1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
El premi de la Grossa© de Califòrnia
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
va començar
durant la Gran Depressió del 2026.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
El nou govern
necessitava diners amb desesperació
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
i també el gran públic.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
Era ben senzill:
6
00:00:53,418 --> 00:00:54,418
mata el guanyador.
7
00:00:54,418 --> 00:00:57,251
Mata el guanyador
abans que es pongui el sol
8
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
i et pots quedar el pot.
9
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
Només hi ha una norma: res de pistoles.
10
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Res de bales.
11
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Hi ha gent que dirà que és distòpic,
12
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
però són les persones avorrides.
13
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Ja ho tens. Vinga, va. Tu pots!
14
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
És l'hora de dinar.
15
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Menja't això.
16
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Amb un rècord d'inflació
i la taxa d'atur pels núvols,
17
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
l'economia va arribar
a uns mínims històrics dilluns.
18
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Per altra banda,
el mercat d'accions no podria anar millor,
19
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
i avui tenim cinc nous milmilionaris.
20
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
La llista, l'encapçala
el fundador de Fortune Tools United,
21
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
Brian Fudge, l'empresa del qual...
22
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
Amihan? Ami, ets tu?
23
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
Saps qui soc? Dona'm el telèfon.
24
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
Què vol de mi?
25
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Senyor, sigui el que sigui,
ho podem solucionar.
26
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
- On ha anat?
- Té analgèsics?
27
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- És clar. Soc àvia.
- Dona-me'n.
28
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- És aquí!
- És aquí! Vinga, som-hi!
29
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Molt bé. Si de debò em vol ajudar...
30
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Ho sento, rei.
31
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Però sí que sé qui ets.
32
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
Hòstia puta!
33
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
LA GROSSA
34
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Serem rics.
35
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
No us mogueu! Via lliure.
36
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- Quieta.
- L'hem localitzat.
37
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Subjecte abatut.
38
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- El tenim.
- Confirmat.
39
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Molt bé.
- D'acord, deixeu-los entrar.
40
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Vinga, va. Som-hi. Va, corre.
41
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
Enhorabona, Tala Almazan!
42
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Soc en Johnny Grand,
i acabes de guanyar la Grossa.
43
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}Anirem a LEGOLAND!
Amb això m'he guanyat 50.000 més, oi?
44
00:05:18,209 --> 00:05:19,418
{\an8}No et facis la viva.
45
00:05:21,084 --> 00:05:24,001
JACKPOT: MATA I GUANYA!
46
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
JUGA I GUANYA MILIONS!
PRÒXIM SORTEIG D'AQUÍ: 18 h, 12 min, 56 s
47
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}ETS UNA GUANYADORA
48
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Fas conya, oi?
No, no ha aconseguit el paper.
49
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
Sempre la caga.
50
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
Va entrar al càsting
i es va quedar en blanc.
51
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Pensava que havíeu assajat el coi de text.
52
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
Doncs no va funcionar.
53
00:05:53,626 --> 00:05:57,043
Només havia d'agafar la pilota,
fer l'ullet i dir:
54
00:05:57,043 --> 00:05:59,293
"La mantega Tega és la millor que hi ha."
55
00:05:59,293 --> 00:06:01,918
Això i llestos, collons. Només era això!
56
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Era una gran oportunitat, Leanne.
I l'ha ben cagat.
57
00:06:05,209 --> 00:06:09,126
Podria fer coses de més grans
si no portés un vestit de maduixes.
58
00:06:09,126 --> 00:06:10,668
No pengis... Càgon la puta.
59
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Ara es fot a actuar,
quan no hi ha ningú important.
60
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Hòstia, ja n'estic ben fart.
61
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
No vull muntar un ciri davant de ta filla
perquè ets el seu pare,
62
00:06:32,334 --> 00:06:35,709
i les nenes us adoren,
fins i tot quan sou imbècils,
63
00:06:35,709 --> 00:06:39,876
però potser si no ho fossis
i li preguntessis si vol ser actriu,
64
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
no creixeria odiant-te a mort.
65
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Merci, Dra. Trauma.
Quant li dec pel consell de merda?
66
00:06:48,793 --> 00:06:51,001
Faig un informe de maltractament?
67
00:06:51,001 --> 00:06:54,168
No estic de servei,
però encara podria arrestar-te.
68
00:06:54,751 --> 00:06:55,584
Ets policia?
69
00:06:55,584 --> 00:06:58,751
Agent Katherine Kim,
comtat de Ventura, llicència 62638.
70
00:06:59,584 --> 00:07:04,584
T'aconsello tractar la teva filla
com cal i no com un caixer automàtic.
71
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
D'acord.
72
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Portes un vestit ben maco, reina.
73
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Les paraulotes sobraven.
74
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
És culpa de ta mare, que és una meuca.
75
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Perdona. Tens hora?
76
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Sí, són dos quarts de cinc.
77
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
Ets jove per ser policia.
78
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
És que no ho soc. Soc actriu.
79
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Ho sabia. Ho fas prou bé.
80
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Gràcies. Odio els tarats com aquell.
81
00:07:41,418 --> 00:07:43,834
És cert. T'he vist en alguna pel·lícula.
82
00:07:43,834 --> 00:07:47,709
¿Vas fer d'una empresària
que es muda a un poble
83
00:07:47,709 --> 00:07:49,418
i aprèn a estimar el Nadal?
84
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
No.
85
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
Llavors no et conec.
86
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Fa temps que no actuo.
87
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
I ara hi tornes.
88
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Sí. Com milions de persones més.
89
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Mira, reina. Només n'hi ha una com tu.
90
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Ets única i tens una veu pròpia.
91
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Sigues fidel a qui ets i ho aconseguiràs.
Ho pressento.
92
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Gràcies. És molt amable.
93
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
I com et dius?
94
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Vull saber-ho per quan siguis famosa.
95
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Katie. Katie Kim.
96
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Molt bé, senyoreta Kim,
refrega't a la merda.
97
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
Els actors dieu això, oi?
98
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Sí, exactament així. Moltes gràcies.
99
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
La puta vella m'ha robat el rellotge!
Càgon l'hòstia!
100
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
SEREM ALLÀ AMB TU
101
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Sí, gràcies per res.
102
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
A causa de les diverses baixes
dels guanyadors,
103
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
el pot de demà de la Grossa mensual
104
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
arriba a la xifra històrica
de 3.600 milions de dòlars.
105
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Mai no hem vist res de semblant.
106
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
Quatre herois de mitja closca.
107
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
Què més podem demanar
en aquesta època tan fosca?
108
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
L'onada de crim no s'atura
109
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
i la poli està ben abatuda.
110
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
Perquè no troba l'origen del mal
d'aquests criminals.
111
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
Us demano ajuda, de veritat.
112
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
La periodista, per descomptat...
113
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Seguretat màxima.
114
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"SEGURETAT MÀXIMA"
EN LEWIS ET PROTEGIRÀ
115
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Perdoni... Què passa?
Estan evacuant o alguna cosa així?
116
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Demà és Dia de Loteria.
117
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
Dia de Loteria? Què vol dir?
118
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
El Dia de Loteria.
119
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Ja l'he sentit.
Soc nova a la ciutat i no ho capto.
120
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Mira el rètol.
121
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}NO PARLEU AMB EL CONDUCTOR
122
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
Almenys el barri és divers.
Fa pudor de merda i pixum.
123
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
Torna-m'ho!
124
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
Txam!
125
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Ostres. És una mica diferent
de les fotos d'Airbnb.
126
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Sí, crec que la llum és diferent.
127
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
O l'habitació sencera.
128
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Sí, eren fotos falses.
La casa era una altra.
129
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
Qui s'hi quedaria si hi posés les reals?
130
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Mai m'havien enganyat així.
131
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
Com?
132
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Òndia. I això? Ets tu?
133
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Ostres, sí. Soc jo.
És el taulell de manifestació.
134
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Has de manifestar el que vols
o no et passarà mai.
135
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
El llit és petit, però bo.
136
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
I què hi fas, aquí?
Vens per oci, per patir o...?
137
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
Bé, soc actriu.
138
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
És clar i jo soc biòloga marina a la NASA.
139
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
Per què voldria la NASA
una biòloga marina?
140
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- Upsi! Te l'he colada.
- Sí.
141
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
També soc actriu.
Ens reconeixem entre nosaltres, oi?
142
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Sí, és clar. No l'agafes? Et truquen.
143
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
No, ni de broma. Ja sé qui és...
És el corcó de ma mare. Adeu-siau.
144
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Em truca sempre.
145
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
Fa dos anys que no li contesto.
146
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
I ella truca i truca, i sempre:
147
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
"Shadi, t'estimo. Et trobo a faltar.
Shadi, com estàs?"
148
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Que bufona.
149
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
És una paparra.
150
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
La meva va morir.
151
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Quina sort.
- Ei!
152
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Hòstia. El D. J. és aquí.
D. J.! D. J.!
153
00:12:46,668 --> 00:12:50,043
- D. J.! I si surts...?
- Verge santa. L'has de conèixer.
154
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Fliparàs. És DJ i es diu D. J.
155
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
Uau.
156
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
Els seus pares deuen ser vidents.
157
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Segur que sí.
158
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
Vine a coneixe'l. Vinga, va!
159
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
Amor!
160
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Amor.
161
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
- Has vist quin pot?
- Ja veus.
162
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
3.000 milions de dòlars.
És com més del doble d'un milió.
163
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- Coi de porta!
- Sí, així som. Tu i jo.
164
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
Tu i jo.
165
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- Tu i jo.
- Tu i jo.
166
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Vine aquí.
- D'acord.
167
00:13:19,001 --> 00:13:20,626
- Aquest és el D. J.
- Hola.
168
00:13:20,626 --> 00:13:22,376
- Aquí el tens.
- Hola.
169
00:13:22,376 --> 00:13:24,209
- Encantada.
- Sí, jo també.
170
00:13:24,209 --> 00:13:26,584
- Teniu una clau?
- Sí, mira.
171
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Gràcies.
- Té.
172
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Merda. Perdona.
- Què coi cardes?
173
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Amor.
174
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- Pensava que...
- Que què?
175
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Mira la bossa. Hi diu "escola de lluita".
176
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}ESCOLA DE LLUITA ESCÈNICA
177
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
Què coi és "lluita escènica"?
178
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
Lluita de mentida per a les pel·lis.
179
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
Què dius...? Són mentida?
180
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- Em doneu les putes claus?
- Calma, bonica.
181
00:13:47,751 --> 00:13:49,543
Si us plau?
182
00:13:49,543 --> 00:13:50,876
- És clar. Té.
- Gràcies.
183
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Ets ràpida amb les mans.
184
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- Bona entomada.
- Sí, molt bona.
185
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
Què li passa?
186
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
És actriu.
187
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}PORTEU MATALÀS D'AIRE
188
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}Merda.
189
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
Ei, Katie. Soc la Shadi. Tot bé?
190
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
No, gens bé.
191
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
LA GROSSA
NOU SORTEIG D'AQUÍ: 11 h, 32 min, 56 s
192
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Hola. Acabes de guanyar la Grossa?
193
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
¿A Los Angeles tot déu et vol matar
194
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
per poder quedar-se tots els calés?
195
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Soc el Noel Cassidy.
Amb mi aguantaràs fins a la posta de sol.
