1
00:00:37,209 --> 00:00:41,668
begyndte under
den store depression i 2026.
2
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
Den nye regering søgte penge,
3
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
ligeså gjorde folket.
4
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
Det var enkelt.
5
00:00:53,418 --> 00:00:57,251
Dræb vinderen før solnedgang,
6
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
og tag deres jackpot på lovlig vis.
7
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
Eneste regel? Ingen våben.
8
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Ingen kugler.
9
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Nogle kalder det dystopisk.
10
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
Men de er ikke sjove.
11
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Du klarer det, du klarer det. Du kan godt!
12
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
Frokosttid.
13
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Æd den her.
14
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Inflationen og arbejdsløsheden er
på himmelflugt,
15
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
og økonomien nåede
et historisk lavpunkt mandag.
16
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Men som et positivt tegn
er aktiemarkedet skyhøjt
17
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
og skabte fem
splinternye milliardærer i dag.
18
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
Øverst på listen er Fortune Tools Uniteds
grundlægger, Brian Fudge,
19
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
hvis firma er officiel...
20
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
Amihan? Ami, er det dig?
21
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
Ved du, hvem jeg er? Giv mig din telefon.
22
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
Hvad vil du have?
23
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Hvad det end er, kan vi sikkert ordne det.
24
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
- Hvor er han?
- Smertestillende?
25
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- Ja, jeg er bedstemor.
- Hent dem.
26
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- Herinde!
- Han er herinde, kom herover!
27
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Hvis du virkelig vil hjælpe mig, så...
28
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Det gør mig ondt, søde.
29
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Men jeg ved, hvem du er.
30
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
For fanden.
31
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
GRAND-LOTTERIET
32
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Vi bliver rige.
33
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
Rør dig ikke!
34
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- Stå stille.
- Visuel kontakt.
35
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Emnet er afdødt.
36
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- Vi er klar.
- Bekræftet.
37
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Godt.
- Jamen, så kom ind med dem.
38
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Kom så, kom så.
39
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
Tillykke, Tala Almazan!
40
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Jeg er Johnny Grand,
og du har vundet Grand-lotteriet.
41
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}Vi skal til LEGOLAND!
Og det giver mig 50.000 mere, ikke?
42
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}Nu ikke grådig.
43
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
SLUT DIG TIL MILLIONÆRERNE,
DER SPILLER! NÆSTE TRÆKNING:
44
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}DU ER EN VINDER
45
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Du laver sjov, ikke?
Nej, vores datter fik ikke rollen.
46
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
Hun nossede i det.
47
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
Hun kom ind til prøven
og klappede i som en amatør.
48
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Jeg troede,
du øvede de replikker med hende.
49
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
Men det virkede ikke, vel?
50
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Hun skulle bare gribe bolden,
blinke til kameraet
51
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
og sige: "Bettys smør er det bedste smør,
når man køber bedre smør."
52
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
Jeg gjorde det sgu da lige.
53
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Det var et stort job, Leanne.
Og hun kvajede sig.
54
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
Måske ville hun få mere modne roller,
55
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
hvis hun ikke lignede en kludedukke.
56
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
Du skal ikke lægge på, for fanden.
57
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Nu kan du spille,
når ingen gider ansætte dig.
58
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Herligt. Hold dog kæft.
59
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
Jeg vil ikke lave postyr foran din datter,
fordi du er hendes far,
60
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
og små piger elsker deres fædre,
selv når de er røvhuller,
61
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
men hvis du ikke var et røvhul
62
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
og spurgte hende,
om hun ville være skuespiller,
63
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
ville hun ikke vokse op og hade dig.
64
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Tak, Dr. Phil.
Hvor meget skylder jeg dig for det pis?
65
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
Skal jeg ikke anmelde dig
for børnemishandling?
66
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
Jeg har fri, men jeg kan
stadig anholde dig, hvis du vil.
67
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
Er du betjent?
68
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
Betjent Katherine Kim,
Ventura County, skiltnummer 62638.
69
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
Så behandl din datter som et menneske
70
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
i stedet for en fucking hæveautomat.
71
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
Godt.
72
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Jeg kan godt lide din kjole, søde.
73
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Undskyld alle de grimme ord.
74
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Jeg bander kun, når din mor er en so.
75
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Ved du, hvad klokken er?
76
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Ja. Den er 16.30.
77
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
Du er ung for en betjent.
78
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
Jeg er ikke betjent, men skuespiller.
79
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Jeg vidste det. Du er god.
80
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Tak. Jeg hader bare sådan nogle røvhuller.
81
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
Ja, men hvad ville jeg have set dig i?
82
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
Okay, spillede du en forretningskvinde,
83
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
der flyttede til en lille by
og lærte at elske julen igen?
84
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
Nej.
85
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
Så har jeg nok ikke set dig.
86
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Jeg har været ude af branchen længe.
87
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
Og nu er du tilbage.
88
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Ja, mig og millioner af andre.
89
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Min kære, hør efter. Der er kun én dig.
90
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Du er unik, og du har din egen stemme.
91
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Vær tro mod den, du er,
så klarer du det. Jeg kan mærke det.
92
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Tak, det var virkelig dejligt.
93
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
Hvad hedder du?
94
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Jeg vil holde øje med dig,
når du er berømt.
95
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Katie, Katie Kim.
96
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Frk. Kim, jeg håber, dine ben falder af.
97
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
Siger skuespillere ikke det?
98
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Ja, det er præcis,
hvad de siger. Mange tak.
99
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
Gud. Pantertanten nakkede mit ur!
Hvad fanden?
100
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
JEG ER DER FOR DIG
101
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Ja, tak for ingenting.
102
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
Og på grund af flere vinderløse
trækninger med rekordstort lodsalg
103
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
står morgendagens jackpot
104
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
på enorme og historiske $3,6 milliarder.
105
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Vi har aldrig set noget lignende.
106
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
Med skjoldet på er heltene fire
107
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
I denne tid
Hvem kan så bede om mere?
108
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
Kriminalitetsbølgen er høj
På mystisk vis bliver folk røvet
109
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
Politi og detektiver glor bøvet
110
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
Ford de kan ikke finde spor
På hvorfor ondskaben er så stor
111
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
Det er alvor, så giv mig en quarter
112
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
Jeg var vidne
Skaf mig en reporter
113
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Beskyt og tjen.
114
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"BESKYT OG TJEN"
LEWIS HJÆLPER DIG TIL SOLNEDGANG
115
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Undskyld mig, hvad sker der?
Er der en evakuering eller noget?
116
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Lotteridag i morgen.
117
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
Lotteridag? Hvad betyder det?
118
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
Lotteridag.
119
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Jeg er ny i byen,
så jeg er ikke helt med i Los Angeles.
120
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Læs skiltet.
121
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}TAL IKKE MED CHAUFFØREN
122
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
Kvarteret er da mangfoldigt.
Det lugter af lort og pis.
123
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
Få det tilbage!
124
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
Ta-da.
125
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Det ser lidt anderledes ud
end på Airbnb-billederne.
126
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Ja, jeg tror, belysningen er anderledes.
127
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
Hele rummet er anderledes.
128
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Det var et andet hus.
Vi bruger falske billeder.
129
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
Hvem gider ellers bo her?
130
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Jeg er aldrig blevet hus-snydt.
131
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
Hvad?
132
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Okay, det er interessant. Er det dig?
133
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Gud, ja, det er mig.
Det er min manifestationstavle.
134
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Manifester dine ønsker,
ellers sker der grimme ting.
135
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
Det er en dejlig, lille seng.
136
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
Hvorfor er du her?
For fornøjelsen eller smerte eller...
137
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
Skuespillerinde.
138
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
Ja, jeg er havbiolog i NASA.
139
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
Hvad skal NASA med en havbiolog?
140
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- Snydt! Jeg fik dig.
- Ja.
141
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
Jeg er også skuespillerinde.
Vi genkender hinanden.
142
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Ja, ja. Skal du ikke tage telefonen?
143
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
Nej. Gud. Det er min fucking mor. Farvel.
144
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Hun ringer hele tiden.
145
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
Jeg har ikke svaret i to år.
146
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
Hun ringer og ringer og ringer
147
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
og siger: "Shadi, jeg elsker dig.
Jeg savner dig, Shadi, hvordan går det?"
148
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Det er sødt.
149
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
Forpulede røvhul.
150
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
Min mor er død.
151
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Heldigt.
- Yo.
152
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Gud, DJ er her. DJ!
153
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
DJ! Bare gå ud...
154
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Gud, du skal møde ham.
155
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Du dør bogstaveligt talt.
Han er DJ og hedder DJ.
156
00:12:54,626 --> 00:12:56,584
Jeg tror, hans forældre er synske.
157
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Ja.
158
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
Du er nødt til at møde DJ.
159
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
Skat!
160
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Skat.
161
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
- Så du, hvor stor jackpotten er?
- Gud.
162
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
Tre milliarder dollars?
Det er dobbelt så meget som en million.
163
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- Den dør!
- Ja, det er os, det er dig og mig.
164
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
Det er dig og mig.
165
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- Dig og mig.
- Dig og mig.
166
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Kom her, kom her.
- Godt.
167
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- Det er DJ.
- Hej.
168
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- Det er ham.
- Hej.
169
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- DJ.
- Rart at møde dig.
170
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- I lige måde.
- Har I en nøgle til huset?
171
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
Ja, værsgo.
172
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Tak for det.
- Ja, bare gør det.
173
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Pis. Undskyld.
- Hvad fanden var det?
174
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Skat.
175
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- Du undveg ikke?
- Hvorfor?
176
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Se din taske.
Der står, du går på kampskole.
177
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}SCENEKAMPSKOLE
178
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
Hvad fanden er scenekamp?
179
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
Det er falsk kamp til film.
180
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
Er der falske kampe i film?
181
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- Må jeg få de skide nøgler?
- Kan du slappe af?
182
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Må jeg bede om nøglerne?
183
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- Ja, værsgo.
- Tak.
184
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Du har hurtige hænder.
185
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- Godt grebet.
- Fantastisk grebet.
186
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
Hvad fejler hun?
187
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
Hun er skuespiller.
188
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}HUSK LUFTMADRAS
189
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}Fuck.
190
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
Det er Shadi, er vi cool?
191
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
Nej, vi er ej.
192
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
GRAND-LOTTERIET
NÆSTE TRÆKNING: 11 TIMER 32 MIN 56 SEK
193
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Hejsa. Vandt du lige det store lotteri?
