1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 El premi de la Grossa© de Califòrnia 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 va començar durant la Gran Depressió del 2026. 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 El nou govern necessitava diners amb desesperació 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 i també el gran públic. 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 Era ben senzill: 6 00:00:53,418 --> 00:00:54,418 mata el guanyador. 7 00:00:54,418 --> 00:00:57,251 Mata el guanyador abans que es pongui el sol 8 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 i et pots quedar el pot. 9 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 Només hi ha una norma: res de pistoles. 10 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Res de bales. 11 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Hi ha gent que dirà que és distòpic, 12 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 però són les persones avorrides. 13 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Ja ho tens. Vinga, va. Tu pots! 14 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 És l'hora de dinar. 15 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Menja't això. 16 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Amb un rècord d'inflació i la taxa d'atur pels núvols, 17 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 l'economia va arribar a uns mínims històrics dilluns. 18 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Per altra banda, el mercat d'accions no podria anar millor, 19 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 i avui tenim cinc nous milmilionaris. 20 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 La llista, l'encapçala el fundador de Fortune Tools United, 21 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 Brian Fudge, l'empresa del qual... 22 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 Amihan? Ami, ets tu? 23 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 Saps qui soc? Dona'm el telèfon. 24 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Què vol de mi? 25 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Senyor, sigui el que sigui, ho podem solucionar. 26 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 - On ha anat? - Té analgèsics? 27 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - És clar. Soc àvia. - Dona-me'n. 28 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 - És aquí! - És aquí! Vinga, som-hi! 29 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Molt bé. Si de debò em vol ajudar... 30 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Ho sento, rei. 31 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Però sí que sé qui ets. 32 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 Hòstia puta! 33 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 LA GROSSA 34 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Serem rics. 35 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 No us mogueu! Via lliure. 36 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - Quieta. - L'hem localitzat. 37 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Subjecte abatut. 38 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - El tenim. - Confirmat. 39 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Molt bé. - D'acord, deixeu-los entrar. 40 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Vinga, va. Som-hi. Va, corre. 41 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 Enhorabona, Tala Almazan! 42 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Soc en Johnny Grand, i acabes de guanyar la Grossa. 43 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}Anirem a LEGOLAND! Amb això m'he guanyat 50.000 més, oi? 44 00:05:18,209 --> 00:05:19,418 {\an8}No et facis la viva. 45 00:05:21,084 --> 00:05:24,001 JACKPOT: MATA I GUANYA! 46 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 JUGA I GUANYA MILIONS! PRÒXIM SORTEIG D'AQUÍ: 18 h, 12 min, 56 s 47 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}ETS UNA GUANYADORA 48 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Fas conya, oi? No, no ha aconseguit el paper. 49 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 Sempre la caga. 50 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 Va entrar al càsting i es va quedar en blanc. 51 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Pensava que havíeu assajat el coi de text. 52 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 Doncs no va funcionar. 53 00:05:53,626 --> 00:05:57,043 Només havia d'agafar la pilota, fer l'ullet i dir: 54 00:05:57,043 --> 00:05:59,293 "La mantega Tega és la millor que hi ha." 55 00:05:59,293 --> 00:06:01,918 Això i llestos, collons. Només era això! 56 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Era una gran oportunitat, Leanne. I l'ha ben cagat. 57 00:06:05,209 --> 00:06:09,126 Podria fer coses de més grans si no portés un vestit de maduixes. 58 00:06:09,126 --> 00:06:10,668 No pengis... Càgon la puta. 59 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Ara es fot a actuar, quan no hi ha ningú important. 60 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Hòstia, ja n'estic ben fart. 61 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 No vull muntar un ciri davant de ta filla perquè ets el seu pare, 62 00:06:32,334 --> 00:06:35,709 i les nenes us adoren, fins i tot quan sou imbècils, 63 00:06:35,709 --> 00:06:39,876 però potser si no ho fossis i li preguntessis si vol ser actriu, 64 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 no creixeria odiant-te a mort. 65 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Merci, Dra. Trauma. Quant li dec pel consell de merda? 66 00:06:48,793 --> 00:06:51,001 Faig un informe de maltractament? 67 00:06:51,001 --> 00:06:54,168 No estic de servei, però encara podria arrestar-te. 68 00:06:54,751 --> 00:06:55,584 Ets policia? 69 00:06:55,584 --> 00:06:58,751 Agent Katherine Kim, comtat de Ventura, llicència 62638. 70 00:06:59,584 --> 00:07:04,584 T'aconsello tractar la teva filla com cal i no com un caixer automàtic. 71 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 D'acord. 72 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Portes un vestit ben maco, reina. 73 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Les paraulotes sobraven. 74 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 És culpa de ta mare, que és una meuca. 75 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Perdona. Tens hora? 76 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Sí, són dos quarts de cinc. 77 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Ets jove per ser policia. 78 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 És que no ho soc. Soc actriu. 79 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Ho sabia. Ho fas prou bé. 80 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Gràcies. Odio els tarats com aquell. 81 00:07:41,418 --> 00:07:43,834 És cert. T'he vist en alguna pel·lícula. 82 00:07:43,834 --> 00:07:47,709 ¿Vas fer d'una empresària que es muda a un poble 83 00:07:47,709 --> 00:07:49,418 i aprèn a estimar el Nadal? 84 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 No. 85 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 Llavors no et conec. 86 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Fa temps que no actuo. 87 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 I ara hi tornes. 88 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Sí. Com milions de persones més. 89 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Mira, reina. Només n'hi ha una com tu. 90 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Ets única i tens una veu pròpia. 91 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Sigues fidel a qui ets i ho aconseguiràs. Ho pressento. 92 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Gràcies. És molt amable. 93 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 I com et dius? 94 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Vull saber-ho per quan siguis famosa. 95 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Katie. Katie Kim. 96 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Molt bé, senyoreta Kim, refrega't a la merda. 97 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 Els actors dieu això, oi? 98 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Sí, exactament així. Moltes gràcies. 99 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 La puta vella m'ha robat el rellotge! Càgon l'hòstia! 100 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 SEREM ALLÀ AMB TU 101 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Sí, gràcies per res. 102 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 A causa de les diverses baixes dels guanyadors, 103 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 el pot de demà de la Grossa mensual 104 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 arriba a la xifra històrica de 3.600 milions de dòlars. 105 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Mai no hem vist res de semblant. 106 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 Quatre herois de mitja closca. 107 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 Què més podem demanar en aquesta època tan fosca? 108 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 L'onada de crim no s'atura 109 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 i la poli està ben abatuda. 110 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 Perquè no troba l'origen del mal d'aquests criminals. 111 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 Us demano ajuda, de veritat. 112 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 La periodista, per descomptat... 113 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Seguretat màxima. 114 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "SEGURETAT MÀXIMA" EN LEWIS ET PROTEGIRÀ 115 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Perdoni... Què passa? Estan evacuant o alguna cosa així? 116 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Demà és Dia de Loteria. 117 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 Dia de Loteria? Què vol dir? 118 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 El Dia de Loteria. 119 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Ja l'he sentit. Soc nova a la ciutat i no ho capto. 120 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Mira el rètol. 121 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}NO PARLEU AMB EL CONDUCTOR 122 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 Almenys el barri és divers. Fa pudor de merda i pixum. 123 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 Torna-m'ho! 124 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 Txam! 125 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Ostres. És una mica diferent de les fotos d'Airbnb. 126 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Sí, crec que la llum és diferent. 127 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 O l'habitació sencera. 128 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Sí, eren fotos falses. La casa era una altra. 129 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 Qui s'hi quedaria si hi posés les reals? 130 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Mai m'havien enganyat així. 131 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 Com? 132 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Òndia. I això? Ets tu? 133 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Ostres, sí. Soc jo. És el taulell de manifestació. 134 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Has de manifestar el que vols o no et passarà mai. 135 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 El llit és petit, però bo. 136 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 I què hi fas, aquí? Vens per oci, per patir o...? 137 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 Bé, soc actriu. 138 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 És clar i jo soc biòloga marina a la NASA. 139 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 Per què voldria la NASA una biòloga marina? 140 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 - Upsi! Te l'he colada. - Sí. 141 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 També soc actriu. Ens reconeixem entre nosaltres, oi? 142 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Sí, és clar. No l'agafes? Et truquen. 143 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 No, ni de broma. Ja sé qui és... És el corcó de ma mare. Adeu-siau. 144 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Em truca sempre. 145 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 Fa dos anys que no li contesto. 146 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 I ella truca i truca, i sempre: 147 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 "Shadi, t'estimo. Et trobo a faltar. Shadi, com estàs?" 148 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Que bufona. 149 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 És una paparra. 150 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 La meva va morir. 151 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Quina sort. - Ei! 152 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Hòstia. El D. J. és aquí. D. J.! D. J.! 153 00:12:46,668 --> 00:12:50,043 - D. J.! I si surts...? - Verge santa. L'has de conèixer. 154 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Fliparàs. És DJ i es diu D. J. 155 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Uau. 156 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 Els seus pares deuen ser vidents. 157 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Segur que sí. 158 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 Vine a coneixe'l. Vinga, va! 159 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 Amor! 160 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Amor. 161 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 - Has vist quin pot? - Ja veus. 162 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 3.000 milions de dòlars. És com més del doble d'un milió. 163 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 - Coi de porta! - Sí, així som. Tu i jo. 164 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 Tu i jo. 165 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - Tu i jo. - Tu i jo. 166 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Vine aquí. - D'acord. 167 00:13:19,001 --> 00:13:20,626 - Aquest és el D. J. - Hola. 168 00:13:20,626 --> 00:13:22,376 - Aquí el tens. - Hola. 169 00:13:22,376 --> 00:13:24,209 - Encantada. - Sí, jo també. 170 00:13:24,209 --> 00:13:26,584 - Teniu una clau? - Sí, mira. 171 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Gràcies. - Té. 172 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Merda. Perdona. - Què coi cardes? 173 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Amor. 174 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - Pensava que... - Que què? 175 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Mira la bossa. Hi diu "escola de lluita". 176 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}ESCOLA DE LLUITA ESCÈNICA 177 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 Què coi és "lluita escènica"? 178 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 Lluita de mentida per a les pel·lis. 179 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 Què dius...? Són mentida? 180 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - Em doneu les putes claus? - Calma, bonica. 181 00:13:47,751 --> 00:13:49,543 Si us plau? 182 00:13:49,543 --> 00:13:50,876 - És clar. Té. - Gràcies. 183 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Ets ràpida amb les mans. 184 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - Bona entomada. - Sí, molt bona. 185 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 Què li passa? 186 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 És actriu. 187 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}PORTEU MATALÀS D'AIRE 188 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}Merda. 189 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 Ei, Katie. Soc la Shadi. Tot bé? 190 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 No, gens bé. 191 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 LA GROSSA NOU SORTEIG D'AQUÍ: 11 h, 32 min, 56 s 192 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Hola. Acabes de guanyar la Grossa? 