196
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Què...?
197
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Merda.
198
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
Què és això? Què collons és això?
199
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
Em truca la meva nova amiga?
200
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
Va ploure ahir vespre?
Hi ha una gotera enorme al sostre.
201
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
No hi plou a Los Angeles. És merda.
202
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
No faig broma. Hi ha una gotera al sostre.
203
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
Sí, és merda de debò.
Hi ha un problema amb el desguàs.
204
00:15:29,793 --> 00:15:33,251
Tota la roba està feta merda
205
00:15:33,251 --> 00:15:35,668
i tinc una audició d'aquí unes hores.
206
00:15:35,668 --> 00:15:39,959
Ostres, Katie, quin greu.
A veure què hi podem fer.
207
00:15:39,959 --> 00:15:41,668
I si et llogo la meva roba?
208
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
Vols que et pagui?
M'has destrossat la roba.
209
00:15:45,626 --> 00:15:48,751
No és la meva merda. És dels de dalt.
210
00:15:48,751 --> 00:15:51,001
La meva va a ca la Sra. Kachekarian.
211
00:15:51,001 --> 00:15:53,668
D'acord. Quant vols per la roba?
212
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
La tarifa és de 40 dòlars.
213
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Molt bé.
214
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Genial. Que divertit, semblarem bessones.
215
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
La roba s'ho val.
216
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
Vas a una convenció de còmics?
217
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
No. Per què ho dius?
218
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
Per què vas vestida
com el robot d'Star Wars?
219
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Queda molt per arribar?
220
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Espera. Ets famosa? Et conec.
221
00:16:23,251 --> 00:16:24,751
- De debò.
- Potser sí.
222
00:16:24,751 --> 00:16:27,001
Ets la que es fotia un Monster pel cul?
223
00:16:27,001 --> 00:16:29,209
- No, jo no.
- De taronja.
224
00:16:29,209 --> 00:16:31,251
Això m'ha d'ajudar a recordar-ho?
225
00:16:31,793 --> 00:16:34,334
No sé què se sent si et fots això pel cul.
226
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Jo tampoc.
227
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
Vaig treballar amb molts famosos
quan era a l'obra.
228
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
Vaig fer un refugi al Machine Gun Kelly.
229
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
De què té por aquest?
De no tenir prou pell per tatuar-se?
230
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
De què creus que tinc por?
231
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
De parlar poc?
232
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
Exacte.
233
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Genial. Em posaré els auriculars,
si no t'importa.
234
00:16:52,584 --> 00:16:55,043
Abaixa el volum, que t'he de parlar.
235
00:16:57,168 --> 00:17:00,459
No oblideu
registrar els bitllets de loteria.
236
00:17:00,459 --> 00:17:04,584
Només queden deu minuts
per saber el guanyador del pot històric.
237
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
CÀSTING D'ACTORS
SEGONA PLANTA
238
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Que bé. Tornaran a fer Barbie.
239
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
Katie Kim?
240
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Sí, soc jo.
241
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Molt bé. Ja estem preparats.
Però primer, seran 400 dòlars.
242
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
A internet deia 200 dòlars.
243
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Sí, aquest és el preu en línia.
En persona són 400.
244
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
Bé, llavors puc anar a buscar un ordinador
i fer-ho en línia.
245
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Tant de bo. Seria genial, oi?
246
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Malauradament, ets aquí i són 400 dòlars.
247
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
De debò vols ser famosa?
248
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Sí, sí.
249
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Efectiu. Que retro!
- Sí.
250
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Molt bé, passa. I somriu.
És el teu moment. Vinga.
251
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
D'acord.
252
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Ei. Soc la Katie.
253
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
Vens d'alguna convenció?
254
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
No, no...
255
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
Tens experiència?
256
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Sí. La majoria de quan era més jove.
257
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
Als anys 2000, sortia sempre a la tele.
258
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
Ets la nena
de l'anunci d'Espaguetis Tetis?
259
00:18:32,501 --> 00:18:35,168
Sí. "Són confetis?
No, són Espaguetis Tetis."
260
00:18:35,168 --> 00:18:39,043
Quin honor tenir la reialesa
de la pasta en llauna davant nostre.
261
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
Alguna cosa més des d'allò?
262
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Vaig cuidar la mare malalta a Michigan
263
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
i just acabo de tornar.
I estic preparada per actuar.
264
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
I has deixat la teva mare sola? Està bé?
265
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
No, va morir.
266
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
Llavors està fatal.
267
00:18:55,626 --> 00:18:56,834
Hi era implícit.
268
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
La vas matar tu?
269
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
No.
270
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
És el teu monòleg
o has preparat alguna cosa?
271
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
No. Perdó. Tinc una cosa.
272
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Registrant jugador per al pròxim sorteig.
Molta sort, Katie Kim.
273
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Espaguetis Tetis, llesta?
Hi ha gent que espera.
274
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Sí, ara mateix.
275
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- T'ho hauries d'haver memoritzat.
- Sí.
276
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
Les actrius no llegeixen.
277
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Tens raó.
Soc una actriu de debò, no llegiré.
278
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
Prou! Ja n'hi ha prou! N'estic tipa!
279
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
Creieu que l'aigua va ràpid?
Hauríeu de veure el gel.
280
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Es mou com si pensés.
Com si sabés que un cop va acabar...
281
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Toca't els peus.
- És Deep Blue Sea?
282
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Perdó. Això continuava...
283
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Vull saber si ets flexible. Toca-te'ls.
284
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Per què?
285
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Perquè vull veure si ets vulnerable.
286
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
Puc veure com et mous?
287
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Torneu-me la pasta.
288
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Has pagat perquè et veiem.
289
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Libby.
- Soc jo. Hola.
290
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Hola. Seu.
291
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
Ei. No deixis que t'enfonsin.
Vals molt més que això.
292
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Gràcies. Necessitava sentir-ho.
293
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
Ei. No deixis que t'enfonsin.
Vals molt més que això.
294
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
"No deixis que t'enfonsin.
Vals molt més que això. Molt més."
295
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
Molta merda.
296
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
Molta merda per a tu, malparida.
Refrega-t'hi si vols.
297
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Gràcies.
- De res.
298
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}KATIE KIM
GUANYADORA
299
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
No fotis. És ella.
300
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Perdona.
301
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
No m'han agafat,
així que no cal la mirada assassina.
302
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Merda.
303
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
Què coi cardeu?
Només us desitjava sort! Tranquil·les!
304
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Ni t'hi acostis. El pot és meu.
305
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Enhorabona, noieta.
Ara ets famosa i jo seré rica.
306
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
No, no, no. El taló no.
307
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Hòstia puta.
Hollywood s'ha tornat ben competitiu.
308
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
Què coi passa?
309
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
Ha baixat per allà.
310
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
És el meu pot!
311
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
No fotis.
312
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
El meu pot!
313
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
És meva!
314
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Merda.
315
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
És meva.
316
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
A veure! Temps mort! Què collons passa?
317
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
Tothom fora.
318
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Gràcies.
319
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
És el meu pot.
320
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
Què és, una cosa sexual?
321
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
Què fots?
322
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Deixa'm.
- No, tu.
323
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- Deixa'm.
- No et deixaré.
324
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
- Senyora.
- Estem junts. No em pots matar.
325
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Ei, reina.
326
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
No ho vols fer, això. O potser sí.
327
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
No ens podem ajudar?
328
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
Hòstia puta. És el teu alumne.
No, no! Si us plau, no!
329
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
Merda. Em sap greu!
330
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
Hòstia puta! Merda! Deixa'm anar!
331
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
Deixa'm. Espera, no!
No em deixis anar!
332
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
Els colzes fins als genolls...
Molt bé. Perfecte.
333
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
Noies, gràcies a Déu.
334
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
Vosaltres també teniu les targetes.
335
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Sortiré per aquí.
336
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Molt bé. Surto amb tu. Espera, Trish.
337
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
És meva!
338
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
La pasta és meva!
339
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
La porta!
340
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
El pot és meu!
341
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Ets meva!
342
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
No soc aquí. Soc una estora encantada.
343
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
Jo faria igual.
344
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
No ho facis.
345
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
Per què jo?
346
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
Tinc milions de motius.
347
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
Què?
348
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
I ara què?
349
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
No.
350
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
Un 10 %.
351
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
Què?
352
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
Els primers cinc són gratis.
Després, un 10 %.
353
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
Aquest és el segon.
354
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
El tercer... Te'ls estàs polint de pressa.
355
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Els estic comptant.
356
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Hòstia.
- El quart.
357
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
És meva!
358
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Té.
359
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Et tinc!
360
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Ves fins al final. I firma amb el dit.
361
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
La pantalla és freda.
362
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
Firmar què?
363
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
És l'últim de franc.
364
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
Que ve!
365
00:25:21,168 --> 00:25:24,543
Mira. Aquest m'atacava a mi,
així que no el comptaré.
366
00:25:24,543 --> 00:25:27,209
Soc així d'amable. Molt bé.
367
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
Per què hi ha tanta lletra aquí?
368
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Són condicions d'ús estàndards.
És ara o mai.
369
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
D'acord.
370
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Molt bé, enhorabona.
Ja tenim l'acord empresarial consensuat.
371
00:25:41,209 --> 00:25:42,793
Agafa'm els faldons.
372
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Els peus de punta.
- Què?
373
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
No.
374
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
No fotis.
375
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Sí que foto.
376
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
Això no ho he firmat.
377
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
Ai, ai, nena.
378
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
M'ha fet mal.
379
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
Just al parrús.
380
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
D'acord. Ja està? Deslliga'm.
381
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
N'estàs segur?
382
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Sí, millor pira-te-les.
383
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Que ràpida.
384
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
Ara no m'afalaguis.
385
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Què coi passa?
I amb què collons t'estic amenaçant?
386
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Això injecta uns bioactius
amb enzims proteics
387
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
que causen paràlisi temporal.
388
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
Què?
389
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Verí de vespa. Les eines
són importants per a la seguretat.
390
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
L'estàs agafant malament. Mira...
391
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- No, tinc el dit...
- I així!
392
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
No estic enfadat.
393
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
Què fots?
394
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
Vols que s'ofeguin?
395
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Si penso en els últims quatre minuts...
Sí, estaria bé.
396
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Goita, el dron publicarà la teva ubicació
d'aquí 14 minuts. Marxem.
397
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
El dron? Quin dron?
398
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Les normes diuen
que els fans només et poden matar a tu.
399
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
I no es poden usar bales letals.
Res de pistoles.
400
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Però et poden llançar coses i,
creu-me, te'n llançaran.
401
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Espera. Els fans? Jo no tinc fans.
402
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Ei. És la Katie Kim.
403
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Corre! El cotxe és obert.
404
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
És ella!
405
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
És la Katie!
406
00:27:42,084 --> 00:27:43,751
De debò no saps res d'això?
407
00:27:43,751 --> 00:27:48,584
Sé que ets una mena de karateka-culturista
preocupat per la gent que apallissa.
408
00:27:48,584 --> 00:27:51,709
Sona una mica impertinent,
però no t'equivoques.
409
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
Necessito la pasta! Vigileu la furgoteca!
410
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
Som-hi!
411
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
Va, corre!
412
00:28:21,626 --> 00:28:25,543
Oi! És la noia del bus. Ha tingut sort.
