1 00:00:37,209 --> 00:00:41,668 begyndte under den store depression i 2026. 2 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 Den nye regering søgte penge, 3 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 ligeså gjorde folket. 4 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 Det var enkelt. 5 00:00:53,418 --> 00:00:57,251 Dræb vinderen før solnedgang, 6 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 og tag deres jackpot på lovlig vis. 7 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 Eneste regel? Ingen våben. 8 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Ingen kugler. 9 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Nogle kalder det dystopisk. 10 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 Men de er ikke sjove. 11 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Du klarer det, du klarer det. Du kan godt! 12 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 Frokosttid. 13 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Æd den her. 14 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Inflationen og arbejdsløsheden er på himmelflugt, 15 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 og økonomien nåede et historisk lavpunkt mandag. 16 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Men som et positivt tegn er aktiemarkedet skyhøjt 17 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 og skabte fem splinternye milliardærer i dag. 18 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 Øverst på listen er Fortune Tools Uniteds grundlægger, Brian Fudge, 19 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 hvis firma er officiel... 20 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 Amihan? Ami, er det dig? 21 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 Ved du, hvem jeg er? Giv mig din telefon. 22 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Hvad vil du have? 23 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Hvad det end er, kan vi sikkert ordne det. 24 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 - Hvor er han? - Smertestillende? 25 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - Ja, jeg er bedstemor. - Hent dem. 26 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 - Herinde! - Han er herinde, kom herover! 27 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Hvis du virkelig vil hjælpe mig, så... 28 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Det gør mig ondt, søde. 29 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Men jeg ved, hvem du er. 30 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 For fanden. 31 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 GRAND-LOTTERIET 32 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Vi bliver rige. 33 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 Rør dig ikke! 34 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - Stå stille. - Visuel kontakt. 35 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Emnet er afdødt. 36 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - Vi er klar. - Bekræftet. 37 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Godt. - Jamen, så kom ind med dem. 38 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Kom så, kom så. 39 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 Tillykke, Tala Almazan! 40 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Jeg er Johnny Grand, og du har vundet Grand-lotteriet. 41 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}Vi skal til LEGOLAND! Og det giver mig 50.000 mere, ikke? 42 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}Nu ikke grådig. 43 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 SLUT DIG TIL MILLIONÆRERNE, DER SPILLER! NÆSTE TRÆKNING: 44 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}DU ER EN VINDER 45 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Du laver sjov, ikke? Nej, vores datter fik ikke rollen. 46 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 Hun nossede i det. 47 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 Hun kom ind til prøven og klappede i som en amatør. 48 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Jeg troede, du øvede de replikker med hende. 49 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 Men det virkede ikke, vel? 50 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Hun skulle bare gribe bolden, blinke til kameraet 51 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 og sige: "Bettys smør er det bedste smør, når man køber bedre smør." 52 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 Jeg gjorde det sgu da lige. 53 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Det var et stort job, Leanne. Og hun kvajede sig. 54 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Måske ville hun få mere modne roller, 55 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 hvis hun ikke lignede en kludedukke. 56 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 Du skal ikke lægge på, for fanden. 57 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Nu kan du spille, når ingen gider ansætte dig. 58 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Herligt. Hold dog kæft. 59 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 Jeg vil ikke lave postyr foran din datter, fordi du er hendes far, 60 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 og små piger elsker deres fædre, selv når de er røvhuller, 61 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 men hvis du ikke var et røvhul 62 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 og spurgte hende, om hun ville være skuespiller, 63 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 ville hun ikke vokse op og hade dig. 64 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Tak, Dr. Phil. Hvor meget skylder jeg dig for det pis? 65 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 Skal jeg ikke anmelde dig for børnemishandling? 66 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 Jeg har fri, men jeg kan stadig anholde dig, hvis du vil. 67 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 Er du betjent? 68 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 Betjent Katherine Kim, Ventura County, skiltnummer 62638. 69 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 Så behandl din datter som et menneske 70 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 i stedet for en fucking hæveautomat. 71 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 Godt. 72 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Jeg kan godt lide din kjole, søde. 73 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Undskyld alle de grimme ord. 74 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 Jeg bander kun, når din mor er en so. 75 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Ved du, hvad klokken er? 76 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Ja. Den er 16.30. 77 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Du er ung for en betjent. 78 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 Jeg er ikke betjent, men skuespiller. 79 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Jeg vidste det. Du er god. 80 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Tak. Jeg hader bare sådan nogle røvhuller. 81 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 Ja, men hvad ville jeg have set dig i? 82 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 Okay, spillede du en forretningskvinde, 83 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 der flyttede til en lille by og lærte at elske julen igen? 84 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 Nej. 85 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 Så har jeg nok ikke set dig. 86 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Jeg har været ude af branchen længe. 87 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 Og nu er du tilbage. 88 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Ja, mig og millioner af andre. 89 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Min kære, hør efter. Der er kun én dig. 90 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Du er unik, og du har din egen stemme. 91 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Vær tro mod den, du er, så klarer du det. Jeg kan mærke det. 92 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Tak, det var virkelig dejligt. 93 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 Hvad hedder du? 94 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Jeg vil holde øje med dig, når du er berømt. 95 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Katie, Katie Kim. 96 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Frk. Kim, jeg håber, dine ben falder af. 97 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 Siger skuespillere ikke det? 98 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Ja, det er præcis, hvad de siger. Mange tak. 99 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 Gud. Pantertanten nakkede mit ur! Hvad fanden? 100 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 JEG ER DER FOR DIG 101 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Ja, tak for ingenting. 102 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 Og på grund af flere vinderløse trækninger med rekordstort lodsalg 103 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 står morgendagens jackpot 104 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 på enorme og historiske $3,6 milliarder. 105 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Vi har aldrig set noget lignende. 106 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 Med skjoldet på er heltene fire 107 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 I denne tid Hvem kan så bede om mere? 108 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 Kriminalitetsbølgen er høj På mystisk vis bliver folk røvet 109 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 Politi og detektiver glor bøvet 110 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 Ford de kan ikke finde spor På hvorfor ondskaben er så stor 111 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 Det er alvor, så giv mig en quarter 112 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 Jeg var vidne Skaf mig en reporter 113 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Beskyt og tjen. 114 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "BESKYT OG TJEN" LEWIS HJÆLPER DIG TIL SOLNEDGANG 115 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Undskyld mig, hvad sker der? Er der en evakuering eller noget? 116 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Lotteridag i morgen. 117 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 Lotteridag? Hvad betyder det? 118 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 Lotteridag. 119 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Jeg er ny i byen, så jeg er ikke helt med i Los Angeles. 120 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Læs skiltet. 121 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}TAL IKKE MED CHAUFFØREN 122 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 Kvarteret er da mangfoldigt. Det lugter af lort og pis. 123 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 Få det tilbage! 124 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 Ta-da. 125 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Det ser lidt anderledes ud end på Airbnb-billederne. 126 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Ja, jeg tror, belysningen er anderledes. 127 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 Hele rummet er anderledes. 128 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Det var et andet hus. Vi bruger falske billeder. 129 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 Hvem gider ellers bo her? 130 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Jeg er aldrig blevet hus-snydt. 131 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 Hvad? 132 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Okay, det er interessant. Er det dig? 133 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Gud, ja, det er mig. Det er min manifestationstavle. 134 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Manifester dine ønsker, ellers sker der grimme ting. 135 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 Det er en dejlig, lille seng. 136 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 Hvorfor er du her? For fornøjelsen eller smerte eller... 137 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 Skuespillerinde. 138 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 Ja, jeg er havbiolog i NASA. 139 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 Hvad skal NASA med en havbiolog? 140 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 - Snydt! Jeg fik dig. - Ja. 141 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 Jeg er også skuespillerinde. Vi genkender hinanden. 142 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Ja, ja. Skal du ikke tage telefonen? 143 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 Nej. Gud. Det er min fucking mor. Farvel. 144 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Hun ringer hele tiden. 145 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 Jeg har ikke svaret i to år. 146 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 Hun ringer og ringer og ringer 147 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 og siger: "Shadi, jeg elsker dig. Jeg savner dig, Shadi, hvordan går det?" 148 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Det er sødt. 149 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 Forpulede røvhul. 150 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 Min mor er død. 151 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Heldigt. - Yo. 152 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Gud, DJ er her. DJ! 153 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 DJ! Bare gå ud... 154 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Gud, du skal møde ham. 155 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Du dør bogstaveligt talt. Han er DJ og hedder DJ. 156 00:12:54,626 --> 00:12:56,584 Jeg tror, hans forældre er synske. 157 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Ja. 158 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 Du er nødt til at møde DJ. 159 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 Skat! 160 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Skat. 161 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 - Så du, hvor stor jackpotten er? - Gud. 162 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 Tre milliarder dollars? Det er dobbelt så meget som en million. 163 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 - Den dør! - Ja, det er os, det er dig og mig. 164 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 Det er dig og mig. 165 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - Dig og mig. - Dig og mig. 166 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Kom her, kom her. - Godt. 167 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - Det er DJ. - Hej. 168 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - Det er ham. - Hej. 169 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - DJ. - Rart at møde dig. 170 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - I lige måde. - Har I en nøgle til huset? 171 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 Ja, værsgo. 172 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Tak for det. - Ja, bare gør det. 173 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Pis. Undskyld. - Hvad fanden var det? 174 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Skat. 175 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - Du undveg ikke? - Hvorfor? 176 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Se din taske. Der står, du går på kampskole. 177 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}SCENEKAMPSKOLE 178 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 Hvad fanden er scenekamp? 179 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 Det er falsk kamp til film. 180 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 Er der falske kampe i film? 181 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - Må jeg få de skide nøgler? - Kan du slappe af? 182 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Må jeg bede om nøglerne? 183 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - Ja, værsgo. - Tak. 184 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Du har hurtige hænder. 185 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - Godt grebet. - Fantastisk grebet. 186 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 Hvad fejler hun? 187 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 Hun er skuespiller. 188 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}HUSK LUFTMADRAS 189 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}Fuck. 190 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 Det er Shadi, er vi cool? 191 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Nej, vi er ej. 192 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 GRAND-LOTTERIET NÆSTE TRÆKNING: 11 TIMER 32 MIN 56 SEK 193 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Hejsa. Vandt du lige det store lotteri? 194 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 Prøver hele Los Angeles at myrde dig, 195 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 så de kan vinde en ufattelig sum penge? 196 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Du kan henvende dig til mig, Noel Cassidy. Jeg hjælper dig til solnedgang. 