194
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
Prøver hele Los Angeles at myrde dig,
195
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
så de kan vinde en ufattelig sum penge?
196
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Du kan henvende dig til mig, Noel Cassidy.
Jeg hjælper dig til solnedgang.
197
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Hvad i...
198
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Lort.
199
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
Hvad fanden er det?
200
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
Er det min nye ven Katie Kim?
201
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
Regnede det i går aftes,
fordi der er en stor lækage i dit loft.
202
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
Det er lort.
Det regner ikke i Los Angeles.
203
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
Jeg lyver ikke.
Der er virkelig en lækage i loftet.
204
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
Det ved jeg godt. Det er lort.
Vi har et kloakproblem.
205
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
Det er bare, at alt mit tøj er ødelagt,
206
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
og jeg har en prøve om et par timer.
207
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
Katie, jeg har det så skidt med det.
Lad mig gøre det godt igen.
208
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
Vil du ikke leje mit tøj?
209
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
Skal jeg betale dig?
Det er dit spildevand på mit tøj.
210
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
Ikke mit spildevand. Det er dem ovenpå.
211
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
Spildevandet er fru Kachekarians skyld.
212
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
Okay, hvor meget for tøjet?
213
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
Fyrre dollars, det er standard.
214
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Godt.
215
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Det her bliver så sjovt.
Vi bliver tvillinger.
216
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Hver en øre værd.
217
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
Skal du til Comic Con?
218
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Nej, hvorfor?
219
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
Du ligner den britiske robot
fra Star Wars.
220
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Hvor langt er der?
221
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Er du berømt? Jeg kender dig.
222
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
Det gør jeg.
223
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
Det er muligt.
224
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
Er det dig,
der stikker en dåse Monster i røven?
225
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- Det var ikke mig.
- Appelsin.
226
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
Skulle smagen minde mig om det?
227
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
Jeg ved ikke, hvordan det er
at stikke den slags i røven.
228
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Heller ikke mig.
229
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
Jeg arbejdede med mange
berømte i byggebranchen.
230
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
Jeg lavede Machine Gun Kellys panikrum.
231
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
Hvad har han at gå i panik over?
At løbe tør for tattoo-plads?
232
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
Hvad tror du, jeg panikker over?
233
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
At tie stille?
234
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
Bingo.
235
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Jeg tager høretelefoner på
resten af turen, hvis det er okay.
236
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
Bare skru ned, så du kan høre mig.
237
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
Husk at få tommelfingeraftrykket
på de lodder, LA,
238
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
for vi er ti minutter fra at trække
den største jackpotvinder nogensinde.
239
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
SKUESPILLERSHOWCASE
2. SAL
240
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Fedt. De rebooter Barbie.
241
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
Katie Kim?
242
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Ja, her.
243
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Vi er lige ved at være klar til dig,
men først bliver det 400 dollars.
244
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
Der stod 200 dollars online.
245
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Ja, det er vores onlinepris.
Personligt er det 400.
246
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
I så fald kan jeg måske hente en computer
og gøre det online.
247
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Det ville være fantastisk, ikke?
248
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Desværre er du her personligt,
så det er 400.
249
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
Tager du berømtheden alvorligt?
250
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Ja.
251
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Rigtige penge. Retro.
- Ja.
252
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Kom indenfor, og smil.
Det er dit store gennembrud.
253
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
Okay.
254
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Hej. Jeg er Katie.
255
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
Kommer du lige fra en sci-fi-ting?
256
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
Nej, jeg...
257
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
Skuespillererfaring?
258
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Ja, det meste, da jeg var yngre.
259
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
Jeg var allevegne midt i 2000'erne.
260
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
Er du hende
fra Spaghettibidder-reklamerne?
261
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
Ja. "Hvad så? Det er Spaghettibidder."
262
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
Vi er beæret over at være tæt
på en konservespasta-kongelig.
263
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
Noget siden Spaghettibidder?
264
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Jeg tog mig af min syge mor i Michigan
265
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
og er lige kommet tilbage.
Klar til at spille skuespil.
266
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
Efterlod du din mor?
267
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
Hun døde.
268
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
Så nej.
269
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
Det var underforstået.
270
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
Dræbte du hende?
271
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
Nej.
272
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
Er det her din monolog,
eller har du forberedt noget?
273
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
Nej, undskyld, jeg har noget.
274
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Spilleren registreres til næste træk.
Held og lykke, Katie Kim.
275
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Spaghettibid, er du klar?
Der står mange piger i kø.
276
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Ja, jeg skal nok begynde.
277
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- Du skulle lære det udenad.
- Det har jeg.
278
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
Profferne bruger ikke manus.
279
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Ja, jeg er også prof,
så jeg bruger ikke manus.
280
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
Nok! Det er nok nu! Fra jer alle!
281
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
Synes du, vand bevæger sig hurtigt?
Så skal du se is.
282
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Den bevæger sig næsten bevidst.
Den dræbte verden engang...
283
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Rør dine tæer.
- Er det Deep Blue Sea?
284
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Undskyld, jeg havde mere.
285
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Jeg vil vide,
om du er smidig. Rør dine tæer.
286
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Hvorfor?
287
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Vi vil se, hvor sårbar du er.
288
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
Kan du ryste dig lidt?
289
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Giv mig mine penge.
290
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Du betalte for at blive set.
291
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Libby.
- Det er mig.
292
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Sæt dig ned.
293
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
Lad dem ikke genere dig.
Du er meget mere værd end det her.
294
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Tak, det havde jeg virkelig
brug for at høre.
295
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
Lad dem ikke påvirke dig.
Du er meget mere værd end det her.
296
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
Lad dem ikke påvirke dig,
du er så meget mere værd end det her.
297
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
Knæk og bræk.
298
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
Bræk dig selv, kælling. Ud over det hele.
299
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Tak.
- Ja.
300
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}KATIE KIM
VINDER
301
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
Seriøst? Er det hende?
302
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Undskyld.
303
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
Jeg fik ikke rollen,
så du behøver ikke glo ondt.
304
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Pis.
305
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
Hvad fanden? "Knæk og bræk"
betyder held og lykke i branchen!
306
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Gå væk, Riley. Hun er min jackpot.
307
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Tillykke, tøs, du er berømt nu.
Og jeg bliver rig.
308
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
Nej, nej, ikke hælen.
309
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Hollywood er blevet
ekstremt konkurrencepræget.
310
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
Hvad sker der?
311
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
Hun gik derned.
312
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
Hun er min jackpot!
313
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
Helt ærligt.
314
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
Min jackpot!
315
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
Hun er min!
316
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Pis.
317
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
Hun er min.
318
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
Stop! Timeout! Hvad sker der?
319
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
Gå væk med jer.
320
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Tak.
321
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
Min jackpot.
322
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
Er det en sexting?
323
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
Hvad laver du?
324
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Slip.
- Slip selv.
325
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- Slip!
- Jeg giver ikke slip.
326
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
- Frue!
- Du kan ikke slå mig ihjel nu.
327
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Hej, tøs.
328
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
Du er bedre! Måske ikke.
329
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
Kan vi ikke hjælpe hinanden?
330
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
Gud, det er din elev. Nej, lad være!
331
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
Det er jeg virkelig ked af.
332
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
Gud, giv slip!
333
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
Slip mig. Vent. Du må ikke slippe!
334
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
Albuerne til knæene... Sådan. Smukt.
335
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
De damer. Undskyld.
336
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
I har også kortene.
337
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Jeg går bare gennem væggen.
338
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Okay, jeg vælger jer. Vent, Trish.
339
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
Hun bliver min!
340
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
Det er mine penge!
341
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
Dør!
342
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
Min jackpot!
343
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Du er død!
344
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
Jeg er bare en hjemsøgt yogamåtte.
345
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
Jeg besvimer også.
346
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
Lad være, Jessica.
347
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
Hvorfor?
348
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
Der er 3,6 milliarder grunde.
349
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
Hvad?
350
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
Hvad nu?
351
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
Nej.
352
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
Ti procent.
353
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
Hvad?
354
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
Fem ofre gratis. Derefter koster det 10 %.
355
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
Anden gratis.
356
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
Tredje gratis.
Du suser virkelig igennem dem.
357
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Jeg tæller.
358
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Åh gud.
- Fjerde gratis.
359
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
Hun er min!
360
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Her, tag den.
361
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Jeg har dig.
362
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Scroll ned. Skriv under med fingeren.
363
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
Skærmen er lidt kold.
364
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
Skriv under på hvad?
365
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
Sidste gratis.
366
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
Fyr!
367
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
Han angreb mig,
så den fakturerer jeg ikke for.
368
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
Bare fordi jeg er sød.
369
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
Hvorfor er der så meget jurasnak?
370
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Standardtermer. Det er nu eller aldrig.
371
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
Okay.
372
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Tillykke, vi har
et gensidigt forretningsforhold.
373
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
Tag fat i jakken.
374
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Lav skarpe fødder.
- Hvad?
375
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
Niks.
376
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
Nej, sgu.
377
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Jo, sgu.
378
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
Det her var ikke meningen.
379
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
Åh, tøs.
380
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
Det følte jeg.
381
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
Lige i bønnen.
382
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
Okay, er du færdig? Slip mig løs.
383
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Er du sikker på det?
384
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Ja, voks af, makker.
385
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Hurtige hænder.
386
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
Jeg fisker ikke efter komplimenter.
387
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Hvad fanden sker der?
Og hvad truer jeg dig med?
388
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Den skyder enzym-protein-peptid
bioaktive kugler,
389
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
der lammer midlertidigt.
390
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
Hvad?
391
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Lotterisikkerhed kræver
et specialiseret sæt værktøjer.
392
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
Du holder den helt forkert...
393
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- Nej, jeg har fingeren...
- Det er... ting!
394
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
Jeg er ikke vred.
395
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
Hvad laver du?
396
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
Skal de kvæles i deres tunger?
397
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Baseret på de sidste fire minutter,
meget gerne.
398
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Dronen angiver din placering
om 14 minutter, vi går.
399
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
Hvilken drone?
400
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Reglerne er, at dine fans ikke må dræbe
andre for dine penge, kun dig.
401
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
Og ingen livsfarlig ballistik.
Så ingen skydere.
402
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Men alt, der kan kastes, er lovligt,
og det bliver grimt.
403
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Nå, vent lidt, fans? Jeg har ingen fans.