413
00:28:26,334 --> 00:28:30,168
Vinga, Irene. Sortim de cacera.
414
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Només queden sis hores, caçadors.
415
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Si voleu trobar la Katie Kim, afanyeu-vos.
416
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Has guanyat la loteria.
Si et mata algú amb un bitllet
417
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
abans de la posta de sol,
es queda els calés.
418
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Això és assassinat.
419
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
A Califòrnia, no.
És una manera de triomfar.
420
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
I d'això quant collons fa?
421
00:28:50,251 --> 00:28:53,751
No ho sé. Uns anys?
Com és que no en saps res?
422
00:28:53,751 --> 00:28:56,876
Amb la mare, sols veia pel·lis
i concursos de rebosteria.
423
00:28:56,876 --> 00:28:59,001
Les notícies són massa depriments.
424
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Sí, però així saps què hi passa, al món.
425
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
S'ha de saber què passa.
426
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
El dron publicarà
la teva ubicació cada 14 minuts.
427
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Si hi ha fans per aquí,
vindran a buscar-te.
428
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Merda.
429
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
Ei! Para!
430
00:29:20,043 --> 00:29:21,084
Posa't això.
431
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
No combina gaire amb la resta,
però t'has de protegir el cap. D'acord?
432
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
Merda!
433
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Hòstia puta.
434
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Posa-te'l i agafa't fort.
435
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
Merda!
436
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
Han fet servir tequila,
no m'acaba de fer el pes.
437
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
M'agrada més la ginebra. I a tu?
438
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Te'n compro una caixa
si em deixes baixar d'aquí.
439
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
Hòstia! Compte!
440
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
La moto! Merda!
441
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
Ganivets! Ganivets!
442
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
No és meu.
443
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
T'hi has registrat?
444
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
Per error!
445
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
Cancel·lar! Desfer! Eliminar!
446
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
Abaixa el cap!
447
00:30:41,209 --> 00:30:42,376
Com ho cancel·lo?
448
00:30:42,376 --> 00:30:44,709
Vols deixar-ho i perdre els diners?
449
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Sí!
450
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
L'única manera és...
451
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
És...?
452
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
Quina és? Verge santa, hòstia!
453
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
No vull ser un disc ratllat,
però posa't el casc.
454
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
Quina és l'única manera?
455
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
És sortir de la ciutat.
456
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
D'acord. Sortim llavors.
457
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
La sortida més propera
és la creu a Grapevine.
458
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
La creu blava. Doncs anem a Grapevine
abans que em posi a vomitar.
459
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Ningú no ho fa.
460
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
Ei! Per allà! Tu, mitja merda! Som-hi.
461
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Ei, Capità Amèrica Dungi.
Ho dic de debò: vull deixar-ho.
462
00:31:56,834 --> 00:32:01,126
M'escoltes? Vull sortir del joc. Ara.
463
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
Vinga, va. De debò?
464
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
Com és que tenint més orelles que cara
no sents el que t'estic dient?
465
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Estic revivint traumes d'infància.
466
00:32:11,751 --> 00:32:13,543
Els nens em deien "Orellotes".
467
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
Treu-me del joc!
468
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
D'acord. Et duré a Grapevine.
469
00:32:20,959 --> 00:32:23,168
Però val més que vagis a teràpia.
470
00:32:23,168 --> 00:32:25,584
Gràcies. Ho faré, però...
471
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Espera. Quina és la trampa?
472
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
Què coi fots?
473
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
Saps què és això?
474
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
No, no ho sé.
475
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Li estàs mirant el dentat
al cavall regalat.
476
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Merda... Finestres.
477
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Pensava que era un ictus.
478
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
Para!
479
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Merda.
480
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
Tenen espases!
481
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
Hòstia puta!
482
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
No m'apunyalaràs la cara!
483
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Molt bé. Bona idea. Sí.
484
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
Motorista dolenta! Això no es fa!
485
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
Ei! No és un gos!
486
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
Doncs ho sembla.
487
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Condueix.
488
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
No puc. No en sé! D'acord, condueixo jo.
489
00:33:52,418 --> 00:33:53,626
Què hi feu, al darrere?
490
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Soc un homenot en un seient petit.
Què vols?
491
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
Em passes el casc, si us plau?
492
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Gràcies. La porta és oberta.
493
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
I això per què?
494
00:34:14,626 --> 00:34:18,959
No la fotré fora del cotxe sense casc.
No soc un monstre.
495
00:34:20,834 --> 00:34:22,876
Ves amb compte! Encara l'estic pagant.
496
00:34:23,209 --> 00:34:26,251
Si esperes una disculpa, posa-t'hi fulles.
497
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
Pots obrir el maleter?
498
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Hòstia santa.
499
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- No afluixis.
- No hi ha sortida.
500
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
Jo en veig una.
501
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Hòstia...
502
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Frena!
503
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
Compte amb el cap!
504
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Veus com el casc era important?
505
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
El cotxe està fet merda.
506
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Necessita uns retocs. No és culpa teva,
només condueixes malament.
507
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Els hem despistat.
Què t'ha agradat més de la persecució?
508
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Per mi, quan havíem de decidir
entre el carreró o... No fotis.
509
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Va, som-hi.
510
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
Un, dos... Pam...
511
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
Hòstia! Per què?
512
00:35:42,418 --> 00:35:44,376
- Si acabo, t'enduus el 10 %.
- Sí.
513
00:35:44,376 --> 00:35:45,584
I si ho deixo?
514
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Zero, però t'ajudaré. Aixeca't.
515
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
Tothom em vol matar menys tu?
516
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
La regla d'or és tractar la gent
com vols que et tractin.
517
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
M'has llançat sorra.
518
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
Has fet servir els malucs, oi?
519
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Molt bon cop. Com estic? Molt masegat?
520
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Sembles un titella aixafat.
521
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Uau. Que fort.
Em puc olorar la cara. Quin cop.
522
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
No et preocupis.
523
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
Em col·loco el nas en un tres i no res.
524
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
Hòstia santa! Sembla com si em caigués
el nas fins a la cigala!
525
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
Càgon l'hòstia! Quin mal!
526
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
D'acord. Ha estat bé.
527
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Merda.
528
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Per fi arriba l'ajuda.
529
00:36:42,209 --> 00:36:43,293
Et mataran, Katie.
530
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Que feliç soc de veure-us.
Tothom em vol matar.
531
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Merda.
532
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Ho sento. Katie!
533
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Vas venir a Hollywood per ser famosa.
Accepta la ironia.
534
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
Cucut! T'estimo! Seran 20 dòlars.
535
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
ACTUALITZACIÓ: KATIE KIM
536
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
No.
537
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
És aquí. Aquí.
538
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
On és? On para?
539
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
No pots fugir, Katie!
540
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
Sí!
541
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Perdoni. Una entrada.
542
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Estem tancats fins a la setmana vinent.
543
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
Collons.
544
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
No, calma. Estàs segura.
545
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Vinga, va. Els enviaré cap allà baix
al club d'striptease.
546
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
La meva filla té la teva edat.
Aquesta loteria és immoral.
547
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Gràcies. Hi estic d'acord.
548
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
A més, m'encantaven els Espaguetis Tetis.
549
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
M'has...? M'has reconegut?
550
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Mola. Em reconeixen.
- Passa, va.
551
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Benvinguts al Museu de Cera de la Fama.
552
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Passeu-vos-ho genial amb la Jenny.
553
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
És la Jennifer Lopez?
554
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Sembla una d'aquelles repel·lents.
555
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
D'acord. On collons soc?
556
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
Sí?
557
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Katie. Ostres, pobreta.
He vist les notícies.
558
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
Shadi?
559
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Sí, noia. Estàs bé?
560
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
No, no estic bé.
He d'arribar a Grapevine per aturar això.
561
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
Em deixes el cotxe?
562
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Sí, és clar. On ets?
563
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Estic amagada. I tu?
564
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Soc a casa.
565
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Però sí, envia'm l'adreça i ja hi vaig jo.
566
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
Cucut! T'estimo!
567
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
Mira, crec que em quedaré aquí.
568
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Benvinguts al Museu de Cera de la Fama.
569
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
D'acord. Ja sento on ets.
Espera't allà. Tot anirà bé.
570
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
D'acord.
571
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Petonets.
572
00:39:12,918 --> 00:39:15,001
- Sí, sí!
- Sí, sí.
573
00:39:15,001 --> 00:39:17,084
- Sí? Saps on és?
- És allà dins.
574
00:39:17,084 --> 00:39:18,543
- Al museu?
- Sí.
575
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Però no hi podem entrar, recordes?
Ens van fotre fora.
576
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
No recordaran
que vam follar amb una figura.
577
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Va ser fa molt.
578
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Deu fer... tres setmanes.
579
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Vinga, amor. Som-hi.
- Sí, vinga. Estic amb tu.
580
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Vinga, som-hi. A matar!
581
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Perdó. Estem tancats per renovació.
582
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
Vosaltres teniu l'entrada prohibida.
583
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Sou els pervertits
que vau assetjar l'Home de Llauna.
584
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
Era l'Home de Llauna?
Pensava que era el RoboCop.
585
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
És aquí?
586
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
Qui?
587
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Ets un actor de pena.
588
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Som-hi.
- Vinga.
589
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Ho sento, nano.
590
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
No passareu mai!
591
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Benvinguts al Museu de Cera de la Fama.
592
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Merda.
593
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
Passeu-vos-ho genial amb la Jenny.
594
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
Katie?
595
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
No passareu mai!
596
00:40:21,918 --> 00:40:23,168
La mare un altre cop.
597
00:40:23,168 --> 00:40:27,209
Que sí... Les pastilles del cor.
Ara no puc, estic ocupada.
598
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
No passareu mai!
599
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Nano, aquí no paren de parlar.
600
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
Qui vol anar a Grapevine?
601
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
Heu arribat volant.
602
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Sí. Bé, no t'ho creuràs:
603
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
pensava que érem a casa
i després resulta que no hi érem.
604
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
Improvisar no és el teu fort.
605
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
I una merda. Ho faig bé,
però m'he de preparar.
606
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
I si llegeixes una mica, Katie?
607
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Molt bona, amor.
608
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Això és meu.
609
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
Com goses? Et mataré!
610
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Vinga.
611
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Perdona. Ho sento! A ella!
612
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
Em voleu matar? I si girem la truita
i m'hi torno amb el meu bastó?
613
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Compte! Farà servir màgia.
614
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
Vinga! Bastó màgic!
615
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Quina idea de bomber.
616
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Tenim moltíssima sort.
617
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
Au, va. Som amics. Ens hem deixat la roba.
618
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Sí. I ara l'embrutarem tota de sang.
619
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
Prou!
620
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
Para de ser tan egoista
i deixa'ns matar-te.
621
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
Aquí teniu la Cher número 1!
I aquí, la Cher número 2!
622
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
Són les Kardashians, idiota.
623
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
Què? De debò? I com collons vols
que ho sàpiga, amb tantes que n'hi ha!
624
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
Voleu un petonet?
625
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Benvinguts a la sala del crim.
626
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
Espera. És real?
627
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Si no ho és, trigaré una mica més.
628
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
No, no. Tota teva, amor. Vinga...
629
00:42:57,459 --> 00:42:59,001
No! Ara no l'hi fotis!
630
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
L'he ferida.