193 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 ¿A Los Angeles tot déu et vol matar 194 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 per poder quedar-se tots els calés? 195 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Soc el Noel Cassidy. Amb mi aguantaràs fins a la posta de sol. 196 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Què...? 197 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Merda. 198 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 Què és això? Què collons és això? 199 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 Em truca la meva nova amiga? 200 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 Va ploure ahir vespre? Hi ha una gotera enorme al sostre. 201 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 No hi plou a Los Angeles. És merda. 202 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 No faig broma. Hi ha una gotera al sostre. 203 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 Sí, és merda de debò. Hi ha un problema amb el desguàs. 204 00:15:29,793 --> 00:15:33,251 Tota la roba està feta merda 205 00:15:33,251 --> 00:15:35,668 i tinc una audició d'aquí unes hores. 206 00:15:35,668 --> 00:15:39,959 Ostres, Katie, quin greu. A veure què hi podem fer. 207 00:15:39,959 --> 00:15:41,668 I si et llogo la meva roba? 208 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 Vols que et pagui? M'has destrossat la roba. 209 00:15:45,626 --> 00:15:48,751 No és la meva merda. És dels de dalt. 210 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 La meva va a ca la Sra. Kachekarian. 211 00:15:51,001 --> 00:15:53,668 D'acord. Quant vols per la roba? 212 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 La tarifa és de 40 dòlars. 213 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Molt bé. 214 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Genial. Que divertit, semblarem bessones. 215 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 La roba s'ho val. 216 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 Vas a una convenció de còmics? 217 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 No. Per què ho dius? 218 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 Per què vas vestida com el robot d'Star Wars? 219 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Queda molt per arribar? 220 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Espera. Ets famosa? Et conec. 221 00:16:23,251 --> 00:16:24,751 - De debò. - Potser sí. 222 00:16:24,751 --> 00:16:27,001 Ets la que es fotia un Monster pel cul? 223 00:16:27,001 --> 00:16:29,209 - No, jo no. - De taronja. 224 00:16:29,209 --> 00:16:31,251 Això m'ha d'ajudar a recordar-ho? 225 00:16:31,793 --> 00:16:34,334 No sé què se sent si et fots això pel cul. 226 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Jo tampoc. 227 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 Vaig treballar amb molts famosos quan era a l'obra. 228 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 Vaig fer un refugi al Machine Gun Kelly. 229 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 De què té por aquest? De no tenir prou pell per tatuar-se? 230 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 De què creus que tinc por? 231 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 De parlar poc? 232 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 Exacte. 233 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Genial. Em posaré els auriculars, si no t'importa. 234 00:16:52,584 --> 00:16:55,043 Abaixa el volum, que t'he de parlar. 235 00:16:57,168 --> 00:17:00,459 No oblideu registrar els bitllets de loteria. 236 00:17:00,459 --> 00:17:04,584 Només queden deu minuts per saber el guanyador del pot històric. 237 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 CÀSTING D'ACTORS SEGONA PLANTA 238 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Que bé. Tornaran a fer Barbie. 239 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 Katie Kim? 240 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Sí, soc jo. 241 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Molt bé. Ja estem preparats. Però primer, seran 400 dòlars. 242 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 A internet deia 200 dòlars. 243 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Sí, aquest és el preu en línia. En persona són 400. 244 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 Bé, llavors puc anar a buscar un ordinador i fer-ho en línia. 245 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Tant de bo. Seria genial, oi? 246 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Malauradament, ets aquí i són 400 dòlars. 247 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 De debò vols ser famosa? 248 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Sí, sí. 249 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Efectiu. Que retro! - Sí. 250 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Molt bé, passa. I somriu. És el teu moment. Vinga. 251 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 D'acord. 252 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Ei. Soc la Katie. 253 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 Vens d'alguna convenció? 254 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 No, no... 255 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 Tens experiència? 256 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Sí. La majoria de quan era més jove. 257 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 Als anys 2000, sortia sempre a la tele. 258 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 Ets la nena de l'anunci d'Espaguetis Tetis? 259 00:18:32,501 --> 00:18:35,168 Sí. "Són confetis? No, són Espaguetis Tetis." 260 00:18:35,168 --> 00:18:39,043 Quin honor tenir la reialesa de la pasta en llauna davant nostre. 261 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 Alguna cosa més des d'allò? 262 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Vaig cuidar la mare malalta a Michigan 263 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 i just acabo de tornar. I estic preparada per actuar. 264 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 I has deixat la teva mare sola? Està bé? 265 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 No, va morir. 266 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 Llavors està fatal. 267 00:18:55,626 --> 00:18:56,834 Hi era implícit. 268 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 La vas matar tu? 269 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 No. 270 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 És el teu monòleg o has preparat alguna cosa? 271 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 No. Perdó. Tinc una cosa. 272 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Registrant jugador per al pròxim sorteig. Molta sort, Katie Kim. 273 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Espaguetis Tetis, llesta? Hi ha gent que espera. 274 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Sí, ara mateix. 275 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - T'ho hauries d'haver memoritzat. - Sí. 276 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 Les actrius no llegeixen. 277 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Tens raó. Soc una actriu de debò, no llegiré. 278 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 Prou! Ja n'hi ha prou! N'estic tipa! 279 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 Creieu que l'aigua va ràpid? Hauríeu de veure el gel. 280 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Es mou com si pensés. Com si sabés que un cop va acabar... 281 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Toca't els peus. - És Deep Blue Sea? 282 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Perdó. Això continuava... 283 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Vull saber si ets flexible. Toca-te'ls. 284 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Per què? 285 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Perquè vull veure si ets vulnerable. 286 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 Puc veure com et mous? 287 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Torneu-me la pasta. 288 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Has pagat perquè et veiem. 289 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Libby. - Soc jo. Hola. 290 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Hola. Seu. 291 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 Ei. No deixis que t'enfonsin. Vals molt més que això. 292 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Gràcies. Necessitava sentir-ho. 293 00:20:13,584 --> 00:20:19,084 Ei. No deixis que t'enfonsin. Vals molt més que això. 294 00:20:19,084 --> 00:20:22,834 "No deixis que t'enfonsin. Vals molt més que això. Molt més." 295 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 Molta merda. 296 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 Molta merda per a tu, malparida. Refrega-t'hi si vols. 297 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Gràcies. - De res. 298 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}KATIE KIM GUANYADORA 299 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 No fotis. És ella. 300 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Perdona. 301 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 No m'han agafat, així que no cal la mirada assassina. 302 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Merda. 303 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 Què coi cardeu? Només us desitjava sort! Tranquil·les! 304 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Ni t'hi acostis. El pot és meu. 305 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Enhorabona, noieta. Ara ets famosa i jo seré rica. 306 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 No, no, no. El taló no. 307 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Hòstia puta. Hollywood s'ha tornat ben competitiu. 308 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 Què coi passa? 309 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 Ha baixat per allà. 310 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 És el meu pot! 311 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 No fotis. 312 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 El meu pot! 313 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 És meva! 314 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Merda. 315 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 És meva. 316 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 A veure! Temps mort! Què collons passa? 317 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 Tothom fora. 318 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Gràcies. 319 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 És el meu pot. 320 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 Què és, una cosa sexual? 321 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 Què fots? 322 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Deixa'm. - No, tu. 323 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 - Deixa'm. - No et deixaré. 324 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 - Senyora. - Estem junts. No em pots matar. 325 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Ei, reina. 326 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 No ho vols fer, això. O potser sí. 327 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 No ens podem ajudar? 328 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 Hòstia puta. És el teu alumne. No, no! Si us plau, no! 329 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 Merda. Em sap greu! 330 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 Hòstia puta! Merda! Deixa'm anar! 331 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 Deixa'm. Espera, no! No em deixis anar! 332 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Els colzes fins als genolls... Molt bé. Perfecte. 333 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 Noies, gràcies a Déu. 334 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 Vosaltres també teniu les targetes. 335 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Sortiré per aquí. 336 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Molt bé. Surto amb tu. Espera, Trish. 337 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 És meva! 338 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 La pasta és meva! 339 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 La porta! 340 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 El pot és meu! 341 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Ets meva! 342 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 No soc aquí. Soc una estora encantada. 343 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 Jo faria igual. 344 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 No ho facis. 345 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 Per què jo? 346 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 Tinc milions de motius. 347 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 Què? 348 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 I ara què? 349 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 No. 350 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 Un 10 %. 351 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 Què? 352 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 Els primers cinc són gratis. Després, un 10 %. 353 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 Aquest és el segon. 354 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 El tercer... Te'ls estàs polint de pressa. 355 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Els estic comptant. 356 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Hòstia. - El quart. 357 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 És meva! 358 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Té. 359 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Et tinc! 360 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Ves fins al final. I firma amb el dit. 361 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 La pantalla és freda. 362 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 Firmar què? 363 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 És l'últim de franc. 364 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 Que ve! 365 00:25:21,168 --> 00:25:24,543 Mira. Aquest m'atacava a mi, així que no el comptaré. 366 00:25:24,543 --> 00:25:27,209 Soc així d'amable. Molt bé. 367 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 Per què hi ha tanta lletra aquí? 368 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Són condicions d'ús estàndards. És ara o mai. 369 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 D'acord. 370 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Molt bé, enhorabona. Ja tenim l'acord empresarial consensuat. 371 00:25:41,209 --> 00:25:42,793 Agafa'm els faldons. 372 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Els peus de punta. - Què? 373 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 No. 374 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 No fotis. 375 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Sí que foto. 376 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 Això no ho he firmat. 377 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 Ai, ai, nena. 378 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 M'ha fet mal. 379 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 Just al parrús. 380 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 D'acord. Ja està? Deslliga'm. 381 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 N'estàs segur? 382 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Sí, millor pira-te-les. 383 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Que ràpida. 384 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 Ara no m'afalaguis. 385 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Què coi passa? I amb què collons t'estic amenaçant? 386 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Això injecta uns bioactius amb enzims proteics 387 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 que causen paràlisi temporal. 388 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 Què? 389 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Verí de vespa. Les eines són importants per a la seguretat. 