lámen delicioso. Adorei. 160 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 Não, é kugel. 161 00:09:17,014 --> 00:09:20,184 O meu fica melhor. Por que a Morgan serviu kugel? 162 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 O que é kugel? 163 00:09:21,435 --> 00:09:23,062 Uma comida judaica que amo, 164 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 e agora a Morgan ama porque me copia em tudo. 165 00:09:25,856 --> 00:09:27,483 Rabugenta, o que rolou? 166 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 Nada. 167 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 É que eu… 168 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 Fiquei chateada pela Morgan. 169 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 Ela quer pular fora da relação com o Dr. Andy, 170 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 mas não sabe como se libertar. 171 00:09:40,079 --> 00:09:41,455 Não gosta mais dele. 172 00:09:41,539 --> 00:09:43,332 - Que horror! - Ela está feliz. 173 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Não está. 174 00:09:44,542 --> 00:09:48,254 Eu surtei e falei pra ela casar mesmo odiando ele. 175 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 Péssimo conselho. Eu estava mal. 176 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 - É um péssimo conselho. - Eu já disse isso. 177 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 O Andy emana um poder estranho. 178 00:09:56,971 --> 00:09:59,015 Ele seria um ótimo líder de seita. 179 00:09:59,098 --> 00:10:00,266 Beleza. 180 00:10:00,349 --> 00:10:02,602 Apertem os cintos. Vou me meter. 181 00:10:04,270 --> 00:10:06,230 Eu seria um ótimo líder de seita. 182 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 Já tenho a beleza. 183 00:10:10,526 --> 00:10:12,486 - Posso pegar? Obrigada. - Claro. 184 00:10:12,570 --> 00:10:14,864 - Bebe isso. Um café forte. - Quê? 185 00:10:14,947 --> 00:10:16,782 Bebe. Precisa acordar. 186 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 Tá, mãe. Vou beber. 187 00:10:19,118 --> 00:10:20,786 Eu não deixei seu pai, 188 00:10:21,287 --> 00:10:23,331 mesmo sabendo que era o certo 189 00:10:23,831 --> 00:10:25,875 anos antes de ele me deixar. 190 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 E sabe por que não consegui? 191 00:10:28,002 --> 00:10:29,712 Foi porque eu… 192 00:10:29,795 --> 00:10:32,798 Todo mundo tem vozes na cabeça dizendo 193 00:10:32,882 --> 00:10:36,844 que não vamos achar outra pessoa, ou que não merecemos a felicidade, 194 00:10:36,927 --> 00:10:40,848 ou que talvez não sejamos felizes por culpa nossa. 195 00:10:40,931 --> 00:10:42,975 Eu só acho que… 196 00:10:44,477 --> 00:10:47,313 talvez eu seja uma pessoa impossível de agradar. 197 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 O Dr. Andy me coloca num pedestal. 198 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 Mas você não quer isso. 199 00:10:52,985 --> 00:10:54,987 Quer uma parceria com igualdade. 200 00:10:55,071 --> 00:10:59,158 Alguém que te cobre responsabilidade, mas veja o melhor em você. 201 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 Não repita o meu erro. 202 00:11:03,245 --> 00:11:06,040 Precisa confiar na sua intuição. 203 00:11:07,249 --> 00:11:09,377 Exija o que é melhor pra você. 204 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 Eu consigo. 205 00:11:16,842 --> 00:11:20,971 Acabou. Acabou, Andy. É o fim. Já chega. 206 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 - Oi. - Eu fui… Oi! 207 00:11:22,723 --> 00:11:24,350 Não. Vem comigo. 208 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 O que aconteceu? 209 00:11:28,229 --> 00:11:29,146 Lá vai. 210 00:11:30,064 --> 00:11:32,608 Andy, vou terminar com você, de vez. 211 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 Ai, Morgan! Sei que está com medo, mas… 212 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 Para. Não estou com medo. 213 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 Não do jeito que insinua. 