631
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Som rics, amor meu! Som milionaris!
632
00:43:20,043 --> 00:43:25,459
Merda. Ara soc jo la rara
que es preocupa pels desconeguts.
633
00:43:25,459 --> 00:43:27,584
- Vinga, aixeca't! Au, va!
- Sí, ara.
634
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- No! No podem sortir.
- No! No!
635
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- No et podem matar des d'aquí.
- Ei! Has fet trampa!
636
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
I aquí al Museu de Cera de la Fama
podreu veure famosos com...
637
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Sembla que hi ha la Katie Kim,
638
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}però no pot ser tan idiota.
639
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
- No soc la Katie...
- Hòstia. Sí que l'és.
640
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
Hòstia puta. Ha molat o què?
641
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Compte! Li donaré gas!
642
00:44:03,668 --> 00:44:07,793
Ep! No empenyeu. La seguretat és
el més important per matar algú.
643
00:44:10,251 --> 00:44:13,084
- Has robat un cotxe patrulla?
- És prestat.
644
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
T'han ferit. Anem a Grapevine i au.
645
00:44:18,084 --> 00:44:20,876
Et forraràs si segueixo.
Si no, no tindràs res.
646
00:44:20,876 --> 00:44:22,876
I, si em mates, t'ho enduràs tot.
647
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Per què coi hauria de confiar
que m'ajudis a sortir?
648
00:44:26,209 --> 00:44:30,293
Em vols convèncer de matar-te?
Perquè tens bons arguments.
649
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
Has considerat
que potser soc una bona persona?
650
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
Sí? És clar.
Una bona persona que vol un superiot.
651
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
No en vull pas cap.
652
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- És clar que el vols.
- Et dic que no.
653
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- Que sí.
- No.
654
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
Un superiot!
655
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
Pots parar de xocar?
656
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
No ho captes, no?
657
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
Publicaran la teva ubicació
d'aquí tres minuts.
658
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
Així que tots els imbècils del voltant
659
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
sabran exactament on ets.
660
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Necessitem un refugi antiaeri
o una cosa així.
661
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
Un refugi antiaeri? Espera, tinc una idea.
662
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
Qui coi...?
663
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Hola.
- Ei.
664
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
Veniu a moure alguna cosa o...?
665
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- No.
- No.
666
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
És clar. Sou els passejadors de gats.
667
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
Passeges els gats?
668
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
Ho fan els passejadors.
No soc tan llunàtic.
669
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
No, de fet, som aquí només per tu.
670
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Som aquí per tu.
- Sr. Gun Kelly.
671
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Sr. Gun Kelly.
672
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
Per què em piques l'ullet? I tu?
673
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
És una cosa sexual?
674
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Sí.
- Exacte.
675
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
D'acord. Molt bé...
676
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
Tu no... I tu em deixaries el cul
com l'Ull del Sàuron.
677
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
Així que millor deixem l'anell on és.
678
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Arreveure, petits hòbbits.
679
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
A la merda.
Ets home mort, imbècil del dimoni.
680
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Hòstia! El Seth Rogen viu al costat,
és més fàcil de robar que jo.
681
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Si la mateu, penseu a donar
una bona propina a la guia turística.
682
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Merda, collons.
683
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
DESBLOQUEJAT
684
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
Quiet!
685
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Un refugi.
686
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
És hora de manifestar, collons.
687
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
Noel, entra!
688
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
No podeu robar els refugis de la gent.
689
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
Qui sou, Jodie Foster?
690
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Els donarà el codi i obriran la porta.
Estem fumuts.
691
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
No podrà. Ho sento, Machine Gun Kelly,
saps massa coses.
692
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
En realitat no.
693
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Mireu, jo soc més de vi blanc,
però això puja bastant...
694
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Merda, collons.
695
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
On ets? Merda!
696
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Molt bé.
697
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
Què collons fots, nano?
Ja sabia que volies matar-me.
698
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
Matar-te? T'intentava salvar.
La teva cara era just al mig.
699
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
És el que diria un assassí.
Només vols els calés.
700
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
De debò? M'has fet mal.
701
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
El Machine Gun Kelly té un refugi.
De què deu tenir por?
702
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
De quedar-se sense pell per tatuar?
Sí o no?
703
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
Vols cafè?
La màquina fa joc amb la teva roba.
704
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- Com has descobert aquest lloc?
- Un cop de sort.
705
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
No hi ha sortida.
706
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Ja ho veig. Crec que no la necessites.
707
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Estarà hores fora de combat.
Podem esperar aquí.
708
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
Quina sorpresa que pensis així.
709
00:48:34,293 --> 00:48:38,459
Què vols? Obrir la porta
i córrer fins a Grapevine? Tu mateixa.
710
00:48:38,459 --> 00:48:40,876
Relaxa't. Està tancat hermèticament.
711
00:48:40,876 --> 00:48:44,584
Si no s'acaben les reserves d'oxigen,
estarem bé.
712
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
Pots parar? Tinc dret a entrar en pànic,
ja que som aquí.
713
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Tenim temps per nosaltres. D'on ets?
714
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Jo soc de Massachusetts.
715
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
No d'on és Ben Affleck,
de la zona que fa pudor de peix mort.
716
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
Curiositats sobre mi?
717
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
Tinc el rècord mundial
de planxar una camisa.
718
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
Divuit segons. N'estic orgullós.
719
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
Tinc dues germanes policies:
720
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
la poli bona i la poli dolenta.
721
00:49:20,918 --> 00:49:23,668
Soc Hufflepuff. Ho vaig saber de seguida.
722
00:49:23,668 --> 00:49:25,959
I ho vaig confirmar amb el test.
723
00:49:25,959 --> 00:49:29,001
Estic subscrit al zoo.
I sí, hi vaig sovint.
724
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Compro amanida cada setmana.
725
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
No la toco, es panseix i la llenço.
726
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
Ei.
727
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
Un amulet?
728
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
Nano, no ho toquis.
729
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Tranquil·la. Mola.
730
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
És una bajanada.
731
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
M'ho va donar la mare.
Adorava les pel·lis i les estrelles.
732
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
I per això vaig voler ser actriu,
per fer-la feliç.
733
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Sabia que Hollywood era difícil.
734
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
I per això m'ho va donar,
perquè sabés que sempre estaria orgullosa.
735
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Suposo que encara ho vull ser
per sentir-me propera a ella.
736
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
Vas tenir èxit?
737
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Sí. Vaig fer força cosa.
Gairebé tot quan era nena.
738
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
Les actrius infantils guanyen bé, no?
739
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Pregunta-ho al meu pare.
Si el saps trobar.
740
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Bé, mira.
741
00:50:40,918 --> 00:50:44,501
D'aquí ben poc ja no caldrà
que et preocupis més dels diners...
742
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Si no em mates tu primer.
743
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Vaja, gràcies.
744
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
Et dic que soc Hufflepuff
i segueixes igual?
745
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
No mereixo tanta negativitat,
però la consento.
746
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
És el que diu el meu psicòleg,
que em valori.
747
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Perdona. Et vull creure, però...
748
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
la vida sempre m'ha decebut.
749
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Katie, mira.
750
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
Van llançar quatre tortuguetes
a les clavegueres i van caure
751
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
sobre un líquid radioactiu. I què van fer?
752
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
Es van passar la vida
desconfiant de la gent? No.
753
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
Van protegir la gent de Nova York
i van menjar pizza. Ho entens?
754
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
Llavors...
755
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
Tu has de trobar el teu poder tortuga.
756
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
Soc en Michelangelo?
757
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
No. En Michelangelo soc jo.
758
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Molt bé. Digues, Noel.
759
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
¿Per què em fas firmar un contracte
per donar-te el 10 %
760
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
i, cinc minuts després,
em vols ajudar a deixar-ho?
761
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Aquesta és la meva llista de prioritats.
Primera: salvar vides.
762
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
Segona: fer prou diners
per salvar més vides.
763
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Adoro el que faig i soc bo fent-ho.
764
00:52:22,043 --> 00:52:26,209
Però no tinc dret
a arriscar la teva vida si no vols fer-ho.
765
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Ets un ésser humà, no un caixer.
766
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
Katie!
767
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
Hòstia puta!
768
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
Qui és? Una enemiga del passat
que busca venjança?
769
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Pitjor. L'hoste del meu Airbnb.
770
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
Tinc un mal pressentiment.
771
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
Aixeca't, Colson Baker! Quin és el codi?
772
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Vinga, espantaocells.
773
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
Què coi està cardant?
774
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
No m'he saltat la feina per a no res.
775
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Desperta't, tros de merda tatuada.
776
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
M'he adormit a la piscina?
777
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
Quin és el codi?
778
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
Te'n recordes, de mi?
Ens vam embolicar el 2019. Va ser total.
779
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Ves a la merda. Quin és el codi?
- 6969.
780
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Que trist.
781
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Té el codi. El té!
782
00:54:11,251 --> 00:54:16,584
Merda. Hòstia puta! Merda.
783
00:54:16,584 --> 00:54:18,918
- Càgon la puta! Merda.
- Tranquil.
784
00:54:18,918 --> 00:54:20,959
- A la merda.
- Què fas?
785
00:54:20,959 --> 00:54:22,793
- Ens ajudo a sortir.
- D'acord.
786
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Busco el Louis Lewis. És una emergència.
787
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
Doncs porta-li el telèfon al bany!
Collons!
788
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Louis, ei. Soc el Noel.
Sí, sé que tinc molt de morro.
789
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Per això em diuen "Noel el Morrut".
790
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Sí, ja ho sé. Que me'n vagi a la merda.
Sí, tens raó.
791
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Ja prou de posar-se al dia amb amics.
Ja venen.
792
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Louis, soc amb la del pot, la Katie Kim.
Jo tampoc sé com.
793
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Necessitem un cop de mòbils
just on som. Sí, sí i sí.
794
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Gràcies, amic. Gràcies.
795
00:54:52,501 --> 00:54:54,418
Dona'm mòbil. Dona-me'l, hòstia!
796
00:54:54,418 --> 00:54:56,459
- Què és això del cop?
- Ara ho veuràs.
797
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- Vinga. Tens el codi?
- El tinc.
798
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Sis, nou, sis, nou. Machine Gun, amic meu.
799
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
Xuta el mòbil!
800
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
És una alarma de segrest de nens?
801
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
No rapteu nens, nanos.
802
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Hòstia.
803
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
El mòbil! Llança el mòbil!
804
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
La mà!
805
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- La meva cara!
- La cara!
806
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
Amor, au! Amor!
807
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
No fas bona cara, no.
808
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Som-hi.
809
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
Sabia que volien matar-me,
però no que anaven tan calents.
810
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Hem de marxar. Corre!
811
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
Fes que pari!
812
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Perdó. Ho sento.
Millor cigala aixafada que cremada.
813
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Ho faig pel teu propi bé. No s'apaga.
814
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Et vull ajudar. T'estic ajudant.
815
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
Per què?
816
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Posa-t'hi crema.
817
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Encara ets fèrtil. Crec.
818
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
Amor meu, estan fugint!
819
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
A la merda. Jo ja en tinc prou.
820
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
Què? No puc fer-ho sense tu.
821
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Sí que pots. Venja'm, reina del meu cor.
822
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Merda.
823
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
Ja tenim cotxe.