390 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 L'estàs agafant malament. Mira... 391 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - No, tinc el dit... - I així! 392 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 No estic enfadat. 393 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Què fots? 394 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 Vols que s'ofeguin? 395 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Si penso en els últims quatre minuts... Sí, estaria bé. 396 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Goita, el dron publicarà la teva ubicació d'aquí 14 minuts. Marxem. 397 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 El dron? Quin dron? 398 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Les normes diuen que els fans només et poden matar a tu. 399 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 I no es poden usar bales letals. Res de pistoles. 400 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Però et poden llançar coses i, creu-me, te'n llançaran. 401 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Espera. Els fans? Jo no tinc fans. 402 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Ei. És la Katie Kim. 403 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Corre! El cotxe és obert. 404 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 És ella! 405 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 És la Katie! 406 00:27:42,084 --> 00:27:43,751 De debò no saps res d'això? 407 00:27:43,751 --> 00:27:48,584 Sé que ets una mena de karateka-culturista preocupat per la gent que apallissa. 408 00:27:48,584 --> 00:27:51,709 Sona una mica impertinent, però no t'equivoques. 409 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 Necessito la pasta! Vigileu la furgoteca! 410 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 Som-hi! 411 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 Va, corre! 412 00:28:21,626 --> 00:28:25,543 Oi! És la noia del bus. Ha tingut sort. 413 00:28:26,334 --> 00:28:30,168 Vinga, Irene. Sortim de cacera. 414 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Només queden sis hores, caçadors. 415 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Si voleu trobar la Katie Kim, afanyeu-vos. 416 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Has guanyat la loteria. Si et mata algú amb un bitllet 417 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 abans de la posta de sol, es queda els calés. 418 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Això és assassinat. 419 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 A Califòrnia, no. És una manera de triomfar. 420 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 I d'això quant collons fa? 421 00:28:50,251 --> 00:28:53,751 No ho sé. Uns anys? Com és que no en saps res? 422 00:28:53,751 --> 00:28:56,876 Amb la mare, sols veia pel·lis i concursos de rebosteria. 423 00:28:56,876 --> 00:28:59,001 Les notícies són massa depriments. 424 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Sí, però així saps què hi passa, al món. 425 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 S'ha de saber què passa. 426 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 El dron publicarà la teva ubicació cada 14 minuts. 427 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Si hi ha fans per aquí, vindran a buscar-te. 428 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Merda. 429 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 Ei! Para! 430 00:29:20,043 --> 00:29:21,084 Posa't això. 431 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 No combina gaire amb la resta, però t'has de protegir el cap. D'acord? 432 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 Merda! 433 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Hòstia puta. 434 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Posa-te'l i agafa't fort. 435 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 Merda! 436 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 Han fet servir tequila, no m'acaba de fer el pes. 437 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 M'agrada més la ginebra. I a tu? 438 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Te'n compro una caixa si em deixes baixar d'aquí. 439 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 Hòstia! Compte! 440 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 La moto! Merda! 441 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 Ganivets! Ganivets! 442 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 No és meu. 443 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 T'hi has registrat? 444 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 Per error! 445 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 Cancel·lar! Desfer! Eliminar! 446 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 Abaixa el cap! 447 00:30:41,209 --> 00:30:42,376 Com ho cancel·lo? 448 00:30:42,376 --> 00:30:44,709 Vols deixar-ho i perdre els diners? 449 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Sí! 450 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 L'única manera és... 451 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 És...? 452 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 Quina és? Verge santa, hòstia! 453 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 No vull ser un disc ratllat, però posa't el casc. 454 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 Quina és l'única manera? 455 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 És sortir de la ciutat. 456 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 D'acord. Sortim llavors. 457 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 La sortida més propera és la creu a Grapevine. 458 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 La creu blava. Doncs anem a Grapevine abans que em posi a vomitar. 459 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Ningú no ho fa. 460 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 Ei! Per allà! Tu, mitja merda! Som-hi. 461 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Ei, Capità Amèrica Dungi. Ho dic de debò: vull deixar-ho. 462 00:31:56,834 --> 00:32:01,126 M'escoltes? Vull sortir del joc. Ara. 463 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 Vinga, va. De debò? 464 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 Com és que tenint més orelles que cara no sents el que t'estic dient? 465 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Estic revivint traumes d'infància. 466 00:32:11,751 --> 00:32:13,543 Els nens em deien "Orellotes". 467 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 Treu-me del joc! 468 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 D'acord. Et duré a Grapevine. 469 00:32:20,959 --> 00:32:23,168 Però val més que vagis a teràpia. 470 00:32:23,168 --> 00:32:25,584 Gràcies. Ho faré, però... 471 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Espera. Quina és la trampa? 472 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 Què coi fots? 473 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 Saps què és això? 474 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 No, no ho sé. 475 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Li estàs mirant el dentat al cavall regalat. 476 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Merda... Finestres. 477 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Pensava que era un ictus. 478 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 Para! 479 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Merda. 480 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 Tenen espases! 481 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 Hòstia puta! 482 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 No m'apunyalaràs la cara! 483 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Molt bé. Bona idea. Sí. 484 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 Motorista dolenta! Això no es fa! 485 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 Ei! No és un gos! 486 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Doncs ho sembla. 487 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Condueix. 488 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 No puc. No en sé! D'acord, condueixo jo. 489 00:33:52,418 --> 00:33:53,626 Què hi feu, al darrere? 490 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Soc un homenot en un seient petit. Què vols? 491 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 Em passes el casc, si us plau? 492 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Gràcies. La porta és oberta. 493 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 I això per què? 494 00:34:14,626 --> 00:34:18,959 No la fotré fora del cotxe sense casc. No soc un monstre. 495 00:34:20,834 --> 00:34:22,876 Ves amb compte! Encara l'estic pagant. 496 00:34:23,209 --> 00:34:26,251 Si esperes una disculpa, posa-t'hi fulles. 497 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 Pots obrir el maleter? 498 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Hòstia santa. 499 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - No afluixis. - No hi ha sortida. 500 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 Jo en veig una. 501 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Hòstia... 502 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Frena! 503 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 Compte amb el cap! 504 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Veus com el casc era important? 505 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 El cotxe està fet merda. 506 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Necessita uns retocs. No és culpa teva, només condueixes malament. 507 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Els hem despistat. Què t'ha agradat més de la persecució? 508 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Per mi, quan havíem de decidir entre el carreró o... No fotis. 509 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Va, som-hi. 510 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 Un, dos... Pam... 511 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 Hòstia! Per què? 512 00:35:42,418 --> 00:35:44,376 - Si acabo, t'enduus el 10 %. - Sí. 513 00:35:44,376 --> 00:35:45,584 I si ho deixo? 514 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Zero, però t'ajudaré. Aixeca't. 515 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 Tothom em vol matar menys tu? 516 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 La regla d'or és tractar la gent com vols que et tractin. 517 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 M'has llançat sorra. 518 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 Has fet servir els malucs, oi? 519 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Molt bon cop. Com estic? Molt masegat? 520 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Sembles un titella aixafat. 521 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Uau. Que fort. Em puc olorar la cara. Quin cop. 522 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 No et preocupis. 523 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 Em col·loco el nas en un tres i no res. 524 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 Hòstia santa! Sembla com si em caigués el nas fins a la cigala! 525 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 Càgon l'hòstia! Quin mal! 526 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 D'acord. Ha estat bé. 527 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Merda. 528 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Per fi arriba l'ajuda. 529 00:36:42,209 --> 00:36:43,293 Et mataran, Katie. 530 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Que feliç soc de veure-us. Tothom em vol matar. 531 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Merda. 532 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Ho sento. Katie! 533 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Vas venir a Hollywood per ser famosa. Accepta la ironia. 534 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 Cucut! T'estimo! Seran 20 dòlars. 535 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 ACTUALITZACIÓ: KATIE KIM 536 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 No. 537 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 És aquí. Aquí. 538 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 On és? On para? 539 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 No pots fugir, Katie! 540 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 Sí! 541 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Perdoni. Una entrada. 542 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Estem tancats fins a la setmana vinent. 543 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 Collons. 544 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 No, calma. Estàs segura. 545 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Vinga, va. Els enviaré cap allà baix al club d'striptease. 546 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 La meva filla té la teva edat. Aquesta loteria és immoral. 547 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Gràcies. Hi estic d'acord. 548 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 A més, m'encantaven els Espaguetis Tetis. 549 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 M'has...? M'has reconegut? 550 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Mola. Em reconeixen. - Passa, va. 551 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Benvinguts al Museu de Cera de la Fama. 552 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Passeu-vos-ho genial amb la Jenny. 553 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 És la Jennifer Lopez? 554 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Sembla una d'aquelles repel·lents. 555 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 D'acord. On collons soc? 556 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 Sí? 557 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Katie. Ostres, pobreta. He vist les notícies. 558 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 Shadi? 559 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Sí, noia. Estàs bé? 560 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 No, no estic bé. He d'arribar a Grapevine per aturar això. 561 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 Em deixes el cotxe? 562 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Sí, és clar. On ets? 563 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Estic amagada. I tu? 564 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Soc a casa. 565 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Però sí, envia'm l'adreça i ja hi vaig jo. 566 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 Cucut! T'estimo! 567 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 Mira, crec que em quedaré aquí. 568 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Benvinguts al Museu de Cera de la Fama. 569 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 D'acord. Ja sento on ets. Espera't allà. Tot anirà bé. 570 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 D'acord. 571 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Petonets. 572 00:39:12,918 --> 00:39:15,001 - Sí, sí! - Sí, sí. 573 00:39:15,001 --> 00:39:17,084 - Sí? Saps on és? - És allà dins. 574 00:39:17,084 --> 00:39:18,543 - Al museu? - Sí. 575 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Però no hi podem entrar, recordes? Ens van fotre fora. 576 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 No recordaran que vam follar amb una figura. 577 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Va ser fa molt. 578 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Deu fer... tres setmanes. 579 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Vinga, amor. Som-hi. - Sí, vinga. Estic amb tu. 580 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Vinga, som-hi. A matar! 581 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Perdó. Estem tancats per renovació. 582 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 Vosaltres teniu l'entrada prohibida. 583 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Sou els pervertits que vau assetjar l'Home de Llauna. 584 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 Era l'Home de Llauna? Pensava que era el RoboCop. 