1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 La Gran Lotería de California 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 comenzó durante la Gran Depresión de 2026. 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 El nuevo Gobierno estaba desesperado por conseguir dinero, 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 y el público también. 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 Era sencillo. 6 00:00:53,418 --> 00:00:57,251 Matar al ganador antes del anochecer 7 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 y quedarse legalmente con el bote. 8 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 ¿La única regla? Sin armas de fuego. 9 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Nada de balas. 10 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Algunos lo llaman distopía. 11 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 Pero esa gente no es divertida. 12 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Lo vas a conseguir. Tú puedes. ¡Puedes hacerlo! 13 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 Es hora de comer. 14 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Cómete esto. 15 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Con una inflación récord y el desempleo en aumento, 16 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 la economía alcanzó mínimos históricos el lunes. 17 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Sin embargo, la parte positiva es que la bolsa se ha disparado 18 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 y ha creado cinco nuevos multimillonarios. 19 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 El primero es Brian Fudge, fundador de Fortune Tools United. 20 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 Esta empresa es fabricante oficial... 21 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 ¿Amihan? Ami, ¿eres tú? 22 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 ¿Sabe quién soy? Deme su teléfono. 23 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 ¿Qué quiere? 24 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Señor, sea lo que sea, podemos arreglarlo. 25 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 ¿Tiene analgésicos? 26 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - Claro. Soy abuela. - Tráigalos. 27 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 -¡Aquí dentro! -¡Está aquí! ¡Vamos! 28 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Vale. Si de verdad quiere ayudarme... 29 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Lo siento mucho, cielo. 30 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Pero sí sé quién es. 31 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 Me cago en todo. 32 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 LA GRAN LOTERÍA 33 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Vamos a ser ricos. 34 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 ¡No se mueva! Despejado. 35 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - Quieta. - Lo vemos. 36 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Sujeto fallecido. 37 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - Podemos proceder. - Confirmado. 38 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Estamos listos. - Pues que entren. 39 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Venga, chicos. Venga. Venga, vamos. 40 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 ¡Enhorabuena, Tala Almazan! 41 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Soy Johnny Grand, y acaba de ganar la Gran Lotería. 42 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}¡Nos vamos a LEGOLAND! Y por eso me darán otros 50 000, ¿no? 43 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}No sea avariciosa. 44 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 ¡ÚNETE A LOS MILLONARIOS QUE JUEGAN! SIGUIENTE SORTEO: 18 HORAS 12 MIN 56 S 45 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}ERES UNA GANADORA 46 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Estás de coña, ¿no? No, nuestra hija no ha conseguido el papel. 47 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 La ha cagado bien cagada. 48 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 Ha entrado en la audición y se ha quedado muda cual principiante. 49 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Creía que habíais repasado el diálogo. 50 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 Pues ya ves que no ha funcionado. 51 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Lo único que tenía que hacer era coger la pelota, guiñar un ojo 52 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 y decir: "La mantequilla Betty Butter es la mejor mantequilla". 53 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 Yo acabo de hacerlo, joder. 54 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Era un buen trabajo, Leanne. Y la ha cagado, joder. 55 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 A lo mejor le darían papeles más maduros 56 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 si no fuera vestida de la maldita Tarta de Fresa. 57 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 No cuelgues... Maldita sea. 58 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Ahora que no hay nadie delante, sabes actuar. 59 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Genial. Estoy harto, joder. 60 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 No quiero montar un número delante de su hija porque es su padre, 61 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 y las niñas adoran a sus padres aunque sean gilipollas, 62 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 pero si no fuera tan gilipollas 63 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 y le preguntara si quiere ser actriz, 64 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 no le odiará tanto cuando sea mayor. 65 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Gracias, doctora. ¿Cuánto le debo por esa gilipollez? 66 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 ¿Qué tal si lo denuncio por abuso infantil? 67 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 No estoy de servicio, pero puedo arrestarlo si quiere. 68 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 ¿Eres poli? 69 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 Agente Katherine Kim, número de licencia 62638. 70 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 Así que le sugiero que empiece a tratar a su hija 71 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 como a un ser humano y no como a un puto cajero. 72 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 Sí. 73 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Me gusta mucho tu vestido, cielo. 74 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Perdón por las palabrotas. 75 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 Es que tu madre se porta como una zorra. 76 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Disculpa. ¿Tienes hora? 77 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Sí. Son las 16:30. 78 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Eres joven para ser policía. 79 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 No soy policía. Soy actriz. 80 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Lo sabía. Eres muy buena. 81 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Gracias. Odio a los cabrones así. 82 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 ¿Te he visto en algo? 83 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 Vale. ¿Interpretaste a una empresaria 84 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 que se mudó a un pueblo y volvió a gustarle la Navidad? 85 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 No. 86 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 Entonces, no te he visto. 87 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Llevo un tiempo fuera del mundillo. 88 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 Y has vuelto. 89 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Sí. Yo y millones de personas. 90 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Querida, escucha. Solo hay una como tú. 91 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Eres única y tienes tu propia voz. 92 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Sé fiel a quien eres y lo lograrás. Lo presiento. 93 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Gracias. Muy amable. 94 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 ¿Cómo te llamas? 95 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Quiero estar atenta cuando seas famosa. 96 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Katie. Katie Kim. 97 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Señorita Kim, espero que... ¿te hagas mucha caca? 98 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 ¿No es lo que dicen los actores? 99 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Sí, eso es lo que dicen. Muchas gracias. 100 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 La puta chica de oro me ha robado el reloj. ¿Qué cojones? 101 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 ESTARÉ AHÍ PARA CUIDARTE 102 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Sí, gracias por nada. 103 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 Con el bote acumulado que ha provocado una enorme venta de boletos, 104 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 el premio de mañana en la Gran Lotería mensual 105 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 es de 3600 millones de dólares, una cifra para la historia. 106 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Nunca habíamos visto nada parecido. 107 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 ¡Cuatro héroes de medio caparazón! 108 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 En este día y era ¿quién podría pedir más? 109 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 La ola de crímenes es alta con atracos misteriosos. 110 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 La policía y los detectives están furiosos 111 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 porque no pueden encontrar la fuente de esta fuerza maligna y letal. 112 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 Esto es serio, así que dame una moneda. 113 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 Fui testigo, consígueme un periodista. 114 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Proteger y ganar. 115 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "PROTEGER Y GANAR" CON LEWIS LLEGARÁS AL ANOCHECER 116 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Disculpe, señor. ¿Qué pasa? ¿Están evacuando la ciudad o algo? 117 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Mañana es el Día de Lotería. 118 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 ¿Qué quiere decir con eso? 119 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 El Día de Lotería. 120 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Soy nueva en la ciudad, no sé muy bien lo que se cuece. 121 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Lea el cartel. 122 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}NO HABLEN CON EL CONDUCTOR 123 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 Al menos, en el barrio hay de todo. Huele a mierda y pis. 124 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 ¡Devuélvemelo! 125 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 Tachán. 126 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Vaya. Es un poco diferente a las fotos de Airbnb. 127 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Sí, creo que la iluminación es distinta. 128 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 La habitación es distinta. 129 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Sí, era otra casa. Pusimos fotos falsas. 130 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 ¿Quién se va a quedar aquí si no? 131 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Mi primera casa con perfil falso. 132 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 ¿Qué? 133 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Vaya. Qué interesante. ¿Eres tú? 134 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Ay, madre. Sí, soy yo. Ese es mi tablero de expresión. 135 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Si no expresas lo que quieres, te pasará algo malo. 136 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 La cama está muy bien. 137 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 ¿A qué has venido? ¿Es un viaje de placer, dolor o...? 138 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 No, soy actriz. 139 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 Sí, y yo soy bióloga marina en la NASA. 140 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 ¿Para qué iba la NASA a necesitar una bióloga marina? 141 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 -¡Te pillé! Te he engañado. - Sí. 142 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 Yo también soy actriz. Nos reconocemos entre nosotras. 143 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Vale, sí. ¿Vas a cogerlo? El teléfono. 