197 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Hvad i... 198 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Lort. 199 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 Hvad fanden er det? 200 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 Er det min nye ven Katie Kim? 201 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 Regnede det i går aftes, fordi der er en stor lækage i dit loft. 202 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 Det er lort. Det regner ikke i Los Angeles. 203 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 Jeg lyver ikke. Der er virkelig en lækage i loftet. 204 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 Det ved jeg godt. Det er lort. Vi har et kloakproblem. 205 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 Det er bare, at alt mit tøj er ødelagt, 206 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 og jeg har en prøve om et par timer. 207 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 Katie, jeg har det så skidt med det. Lad mig gøre det godt igen. 208 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 Vil du ikke leje mit tøj? 209 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 Skal jeg betale dig? Det er dit spildevand på mit tøj. 210 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 Ikke mit spildevand. Det er dem ovenpå. 211 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 Spildevandet er fru Kachekarians skyld. 212 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 Okay, hvor meget for tøjet? 213 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 Fyrre dollars, det er standard. 214 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Godt. 215 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Det her bliver så sjovt. Vi bliver tvillinger. 216 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Hver en øre værd. 217 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 Skal du til Comic Con? 218 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Nej, hvorfor? 219 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 Du ligner den britiske robot fra Star Wars. 220 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Hvor langt er der? 221 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Er du berømt? Jeg kender dig. 222 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 Det gør jeg. 223 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 Det er muligt. 224 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 Er det dig, der stikker en dåse Monster i røven? 225 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - Det var ikke mig. - Appelsin. 226 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 Skulle smagen minde mig om det? 227 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 Jeg ved ikke, hvordan det er at stikke den slags i røven. 228 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Heller ikke mig. 229 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 Jeg arbejdede med mange berømte i byggebranchen. 230 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 Jeg lavede Machine Gun Kellys panikrum. 231 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 Hvad har han at gå i panik over? At løbe tør for tattoo-plads? 232 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 Hvad tror du, jeg panikker over? 233 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 At tie stille? 234 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 Bingo. 235 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Jeg tager høretelefoner på resten af turen, hvis det er okay. 236 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 Bare skru ned, så du kan høre mig. 237 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 Husk at få tommelfingeraftrykket på de lodder, LA, 238 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 for vi er ti minutter fra at trække den største jackpotvinder nogensinde. 239 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 SKUESPILLERSHOWCASE 2. SAL 240 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Fedt. De rebooter Barbie. 241 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 Katie Kim? 242 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Ja, her. 243 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Vi er lige ved at være klar til dig, men først bliver det 400 dollars. 244 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 Der stod 200 dollars online. 245 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Ja, det er vores onlinepris. Personligt er det 400. 246 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 I så fald kan jeg måske hente en computer og gøre det online. 247 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Det ville være fantastisk, ikke? 248 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Desværre er du her personligt, så det er 400. 249 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 Tager du berømtheden alvorligt? 250 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Ja. 251 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Rigtige penge. Retro. - Ja. 252 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Kom indenfor, og smil. Det er dit store gennembrud. 253 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 Okay. 254 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Hej. Jeg er Katie. 255 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 Kommer du lige fra en sci-fi-ting? 256 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 Nej, jeg... 257 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 Skuespillererfaring? 258 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Ja, det meste, da jeg var yngre. 259 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 Jeg var allevegne midt i 2000'erne. 260 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 Er du hende fra Spaghettibidder-reklamerne? 261 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 Ja. "Hvad så? Det er Spaghettibidder." 262 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 Vi er beæret over at være tæt på en konservespasta-kongelig. 263 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 Noget siden Spaghettibidder? 264 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Jeg tog mig af min syge mor i Michigan 265 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 og er lige kommet tilbage. Klar til at spille skuespil. 266 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 Efterlod du din mor? 267 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 Hun døde. 268 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 Så nej. 269 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 Det var underforstået. 270 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 Dræbte du hende? 271 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 Nej. 272 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 Er det her din monolog, eller har du forberedt noget? 273 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 Nej, undskyld, jeg har noget. 274 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Spilleren registreres til næste træk. Held og lykke, Katie Kim. 275 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Spaghettibid, er du klar? Der står mange piger i kø. 276 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Ja, jeg skal nok begynde. 277 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - Du skulle lære det udenad. - Det har jeg. 278 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 Profferne bruger ikke manus. 279 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Ja, jeg er også prof, så jeg bruger ikke manus. 280 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 Nok! Det er nok nu! Fra jer alle! 281 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 Synes du, vand bevæger sig hurtigt? Så skal du se is. 282 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Den bevæger sig næsten bevidst. Den dræbte verden engang... 283 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Rør dine tæer. - Er det Deep Blue Sea? 284 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Undskyld, jeg havde mere. 285 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Jeg vil vide, om du er smidig. Rør dine tæer. 286 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Hvorfor? 287 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Vi vil se, hvor sårbar du er. 288 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 Kan du ryste dig lidt? 289 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Giv mig mine penge. 290 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Du betalte for at blive set. 291 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Libby. - Det er mig. 292 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Sæt dig ned. 293 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 Lad dem ikke genere dig. Du er meget mere værd end det her. 294 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Tak, det havde jeg virkelig brug for at høre. 295 00:20:13,584 --> 00:20:19,084 Lad dem ikke påvirke dig. Du er meget mere værd end det her. 296 00:20:19,084 --> 00:20:22,834 Lad dem ikke påvirke dig, du er så meget mere værd end det her. 297 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 Knæk og bræk. 298 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 Bræk dig selv, kælling. Ud over det hele. 299 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Tak. - Ja. 300 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}KATIE KIM VINDER 301 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 Seriøst? Er det hende? 302 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Undskyld. 303 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 Jeg fik ikke rollen, så du behøver ikke glo ondt. 304 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Pis. 305 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 Hvad fanden? "Knæk og bræk" betyder held og lykke i branchen! 306 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Gå væk, Riley. Hun er min jackpot. 307 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Tillykke, tøs, du er berømt nu. Og jeg bliver rig. 308 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 Nej, nej, ikke hælen. 309 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Hollywood er blevet ekstremt konkurrencepræget. 310 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 Hvad sker der? 311 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 Hun gik derned. 312 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 Hun er min jackpot! 313 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 Helt ærligt. 314 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 Min jackpot! 315 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 Hun er min! 316 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Pis. 317 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 Hun er min. 318 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 Stop! Timeout! Hvad sker der? 319 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 Gå væk med jer. 320 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Tak. 321 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 Min jackpot. 322 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 Er det en sexting? 323 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 Hvad laver du? 324 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Slip. - Slip selv. 325 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 - Slip! - Jeg giver ikke slip. 326 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 - Frue! - Du kan ikke slå mig ihjel nu. 327 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Hej, tøs. 328 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 Du er bedre! Måske ikke. 329 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 Kan vi ikke hjælpe hinanden? 330 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 Gud, det er din elev. Nej, lad være! 331 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 Det er jeg virkelig ked af. 332 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 Gud, giv slip! 333 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 Slip mig. Vent. Du må ikke slippe! 334 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Albuerne til knæene... Sådan. Smukt. 335 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 De damer. Undskyld. 336 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 I har også kortene. 337 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Jeg går bare gennem væggen. 338 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Okay, jeg vælger jer. Vent, Trish. 339 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 Hun bliver min! 340 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 Det er mine penge! 341 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 Dør! 342 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 Min jackpot! 343 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Du er død! 344 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 Jeg er bare en hjemsøgt yogamåtte. 345 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 Jeg besvimer også. 346 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 Lad være, Jessica. 347 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 Hvorfor? 348 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 Der er 3,6 milliarder grunde. 349 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 Hvad? 350 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 Hvad nu? 351 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 Nej. 352 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 Ti procent. 353 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 Hvad? 354 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 Fem ofre gratis. Derefter koster det 10 %. 355 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 Anden gratis. 356 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 Tredje gratis. Du suser virkelig igennem dem. 357 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Jeg tæller. 358 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Åh gud. - Fjerde gratis. 359 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 Hun er min! 360 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Her, tag den. 361 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Jeg har dig. 362 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Scroll ned. Skriv under med fingeren. 363 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 Skærmen er lidt kold. 364 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 Skriv under på hvad? 365 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 Sidste gratis. 366 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 Fyr! 367 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 Han angreb mig, så den fakturerer jeg ikke for. 368 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 Bare fordi jeg er sød. 369 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 Hvorfor er der så meget jurasnak? 370 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Standardtermer. Det er nu eller aldrig. 371 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 Okay. 372 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Tillykke, vi har et gensidigt forretningsforhold. 373 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 Tag fat i jakken. 374 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Lav skarpe fødder. - Hvad? 375 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 Niks. 376 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 Nej, sgu. 377 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Jo, sgu. 378 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 Det her var ikke meningen. 379 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 Åh, tøs. 380 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 Det følte jeg. 381 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 Lige i bønnen. 382 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 Okay, er du færdig? Slip mig løs. 383 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Er du sikker på det? 384 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Ja, voks af, makker. 385 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Hurtige hænder. 386 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 Jeg fisker ikke efter komplimenter. 387 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Hvad fanden sker der? Og hvad truer jeg dig med? 388 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Den skyder enzym-protein-peptid bioaktive kugler, 389 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 der lammer midlertidigt. 390 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 Hvad? 391 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Lotterisikkerhed kræver et specialiseret sæt værktøjer. 392 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 Du holder den helt forkert... 393 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - Nej, jeg har fingeren... - Det er... ting! 394 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 Jeg er ikke vred. 395 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Hvad laver du? 396 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 Skal de kvæles i deres tunger? 397 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Baseret på de sidste fire minutter, meget gerne. 398 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Dronen angiver din placering om 14 minutter, vi går. 399 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 Hvilken drone? 