214 00:11:40,157 --> 00:11:42,868 Estou com medo de não terminar com você, 215 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 de ficarmos juntos, e não é o que quero. 216 00:11:51,001 --> 00:11:52,336 Escuta, Andy. 217 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Preciso que repita o que vou dizer. Tá? 218 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Tá bom. 219 00:12:01,387 --> 00:12:03,597 Este relacionamento acabou. 220 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 Este relacionamento acabou. 221 00:12:10,563 --> 00:12:13,065 - Você me fez sentir… - Você me fez sentir… 222 00:12:13,149 --> 00:12:15,901 - Não isso… - Foi mal. Achei que ia repetir… 223 00:12:15,985 --> 00:12:17,945 - Não isso. Só escuta. - Tá bom. 224 00:12:20,239 --> 00:12:22,408 Você me fez sentir especial. 225 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 Viu minhas partes mais obscuras e achou elas cativantes, e… 226 00:12:26,996 --> 00:12:30,499 isso me fez ignorar coisas que mereciam atenção. 227 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 E, sendo sincera comigo mesma, 228 00:12:34,754 --> 00:12:39,508 a relação da Joanne me fez acelerar porque eu queria alcançar ela, 229 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 mas não quero viver assim. 230 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 Entendi. 231 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 Bom, como seu noivo, 232 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 meu coração está despedaçado. 233 00:12:54,106 --> 00:12:58,778 Mas, como seu terapeuta, estou muito orgulhoso de você, Morgan. 234 00:13:01,614 --> 00:13:02,615 Obrigada. 235 00:13:10,164 --> 00:13:13,501 Então ela… quer muito morar junto. 236 00:13:13,584 --> 00:13:16,420 Não só isso, ela quer avançar na relação. 237 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 Eu também… 238 00:13:19,507 --> 00:13:21,217 Preciso de mais tempo. 239 00:13:24,512 --> 00:13:25,596 E você e a Esther? 240 00:13:26,388 --> 00:13:30,059 Não quero esfregar na sua cara, mas estamos benzão. 241 00:13:30,142 --> 00:13:32,394 - Sério? Fico feliz. - Pois é. 242 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 Achei que seríamos o tipo de casal 243 00:13:34,855 --> 00:13:39,276 em que um dos dois acorda 20 anos depois e percebe que odeia o outro. 244 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 Aí eu aliviei a pressão. Sabe? 245 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 Acha que deveria ser difícil assim? 246 00:14:27,575 --> 00:14:30,286 Desculpa atrapalhar. Podemos conversar? 247 00:14:30,369 --> 00:14:31,287 Claro. 248 00:14:35,624 --> 00:14:36,917 - Oi. - Oi. 249 00:14:39,753 --> 00:14:41,505 Temos tanto a nosso favor. 250 00:14:41,589 --> 00:14:43,340 Eu estava pensando nisso. 251 00:14:43,424 --> 00:14:47,094 Minha mãe disse pra ver o melhor no parceiro… 252 00:14:47,177 --> 00:14:48,345 Ayin tovah. 253 00:14:49,722 --> 00:14:51,932 Enxergar seu parceiro com bons olhos. 254 00:14:53,350 --> 00:14:54,810 Faço isso com você. 255 00:14:56,729 --> 00:14:58,522 Também faço isso com você. 256 00:15:01,650 --> 00:15:05,154 Eu poderia dizer mil coisas pra te convencer a ficar comigo, 257 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 mas não vou fazer isso. 258 00:15:08,198 --> 00:15:10,159 Nada de bom vem do que é forçado. 259 00:15:10,242 --> 00:15:13,704 Não quero pedir pra você ser uma pessoa diferente. 260 00:15:15,039 --> 00:15:18,459 Não pode ser assim. Você acordaria em 20 anos e me odiaria. 261 00:15:20,377 --> 00:15:21,295 Tá bom. 262 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 Então o que está dizendo? 263 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 Fiquei sem ideias. Não… 264 00:15:27,718 --> 00:15:29,136 Não tenho mais nada. 265 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 - Então vai desistir? - Não é desistir. 