585 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 És aquí? 586 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 Qui? 587 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Ets un actor de pena. 588 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Som-hi. - Vinga. 589 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Ho sento, nano. 590 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 No passareu mai! 591 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Benvinguts al Museu de Cera de la Fama. 592 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Merda. 593 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 Passeu-vos-ho genial amb la Jenny. 594 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 Katie? 595 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 No passareu mai! 596 00:40:21,918 --> 00:40:23,168 La mare un altre cop. 597 00:40:23,168 --> 00:40:27,209 Que sí... Les pastilles del cor. Ara no puc, estic ocupada. 598 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 No passareu mai! 599 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Nano, aquí no paren de parlar. 600 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 Qui vol anar a Grapevine? 601 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 Heu arribat volant. 602 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Sí. Bé, no t'ho creuràs: 603 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 pensava que érem a casa i després resulta que no hi érem. 604 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 Improvisar no és el teu fort. 605 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 I una merda. Ho faig bé, però m'he de preparar. 606 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 I si llegeixes una mica, Katie? 607 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Molt bona, amor. 608 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Això és meu. 609 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 Com goses? Et mataré! 610 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Vinga. 611 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Perdona. Ho sento! A ella! 612 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 Em voleu matar? I si girem la truita i m'hi torno amb el meu bastó? 613 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Compte! Farà servir màgia. 614 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 Vinga! Bastó màgic! 615 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Quina idea de bomber. 616 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Tenim moltíssima sort. 617 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 Au, va. Som amics. Ens hem deixat la roba. 618 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Sí. I ara l'embrutarem tota de sang. 619 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 Prou! 620 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 Para de ser tan egoista i deixa'ns matar-te. 621 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 Aquí teniu la Cher número 1! I aquí, la Cher número 2! 622 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 Són les Kardashians, idiota. 623 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 Què? De debò? I com collons vols que ho sàpiga, amb tantes que n'hi ha! 624 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 Voleu un petonet? 625 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Benvinguts a la sala del crim. 626 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 Espera. És real? 627 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Si no ho és, trigaré una mica més. 628 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 No, no. Tota teva, amor. Vinga... 629 00:42:57,459 --> 00:42:59,001 No! Ara no l'hi fotis! 630 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 L'he ferida. 631 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Som rics, amor meu! Som milionaris! 632 00:43:20,043 --> 00:43:25,459 Merda. Ara soc jo la rara que es preocupa pels desconeguts. 633 00:43:25,459 --> 00:43:27,584 - Vinga, aixeca't! Au, va! - Sí, ara. 634 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 - No! No podem sortir. - No! No! 635 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - No et podem matar des d'aquí. - Ei! Has fet trampa! 636 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 I aquí al Museu de Cera de la Fama podreu veure famosos com... 637 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Sembla que hi ha la Katie Kim, 638 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}però no pot ser tan idiota. 639 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 - No soc la Katie... - Hòstia. Sí que l'és. 640 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 Hòstia puta. Ha molat o què? 641 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Compte! Li donaré gas! 642 00:44:03,668 --> 00:44:07,793 Ep! No empenyeu. La seguretat és el més important per matar algú. 643 00:44:10,251 --> 00:44:13,084 - Has robat un cotxe patrulla? - És prestat. 644 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 T'han ferit. Anem a Grapevine i au. 645 00:44:18,084 --> 00:44:20,876 Et forraràs si segueixo. Si no, no tindràs res. 646 00:44:20,876 --> 00:44:22,876 I, si em mates, t'ho enduràs tot. 647 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Per què coi hauria de confiar que m'ajudis a sortir? 648 00:44:26,209 --> 00:44:30,293 Em vols convèncer de matar-te? Perquè tens bons arguments. 649 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 Has considerat que potser soc una bona persona? 650 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 Sí? És clar. Una bona persona que vol un superiot. 651 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 No en vull pas cap. 652 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - És clar que el vols. - Et dic que no. 653 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - Que sí. - No. 654 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 Un superiot! 655 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 Pots parar de xocar? 656 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 No ho captes, no? 657 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Publicaran la teva ubicació d'aquí tres minuts. 658 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 Així que tots els imbècils del voltant 659 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 sabran exactament on ets. 660 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Necessitem un refugi antiaeri o una cosa així. 661 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 Un refugi antiaeri? Espera, tinc una idea. 662 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 Qui coi...? 663 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Hola. - Ei. 664 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 Veniu a moure alguna cosa o...? 665 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - No. - No. 666 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 És clar. Sou els passejadors de gats. 667 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 Passeges els gats? 668 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 Ho fan els passejadors. No soc tan llunàtic. 669 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 No, de fet, som aquí només per tu. 670 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Som aquí per tu. - Sr. Gun Kelly. 671 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Sr. Gun Kelly. 672 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 Per què em piques l'ullet? I tu? 673 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 És una cosa sexual? 674 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Sí. - Exacte. 675 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 D'acord. Molt bé... 676 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 Tu no... I tu em deixaries el cul com l'Ull del Sàuron. 677 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 Així que millor deixem l'anell on és. 678 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Arreveure, petits hòbbits. 679 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 A la merda. Ets home mort, imbècil del dimoni. 680 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Hòstia! El Seth Rogen viu al costat, és més fàcil de robar que jo. 681 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Si la mateu, penseu a donar una bona propina a la guia turística. 682 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Merda, collons. 683 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 DESBLOQUEJAT 684 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 Quiet! 685 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Un refugi. 686 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 És hora de manifestar, collons. 687 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 Noel, entra! 688 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 No podeu robar els refugis de la gent. 689 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 Qui sou, Jodie Foster? 690 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Els donarà el codi i obriran la porta. Estem fumuts. 691 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 No podrà. Ho sento, Machine Gun Kelly, saps massa coses. 692 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 En realitat no. 693 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Mireu, jo soc més de vi blanc, però això puja bastant... 694 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Merda, collons. 695 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 On ets? Merda! 696 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Molt bé. 697 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 Què collons fots, nano? Ja sabia que volies matar-me. 698 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 Matar-te? T'intentava salvar. La teva cara era just al mig. 699 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 És el que diria un assassí. Només vols els calés. 700 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 De debò? M'has fet mal. 701 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 El Machine Gun Kelly té un refugi. De què deu tenir por? 702 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 De quedar-se sense pell per tatuar? Sí o no? 703 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 Vols cafè? La màquina fa joc amb la teva roba. 704 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 - Com has descobert aquest lloc? - Un cop de sort. 705 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 No hi ha sortida. 706 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Ja ho veig. Crec que no la necessites. 707 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Estarà hores fora de combat. Podem esperar aquí. 708 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 Quina sorpresa que pensis així. 709 00:48:34,293 --> 00:48:38,459 Què vols? Obrir la porta i córrer fins a Grapevine? Tu mateixa. 710 00:48:38,459 --> 00:48:40,876 Relaxa't. Està tancat hermèticament. 711 00:48:40,876 --> 00:48:44,584 Si no s'acaben les reserves d'oxigen, estarem bé. 712 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 Pots parar? Tinc dret a entrar en pànic, ja que som aquí. 713 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Tenim temps per nosaltres. D'on ets? 714 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Jo soc de Massachusetts. 715 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 No d'on és Ben Affleck, de la zona que fa pudor de peix mort. 716 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 Curiositats sobre mi? 717 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 Tinc el rècord mundial de planxar una camisa. 718 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 Divuit segons. N'estic orgullós. 719 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 Tinc dues germanes policies: 720 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 la poli bona i la poli dolenta. 721 00:49:20,918 --> 00:49:23,668 Soc Hufflepuff. Ho vaig saber de seguida. 722 00:49:23,668 --> 00:49:25,959 I ho vaig confirmar amb el test. 723 00:49:25,959 --> 00:49:29,001 Estic subscrit al zoo. I sí, hi vaig sovint. 724 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Compro amanida cada setmana. 725 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 No la toco, es panseix i la llenço. 726 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Ei. 727 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 Un amulet? 728 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 Nano, no ho toquis. 729 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Tranquil·la. Mola. 730 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 És una bajanada. 731 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 M'ho va donar la mare. Adorava les pel·lis i les estrelles. 732 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 I per això vaig voler ser actriu, per fer-la feliç. 733 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Sabia que Hollywood era difícil. 734 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 I per això m'ho va donar, perquè sabés que sempre estaria orgullosa. 735 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Suposo que encara ho vull ser per sentir-me propera a ella. 736 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 Vas tenir èxit? 737 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Sí. Vaig fer força cosa. Gairebé tot quan era nena. 738 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 Les actrius infantils guanyen bé, no? 739 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Pregunta-ho al meu pare. Si el saps trobar. 740 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Bé, mira. 741 00:50:40,918 --> 00:50:44,501 D'aquí ben poc ja no caldrà que et preocupis més dels diners... 742 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Si no em mates tu primer. 743 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Vaja, gràcies. 744 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 Et dic que soc Hufflepuff i segueixes igual? 745 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 No mereixo tanta negativitat, però la consento. 746 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 És el que diu el meu psicòleg, que em valori. 747 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Perdona. Et vull creure, però... 748 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 la vida sempre m'ha decebut. 749 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Katie, mira. 750 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 Van llançar quatre tortuguetes a les clavegueres i van caure 751 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 sobre un líquid radioactiu. I què van fer? 752 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 Es van passar la vida desconfiant de la gent? No. 753 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 Van protegir la gent de Nova York i van menjar pizza. Ho entens? 754 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 Llavors... 755 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 Tu has de trobar el teu poder tortuga. 756 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 Soc en Michelangelo? 757 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 No. En Michelangelo soc jo. 758 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Molt bé. Digues, Noel. 759 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 ¿Per què em fas firmar un contracte per donar-te el 10 % 760 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 i, cinc minuts després, em vols ajudar a deixar-ho? 761 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Aquesta és la meva llista de prioritats. Primera: salvar vides. 762 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 Segona: fer prou diners per salvar més vides. 763 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Adoro el que faig i soc bo fent-ho. 764 00:52:22,043 --> 00:52:26,209 Però no tinc dret a arriscar la teva vida si no vols fer-ho. 765 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Ets un ésser humà, no un caixer. 766 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 Katie! 767 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 Hòstia puta! 768 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 Qui és? Una enemiga del passat que busca venjança? 