400 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Reglerne er, at dine fans ikke må dræbe andre for dine penge, kun dig. 401 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 Og ingen livsfarlig ballistik. Så ingen skydere. 402 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Men alt, der kan kastes, er lovligt, og det bliver grimt. 403 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Nå, vent lidt, fans? Jeg har ingen fans. 404 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Det er Katie Kim. 405 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Vi må hellere smutte. 406 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 Det er hende! 407 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 Der er Katie! 408 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 Ved du virkelig ikke, hvad der sker? 409 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 Kun at du er en kung fu-bodybuilder, 410 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 der bekymrer sig om folk, han tæver. 411 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 Det føles uhøfligt, men ikke unøjagtigt. 412 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 Jeg har brug for pegene! Se den madvogn! 413 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 Afsted! 414 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 Kør! 415 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 Wow, den søde pige fra bussen. Godt gået. 416 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 Okay, Irene. Lad os tjene kassen. 417 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Seks timer til solnedgang, jackpotjægere. 418 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Vil I finde Katie Kim, må I afsted. 419 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Du vandt i lotto. Og enhver med et taberlod 420 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 kan dræbe dig før solnedgang og få dine penge. Lovligt. 421 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Okay, det er mord. 422 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 Ikke i Californien. Det er bare en stor chance. 423 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 Hvornår fanden er det sket? 424 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 For nogle år siden? Hvordan ved du ikke det? 425 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 Jeg og min mor så kun film og neutrale bageprogrammer. 426 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 Vi så ikke nyheder. Det er deprimerende. 427 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Ja, men man må holde sig opdateret om verden. 428 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 Det er ens borgerpligt. 429 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 Shutterbug sender din position hvert 14. minut. 430 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Men fans i nærheden kan se dem jage os. 431 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Lort. 432 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 Hey! Stop! 433 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Tag den her på. 434 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 Beklager, at den matcher lidt meget, men du skal beskytte hovedet. 435 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 Lort! 436 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Åh gud. 437 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Hjelmen på, og hold fast. 438 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 Lort! 439 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 Clooneys tequila. Det har aldrig været mig. 440 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 Jeg er til gin. Har du smagt Artingstall's? 441 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Du får en kasse, hvis du slipper mig ud af bilen. 442 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 Vær forsigtig! 443 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 Motorcykel! Lort! 444 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 Knive, knive! 445 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 Det er ikke min. 446 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Er det registreret? 447 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 Ved et uheld! 448 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 Annuller! Fortryd! Afslut! Slet! 449 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 Duk dig! 450 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 Kan jeg annullere? 451 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 Vil du gå glip af alle de penge? 452 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Ja. 453 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 Den eneste måde er... 454 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 Den eneste måde... 455 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 Den eneste måde er? Hold da kæft! 456 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 Jeg vil ikke gentage mig selv. Pas på hovedet. 457 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 Hvad er den eneste måde? 458 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 At man forlader byen. 459 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Okay, så lad os forlade byen. 460 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 Det nærmeste punkt er det blå neonkors på Grapevine. 461 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 Blå neonkors, Grapevine, afsted, før jeg kaster op. 462 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Ingen forlader lotteriet. 463 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 Hey, den vej! Den vej, din skiderik! 464 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Discount-Captain Amerika, jeg mener det alvorligt, jeg vil ud. 465 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 Hører du efter? Jeg vil ud af spillet. Nu. 466 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 Mener du virkelig det? 467 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 Hvordan kan nogen, hvis fjæs ligner et kæmpeøre, ikke høre mig? 468 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Du rusker op i nogle ting her. 469 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 Børnene i skolen kaldte mig ørefjæs. 470 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 Få mig ud af spillet! 471 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 Jeg skal nok få dig til Grapevine. 472 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 Men så bør du seriøst overveje terapi. 473 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 Tak, og det vil jeg, men jeg... 474 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Vent lidt, hvad er hagen? 475 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 Hvad er det? 476 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 Ved du, hvad du laver? 477 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 Nej. 478 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Du skuer given hest i munden. 479 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Lort. Luk vinduerne. 480 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Det lignede et slagtilfælde. 481 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 Stop! 482 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Pis. 483 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 De har sværd! 484 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 For fanden! 485 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 Du dolker ikke mit ansigt! 486 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Godt. God idé. Ja. 487 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 Slem motorcyklist! 488 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 Hun er ikke en hund! 489 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Det ved du ikke. 490 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Du kører. 491 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 Jeg kan ikke køre. Fuck, jeg kører. 492 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 Hvad laver I deromme? 493 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Stor mand, lille bagsæde. Lad mig nu være. 494 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 Rækker du mig lige hjelmen? 495 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Passagerdør, åbn. 496 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 Hvad fanden var det? 497 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 Skulle jeg smide nogen ud af en bil i fart uden hjelm på? 498 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 Jeg er ikke et uhyre. Vær lidt forsigtig. Jeg har lige betalt den af. 499 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Du bliver gammel, 500 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 før du får en undskyldning. 501 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 Kan du åbne bagagerummet? 502 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Åh gud. 503 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - Kør nu. - Det er blindgyde. 504 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 Jeg har set værre. 505 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Kors i... 506 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Brems. 507 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 Beskyt hovedet, sæk! 508 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Godt at se, at du vænner dig til hjelme. 509 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 Bilen er helt smadret. 510 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Den skal bare skrues på. Det er ikke din skyld, du kører forkert. 511 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Vi slap væk. Hvad var din yndlingsdel ved jagten? 512 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Det står lige mellem gyden og... For fanden. 513 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Så kom an. Kom an. 514 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 En, to... hvad pokker... 515 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 Fuck! Hvorfor? 516 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 Får du 10 %? 517 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - Ja. - Hvad hvis jeg giver op? 518 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Nul, men jeg hjælper dig stadig. Op. 519 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 Alle andre end dig vil have penge. 520 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 Man behandler folk, som man vil behandles. 521 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 Du jordfjæsede mig. 522 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 Den lagde du hoften i, ikke? 523 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Du ramte målet. Hvordan ser det ud? 524 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Som en Muppet, der har ramt en væg. 525 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Vildt. Jeg kan lugte mit ansigt. Flot. 526 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 Intet problem. 527 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 Jeg sætter den på plads, så er den normal igen. 528 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 Fuck! Det føles, som om min næse kilder mit pikhul! 529 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 Skid i min sko! Fuck! 530 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 Okay, det var godt. 531 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Pis. 532 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Endelig er hjælpen her. 533 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 De vil prøve at dræbe dig. 534 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Godt at se jer. Alle prøver på at slå mig ihjel. 535 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Lort. 536 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Undskyld. Katie! 537 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Du kom til Hollywood for at blive kendt, Katie. 538 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 Pinky Pooh! Jeg elsker dig! Okay, det bliver 20 dollars. 539 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 OPDATERING: KATIE KIM 540 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 Nej. 541 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 Det er her, her. 542 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 Hvor er hun? 543 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 Du kan ikke flygte, Katie! 544 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 Ja! 545 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Må jeg bede om en billet? 546 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Vi har lukket for renovering indtil næste uge. 547 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 For fanden. 548 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 Nej, du er i sikkerhed. 549 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Jeg sender dem ned ad gaden til min yndlingsstripklub. 550 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 Min datter er på din alder. Og jeg synes, lotteriet er umoralsk. 551 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Tak, og jeg er helt enig. 552 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 Og jeg elsker Spaghettibidder. 553 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 Kan du genkende mig? 554 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Jeg blev genkendt. - Kom indenfor. 555 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum. 556 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Jenny fra blokken siger "hyg dig." 557 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 Skal det forestille J-Lo? 558 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Hun ligner én, der vil tale med en leder. 559 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 Okay, hvor fanden er vi? 560 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 Hallo? 561 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Katie. Din stakkel. Jeg så nyhederne. 562 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 Shadi? 563 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Ja, er du okay? 564 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 Nej, jeg skal hen til Grapevine for at stoppe spillet. 565 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 Må jeg låne din bil? 566 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Alt for dig, hvor er du? 567 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Jeg gemmer mig, hvor er du? 568 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Hjemme. 569 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Men giv mig din adresse, så kommer jeg med det samme. 570 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 Jeg elsker dig, Pinky Pooh-Pooh! 571 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 Jeg tror, jeg bliver her. 572 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum. 573 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 Okay, jeg kommer, bare bliv der. Det hele skal nok gå. 574 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Okay. 575 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Elsker dig. 576 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - Ja. - Ja? Fandt du hende? 577 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - Hun er derinde. - På museet? 578 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 Derinde. 579 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Men vi kan ikke gå ind på museet. Vi er bandlyst. 580 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 De kan ikke huske, at vi bollede en figur. 581 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Det er længe siden. 582 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Det er tre uger siden. 583 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Kom nu, skat. - Ja, okay. Jeg er klar. 584 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Kom så! Mord! 585 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Vi har lukket for renovering. 586 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 I to er bandlyst. 587 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Det I gjorde med Blikmanden, holder mig vågen om natten. 588 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 Blikmanden? Jeg troede, vi kneppede RoboCop. 589 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 Er hun derinde? 590 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 Hvem? 591 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Du er en skidt skuespiller. 592 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Kom. - Kom. 593 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Beklager, brormand. 594 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 Ingen kommer forbi. 595 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum. 596 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Pis. 597 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 Jenny fra blokken siger "hyg dig." 598 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 Katie? 599 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 Ingen kommer forbi. 600 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 Det er min mor igen. 601 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 Din hjertemedicin skal hentes. Jeg har travlt. 602 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 Ingen kommer forbi. 603 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Hold kæft, hvor de snakker. 604 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 Hvem vil med til Grapevine? 605 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 I kom så hurtigt. 