824
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Gràcies. És...
- Katie Kim?
825
00:56:37,209 --> 00:56:38,126
Sí.
826
00:56:38,126 --> 00:56:41,668
Sou els strippers dels anuncis? Gràcies.
827
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Ei. D'acord.
828
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
Ell ve amb mi.
829
00:56:45,168 --> 00:56:46,084
No és a la llista.
830
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
A la meva, sí.
831
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- Les ordres són portar-te a tu.
- Bé, jo soc la milionària.
832
00:56:53,251 --> 00:56:57,459
I no pujaré a un cotxe
amb uns cepats com vosaltres sense ell.
833
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Gràcies, marxem.
- D'acord.
834
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Entra.
- Gràcies.
835
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
On ha anat?
836
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Estàs acabada, Katie Kim.
837
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Vidre antibales, noves joguines...
Us està anant força bé.
838
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
Treballes amb aquests?
839
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
No, soc autònom. Això és un favor.
840
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
Com estàs?
841
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
Que com estic?
842
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Li pagaré la uni als fills d'un psicòleg.
843
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
Com?
844
00:57:48,543 --> 00:57:50,501
Perquè necessitaré molta teràpia.
845
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Pensava que volies crear
un fons de beques o alguna cosa així.
846
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
Com estàs tu?
847
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
No et preocupis per mi.
Ja tenia traumes abans d'això.
848
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Goita, que estufat.
849
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
I ara què?
850
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
Et deixarem a Beverly Hills.
Estaràs segura de debò.
851
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Sí. Goita, que estufat.
852
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
No m'ha vingut res més al cap,
així que t'he copiat...
853
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Està bé. L'has fet servir bé.
I ha funcionat. Ja practicarem.
854
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
Molt bé.
855
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
Ja hi som.
856
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
Ho heu millorat molt.
Això costa una fortuna.
857
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
Heu salvat tanta gent?
858
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
Som els millors,
el que mereixen els clients.
859
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
Les pistoles no eren il·legals?
860
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Podem usar bales de goma per incapacitar.
Però s'ha de matar de prop.
861
00:59:07,876 --> 00:59:09,834
Minimitza els danys col·laterals.
862
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
A part d'aquest paio estrany,
són molt bons.
863
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Mira quin lloc.
Podrien controlar Jurassic Park.
864
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
D'aquí no fugirien els dinosaures.
865
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Katie Kim, benvinguda a l'APL.
Soc en Louis. Un fan.
866
00:59:26,376 --> 00:59:30,168
De Jurassic Park? En té molts.
Per això fan centenars de pel·lis.
867
00:59:30,168 --> 00:59:31,959
No, estàs de conya? De tu.
868
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
La majoria no dura
ni 15 minuts sense representació.
869
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
I tu ja fa hores que vas sola.
870
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
Em fas sentir orgullós,
com a home asiàtic.
871
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
Bé, no estava sola.
872
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
És clar que no.
Els nostres ancestres eren amb tu.
873
00:59:46,459 --> 00:59:47,918
Ell, més aviat.
874
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Volies dir en Noel. D'acord.
875
00:59:51,584 --> 00:59:54,251
Bé, de fet,
avui el Noel té la sort de cara.
876
00:59:54,251 --> 00:59:57,584
Vull dir, firmar un contracte
amb un pot tan important...
877
00:59:57,584 --> 00:59:59,959
No t'ofenguis, però ets un aficionat.
878
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Per sort, te n'has adonat a temps
i ens has trucat.
879
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Escolta, només volem
arribar a Grapevine i acabar tot això.
880
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Ja t'entenc, ja.
881
01:00:10,084 --> 01:00:14,126
Però som l'agència de seguretat
més important de la ciutat.
882
01:00:14,126 --> 01:00:17,543
Et canviarà la vida,
si ens deixes ajudar-te.
883
01:00:17,543 --> 01:00:19,376
Per cert, ara que hi penso...
884
01:00:20,043 --> 01:00:22,626
Té, accepta aquest regal de benvinguda.
885
01:00:22,626 --> 01:00:26,126
És un mòbil APL.
Em sap greu que hagis perdut el teu.
886
01:00:26,126 --> 01:00:30,668
Noel, hi ha una botiga Apple aquí a prop.
Segur que en tenen algun de barat.
887
01:00:31,584 --> 01:00:33,209
Vinga, t'ensenyaré el lloc.
888
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Que et bombin, soc més de Motorola.
889
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Atenció:
la loteria acaba d'aquí quatre hores.
890
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Aquí és on hi teniu els més guapos.
891
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Exacte.
892
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
No tots són guapos.
893
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Tu sí que ho ets.
894
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Un copet de pena a l'esquena?
895
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Això és el mur dels guanyadors.
D'aquí unes hores, hi seràs tu també.
896
01:01:02,376 --> 01:01:04,376
- Fa temps des de l'últim.
- Sí, és que...
897
01:01:04,501 --> 01:01:06,793
Últimament solen estar tan desesperats
898
01:01:06,793 --> 01:01:07,834
GUANYADOR ANÒNIM
JUNY, 2029
899
01:01:08,459 --> 01:01:12,001
que s'arrisquen
per no donar-nos la comissió.
900
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Cobrem un 30 %, i sembla molt, ho sé,
901
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
però la taxa de supervivència és alta.
902
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Senyor.
903
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Gràcies. Què me'n dius, Katie Kim?
Et fem milionària oficialment?
904
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
Sense el cop de mòbils
ja series morta. Són útils.
905
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
I què li quedarà al Noel?
906
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
Al Noel?
907
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Sí. M'ha salvat abans que vosaltres.
908
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Sí, mira, saps què?
909
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Li donarem un 5 %
de la nostra comissió al Noel.
910
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
Només això?
Els cambrers et deuen adorar. Un 50 %.
911
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Katie, així no...
- Un 50.
912
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Saps què?
913
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
Crec que el Noel
hauria de rebre el mateix que nosaltres.
914
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
Un 30.
915
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
Perdona?
916
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
Un 30 %. Què et sembla?
917
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
ESCANEJA EL DIT PER ACCEPTAR
918
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Molt bé. Perfecte. Has fet bé, Katie.
919
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
Tots els agents,
920
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
i jo mateix, som aquí
per matxucar a qui calgui.
921
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
Sí? Més aviat sembla que vagis
a un concurs de cant amb la Céline Dion.
922
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
Bé, sempre m'han costat
els aguts d'All by Myself,
923
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
però podria destrossar-li
la cara amb això.
924
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
Minigranades.
Estàs segura aquí. T'ho garanteixo.
925
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Vinga. Vine tu també, Noel.
926
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Vinga, Noel. Què fas?
927
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
Els teus fans són llestos.
928
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
No esperen la notificació,
segueixen el dron.
929
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
Potser "fans"
no és la paraula més adequada.
930
01:02:59,793 --> 01:03:01,543
Estan rabiosos, això segur.
931
01:03:01,543 --> 01:03:05,126
Volen matar-me igual que a tu,
perquè els impedeixo l'accés.
932
01:03:05,126 --> 01:03:08,668
Puc contenir-los una estona,
però no per sempre.
933
01:03:08,668 --> 01:03:12,209
Què? Construeixes un búnquer així
i rateges en finestres?
934
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
El pot és de 3.600 milions, Noel.
No correrem riscos.
935
01:03:16,251 --> 01:03:17,293
Som els millors.
936
01:03:17,293 --> 01:03:18,209
Té sentit.
937
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
T'explico el pla.
938
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Primer farem sortir
una flota de cotxes autònoms.
939
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
La majoria de fans els seguiran.
940
01:03:24,126 --> 01:03:27,668
A tu traurem en un altre
i t'amagarem sota terra.
941
01:03:27,668 --> 01:03:30,334
I després, seràs lliure, Rica Perica.
942
01:03:31,418 --> 01:03:32,793
La Isabella et cuidarà.
943
01:03:32,793 --> 01:03:34,418
Senyoreta Kim. Per aquí.
944
01:03:36,376 --> 01:03:41,668
Isabella, li pots buscar una roba
una mica menys llampant?
945
01:03:41,668 --> 01:03:45,501
No acostumo a vestir així.
Segur que comprem a la mateixa botiga.
946
01:03:45,501 --> 01:03:50,334
La meva zona de confort és vestir
com una adolescent amb estil.
947
01:03:52,793 --> 01:03:56,543
Louis, només volia dir-te
que has estat molt amable.
948
01:03:56,543 --> 01:03:58,668
- No calia que ho fessis.
- Ho sé.
949
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Gràcies. El passat, passat està.
950
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Ei. No et preocupis.
Estic content de veure't.
951
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
Fes-me un favor i arregla't una mica.
952
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
Sembles en Ralph, el Destructor
col·locat de coca.
953
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
I tu sembles... Merda.
954
01:04:22,209 --> 01:04:24,459
Així és com viu alguna gent.
955
01:04:24,459 --> 01:04:27,251
El meu metge és en un centre comercial.
956
01:04:27,251 --> 01:04:31,209
Ai! Espero que ho cobreixi l'assegurança.
Faig broma, no en tinc.
957
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
Una pregunta.
958
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Dispara.
959
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
Fa molt que fas això?
960
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
Fa un temps.
961
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
N'has salvat molts?
962
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
Alguns.
963
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
I en què gastes els diners?
964
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
Perquè ja veig que no és en tu mateix.
965
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
Perdona?
966
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Sembles un monitor de gimnàs
en un funeral.
967
01:04:53,001 --> 01:04:55,084
Em van votar com el millor vestit.
968
01:04:55,084 --> 01:04:56,751
A casa teva?
969
01:04:57,584 --> 01:05:00,126
- Els cabells te'ls talles tu.
- La meva àvia.
970
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Només dic que és una feina perillosa.
971
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
I qualsevol amb dos dits de front
faria calés i ho deixaria.
972
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
Per què tu no ho has fet? Gràcies.
973
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
Bona pregunta.
974
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Era un mercenari del sector privat.
Amb el Louis.
975
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
La nostra unitat feia coses dolentes
a gent dolenta per tot el món.
976
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
I no ens pagaven per fer preguntes.
977
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Un dia en vaig fer i vaig veure
que no eren persones tan dolentes.
978
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Volia convèncer en Louis,
però no va fer cas.
979
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Així que ho vaig deixar.
Al mig d'una feina, però...
980
01:05:42,584 --> 01:05:46,459
La missió no va anar bé sense mi
i la meva unitat...
981
01:05:49,126 --> 01:05:51,543
En Louis i jo som els únics supervivents.
982
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
I els diners que faig, el meu 10 %,
983
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
l'envio a les famílies
de les persones que vaig ferir.
984
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Que fort.
985
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
Saps? Com que has negociat amb en Louis,
986
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
ara en rebran molt més, així que gràcies.
987
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
El pare era el meu mànager.
988
01:06:19,001 --> 01:06:21,584
Em va fotre a treballar als vuit anys.
989
01:06:21,584 --> 01:06:23,626
I després, quan en vaig fer 18,
990
01:06:24,584 --> 01:06:29,834
li vaig dir que volia fer-me càrrec
del meu temps i dels meus diners.
991
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
I va dir: "És clar, tresor.
992
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"Jo et cuidaré. Confia en mi."
993
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
El matí següent ja no hi era.
994
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Es va endur tots els calés que vaig fer
i ens va deixar escurades.