144 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 No. Ay, Dios. Porque sé... Sí, es la plasta de mi madre. Adiós. 145 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 No para de llamarme. 146 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 Llevo dos años sin cogerlo. ¿Qué te parece? 147 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 Me llama sin cesar 148 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 y me dice: "Shadi, te quiero. Te echo de menos. Shadi, ¿cómo estás?". 149 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Qué tierno. 150 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 Puta gilipollas. 151 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 Mi madre está muerta. 152 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Qué suerte. - Hola. 153 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Ostras. Ha llegado DJ. ¡DJ! 154 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 ¡DJ! ¿Por qué no vas...? 155 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Estoy deseando que lo conozcas. 156 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Te vas a quedar muerta. Es un DJ que se llama DJ. 157 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Hala. 158 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 Sus padres deben de ser adivinos. 159 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Ya. 160 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 Tienes que conocer a DJ. ¡Vamos! 161 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 ¡Peque! 162 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Peque. 163 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 -¿Has visto el bote que hay? - Madre mía. 164 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 ¿Tres mil millones de dólares? Es como el doble de un millón. 165 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 -¡Esta puerta! - Sí, para nosotros. Tú y yo. 166 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 Tú y yo. 167 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - Tú y yo. - Tú y yo. 168 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Ven aquí. - Vale. 169 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - Este es DJ. - Hola. 170 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - Este es. - Hola. 171 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - DJ. - Encantada de conocerte. 172 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - Igualmente. -¿Tenéis unas llaves? 173 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 Sí, toma. 174 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Gracias. - Cógelas. 175 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Mierda. Lo siento. -¿Qué coño ha pasado? 176 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Peque. 177 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - Creí que lo evitarías. -¿Por? 178 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Por la bolsa. Es de una academia de lucha. 179 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}ACADEMIA DE LUCHA ESCÉNICA 180 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 ¿Qué coño es la lucha escénica? 181 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 Son peleas falsas para las películas. 182 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 ¿Se pelean de mentira? 183 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 -¿Me das las putas llaves? -¿Puedes calmarte? 184 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 ¿Podrías darme las llaves? 185 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - Sí, claro. Toma. - Gracias. 186 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Eres rápida con las manos. 187 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - Buenos reflejos. - Geniales. 188 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 ¿Qué le pasa? 189 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 Es actriz. 190 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}TRAER COLCHÓN INFLABLE 191 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}Mierda. 192 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 Katie, soy Shadi. ¿Amigas? 193 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 No, ni hablar. 194 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 LA GRAN LOTERÍA SIGUIENTE SORTEO: 11 HORAS 32 MIN 56 S 195 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Hola. ¿Acabas de ganar la Gran Lotería? 196 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 ¿Están todos los ciudadanos intentando asesinarte 197 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 para ganar una inmensa suma de dinero? 198 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Puedes recurrir a mí, Noel Cassidy. Conmigo llegarás al anochecer. 199 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Pero ¿qué...? 200 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Mierda. 201 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 ¿Qué es? ¿Qué coño es? 202 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 ¿Eres mi nueva amiga, Katie Kim? 203 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 ¿Llovió anoche? Hay una gotera enorme en el techo. 204 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 Es una mierda. En Los Ángeles nunca llueve. 205 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 No miento. Hay una gotera en el techo. 206 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 Lo sé. Es mierda de verdad. Hay un problema con el desagüe. 207 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 Mi ropa está hecha un asco 208 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 y tengo una audición dentro de un par de horas. 209 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 Ay, Katie, me siento fatal. Deja que lo arregle. 210 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 ¿Por qué no te alquilo mi ropa? 211 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 ¿Quieres que te pague? Es tu desagüe. 212 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 No es el mío, es de la gente de arriba. 213 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 El mío va a casa de la Sra. Kachekarian. 214 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 Vale. ¿Cuánto quieres por la ropa? 215 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 Cuarenta dólares. Es la tarifa normal. 216 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Vale. 217 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Genial. Va a ser muy divertido. Vamos a parecer gemelas. 218 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Qué buen precio. 219 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 ¿Vas a la Comic Con? 220 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 No, ¿por qué? 221 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 ¿Y por qué vas como el robot británico de Star Wars? 222 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 ¿Cuánto queda? 223 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Un momento, ¿eres famosa? Te reconozco. 224 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 De verdad. 225 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 Es posible. 226 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 ¿Eres la que se metía una lata de Monster por el culo? 227 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - No. - Sabor naranja. 228 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 ¿Crees que me acordaría por el sabor? 229 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 No sé cómo es meterse algo así por el culo. 230 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Yo tampoco. 231 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 Trabajé con un montón de famosos en la construcción. 232 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 Con Machine Gun Kelly y su habitación del pánico. 233 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 ¿A qué tiene miedo? ¿A que no le quepan más tatuajes? 234 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 ¿Qué crees que me da miedo? 235 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 ¿No hablar? 236 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 ¡Bingo! 237 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Genial. Me voy a poner los auriculares, si no te importa. 238 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 Mantén el volumen bajo para que puedas oírme. 239 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 Poned la huella dactilar en los billetes de lotería, 240 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 porque dentro de diez minutos tendremos al mayor ganador hasta ahora. 241 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 AUDICIONES 2.a PLANTA 242 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Genial. Otra versión de Barbie. 243 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 ¿Katie Kim? 244 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Sí. Presente. 245 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Vale, estamos casi listos, pero antes, son 400 dólares. 246 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 Porque ponía 200 dólares. 247 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Sí, ese es nuestro precio online. En persona, son 400. 248 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 En ese caso, buscaré un ordenador para hacerlo online. 249 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Ojalá. Sería genial, ¿verdad? 250 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Por desgracia, estás aquí en persona, así que son 400. 251 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 ¿Quieres ser famosa de verdad? 252 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Sí. 253 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Efectivo. Qué retro. - Sí. 254 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Vale, pasa. Y oye, sonríe. Es tu gran oportunidad. Vamos. 255 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 Vale. 256 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Hola. Soy Katie. 257 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 ¿Vienes de algo de ciencia ficción? 258 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 No, estoy... 259 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 ¿Tienes experiencia? 260 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Sí, claro. Sobre todo cuando era joven. 261 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 A mediados de los 2000 salía siempre en la tele. 262 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 ¿Eres la de los anuncios de los Espaguetis Cuadrados? 263 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 Sí. "¿Qué más da? Son Espaguetis Cuadrados". 264 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 Es un honor tener aquí a la realeza de la pasta en lata. 265 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 ¿Hiciste algo además de eso? 266 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Estuve cuidando a mi madre en Míchigan 267 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 y acabo de volver a la ciudad. Y estoy lista para actuar. 268 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 ¿Has dejado sola a tu madre? ¿Está bien? 269 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 No, murió. 270 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 Así que no lo está. 271 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 Creía que estaba claro. 272 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 ¿La mataste? 273 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 No. 274 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 Vale. ¿Este es tu monólogo o has preparado algo? 275 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 No, lo siento, tengo algo. 276 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Registrando al jugador para el sorteo. Buena suerte, Katie Kim. 277 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Espaguetis Cuadrados, ¿estás lista? Hay muchas esperando. 278 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Sí. Sí, voy a empezar. 279 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - Deberías haberlo memorizado. - Lo siento. 280 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 Los actores de verdad no leen. 281 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Sí, y soy una actriz de verdad, así que no voy a leer. 282 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 ¡Basta! ¡Ya está bien! ¡Todos! 283 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 ¿El agua se mueve rápido? Pues deberíais ver el hielo. 284 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Es como si tuviera mente. Como si hubiera matado al mundo... 285 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Tócate los pies. -¿Es de Deep Blue Sea? 286 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Lo siento, tenía más. Es... 287 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Quiero ver si eres flexible. Tócate los pies. 288 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 ¿Por qué? 289 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Porque queremos ver lo vulnerable que eres. 290 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 ¿Puedes moverte un poco? 291 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Devuélveme mi dinero. 