404
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Det er Katie Kim.
405
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Vi må hellere smutte.
406
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
Det er hende!
407
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
Der er Katie!
408
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
Ved du virkelig ikke, hvad der sker?
409
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
Kun at du er en kung fu-bodybuilder,
410
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
der bekymrer sig om folk, han tæver.
411
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
Det føles uhøfligt, men ikke unøjagtigt.
412
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
Jeg har brug for pegene! Se den madvogn!
413
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
Afsted!
414
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
Kør!
415
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
Wow, den søde pige fra bussen. Godt gået.
416
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
Okay, Irene. Lad os tjene kassen.
417
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Seks timer til solnedgang, jackpotjægere.
418
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Vil I finde Katie Kim, må I afsted.
419
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Du vandt i lotto.
Og enhver med et taberlod
420
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
kan dræbe dig før solnedgang
og få dine penge. Lovligt.
421
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Okay, det er mord.
422
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
Ikke i Californien.
Det er bare en stor chance.
423
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
Hvornår fanden er det sket?
424
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
For nogle år siden?
Hvordan ved du ikke det?
425
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
Jeg og min mor så kun film
og neutrale bageprogrammer.
426
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
Vi så ikke nyheder. Det er deprimerende.
427
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Ja, men man må holde sig
opdateret om verden.
428
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
Det er ens borgerpligt.
429
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
Shutterbug sender din position
hvert 14. minut.
430
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Men fans i nærheden kan se dem jage os.
431
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Lort.
432
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
Hey! Stop!
433
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
Tag den her på.
434
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
Beklager, at den matcher lidt meget,
men du skal beskytte hovedet.
435
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
Lort!
436
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Åh gud.
437
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Hjelmen på, og hold fast.
438
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
Lort!
439
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
Clooneys tequila.
Det har aldrig været mig.
440
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
Jeg er til gin.
Har du smagt Artingstall's?
441
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Du får en kasse,
hvis du slipper mig ud af bilen.
442
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
Vær forsigtig!
443
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
Motorcykel! Lort!
444
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
Knive, knive!
445
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
Det er ikke min.
446
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Er det registreret?
447
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
Ved et uheld!
448
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
Annuller! Fortryd! Afslut! Slet!
449
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
Duk dig!
450
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
Kan jeg annullere?
451
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
Vil du gå glip af alle de penge?
452
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Ja.
453
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
Den eneste måde er...
454
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
Den eneste måde...
455
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
Den eneste måde er? Hold da kæft!
456
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
Jeg vil ikke gentage mig selv.
Pas på hovedet.
457
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
Hvad er den eneste måde?
458
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
At man forlader byen.
459
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Okay, så lad os forlade byen.
460
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
Det nærmeste punkt er
det blå neonkors på Grapevine.
461
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
Blå neonkors, Grapevine,
afsted, før jeg kaster op.
462
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Ingen forlader lotteriet.
463
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
Hey, den vej! Den vej, din skiderik!
464
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Discount-Captain Amerika,
jeg mener det alvorligt, jeg vil ud.
465
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
Hører du efter? Jeg vil ud af spillet. Nu.
466
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
Mener du virkelig det?
467
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
Hvordan kan nogen, hvis fjæs ligner
et kæmpeøre, ikke høre mig?
468
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Du rusker op i nogle ting her.
469
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
Børnene i skolen kaldte mig ørefjæs.
470
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
Få mig ud af spillet!
471
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
Jeg skal nok få dig til Grapevine.
472
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
Men så bør du seriøst overveje terapi.
473
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
Tak, og det vil jeg, men jeg...
474
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Vent lidt, hvad er hagen?
475
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
Hvad er det?
476
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
Ved du, hvad du laver?
477
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
Nej.
478
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Du skuer given hest i munden.
479
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Lort. Luk vinduerne.
480
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Det lignede et slagtilfælde.
481
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
Stop!
482
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Pis.
483
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
De har sværd!
484
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
For fanden!
485
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
Du dolker ikke mit ansigt!
486
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Godt. God idé. Ja.
487
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
Slem motorcyklist!
488
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
Hun er ikke en hund!
489
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
Det ved du ikke.
490
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Du kører.
491
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
Jeg kan ikke køre. Fuck, jeg kører.
492
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
Hvad laver I deromme?
493
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Stor mand, lille bagsæde. Lad mig nu være.
494
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
Rækker du mig lige hjelmen?
495
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Passagerdør, åbn.
496
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
Hvad fanden var det?
497
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
Skulle jeg smide nogen ud
af en bil i fart uden hjelm på?
498
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
Jeg er ikke et uhyre. Vær lidt forsigtig.
Jeg har lige betalt den af.
499
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
Du bliver gammel,
500
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
før du får en undskyldning.
501
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
Kan du åbne bagagerummet?
502
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Åh gud.
503
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- Kør nu.
- Det er blindgyde.
504
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
Jeg har set værre.
505
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Kors i...
506
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Brems.
507
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
Beskyt hovedet, sæk!
508
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Godt at se, at du vænner dig til hjelme.
509
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
Bilen er helt smadret.
510
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Den skal bare skrues på.
Det er ikke din skyld, du kører forkert.
511
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Vi slap væk.
Hvad var din yndlingsdel ved jagten?
512
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Det står lige mellem gyden og...
For fanden.
513
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Så kom an. Kom an.
514
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
En, to... hvad pokker...
515
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
Fuck! Hvorfor?
516
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
Får du 10 %?
517
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- Ja.
- Hvad hvis jeg giver op?
518
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Nul, men jeg hjælper dig stadig. Op.
519
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
Alle andre end dig vil have penge.
520
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
Man behandler folk, som man vil behandles.
521
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
Du jordfjæsede mig.
522
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
Den lagde du hoften i, ikke?
523
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Du ramte målet. Hvordan ser det ud?
524
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Som en Muppet, der har ramt en væg.
525
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Vildt. Jeg kan lugte mit ansigt. Flot.
526
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
Intet problem.
527
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
Jeg sætter den på plads,
så er den normal igen.
528
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
Fuck! Det føles,
som om min næse kilder mit pikhul!
529
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
Skid i min sko! Fuck!
530
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
Okay, det var godt.
531
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Pis.
532
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Endelig er hjælpen her.
533
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
De vil prøve at dræbe dig.
534
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Godt at se jer.
Alle prøver på at slå mig ihjel.
535
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Lort.
536
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Undskyld. Katie!
537
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Du kom til Hollywood
for at blive kendt, Katie.
538
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
Pinky Pooh! Jeg elsker dig!
Okay, det bliver 20 dollars.
539
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
OPDATERING: KATIE KIM
540
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
Nej.
541
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
Det er her, her.
542
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
Hvor er hun?
543
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
Du kan ikke flygte, Katie!
544
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
Ja!
545
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Må jeg bede om en billet?
546
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Vi har lukket for renovering
indtil næste uge.
547
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
For fanden.
548
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
Nej, du er i sikkerhed.
549
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Jeg sender dem ned ad gaden
til min yndlingsstripklub.
550
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
Min datter er på din alder.
Og jeg synes, lotteriet er umoralsk.
551
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Tak, og jeg er helt enig.
552
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
Og jeg elsker Spaghettibidder.
553
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
Kan du genkende mig?
554
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Jeg blev genkendt.
- Kom indenfor.
555
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum.
556
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Jenny fra blokken siger "hyg dig."
557
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
Skal det forestille J-Lo?
558
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Hun ligner én, der vil tale med en leder.
559
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
Okay, hvor fanden er vi?
560
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
Hallo?
561
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Katie. Din stakkel. Jeg så nyhederne.
562
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
Shadi?
563
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Ja, er du okay?
564
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
Nej, jeg skal hen til Grapevine
for at stoppe spillet.
565
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
Må jeg låne din bil?
566
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Alt for dig, hvor er du?
567
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Jeg gemmer mig, hvor er du?
568
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Hjemme.
569
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Men giv mig din adresse,
så kommer jeg med det samme.
570
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
Jeg elsker dig, Pinky Pooh-Pooh!
571
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
Jeg tror, jeg bliver her.
572
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum.
573
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
Okay, jeg kommer, bare bliv der.
Det hele skal nok gå.
574
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Okay.
575
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Elsker dig.
576
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- Ja.
- Ja? Fandt du hende?
577
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- Hun er derinde.
- På museet?
578
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
Derinde.
579
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Men vi kan ikke gå ind på museet.
Vi er bandlyst.
580
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
De kan ikke huske, at vi bollede en figur.
581
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Det er længe siden.
582
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Det er tre uger siden.
583
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Kom nu, skat.
- Ja, okay. Jeg er klar.
584
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Kom så! Mord!
585
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Vi har lukket for renovering.
586
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
I to er bandlyst.
587
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Det I gjorde med Blikmanden,
holder mig vågen om natten.
588
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
Blikmanden? Jeg troede,
vi kneppede RoboCop.
589
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
Er hun derinde?
590
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
Hvem?
591
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Du er en skidt skuespiller.
592
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Kom.
- Kom.
593
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Beklager, brormand.
594
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
Ingen kommer forbi.
595
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum.
596
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Pis.
597
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
Jenny fra blokken siger "hyg dig."
598
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
Katie?
599
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
Ingen kommer forbi.
600
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
Det er min mor igen.
601
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
Din hjertemedicin skal hentes.
Jeg har travlt.
602
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
Ingen kommer forbi.
603
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Hold kæft, hvor de snakker.
604
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
Hvem vil med til Grapevine?
605
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
I kom så hurtigt.
606
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Det vilde er,
607
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
at jeg troede, vi var derhjemme,
og så indså jeg, at vi ikke var det.
608
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
Du improviserer ikke så tit?
609
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
Fuck dig. Jeg skal bare forberede mig.
610
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
Hvad med at putte med en god bog?
611
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Den var god.
612
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Med rekvisitter.
613
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
Slår du en kvinde? Jeg dræber dig.
614
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Okay.
615
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Undskyld, okay? Slå hende!
616
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
Vil I slå mig ihjel?
Skal jeg vende rollerne med min stav?
617
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Pas på, hun bruger magi.
618
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
Nu får I stav-memoet!
619
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Gud, det var dumt.
620
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Vi er lissom så velsignede!
621
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
Kom nu, vi er venner. Vi byttede tøj.
622
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Ja, og nu ender dit blod på det.
623
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
Stop!
624
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
Hold op med at være en nar,
og lad os dræbe dig.