769 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Pitjor. L'hoste del meu Airbnb. 770 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 Tinc un mal pressentiment. 771 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 Aixeca't, Colson Baker! Quin és el codi? 772 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Vinga, espantaocells. 773 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 Què coi està cardant? 774 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 No m'he saltat la feina per a no res. 775 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Desperta't, tros de merda tatuada. 776 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 M'he adormit a la piscina? 777 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 Quin és el codi? 778 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 Te'n recordes, de mi? Ens vam embolicar el 2019. Va ser total. 779 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Ves a la merda. Quin és el codi? - 6969. 780 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Que trist. 781 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Té el codi. El té! 782 00:54:11,251 --> 00:54:16,584 Merda. Hòstia puta! Merda. 783 00:54:16,584 --> 00:54:18,918 - Càgon la puta! Merda. - Tranquil. 784 00:54:18,918 --> 00:54:20,959 - A la merda. - Què fas? 785 00:54:20,959 --> 00:54:22,793 - Ens ajudo a sortir. - D'acord. 786 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Busco el Louis Lewis. És una emergència. 787 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 Doncs porta-li el telèfon al bany! Collons! 788 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Louis, ei. Soc el Noel. Sí, sé que tinc molt de morro. 789 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Per això em diuen "Noel el Morrut". 790 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Sí, ja ho sé. Que me'n vagi a la merda. Sí, tens raó. 791 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Ja prou de posar-se al dia amb amics. Ja venen. 792 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Louis, soc amb la del pot, la Katie Kim. Jo tampoc sé com. 793 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Necessitem un cop de mòbils just on som. Sí, sí i sí. 794 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Gràcies, amic. Gràcies. 795 00:54:52,501 --> 00:54:54,418 Dona'm mòbil. Dona-me'l, hòstia! 796 00:54:54,418 --> 00:54:56,459 - Què és això del cop? - Ara ho veuràs. 797 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - Vinga. Tens el codi? - El tinc. 798 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Sis, nou, sis, nou. Machine Gun, amic meu. 799 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 Xuta el mòbil! 800 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 És una alarma de segrest de nens? 801 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 No rapteu nens, nanos. 802 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Hòstia. 803 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 El mòbil! Llança el mòbil! 804 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 La mà! 805 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 - La meva cara! - La cara! 806 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 Amor, au! Amor! 807 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 No fas bona cara, no. 808 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Som-hi. 809 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 Sabia que volien matar-me, però no que anaven tan calents. 810 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Hem de marxar. Corre! 811 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 Fes que pari! 812 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Perdó. Ho sento. Millor cigala aixafada que cremada. 813 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Ho faig pel teu propi bé. No s'apaga. 814 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Et vull ajudar. T'estic ajudant. 815 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 Per què? 816 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Posa-t'hi crema. 817 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Encara ets fèrtil. Crec. 818 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 Amor meu, estan fugint! 819 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 A la merda. Jo ja en tinc prou. 820 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 Què? No puc fer-ho sense tu. 821 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Sí que pots. Venja'm, reina del meu cor. 822 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Merda. 823 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 Ja tenim cotxe. 824 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Gràcies. És... - Katie Kim? 825 00:56:37,209 --> 00:56:38,126 Sí. 826 00:56:38,126 --> 00:56:41,668 Sou els strippers dels anuncis? Gràcies. 827 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Ei. D'acord. 828 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 Ell ve amb mi. 829 00:56:45,168 --> 00:56:46,084 No és a la llista. 830 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 A la meva, sí. 831 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - Les ordres són portar-te a tu. - Bé, jo soc la milionària. 832 00:56:53,251 --> 00:56:57,459 I no pujaré a un cotxe amb uns cepats com vosaltres sense ell. 833 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Gràcies, marxem. - D'acord. 834 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Entra. - Gràcies. 835 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 On ha anat? 836 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Estàs acabada, Katie Kim. 837 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Vidre antibales, noves joguines... Us està anant força bé. 838 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 Treballes amb aquests? 839 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 No, soc autònom. Això és un favor. 840 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 Com estàs? 841 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 Que com estic? 842 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Li pagaré la uni als fills d'un psicòleg. 843 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 Com? 844 00:57:48,543 --> 00:57:50,501 Perquè necessitaré molta teràpia. 845 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Pensava que volies crear un fons de beques o alguna cosa així. 846 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 Com estàs tu? 847 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 No et preocupis per mi. Ja tenia traumes abans d'això. 848 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Goita, que estufat. 849 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 I ara què? 850 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 Et deixarem a Beverly Hills. Estaràs segura de debò. 851 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Sí. Goita, que estufat. 852 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 No m'ha vingut res més al cap, així que t'he copiat... 853 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Està bé. L'has fet servir bé. I ha funcionat. Ja practicarem. 854 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 Molt bé. 855 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 Ja hi som. 856 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 Ho heu millorat molt. Això costa una fortuna. 857 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 Heu salvat tanta gent? 858 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 Som els millors, el que mereixen els clients. 859 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 Les pistoles no eren il·legals? 860 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Podem usar bales de goma per incapacitar. Però s'ha de matar de prop. 861 00:59:07,876 --> 00:59:09,834 Minimitza els danys col·laterals. 862 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 A part d'aquest paio estrany, són molt bons. 863 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Mira quin lloc. Podrien controlar Jurassic Park. 864 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 D'aquí no fugirien els dinosaures. 865 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Katie Kim, benvinguda a l'APL. Soc en Louis. Un fan. 866 00:59:26,376 --> 00:59:30,168 De Jurassic Park? En té molts. Per això fan centenars de pel·lis. 867 00:59:30,168 --> 00:59:31,959 No, estàs de conya? De tu. 868 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 La majoria no dura ni 15 minuts sense representació. 869 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 I tu ja fa hores que vas sola. 870 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 Em fas sentir orgullós, com a home asiàtic. 871 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 Bé, no estava sola. 872 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 És clar que no. Els nostres ancestres eren amb tu. 873 00:59:46,459 --> 00:59:47,918 Ell, més aviat. 874 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Volies dir en Noel. D'acord. 875 00:59:51,584 --> 00:59:54,251 Bé, de fet, avui el Noel té la sort de cara. 876 00:59:54,251 --> 00:59:57,584 Vull dir, firmar un contracte amb un pot tan important... 877 00:59:57,584 --> 00:59:59,959 No t'ofenguis, però ets un aficionat. 878 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Per sort, te n'has adonat a temps i ens has trucat. 879 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Escolta, només volem arribar a Grapevine i acabar tot això. 880 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Ja t'entenc, ja. 881 01:00:10,084 --> 01:00:14,126 Però som l'agència de seguretat més important de la ciutat. 882 01:00:14,126 --> 01:00:17,543 Et canviarà la vida, si ens deixes ajudar-te. 883 01:00:17,543 --> 01:00:19,376 Per cert, ara que hi penso... 884 01:00:20,043 --> 01:00:22,626 Té, accepta aquest regal de benvinguda. 885 01:00:22,626 --> 01:00:26,126 És un mòbil APL. Em sap greu que hagis perdut el teu. 886 01:00:26,126 --> 01:00:30,668 Noel, hi ha una botiga Apple aquí a prop. Segur que en tenen algun de barat. 887 01:00:31,584 --> 01:00:33,209 Vinga, t'ensenyaré el lloc. 888 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Que et bombin, soc més de Motorola. 889 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Atenció: la loteria acaba d'aquí quatre hores. 890 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Aquí és on hi teniu els més guapos. 891 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Exacte. 892 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 No tots són guapos. 893 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Tu sí que ho ets. 894 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Un copet de pena a l'esquena? 895 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Això és el mur dels guanyadors. D'aquí unes hores, hi seràs tu també. 896 01:01:02,376 --> 01:01:04,376 - Fa temps des de l'últim. - Sí, és que... 897 01:01:04,501 --> 01:01:06,793 Últimament solen estar tan desesperats 898 01:01:06,793 --> 01:01:07,834 GUANYADOR ANÒNIM JUNY, 2029 899 01:01:08,459 --> 01:01:12,001 que s'arrisquen per no donar-nos la comissió. 900 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Cobrem un 30 %, i sembla molt, ho sé, 901 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 però la taxa de supervivència és alta. 902 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Senyor. 903 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Gràcies. Què me'n dius, Katie Kim? Et fem milionària oficialment? 904 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 Sense el cop de mòbils ja series morta. Són útils. 905 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 I què li quedarà al Noel? 906 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 Al Noel? 907 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Sí. M'ha salvat abans que vosaltres. 908 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Sí, mira, saps què? 909 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Li donarem un 5 % de la nostra comissió al Noel. 910 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 Només això? Els cambrers et deuen adorar. Un 50 %. 911 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Katie, així no... - Un 50. 912 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Saps què? 913 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 Crec que el Noel hauria de rebre el mateix que nosaltres. 914 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 Un 30. 915 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 Perdona? 916 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 Un 30 %. Què et sembla? 917 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 ESCANEJA EL DIT PER ACCEPTAR 918 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Molt bé. Perfecte. Has fet bé, Katie. 919 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 Tots els agents, 920 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 i jo mateix, som aquí per matxucar a qui calgui. 921 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 Sí? Més aviat sembla que vagis a un concurs de cant amb la Céline Dion. 922 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 Bé, sempre m'han costat els aguts d'All by Myself, 923 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 però podria destrossar-li la cara amb això. 924 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 Minigranades. Estàs segura aquí. T'ho garanteixo. 925 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Vinga. Vine tu també, Noel. 926 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Vinga, Noel. Què fas? 927 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 Els teus fans són llestos. 928 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 No esperen la notificació, segueixen el dron. 929 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 Potser "fans" no és la paraula més adequada. 930 01:02:59,793 --> 01:03:01,543 Estan rabiosos, això segur. 931 01:03:01,543 --> 01:03:05,126 Volen matar-me igual que a tu, perquè els impedeixo l'accés. 932 01:03:05,126 --> 01:03:08,668 Puc contenir-los una estona, però no per sempre. 933 01:03:08,668 --> 01:03:12,209 Què? Construeixes un búnquer així i rateges en finestres? 934 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 El pot és de 3.600 milions, Noel. No correrem riscos. 935 01:03:16,251 --> 01:03:17,293 Som els millors. 936 01:03:17,293 --> 01:03:18,209 Té sentit. 937 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 T'explico el pla. 938 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Primer farem sortir una flota de cotxes autònoms. 939 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 La majoria de fans els seguiran. 940 01:03:24,126 --> 01:03:27,668 A tu traurem en un altre i t'amagarem sota terra. 941 01:03:27,668 --> 01:03:30,334 I després, seràs lliure, Rica Perica. 942 01:03:31,418 --> 01:03:32,793 La Isabella et cuidarà. 943 01:03:32,793 --> 01:03:34,418 Senyoreta Kim. Per aquí. 944 01:03:36,376 --> 01:03:41,668 Isabella, li pots buscar una roba una mica menys llampant? 945 01:03:41,668 --> 01:03:45,501 No acostumo a vestir així. Segur que comprem a la mateixa botiga. 946 01:03:45,501 --> 01:03:50,334 La meva zona de confort és vestir com una adolescent amb estil. 947 01:03:52,793 --> 01:03:56,543 Louis, només volia dir-te que has estat molt amable. 948 01:03:56,543 --> 01:03:58,668 - No calia que ho fessis. - Ho sé. 949 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Gràcies. El passat, passat està. 950 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Ei. No et preocupis. Estic content de veure't. 951 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Fes-me un favor i arregla't una mica. 952 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 Sembles en Ralph, el Destructor col·locat de coca. 953 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 I tu sembles... Merda. 954 01:04:22,209 --> 01:04:24,459 Així és com viu alguna gent. 955 01:04:24,459 --> 01:04:27,251 El meu metge és en un centre comercial. 956 01:04:27,251 --> 01:04:31,209 Ai! Espero que ho cobreixi l'assegurança. Faig broma, no en tinc. 957 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 Una pregunta. 958 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Dispara. 959 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 Fa molt que fas això? 960 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 Fa un temps. 