292 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Pagaste para ser vista. Y lo has sido. 293 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Libby. - Soy yo. Hola. 294 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Hola. Siéntate. 295 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 No dejes que te afecte. Vales mucho más que esto. 296 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Gracias. Hoy necesitaba oírlo. 297 00:20:13,584 --> 00:20:19,084 No dejes que te afecte. Vales mucho más que esto. 298 00:20:19,084 --> 00:20:22,834 "No dejes que te afecte. Vales mucho más que esto". 299 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 Mucha mierda. 300 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 Para ti, zorra. Que te cubra todo el puto cuerpo. 301 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Gracias. - Sí. 302 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}KATIE KIM GANADORA 303 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 ¿En serio? Es ella. 304 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Disculpa. 305 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 No me han dado el papel, así que no me mires así. 306 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Mierda. 307 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 ¿Qué pasa? "Mucha mierda" significa buena suerte en el teatro. 308 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Atrás, Riley. Es mi premio gordo. 309 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Enhorabuena, eres famosa. Y yo voy a ser rica. 310 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 No, el tacón no. 311 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Joder, Hollywood se ha vuelto muy competitivo. 312 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 ¿Qué está pasando? 313 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 Ha bajado. 314 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 ¡Es mi bote! 315 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 ¡Venga ya! 316 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 ¡Mi bote! 317 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 ¡Es mía! 318 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Mierda. 319 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 Es mía. 320 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 ¡Alto! ¿Qué está pasando? 321 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 Todo el mundo atrás. 322 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Gracias. 323 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 Es mi bote. 324 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 ¿Qué es eso, algo sexual? 325 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 ¿Qué haces? 326 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Suelta. - No, suelta tú. 327 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 -¡Suéltame! - No lo haré. 328 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 Estamos pegados, no puede matarme. 329 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Hola, chica. 330 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 Eres mejor que esto. Quizá no. 331 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 ¿No podemos ayudarnos? 332 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 Por Dios, es su alumno. ¡No, por favor! 333 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 Dios mío. Lo siento mucho. 334 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 ¡Por Dios, suéltame! 335 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 ¡Suéltame! Un momento. ¡No me sueltes! 336 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Codos para poner las rodillas... Eso es. Perfecto. 337 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 Hola, chicas. Gracias a Dios. 338 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 También tenéis las tarjetas. Oh, también tenéis las tarjetas. 339 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Voy a atravesar la pared. 340 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Vale. Me voy contigo. Espera, Trish. 341 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 ¡Es para mí! 342 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 ¡Es mi dinero! 343 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 ¡La puerta! 344 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 ¡Es mi bote! 345 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 ¡Vas a morir! 346 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 Solo soy una colchoneta de yoga mágica. 347 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 También me desmayaría. 348 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 No lo hagas, Jessica. 349 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 ¿Por qué yo? 350 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 Por 3600 millones de razones. 351 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 ¿Qué? 352 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 ¿Y ahora qué? 353 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 No. 354 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 El diez por ciento. 355 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 ¿Qué? 356 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 Los primeros cinco son gratis. Después, un 10 %. 357 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 El segundo gratis. 358 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 La tercera. Te los estás puliendo. 359 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Llevo la cuenta. 360 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Madre mía. - El cuarto. 361 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 ¡Es mía! 362 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Toma, coge esto. 363 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Ya te tengo. 364 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Baja hasta el final. Firma con el pulgar. 365 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 La pantalla está fría. 366 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 ¿Que firme qué? 367 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 El último gratis. 368 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 ¡Un tío! 369 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 Me estaba atacando a mí, así que no voy a cobrarte. 370 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 Soy así de amable. Vale. 371 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 ¿Por qué hay tanto rollo legal? 372 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Es algo estándar. Sin agobios, pero ahora o nunca. 373 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 De acuerdo. 374 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Genial. Enhorabuena, tenemos una relación de negocios consensuada. 375 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 Sujétame la chaqueta. 376 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Pon los pies de punta. -¿Qué? 377 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 No. 378 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 Ni de coña. 379 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Claro que sí. 380 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 No he firmado para esta mierda. 381 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 Ay, madre. 382 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 Qué dolor. 383 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 En todo el chichi. 384 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 Vale, ¿has terminado? Desátame. 385 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 ¿Estás seguro? 386 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Sí, a pulir cera, tío. 387 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Manos rápidas. 388 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 No quiero cumplidos. 389 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Quiero saber qué coño pasa. Y con qué te estoy amenazando. 390 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Dispara proyectiles bioactivos de enzima, proteína y péptidos 391 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 que provocan parálisis temporal. 392 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 ¿Qué? 393 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Veneno de avispa. La lotería requiere herramientas especializadas. 394 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 La estás cogiendo mal. Es que... 395 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - No, tengo el dedo ahí. - Es mi... ¡cosa! 396 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 No estoy enfadado. 397 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 ¿Qué haces? 398 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 ¿Quieres que se ahoguen con la lengua? 399 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Después de los últimos cuatro minutos, me encantaría. 400 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Escucha. El dron publicará tu ubicación dentro de 14 minutos. Vámonos. 401 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 ¿El dron? ¿Qué dron? 402 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Tus fans no pueden matar a nadie más por dinero, solo a ti. 403 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 Y no pueden usar balística letal. Nada de pistolas. 404 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Pero si te tiran algo, es legal, y tiran auténticas burradas. 405 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Un momento. ¿Fans? No tengo fans. 406 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Hola. Es Katie Kim. 407 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Vamos. Abrir puertas. 408 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 ¡Es ella! 409 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 ¡Ahí está Katie! 410 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 ¿De verdad no sabes lo que pasa? 411 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 Sé que eres un culturista de kung-fu. 412 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 Y te importan las lenguas de tus víctimas. 413 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 Suena impertinente, pero no te equivocas. 414 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 ¡Necesito el dinero! ¡Mira esa furgoneta! 415 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 ¡Vamos! 416 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 ¡Vamos! 417 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 Vaya, la chica maja del autobús. Me alegro por ella. 418 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 Vale, Irene. Vamos a ello. 419 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Seis horas para el anochecer, cazadores. 420 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Si queréis encontrar a Katie Kim, daos prisa. 421 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Te ha tocado la lotería. Y cualquiera que haya jugado 422 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 y te mate antes del anochecer, se llevará el dinero. 423 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Eso es asesinato. 424 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 En California, no. Es una oportunidad a lo grande. 425 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 ¿Cuándo coño surgió esto? 426 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 No sé. ¿Hace unos años? ¿Cómo no te has enterado? 427 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 Mi madre y yo veíamos películas y programas de repostería. 428 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 No veíamos las noticias. Son deprimentes. 429 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Pero hay que saber qué está pasando en el mundo. 430 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 Es tu deber como ciudadana. 431 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 Escucha, el dron publicará tu ubicación cada 14 minutos. 432 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Pero estos fans verán cómo nos sigue. 433 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Mierda. 434 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 ¡Parad! 435 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Ponte esto. 436 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 Siento que no vayan a juego, pero tienes que protegerte la cabeza. 437 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 ¡Mierda! 438 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Ay, madre. 439 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Ponte el casco y agárrate. 440 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 ¡Mierda! 441 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 Han usado tequila de Clooney. No me va el tequila. 442 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 Soy más de ginebra. ¿Conoces la Artingstall's? 443 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Te compraré una caja si me sacas de este puto coche. 444 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 ¡Por Dios! ¡Cuidado! 445 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 ¡Un motero! ¡Mierda! 446 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 ¡Cuchillos! 