625
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
Her kommer Cher nummer et!
Her kommer Cher nummer to!
626
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
De er Kardashians, din idiot.
627
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
Prøv at holde trit med
den her Kardashian, dit svin!
628
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
Hvem vil have hoved?
629
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Velkommen til mordrummet.
630
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
Vent, er kniven ægte?
631
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Ellers tager det et stykke tid.
632
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
Nej, tag hende, skat.
633
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
Lad være, skat!
634
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
Jeg har hende.
635
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Vi er rige, skat! Vi er milliardærer!
636
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
Nu er jeg den særling,
der bekymrer sig om fremmedes tunger.
637
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
- Op med dig, kom så!
- Godt.
638
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- Nej, vi kan ikke komme ud.
- Nej!
639
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- Vi kan ikke dræbe dig herfra, Katie.
- Du snød!
640
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
Og her på Fameworld Voksmuseum
kan I se berømtheder som...
641
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Det ligner Katie Kim,
642
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}men det er hun ikke dum nok til.
643
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
{\an8}- Det er ikke Katie Kim.
- Det er Katie Kim.
644
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
Så det så sejt ud, som det føltes?
645
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Pas på tæerne, jeg kører!
646
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
Ikke skubbe, sikkerheden først,
når man vil dræbe folk.
647
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
Stjal du en bil?
648
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
Lånte.
649
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
Du er såret. Vi kører til Grapevine.
650
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
Hvis jeg stopper, får du intet.
651
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
Hvis du dræber mig, får du alt.
652
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Hvorfor stoler jeg på, at du hjælper mig?
653
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
Hvorfor prøver du
at få mig til at dræbe dig?
654
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
Du har jo fat i noget.
655
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
Har du overvejet,
at jeg kan være en rar person?
656
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
Ja, en rar person,
der elsker og vil have en superyacht.
657
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
Det vil jeg ikke.
658
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- Det vil du så gerne.
- Jeg vil ikke have en yacht.
659
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- Jo.
- Nej.
660
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
Superyacht!
661
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
Hold op med at køre galt!
662
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
Fatter du det ikke?
663
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
De sender din position
om under tre minutter.
664
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
Så samtlige røvhuller i miles omkreds
665
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
ved præcis, hvor du er.
666
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Vi skal bruge
et beskyttelsesrum eller lignende.
667
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
Beskyttelsesrum? Jeg har en idé.
668
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
Hvad fanden?
669
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Hej.
- Hej.
670
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
Skal I flytte noget, eller...
671
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- Nej.
- Nej.
672
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
Gud. Er I kattelufterne?
673
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
Lufter du katte?
674
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
Nej, det gør kattelufterne.
Jeg er ikke sær.
675
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
Nej, faktisk er vi her for dig.
676
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Vi er her for dig.
- Hr. Gun Kelly.
677
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Hr. Gun Kelly.
678
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
Hvorfor blinker du sådan til mig?
Hvorfor blinker du til mig?
679
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
Er det noget seksuelt?
680
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Ja.
- Ja.
681
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
Ja, okay...
682
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
Nej, og du ville forvandle
mit røvhul til Saurons øje.
683
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
Så intet fællesskab i min ring.
684
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Farvel, mine små hobbitter.
685
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
Glem det.
Du er død, dit uopnåelige røvhul.
686
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Okay, Seth Rogen bor ved siden af.
Han er lettere at røve end mig.
687
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Hvis I dræber hende, så husk
at give den rare guide et par millioner.
688
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Lort, lort.
689
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
LÅST OP
690
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
Stop!
691
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Panikrum.
692
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
Så manifesterer vi sgu.
693
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
Noel, kom ind!
694
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
I kan ikke stjæle folks panikrum.
695
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
Er du Jodie Foster?
696
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Han giver folk koden,
så de kan åbne den. Vi er færdige.
697
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
Ikke, hvis han ikke kan.
Beklager, men du ved for meget.
698
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
Ikke rigtig.
699
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Jeg er mere til hvidvin,
men det her føles ret godt...
700
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Lort, lort, lort.
701
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
Hvor er du? Fuck!
702
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Flot.
703
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
Hvad fanden?
Jeg vidste, du ville slå mig ihjel.
704
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
Jeg ville redde dig.
Dit ansigt var lige foran min pistol.
705
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
Det ville en morder sige.
Du vil have mine penge.
706
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
Virkelig? Okay, det gjorde ondt.
707
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
Machine Gun Kelly har et panikrum.
Hvad panikker han over?
708
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
At løbe tør for plads til tatoveringer?
Ikke? Se?
709
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
Espresso? Maskinen matcher dit tøj.
710
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- Hvordan kendte du det her sted?
- Heldigt gæt.
711
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
Gud, der er ingen vej ud.
712
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Det kan jeg se.
Du får vist ikke brug for en.
713
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Han er nede i timevis.
Vi kan bare vente her.
714
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
Sikken overraskelse, at du tror det.
715
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
Hvis du vil åbne døren
og spurte mod Grapevine, så værsgo.
716
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
Vi er i en hermetisk forseglet kasse.
717
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
Så længe intet uventet forbruger
vores iltreserver,
718
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
klarer vi os.
719
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
Kan du holde op med at berolige mig?
Jeg må gerne gå i panik i et panikrum.
720
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Vi har lidt tid for os selv.
Hvor kommer du fra?
721
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Jeg er fra Massachusetts.
722
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
Ikke Ben Afflecks del af Massachusetts,
men den del, der lugter af død fisk.
723
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
Noget interessant?
724
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
Jeg har verdensrekord
for skjortestrygning på tid.
725
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
Atten sekunder, det er jeg stolt af.
726
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
Jeg har to søstre i politiet.
727
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
En på den gode side, en på den dårlige.
728
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
Jeg er en Hufflepuff.
Det så jeg straks, da jeg læste bogen.
729
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
Onlinetesten bekræftede det.
730
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
Jeg har et singlevoksen-medlemskab
af en zoo. Og jeg bruger det.
731
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Hver uge køber jeg en pose salat.
732
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
Jeg rører den ikke,
før den bliver blød og ryger ud.
733
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
Hey.
734
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
Lykkeamulet?
735
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
Du må ikke røre ved den.
736
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Slap af, den er fed.
737
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
Den er dum.
738
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
Min mor gav mig den.
Hun elskede film og filmstjerner.
739
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
Så jeg blev skuespiller,
fordi det ville gøre hende glad.
740
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Hun vidste, Hollywood var hårdt.
741
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
Hun gav mig den for at minde mig om,
at hun ville være stolt.
742
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Jeg prøver stadig,
fordi så føler jeg mig tæt på hende.
743
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
Klarede du dig godt dengang?
744
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Ja, jeg var med i en masse ting.
Mest da jeg var barn.
745
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
Tjente du godt som børneskuespiller?
746
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Du må spørge min far, hvor han end er.
747
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Ja, men se lige.
748
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
Om et par timer behøver du aldrig
749
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
bekymre dig om penge igen.
750
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Hvis du ikke dræber mig.
751
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Wow, tak.
752
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
Jeg er en Hufflepuff
og stadigvæk? Stadig mistanken?
753
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
Jeg finder mig altid
i den ufortjente negativitet.
754
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
Det prøver min terapeut
at få mig til at indse.
755
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Undskyld, jeg vil stole på dig.
756
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
Jeg har taget fejl hver gang.
757
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Lad mig sige dig noget.
758
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
Der var engang fire skildpadder,
der blev smidt i en kloak
759
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
og dækket af radioaktiv slam.
Og hvad gjorde de?
760
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
Brugte de hele deres liv
på ikke at stole på folk?
761
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
De brugte deres liv
på at beskytte newyorkere og spise pizza.
762
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
Hvad så?
763
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
Du må finde din indre turtlepower.
764
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
Er jeg Michelangelo?
765
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
Nej. Jeg er altid Michelangelo.
766
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Okay, fortæl mig, Noel.
767
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
Hvorfor skulle jeg underskrive
en kontrakt, der gav dig 10 %,
768
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
hvis du hjælper mig
med at give op fem minutter senere?
769
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Her er min prioriteringsliste, okay?
Et, red folks liv.
770
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
To, tjene penge nok
til at redde folks liv.
771
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Jeg elsker mit job og er god til det.
772
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
Men jeg har ikke ret til
773
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
at tvinge dig til at sætte livet på spil.
774
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Du er et menneske, ikke en hæveautomat.
775
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
Katie!
776
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
Hvad fanden?
777
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
Er det en fjende fra din fortid,
der vil hævne sig?
778
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Værre. Min Airbnb-vært.
779
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
Det føles forkert.
780
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
Vågn op, Colson Baker, hvad er koden?
781
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Dit smukke fugleskræmsel.
782
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
Hvad fanden laver hun?
783
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
Jeg udeblev ikke fra arbejdet for det her.
784
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Vågn op, din tatoverede røv.
785
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
Sov jeg i poolen igen?
786
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
Hvad er koden?
787
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
Kan du huske mig?
Vi var sammen i 2019. Det var skørt.
788
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Hvad er din kode?
- 6969.
789
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Det er så lamt.
790
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Hun har koden, hun har koden.
791
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
Fuck, fuck, fuck, fucking lort!
792
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- For fanden, fuck det!
- Slap af.
793
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
- Hvad laver du?
- Får os ud herfra.
794
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
Okay, okay.
795
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Noel Cassidy til Louis Lewis.
Det er nødstilfælde.
796
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
Okay, så tag telefonen
med ud på lokummet, for helvede!
797
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Louis, hej, Noel.
Ja, jeg ved, jeg er fræk.
798
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Derfor kalder de mig Frække Noel.
799
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Ja, fuck mig, ikke? Ja, jeg stinker.
800
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Hold op med at sludre.
De kommer gennem døren.
801
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Louis, jeg er hos Jackpot, Katie Kim.
Ja, jeg ved heller ikke hvordan.
802
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Vi har brug for et hurtigt telefonangreb
på vores position, tak.
803
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Tak, min ven. Tak.
804
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
Giv mig din telefon.
805
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
- Hvad er et telefonangreb?
- Bare se.
806
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- Kom nu, har du koden?
- Jeg har koden.
807
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Seks-ni-seks-ni. Machine Gun, min ven!
808
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
Spark den væk!
809
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
Der er et efterlyst barn.
810
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
Lad være med at stjæle børn.
811
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Pis.