961 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 N'has salvat molts? 962 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 Alguns. 963 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 I en què gastes els diners? 964 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 Perquè ja veig que no és en tu mateix. 965 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 Perdona? 966 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Sembles un monitor de gimnàs en un funeral. 967 01:04:53,001 --> 01:04:55,084 Em van votar com el millor vestit. 968 01:04:55,084 --> 01:04:56,751 A casa teva? 969 01:04:57,584 --> 01:05:00,126 - Els cabells te'ls talles tu. - La meva àvia. 970 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Només dic que és una feina perillosa. 971 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 I qualsevol amb dos dits de front faria calés i ho deixaria. 972 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 Per què tu no ho has fet? Gràcies. 973 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 Bona pregunta. 974 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Era un mercenari del sector privat. Amb el Louis. 975 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 La nostra unitat feia coses dolentes a gent dolenta per tot el món. 976 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 I no ens pagaven per fer preguntes. 977 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Un dia en vaig fer i vaig veure que no eren persones tan dolentes. 978 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Volia convèncer en Louis, però no va fer cas. 979 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Així que ho vaig deixar. Al mig d'una feina, però... 980 01:05:42,584 --> 01:05:46,459 La missió no va anar bé sense mi i la meva unitat... 981 01:05:49,126 --> 01:05:51,543 En Louis i jo som els únics supervivents. 982 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 I els diners que faig, el meu 10 %, 983 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 l'envio a les famílies de les persones que vaig ferir. 984 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Que fort. 985 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 Saps? Com que has negociat amb en Louis, 986 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 ara en rebran molt més, així que gràcies. 987 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 El pare era el meu mànager. 988 01:06:19,001 --> 01:06:21,584 Em va fotre a treballar als vuit anys. 989 01:06:21,584 --> 01:06:23,626 I després, quan en vaig fer 18, 990 01:06:24,584 --> 01:06:29,834 li vaig dir que volia fer-me càrrec del meu temps i dels meus diners. 991 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 I va dir: "És clar, tresor. 992 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 "Jo et cuidaré. Confia en mi." 993 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 El matí següent ja no hi era. 994 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Es va endur tots els calés que vaig fer i ens va deixar escurades. 995 01:06:47,126 --> 01:06:50,918 Després la mare es va posar malalta i ho vaig deixar tot 996 01:06:50,918 --> 01:06:55,501 perquè no tenia ningú més. Fa un mes que va morir. 997 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Em va deixar 600 dòlars i un bitllet de bus a Los Angeles, 998 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 així que vaig venir, per començar de nou. 999 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Katie, em... 1000 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 No vull competir amb la teva història. 1001 01:07:10,001 --> 01:07:15,209 Només explicava que el meu pare no va dubtar ni un segon 1002 01:07:15,209 --> 01:07:19,918 a escollir els diners per sobre de mi. Com volies que confiés en tu? 1003 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Tens raó. 1004 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Però ara sí, Noel. No sé per què, però confio en tu. 1005 01:07:31,543 --> 01:07:33,751 Crec que és perquè sembles un buldog, 1006 01:07:33,751 --> 01:07:38,209 al qual una bruixa va convertir en humà en contra de la seva voluntat. 1007 01:07:38,209 --> 01:07:41,084 - T'ha passat mai? - Sí. 1008 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Senyoreta Kim, posi la cara aquí. 1009 01:07:46,918 --> 01:07:50,793 És una màquina de pròtesis. Seleccioni la cara que vulgui. 1010 01:07:50,793 --> 01:07:52,418 Mola. 1011 01:07:52,418 --> 01:07:55,376 Una protecció més per al transport. 1012 01:07:55,376 --> 01:07:57,543 Serà més segur si no la reconeixen. 1013 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Ostres. N'hi ha moltes. Mira aquesta, m'agrada. 1014 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Que estrany tot això. Flipes. 1015 01:08:18,043 --> 01:08:19,501 - Ei, Noel? - Sí? 1016 01:08:19,501 --> 01:08:23,001 Per què t'has enfadat quan has demanat ajuda al Louis? 1017 01:08:23,001 --> 01:08:24,793 No volies perdre la comissió? 1018 01:08:24,793 --> 01:08:28,501 Au, va. No, hem passat moltes coses junts, saps? 1019 01:08:28,501 --> 01:08:30,126 No m'agrada necessitar-lo. 1020 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Però és cosa del passat, així que em conformo si t'ajuda. 1021 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 No és gaire considerat amb tu. 1022 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Ja, no. En Louis és així. 1023 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 Per això m'ha sorprès això del 30 %. 1024 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 No fa gaire per ell, saps? Però la gent canvia. 1025 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 Potser no és el cas. Hi confies? 1026 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Les nostres vides són a les seves mans. 1027 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Ei, mira. Què? Massa sexi? 1028 01:09:03,418 --> 01:09:07,418 Pixem dempeus i guanyem més diners que les nostres homòlogues femenines. 1029 01:09:09,751 --> 01:09:10,584 Què et passa? 1030 01:09:10,584 --> 01:09:15,251 L'equip, el personal, les instal·lacions... És tot molt car. 1031 01:09:15,251 --> 01:09:18,126 I fer-nos moure d'aquí no té sentit. 1032 01:09:18,126 --> 01:09:20,126 Fa molt que no guanyen un pot. 1033 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 I abans no eren tants calés. 1034 01:09:22,918 --> 01:09:24,959 - És una trampa, doncs? - No ho sé. 1035 01:09:24,959 --> 01:09:26,168 Què no saps? 1036 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Per què he fet un pet. 1037 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Són els relaxants musculars, afluixen els esfínters. 1038 01:09:31,751 --> 01:09:36,251 I, sabent què sol menjar en Noel, val més que marxem ben aviat. 1039 01:09:36,251 --> 01:09:37,168 Som-hi? 1040 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Sí. Quan estiguis llest, Noel. 1041 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Sí, som-hi. 1042 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Un look atrevit, Katie. 1043 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 No hi ha gaire gent que se'l posaria. 1044 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 M'encanta. 1045 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Gràcies. 1046 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Louis, vols dir que és bona idea treure-la? 1047 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Sembla un lloc molt segur. 1048 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Si la gent sap on és, no és segur, Noel. 1049 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 M'estàs posant en dubte? 1050 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 Ja em coneixes. Sempre busco com sortir. 1051 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 No creus? 1052 01:10:08,293 --> 01:10:10,959 Atenció: la loteria acaba d'aquí tres hores. 1053 01:10:10,959 --> 01:10:13,001 - Estem en perill, oi? - Sí. 1054 01:10:17,334 --> 01:10:18,668 Ara ja en sé el motiu. 1055 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Crec que en Louis els ha matat. 1056 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Espera. Què? No. Per què ho faria? 1057 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 Els cotxes, les disfresses? Ens ha curat les ferides i tot. 1058 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Fa com si l'agència fes la seva feina. 1059 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 Així el pròxim pot fa el mateix que nosaltres: 1060 01:10:34,168 --> 01:10:36,168 entrar aquí i buscar protecció. 1061 01:10:36,876 --> 01:10:39,959 - Katie, això és una trampa. - Merda. 1062 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 Què? 1063 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 S'ha llufat. 1064 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Bé... 1065 01:10:44,668 --> 01:10:48,376 Noel, no pots estrènyer el cul i aguantar-te'ls? 1066 01:10:48,376 --> 01:10:49,293 De debò. 1067 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 Què fem? 1068 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Estic pensant. Un segon. 1069 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 Ho veus? Una porta que es pot obrir amb una massa de gent fora. 1070 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 És massa arriscat, ja t'ho he dit. 1071 01:11:03,334 --> 01:11:05,584 Katie, el carruatge t'espera. 1072 01:11:05,584 --> 01:11:10,084 Entra i farem sortir els esquers, així la porta quedarà lliure. 1073 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Per aquí. 1074 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Noel, vine amb nosaltres. 1075 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 No. Prefereixo anar amb el Noel, si pot ser. 1076 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 És més segur aquí. 1077 01:11:20,334 --> 01:11:25,251 Sí... No vull fer un discurset de mascle, 1078 01:11:25,251 --> 01:11:28,418 però m'ha salvat la vida quatre cops avui 1079 01:11:28,418 --> 01:11:33,168 i és com una pota de conill de la sort, però de mida XXL. 1080 01:11:33,168 --> 01:11:35,001 Tothom adora els animalots, 1081 01:11:35,001 --> 01:11:41,709 però, ja que us he salvat fa un moment, et demano que ens donis una oportunitat. 1082 01:11:41,709 --> 01:11:43,834 Mira, ens hauríem de quedar aquí. 1083 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 La porta sembla forta i... 1084 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Katie, no deixaré que et passi res, d'acord? 1085 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Tindré cura de tu, reina. Confia en mi. 1086 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 D'acord. Gràcies, pare. 1087 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 Fills de puta! 1088 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Merda. 1089 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 Vinga! Som-hi! 1090 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Vinga, oncle. 1091 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 La loteria assassina no fa per un senyor com tu. 1092 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Mateu la Katie! Mateu-la! Val una fortuna, vinga! 1093 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 No la perdeu! 1094 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Ves al pati i agafa el Lamborghini del Louis. 1095 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 Les claus són a la roda. 1096 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 I tu què? 1097 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Guanyaré temps. No em passarà res. Corre! 1098 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 S'escapa! 1099 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 Ara ploraràs? 1100 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 Merda! Les meves pilotes. 1101 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Provi de saltar. 1102 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Vinga, som-hi. 1103 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Noel, t'ho preguntaré un sol cop. 1104 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 On collons és el meu pot? 1105 01:13:24,876 --> 01:13:27,001 Estic pensant, però m'han pegat al cap. 1106 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 Et creus molt graciós? 1107 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 No, s'escapa. 1108 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 No volies fer això? 1109 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 Putos esquers... 1110 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 És en un dels cotxes. 1111 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Quin? 1112 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 Jo què sé! Perseguiu-los tots. 1113 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Vull tenir ulls a totes les càmeres en un radi de 5 km. A totes. 1114 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 Vinga, ara! 1115 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 Ha desactivat la ubicació del mòbil. 1116 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 Collons! D'acord. Què diu la bòfia? 1117 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Encara res. 1118 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 D'acord. 1119 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Pilot automàtic desactivat. 1120 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Perfecte. 1121 01:14:28,084 --> 01:14:29,918 Un cotxe s'ha desviat. 1122 01:14:29,918 --> 01:14:32,709 - Agafa la 210. - No, la 5. Així tallem el pas. 1123 01:14:32,709 --> 01:14:35,418 - Què fem? - El que hauria d'haver fet. 1124 01:14:35,668 --> 01:14:39,126 Que fort. Tenim novetats: el dron ha perdut la Katie Kim, 1125 01:14:39,126 --> 01:14:42,418 així que no en publicaran la ubicació fins que s'acabi. 1126 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 Això vol dir que, si no fa cap bajanada, 1127 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 la majoria de jugadors es quedaran asseguts perdent el temps. 1128 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 Bevent i brindant per la nostra nova heroïna. 1129 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Bona jugada, Katie Kim, siguis on siguis. 1130 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 Digues. 1131 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Torna ara mateix. 1132 01:15:14,834 --> 01:15:17,084 No, no cal. Te'n pots anar a la merda. 1133 01:15:17,084 --> 01:15:18,834 T'ho diré més clar: 1134 01:15:18,834 --> 01:15:23,209 ja pots girar cua o fotré això dins del cap d'aquest homenot d'aquí. 1135 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 Digues alguna cosa per persuadir-la, Noel. 1136 01:15:25,959 --> 01:15:29,459 Katie, surt. Continua. No et preocupis per mi. 1137 01:15:29,459 --> 01:15:31,959 El teu altruisme és excessiu, Noel. 1138 01:15:32,459 --> 01:15:34,376 Demà no podràs fer dia de cames. 1139 01:15:34,959 --> 01:15:36,751 Deixa'l en pau. Em vols a mi. 1140 01:15:36,751 --> 01:15:38,251 Exactament. 1141 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 - Para! - La propera serà al cap. 1142 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 No! Katie, no paris. No giris. Continua. 1143 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Ves a Grapevine. Que es foti. 1144 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Sí, que es foti. Què faràs, Katie? 1145 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Molt bé. Giraré cua. 1146 01:15:55,543 --> 01:15:57,334 - No! - Així m'agrada. 1147 01:15:57,709 --> 01:15:59,709 Vull veure com gires cua. 1148 01:15:59,959 --> 01:16:00,834 Ara mateix. 1149 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Bé, t'envio la ubicació. 1150 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Sé d'un lloc tranquil on no et trobaran. 1151 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 Si no hi ets d'aquí 24 minuts, 1152 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 la pròxima vegada veuràs la cara del Noel ficada dins de la teva bústia. Fins ara. 1153 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 Hòstia. Càgon el Noel. 1154 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 Et penses que ningú la trobarà aquí? 1155 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 Ningú va al teatre a Los Angeles. 