606 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Det vilde er, 607 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 at jeg troede, vi var derhjemme, og så indså jeg, at vi ikke var det. 608 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 Du improviserer ikke så tit? 609 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 Fuck dig. Jeg skal bare forberede mig. 610 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 Hvad med at putte med en god bog? 611 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Den var god. 612 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Med rekvisitter. 613 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 Slår du en kvinde? Jeg dræber dig. 614 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Okay. 615 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Undskyld, okay? Slå hende! 616 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 Vil I slå mig ihjel? Skal jeg vende rollerne med min stav? 617 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Pas på, hun bruger magi. 618 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 Nu får I stav-memoet! 619 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Gud, det var dumt. 620 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Vi er lissom så velsignede! 621 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 Kom nu, vi er venner. Vi byttede tøj. 622 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Ja, og nu ender dit blod på det. 623 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 Stop! 624 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 Hold op med at være en nar, og lad os dræbe dig. 625 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 Her kommer Cher nummer et! Her kommer Cher nummer to! 626 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 De er Kardashians, din idiot. 627 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 Prøv at holde trit med den her Kardashian, dit svin! 628 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 Hvem vil have hoved? 629 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Velkommen til mordrummet. 630 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 Vent, er kniven ægte? 631 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Ellers tager det et stykke tid. 632 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 Nej, tag hende, skat. 633 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 Lad være, skat! 634 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 Jeg har hende. 635 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Vi er rige, skat! Vi er milliardærer! 636 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 Nu er jeg den særling, der bekymrer sig om fremmedes tunger. 637 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 - Op med dig, kom så! - Godt. 638 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 - Nej, vi kan ikke komme ud. - Nej! 639 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - Vi kan ikke dræbe dig herfra, Katie. - Du snød! 640 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 Og her på Fameworld Voksmuseum kan I se berømtheder som... 641 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Det ligner Katie Kim, 642 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}men det er hun ikke dum nok til. 643 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 {\an8}- Det er ikke Katie Kim. - Det er Katie Kim. 644 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 Så det så sejt ud, som det føltes? 645 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Pas på tæerne, jeg kører! 646 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 Ikke skubbe, sikkerheden først, når man vil dræbe folk. 647 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 Stjal du en bil? 648 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 Lånte. 649 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 Du er såret. Vi kører til Grapevine. 650 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 Hvis jeg stopper, får du intet. 651 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 Hvis du dræber mig, får du alt. 652 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Hvorfor stoler jeg på, at du hjælper mig? 653 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 Hvorfor prøver du at få mig til at dræbe dig? 654 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 Du har jo fat i noget. 655 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 Har du overvejet, at jeg kan være en rar person? 656 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 Ja, en rar person, der elsker og vil have en superyacht. 657 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 Det vil jeg ikke. 658 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - Det vil du så gerne. - Jeg vil ikke have en yacht. 659 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - Jo. - Nej. 660 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 Superyacht! 661 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 Hold op med at køre galt! 662 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 Fatter du det ikke? 663 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 De sender din position om under tre minutter. 664 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 Så samtlige røvhuller i miles omkreds 665 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 ved præcis, hvor du er. 666 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Vi skal bruge et beskyttelsesrum eller lignende. 667 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 Beskyttelsesrum? Jeg har en idé. 668 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 Hvad fanden? 669 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Hej. - Hej. 670 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 Skal I flytte noget, eller... 671 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - Nej. - Nej. 672 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 Gud. Er I kattelufterne? 673 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 Lufter du katte? 674 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 Nej, det gør kattelufterne. Jeg er ikke sær. 675 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 Nej, faktisk er vi her for dig. 676 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Vi er her for dig. - Hr. Gun Kelly. 677 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Hr. Gun Kelly. 678 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 Hvorfor blinker du sådan til mig? Hvorfor blinker du til mig? 679 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 Er det noget seksuelt? 680 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Ja. - Ja. 681 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 Ja, okay... 682 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 Nej, og du ville forvandle mit røvhul til Saurons øje. 683 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 Så intet fællesskab i min ring. 684 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Farvel, mine små hobbitter. 685 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 Glem det. Du er død, dit uopnåelige røvhul. 686 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Okay, Seth Rogen bor ved siden af. Han er lettere at røve end mig. 687 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Hvis I dræber hende, så husk at give den rare guide et par millioner. 688 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Lort, lort. 689 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 LÅST OP 690 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 Stop! 691 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Panikrum. 692 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 Så manifesterer vi sgu. 693 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 Noel, kom ind! 694 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 I kan ikke stjæle folks panikrum. 695 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 Er du Jodie Foster? 696 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Han giver folk koden, så de kan åbne den. Vi er færdige. 697 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 Ikke, hvis han ikke kan. Beklager, men du ved for meget. 698 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 Ikke rigtig. 699 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Jeg er mere til hvidvin, men det her føles ret godt... 700 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Lort, lort, lort. 701 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 Hvor er du? Fuck! 702 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Flot. 703 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 Hvad fanden? Jeg vidste, du ville slå mig ihjel. 704 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 Jeg ville redde dig. Dit ansigt var lige foran min pistol. 705 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 Det ville en morder sige. Du vil have mine penge. 706 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 Virkelig? Okay, det gjorde ondt. 707 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 Machine Gun Kelly har et panikrum. Hvad panikker han over? 708 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 At løbe tør for plads til tatoveringer? Ikke? Se? 709 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 Espresso? Maskinen matcher dit tøj. 710 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 - Hvordan kendte du det her sted? - Heldigt gæt. 711 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 Gud, der er ingen vej ud. 712 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Det kan jeg se. Du får vist ikke brug for en. 713 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Han er nede i timevis. Vi kan bare vente her. 714 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 Sikken overraskelse, at du tror det. 715 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 Hvis du vil åbne døren og spurte mod Grapevine, så værsgo. 716 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 Vi er i en hermetisk forseglet kasse. 717 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 Så længe intet uventet forbruger vores iltreserver, 718 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 klarer vi os. 719 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 Kan du holde op med at berolige mig? Jeg må gerne gå i panik i et panikrum. 720 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Vi har lidt tid for os selv. Hvor kommer du fra? 721 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Jeg er fra Massachusetts. 722 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 Ikke Ben Afflecks del af Massachusetts, men den del, der lugter af død fisk. 723 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 Noget interessant? 724 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 Jeg har verdensrekord for skjortestrygning på tid. 725 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 Atten sekunder, det er jeg stolt af. 726 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 Jeg har to søstre i politiet. 727 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 En på den gode side, en på den dårlige. 728 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 Jeg er en Hufflepuff. Det så jeg straks, da jeg læste bogen. 729 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 Onlinetesten bekræftede det. 730 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 Jeg har et singlevoksen-medlemskab af en zoo. Og jeg bruger det. 731 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Hver uge køber jeg en pose salat. 732 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 Jeg rører den ikke, før den bliver blød og ryger ud. 733 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Hey. 734 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 Lykkeamulet? 735 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 Du må ikke røre ved den. 736 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Slap af, den er fed. 737 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 Den er dum. 738 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 Min mor gav mig den. Hun elskede film og filmstjerner. 739 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 Så jeg blev skuespiller, fordi det ville gøre hende glad. 740 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Hun vidste, Hollywood var hårdt. 741 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 Hun gav mig den for at minde mig om, at hun ville være stolt. 742 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Jeg prøver stadig, fordi så føler jeg mig tæt på hende. 743 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 Klarede du dig godt dengang? 744 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Ja, jeg var med i en masse ting. Mest da jeg var barn. 745 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 Tjente du godt som børneskuespiller? 746 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Du må spørge min far, hvor han end er. 747 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Ja, men se lige. 748 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 Om et par timer behøver du aldrig 749 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 bekymre dig om penge igen. 750 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Hvis du ikke dræber mig. 751 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Wow, tak. 752 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 Jeg er en Hufflepuff og stadigvæk? Stadig mistanken? 753 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 Jeg finder mig altid i den ufortjente negativitet. 754 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 Det prøver min terapeut at få mig til at indse. 755 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Undskyld, jeg vil stole på dig. 756 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 Jeg har taget fejl hver gang. 757 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Lad mig sige dig noget. 758 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 Der var engang fire skildpadder, der blev smidt i en kloak 759 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 og dækket af radioaktiv slam. Og hvad gjorde de? 760 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 Brugte de hele deres liv på ikke at stole på folk? 761 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 De brugte deres liv på at beskytte newyorkere og spise pizza. 762 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 Hvad så? 763 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 Du må finde din indre turtlepower. 764 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 Er jeg Michelangelo? 765 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 Nej. Jeg er altid Michelangelo. 766 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Okay, fortæl mig, Noel. 767 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 Hvorfor skulle jeg underskrive en kontrakt, der gav dig 10 %, 768 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 hvis du hjælper mig med at give op fem minutter senere? 769 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Her er min prioriteringsliste, okay? Et, red folks liv. 770 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 To, tjene penge nok til at redde folks liv. 771 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Jeg elsker mit job og er god til det. 772 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 Men jeg har ikke ret til 773 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 at tvinge dig til at sætte livet på spil. 774 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Du er et menneske, ikke en hæveautomat. 775 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 Katie! 776 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 Hvad fanden? 777 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 Er det en fjende fra din fortid, der vil hævne sig? 778 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Værre. Min Airbnb-vært. 779 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 Det føles forkert. 780 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 Vågn op, Colson Baker, hvad er koden? 781 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Dit smukke fugleskræmsel. 782 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 Hvad fanden laver hun? 783 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 Jeg udeblev ikke fra arbejdet for det her. 784 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Vågn op, din tatoverede røv. 785 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 Sov jeg i poolen igen? 786 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 Hvad er koden? 787 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 Kan du huske mig? Vi var sammen i 2019. Det var skørt. 788 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Hvad er din kode? - 6969. 789 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Det er så lamt. 790 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Hun har koden, hun har koden. 791 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 Fuck, fuck, fuck, fucking lort! 792 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 - For fanden, fuck det! - Slap af. 793 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 - Hvad laver du? - Får os ud herfra. 794 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 Okay, okay. 795 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Noel Cassidy til Louis Lewis. Det er nødstilfælde. 796 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 Okay, så tag telefonen med ud på lokummet, for helvede! 