812
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
Det er telefonen!
Skat, smid telefonen væk!
813
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
Min hånd!
814
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- Mit ansigt!
- Dit ansigt!
815
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
Skat!
816
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
Du ser ikke godt ud.
817
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Afsted.
818
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
De ville myrde mig,
men jeg går ikke ind for brændende pikke.
819
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Vi skal væk. Afsted.
820
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
Stop det!
821
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Undskyld.
Det er ondt i pikken eller brændt pik.
822
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Jeg gør det for dit helbred.
Det går ikke ud.
823
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Jeg hjælper dig.
824
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
Hvorfor?
825
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Bare smør noget creme på.
826
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Du kan nok stadig få børn.
827
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
Skat, de slipper væk.
828
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
Fuck det lort, jeg er ude.
829
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
Jeg kan ikke uden dig.
830
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Du kan hævne mig, min dronning.
831
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Fuck.
832
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
Der er din bil.
833
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Tak, det er...
- Katie Kim?
834
00:56:37,209 --> 00:56:38,126
Ja.
835
00:56:38,126 --> 00:56:41,668
Er I de der mandlige strippere
fra reklametavlerne?
836
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Hey. Fint.
837
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
Han er med mig.
838
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
Ikke på listen.
839
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
Han er på min.
840
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- Vores ordre er kun at hente dig.
- Det er mig, der er milliardær.
841
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
Og jeg tager ikke
842
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
med jer Jason Momoa-lignende
møgsvin uden ham.
843
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Tak, men vi må hellere gå.
- Godt.
844
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Sæt dig ind.
- Tak.
845
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
Hvor blev hun af?
846
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Du er død, Katie Kim.
847
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Skudsikkert glas, nyt udstyr.
I må klare jer temmelig godt.
848
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
Arbejder du med de fyre?
849
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
Nej, jeg er freelancer.
Jeg bad om en tjeneste.
850
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
Hvordan går det?
851
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
Hvordan det går?
852
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Som skal jeg betale
for en terapeuts børns uddannelse.
853
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
Hvordan?
854
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
Fordi jeg får brug for en masse terapi.
855
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Jeg troede,
du ville starte en legatfond eller noget.
856
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
Hvordan har du det?
857
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
Tænk ikke på mig, jeg var svært
traumatiseret længe før i dag.
858
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Fedt pral, freak.
859
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
Hvad sker der nu?
860
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
Vi forklarer i Beverly Hills.
Bare rolig, du er i sikkerhed.
861
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Ja. Fedt pral, freak.
862
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
Jeg kunne ikke komme i tanke om noget,
så jeg brugte din.
863
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Det var en god anvendelse.
Det virkede. Vi arbejder på det.
864
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
Okay.
865
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
{\an8}Så er vi her.
866
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
{\an8}I har opgraderet.
Det må have kostet en formue.
867
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
Redder I så mange?
868
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
Vi er bedst og vil kunderne det bedste.
869
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
Var våben ikke ulovlige?
870
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Vi kan bruge gummikugler til at lamme.
Men drab skal være i nærkamp.
871
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
Det minimerer følgeskader.
872
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
Bortset fra at de er pænt skumle,
er de den ægte vare.
873
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Se det her sted.
De kunne styre Jurassic Park herfra.
874
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
Denne gang slipper dinoerne ikke ud.
875
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Katie Kim. Velkommen til LPA.
Jeg hedder Louis. Stor fan.
876
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
Af Jurassic Park? Det er mange.
877
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
Det er derfor, de laver så mange film.
878
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
Laver du sjov? Nej, af dig.
879
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
De fleste holder ikke 15 minutter
uden repræsentation.
880
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
Du har holdt flere timer stort set alene.
881
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
Og det gør mig så stolt
at sige som asiatisk mand.
882
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
Jeg var ikke alene.
883
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
Du havde alle vores forfædre
til at passe på dig.
884
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
Jeg var med ham.
885
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Du mente Noel.
886
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
Noel var heldig,
at vinden blæste i hans retning i dag.
887
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
At få en jackpot så vigtig som dig,
det er ikke et job for...
888
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
Ikke for noget, men en hobbyist.
889
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Heldigvis indså han det
og ringede, før det var for sent.
890
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Jeg vil bare hen til Grapevine
og få dagen overstået.
891
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Jeg er helt med.
892
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
Men vi er det største
lotteribeskyttelsesagentur i byen.
893
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
Dit liv vil ændre sig,
hvis du lader os ændre det for dig.
894
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
Det minder mig om...
895
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
Modtag en lille velkomstgave.
896
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
En officiel LPA-telefon.
Beklager, du mistede din i angrebet.
897
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
Noel, der er en Apple-butik overfor.
898
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
De har nok nogle billigmodeller tilbage.
899
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Jeg er Motorola-mand, men fuck dig.
900
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Lotteriet slutter om fire timer.
901
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Det er her, I gemmer alle de flotte.
902
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Absolut.
903
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
Ikke alle de flotte.
904
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Du er da flot.
905
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Et ynkeklap. Brutalt.
906
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Det er vindermuren,
og om et par timer hænger dit ansigt der.
907
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
Det er længe siden den sidste.
908
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
Halvdelen af jackpotterne er desperate.
909
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
ANONYM
VINDER JUNI 2029
910
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
Så de vælger at beholde kommissionen
i stedet for at lade os redde dem.
911
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Vi opkræver 30 % her,
hvilket lyder som meget,
912
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
men vi har også
den højeste overlevelsesrate i byen.
913
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Værsgo.
914
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Hvad siger du til det, Katie Kim?
Kan vi officielt gøre dig til milliardær?
915
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
Uden telefonangrebet var vi døde,
så de leverer.
916
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
Hvilken procentdel får Noel?
917
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
Undskyld?
918
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Ja, han reddede mig,
længe før I kom ind i billedet.
919
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Ja, ved du hvad?
920
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Vi vil med glæde give Noel
5 % af vores provision.
921
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
Fem? Tjenere må elske dig. Halvtreds.
922
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Det er ikke...
- Halvtreds procent.
923
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Okay, ved du hvad.
924
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
Det er kun rimeligt, at Noel får
den samme provision, som vi opkræver.
925
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
Tredive procent.
926
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
Hvad?
927
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
Hvordan lyder det?
928
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
SCAN FINGERAFTRYK
929
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Udmærket. Udmærket.
Du traf det rigtige valg i dag, Katie.
930
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
Jeg ved, at hver eneste agent,
931
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
især jeg selv,
er her for at sparke røv på dine vegne.
932
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
Du ligner mere en, der vil
udfordre Celine Dion i en sing-off.
933
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
Jeg har aldrig kunnet nå
tonerne i All By Myself,
934
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
men jeg kan nok blæse
hendes fjæs af med dem her.
935
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
Minigranater. Du er i sikkerhed
hos os. Med garanti.
936
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Kom. Du kan også komme med, Noel.
937
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Kom nu, Noel, hvad laver du?
938
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
Dine fans er meget kloge, Katie.
939
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
De venter ikke på din placering,
de følger bare efter dronen.
940
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
Måske burde du bruge
et andet ord end "fans."
941
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
Gale er de da.
942
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
De vil også have fat i mig,
943
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
fordi jeg står i vejen for pengene.
944
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
Vi kan holde dem stangen,
men ikke for evigt.
945
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
Bygger I sådan en bunker
og sparer på vinduerne?
946
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
Når puljen er 3,6 milliarder, Noel,
tager vi ingen chancer.
947
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
Derfor er vi bedst.
948
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
Klart.
949
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
Her er sagen.
950
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Først sender vi en flåde
af autonome lokkebiler.
951
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
De fleste fans vil følge dem.
952
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
Derefter evakuerer vi dig
i et andet køretøj
953
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
til en skjult underjordisk fæstning,
954
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
og derfra er du fri, Richie Rich.
Isabella tager sig af dig.
955
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
Frk. Kim, følg mig.
956
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
Isabella, skal vi ikke sørge for,
at frk. Kim får et sæt tøj,
957
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
der ikke kan ses fra rummet?
958
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
Jeg klæder mig normalt ikke sådan.
Vi handler sikkert i samme butik.
959
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
Min komfortzone er
at klæde mig som en buttet tween.
960
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
Lous, det var anstændigt,
961
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
at du lod mig få en bid af kagen.
Det behøvede du ikke.
962
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
Det ved jeg.
963
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Tak. Jeg håber, at fortiden er fortid.
964
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Det er fint. Det er godt at se dig.
965
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
Kan du ikke lige soignere dig lidt?
966
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
Du ligner Smadre-Rolf
efter 14 timers kokainfest.
967
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
Du ligner... Fuck.
968
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
Det er sådan, den anden halvdel lever.
969
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
Min læge ligger
ved siden af en kyllingebiks.
970
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
Jeg håber, min sundhedsforsikring betaler.
Gas. Jeg har ingen.
971
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
Må jeg spørge?
972
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Skyd.
973
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
Har du gjort det her længe?
974
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
Et stykke tid.
975
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
Har du reddet mange?
976
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
Nogle få.
977
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
Hvad bruger du så dine penge på?
978
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
For du bruger dem da ikke på dig selv.
979
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
Undskyld?
980
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Du ligner en gymnastiklærer
til begravelse.
981
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
Jeg var skolens bedst klædte.
982
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
Så du fik hjemmeundervisning?
Og du klipper dit eget hår.
983
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
Det gør min bedstemor.
984
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Jeg siger bare, det er farligt arbejde.
985
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
Og enhver med sund fornuft
ville få pengene og stoppe.
986
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
Så hvorfor har du ikke gjort det?
987
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
Det er et godt spørgsmål.
988
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Jeg har været lejesoldat
i den private sektor.
989
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
Vores enhed blev sendt ud for
at gøre slemme ting mod slemme folk.
990
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
Vi blev ikke betalt for spørgsmål.
991
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Men jeg spurgte, og nogle af dem var
ikke så slemme, som de sagde.
992
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Louis ville ikke lytte til mig.
993
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Så jeg smuttede.
Lige der, midt i en opgave...
994
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
Fordi jeg ikke var der,
gik missionen galt.
995
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
Og min enhed...
Louis og jeg er de eneste overlevende.
996
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
Så mine 10 % går
997
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
til deres familier
og familierne til dem, vi sårede.
998
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Det er tungt.
999
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
Og på grund af din forhandling med Louis
1000
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
får de meget mere nu, så tak.