266 00:15:36,977 --> 00:15:38,312 Não é desistir. 267 00:15:38,395 --> 00:15:41,023 É aceitar a verdade da nossa situação. 268 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 Está acontecendo agora? 269 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 Vamos terminar neste segundo? 270 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 Não sei que escolha temos. 271 00:15:56,163 --> 00:15:57,206 Eu te amo. 272 00:15:58,499 --> 00:16:00,793 Mas não dá pra ser assim. Dói demais. 273 00:16:07,091 --> 00:16:09,134 Diz pra Morgan que precisei ir. 274 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 Como você está? 275 00:16:36,412 --> 00:16:37,871 - Bem. - Que bom. 276 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 Vi que você anda estranha. 277 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Já é um começo. 278 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 Então… 279 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 vou ficar fora do seu caminho. 280 00:16:53,470 --> 00:16:56,098 Tenho tentado achar uma solução pra gente ou… 281 00:16:56,724 --> 00:16:57,725 pra você. 282 00:16:57,808 --> 00:16:58,934 É. 283 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 Reacender a chama, como dizem. 284 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Nossa! 285 00:17:02,646 --> 00:17:05,024 Você é o melhor cara do mundo 286 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 e o melhor pai. 287 00:17:07,401 --> 00:17:10,696 E um esquisitão fantástico e fofo. 288 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Você fez de tudo por mim. 289 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 E sei que tentou pra caramba. 290 00:17:23,125 --> 00:17:24,084 Eu sei. 291 00:17:28,130 --> 00:17:30,507 Mas não está dando certo. 292 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 Não adianta, e eu… 293 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 Eu não sei o motivo. 294 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Só sei que o problema está em mim 295 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 e não consigo resolver estando ao seu lado. 296 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 Não acredito que falei isso. 297 00:17:55,115 --> 00:17:56,575 Então somos dois. 298 00:18:38,033 --> 00:18:39,118 Quer dançar? 299 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 Que noite cagada! 300 00:18:49,294 --> 00:18:50,796 Bota cagada nisso. 301 00:18:51,672 --> 00:18:54,591 Quer que eu bata em alguém? Você está bem? 302 00:18:55,425 --> 00:18:57,344 Acho que decidi direitinho. 303 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 O povo vai me chamar de "noiva em fuga" e tal, mas… 304 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 Foi sua primeira vez, e nem é o casamento. 305 00:19:04,893 --> 00:19:05,769 É. 306 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 Está querendo ter um apelido? 307 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 Não, talvez me chamem assim. 308 00:19:10,482 --> 00:19:13,318 Eu te chamo assim, se quiser. 309 00:19:17,573 --> 00:19:18,615 Escuta. 310 00:19:20,242 --> 00:19:22,536 Lamento muito pela Esther. 311 00:19:22,619 --> 00:19:23,704 É… 312 00:19:26,165 --> 00:19:31,003 Se ela acha que pode sair por aí pra ver como é a vida sem mim 313 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 e depois voltar, como se eu fosse esperar… 314 00:19:35,465 --> 00:19:37,301 ela está certinha. 315 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 Pois é. 316 00:19:39,052 --> 00:19:41,513 Se é pra ser eterno, devo apoiar ela. 317 00:19:43,390 --> 00:19:44,683 Você é um cara legal. 318 00:19:45,726 --> 00:19:49,104 Sou bom demais pra ser verdade, mas sou real. 319 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 Estou aqui. Eu existo. 