447 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 Esto no es mío. 448 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 ¿Pusiste tu huella? 449 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 ¡Fue un accidente! 450 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 ¡Cancelar! ¡Deshacer! ¡Cerrar! ¡Eliminar! 451 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 ¡Agáchate! 452 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 ¿Cómo cancelo esto? 453 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 ¿Quieres renunciar a todo ese dinero? 454 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Sí, eso quiero. 455 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 Solo puedes renunciar... 456 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 ¿Cómo puedo renunciar? 457 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 ¿Cómo puedo renunciar? ¡Hostia puta! ¡Joder! 458 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 Parezco un disco rayado, pero protégete la cabeza. 459 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 Pero ¿cómo puedo renunciar? 460 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 La única forma es salir de la ciudad. 461 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Pues salgamos de la ciudad. 462 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 Hay que llegar hasta la cruz de neón de Grapevine. 463 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 La cruz. Grapevine. Vámonos antes de que vomite. 464 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Nadie renuncia a la lotería. 465 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 ¡Eh, por ahí! ¡Capullo! ¡Por ahí! ¡Vamos! 466 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Oye, Capitán América de pacotilla, lo digo en serio, quiero renunciar. 467 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 ¿Me oyes? Quiero abandonar. Ahora. 468 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 Venga ya. ¿Lo dices en serio? 469 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 ¿Cómo puede alguien con esa cara de oreja gigante no oírme? 470 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Estás sacando a relucir algunas cosas. 471 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 En el colegio me llamaban Caraoreja. 472 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 ¡Sácame del juego! 473 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 Vale. Te llevaré a Grapevine. 474 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 Pero deberías plantearte ir a terapia. 475 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 Gracias. Lo haré, pero... 476 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Espera, ¿cuál es la trampa? 477 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 ¿Qué es eso? 478 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 ¿Sabes lo que estás haciendo? 479 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 No, no lo sé. 480 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Mirarle el diente a un caballo regalado. 481 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Sube la ventanilla. 482 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Creí que te estaba dando un ictus. 483 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 ¡Para! 484 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Mierda. 485 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 ¡Tienen espadas! 486 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 ¡Maldita sea! 487 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 ¡No vas a clavármela en la cara! 488 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Qué buena idea. Sí. 489 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 ¡Motorista mala! 490 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 ¡No es un perro! 491 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Eso no lo sabes. 492 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Conduce tú. 493 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 Yo no conduzco. No sé conducir. Joder, estoy conduciendo. 494 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 ¿Qué hacéis ahí detrás? 495 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Soy grande y el asiento es pequeño. No me agobies. 496 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 ¿Me pasas el casco, por favor? 497 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Gracias. Puerta de pasajero abierta. 498 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 ¿A qué ha venido eso? 499 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 No voy a echar a alguien de un coche en marcha sin casco. 500 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 No soy un monstruo. Ten más cuidado. Acabo de terminar de pagarlo. 501 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Si esperas disculpas, 502 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 serás un puto viejo para cuando eso ocurra. 503 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 Katie, ¿puedes abrir el maletero? 504 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Madre mía. 505 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - No frenes. - No hay salida. 506 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 Las hay peores. 507 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Me cago... 508 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Pisa el freno. 509 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 ¡Protégete la cabeza! 510 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Qué bien que uses el casco. 511 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 El coche está hecho polvo. 512 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Necesita una puesta a punto. No es culpa tuya. Es que conduces mal. 513 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Los hemos despistado. ¿Qué es lo que más te ha gustado de todo? 514 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Yo estoy entre el callejón y... Mierda. 515 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Vale, vamos. Vámonos. 516 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 Uno, dos... ¿Qué narices...? 517 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 ¡Joder! ¿Por qué? 518 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 ¿Te llevas un 10 % si sigo? 519 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - Sí. -¿Y si renuncio? 520 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Cero. Pero te ayudaré. Levántate. 521 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 ¿Todos quieren algo menos tú? 522 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 Trata a los demás como te gustaría que te trataran y... 523 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 Me has tirado tierra. 524 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 Ahí te has esmerado, ¿eh? 525 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Has dado en el blanco. ¿Qué tal estoy? ¿Bien? 526 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Como un teleñeco que se ha estampado. 527 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Vaya, qué fuerte. Puedo oler mi propia cara. Bien hecho. 528 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 No pasa nada. 529 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 Volveré a colocármela. Está chupado. 530 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 ¡Joder! ¡Es como si la nariz me hiciera cosquillas en la polla! 531 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 ¡Me cago en la hostia! ¡Joder! 532 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 Vale. Muy buena. 533 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Mierda. 534 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Por fin ha llegado ayuda de verdad. 535 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 Van a intentar matarte, Katie. 536 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Me alegro mucho de verlos. Todo el mundo quiere matarme. 537 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Mierda. 538 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Lo siento. ¡Katie! 539 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Viniste a Hollywood para ser famosa. Acepta la ironía. 540 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 ¡Pupú Rosita! ¡Te quiero! Vale, son 20 pavos. 541 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 ACTUALIZACIÓN DE UBICACIÓN: KATIE KIM 542 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 No. 543 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 Está aquí. 544 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 ¿Dónde está? 545 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 ¡No hay escapatoria! 546 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 ¡Sí! 547 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Disculpe. Una entrada, por favor. 548 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Está cerrado por reformas hasta la próxima semana. 549 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 Maldita sea. 550 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 No, está a salvo. 551 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Venga. Los mandaré a mi bar de estriptis favorito. 552 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 Mi hija tiene su edad. Y creo que esta lotería es inmoral. 553 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Gracias. Y estoy de acuerdo. 554 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 Además, me encantan los Espaguetis Cuadrados. 555 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 Le gustan... ¿Me reconoce? 556 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Mola. Me han reconocido. - Pase. 557 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Bienvenidos al Museo de Cera de Fameland. 558 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Que lo paséis bien, de parte de Jenny. 559 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 ¿Se supone que es J-Lo? 560 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Parece una mujer que quiere ver al encargado. 561 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 Vale. ¿Dónde coño estoy? 562 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 ¿Diga? 563 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Katie. Ay, madre. Pobrecita. Acabo de ver las noticias. 564 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 ¿Shadi? 565 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Sí, cielo. ¿Estás bien? 566 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 No. Tengo que ir a Grapevine para salir del juego. 567 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 ¿Me dejas tu coche? 568 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Todo lo que necesites. ¿Dónde estás? 569 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Escondida. ¿Dónde estás tú? 570 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Estoy en casa. 571 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Pero creo que deberías darme la dirección y voy para allá. 572 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 ¡Pupú Rosita, te quiero! 573 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 ¿Sabes qué? Me voy a quedar aquí. 574 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Bienvenidos al Museo de Cera Fameland. 575 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 Vale, sé dónde es. Ya voy. No te muevas. Todo saldrá bien. 576 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 De acuerdo. 577 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Te quiero. 578 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - Sí. -¿La has localizado? 579 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - Está ahí dentro. -¿En el museo? 580 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 Ahí. 581 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Pero no podemos entrar. Nos echaron. 582 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 No recordarán que nos liamos con una figura. 583 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Fue hace mucho tiempo. 584 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Fue hace tres semanas. 585 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Venga, peque. ¡Andando! - Sí, vale. Ando. 586 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Vamos. ¡A asesinar! 587 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Lo siento. Está cerrado por reformas. 588 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 Vosotros no podéis entrar. 589 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Lo que le hicisteis al Hombre de Hojalata me quita el sueño. 590 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 ¿El Hombre de Hojalata? ¿No nos follamos a RoboCop? 591 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 ¿Está ahí? 592 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 ¿Quién? 593 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Qué mal actor. 594 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Vamos. - Vamos. 595 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Lo siento, tío. 596 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 No puedes pasar. 597 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Bienvenidos al Museo de Cera de Fameland. 598 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Mierda. 