1001
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
Min far var min manager.
1002
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
Han lod mig knokle, siden jeg var otte.
1003
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
På min 18-års fødselsdag,
1004
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
sagde jeg, at jeg selv ville styre
mine penge og min tid.
1005
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
Og han sagde: "Okay, skat.
1006
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"Det sørger jeg for. Tro mig."
1007
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
Næste morgen var han væk.
1008
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Han tog hver en cent, jeg havde tjent,
og efterlod mig og min mor.
1009
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
Så blev min mor syg,
og jeg måtte tage mig af hende,
1010
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
for ingen andre ville.
Hun døde for en måned siden.
1011
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Jeg havde 600 dollars
og en busbillet til LA,
1012
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
så nu prøver jeg at starte forfra.
1013
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Katie, jeg...
1014
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
Jeg vil ikke konkurrere med din historie.
1015
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
Jeg forklarer bare, at min egen far
ikke tøvede med at vælge penge
1016
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
over mig og min mor,
så hvordan skulle jeg stole på dig?
1017
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Ja.
1018
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Men jeg stoler på dig.
Af en eller anden grund.
1019
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
Nok fordi du ligner en bulldog,
som en heks har fortryllet
1020
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
og forvandlet til et menneske
mod dens vilje. Har du hørt det før?
1021
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
Ja.
1022
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Frk. Kim, sæt dit ansigt lige her.
1023
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
Det er en protesemaskine.
Vælg ethvert ansigt.
1024
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
Fedt.
1025
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
Det er bare et ekstra
lag beskyttelse til rejsen.
1026
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
Du er sikrere,
når folk ikke kan kende dig.
1027
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Der er så mange forskellige ansigter.
Fedt. Det her er godt.
1028
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
Her er underligt inde. Vildt.
1029
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- Du, Noel?
- Ja?
1030
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
Hvorfor blev du så vred,
1031
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
da du bad Louis om hjælp i panikrummet?
1032
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
Fordi du ikke vil miste din provision?
1033
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
Der er meget ondt blod mellem os
efter det, der skete, okay?
1034
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
Jeg hadede at have brug for ham.
1035
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Han er vist ovre det, så jeg finder mig
i det, fordi det hjælper dig.
1036
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
Han er da stadig en nar.
1037
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Ja, sådan er Louis.
1038
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
Derfor blev jeg overrasket,
da han gav efter for 30 %.
1039
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
Det er ulig den gamle Louis,
men folk forandrer sig, ikke?
1040
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
Det har jeg ikke oplevet.
Stoler du virkelig på ham?
1041
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Vores liv er i hans hænder.
1042
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Hej, tøs. Hvad? For sexet?
1043
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
Lad os tisse stående og tjene flere penge
1044
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
end vores kvindelige kolleger.
Har jeg ret. Hvad?
1045
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
Udstyret, personalet,
anlægget, det er enorme udgifter.
1046
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
Og at flytte ud af bunkeren
giver ingen mening.
1047
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
Du så, hvor længe siden deres jackpot var.
1048
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
Dem før det var ikke store nok.
1049
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
- Er det en fælde?
- Aner det ikke.
1050
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
Hvad ved du ikke?
1051
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Hvorfor jeg pruttede.
1052
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Det er nok det muskelafslappende.
Det løsner lukkemusklen.
1053
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
Og da jeg kender Noels kost,
1054
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
er det bedst, at vi skrider i en fart.
1055
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Ja, så længe du er klar, Noel.
1056
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Ja, vi må hellere gå.
1057
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Det ser forresten godt ud, Katie.
1058
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
Ikke mange kvinder kan bære et gedeskæg.
1059
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
Fedt.
1060
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Tak.
1061
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Louis, er det nu klogt at flytte hende?
1062
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Her virker jo ret sikkert.
1063
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Ikke når folk ved, hvor hun er, vel?
1064
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
Betvivler du min ekspertise?
1065
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
Nej, du kender mig.
Jeg leder altid efter en udvej.
1066
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
Det må du nok sige.
1067
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
Lotteriet ender om tre timer.
1068
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
Vi har problemer, ikke?
1069
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
Jo, vi har.
1070
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
Jeg forstod ikke, hvorfor spillerne,
1071
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
der dræbte jackpots,
ville være anonyme. Nu giver det mening.
1072
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Jeg tror, Louis har myrdet sine klienter.
1073
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Hvorfor skulle han gøre alt det der?
1074
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
Lokkeduebilerne, forklædningen?
Han hjalp med vores sår.
1075
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Så bureauet ser professionelt ud.
1076
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
Så den næste Jackpot gør det samme som os.
1077
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
Kommer for hans beskyttelse.
Katie, vi gik i fælden.
1078
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
Pis.
1079
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
Hvad?
1080
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
Noel har skidt.
1081
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
Altså...
1082
01:10:44,668 --> 01:10:46,709
Gider du klemme røvhullet sammen
1083
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
og holde det inde som en mand?
1084
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
Hvad gør vi?
1085
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Jeg tænker. Giv mig et øjeblik.
1086
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
Kan du se, Noel? En stor dør
med en blodtørstig pøbel bagved.
1087
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
For farligt. Jeg ved, hvad jeg snakker om.
1088
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
Katie Kim, din karet venter.
1089
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
Bare hop ind, så sender vi lokkeduerne ud
1090
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
og rydder døren og får dig i sikkerhed.
1091
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Denne vej, frk. Kim.
1092
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Noel, du kører med os.
1093
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
Nej, jeg foretrækker at blive hos Noel,
hvis det er i orden.
1094
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
Du er sikrere hos os.
1095
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
Jo, men det er...
Og jeg vil ikke mansplaine.
1096
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
Han har reddet mit liv fire gange i dag,
1097
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
og han er en heldig kaninfod, bortset fra
at han er på størrelse med 80 af dem.
1098
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
Jeg ved, at vi alle elsker
store, dumme dyr,
1099
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
men som fyren, der reddede dig,
og den før, beder jeg dig om en chance.
1100
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
Jeg synes, vi skal blive her,
1101
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
for den dør virker meget stærk og...
1102
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Katie, jeg lader der ikke
ske noget med dig.
1103
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Jeg skal nok passe på dig, skat.
Stol på mig.
1104
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
Okay. Tak, far.
1105
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
Røvhuller!
1106
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Lort.
1107
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
Kom så, afsted!
1108
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Kom, onkel Pete.
1109
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
Det her mordlotteri er ikke et sted
for en ældre herre som dig.
1110
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Dræb Katie, dræb.
Hun er 3,6 milliarder værd, folkens!
1111
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
Mist hende ikke!
1112
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Det får dig ind i gården.
Tag Louis' Lambo.
1113
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
Vagten lagde nøglen på dækket.
1114
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
Hvad med dig?
1115
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Jeg køber dig lidt tid. Jeg klarer mig.
1116
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
Hun flygter!
1117
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
Skal du græde nu?
1118
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
Fuck! Mine nosser.
1119
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Prøv at hoppe lidt.
1120
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Kom så, afsted.
1121
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Jeg spørger dig kun én gang.
1122
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
Hvor fanden er min jackpot?
1123
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
Jeg ville huske det,
men jeg blev sparket i ansigtet.
1124
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
Synes du, du er sjov?
1125
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
Nej, hun flygter.
1126
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
Det var ikke tanken, vel?
1127
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
De fucking lokkeduer.
1128
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
Hun tog en bil.
1129
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Hvilken?
1130
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
Det aner jeg da ikke. Følg alle fire.
1131
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Hold øje med alle kameraer
i en radius på fem kilometer.
1132
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
Af sted!
1133
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
Vi sporer hendes telefon,
men senderen er slukket.
1134
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
Fuck! Hvad har vi fra politiet?
1135
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Stadig intet.
1136
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
Okay.
1137
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Autopilot fra.
1138
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Allright.
1139
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
En af lokkeduerne skiftede retning.
1140
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
Tag 210 mod nord.
1141
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
Prøv at afskære den på 5'eren.
1142
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
- Hvad vil du?
- Det vi straks skulle have gjort.
1143
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
{\an8}Katie Kim er stukket af
fra Shutterbug-dronen,
1144
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
så hendes placering bliver ikke
sendt igen, før kampen er slut.
1145
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
Så medmindre hun begår en stor fejl,
1146
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
vil de fleste lotterispillere
kunne sidde og glo
1147
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
og gøre som os. Skåle for vores nye helt.
1148
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Godt gået, Katie Kim, hvor end du er.
1149
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
Hallo?
1150
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Vend den forbandede bil nu.
1151
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
Nej, ellers tak. Men fuck dig.
1152
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
Lad mig omformulere forslaget.
1153
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
Vend bilen, eller jeg stikker den her
i den forvoksede kødklump.
1154
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
Sig bare noget overbevisende, Noel?
1155
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
Katie, kom ud. Fortsæt.
Tænk ikke på mig. Kør.
1156
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
Din altruisme er ved
at gå lidt over gevind.
1157
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Ingen bentræning til dig i morgen.
1158
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
Lad ham være. Du vil have mig.
1159
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
Præcis, det er tanken.
1160
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- Stop!
- Den næste sidder i hjernen.
1161
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
Nej, Katie, stop ikke. Bare fortsæt.
1162
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Tag hen til Grapevine, fuck ham!
1163
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Ja, fuck ham. Hvad bliver det til, Katie?
1164
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Okay, jeg vender om
1165
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
Nej!
1166
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
God pige. Jeg vil se dig vende bilen.
1167
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
Jeg gør det.
1168
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Jeg sender en pin.
1169
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Et stille sted uden fans.
1170
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
Vær der om om 24 minutter,
1171
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
ellers ser du først Noels ansigt,
når jeg sender dig hans hoved! Farvel.
1172
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Fucking Noel.
1173
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
Tror du virkelig,
at ingen finder hende her?
1174
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
Nej, sgu. Folk gider ikke teater i LA.
1175
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
Jeg så den sidste optræden her.
1176
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
Other Space, Vin Diesel var skøn.
1177
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Hold nu bare kæft.
1178
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
Hun er klogere, end du tror.
1179
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
Hun kom til LA
og ventede en god oplevelse.
1180
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
Hun er sgu et geni.
1181
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Okay, så du vil dræbe
en uskyldig kvinde for hvad?
1182
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
Fordi I købte for mange
kasser LaCroix til jeres lounge?
1183
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- Du drikker det.
- Det smager som en tegning af kokos.