995
01:06:47,126 --> 01:06:50,918
Després la mare es va posar malalta
i ho vaig deixar tot
996
01:06:50,918 --> 01:06:55,501
perquè no tenia ningú més.
Fa un mes que va morir.
997
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Em va deixar 600 dòlars
i un bitllet de bus a Los Angeles,
998
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
així que vaig venir, per començar de nou.
999
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Katie, em...
1000
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
No vull competir amb la teva història.
1001
01:07:10,001 --> 01:07:15,209
Només explicava
que el meu pare no va dubtar ni un segon
1002
01:07:15,209 --> 01:07:19,918
a escollir els diners per sobre de mi.
Com volies que confiés en tu?
1003
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Tens raó.
1004
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Però ara sí, Noel.
No sé per què, però confio en tu.
1005
01:07:31,543 --> 01:07:33,751
Crec que és perquè sembles un buldog,
1006
01:07:33,751 --> 01:07:38,209
al qual una bruixa va convertir en humà
en contra de la seva voluntat.
1007
01:07:38,209 --> 01:07:41,084
- T'ha passat mai?
- Sí.
1008
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Senyoreta Kim, posi la cara aquí.
1009
01:07:46,918 --> 01:07:50,793
És una màquina de pròtesis.
Seleccioni la cara que vulgui.
1010
01:07:50,793 --> 01:07:52,418
Mola.
1011
01:07:52,418 --> 01:07:55,376
Una protecció més per al transport.
1012
01:07:55,376 --> 01:07:57,543
Serà més segur si no la reconeixen.
1013
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Ostres. N'hi ha moltes.
Mira aquesta, m'agrada.
1014
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
Que estrany tot això. Flipes.
1015
01:08:18,043 --> 01:08:19,501
- Ei, Noel?
- Sí?
1016
01:08:19,501 --> 01:08:23,001
Per què t'has enfadat
quan has demanat ajuda al Louis?
1017
01:08:23,001 --> 01:08:24,793
No volies perdre la comissió?
1018
01:08:24,793 --> 01:08:28,501
Au, va. No, hem passat
moltes coses junts, saps?
1019
01:08:28,501 --> 01:08:30,126
No m'agrada necessitar-lo.
1020
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Però és cosa del passat,
així que em conformo si t'ajuda.
1021
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
No és gaire considerat amb tu.
1022
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Ja, no. En Louis és així.
1023
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
Per això m'ha sorprès això del 30 %.
1024
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
No fa gaire per ell, saps?
Però la gent canvia.
1025
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
Potser no és el cas. Hi confies?
1026
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Les nostres vides són a les seves mans.
1027
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Ei, mira. Què? Massa sexi?
1028
01:09:03,418 --> 01:09:07,418
Pixem dempeus i guanyem més diners
que les nostres homòlogues femenines.
1029
01:09:09,751 --> 01:09:10,584
Què et passa?
1030
01:09:10,584 --> 01:09:15,251
L'equip, el personal, les instal·lacions...
És tot molt car.
1031
01:09:15,251 --> 01:09:18,126
I fer-nos moure d'aquí no té sentit.
1032
01:09:18,126 --> 01:09:20,126
Fa molt que no guanyen un pot.
1033
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
I abans no eren tants calés.
1034
01:09:22,918 --> 01:09:24,959
- És una trampa, doncs?
- No ho sé.
1035
01:09:24,959 --> 01:09:26,168
Què no saps?
1036
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Per què he fet un pet.
1037
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Són els relaxants musculars,
afluixen els esfínters.
1038
01:09:31,751 --> 01:09:36,251
I, sabent què sol menjar en Noel,
val més que marxem ben aviat.
1039
01:09:36,251 --> 01:09:37,168
Som-hi?
1040
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Sí. Quan estiguis llest, Noel.
1041
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Sí, som-hi.
1042
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Un look atrevit, Katie.
1043
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
No hi ha gaire gent que se'l posaria.
1044
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
M'encanta.
1045
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Gràcies.
1046
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Louis, vols dir
que és bona idea treure-la?
1047
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Sembla un lloc molt segur.
1048
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Si la gent sap on és, no és segur, Noel.
1049
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
M'estàs posant en dubte?
1050
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
Ja em coneixes. Sempre busco com sortir.
1051
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
No creus?
1052
01:10:08,293 --> 01:10:10,959
Atenció:
la loteria acaba d'aquí tres hores.
1053
01:10:10,959 --> 01:10:13,001
- Estem en perill, oi?
- Sí.
1054
01:10:17,334 --> 01:10:18,668
Ara ja en sé el motiu.
1055
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Crec que en Louis els ha matat.
1056
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Espera. Què? No. Per què ho faria?
1057
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
Els cotxes, les disfresses?
Ens ha curat les ferides i tot.
1058
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Fa com si l'agència fes la seva feina.
1059
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
Així el pròxim pot
fa el mateix que nosaltres:
1060
01:10:34,168 --> 01:10:36,168
entrar aquí i buscar protecció.
1061
01:10:36,876 --> 01:10:39,959
- Katie, això és una trampa.
- Merda.
1062
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
Què?
1063
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
S'ha llufat.
1064
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
Bé...
1065
01:10:44,668 --> 01:10:48,376
Noel, no pots estrènyer el cul
i aguantar-te'ls?
1066
01:10:48,376 --> 01:10:49,293
De debò.
1067
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
Què fem?
1068
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Estic pensant. Un segon.
1069
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
Ho veus? Una porta que es pot obrir
amb una massa de gent fora.
1070
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
És massa arriscat, ja t'ho he dit.
1071
01:11:03,334 --> 01:11:05,584
Katie, el carruatge t'espera.
1072
01:11:05,584 --> 01:11:10,084
Entra i farem sortir els esquers,
així la porta quedarà lliure.
1073
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Per aquí.
1074
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Noel, vine amb nosaltres.
1075
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
No. Prefereixo anar amb el Noel,
si pot ser.
1076
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
És més segur aquí.
1077
01:11:20,334 --> 01:11:25,251
Sí... No vull fer un discurset de mascle,
1078
01:11:25,251 --> 01:11:28,418
però m'ha salvat la vida quatre cops avui
1079
01:11:28,418 --> 01:11:33,168
i és com una pota de conill de la sort,
però de mida XXL.
1080
01:11:33,168 --> 01:11:35,001
Tothom adora els animalots,
1081
01:11:35,001 --> 01:11:41,709
però, ja que us he salvat fa un moment,
et demano que ens donis una oportunitat.
1082
01:11:41,709 --> 01:11:43,834
Mira, ens hauríem de quedar aquí.
1083
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
La porta sembla forta i...
1084
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Katie, no deixaré
que et passi res, d'acord?
1085
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Tindré cura de tu, reina. Confia en mi.
1086
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
D'acord. Gràcies, pare.
1087
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
Fills de puta!
1088
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Merda.
1089
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
Vinga! Som-hi!
1090
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Vinga, oncle.
1091
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
La loteria assassina
no fa per un senyor com tu.
1092
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Mateu la Katie! Mateu-la!
Val una fortuna, vinga!
1093
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
No la perdeu!
1094
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Ves al pati
i agafa el Lamborghini del Louis.
1095
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
Les claus són a la roda.
1096
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
I tu què?
1097
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Guanyaré temps.
No em passarà res. Corre!
1098
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
S'escapa!
1099
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
Ara ploraràs?
1100
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
Merda! Les meves pilotes.
1101
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Provi de saltar.
1102
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Vinga, som-hi.
1103
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Noel, t'ho preguntaré un sol cop.
1104
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
On collons és el meu pot?
1105
01:13:24,876 --> 01:13:27,001
Estic pensant, però m'han pegat al cap.
1106
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
Et creus molt graciós?
1107
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
No, s'escapa.
1108
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
No volies fer això?
1109
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
Putos esquers...
1110
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
És en un dels cotxes.
1111
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Quin?
1112
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
Jo què sé! Perseguiu-los tots.
1113
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Vull tenir ulls a totes les càmeres
en un radi de 5 km. A totes.
1114
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
Vinga, ara!
1115
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
Ha desactivat la ubicació del mòbil.
1116
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
Collons! D'acord. Què diu la bòfia?
1117
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Encara res.
1118
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
D'acord.
1119
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Pilot automàtic desactivat.
1120
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Perfecte.
1121
01:14:28,084 --> 01:14:29,918
Un cotxe s'ha desviat.
1122
01:14:29,918 --> 01:14:32,709
- Agafa la 210.
- No, la 5. Així tallem el pas.
1123
01:14:32,709 --> 01:14:35,418
- Què fem?
- El que hauria d'haver fet.
1124
01:14:35,668 --> 01:14:39,126
Que fort. Tenim novetats:
el dron ha perdut la Katie Kim,
1125
01:14:39,126 --> 01:14:42,418
així que no en publicaran
la ubicació fins que s'acabi.
1126
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
Això vol dir que, si no fa cap bajanada,
1127
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
la majoria de jugadors
es quedaran asseguts perdent el temps.
1128
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
Bevent i brindant
per la nostra nova heroïna.
1129
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Bona jugada, Katie Kim, siguis on siguis.
1130
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
Digues.
1131
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Torna ara mateix.
1132
01:15:14,834 --> 01:15:17,084
No, no cal. Te'n pots anar a la merda.
1133
01:15:17,084 --> 01:15:18,834
T'ho diré més clar:
1134
01:15:18,834 --> 01:15:23,209
ja pots girar cua o fotré això
dins del cap d'aquest homenot d'aquí.
1135
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
Digues alguna cosa per persuadir-la, Noel.
1136
01:15:25,959 --> 01:15:29,459
Katie, surt. Continua.
No et preocupis per mi.
1137
01:15:29,459 --> 01:15:31,959
El teu altruisme és excessiu, Noel.
1138
01:15:32,459 --> 01:15:34,376
Demà no podràs fer dia de cames.
1139
01:15:34,959 --> 01:15:36,751
Deixa'l en pau. Em vols a mi.
1140
01:15:36,751 --> 01:15:38,251
Exactament.
1141
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- Para!
- La propera serà al cap.
1142
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
No! Katie, no paris. No giris. Continua.
1143
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Ves a Grapevine. Que es foti.
1144
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Sí, que es foti. Què faràs, Katie?
1145
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Molt bé. Giraré cua.
1146
01:15:55,543 --> 01:15:57,334
- No!
- Així m'agrada.
1147
01:15:57,709 --> 01:15:59,709
Vull veure com gires cua.
1148
01:15:59,959 --> 01:16:00,834
Ara mateix.
1149
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Bé, t'envio la ubicació.
1150
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Sé d'un lloc tranquil on no et trobaran.
1151
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
Si no hi ets d'aquí 24 minuts,
1152
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
la pròxima vegada veuràs la cara del Noel
ficada dins de la teva bústia. Fins ara.
1153
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Hòstia. Càgon el Noel.
1154
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
Et penses que ningú la trobarà aquí?
1155
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
Ningú va al teatre a Los Angeles.
1156
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
Aquí vaig veure l'última funció.
1157
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
Un musical. El Vin Diesel s'hi lluïa.
1158
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Calla ja, collons.
1159
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
És més llesta del que et penses.
1160
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
Sí? Una aspirant a actriu
que busca feina aquí.
1161
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
Una geni de manual.