599 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 Que lo paséis bien, de parte de Jenny. 600 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 ¿Katie? 601 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 No puedes pasar. 602 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 Mi madre otra vez. Ya veo. 603 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 Hay que recoger tus pastillas del corazón. Estoy ocupada. 604 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 No puedes pasar. 605 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Este sitio es la hostia de charlatán. 606 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 ¿Quién quiere ir a Grapevine? 607 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 Habéis llegado muy rápido. 608 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Sí, es de locos. 609 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 Creía que estábamos en casa y me he dado cuenta de que no. 610 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 No se te da bien improvisar. 611 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 Que te den. Se me da genial. No he podido prepararme. 612 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 ¿Y si te relajas con un buen libro? 613 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Muy bien, peque. 614 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Te propongo una cosa. 615 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 ¿Le pegas a una mujer? ¡Te voy a matar! 616 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Vale. 617 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Lo siento, ¿vale? ¡Dale! 618 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 ¿Me vais a matar? ¿Y si le doy la vuelta a las tornas? Con mi vara. 619 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Cuidado, va a usar magia. 620 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 ¡Ahora sí que os voy a dar la vara! 621 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Dios, qué tonta soy. 622 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Tenemos mucha suerte. 623 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 Venga, somos amigos. Nos cambiamos la ropa. 624 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Sí, y me obligas a mancharla de sangre. 625 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 ¡Ya basta! 626 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 No seas capulla y deja que te matemos. 627 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 ¡Ahí va Cher número uno! ¡Allá va Cher número dos! 628 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 Son las Kardashian, idiota. 629 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 ¡Pues intenta seguir a esta Kardashian, gilipollas! 630 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 ¿Queréis un cabezazo? 631 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Bienvenidos a la sala de asesinatos. 632 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 ¿El cuchillo es de verdad? 633 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Si no lo es, tardaremos un rato. 634 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 No, a por ella, nena. 635 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 ¡No la cojas, peque! 636 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 Le he dado. 637 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Somos ricos. ¡Somos multimillonarios! 638 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 Genial, ahora soy la rarita que se preocupa por las lenguas de extraños. 639 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 -¡Levántate! ¡Vamos! - Vale. 640 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 -¡No! No podemos salir. -¡No! 641 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - No podemos matarte desde aquí, Katie. -¡Has hecho trampa! 642 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 Y aquí, en el Museo de Cera Fameworld, pueden ver a famosos... 643 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Esa se parece a Katie Kim, 644 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}pero no es tan tonta como para venir aquí. 645 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 {\an8}- No soy Katie Kim. - Joder. Es Katie Kim. 646 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 Joder. ¿Ha quedado tan guay como creo? 647 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Cuidado. Voy a despegar. 648 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 No empujen. La seguridad es lo primero si vas a matar a alguien. 649 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 ¿Se lo has robado a la poli? 650 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 Es un préstamo. 651 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 Estás herida. Vamos a Grapevine. 652 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 Tendrás el dinero si sigo jugando. Si no, no tendrás nada. 653 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 Y si me matas, lo tendrás todo. 654 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 ¿Por qué voy a confiar en que me ayudes a renunciar? 655 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 ¿Por qué intentas convencerme de que te mate? 656 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 Tus argumentos son buenos. 657 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 ¿No has considerado que podría ser una buena persona? 658 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 Sí, una buena persona que quiere un superyate. 659 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 No quiero un superyate. 660 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - Quieres un superyate. - No quiero un superyate. 661 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - Claro que sí. - No. 662 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 ¡Superyate! 663 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 ¿Puedes dejar de chocarte? 664 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 No lo entiendes, ¿no? 665 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Publicarán tu ubicación dentro de unos minutos. 666 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 Todos los hijoputas en un radio de 50 manzanas 667 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 sabrán dónde estás. 668 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Necesitamos un refugio antiaéreo o algo así. 669 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 ¿Un refugio antiaéreo? Tengo una idea. 670 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 ¿Qué cojones? 671 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Hola. - Hola. 672 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 ¿Venís a arreglar algo o...? 673 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - No. - No. 674 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 ¿Sois los paseadores de gatos? Claro. 675 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 ¿Paseas a tus gatos? 676 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 Los paseadores pasean a mis gatos. No soy raro. 677 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 En realidad, venimos a verte. 678 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Venimos a verte. - Señor Gun Kelly. 679 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Señor Gun Kelly. 680 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 ¿Por qué me guiñas así? ¿Por qué me guiñas el ojo? 681 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 ¿Es algo sexual? 682 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Sí. - Sí. 683 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 Vale. Sí, vale. Pues... 684 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 No, y tú convertirías mi ojete en el Ojo de Sauron. 685 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 Así que vamos a pasar de la comunidad de mi anillo. 686 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Que os vaya bien, mis hobbits. 687 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 Olvídalo. Vas a morir, capullo engreído. 688 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Mierda. Vale. Seth Rogen vive al lado. Es más fácil robarle que a mí. 689 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Si la matáis, dejadle una propina de un par de millones a vuestra guía. 690 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Mierda. 691 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 DESACTIVADA 692 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 ¡Quieto! 693 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Habitación del pánico. 694 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 Es hora de dejarse ver, zorra. 695 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 ¡Noel, entra! 696 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 No se roba una habitación del pánico. 697 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 ¿Eres Jodie Foster? 698 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Les dará a todos el código y abrirán. Estamos jodidos. 699 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 No si no puede. Lo siento, pero sabes demasiado. 700 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 La verdad es que no. 701 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Yo soy más de vino blanco, pero esto mola bastante... 702 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Mierda. 703 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 ¿Dónde estás? ¡Joder! 704 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Muy bien. 705 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 ¿Qué coño? Sabía que intentabas matarme. 706 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 Intentaba salvarte. Tenías la cara delante de mi pistola. 707 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 Es lo que diría un asesino. Solo quieres mi dinero. 708 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 ¿Sí? Vale. Eso ha dolido. 709 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 Machine Gun Kelly tiene habitación del pánico. ¿A qué tiene miedo? 710 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 ¿A que no le quepan más tatuajes? ¿Es eso? ¿Lo ves? 711 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 Una cafetera exprés. Hace juego con tu ropa. 712 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 -¿Cómo te enteraste de esto? - Me la jugué y acerté. 713 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 No hay salida. 714 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Sí, ya lo veo. No creo que te haga falta. 715 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Estará inconsciente durante horas. Podemos esperar. 716 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 Qué sorpresa que pienses eso. 717 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 Si quieres abrir la puerta y correr hacia Grapevine, adelante. 718 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 Relájate. Estamos en una caja hermética. 719 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 Mientras no nos quedemos sin reservas de oxígeno, 720 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 estaremos perfectamente. 721 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 Deja de tranquilizarme. Puedo entrar en pánico en una habitación del pánico. 722 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Tenemos tiempo. ¿De dónde eres? 723 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Yo soy de Massachusetts. 724 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 No de la parte de Ben Affleck. De la que huele a pescado. 725 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 Datos interesantes. 726 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 Tengo el récord mundial de rapidez planchando camisas. 727 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 Dieciocho segundos. Estoy orgulloso. 728 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 Dos hermanas dedicadas a la ley. 729 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 Una en el lado bueno, otra en el malo. 730 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 Soy un Hufflepuff. Lo supe en cuanto leí el libro. 731 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 Hice la prueba online y lo confirmé. 732 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 Tengo una tarjeta de miembro del zoo. Y sí, la uso. 733 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Siempre compro bolsas de ensalada. 734 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 Ni las toco. Se ponen malas y las tiro. 735 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Oye. 736 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 ¿Es un amuleto? 737 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 No toques eso. 738 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Tranquila. Me parece guay. 739 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 Es una estupidez. 740 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 Me lo dio mi madre. Le encantaban el cine y las estrellas de cine. 741 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 Decidí ser actriz porque sabía que la haría feliz. 