320 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 Oi. 321 00:20:32,022 --> 00:20:32,898 Oi. 322 00:20:35,567 --> 00:20:37,027 Tá tudo bem? 323 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 Não. 324 00:20:40,906 --> 00:20:42,991 - Quer conversar? - Não. 325 00:20:45,202 --> 00:20:47,120 Que cara péssima! Fala de você. 326 00:20:55,128 --> 00:20:58,006 Acho que o Noah e eu terminamos pra valer. 327 00:21:00,342 --> 00:21:03,512 Nem consigo falar. Vou começar a chorar. 328 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 Isso não faz sentido. 329 00:21:08,433 --> 00:21:12,187 Sabe quando algo grande acontece e você pensa nas pequenas… 330 00:21:12,813 --> 00:21:14,398 coisas aleatórias? 331 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 Vou sentir falta do Shabbat. 332 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 O que é loucura. 333 00:21:19,861 --> 00:21:23,740 Sentir falta de me falarem pra largar o celular na sexta à noite. 334 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 E adoro ser supersticiosa. 335 00:21:27,619 --> 00:21:31,331 Digo "pu, pu, pu" o tempo todo porque me faz sentir bem. 336 00:21:31,415 --> 00:21:34,751 Claro. "Pu, pu, pu" é bom demais. 337 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Então continua o Shabbat. 338 00:21:40,048 --> 00:21:41,883 Você é praticamente judia. 339 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 Quem dera! 340 00:21:44,928 --> 00:21:46,847 Joanne, é sério. Tipo… 341 00:21:47,973 --> 00:21:53,145 Você criou essa imagem de que ser judia é muito mais complicado do que é. 342 00:21:53,937 --> 00:21:56,773 Pra mim, você já é judia. 343 00:21:57,357 --> 00:21:59,443 É calorosa e acolhedora. 344 00:21:59,943 --> 00:22:02,696 Sempre quer conversar sobre tudo. 345 00:22:03,905 --> 00:22:06,158 A gente ia sair ganhando tendo você. 346 00:22:07,951 --> 00:22:09,953 Você não é calorosa e acolhedora. 347 00:22:11,204 --> 00:22:13,123 Hilária. Viu? Você é engraçada. 348 00:22:13,206 --> 00:22:14,333 Isso é ser judia. 349 00:22:14,833 --> 00:22:16,668 Adora se abrir demais. 350 00:22:16,752 --> 00:22:21,089 Por mais que eu resistisse, você me forçou a ser sua amiga. 351 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 Forçou. Você é uma grande kibitzer. 352 00:22:23,759 --> 00:22:26,136 Sempre se mete na vida alheia. 353 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 Já ouviu falar de yenta? É você. 354 00:22:29,222 --> 00:22:31,183 Você é uma yenta. 355 00:22:31,266 --> 00:22:33,935 - Eu sou yenta? - Claro que é. 356 00:22:34,019 --> 00:22:38,231 Você é louca pela sua família, apesar de serem pirados. Judia. 357 00:22:38,315 --> 00:22:41,777 Sempre come o challah antes da hora. A gente faz isso. 358 00:22:41,860 --> 00:22:43,111 Judia. 359 00:22:43,195 --> 00:22:44,988 Não sei o que está esperando. 360 00:22:45,489 --> 00:22:48,533 Se é um sinal, as águas se abrirem… 361 00:22:49,201 --> 00:22:51,453 A coisa toda se resume a sentir, 362 00:22:51,536 --> 00:22:56,291 e apreciar essas pequenas coisas é sentir. 363 00:23:07,803 --> 00:23:10,555 Com ou sem o Noah, você é judia. 364 00:23:21,942 --> 00:23:23,151 Preciso ir. 365 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 Eu… 366 00:23:59,104 --> 00:23:59,938 Oi! 367 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Cadê a Joanne? 368 00:24:02,482 --> 00:24:03,442 Acho que já foi. 369 00:24:03,525 --> 00:24:05,068 - Foi embora? - Eu acho. 370 00:24:38,143 --> 00:24:40,729 Nada disso importa. Você é minha alma gêmea. 371 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 Ponto-final. 372 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 Não dou a mínima pra ser judia ou não. 373 00:24:47,235 --> 00:24:48,528 Eu escolho você. 374 00:24:49,196 --> 00:24:50,363 O tempo todo. 375 00:24:52,032 --> 00:24:53,450 Você deu sorte. 376 00:26:10,610 --> 00:26:14,531 Legendas: Karina Curi