1162
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Llavors mataràs
una dona innocent, per què?
1163
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
Perquè vas comprar massa aigua de sabors
per a la teva saleta?
1164
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- A tu t'agrada.
- Fa gust de coco.
1165
01:16:57,626 --> 01:17:01,376
El coco és el pitjor sabor.
No el pots prendre de referència!
1166
01:17:01,376 --> 01:17:05,543
És una beguda boníssima i sense calories.
Ja n'estic ben fart.
1167
01:17:07,834 --> 01:17:10,168
Per això ningú no vol treballar amb tu.
1168
01:17:10,626 --> 01:17:13,418
Parles dels pots com si fossin persones.
1169
01:17:13,418 --> 01:17:18,334
Són com caixers automàtics errants.
I aquest cop n'és un de gros.
1170
01:17:18,334 --> 01:17:21,501
Fas pena com a persona, Louis.
1171
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Creix una mica, tros de merda.
Com creus que funciona el món?
1172
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Funciona amb pasta.
Saps la missió en què vas tocar el dos?
1173
01:17:31,126 --> 01:17:33,709
Allò sí que va ser un regal.
1174
01:17:33,709 --> 01:17:36,334
Una família vigilava
l'or d'aquells cabdills.
1175
01:17:36,334 --> 01:17:37,876
Em va canviar la vida.
1176
01:17:37,876 --> 01:17:41,584
No hi hauries d'haver entrat.
Van morir molts homes.
1177
01:17:41,584 --> 01:17:45,334
No et necessitàvem.
No hi havia perill en allò, idiota.
1178
01:17:45,334 --> 01:17:48,168
No hi havia ningú armat ni res.
1179
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
Era una missió ben fàcil:
1180
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
entrar-hi, ocupar-me de la família
i agafar el pot.
1181
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
I el tiroteig?
1182
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
No m'agrada compartir.
1183
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
Els vas matar tu?
1184
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Sí, Noel. Eren negocis, d'acord?
1185
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
Els guanyadors s'ho queden tot.
Així és el món real.
1186
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Ets un fill de puta.
1187
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
Adular-me no et servirà de res.
1188
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Sí?
- Senyor.
1189
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Fes que vingui l'equip aquí.
- Rebut.
1190
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
És hora de rematar això.
1191
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
TEMPS FINS A LA POSTA DE SOL
15 min
1192
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
El puta Noel.
1193
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
Per què no ets un imbècil com tothom?
1194
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Mireu l'hora.
1195
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Si la matem un segon més tard,
1196
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
no cobrarem, serà un assassinat.
1197
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
Així que afanyem-nos
i anem a mort, hòstia.
1198
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
Aquesta gent on amaga
les pistoles i les granades?
1199
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Bingo. És una puta pistola de Bob Esponja.
1200
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Katie Kim. Escenari principal.
1201
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Quina arma més mortífera tens aquí.
1202
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
Quin és l'abast d'això? Cinc centímetres?
Mira com tremolo.
1203
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Deixa'l anar.
1204
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
Aquí no hi tens massa a dir, així que... no.
1205
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
No ho sé. Tinc alguna cosa a dir.
1206
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
Sí?
1207
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Només t'enduràs la pasta si em mates.
1208
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Però i si ho faig jo mateixa?
1209
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Katie.
1210
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Deixa'l.
1211
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
Et penses que em creuré
que et suïcidaràs per aquest paio?
1212
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Quant fa que el coneixes? Hores?
1213
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
Que el deixis.
1214
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
No. No m'ho crec. Collonades.
1215
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
Collonades? Moriré igualment, no?
1216
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
Ara mateix, l'únic que puc decidir
1217
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
és si vull que tu siguis ric o no.
1218
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Deixa'l.
1219
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Vinga. Va, vinga. Dispara.
1220
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Netejaré el rastre i diré que he estat jo.
1221
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
Amb un milió de fans mirant-ho?
1222
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
Hòstia!
1223
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Ets ben boja, Katie Kim.
1224
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
Què em queda igualment?
No tinc amics ni família.
1225
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
La gent és una merda.
1226
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Vaig venir perseguint un somni estúpid
que, en el fons, sé que no compliré.
1227
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
No fa per mi.
I tens raó, l'he conegut avui.
1228
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
I és la millor relació que he tingut mai.
Oi que fot pena?
1229
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
Oi que jo foto pena?
1230
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Katie, no ho facis. Si us plau.
1231
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
Per què fem veure que me'n sortiré?
1232
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
A la merda tot. A la merda tu i els calés.
1233
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
No, no. Para. Prou. Vinga, ja el deixo.
1234
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Ara dona'm la pistola.
1235
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
D'acord. Has guanyat.
1236
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Bona noia.
1237
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
Puntada de peu!
1238
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Actuava, fill de puta.
1239
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Bravo. Ja li agradaria
al Daniel Day-Lewis ser com tu.
1240
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
Saben que ets aquí. Corre!
1241
01:22:16,501 --> 01:22:18,251
TEATRE DE HOLLYWOOD
1242
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
KATIE, TU POTS
1243
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Som-hi.
1244
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- Vinga, som-hi!
- Katie!
1245
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Tresor, treu el rostit
del forn d'aquí deu minuts.
1246
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
He d'anar a matar algú. T'estimo.
1247
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Ens veiem al teatre, malparida.
1248
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Merda.
1249
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Ei, encantat de veure't, policia falsa.
1250
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
Hora de morir.
1251
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
No.
1252
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
T'estimo.
1253
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
Hòstia puta.
1254
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
Polis!
1255
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Merda.
- Atrapa-la!
1256
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Sí.
1257
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
No!
1258
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
On et penses que vas, merdosa?
1259
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
No.
1260
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Ets una perdedora sense amics.
Per què vols els calés?
1261
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
Què faràs amb tanta pasta?
Comprar més vestits?
1262
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
Mor d'una puta vegada!
1263
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Merda.
1264
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
Ves a cagar.
1265
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
No.
1266
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Merda.
1267
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
A la merda. Poder tortuga, cabronàs.
Herois de mitja closca...
1268
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
Què més podem demanar
en aquesta època tan fosca?
1269
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
Poder tortuga!
1270
01:24:32,084 --> 01:24:35,334
Ja n'hi ha prou.
Deixa'm matar-te d'una vegada.
1271
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
Mala bruixa!
1272
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
Una mica d'ajuda?
1273
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
Ara mateix.
1274
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
No! No!
1275
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Per fi.
1276
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
On vas, Katie?
1277
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
Katie, corre!
1278
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
El meu bitllet, el meu pot.
1279
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Et posaré una estrella a Airbnb.
Mai seràs superhoste.
1280
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
No mola.
1281
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Gaudiré d'això.
1282
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
No. Jo en gaudiré.
1283
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Merda.
1284
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
M'estàs tocant els collons.
1285
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
Adeu!
1286
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Ho sento, no.
1287
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Espera. Recordes els bons temps?
1288
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
Com quan et va caure la merda a sobre?
Va ser boníssim.
1289
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Truca a ta mare.
1290
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Hòstia. T'hauria d'haver apunyalat.
1291
01:25:43,543 --> 01:25:45,334
Vinga! Som-hi!
1292
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
Quatre minuts! Puja!
1293
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
Hòstia.
1294
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
Deixa'm això, Van Damme.
1295
01:26:23,918 --> 01:26:25,959
És hora de l'espectacle, cabronàs.
1296
01:26:25,959 --> 01:26:28,251
Perdó. Me'l deixes? Puc...?
1297
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
Sí! Hòstia, merda.
1298
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Després et fotré un oboè pel cul.
1299
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Encantada de veure't de nou, senyoreta.
- Què?
1300
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
El teu rellotge no funciona bé.
1301
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
Espera, que l'arreglo.
1302
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
M'alegro que estiguis bé.
1303
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
Perdó.
1304
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
Katie, dos minuts!
1305
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Ara vinc, Katie.
1306
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
On et penses que vas, Katie Kim?
1307
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Merda.
1308
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
Fas pena com a actriu!
1309
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
Mor, Katie!
1310
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
Katie, que no se t'acosti!
1311
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
Hòstia pu...
1312
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
On anaves?
1313
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Merda.
1314
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
La seguretat no és el teu fort.
T'hauré d'acomiadar.
1315
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Katie, 60 segons.
1316
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Merda.
1317
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
Segueix així, Espaguetis Tetis!
1318
01:29:21,084 --> 01:29:26,418
Ho reconec: dues persones asiàtiques
orgulloses intentant matar-se per diners?
1319
01:29:26,418 --> 01:29:27,834
És molt inspirador.
1320
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
Deixa-la, Louis!
1321
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
No!
1322
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Ho sento, Katie.
No tens el que s'ha de tenir.
1323
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Tinc una cosa.
1324
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
Què és? El teu amulet?
1325
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Mans ràpides.
- I això...?
1326
01:29:58,334 --> 01:30:00,959
Hi tens una granada
o estàs encantat de veure'm?
1327
01:30:00,959 --> 01:30:02,209
No fotis.
1328
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
Cinc, quatre, tres, dos, u!
1329
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
És hora de plegar, nois. El cap ha petat.
1330
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Perdó. Ho has aconseguit.
1331
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Tens una mica de Louis per sobre.
1332
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Sí, crec que són les dents.
1333
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
Ei, no sé si encara esperes el 30 %.
1334
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Soc un home de paraula. Un deu.
1335
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Doncs jo no soc una dona de paraula.
Espero que et conformis amb el 50 %.
1336
01:31:47,876 --> 01:31:50,793
Saps què?
Volia trair-te, però no he tingut temps.
1337
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
No és cert.
Perquè ets un paio decent i confio en tu.
1338
01:32:02,126 --> 01:32:03,126
La identificació.
1339
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
No és l'alçada real.
1340
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
M'has salvat.
1341
01:32:10,459 --> 01:32:11,709
Has estat tu.
1342
01:32:11,709 --> 01:32:15,084
- La gent amb el llençol ha ajudat.
- Sí, bastant.
1343
01:32:15,084 --> 01:32:18,751
I, perquè ho sàpigues,
li hauries encantat a ma mare.
1344
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
Katie!
1345
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Molt bé.
1346
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
Enhorabona, Katie Kim!
Soc en Johnny Grand,
1347
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
i has guanyat
el pot més gran de la història.
1348
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}Què faràs ara que ets milionària?
1349
01:32:41,501 --> 01:32:43,834
{\an8}Engegaré Los Angeles a prendre pel cul.
1350
01:32:43,834 --> 01:32:45,543
{\an8}Compte, que ens miren nens.
1351
01:32:45,543 --> 01:32:46,709
{\an8}Perdó, canalla.
1352
01:32:47,209 --> 01:32:48,918
{\an8}Vine, que farem l'entrevista.
1353
01:32:49,626 --> 01:32:52,709
Crec que avui ja he tingut
prou publicitat, gràcies.
1354
01:32:52,709 --> 01:32:53,751
No, espera.
1355
01:32:53,751 --> 01:32:56,626
Ha dit que en té prou. Hi té dret.
1356
01:32:56,626 --> 01:33:00,168
{\an8}Ei, nano, estem en directe.
Torna, que et dono el xec.
1357
01:33:00,168 --> 01:33:01,876
Les actrius no volen això?
1358
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Crec que ja no vull ser-ho.