1156 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 Aquí vaig veure l'última funció. 1157 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 Un musical. El Vin Diesel s'hi lluïa. 1158 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Calla ja, collons. 1159 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 És més llesta del que et penses. 1160 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 Sí? Una aspirant a actriu que busca feina aquí. 1161 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 Una geni de manual. 1162 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Llavors mataràs una dona innocent, per què? 1163 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 Perquè vas comprar massa aigua de sabors per a la teva saleta? 1164 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - A tu t'agrada. - Fa gust de coco. 1165 01:16:57,626 --> 01:17:01,376 El coco és el pitjor sabor. No el pots prendre de referència! 1166 01:17:01,376 --> 01:17:05,543 És una beguda boníssima i sense calories. Ja n'estic ben fart. 1167 01:17:07,834 --> 01:17:10,168 Per això ningú no vol treballar amb tu. 1168 01:17:10,626 --> 01:17:13,418 Parles dels pots com si fossin persones. 1169 01:17:13,418 --> 01:17:18,334 Són com caixers automàtics errants. I aquest cop n'és un de gros. 1170 01:17:18,334 --> 01:17:21,501 Fas pena com a persona, Louis. 1171 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Creix una mica, tros de merda. Com creus que funciona el món? 1172 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Funciona amb pasta. Saps la missió en què vas tocar el dos? 1173 01:17:31,126 --> 01:17:33,709 Allò sí que va ser un regal. 1174 01:17:33,709 --> 01:17:36,334 Una família vigilava l'or d'aquells cabdills. 1175 01:17:36,334 --> 01:17:37,876 Em va canviar la vida. 1176 01:17:37,876 --> 01:17:41,584 No hi hauries d'haver entrat. Van morir molts homes. 1177 01:17:41,584 --> 01:17:45,334 No et necessitàvem. No hi havia perill en allò, idiota. 1178 01:17:45,334 --> 01:17:48,168 No hi havia ningú armat ni res. 1179 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 Era una missió ben fàcil: 1180 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 entrar-hi, ocupar-me de la família i agafar el pot. 1181 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 I el tiroteig? 1182 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 No m'agrada compartir. 1183 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 Els vas matar tu? 1184 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Sí, Noel. Eren negocis, d'acord? 1185 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 Els guanyadors s'ho queden tot. Així és el món real. 1186 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Ets un fill de puta. 1187 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 Adular-me no et servirà de res. 1188 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Sí? - Senyor. 1189 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Fes que vingui l'equip aquí. - Rebut. 1190 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 És hora de rematar això. 1191 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 TEMPS FINS A LA POSTA DE SOL 15 min 1192 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 El puta Noel. 1193 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 Per què no ets un imbècil com tothom? 1194 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Mireu l'hora. 1195 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Si la matem un segon més tard, 1196 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 no cobrarem, serà un assassinat. 1197 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 Així que afanyem-nos i anem a mort, hòstia. 1198 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 Aquesta gent on amaga les pistoles i les granades? 1199 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Bingo. És una puta pistola de Bob Esponja. 1200 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Katie Kim. Escenari principal. 1201 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Quina arma més mortífera tens aquí. 1202 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 Quin és l'abast d'això? Cinc centímetres? Mira com tremolo. 1203 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Deixa'l anar. 1204 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 Aquí no hi tens massa a dir, així que... no. 1205 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 No ho sé. Tinc alguna cosa a dir. 1206 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 Sí? 1207 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Només t'enduràs la pasta si em mates. 1208 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Però i si ho faig jo mateixa? 1209 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Katie. 1210 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Deixa'l. 1211 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 Et penses que em creuré que et suïcidaràs per aquest paio? 1212 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Quant fa que el coneixes? Hores? 1213 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 Que el deixis. 1214 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 No. No m'ho crec. Collonades. 1215 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 Collonades? Moriré igualment, no? 1216 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 Ara mateix, l'únic que puc decidir 1217 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 és si vull que tu siguis ric o no. 1218 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Deixa'l. 1219 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Vinga. Va, vinga. Dispara. 1220 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Netejaré el rastre i diré que he estat jo. 1221 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 Amb un milió de fans mirant-ho? 1222 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 Hòstia! 1223 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Ets ben boja, Katie Kim. 1224 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 Què em queda igualment? No tinc amics ni família. 1225 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 La gent és una merda. 1226 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Vaig venir perseguint un somni estúpid que, en el fons, sé que no compliré. 1227 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 No fa per mi. I tens raó, l'he conegut avui. 1228 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 I és la millor relació que he tingut mai. Oi que fot pena? 1229 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 Oi que jo foto pena? 1230 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Katie, no ho facis. Si us plau. 1231 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 Per què fem veure que me'n sortiré? 1232 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 A la merda tot. A la merda tu i els calés. 1233 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 No, no. Para. Prou. Vinga, ja el deixo. 1234 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Ara dona'm la pistola. 1235 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 D'acord. Has guanyat. 1236 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Bona noia. 1237 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 Puntada de peu! 1238 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Actuava, fill de puta. 1239 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Bravo. Ja li agradaria al Daniel Day-Lewis ser com tu. 1240 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 Saben que ets aquí. Corre! 1241 01:22:16,501 --> 01:22:18,251 TEATRE DE HOLLYWOOD 1242 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 KATIE, TU POTS 1243 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Som-hi. 1244 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}- Vinga, som-hi! - Katie! 1245 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Tresor, treu el rostit del forn d'aquí deu minuts. 1246 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 He d'anar a matar algú. T'estimo. 1247 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Ens veiem al teatre, malparida. 1248 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Merda. 1249 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Ei, encantat de veure't, policia falsa. 1250 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 Hora de morir. 1251 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 No. 1252 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 T'estimo. 1253 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 Hòstia puta. 1254 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 Polis! 1255 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Merda. - Atrapa-la! 1256 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Sí. 1257 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 No! 1258 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 On et penses que vas, merdosa? 1259 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 No. 1260 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Ets una perdedora sense amics. Per què vols els calés? 1261 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 Què faràs amb tanta pasta? Comprar més vestits? 1262 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 Mor d'una puta vegada! 1263 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Merda. 1264 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 Ves a cagar. 1265 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 No. 1266 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Merda. 1267 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 A la merda. Poder tortuga, cabronàs. Herois de mitja closca... 1268 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 Què més podem demanar en aquesta època tan fosca? 1269 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 Poder tortuga! 1270 01:24:32,084 --> 01:24:35,334 Ja n'hi ha prou. Deixa'm matar-te d'una vegada. 1271 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 Mala bruixa! 1272 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 Una mica d'ajuda? 1273 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 Ara mateix. 1274 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 No! No! 1275 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Per fi. 1276 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 On vas, Katie? 1277 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 Katie, corre! 1278 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 El meu bitllet, el meu pot. 1279 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Et posaré una estrella a Airbnb. Mai seràs superhoste. 1280 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 No mola. 1281 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Gaudiré d'això. 1282 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 No. Jo en gaudiré. 1283 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Merda. 1284 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 M'estàs tocant els collons. 1285 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 Adeu! 1286 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Ho sento, no. 1287 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Espera. Recordes els bons temps? 1288 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 Com quan et va caure la merda a sobre? Va ser boníssim. 1289 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Truca a ta mare. 1290 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Hòstia. T'hauria d'haver apunyalat. 1291 01:25:43,543 --> 01:25:45,334 Vinga! Som-hi! 1292 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 Quatre minuts! Puja! 1293 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 Hòstia. 1294 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 Deixa'm això, Van Damme. 1295 01:26:23,918 --> 01:26:25,959 És hora de l'espectacle, cabronàs. 1296 01:26:25,959 --> 01:26:28,251 Perdó. Me'l deixes? Puc...? 1297 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 Sí! Hòstia, merda. 1298 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Després et fotré un oboè pel cul. 1299 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Encantada de veure't de nou, senyoreta. - Què? 1300 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 El teu rellotge no funciona bé. 1301 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 Espera, que l'arreglo. 1302 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 M'alegro que estiguis bé. 1303 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 Perdó. 1304 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 Katie, dos minuts! 1305 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Ara vinc, Katie. 1306 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 On et penses que vas, Katie Kim? 1307 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Merda. 1308 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 Fas pena com a actriu! 1309 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 Mor, Katie! 1310 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 Katie, que no se t'acosti! 1311 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 Hòstia pu... 1312 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 On anaves? 1313 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Merda. 1314 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 La seguretat no és el teu fort. T'hauré d'acomiadar. 1315 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Katie, 60 segons. 1316 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Merda. 1317 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 Segueix així, Espaguetis Tetis! 1318 01:29:21,084 --> 01:29:26,418 Ho reconec: dues persones asiàtiques orgulloses intentant matar-se per diners? 1319 01:29:26,418 --> 01:29:27,834 És molt inspirador. 1320 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 Deixa-la, Louis! 1321 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 No! 1322 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Ho sento, Katie. No tens el que s'ha de tenir. 1323 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Tinc una cosa. 1324 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 Què és? El teu amulet? 1325 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Mans ràpides. - I això...? 1326 01:29:58,334 --> 01:30:00,959 Hi tens una granada o estàs encantat de veure'm? 1327 01:30:00,959 --> 01:30:02,209 No fotis. 1328 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 Cinc, quatre, tres, dos, u! 1329 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 És hora de plegar, nois. El cap ha petat. 1330 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Perdó. Ho has aconseguit. 1331 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Tens una mica de Louis per sobre. 1332 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Sí, crec que són les dents. 1333 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 Ei, no sé si encara esperes el 30 %. 1334 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Soc un home de paraula. Un deu. 1335 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Doncs jo no soc una dona de paraula. Espero que et conformis amb el 50 %. 1336 01:31:47,876 --> 01:31:50,793 Saps què? Volia trair-te, però no he tingut temps. 1337 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 No és cert. Perquè ets un paio decent i confio en tu. 1338 01:32:02,126 --> 01:32:03,126 La identificació. 1339 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 No és l'alçada real. 1340 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 M'has salvat. 1341 01:32:10,459 --> 01:32:11,709 Has estat tu. 1342 01:32:11,709 --> 01:32:15,084 - La gent amb el llençol ha ajudat. - Sí, bastant. 1343 01:32:15,084 --> 01:32:18,751 I, perquè ho sàpigues, li hauries encantat a ma mare. 1344 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 Katie! 1345 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Molt bé. 1346 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 Enhorabona, Katie Kim! Soc en Johnny Grand, 1347 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 i has guanyat el pot més gran de la història. 1348 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}Què faràs ara que ets milionària? 1349 01:32:41,501 --> 01:32:43,834 {\an8}Engegaré Los Angeles a prendre pel cul. 1350 01:32:43,834 --> 01:32:45,543 {\an8}Compte, que ens miren nens. 1351 01:32:45,543 --> 01:32:46,709 {\an8}Perdó, canalla. 