1184
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
Kokos er den værste smag.
Man kan ikke dømme på kokos!
1185
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
Den er lækker og kaloriefri.
Jeg er træt af folks had mod LaCroix.
1186
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
Det er lige derfor,
ingen vil arbejde med dig.
1187
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
Du taler om jackpotter,
som om de er mennesker.
1188
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
De er omvandrende pengeautomater,
og hun er den største nogensinde.
1189
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
Du er virkelig en forkastelig, våd lort.
1190
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Bliv voksen, din pikplet.
Hvordan tror du, verden fungerer?
1191
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Den kører på penge.
Du ved den mission, du slap fra?
1192
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
Det var sgu en jackpot.
1193
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
De havde millioner af krigsherre-guld.
1194
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
Det ændrede mit liv.
1195
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
Du skulle ikke være gået derind.
Du fik vores folk dræbt.
1196
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
Vi havde ikke brug for dig.
Der var ingen fare i det, spade.
1197
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
Der var ingen krigere.
Ingen i huset var bevæbnet.
1198
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
Mit livs letteste job.
1199
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
Jeg gik bare ind,
udslettede familien og tog jackpotten.
1200
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
Ingen ildkamp?
1201
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
Lad os sige, jeg ikke vil dele.
1202
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
Dræbte du holdet for guld?
1203
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Ja, jeg gjorde. Det er bare forretning.
1204
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
Vinderen tager det hele.
Velkommen til virkeligheden.
1205
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Dit onde møgsvin.
1206
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
Komplimenter virker ikke på mig.
1207
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Ja.
- Ja.
1208
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Send holdet til min position.
- Forstået.
1209
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
Tid til at lukke kontoen.
1210
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
TID TIL SOLNEDGANG
16 MIN
1211
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
Dumme Noel.
1212
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
Hvorfor kunne du ikke bare
være et røvhul som alle andre?
1213
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Hold øje med uret.
1214
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Dør hun ét sekund for sent,
1215
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
får du ingen penge og en mordsag.
1216
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
Så vi kører fucking hurtigt og hårdt på.
1217
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
Hvor har de fyre deres våben, granater?
1218
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Sikke noget SvampeBob-lort.
1219
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Katie Kim på scenen.
1220
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Det er et dødbringende våben, du har der.
1221
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
Hvad er rækkevidden på den?
Fem centimer? Jeg ryster.
1222
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Lad ham gå.
1223
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
Du har bogstaveligt talt nul indflydelse.
1224
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
Lidt har jeg da.
1225
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
Nå?
1226
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Du får alle pengene, hvis du dræber mig.
1227
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Hvad sker der, hvis jeg gør det?
1228
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Katie.
1229
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Lad ham gå.
1230
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
Skal jeg tro på,
at du ville begå selvmord for den fyr?
1231
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Mødte du ham for fire timer siden?
1232
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
Lad ham gå.
1233
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
Nej, jeg køber det ikke.
1234
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
Jeg dør alligevel, ikke sandt?
1235
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
Så mit eneste valg er,
1236
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
om du skal blive rig på det eller ej.
1237
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Lad ham gå.
1238
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Nej, gør det bare. Blæs dit hoved af.
1239
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Jeg tørrer dine fingeraftryk af
og tager æren.
1240
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
Ikke foran en million fans.
1241
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
Fuck!
1242
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Du er sindssyg, Katie Kim.
1243
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
Hvad har jeg at leve for?
Jeg har ingen venner og familie.
1244
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
Alle stinker.
1245
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Jeg kom til byen efter en dum drøm,
som jeg ved, ikke vil ske.
1246
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
Ikke for mig, og du har ret.
Jeg mødte ham i dag. I dag.
1247
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
Og det er det bedste forhold,
jeg har i mit liv, er det ikke ynkeligt?
1248
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
Er jeg ikke ynkelig?
1249
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Katie, lad være med det.
1250
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
Hvorfor lade, som om det går min vej?
1251
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
Så lad os bare gøre det.
Fuck dig, og fuck dine penge.
1252
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
Nej, stop, stop. Okay. Jeg lader ham gå.
1253
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Okay, giv mig pistolen.
1254
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
Du vinder.
1255
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Det er en god pige.
1256
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
Trykspark!
1257
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Skuespil, røvhul.
1258
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Bravo. Daniel Day-Lewis ville ønske,
han havde din rækkevidde.
1259
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
De ved, du er her. Løb!
1260
01:22:16,501 --> 01:22:18,251
HOLLYWOOD-TEATRET
1261
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
SEJREN TIL KATIE
1262
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Lad os gå.
1263
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- Lad os gå!
- Katie!
1264
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Skat, tag stegen ud af ovnen
om ti minutter.
1265
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
Jeg skal lige slå pigen ihjel.
1266
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Vi ses i Hollywood Theater, kælling.
1267
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Pis.
1268
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Godt at se dig igen, ikke betjent.
1269
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
Tid til at dø.
1270
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
Nej.
1271
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
Jeg elsker dig.
1272
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
Hold nu kæft.
1273
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
Pansere!
1274
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Fuck!
- På hende!
1275
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Ja.
1276
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
Nej!
1277
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
Hvor skal du hen, din lille lort?
1278
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
Nej.
1279
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Du er en taber uden venner.
Hvad skal du bruge pengene til?
1280
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
Hvad skal du?
Købe flere hvide jakkesæt, din diva?
1281
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
Dø, for fanden!
1282
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Pis.
1283
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
Skrid.
1284
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
Nej.
1285
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Lort.
1286
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
Det er turtle-tid, møgsvin.
På med skjoldet...
1287
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
Kriminalitetsbølgen er høj
På mystisk vis bliver folk røvet
1288
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
Turtlepower!
1289
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
Vær ikke sådan en taber,
og lad mig dræbe dig.
1290
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
Lortepsyko!
1291
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
Lidt hjælp?
1292
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
Jeg er i gang.
1293
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
Nej!
1294
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Endelig.
1295
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
Hvor skal du hen, Katie?
1296
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
Løb, Katie.
1297
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
Mit lod, min jackpot.
1298
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Du fik én stjerne på Airbnb.
Nu bliver du aldrig supervært.
1299
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
Ikke i orden.
1300
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Jeg vil nyde det her.
1301
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
Nej, det vil jeg.
1302
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Lort.
1303
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
Du fucker med mine penge, Noel.
1304
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
Farvel.
1305
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Undskyld. Nej.
1306
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Kan du huske alle vores gode stunder?
1307
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
Som da mit tag lækkede
menneskelort på dig?
1308
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Ring tilbage til din mor.
1309
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Jeg skulle have stukket dig.
1310
01:25:42,876 --> 01:25:45,334
Kom så, afsted!
1311
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
Fire minutter! Klatr!
1312
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
Åh gud.
1313
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
Den tager jeg, Van Damme.
1314
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
Så er det showtime, møgsvin.
1315
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
Undskyld, må jeg låne den der?
1316
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
Ja! Lort.
1317
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Du får en obo i røven bagefter.
1318
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Hej, frk. Kim, godt at se dig igen.
- Hvad?
1319
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
Dit ur går helt forkert.
1320
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
Lad mig nulstille det for dig.
1321
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
Godt at se, du har det godt.
1322
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
Undskyld.
1323
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
Katie, to minutter!
1324
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Jeg kommer, Katie.
1325
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
Hvor skal du hen, Katie Kim?
1326
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Lort.
1327
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
Du er en elendig skuespiller.
1328
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
Du skal dø, Katie!
1329
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
Katie, hold dig fra ham!
1330
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
For... Nej!
1331
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
Hvor skal du hen?
1332
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Åh gud.
1333
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
Det her er forfærdelig beskyttelse.
Jeg er nødt til at fyre dig.
1334
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Katie, 60 sekunder.
1335
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Lort.
1336
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
Fortsæt, Spaghettibid!
1337
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
Katie, to mennesker af stolt asiatisk arv,
1338
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
der prøver at dræbe hinanden
for penge? Inspirerende.
1339
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
Lad hende være, Louis!
1340
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
Nej!
1341
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Du har vist ikke det,
det kræver at slippe væk.
1342
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Jeg har en ting.
1343
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
Hvad? Din lille lykkeamulet?
1344
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Hurtige hænder.
- Vent.
1345
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
Er det en granat i lommen,
eller er du glad for at se mig?
1346
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
For helvede.
1347
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
Fem, fire, tre, to, en!
1348
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
I har fri, drenge.
Jeres chef er eksploderet.
1349
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Undskyld. Du gjorde det.
1350
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Du har en lille smule Louis på dig der.
1351
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Jeg tror, hans tand røg ind i min mund.
1352
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
Jeg ved ikke,
om du stadig forventede de 30 %.
1353
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Hold op. Jeg holder ord, ti procent.
1354
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Men jeg holder ikke mit.
Jeg håber, du er tilfreds med 50 %.
1355
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
Bare så du ved det,
ville jeg snyde dig, men tiden løb ud.
1356
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
Nej, du ville ej, for du er en sød fyr,
og jeg stoler på dig.
1357
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
ID, tak.
1358
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
Højden passer ikke.
1359
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
Du reddede mig.
1360
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
Du reddede mig.
1361
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
Dem med lagnet hjalp en del.
1362
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
Ja, de hjalp.
1363
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
Så du ved det, tror jeg,
min mor ville have syntes om dig.
1364
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
Katie!
1365
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Sådan.
1366
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
{\an8}Tillykke med det, Katie Kim!
Jeg er Johnny Grand,
1367
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
{\an8}og du er vores største vinder.
1368
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}Hvad vil du gøre nu,
hvor du er milliardær, frk. Kim?
1369
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}Skride fra Los Angeles.
1370
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}Tal pænt, børn ser med.
1371
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}Undskyld, børn.
1372
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}Okay, denne vej til et interview.
1373
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
Jeg tror, jeg har fået nok
omtale for i dag, men tak.
1374
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
Nej, vent lidt.
1375
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
Hun har talt nok. Det er hendes ret.
1376
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}Det er direkte, kammerat.
Kom tilbage, så får du checken.
1377
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
Vil skuespillere ikke have omtale?
1378
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Jeg vil ikke være skuespiller mere.
1379
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
Vil du ikke?
1380
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
Hvad er pointen?
Wrestlere og YouTubere er filmstjerner nu.
1381
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Ja.
1382
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
Det føles, som om alle kan det, ikke?
1383
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
Hey.