797 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Louis, hej, Noel. Ja, jeg ved, jeg er fræk. 798 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Derfor kalder de mig Frække Noel. 799 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Ja, fuck mig, ikke? Ja, jeg stinker. 800 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Hold op med at sludre. De kommer gennem døren. 801 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Louis, jeg er hos Jackpot, Katie Kim. Ja, jeg ved heller ikke hvordan. 802 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Vi har brug for et hurtigt telefonangreb på vores position, tak. 803 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Tak, min ven. Tak. 804 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 Giv mig din telefon. 805 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 - Hvad er et telefonangreb? - Bare se. 806 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - Kom nu, har du koden? - Jeg har koden. 807 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Seks-ni-seks-ni. Machine Gun, min ven! 808 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 Spark den væk! 809 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 Der er et efterlyst barn. 810 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 Lad være med at stjæle børn. 811 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Pis. 812 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 Det er telefonen! Skat, smid telefonen væk! 813 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 Min hånd! 814 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 - Mit ansigt! - Dit ansigt! 815 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 Skat! 816 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 Du ser ikke godt ud. 817 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Afsted. 818 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 De ville myrde mig, men jeg går ikke ind for brændende pikke. 819 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Vi skal væk. Afsted. 820 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 Stop det! 821 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Undskyld. Det er ondt i pikken eller brændt pik. 822 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Jeg gør det for dit helbred. Det går ikke ud. 823 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Jeg hjælper dig. 824 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 Hvorfor? 825 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Bare smør noget creme på. 826 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Du kan nok stadig få børn. 827 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 Skat, de slipper væk. 828 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 Fuck det lort, jeg er ude. 829 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 Jeg kan ikke uden dig. 830 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Du kan hævne mig, min dronning. 831 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Fuck. 832 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 Der er din bil. 833 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Tak, det er... - Katie Kim? 834 00:56:37,209 --> 00:56:38,126 Ja. 835 00:56:38,126 --> 00:56:41,668 Er I de der mandlige strippere fra reklametavlerne? 836 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Hey. Fint. 837 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 Han er med mig. 838 00:56:45,168 --> 00:56:46,043 Ikke på listen. 839 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 Han er på min. 840 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - Vores ordre er kun at hente dig. - Det er mig, der er milliardær. 841 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 Og jeg tager ikke 842 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 med jer Jason Momoa-lignende møgsvin uden ham. 843 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Tak, men vi må hellere gå. - Godt. 844 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Sæt dig ind. - Tak. 845 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 Hvor blev hun af? 846 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Du er død, Katie Kim. 847 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Skudsikkert glas, nyt udstyr. I må klare jer temmelig godt. 848 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 Arbejder du med de fyre? 849 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 Nej, jeg er freelancer. Jeg bad om en tjeneste. 850 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 Hvordan går det? 851 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 Hvordan det går? 852 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Som skal jeg betale for en terapeuts børns uddannelse. 853 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 Hvordan? 854 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 Fordi jeg får brug for en masse terapi. 855 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Jeg troede, du ville starte en legatfond eller noget. 856 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 Hvordan har du det? 857 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 Tænk ikke på mig, jeg var svært traumatiseret længe før i dag. 858 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Fedt pral, freak. 859 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 Hvad sker der nu? 860 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 Vi forklarer i Beverly Hills. Bare rolig, du er i sikkerhed. 861 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Ja. Fedt pral, freak. 862 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 Jeg kunne ikke komme i tanke om noget, så jeg brugte din. 863 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Det var en god anvendelse. Det virkede. Vi arbejder på det. 864 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 Okay. 865 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 {\an8}Så er vi her. 866 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 {\an8}I har opgraderet. Det må have kostet en formue. 867 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 Redder I så mange? 868 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 Vi er bedst og vil kunderne det bedste. 869 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 Var våben ikke ulovlige? 870 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Vi kan bruge gummikugler til at lamme. Men drab skal være i nærkamp. 871 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Det minimerer følgeskader. 872 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 Bortset fra at de er pænt skumle, er de den ægte vare. 873 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Se det her sted. De kunne styre Jurassic Park herfra. 874 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 Denne gang slipper dinoerne ikke ud. 875 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Katie Kim. Velkommen til LPA. Jeg hedder Louis. Stor fan. 876 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 Af Jurassic Park? Det er mange. 877 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Det er derfor, de laver så mange film. 878 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 Laver du sjov? Nej, af dig. 879 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 De fleste holder ikke 15 minutter uden repræsentation. 880 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 Du har holdt flere timer stort set alene. 881 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 Og det gør mig så stolt at sige som asiatisk mand. 882 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 Jeg var ikke alene. 883 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 Du havde alle vores forfædre til at passe på dig. 884 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 Jeg var med ham. 885 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Du mente Noel. 886 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 Noel var heldig, at vinden blæste i hans retning i dag. 887 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 At få en jackpot så vigtig som dig, det er ikke et job for... 888 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 Ikke for noget, men en hobbyist. 889 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Heldigvis indså han det og ringede, før det var for sent. 890 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Jeg vil bare hen til Grapevine og få dagen overstået. 891 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Jeg er helt med. 892 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 Men vi er det største lotteribeskyttelsesagentur i byen. 893 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 Dit liv vil ændre sig, hvis du lader os ændre det for dig. 894 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 Det minder mig om... 895 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 Modtag en lille velkomstgave. 896 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 En officiel LPA-telefon. Beklager, du mistede din i angrebet. 897 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 Noel, der er en Apple-butik overfor. 898 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 De har nok nogle billigmodeller tilbage. 899 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Jeg er Motorola-mand, men fuck dig. 900 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Lotteriet slutter om fire timer. 901 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Det er her, I gemmer alle de flotte. 902 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Absolut. 903 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 Ikke alle de flotte. 904 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Du er da flot. 905 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Et ynkeklap. Brutalt. 906 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Det er vindermuren, og om et par timer hænger dit ansigt der. 907 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 Det er længe siden den sidste. 908 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 Halvdelen af jackpotterne er desperate. 909 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 ANONYM VINDER JUNI 2029 910 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 Så de vælger at beholde kommissionen i stedet for at lade os redde dem. 911 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Vi opkræver 30 % her, hvilket lyder som meget, 912 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 men vi har også den højeste overlevelsesrate i byen. 913 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Værsgo. 914 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Hvad siger du til det, Katie Kim? Kan vi officielt gøre dig til milliardær? 915 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 Uden telefonangrebet var vi døde, så de leverer. 916 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 Hvilken procentdel får Noel? 917 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 Undskyld? 918 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Ja, han reddede mig, længe før I kom ind i billedet. 919 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Ja, ved du hvad? 920 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Vi vil med glæde give Noel 5 % af vores provision. 921 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 Fem? Tjenere må elske dig. Halvtreds. 922 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Det er ikke... - Halvtreds procent. 923 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Okay, ved du hvad. 924 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 Det er kun rimeligt, at Noel får den samme provision, som vi opkræver. 925 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 Tredive procent. 926 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 Hvad? 927 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 Hvordan lyder det? 928 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 SCAN FINGERAFTRYK 929 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Udmærket. Udmærket. Du traf det rigtige valg i dag, Katie. 930 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 Jeg ved, at hver eneste agent, 931 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 især jeg selv, er her for at sparke røv på dine vegne. 932 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 Du ligner mere en, der vil udfordre Celine Dion i en sing-off. 933 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 Jeg har aldrig kunnet nå tonerne i All By Myself, 934 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 men jeg kan nok blæse hendes fjæs af med dem her. 935 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 Minigranater. Du er i sikkerhed hos os. Med garanti. 936 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Kom. Du kan også komme med, Noel. 937 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Kom nu, Noel, hvad laver du? 938 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 Dine fans er meget kloge, Katie. 939 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 De venter ikke på din placering, de følger bare efter dronen. 940 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 Måske burde du bruge et andet ord end "fans." 941 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 Gale er de da. 942 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 De vil også have fat i mig, 943 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 fordi jeg står i vejen for pengene. 944 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 Vi kan holde dem stangen, men ikke for evigt. 945 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 Bygger I sådan en bunker og sparer på vinduerne? 946 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 Når puljen er 3,6 milliarder, Noel, tager vi ingen chancer. 947 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 Derfor er vi bedst. 948 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 Klart. 949 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 Her er sagen. 950 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Først sender vi en flåde af autonome lokkebiler. 951 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 De fleste fans vil følge dem. 952 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 Derefter evakuerer vi dig i et andet køretøj 953 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 til en skjult underjordisk fæstning, 954 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 og derfra er du fri, Richie Rich. Isabella tager sig af dig. 955 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 Frk. Kim, følg mig. 956 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 Isabella, skal vi ikke sørge for, at frk. Kim får et sæt tøj, 957 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 der ikke kan ses fra rummet? 958 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 Jeg klæder mig normalt ikke sådan. Vi handler sikkert i samme butik. 959 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 Min komfortzone er at klæde mig som en buttet tween. 960 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 Lous, det var anstændigt, 961 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 at du lod mig få en bid af kagen. Det behøvede du ikke. 962 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 Det ved jeg. 963 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Tak. Jeg håber, at fortiden er fortid. 964 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Det er fint. Det er godt at se dig. 965 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Kan du ikke lige soignere dig lidt? 966 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 Du ligner Smadre-Rolf efter 14 timers kokainfest. 967 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 Du ligner... Fuck. 968 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 Det er sådan, den anden halvdel lever. 969 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 Min læge ligger ved siden af en kyllingebiks. 970 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 Jeg håber, min sundhedsforsikring betaler. Gas. Jeg har ingen. 971 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 Må jeg spørge? 972 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Skyd. 973 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 Har du gjort det her længe? 974 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 Et stykke tid. 975 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 Har du reddet mange? 976 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 Nogle få. 977 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 Hvad bruger du så dine penge på? 978 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 For du bruger dem da ikke på dig selv. 979 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 Undskyld? 980 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Du ligner en gymnastiklærer til begravelse. 981 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 Jeg var skolens bedst klædte. 982 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 Så du fik hjemmeundervisning? Og du klipper dit eget hår. 983 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 Det gør min bedstemor. 984 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Jeg siger bare, det er farligt arbejde. 985 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 Og enhver med sund fornuft ville få pengene og stoppe. 986 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 Så hvorfor har du ikke gjort det? 987 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 Det er et godt spørgsmål. 