1352 01:32:47,209 --> 01:32:48,918 {\an8}Vine, que farem l'entrevista. 1353 01:32:49,626 --> 01:32:52,709 Crec que avui ja he tingut prou publicitat, gràcies. 1354 01:32:52,709 --> 01:32:53,751 No, espera. 1355 01:32:53,751 --> 01:32:56,626 Ha dit que en té prou. Hi té dret. 1356 01:32:56,626 --> 01:33:00,168 {\an8}Ei, nano, estem en directe. Torna, que et dono el xec. 1357 01:33:00,168 --> 01:33:01,876 Les actrius no volen això? 1358 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Crec que ja no vull ser-ho. 1359 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 De debò? 1360 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 Si fins i tot lluitadors i youtubers poden ser estrelles de cine. 1361 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Tens raó. Digue-m'ho a mi. 1362 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 Sembla que tothom pot ser-ho, oi? 1363 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 Ei. 1364 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Tinc deu dòlars. 1365 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 És clar. 1366 01:33:18,959 --> 01:33:21,584 - Compartim una salsitxa? - De llarg o d'ample? 1367 01:33:21,584 --> 01:33:22,584 Què? 1368 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Dec tenir una commoció. 1369 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 És difícil saber-ho. 1370 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Tu sempre tan ocurrent. 1371 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Ja t'ajudo. 1372 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Tens la mà enorme. És com tenir un pernil a l'espatlla. 1373 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 Sort del bitllet de bus de la mare. 1374 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 Quin pla tens? 1375 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Tinc força idees. 1376 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 SIS MESOS MÉS TARD 1377 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 AGÈNCIA DE SEGURETAT FRANK ARRIBARÀS A LA POSTA DE SOL... DE FRANC! 1378 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 KIM / CASSIDY ESCOLA D'AUTODEFENSA I LLUITA ESCÈNICA 1379 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 Preparada? Hòstia. 1380 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Perdona. 1381 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}CENTRE KATIE KIM PER A NENS AMB PARES DE MERDA 1382 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 NOEL-A-BUNGA PIZZERIA 1383 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 Què? Tothom menja de les escombraries. 1384 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 Crec que no anirà bé. 1385 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 Qui és? Què és això? 1386 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 Ostres... Que bé. 1387 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Escolteu, m'han posat una demanda per incompliment de drets d'autor. 1388 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Hòstia... Mengeu de pressa. 1389 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 Ja et vaig dir que passaria. 1390 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Es fa difícil no riure amb el cop de peu... 1391 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}No, no, no. 1392 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}No m'ho esperava. 1393 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}Un regal a boca què vols. 1394 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}De ta mare. 1395 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}Sí, la seva boca és fastigosa. 1396 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}T'adones que de vegades Los Angeles sembla Atlanta? És estrany. 1397 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Sabia que voldries un iot. 1398 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 Sí que el volia. 1399 01:35:38,626 --> 01:35:43,668 És clar que sí. Tothom vol un superiot. Greta Thunberg en vol un també. 1400 01:35:45,584 --> 01:35:46,584 Salut, nano. 1401 01:35:49,959 --> 01:35:54,043 - La pasta ens ha canviat, oi? - Sí, ara som imbècils. 1402 01:35:55,709 --> 01:35:57,751 Em porteu l'entrepà de dofí o què? 1403 01:35:58,376 --> 01:36:01,834 - Si la mama s'enfada, et dona una bufa. - No et donaré propina. 1404 01:36:01,834 --> 01:36:04,043 Vaig guanyar la millor bufa de 2019. 1405 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}El que vau fer vosaltres dos al Prim i el Gras no em deixa dormir. 1406 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}El que vau fer a W. C. Fields era inhumà. 1407 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}Vam trigar setmanes a netejar en Tom Hanks. 1408 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 Has demanat un Uber? 1409 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 Vine amb mi si vols viure. 1410 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Hem d'arribar a l'helicòpter. 1411 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 T'esborraré els tatuatges de les mamelles a base d'hòsties. 1412 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 Merda! 1413 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Gràcies. Gràcies. 1414 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Merda. 1415 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 Com faré de DJ? No puc prémer botons. 1416 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 Com em masturbaré? 1417 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}Què faràs ara que ets milionària? 1418 01:36:55,043 --> 01:36:57,334 {\an8}Fa deu hores que corro per sobreviure, 1419 01:36:57,334 --> 01:36:59,209 {\an8}així que faré una bona cagada. 1420 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Perfecte. 1421 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Candace, m'han ocupat el refugi 1422 01:37:03,543 --> 01:37:05,709 i crec que no m'hi sento segur. 1423 01:37:05,709 --> 01:37:09,626 Podem construir-ne un altre dins del que ja tinc? 1424 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Molt bé. T'he enviat una foto. 1425 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 Em pots comprar aquests dards? Són una puta passada. 1426 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Cucut! T'estimo! Però més m'estimo els 3.600 milions! 1427 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 No és la primera vegada que mato disfressat! 1428 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 I no me'l trec perquè soc un friqui! 1429 01:37:30,251 --> 01:37:32,668 Etiqueteu-nos quan feu fotos al cos. 1430 01:37:33,126 --> 01:37:36,168 És enorme. Em deixaria el cul fet xixines. 1431 01:37:36,168 --> 01:37:37,876 Xixines. Xinxetes? Xixines. 1432 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 Com en dieu? 1433 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "El cul fet xixines." 1434 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 "Fet xixines". D'acord. 1435 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Tindria el cul obert com un túnel. 1436 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Senyor, tingueu pietat del meu cul. 1437 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Hem follat allà, sobre el teu símbol. 1438 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 No és una taca d'oli a la carretera. 1439 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 És la teva llet... 1440 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 De fet, és pixum. 1441 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - És campió d'escorregudes. - Sí. 1442 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 I va... I pim-pam. És... 1443 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 El secret? És pixum. 1444 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 No sé ni com funciona. Sí, nanos... 1445 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 És del darrere. 1446 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 Hòstia. D'acord. 1447 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Quina bajanada. 1448 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 Fa mal quan te la fots dins? 1449 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 No tinguis vergonya. Jo també he fet coses. 1450 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - No, tinc un cul estret. - No vull detalls. 1451 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Front i tríceps. 1452 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 No sé què més vols, nano. 1453 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 Menja'm la figa! 1454 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Ei, prova això. 1455 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 Quin sabor és? 1456 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 De cony. 1457 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Tranquil. Soc... al·lèrgica. Em va venir un dia així de cop. 1458 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Al·lèrgia de petxina en adults. 1459 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 Hi ha dies difícils. 1460 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Ei, molta merda a la prova. 1461 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Malparida, merda per a tu. Per tota la teva puta cara. 1462 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 No, era... Bé, gràcies. Me la posaré. 1463 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Sí. 1464 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Perdoneu. 1465 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Ets flexible? - I tu, n'ets? 1466 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Me la puc llepar tranquil. 1467 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 Sí que pot. 1468 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 I no la tinc pas grossa. 1469 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 Gens ni mica. 1470 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Semblo un baliga-balaga 1471 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 que fuma al seu piset i menja de conserves. 1472 01:39:27,334 --> 01:39:28,543 Què passa, nano? 1473 01:39:28,543 --> 01:39:32,543 Caguem dempeus i fem més diners que les dones. 1474 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 És dels que caguen dempeus? 1475 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Perdó. Perdoneu. Déu meu. Ha estat bona. 1476 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Un cop vaig jugar al Tetris 65 hores. 1477 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Parlo dothraki. No sé de què pot servir. 1478 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Em vaig mamar el dit molt 1479 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 i, com que el tinc enorme, també tinc una gran mossegada. 1480 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 Els crispis són els millors. La resta és merda. 1481 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 Em faig els mitjons. Els que compro em fan picor. 1482 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 M'he menjat uns 8.000 pollastres en tota la vida. 1483 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 Crec en els extraterrestres, però no soc un rarot. 1484 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Em vaig trencar el fèmur en una botiga de gelats. 1485 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 Encara no he provat tots els sabors. 1486 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Vaig cuidar un esquirol petitó. 1487 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Li vaig donar proteïna en una xeringa. És ben forçut. 1488 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 Totes es diuen Riley? Què? 1489 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Hòstia. 1490 01:40:30,126 --> 01:40:32,918 Si no vas a la convenció, per què vas del robot? 1491 01:40:32,918 --> 01:40:35,418 No, no soc C-3PO. 1492 01:40:35,918 --> 01:40:36,918 No es diu així. 1493 01:40:36,918 --> 01:40:39,209 Sí, es diu C-3PO. 1494 01:40:39,209 --> 01:40:41,584 No, i ara. Me'n recordaria, del nom. 1495 01:40:41,876 --> 01:40:46,376 Sí. És Todd Beasley. "Hola, soc en Todd Beasley. 1496 01:40:46,376 --> 01:40:50,251 "Deixaràs de funcionar i et convertiràs en un munt de ferralla." 1497 01:40:50,251 --> 01:40:53,834 Recordes el text i no recordes que es diu C-3PO? 1498 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - No es diu així. - Que sí. 1499 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Sí, exacte. Així es fa, xata. 1500 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Espereu, perdó. Un altre cop. M'he fet mal a la mà. 1501 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 Llancem ja les destrals? 1502 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Vinga, va. Vosaltres mateixes. 1503 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Ostres. 1504 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 No les llanceu als altres. 1505 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Hòstia. Odio aquest puto teatre! 1506 01:41:20,334 --> 01:41:24,001 - I enrere i una altra. - Què fots? 1507 01:41:24,001 --> 01:41:27,459 Estic lluitant amb tu. Preparat pel llamp asiàtic? 1508 01:41:27,459 --> 01:41:29,251 Lluites com l'Scrappy-Doo. 1509 01:41:29,251 --> 01:41:32,209 Quan lluites, has de picar amb mans i peus. 1510 01:41:32,209 --> 01:41:35,001 Els fotré una bona pallissa. Ja ho veuràs. 1511 01:41:35,001 --> 01:41:39,793 Així, així. I després: pam. L'atac d'aturar el metro. 1512 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 I el carretó de compra... Uau! Així. I després... la conducció. 1513 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Seguida del cop de puny. Cops d'orella. 1514 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Cinc anys de lluita escènica, i jo era la número dos. 1515 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 D'una classe de dos. Però bé. 1516 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Molt bé. Fora perruques. 1517 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Per cert, m'encanta el teu perfum. Quin és? 1518 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Olor corporal i sang. 1519 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Desodorant després de suar. 1520 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 És Bullets de Machine Gun Kelly. Era la seva línia. 1521 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Espera. Ara me'n recordo. 1522 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 Era el coronel Ros amb una corda. 1523 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Nano, has trepitjat merda. 1524 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 No pensar no més. Veus què passa si dones un cop a la cara a algú? 1525 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Hola, senyoreta. Que bé que t'he trobat. El teu rellotge és una merda. 1526 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 Hora de dinar. 1527 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 Hora de menjar puny. 1528 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 M'has trencat el pal! 1529 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Frega això, merdós. 1530 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 M'encantava. 1531 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Mae West, entrecuix. 1532 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 El penis de W. C. Fields. 1533 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 O... 1534 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Déu meu. Estarem forrats. 1535 01:43:08,584 --> 01:43:11,459 Ei. Soc el vostre amic, el Johnny Grand. 1536 01:43:11,459 --> 01:43:14,834 La Grossa arribarà aviat a la vostra ciutat 1537 01:43:14,834 --> 01:43:19,001 amb el pot més gran mai vist! Tenim noves normes... 1538 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 I noves eines divertides. Compreu els bitllets i proveu sort! 1539 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Us ho passareu d'allò més bé. 1540 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Us ho asseguro. 1541 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 1542 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Supervisor creatiu G. Parra