1384
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Mine sidste penge.
1385
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
Ja.
1386
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
Vil du dele en hotdog?
1387
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
På langs eller tværs?
1388
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
Hvad?
1389
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Jeg har hjernerystelse.
1390
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
Det er svært at sige med dig.
1391
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Du er altid så kæk. Kække.
1392
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Jeg har dig.
1393
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Gud, din hånd er så stor.
Det føles som en skinke på min skulder.
1394
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
Godt, min mor gav mig den busbillet.
1395
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
Hvad er planen?
1396
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Jeg har et par ideer.
1397
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
SEKS MÅNEDER SENERE
1398
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
FREE 4 ALL BESKYTTELSE
VI HJÆLPER DIG TIL SOLNEDGANG... GRATIS!
1399
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
KIM OG CASSIDY
SKOLE FOR SELVFORSVAR OG SCENEKAMP
1400
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
Klar? Lort.
1401
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Undskyld.
1402
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}KATIE KIM CENTER FOR BØRN
MED LORTEFORÆLDRE
1403
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
NOEL-A-BUNGA
PIZZAKLOAK
1404
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
{\an8}Hvad? Folk spiser pizza af skraldespande.
1405
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
{\an8}Det virker ikke.
1406
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
Hvem var det? Hvad er det?
1407
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
Hvad i... skønt.
1408
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Jeg bliver sagsøgt
for krænkelse af ophavsretten.
1409
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Fucking... Så få hellere spist op.
1410
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
Jeg sagde jo, det ville ske.
1411
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Det er svært ikke at grine,
men sparkene...
1412
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}Nej, nej.
1413
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}Jeg vidste ikke, det ville ske.
1414
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}Sku ikke given mor i munden.
1415
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}Som de siger.
1416
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}Ja, min mors mund er så ulækker.
1417
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}Har du nogensinde lagt mærke til,
at Los Angeles ligner Atlanta nogle gange?
1418
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Du ville have en superyacht.
1419
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
Ja, jeg ville.
1420
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
Selvfølgelig. Alle vil have en superyacht.
1421
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
Greta Thunberg vil sgu da
have en superyacht.
1422
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
Pengene har ændret os, ikke?
1423
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
Jo, vi er megaidioter nu.
Må jeg få min delfinsandwich?
1424
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
Mor er sur. Og så smækker hun.
1425
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
Ingen drikkepenge.
1426
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
Jeg vandt bedste smæk i 2019.
1427
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}Det, I to gjorde ved Gøg og Gokke,
holder mig vågen om natten.
1428
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}Det, I gjorde mod W.C. Fields,
var umenneskeligt.
1429
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}I er bandlyst.
Det tog os uger at gøre Tom Hanks ren.
1430
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
Uber til Katie?
1431
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
"Kom med mig, hvis du ikke vil dø."
1432
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Det var godt. "Hen til helikopteren."
1433
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
Jeg smækker tatoveringerne
af dine tynde mandepatter.
1434
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
Fuck!
1435
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Tak. Tak.
1436
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Lort.
1437
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
Jeg kan ikke trykke på mine DJ-knapper!
1438
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
Kan jeg gokke den af?
1439
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}Hvad vil du gøre nu,
hvor du er milliardær, frk. Kim?
1440
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}Jeg har løbet for mit liv
i de sidste 10 timer,
1441
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}så jeg skal hjem og skide stort.
1442
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Dejligt.
1443
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Candace, mit panikrum blev invaderet,
1444
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
og jeg føler mig ikke tryg mere.
1445
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
Kan vi få et panikrum i panikrummet,
1446
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
hvor jeg kan gå i panik?
1447
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Godt. Jeg har lige sendt dig et billede.
1448
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
Kan du købe de pile? De er pissefede.
1449
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Jeg elsker dig, Pinky Pooh-Pooh.
Men jeg elsker dine 3,6 mia. mere!
1450
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
Det er ikke mit første mord
i det her kostume!
1451
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
Jeg tager det aldrig af,
for jeg er en freak!
1452
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
Husk at tagge os på billedet af liget.
1453
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
Han er enorm.
Han ville gøre mit røvhul til kloak.
1454
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
Kloakhul. Kloakeringshul?
1455
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
Hvad hedder de?
1456
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"Gøre min røv til et kloakhul."
1457
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
Så "et kloakhul." Okay.
1458
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Mit røvhul ville ligne Lincoln-tunnelen.
1459
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Herre, forbarm dig over mit røvhul.
1460
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Vi kneppede lige derovre på din signet.
1461
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
Det er ikke en olieplet i din indkørsel.
1462
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
Dit rod...
1463
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
Det er bare tis.
1464
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- Han er mestersprøjter.
- Jeps.
1465
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
Og det siger plisk plask.
1466
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
Det er bare tis.
1467
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
Jeg ved ikke,
hvordan det virker. Ja, venner...
1468
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
Det er bagfra.
1469
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
For fanden da.
1470
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Det er så dumt.
1471
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
Gjorde det ondt at få dåsen op?
1472
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
Du behøver ikke skamme dig.
Jeg har prøvet mit.
1473
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- Nej, jeg har et stramt røvhul.
- Gider du lige?
1474
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Panden og tricepsen.
1475
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
Jeg ved ikke, hvor meget større bøf,
vi kan skære for dig.
1476
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
Æd min æske!
1477
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Tag et hvæs.
1478
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
Hvilken smag?
1479
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
Fissesmag.
1480
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Det er okay, jeg er allergisk.
Det begyndte senere i livet.
1481
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Fisseallergi hos voksne.
1482
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
Kvindernes kampdag er hård.
1483
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Knæk og bræk til auditionen.
1484
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Bræk dig selv. Ud over det hele.
1485
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
Nej, det er ikke, hvad... tak.
1486
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Ja.
1487
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Undskyld.
1488
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Jeg vil vide, om du er smidig.
- Er du?
1489
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Jeg kan sutte mig selv.
1490
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
Det kan han.
1491
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
Og min pik er ikke så stor.
1492
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
Nej.
1493
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Jeg ligner en skummel onkel,
1494
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
der ryger i sin etværelses
og spiser dåsebønner.
1495
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
Hvad så, bro? Lad os skide stående
1496
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
og tjene flere penge
end vores kvindelige kolleger, ikke?
1497
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
Er det en fyr, der skider stående?
1498
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Undskyld. Gud, det var virkelig sjovt.
1499
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Jeg har spillet Tetris i 65 timer.
1500
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Jeg taler flydende dothraki.
Hvorfor fandt jeg det nyttigt?
1501
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Jeg suttede tommelfinger.
1502
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
Mine tommelfingre var tre gange så store,
så mit overbid er enormt.
1503
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
Honeycomb er det bedste morgenknas,
resten er skrald.
1504
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
Jeg laver mine egne sokker,
mine lægge sprænger dem fra butikken.
1505
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
Jeg har anslået, at jeg har spist
8.000 kyllinger i mit liv.
1506
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
Og jeg tror på rumvæsner,
men jeg er ikke sær.
1507
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Jeg færdiggjorde en vagt i isbutikken
med brækket lårben.
1508
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
De 31 smage øser ikke sig selv op.
1509
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Jeg reddede engang et babyegern.
1510
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Jeg gav det muskelmælk
i en pipette. Han har muller.
1511
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
Hedder de alle sammen Riley?
1512
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Åh gud.
1513
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
Hvis ikke for Comic Con,
1514
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
hvorfor ligner du den britiske robot
fra Star Wars?
1515
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
Jeg er ikke C-3PO.
1516
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
Det hedder han ikke.
1517
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
Jo, det er helt sikkert C-3PO.
1518
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
Nej, det er det bestemt ikke,
for det husker jeg.
1519
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
Ja, det er ligesom Todd Beasley.
"Jeg hedder Todd Beasley.
1520
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"Du får funktionsfejl om en dag,
din nærsynede skrotbunke."
1521
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
Så du kan huske hele den replik,
men ikke at han hedder C-3PO?
1522
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- Det hedder han ikke.
- Jo, han gør.
1523
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Ja. Sådan er det, kællinger.
1524
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Undskyld, én gang til. Jeg slog min hånd.
1525
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
Må vi kaste vores økser nu?
1526
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Ja, bare gør sådan her.
1527
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Lort.
1528
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
Og ikke efter hinanden.
1529
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Jeg hader det lorteteater!
1530
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- Og en ryg, og en til.
- Hvad laver du?
1531
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
Jeg slås. Er du klar
til det asiatiske tordenskrald?
1532
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
Du slås som Scrappy-Doo.
Når du slås med nogen,
1533
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
er det kontakt med hænder og fødder.
1534
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
Jeg slår dem med hænder
og fødder. Det kan jeg sagtens.
1535
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
Sådan her. Og metrostoppet.
1536
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
Indkøbsvognen. Wow.
Ind i dig. Og så køreturen.
1537
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Over i slaget. Ørefold.
1538
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Fem års scenekampskole,
hvor jeg var nummer to
1539
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
i en klasse på to, men jeg sejrede.
1540
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Parykken er faldet af.
1541
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Jeg elsker din parfume. Hvad er det?
1542
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Sved og andres blod, formentlig.
1543
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Ladydeo og tre timers skræksved.
1544
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
Bullets af Machine Gun Kelly.
Det er hans linje.
1545
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Vent, nu kan jeg huske det.
1546
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
Obersten i observatoriet med et reb.
1547
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Du har trådt i en hundelort.
1548
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
Jeg ikke tænke godt mere.
Det sker, når man sparker folk i hovedet.
1549
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Hej, frk. Kim, godt at se dig igen.
Dit ur er noget lort.
1550
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
Tid til mad.
1551
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
Tid til en håndmad.
1552
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
Du ødelagde min moppe!
1553
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Mop den her, røvhul.
1554
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
Jeg elskede den.
1555
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Mae West, kameltå.
1556
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
W.C. Fields' penis.
1557
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
Eller...
1558
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Gud, vi bliver så rige.
1559
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
Halløjsa, venner.
Det er jeres ven Johnny Grand,
1560
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
og jeg vil fortælle,
at Grand-lotteriet kommer til byen
1561
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
med vores største jackpot!
Vi har spændende nye regler...
1562
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
Og noget nyt værktøj,
så køb lodder til næste trækning.
1563
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Der er vindergaranti på sjov.
1564
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Med garanti.
1565
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Tekster af: Anders Langhoff
1566
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Kreativ supervisor
Toni Spring