1359
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
De debò?
1360
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
Si fins i tot lluitadors i youtubers
poden ser estrelles de cine.
1361
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Tens raó. Digue-m'ho a mi.
1362
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
Sembla que tothom pot ser-ho, oi?
1363
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
Ei.
1364
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Tinc deu dòlars.
1365
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
És clar.
1366
01:33:18,959 --> 01:33:21,584
- Compartim una salsitxa?
- De llarg o d'ample?
1367
01:33:21,584 --> 01:33:22,584
Què?
1368
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Dec tenir una commoció.
1369
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
És difícil saber-ho.
1370
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Tu sempre tan ocurrent.
1371
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Ja t'ajudo.
1372
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Tens la mà enorme.
És com tenir un pernil a l'espatlla.
1373
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
Sort del bitllet de bus de la mare.
1374
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
Quin pla tens?
1375
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Tinc força idees.
1376
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
SIS MESOS MÉS TARD
1377
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
AGÈNCIA DE SEGURETAT FRANK
ARRIBARÀS A LA POSTA DE SOL... DE FRANC!
1378
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
KIM / CASSIDY
ESCOLA D'AUTODEFENSA I LLUITA ESCÈNICA
1379
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
Preparada? Hòstia.
1380
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Perdona.
1381
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}CENTRE KATIE KIM
PER A NENS AMB PARES DE MERDA
1382
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
NOEL-A-BUNGA
PIZZERIA
1383
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
Què? Tothom menja de les escombraries.
1384
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
Crec que no anirà bé.
1385
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
Qui és? Què és això?
1386
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
Ostres... Que bé.
1387
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Escolteu, m'han posat una demanda
per incompliment de drets d'autor.
1388
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Hòstia... Mengeu de pressa.
1389
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
Ja et vaig dir que passaria.
1390
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Es fa difícil no riure amb el cop de peu...
1391
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}No, no, no.
1392
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}No m'ho esperava.
1393
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}Un regal a boca què vols.
1394
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}De ta mare.
1395
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}Sí, la seva boca és fastigosa.
1396
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}T'adones que de vegades
Los Angeles sembla Atlanta? És estrany.
1397
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Sabia que voldries un iot.
1398
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
Sí que el volia.
1399
01:35:38,626 --> 01:35:43,668
És clar que sí. Tothom vol un superiot.
Greta Thunberg en vol un també.
1400
01:35:45,584 --> 01:35:46,584
Salut, nano.
1401
01:35:49,959 --> 01:35:54,043
- La pasta ens ha canviat, oi?
- Sí, ara som imbècils.
1402
01:35:55,709 --> 01:35:57,751
Em porteu l'entrepà de dofí o què?
1403
01:35:58,376 --> 01:36:01,834
- Si la mama s'enfada, et dona una bufa.
- No et donaré propina.
1404
01:36:01,834 --> 01:36:04,043
Vaig guanyar la millor bufa de 2019.
1405
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}El que vau fer vosaltres dos
al Prim i el Gras no em deixa dormir.
1406
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}El que vau fer a W. C. Fields era inhumà.
1407
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}Vam trigar setmanes
a netejar en Tom Hanks.
1408
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
Has demanat un Uber?
1409
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
Vine amb mi si vols viure.
1410
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Hem d'arribar a l'helicòpter.
1411
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
T'esborraré els tatuatges
de les mamelles a base d'hòsties.
1412
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
Merda!
1413
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Gràcies. Gràcies.
1414
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Merda.
1415
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
Com faré de DJ? No puc prémer botons.
1416
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
Com em masturbaré?
1417
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}Què faràs ara que ets milionària?
1418
01:36:55,043 --> 01:36:57,334
{\an8}Fa deu hores que corro per sobreviure,
1419
01:36:57,334 --> 01:36:59,209
{\an8}així que faré una bona cagada.
1420
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Perfecte.
1421
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Candace, m'han ocupat el refugi
1422
01:37:03,543 --> 01:37:05,709
i crec que no m'hi sento segur.
1423
01:37:05,709 --> 01:37:09,626
Podem construir-ne un altre
dins del que ja tinc?
1424
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Molt bé. T'he enviat una foto.
1425
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
Em pots comprar aquests dards?
Són una puta passada.
1426
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Cucut! T'estimo!
Però més m'estimo els 3.600 milions!
1427
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
No és la primera vegada
que mato disfressat!
1428
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
I no me'l trec perquè soc un friqui!
1429
01:37:30,251 --> 01:37:32,668
Etiqueteu-nos quan feu fotos al cos.
1430
01:37:33,126 --> 01:37:36,168
És enorme. Em deixaria el cul fet xixines.
1431
01:37:36,168 --> 01:37:37,876
Xixines. Xinxetes? Xixines.
1432
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
Com en dieu?
1433
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"El cul fet xixines."
1434
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
"Fet xixines". D'acord.
1435
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Tindria el cul obert com un túnel.
1436
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Senyor, tingueu pietat del meu cul.
1437
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Hem follat allà, sobre el teu símbol.
1438
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
No és una taca d'oli a la carretera.
1439
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
És la teva llet...
1440
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
De fet, és pixum.
1441
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- És campió d'escorregudes.
- Sí.
1442
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
I va... I pim-pam. És...
1443
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
El secret? És pixum.
1444
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
No sé ni com funciona. Sí, nanos...
1445
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
És del darrere.
1446
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
Hòstia. D'acord.
1447
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Quina bajanada.
1448
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
Fa mal quan te la fots dins?
1449
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
No tinguis vergonya.
Jo també he fet coses.
1450
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- No, tinc un cul estret.
- No vull detalls.
1451
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Front i tríceps.
1452
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
No sé què més vols, nano.
1453
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
Menja'm la figa!
1454
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Ei, prova això.
1455
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
Quin sabor és?
1456
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
De cony.
1457
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Tranquil. Soc... al·lèrgica.
Em va venir un dia així de cop.
1458
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Al·lèrgia de petxina en adults.
1459
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
Hi ha dies difícils.
1460
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Ei, molta merda a la prova.
1461
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Malparida, merda per a tu.
Per tota la teva puta cara.
1462
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
No, era... Bé, gràcies. Me la posaré.
1463
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Sí.
1464
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Perdoneu.
1465
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Ets flexible?
- I tu, n'ets?
1466
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Me la puc llepar tranquil.
1467
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
Sí que pot.
1468
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
I no la tinc pas grossa.
1469
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
Gens ni mica.
1470
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Semblo un baliga-balaga
1471
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
que fuma al seu piset
i menja de conserves.
1472
01:39:27,334 --> 01:39:28,543
Què passa, nano?
1473
01:39:28,543 --> 01:39:32,543
Caguem dempeus
i fem més diners que les dones.
1474
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
És dels que caguen dempeus?
1475
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Perdó. Perdoneu. Déu meu. Ha estat bona.
1476
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Un cop vaig jugar al Tetris 65 hores.
1477
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Parlo dothraki. No sé de què pot servir.
1478
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Em vaig mamar el dit molt
1479
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
i, com que el tinc enorme,
també tinc una gran mossegada.
1480
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
Els crispis són els millors.
La resta és merda.
1481
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
Em faig els mitjons.
Els que compro em fan picor.
1482
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
M'he menjat uns 8.000 pollastres
en tota la vida.
1483
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
Crec en els extraterrestres,
però no soc un rarot.
1484
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Em vaig trencar el fèmur
en una botiga de gelats.
1485
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
Encara no he provat tots els sabors.
1486
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Vaig cuidar un esquirol petitó.
1487
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Li vaig donar proteïna en una xeringa.
És ben forçut.
1488
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
Totes es diuen Riley? Què?
1489
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Hòstia.
1490
01:40:30,126 --> 01:40:32,918
Si no vas a la convenció,
per què vas del robot?
1491
01:40:32,918 --> 01:40:35,418
No, no soc C-3PO.
1492
01:40:35,918 --> 01:40:36,918
No es diu així.
1493
01:40:36,918 --> 01:40:39,209
Sí, es diu C-3PO.
1494
01:40:39,209 --> 01:40:41,584
No, i ara. Me'n recordaria, del nom.
1495
01:40:41,876 --> 01:40:46,376
Sí. És Todd Beasley.
"Hola, soc en Todd Beasley.
1496
01:40:46,376 --> 01:40:50,251
"Deixaràs de funcionar
i et convertiràs en un munt de ferralla."
1497
01:40:50,251 --> 01:40:53,834
Recordes el text
i no recordes que es diu C-3PO?
1498
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- No es diu així.
- Que sí.
1499
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Sí, exacte. Així es fa, xata.
1500
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Espereu, perdó. Un altre cop.
M'he fet mal a la mà.
1501
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
Llancem ja les destrals?
1502
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Vinga, va. Vosaltres mateixes.
1503
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Ostres.
1504
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
No les llanceu als altres.
1505
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Hòstia. Odio aquest puto teatre!
1506
01:41:20,334 --> 01:41:24,001
- I enrere i una altra.
- Què fots?
1507
01:41:24,001 --> 01:41:27,459
Estic lluitant amb tu.
Preparat pel llamp asiàtic?
1508
01:41:27,459 --> 01:41:29,251
Lluites com l'Scrappy-Doo.
1509
01:41:29,251 --> 01:41:32,209
Quan lluites,
has de picar amb mans i peus.
1510
01:41:32,209 --> 01:41:35,001
Els fotré una bona pallissa. Ja ho veuràs.
1511
01:41:35,001 --> 01:41:39,793
Així, així. I després: pam.
L'atac d'aturar el metro.
1512
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
I el carretó de compra... Uau! Així.
I després... la conducció.
1513
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Seguida del cop de puny. Cops d'orella.
1514
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Cinc anys de lluita escènica,
i jo era la número dos.
1515
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
D'una classe de dos. Però bé.
1516
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Molt bé. Fora perruques.
1517
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Per cert, m'encanta el teu perfum.
Quin és?
1518
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Olor corporal i sang.
1519
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Desodorant després de suar.
1520
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
És Bullets de Machine Gun Kelly.
Era la seva línia.
1521
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Espera. Ara me'n recordo.
1522
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
Era el coronel Ros amb una corda.
1523
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Nano, has trepitjat merda.
1524
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
No pensar no més. Veus què passa
si dones un cop a la cara a algú?
1525
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Hola, senyoreta. Que bé que t'he trobat.
El teu rellotge és una merda.
1526
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
Hora de dinar.
1527
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
Hora de menjar puny.
1528
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
M'has trencat el pal!
1529
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Frega això, merdós.
1530
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
M'encantava.
1531
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Mae West, entrecuix.
1532
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
El penis de W. C. Fields.
1533
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
O...
1534
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Déu meu. Estarem forrats.
1535
01:43:08,584 --> 01:43:11,459
Ei. Soc el vostre amic, el Johnny Grand.
1536
01:43:11,459 --> 01:43:14,834
La Grossa arribarà aviat
a la vostra ciutat
1537
01:43:14,834 --> 01:43:19,001
amb el pot més gran mai vist!
Tenim noves normes...
1538
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
I noves eines divertides.
Compreu els bitllets i proveu sort!
1539
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Us ho passareu d'allò més bé.
1540
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Us ho asseguro.
1541
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Subtítols: Gerard Minaya Surroca
1542
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Supervisor creatiu
G. Parra