988 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Jeg har været lejesoldat i den private sektor. 989 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 Vores enhed blev sendt ud for at gøre slemme ting mod slemme folk. 990 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 Vi blev ikke betalt for spørgsmål. 991 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Men jeg spurgte, og nogle af dem var ikke så slemme, som de sagde. 992 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Louis ville ikke lytte til mig. 993 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Så jeg smuttede. Lige der, midt i en opgave... 994 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 Fordi jeg ikke var der, gik missionen galt. 995 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 Og min enhed... Louis og jeg er de eneste overlevende. 996 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 Så mine 10 % går 997 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 til deres familier og familierne til dem, vi sårede. 998 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Det er tungt. 999 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 Og på grund af din forhandling med Louis 1000 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 får de meget mere nu, så tak. 1001 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 Min far var min manager. 1002 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 Han lod mig knokle, siden jeg var otte. 1003 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 På min 18-års fødselsdag, 1004 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 sagde jeg, at jeg selv ville styre mine penge og min tid. 1005 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 Og han sagde: "Okay, skat. 1006 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 "Det sørger jeg for. Tro mig." 1007 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 Næste morgen var han væk. 1008 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Han tog hver en cent, jeg havde tjent, og efterlod mig og min mor. 1009 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 Så blev min mor syg, og jeg måtte tage mig af hende, 1010 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 for ingen andre ville. Hun døde for en måned siden. 1011 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Jeg havde 600 dollars og en busbillet til LA, 1012 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 så nu prøver jeg at starte forfra. 1013 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Katie, jeg... 1014 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 Jeg vil ikke konkurrere med din historie. 1015 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 Jeg forklarer bare, at min egen far ikke tøvede med at vælge penge 1016 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 over mig og min mor, så hvordan skulle jeg stole på dig? 1017 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Ja. 1018 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Men jeg stoler på dig. Af en eller anden grund. 1019 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 Nok fordi du ligner en bulldog, som en heks har fortryllet 1020 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 og forvandlet til et menneske mod dens vilje. Har du hørt det før? 1021 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 Ja. 1022 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Frk. Kim, sæt dit ansigt lige her. 1023 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 Det er en protesemaskine. Vælg ethvert ansigt. 1024 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 Fedt. 1025 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 Det er bare et ekstra lag beskyttelse til rejsen. 1026 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 Du er sikrere, når folk ikke kan kende dig. 1027 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Der er så mange forskellige ansigter. Fedt. Det her er godt. 1028 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Her er underligt inde. Vildt. 1029 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - Du, Noel? - Ja? 1030 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 Hvorfor blev du så vred, 1031 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 da du bad Louis om hjælp i panikrummet? 1032 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 Fordi du ikke vil miste din provision? 1033 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 Der er meget ondt blod mellem os efter det, der skete, okay? 1034 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 Jeg hadede at have brug for ham. 1035 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Han er vist ovre det, så jeg finder mig i det, fordi det hjælper dig. 1036 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 Han er da stadig en nar. 1037 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Ja, sådan er Louis. 1038 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 Derfor blev jeg overrasket, da han gav efter for 30 %. 1039 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 Det er ulig den gamle Louis, men folk forandrer sig, ikke? 1040 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 Det har jeg ikke oplevet. Stoler du virkelig på ham? 1041 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Vores liv er i hans hænder. 1042 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Hej, tøs. Hvad? For sexet? 1043 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 Lad os tisse stående og tjene flere penge 1044 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 end vores kvindelige kolleger. Har jeg ret. Hvad? 1045 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 Udstyret, personalet, anlægget, det er enorme udgifter. 1046 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 Og at flytte ud af bunkeren giver ingen mening. 1047 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 Du så, hvor længe siden deres jackpot var. 1048 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 Dem før det var ikke store nok. 1049 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 - Er det en fælde? - Aner det ikke. 1050 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 Hvad ved du ikke? 1051 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Hvorfor jeg pruttede. 1052 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Det er nok det muskelafslappende. Det løsner lukkemusklen. 1053 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 Og da jeg kender Noels kost, 1054 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 er det bedst, at vi skrider i en fart. 1055 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Ja, så længe du er klar, Noel. 1056 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Ja, vi må hellere gå. 1057 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Det ser forresten godt ud, Katie. 1058 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 Ikke mange kvinder kan bære et gedeskæg. 1059 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 Fedt. 1060 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Tak. 1061 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Louis, er det nu klogt at flytte hende? 1062 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Her virker jo ret sikkert. 1063 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Ikke når folk ved, hvor hun er, vel? 1064 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 Betvivler du min ekspertise? 1065 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 Nej, du kender mig. Jeg leder altid efter en udvej. 1066 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 Det må du nok sige. 1067 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 Lotteriet ender om tre timer. 1068 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 Vi har problemer, ikke? 1069 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 Jo, vi har. 1070 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 Jeg forstod ikke, hvorfor spillerne, 1071 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 der dræbte jackpots, ville være anonyme. Nu giver det mening. 1072 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Jeg tror, Louis har myrdet sine klienter. 1073 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Hvorfor skulle han gøre alt det der? 1074 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 Lokkeduebilerne, forklædningen? Han hjalp med vores sår. 1075 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Så bureauet ser professionelt ud. 1076 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 Så den næste Jackpot gør det samme som os. 1077 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 Kommer for hans beskyttelse. Katie, vi gik i fælden. 1078 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 Pis. 1079 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 Hvad? 1080 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 Noel har skidt. 1081 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Altså... 1082 01:10:44,668 --> 01:10:46,709 Gider du klemme røvhullet sammen 1083 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 og holde det inde som en mand? 1084 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 Hvad gør vi? 1085 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Jeg tænker. Giv mig et øjeblik. 1086 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 Kan du se, Noel? En stor dør med en blodtørstig pøbel bagved. 1087 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 For farligt. Jeg ved, hvad jeg snakker om. 1088 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 Katie Kim, din karet venter. 1089 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 Bare hop ind, så sender vi lokkeduerne ud 1090 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 og rydder døren og får dig i sikkerhed. 1091 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Denne vej, frk. Kim. 1092 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Noel, du kører med os. 1093 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 Nej, jeg foretrækker at blive hos Noel, hvis det er i orden. 1094 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 Du er sikrere hos os. 1095 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 Jo, men det er... Og jeg vil ikke mansplaine. 1096 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 Han har reddet mit liv fire gange i dag, 1097 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 og han er en heldig kaninfod, bortset fra at han er på størrelse med 80 af dem. 1098 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 Jeg ved, at vi alle elsker store, dumme dyr, 1099 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 men som fyren, der reddede dig, og den før, beder jeg dig om en chance. 1100 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 Jeg synes, vi skal blive her, 1101 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 for den dør virker meget stærk og... 1102 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Katie, jeg lader der ikke ske noget med dig. 1103 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Jeg skal nok passe på dig, skat. Stol på mig. 1104 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 Okay. Tak, far. 1105 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 Røvhuller! 1106 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Lort. 1107 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 Kom så, afsted! 1108 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Kom, onkel Pete. 1109 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 Det her mordlotteri er ikke et sted for en ældre herre som dig. 1110 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Dræb Katie, dræb. Hun er 3,6 milliarder værd, folkens! 1111 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 Mist hende ikke! 1112 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Det får dig ind i gården. Tag Louis' Lambo. 1113 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 Vagten lagde nøglen på dækket. 1114 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 Hvad med dig? 1115 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Jeg køber dig lidt tid. Jeg klarer mig. 1116 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 Hun flygter! 1117 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 Skal du græde nu? 1118 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 Fuck! Mine nosser. 1119 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Prøv at hoppe lidt. 1120 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Kom så, afsted. 1121 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Jeg spørger dig kun én gang. 1122 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 Hvor fanden er min jackpot? 1123 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 Jeg ville huske det, men jeg blev sparket i ansigtet. 1124 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 Synes du, du er sjov? 1125 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 Nej, hun flygter. 1126 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 Det var ikke tanken, vel? 1127 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 De fucking lokkeduer. 1128 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 Hun tog en bil. 1129 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Hvilken? 1130 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 Det aner jeg da ikke. Følg alle fire. 1131 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Hold øje med alle kameraer i en radius på fem kilometer. 1132 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 Af sted! 1133 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 Vi sporer hendes telefon, men senderen er slukket. 1134 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 Fuck! Hvad har vi fra politiet? 1135 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Stadig intet. 1136 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 Okay. 1137 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Autopilot fra. 1138 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Allright. 1139 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 En af lokkeduerne skiftede retning. 1140 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 Tag 210 mod nord. 1141 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 Prøv at afskære den på 5'eren. 1142 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 - Hvad vil du? - Det vi straks skulle have gjort. 1143 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 {\an8}Katie Kim er stukket af fra Shutterbug-dronen, 1144 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 så hendes placering bliver ikke sendt igen, før kampen er slut. 1145 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 Så medmindre hun begår en stor fejl, 1146 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 vil de fleste lotterispillere kunne sidde og glo 1147 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 og gøre som os. Skåle for vores nye helt. 1148 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Godt gået, Katie Kim, hvor end du er. 1149 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 Hallo? 1150 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Vend den forbandede bil nu. 1151 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 Nej, ellers tak. Men fuck dig. 1152 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 Lad mig omformulere forslaget. 1153 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 Vend bilen, eller jeg stikker den her i den forvoksede kødklump. 1154 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 Sig bare noget overbevisende, Noel? 1155 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 Katie, kom ud. Fortsæt. Tænk ikke på mig. Kør. 1156 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 Din altruisme er ved at gå lidt over gevind. 1157 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Ingen bentræning til dig i morgen. 1158 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 Lad ham være. Du vil have mig. 1159 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 Præcis, det er tanken. 1160 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 - Stop! - Den næste sidder i hjernen. 1161 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 Nej, Katie, stop ikke. Bare fortsæt. 1162 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Tag hen til Grapevine, fuck ham! 1163 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Ja, fuck ham. Hvad bliver det til, Katie? 1164 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Okay, jeg vender om 1165 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 Nej! 1166 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 God pige. Jeg vil se dig vende bilen. 1167 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 Jeg gør det. 1168 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Jeg sender en pin. 1169 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Et stille sted uden fans. 1170 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 Vær der om om 24 minutter, 1171 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 ellers ser du først Noels ansigt, når jeg sender dig hans hoved! Farvel. 