742 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Ella sabía que Hollywood era duro. 743 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 Me dio esto para recordarme que estaría orgullosa pasara lo que pasara. 744 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Supongo que sigo intentando actuar porque me hace sentirme cerca de ella. 745 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 ¿Te fue bien en el pasado? 746 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Sí, salí en varias cosas. Sobre todo cuando era pequeña. 747 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 ¿Se gana mucho siendo actor de niño? 748 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Tendrías que preguntárselo a mi padre. Esté donde esté. 749 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Bueno, fíjate en esto. 750 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 Pronto no tendrás que preocuparte 751 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 por el dinero el resto de tu vida. 752 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Si no me matas y te lo quedas. 753 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Vaya. Gracias. 754 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 ¿Te digo que soy un Hufflepuff y sigues sospechando de mí? 755 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 No merezco tanta negatividad, pero siempre aguanto. 756 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 Es lo que mi terapeuta intenta que reconozca. 757 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Lo siento. Quiero confiar en ti. Es que... 758 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 Me equivoco cada dos por tres. 759 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Katie, déjame decirte algo. 760 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 Una vez arrojaron cuatro crías de tortuga a una alcantarilla 761 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 y las cubrieron de pringue radioactivo. ¿Qué hicieron? 762 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 ¿Se pasaron la vida sin confiar en la gente? No. 763 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 Se pasaron la vida protegiendo a los neoyorquinos y comiendo pizza. ¿Y? 764 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 ¿Y? 765 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 Tienes que encontrar tu poder de tortuga. 766 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 ¿Puedo ser Michelangelo? 767 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 No, yo siempre soy Michelangelo. 768 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Vale. Dime, Noel. 769 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 ¿Por qué me haces firmar un contrato que te da el 10 % de mi bote 770 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 y, minutos después, dices que me ayudarás a renunciar? 771 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Esta es mi lista de prioridades. Uno: salvar la vida de la gente. 772 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 Dos: ganar suficiente dinero para seguir salvando vidas. 773 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Me encanta lo que hago y se me da bien. 774 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 Eso no me da derecho 775 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 a que arriesgues tu vida si no quieres. 776 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Eres una persona, no un cajero automático. 777 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 ¡Katie! 778 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 ¿Qué coño pasa? 779 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 ¿Es una enemiga del pasado que busca venganza? 780 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Peor. La anfitriona de mi Airbnb. 781 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 Esto me da mala espina. 782 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 ¡Despierta, Colson Baker! ¿Cuál es el código? 783 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Eres un precioso fantoche. 784 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 ¿Qué coño hace? 785 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 No he faltado al trabajo para esto. 786 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Despierta ese culo tatuado. 787 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 ¿Me he dormido en la piscina? 788 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 ¿Cuál es el código? 789 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 ¿Te acuerdas de mí? Nos liamos en 2019. Fue una locura. 790 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Que te den. ¿Cuál es el código? - 6969. 791 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Qué decepción. 792 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Tiene el código. 793 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 Joder. ¡Joder! ¡Qué puta mierda! 794 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 - Maldita sea. ¡Joder! Que le den. - Cálmate. 795 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 -¿Qué haces? - Sacarnos de aquí. 796 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 Vale. 797 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Con Louis Lewis. Soy Noel Cassidy. Es una emergencia. 798 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 ¡Pues llévale el teléfono al puto baño! ¡Hijo de puta! 799 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Louis, hola. Soy Noel. Sí, sé que tengo mucha cara. 800 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Por eso me llaman el caradura de Noel. 801 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Sí, lo sé. Que me jodan. Sí, soy lo peor. 802 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Deja de charlar con los del gimnasio. Van a abrir. 803 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Louis, estoy con la ganadora, Katie Kim. Sí, yo tampoco lo sé. 804 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Necesitamos un ataque telefónico. Sí, sí y sí. 805 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Gracias, amigo mío. 806 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 Dame el puto teléfono. 807 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 -¿Qué es eso del ataque? - Ahora verás. 808 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 -¿Tienes el código? - Tengo el código. 809 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Seis, nueve, seis, nueve. Muy bien, Machine Gun. 810 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 ¡Aparta el móvil! 811 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 Alerta AMBER. Hay una alerta AMBER. 812 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 No robéis niños. 813 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Mierda. 814 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 Es el teléfono. ¡Cariño, deshazte del teléfono! 815 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 ¡Mi mano! 816 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 -¡Mi cara! -¡Tu cara! 817 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 ¡Ay, duele ¡Ay! 818 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 No tiene buena pinta. 819 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Vamos. 820 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 Sé que querían matarme, pero no me gusta que ardan pollas. 821 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Tenemos que irnos. Venga. 822 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 ¡Apáguelo! 823 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Perdón. Es o una polla herida o una polla quemada. 824 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Lo hago por su salud. No se apaga. 825 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Lo estoy ayudando. 826 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 ¿Por qué? 827 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Vale. Échese un poco de crema. 828 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Aún podrá procrear. Creo. 829 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 Peque, se están escapando. 830 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 Paso de esta mierda. Me rindo. 831 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 No puedo seguir sin ti. 832 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Sí puedes. Véngame, reina mía. 833 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Mierda. 834 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 Ahí está el coche. 835 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Gracias. Es... -¿Katie Kim? 836 00:56:37,209 --> 00:56:41,668 Sí. ¿Sois los estríperes de esos anuncios? Gracias. 837 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Eh. Vale. 838 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 Viene conmigo. 839 00:56:45,168 --> 00:56:46,043 No me consta. 840 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 Está en mi lista. 841 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - Las órdenes son llevarla solo a usted. - Yo soy la multimillonaria. 842 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 Y no voy a subirme al coche 843 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 con unos cabrones con pinta de Jason Momoa sin él. 844 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Gracias, pero hay que irse. - Vale. 845 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Sube. - Gracias. 846 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 ¿Adónde ha ido? 847 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Date por muerta, Katie Kim. 848 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Cristales antibalas, equipamiento nuevo. Se ve que os va muy bien. 849 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 ¿Trabajas con ellos? 850 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 No, soy autónomo. Pedí que me devolvieran un favor. 851 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 ¿Cómo estás? 852 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 ¿Que cómo estoy? 853 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Voy a pagar los estudios de la prole de un psiquiatra. 854 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 ¿Por qué? 855 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 Porque voy a necesitar mucha terapia. 856 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Pensaba que ibas a crear un fondo de becas o algo así. 857 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 ¿Cómo estás tú? 858 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 No te preocupes por mí. Ya llevaba mucho tiempo traumatizado. 859 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Buen alarde, rarito. 860 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 ¿Qué pasa ahora? 861 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 Le informaremos en Beverly Hills. Tranquila, está a salvo. Muy a salvo. 862 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Sí, buen alarde, rarito. 863 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 No se me ocurría nada. He usado tu frase porque pensé... Me ha llegado. 864 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Tranquilo. Venía a cuento. Te ha salido bien. Lo trabajaremos. 865 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 De acuerdo. 866 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 {\an8}Hemos llegado. 867 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 {\an8}Esto está de lujo. Habrá costado una fortuna. 868 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 ¿Salváis a tantos? 869 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 Somos los mejores. Los clientes merecen lo mejor. 870 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 ¿No eran ilegales las armas? 871 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Se puede incapacitar con balas de goma. Pero se tiene que matar cuerpo a cuerpo. 872 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Minimiza los daños colaterales. 873 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 A pesar del rollo siniestro, estos tíos son los mejores. 874 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Mira esto. Podrían controlar Parque Jurásico. 875 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 Pero los dinosaurios no escaparían. 876 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Katie Kim, bienvenida a APL. Soy Louis. Soy un gran fan. 877 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 ¿De Parque Jurásico? Como muchos. 878 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Por eso siguen haciendo películas. 879 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 No, ¿estás de coña? Fan tuyo. 880 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 La mayoría de la gente no dura 15 minutos sin representación. 881 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 Y tú llevas varias horas completamente sola. 882 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 Me hace sentir muy orgulloso como asiático. 883 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 No estaba sola. 884 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 Claro que no. Tenías a todos nuestros ancestros cuidándote. 