1172 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 Fucking Noel. 1173 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 Tror du virkelig, at ingen finder hende her? 1174 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 Nej, sgu. Folk gider ikke teater i LA. 1175 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 Jeg så den sidste optræden her. 1176 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 Other Space, Vin Diesel var skøn. 1177 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Hold nu bare kæft. 1178 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 Hun er klogere, end du tror. 1179 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 Hun kom til LA og ventede en god oplevelse. 1180 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 Hun er sgu et geni. 1181 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Okay, så du vil dræbe en uskyldig kvinde for hvad? 1182 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 Fordi I købte for mange kasser LaCroix til jeres lounge? 1183 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - Du drikker det. - Det smager som en tegning af kokos. 1184 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 Kokos er den værste smag. Man kan ikke dømme på kokos! 1185 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 Den er lækker og kaloriefri. Jeg er træt af folks had mod LaCroix. 1186 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 Det er lige derfor, ingen vil arbejde med dig. 1187 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 Du taler om jackpotter, som om de er mennesker. 1188 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 De er omvandrende pengeautomater, og hun er den største nogensinde. 1189 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 Du er virkelig en forkastelig, våd lort. 1190 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Bliv voksen, din pikplet. Hvordan tror du, verden fungerer? 1191 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Den kører på penge. Du ved den mission, du slap fra? 1192 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 Det var sgu en jackpot. 1193 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 De havde millioner af krigsherre-guld. 1194 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 Det ændrede mit liv. 1195 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 Du skulle ikke være gået derind. Du fik vores folk dræbt. 1196 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 Vi havde ikke brug for dig. Der var ingen fare i det, spade. 1197 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 Der var ingen krigere. Ingen i huset var bevæbnet. 1198 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 Mit livs letteste job. 1199 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 Jeg gik bare ind, udslettede familien og tog jackpotten. 1200 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 Ingen ildkamp? 1201 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 Lad os sige, jeg ikke vil dele. 1202 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 Dræbte du holdet for guld? 1203 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Ja, jeg gjorde. Det er bare forretning. 1204 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 Vinderen tager det hele. Velkommen til virkeligheden. 1205 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Dit onde møgsvin. 1206 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 Komplimenter virker ikke på mig. 1207 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Ja. - Ja. 1208 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Send holdet til min position. - Forstået. 1209 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 Tid til at lukke kontoen. 1210 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 TID TIL SOLNEDGANG 16 MIN 1211 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 Dumme Noel. 1212 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 Hvorfor kunne du ikke bare være et røvhul som alle andre? 1213 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Hold øje med uret. 1214 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Dør hun ét sekund for sent, 1215 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 får du ingen penge og en mordsag. 1216 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 Så vi kører fucking hurtigt og hårdt på. 1217 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 Hvor har de fyre deres våben, granater? 1218 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Sikke noget SvampeBob-lort. 1219 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Katie Kim på scenen. 1220 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Det er et dødbringende våben, du har der. 1221 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 Hvad er rækkevidden på den? Fem centimer? Jeg ryster. 1222 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Lad ham gå. 1223 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 Du har bogstaveligt talt nul indflydelse. 1224 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 Lidt har jeg da. 1225 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 Nå? 1226 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Du får alle pengene, hvis du dræber mig. 1227 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Hvad sker der, hvis jeg gør det? 1228 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Katie. 1229 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Lad ham gå. 1230 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 Skal jeg tro på, at du ville begå selvmord for den fyr? 1231 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Mødte du ham for fire timer siden? 1232 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 Lad ham gå. 1233 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 Nej, jeg køber det ikke. 1234 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 Jeg dør alligevel, ikke sandt? 1235 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 Så mit eneste valg er, 1236 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 om du skal blive rig på det eller ej. 1237 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Lad ham gå. 1238 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Nej, gør det bare. Blæs dit hoved af. 1239 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Jeg tørrer dine fingeraftryk af og tager æren. 1240 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 Ikke foran en million fans. 1241 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 Fuck! 1242 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Du er sindssyg, Katie Kim. 1243 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 Hvad har jeg at leve for? Jeg har ingen venner og familie. 1244 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 Alle stinker. 1245 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Jeg kom til byen efter en dum drøm, som jeg ved, ikke vil ske. 1246 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 Ikke for mig, og du har ret. Jeg mødte ham i dag. I dag. 1247 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 Og det er det bedste forhold, jeg har i mit liv, er det ikke ynkeligt? 1248 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 Er jeg ikke ynkelig? 1249 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Katie, lad være med det. 1250 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 Hvorfor lade, som om det går min vej? 1251 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 Så lad os bare gøre det. Fuck dig, og fuck dine penge. 1252 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 Nej, stop, stop. Okay. Jeg lader ham gå. 1253 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Okay, giv mig pistolen. 1254 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 Du vinder. 1255 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Det er en god pige. 1256 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 Trykspark! 1257 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Skuespil, røvhul. 1258 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Bravo. Daniel Day-Lewis ville ønske, han havde din rækkevidde. 1259 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 De ved, du er her. Løb! 1260 01:22:16,501 --> 01:22:18,251 HOLLYWOOD-TEATRET 1261 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 SEJREN TIL KATIE 1262 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Lad os gå. 1263 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}- Lad os gå! - Katie! 1264 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Skat, tag stegen ud af ovnen om ti minutter. 1265 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 Jeg skal lige slå pigen ihjel. 1266 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Vi ses i Hollywood Theater, kælling. 1267 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Pis. 1268 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Godt at se dig igen, ikke betjent. 1269 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 Tid til at dø. 1270 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 Nej. 1271 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 Jeg elsker dig. 1272 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 Hold nu kæft. 1273 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 Pansere! 1274 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Fuck! - På hende! 1275 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Ja. 1276 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 Nej! 1277 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 Hvor skal du hen, din lille lort? 1278 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 Nej. 1279 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Du er en taber uden venner. Hvad skal du bruge pengene til? 1280 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 Hvad skal du? Købe flere hvide jakkesæt, din diva? 1281 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 Dø, for fanden! 1282 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Pis. 1283 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 Skrid. 1284 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 Nej. 1285 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Lort. 1286 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 Det er turtle-tid, møgsvin. På med skjoldet... 1287 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 Kriminalitetsbølgen er høj På mystisk vis bliver folk røvet 1288 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 Turtlepower! 1289 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 Vær ikke sådan en taber, og lad mig dræbe dig. 1290 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 Lortepsyko! 1291 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 Lidt hjælp? 1292 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 Jeg er i gang. 1293 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 Nej! 1294 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Endelig. 1295 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 Hvor skal du hen, Katie? 1296 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 Løb, Katie. 1297 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 Mit lod, min jackpot. 1298 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Du fik én stjerne på Airbnb. Nu bliver du aldrig supervært. 1299 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 Ikke i orden. 1300 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Jeg vil nyde det her. 1301 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 Nej, det vil jeg. 1302 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Lort. 1303 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 Du fucker med mine penge, Noel. 1304 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 Farvel. 1305 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Undskyld. Nej. 1306 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Kan du huske alle vores gode stunder? 1307 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 Som da mit tag lækkede menneskelort på dig? 1308 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Ring tilbage til din mor. 1309 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Jeg skulle have stukket dig. 1310 01:25:42,876 --> 01:25:45,334 Kom så, afsted! 1311 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 Fire minutter! Klatr! 1312 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 Åh gud. 1313 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 Den tager jeg, Van Damme. 1314 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 Så er det showtime, møgsvin. 1315 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 Undskyld, må jeg låne den der? 1316 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 Ja! Lort. 1317 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Du får en obo i røven bagefter. 1318 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Hej, frk. Kim, godt at se dig igen. - Hvad? 1319 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 Dit ur går helt forkert. 1320 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 Lad mig nulstille det for dig. 1321 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 Godt at se, du har det godt. 1322 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 Undskyld. 1323 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 Katie, to minutter! 1324 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Jeg kommer, Katie. 1325 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 Hvor skal du hen, Katie Kim? 1326 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Lort. 1327 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 Du er en elendig skuespiller. 1328 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 Du skal dø, Katie! 1329 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 Katie, hold dig fra ham! 1330 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 For... Nej! 1331 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 Hvor skal du hen? 1332 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Åh gud. 1333 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 Det her er forfærdelig beskyttelse. Jeg er nødt til at fyre dig. 1334 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Katie, 60 sekunder. 1335 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Lort. 1336 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 Fortsæt, Spaghettibid! 1337 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 Katie, to mennesker af stolt asiatisk arv, 1338 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 der prøver at dræbe hinanden for penge? Inspirerende. 1339 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 Lad hende være, Louis! 1340 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 Nej! 1341 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Du har vist ikke det, det kræver at slippe væk. 1342 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Jeg har en ting. 1343 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 Hvad? Din lille lykkeamulet? 1344 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Hurtige hænder. - Vent. 1345 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 Er det en granat i lommen, eller er du glad for at se mig? 1346 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 For helvede. 1347 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 Fem, fire, tre, to, en! 1348 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 I har fri, drenge. Jeres chef er eksploderet. 1349 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Undskyld. Du gjorde det. 1350 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Du har en lille smule Louis på dig der. 1351 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Jeg tror, hans tand røg ind i min mund. 1352 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 Jeg ved ikke, om du stadig forventede de 30 %. 1353 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Hold op. Jeg holder ord, ti procent. 1354 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Men jeg holder ikke mit. Jeg håber, du er tilfreds med 50 %. 1355 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 Bare så du ved det, ville jeg snyde dig, men tiden løb ud. 1356 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 Nej, du ville ej, for du er en sød fyr, og jeg stoler på dig. 1357 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 ID, tak. 1358 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 Højden passer ikke. 1359 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 Du reddede mig. 1360 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 Du reddede mig. 1361 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 Dem med lagnet hjalp en del. 1362 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 Ja, de hjalp. 1363 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 Så du ved det, tror jeg, min mor ville have syntes om dig. 1364 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 Katie! 1365 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Sådan. 1366 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 {\an8}Tillykke med det, Katie Kim! Jeg er Johnny Grand, 1367 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 {\an8}og du er vores største vinder. 1368 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}Hvad vil du gøre nu, hvor du er milliardær, frk. Kim? 1369 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}Skride fra Los Angeles. 1370 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}Tal pænt, børn ser med. 1371 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}Undskyld, børn. 1372 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}Okay, denne vej til et interview. 1373 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 Jeg tror, jeg har fået nok omtale for i dag, men tak. 1374 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 Nej, vent lidt. 1375 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 Hun har talt nok. Det er hendes ret. 1376 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}Det er direkte, kammerat. Kom tilbage, så får du checken. 1377 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 Vil skuespillere ikke have omtale? 1378 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Jeg vil ikke være skuespiller mere. 1379 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 Vil du ikke? 1380 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 Hvad er pointen? Wrestlere og YouTubere er filmstjerner nu. 1381 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Ja. 1382 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 Det føles, som om alle kan det, ikke? 1383 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 Hey. 1384 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Mine sidste penge. 1385 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 Ja. 1386 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 Vil du dele en hotdog? 1387 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 På langs eller tværs? 1388 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 Hvad? 1389 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Jeg har hjernerystelse. 1390 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 Det er svært at sige med dig. 1391 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Du er altid så kæk. Kække. 1392 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Jeg har dig. 1393 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Gud, din hånd er så stor. Det føles som en skinke på min skulder. 1394 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 Godt, min mor gav mig den busbillet. 1395 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 Hvad er planen? 1396 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Jeg har et par ideer. 1397 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 SEKS MÅNEDER SENERE 1398 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 FREE 4 ALL BESKYTTELSE VI HJÆLPER DIG TIL SOLNEDGANG... GRATIS! 1399 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 KIM OG CASSIDY SKOLE FOR SELVFORSVAR OG SCENEKAMP 1400 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 Klar? Lort. 1401 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Undskyld. 1402 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}KATIE KIM CENTER FOR BØRN MED LORTEFORÆLDRE 1403 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 NOEL-A-BUNGA PIZZAKLOAK 1404 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 {\an8}Hvad? Folk spiser pizza af skraldespande. 1405 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 {\an8}Det virker ikke. 1406 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 Hvem var det? Hvad er det? 1407 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 Hvad i... skønt. 1408 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Jeg bliver sagsøgt for krænkelse af ophavsretten. 1409 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Fucking... Så få hellere spist op. 1410 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 Jeg sagde jo, det ville ske. 1411 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Det er svært ikke at grine, men sparkene... 1412 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}Nej, nej. 1413 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}Jeg vidste ikke, det ville ske. 1414 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}Sku ikke given mor i munden. 1415 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}Som de siger. 1416 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}Ja, min mors mund er så ulækker. 1417 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}Har du nogensinde lagt mærke til, at Los Angeles ligner Atlanta nogle gange? 1418 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Du ville have en superyacht. 1419 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 Ja, jeg ville. 1420 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 Selvfølgelig. Alle vil have en superyacht. 1421 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 Greta Thunberg vil sgu da have en superyacht. 1422 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 Pengene har ændret os, ikke? 1423 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 Jo, vi er megaidioter nu. Må jeg få min delfinsandwich? 1424 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 Mor er sur. Og så smækker hun. 1425 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 Ingen drikkepenge. 1426 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 Jeg vandt bedste smæk i 2019. 1427 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}Det, I to gjorde ved Gøg og Gokke, holder mig vågen om natten. 1428 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}Det, I gjorde mod W.C. Fields, var umenneskeligt. 1429 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}I er bandlyst. Det tog os uger at gøre Tom Hanks ren. 1430 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 Uber til Katie? 1431 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 "Kom med mig, hvis du ikke vil dø." 1432 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Det var godt. "Hen til helikopteren." 1433 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 Jeg smækker tatoveringerne af dine tynde mandepatter. 1434 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 Fuck! 1435 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Tak. Tak. 1436 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Lort. 1437 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 Jeg kan ikke trykke på mine DJ-knapper! 1438 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 Kan jeg gokke den af? 1439 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}Hvad vil du gøre nu, hvor du er milliardær, frk. Kim? 1440 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}Jeg har løbet for mit liv i de sidste 10 timer, 1441 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}så jeg skal hjem og skide stort. 1442 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Dejligt. 1443 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Candace, mit panikrum blev invaderet, 1444 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 og jeg føler mig ikke tryg mere. 1445 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 Kan vi få et panikrum i panikrummet, 1446 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 hvor jeg kan gå i panik? 1447 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Godt. Jeg har lige sendt dig et billede. 1448 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 Kan du købe de pile? De er pissefede. 1449 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Jeg elsker dig, Pinky Pooh-Pooh. Men jeg elsker dine 3,6 mia. mere! 1450 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 Det er ikke mit første mord i det her kostume! 1451 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 Jeg tager det aldrig af, for jeg er en freak! 1452 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 Husk at tagge os på billedet af liget. 1453 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 Han er enorm. Han ville gøre mit røvhul til kloak. 1454 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 Kloakhul. Kloakeringshul? 1455 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 Hvad hedder de? 1456 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "Gøre min røv til et kloakhul." 1457 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 Så "et kloakhul." Okay. 1458 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Mit røvhul ville ligne Lincoln-tunnelen. 1459 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Herre, forbarm dig over mit røvhul. 1460 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Vi kneppede lige derovre på din signet. 1461 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 Det er ikke en olieplet i din indkørsel. 1462 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 Dit rod... 1463 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 Det er bare tis. 1464 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - Han er mestersprøjter. - Jeps. 1465 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 Og det siger plisk plask. 1466 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 Det er bare tis. 1467 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 Jeg ved ikke, hvordan det virker. Ja, venner... 1468 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 Det er bagfra. 1469 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 For fanden da. 1470 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Det er så dumt. 1471 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 Gjorde det ondt at få dåsen op? 1472 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 Du behøver ikke skamme dig. Jeg har prøvet mit. 1473 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - Nej, jeg har et stramt røvhul. - Gider du lige? 1474 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Panden og tricepsen. 1475 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 Jeg ved ikke, hvor meget større bøf, vi kan skære for dig. 1476 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 Æd min æske! 1477 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Tag et hvæs. 1478 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 Hvilken smag? 1479 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 Fissesmag. 1480 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Det er okay, jeg er allergisk. Det begyndte senere i livet. 1481 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Fisseallergi hos voksne. 1482 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 Kvindernes kampdag er hård. 1483 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Knæk og bræk til auditionen. 1484 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Bræk dig selv. Ud over det hele. 1485 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 Nej, det er ikke, hvad... tak. 1486 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Ja. 1487 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Undskyld. 1488 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Jeg vil vide, om du er smidig. - Er du? 1489 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Jeg kan sutte mig selv. 1490 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 Det kan han. 1491 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 Og min pik er ikke så stor. 1492 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 Nej. 1493 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Jeg ligner en skummel onkel, 1494 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 der ryger i sin etværelses og spiser dåsebønner. 1495 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 Hvad så, bro? Lad os skide stående 1496 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 og tjene flere penge end vores kvindelige kolleger, ikke? 1497 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 Er det en fyr, der skider stående? 1498 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Undskyld. Gud, det var virkelig sjovt. 1499 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Jeg har spillet Tetris i 65 timer. 1500 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Jeg taler flydende dothraki. Hvorfor fandt jeg det nyttigt? 1501 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Jeg suttede tommelfinger. 1502 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 Mine tommelfingre var tre gange så store, så mit overbid er enormt. 1503 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 Honeycomb er det bedste morgenknas, resten er skrald. 1504 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 Jeg laver mine egne sokker, mine lægge sprænger dem fra butikken. 1505 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 Jeg har anslået, at jeg har spist 8.000 kyllinger i mit liv. 1506 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 Og jeg tror på rumvæsner, men jeg er ikke sær. 1507 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Jeg færdiggjorde en vagt i isbutikken med brækket lårben. 1508 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 De 31 smage øser ikke sig selv op. 1509 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Jeg reddede engang et babyegern. 1510 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Jeg gav det muskelmælk i en pipette. Han har muller. 1511 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 Hedder de alle sammen Riley? 1512 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Åh gud. 1513 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 Hvis ikke for Comic Con, 1514 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 hvorfor ligner du den britiske robot fra Star Wars? 1515 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 Jeg er ikke C-3PO. 1516 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 Det hedder han ikke. 1517 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 Jo, det er helt sikkert C-3PO. 1518 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 Nej, det er det bestemt ikke, for det husker jeg. 1519 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 Ja, det er ligesom Todd Beasley. "Jeg hedder Todd Beasley. 1520 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 "Du får funktionsfejl om en dag, din nærsynede skrotbunke." 1521 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 Så du kan huske hele den replik, men ikke at han hedder C-3PO? 1522 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - Det hedder han ikke. - Jo, han gør. 1523 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Ja. Sådan er det, kællinger. 1524 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Undskyld, én gang til. Jeg slog min hånd. 1525 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 Må vi kaste vores økser nu? 1526 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Ja, bare gør sådan her. 1527 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Lort. 1528 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 Og ikke efter hinanden. 1529 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Jeg hader det lorteteater! 1530 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - Og en ryg, og en til. - Hvad laver du? 1531 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 Jeg slås. Er du klar til det asiatiske tordenskrald? 1532 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 Du slås som Scrappy-Doo. Når du slås med nogen, 1533 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 er det kontakt med hænder og fødder. 1534 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 Jeg slår dem med hænder og fødder. Det kan jeg sagtens. 1535 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 Sådan her. Og metrostoppet. 1536 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 Indkøbsvognen. Wow. Ind i dig. Og så køreturen. 1537 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Over i slaget. Ørefold. 1538 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Fem års scenekampskole, hvor jeg var nummer to 1539 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 i en klasse på to, men jeg sejrede. 1540 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Parykken er faldet af. 1541 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Jeg elsker din parfume. Hvad er det? 1542 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Sved og andres blod, formentlig. 1543 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Ladydeo og tre timers skræksved. 1544 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 Bullets af Machine Gun Kelly. Det er hans linje. 1545 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Vent, nu kan jeg huske det. 1546 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 Obersten i observatoriet med et reb. 1547 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Du har trådt i en hundelort. 1548 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 Jeg ikke tænke godt mere. Det sker, når man sparker folk i hovedet. 1549 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Hej, frk. Kim, godt at se dig igen. Dit ur er noget lort. 1550 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 Tid til mad. 1551 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 Tid til en håndmad. 1552 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 Du ødelagde min moppe! 1553 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Mop den her, røvhul. 1554 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 Jeg elskede den. 1555 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Mae West, kameltå. 1556 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 W.C. Fields' penis. 1557 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 Eller... 1558 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Gud, vi bliver så rige. 1559 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 Halløjsa, venner. Det er jeres ven Johnny Grand, 1560 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 og jeg vil fortælle, at Grand-lotteriet kommer til byen 1561 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 med vores største jackpot! Vi har spændende nye regler... 1562 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 Og noget nyt værktøj, så køb lodder til næste trækning. 1563 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Der er vindergaranti på sjov. 1564 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Med garanti. 1565 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Tekster af: Anders Langhoff 1566 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Kreativ supervisor Toni Spring