885 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 No, estaba con él. 886 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Te referías a Noel. Vale. 887 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 Noel ha tenido suerte de que el viento soplara a su favor. 888 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 Una ganadora como tú no es trabajo para... 889 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 No te ofendas, Noel. Un aficionado. 890 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Por suerte, nos llamó antes de que fuera demasiado tarde. 891 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Solo quiero llegar a Grapevine y que acabe este día. 892 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Te entiendo perfectamente. 893 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 Pero somos la mayor agencia de protección de lotería de la ciudad. 894 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 Tu vida está a punto de cambiar si nos dejas cambiarla. 895 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 Eso me recuerda... 896 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 Aquí tienes un pequeño regalo de bienvenida. 897 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 Un móvil oficial de APL. Siento que perdieras el tuyo. 898 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 Noel, hay una tienda de Apple cerca. 899 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 Seguro que quedan modelos baratos. Vamos. Te lo enseñaré todo. 900 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Soy más de Motorola, pero que te den. 901 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Atención. La lotería termina dentro de cuatro horas. 902 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Aquí tenéis a toda la gente guapa. 903 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Claro que sí. 904 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 No está toda la gente guapa. 905 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Tú eres guapo. 906 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Una palmadita por pena. Qué pasada. 907 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Es nuestro Muro de Ganadores. Dentro de unas horas, tu cara estará ahí. 908 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 Ha pasado mucho desde el último. 909 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 La mitad de los ganadores están desesperados. 910 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 ANÓNIMO JUNIO DE 2029 911 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 Se arriesgan a quedarse la comisión en vez de contratarnos. 912 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Cobramos el 30 %. Sé que suena caro, 913 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 pero tenemos la mayor tasa de supervivencia. 914 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Señor. 915 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Gracias. ¿Qué dices, Katie Kim? ¿Te hacemos multimillonaria oficialmente? 916 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 Sin el ataque telefónico, estaríamos muertos. Cumplen. 917 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 ¿Qué porcentaje recibe Noel? 918 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 ¿Noel? 919 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Sí. Me salvó mucho antes de que entrarais en escena. 920 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Sí, te diré algo. 921 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Estamos dispuestos a darle a Noel el 5 % de nuestra comisión. 922 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 ¿El 5 %? Los camareros te adorarán. El 50 %. 923 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Katie, así no... - Cincuenta. 924 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Vale. ¿Sabes qué? 925 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 Es justo que Noel reciba la misma comisión que nosotros. 926 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 El 30 %. 927 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 ¿Cómo? 928 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 El 30 %. ¿Qué te parece? 929 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 ESCANEE HUELLA DIGITAL PARA ACEPTAR 930 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Excelente. Maravilloso. Has hecho lo correcto, Katie. 931 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 Sé que todos los agentes, 932 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 sobre todo yo, estamos aquí para dar caña de tu parte. 933 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 Pues pareces más preparado para desafiar a Celine Dion en un duelo de voces. 934 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 Siempre me ha costado la nota más alta de All By Myself, 935 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 pero podría volarle la cara con esto. 936 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 Granadas de bolsillo. Estás a salvo. Te lo garantizo. 937 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Venga. Puedes venir también, Noel. 938 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Vamos, Noel. ¿Qué haces? 939 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 Tus fans son muy listos, Katie. 940 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 No esperan a que tu ubicación se publique. Siguen al dron. 941 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 Creo que deberías usar una palabra distinta a "fans". 942 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 Están furiosos, eso seguro. 943 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 Quieren pillarme tanto como a ti, 944 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 porque obstaculizo su premio. 945 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 Podemos retenerlos un rato, pero no indefinidamente. 946 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 ¿Construyes un búnker como este y escatimas en las ventanas? 947 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 Si el bote es de 3600 millones, no nos arriesgamos. 948 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 Somos los mejores. 949 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 Tiene sentido. 950 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 Este es el trato. 951 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Enviaremos una flota de vehículos señuelo autónomos. 952 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 Casi todos tus fans los seguirán, 953 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 te llevaremos en otro vehículo 954 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 a una fortaleza subterránea oculta 955 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 y estarás a salvo, ricachona. Isabella se ocupará de ti. 956 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 Señorita Kim. Sígame. 957 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 Isabella, asegurémonos de que la señorita Kim tenga un traje 958 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 que no se vea desde el espacio. 959 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 No suelo vestirme así. Seguro que compramos en la misma tienda. 960 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 Mi zona de confort es vestirme como una preadolescente fortachona. 961 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 Quería decirte que ha sido muy decente 962 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 incluirme en el trato. No tenías por qué hacerlo. 963 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 Ya lo sé. 964 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Gracias. Espero que lo que ocurrió solo sea agua pasada. 965 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Ningún problema, ¿vale? Me alegro de verte. 966 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Hazme un favor y arréglate un poco. 967 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 Pareces Rompe Ralph después de horas esnifando cocaína. 968 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 Pues tú pareces... ¡Joder! 969 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 Vaya. Así es como viven los otros. 970 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 Mi médico está al lado de El Pollo Loco. 971 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 Espero que mi seguro médico cubra esto. Es broma. No tengo. 972 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 Tengo una pregunta. 973 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Adelante. 974 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 ¿Llevas mucho haciendo esto? 975 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 Un tiempo. 976 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 ¿Salvas a mucha gente? 977 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 A algunos. 978 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 ¿En qué te gastas el dinero? 979 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 Porque se nota que no te lo gastas en ti mismo. 980 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 ¿Cómo? 981 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Vistes como un profesor de gimnasia en un funeral. 982 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 Era el estudiante mejor vestido. 983 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 ¿Te educaron en casa? Y te cortas el pelo tú mismo. 984 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 Me lo corta mi abuela. 985 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Solo digo que es un trabajo peligroso. 986 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 Y cualquiera con la cabeza bien puesta ganaría dinero y pararía. 987 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 ¿Por qué no lo has hecho? Gracias. 988 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 Buena pregunta. 989 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Fui mercenario en el sector privado. Con Louis. 990 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 Nos enviaban por todo el mundo para hacer cosas malas a los malos. 991 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 Y no nos pagaban para hacer preguntas. 992 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Un día lo hice y descubrí que algunos no eran tan malos como decían. 993 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Intenté convencer a Louis. No me hizo caso. 994 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Así que me largué. En mitad de un trabajo, pero... 995 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 Como yo no estaba allí, la misión se torció. 996 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 Y mi unidad... Louis y yo somos los únicos supervivientes. 997 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 El 10% del dinero que gano, 998 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 es para sus familias y las de a los que hicimos daño. 999 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Vaya, qué fuerte. 1000 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 Gracias a lo que has negociado con Louis, 1001 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 van a recibir mucho más, así que gracias. 1002 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 Mi padre era mi mánager. 1003 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 Me hizo trabajar sin parar desde los ocho años. 1004 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 Y luego, cuando cumplí 18, 1005 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 le dije que quería hacerme cargo de mi tiempo y mi dinero. 1006 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 Y me dijo: "Vale, cariño. 1007 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 Cuidaré de ti. Confía en mí". 1008 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 Al día siguiente, se marchó. 1009 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Cogió todo lo que había ganado. Nos dejó a mi madre y a mí en la estacada. 1010 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 Luego mi madre enfermó y tuve que dejarlo para cuidarla, 1011 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 porque nadie más lo iba a hacer. Murió hace un mes. 1012 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Me dejó 600 dólares y un billete de autobús a Los Ángeles, 1013 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 así que aquí estoy, intentando volver a empezar. 1014 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Katie, estoy... 1015 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 No quiero competir con tu historia. 1016 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 Solo digo que mi propio padre no dudó ni un segundo 1017 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 en elegir el dinero en vez de a mi madre y a mí. ¿Cómo iba a confiar en ti? 1018 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Claro. 1019 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Pero confío en ti, Noel. Por alguna extraña razón. 1020 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 Creo que es porque pareces un bulldog al que una bruja 1021 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 hechizó y convirtió en humano contra su voluntad. ¿Ya te lo han dicho? 1022 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 Sí. 1023 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Señorita Kim, por favor, ponga la cara aquí. 1024 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 Es una máquina de prótesis. Elija la cara que quiera. 1025 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 Cómo mola. 1026 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 Es protección adicional para cuando esté en tránsito. 1027 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 Si no la reconocen, estará más segura. 1028 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Madre mía. Hay muchas caras distintas. Mola. Me gusta esta. 1029 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Qué raro es esto. Es de locos. 1030 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - Oye, Noel. -¿Sí? 1031 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 ¿Por qué te enfadaste 1032 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 cuando le pediste ayuda a Louis? 1033 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 ¿Es porque no quieres perder comisión? 1034 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 No. Hay mal rollo entre nosotros después de lo que pasó. 1035 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 Odio tener que recurrir a él. 1036 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Pero parece que lo ha superado, así que aguantaré si te ayuda. 1037 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 Sigue siendo un cabrón contigo. 1038 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Sí. Así es Louis. 1039 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 Por eso me sorprendió tanto que aceptara el 30 %. 1040 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 No es típico de Louis, pero la gente cambia, ¿no? 1041 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 Mi experiencia me dice que no. ¿De verdad confías en él? 1042 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Nuestras vidas están en sus manos. 1043 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Hola, chica. ¿Qué? ¿Demasiado sexi? 1044 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 Vamos a mear de pie y a ganar más dinero 1045 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 que nuestras compañeras. ¿A que sí? ¿Qué pasa? 1046 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 Estas máquinas, el personal, las instalaciones... Son gastos enormes. 1047 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 Y salir de este búnker no tiene sentido. 1048 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 Hace mucho que no consiguen un ganador. 1049 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 Los de antes no eran gran cosa. No para esto. 1050 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 -¿Crees que es una trampa? - No sé. 1051 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 ¿Qué no sabes, Noel? 1052 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Por qué me he tirado un pedo. 1053 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Serán los relajantes musculares. Sueltan mucho el esfínter. 1054 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 Y como sé lo que come Noel, 1055 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 es mejor que nos larguemos cuanto antes. ¿Vamos? 1056 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Sí, si estás listo, Noel. 1057 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Sí. Sí, deberíamos irnos. 1058 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Qué estilo tan potente, Katie. 1059 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 No a todas les queda bien la perilla. 1060 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 Me gusta. 1061 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Gracias. 1062 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Louis, ¿seguro que es buena idea sacarla de aquí? 1063 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Este sitio parece muy seguro. 1064 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Si la gente sabe dónde está, no es seguro. 1065 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 No cuestiones mis métodos. 1066 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 No, Louis. Ya me conoces. Siempre busco una salida. 1067 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 Eso es verdad. 1068 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 La lotería termina dentro de tres horas. 1069 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 Tenemos problemas, ¿no? 1070 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 Sí. 1071 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 No entendía que la mitad de los jugadores 1072 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 que mataba ganadores pidiera el anonimato, pero ya lo pillo. 1073 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Louis ha estado asesinando a sus clientes. 1074 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Espera. ¿Qué? No. ¿Por qué iba a hacer todo eso? 1075 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 ¿Los coches señuelo, los disfraces? Nos ha curado las heridas. 1076 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Para que parezca que hace su trabajo. 1077 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 Así, el próximo ganador hará lo mismo que nosotros. 1078 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 Venir aquí a buscar protección. Katie, es una trampa. 1079 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 Mierda. 1080 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 ¿Qué? 1081 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 Noel se ha cagado. 1082 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Bueno... 1083 01:10:44,668 --> 01:10:46,709 Noel, ¿puedes apretar el ojete 1084 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 y aguantar como un puto hombre? De verdad. 1085 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 ¿Qué hacemos? 1086 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Estoy pensando. Dame un segundo. 1087 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 ¿Ves, Noel? Una gran puerta franqueable y una multitud sanguinaria. 1088 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 Demasiado arriesgado. Sé de lo que hablo. 1089 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 Katie Kim, su carruaje. 1090 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 Sacaremos los vehículos señuelo por la salida principal 1091 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 para despejar la puerta y ponerte a salvo. 1092 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Por aquí, señorita Kim. 1093 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Noel, tú vienes con nosotros. 1094 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 No, yo prefiero ir con Noel, si te parece bien. 1095 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 Es más seguro así. 1096 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 Claro, pero es que... Y no quiero daros una machoexplicación. 1097 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 Es que me ha salvado la vida cuatro veces hoy 1098 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 y es como una pata de conejo de la suerte, aunque tiene el tamaño de 80. 1099 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 Todos adoramos los animalotes, pero soy yo 1100 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 quien te ha salvado hace un momento, y te pido que nos des una oportunidad. 1101 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 No sé. Deberíamos quedarnos aquí, 1102 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 porque esa puerta parece muy fuerte y... 1103 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Katie, no voy a dejar que te pase nada malo, ¿vale? 1104 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Cuidaré de ti, cariño. Confía en mí. 1105 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 Vale. Gracias, papá. 1106 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 ¡Hijos de puta! 1107 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Mierda. 1108 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 ¡Vamos! 1109 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Vamos, tío Pete. 1110 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 Esta lotería de asesinos no es lugar para un señor mayor. 1111 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Matad a Katie. ¡Vale 3600 millones! 1112 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 ¡Que no se escape! 1113 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Sal por aquí. Llévate el Lamborghini de Louis. 1114 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 Dejaron las llaves a la vista. 1115 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 ¿Y tú? 1116 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Voy a ganar tiempo. No me pasará nada. Vete ya. 1117 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 ¡Se escapa! 1118 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 ¿Vas a llorar? 1119 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 ¡Joder! Mis huevos. 1120 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Intenta dar saltos. 1121 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Venga. ¡Vamos! 1122 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Vale, Noel. Solo te lo preguntaré una vez. 1123 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 ¿Dónde coño está mi bote? 1124 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 No me acuerdo, me han dado una patada en la cara. 1125 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 ¿Te crees muy gracioso? 1126 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 Se está escapando. 1127 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 No querías que pasara eso, ¿no? 1128 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 Putos señuelos. 1129 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 Va en uno de los coches. 1130 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 ¿Cuál? 1131 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 ¿Y yo qué coño sé? Seguid a los cuatro. 1132 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Quiero ver todas las cámaras en un radio de tres kilómetros. 1133 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 ¡Vamos! 1134 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 No podemos rastrear su móvil, ha quitado la ubicación. 1135 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 ¡Mierda! Vale. ¿Qué dice la policía? 1136 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Nada aún. 1137 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 Vale. 1138 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Piloto automático apagado. 1139 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Vale. 1140 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 Un coche ha cambiado de dirección. 1141 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 Id por la 210 norte. 1142 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 No, coged la 5 e interceptadla. 1143 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 -¿Qué vas a hacer? - Lo que debí hacer antes. 1144 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 {\an8}Katie Kim acaba de despistar al dron, 1145 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 así que su ubicación no se publicará hasta el final. 1146 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 A menos que cometa un grave error, 1147 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 la mayoría de los jugadores van a perder el tiempo 1148 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 igual que nosotros, brindando por nuestra nueva heroína. 1149 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Bien jugado, Katie Kim, estés donde estés. 1150 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 ¿Diga? 1151 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Da la vuelta, joder. 1152 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 No, estoy bien. Vete a cagar, gracias. 1153 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 Voy a explicarme un poco mejor. 1154 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 Da la vuelta o le disparo a este pedazo de carne mastodóntico. 1155 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 ¿Por qué no dices algo persuasivo, Noel? 1156 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 Katie, sal. Sigue. No te preocupes por mí. Vete. 1157 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 Te estás pasando un poco con el altruismo, Noel. 1158 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Mañana no harás ejercicios de piernas. 1159 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 Déjalo en paz. Me quieres a mí. 1160 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 Exacto. Esa es la idea. 1161 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 -¡Para! - El siguiente, en el cerebro. 1162 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 Katie, no te pares. No des la vuelta. Sigue. 1163 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Ve a Grapevine. Que le follen. 1164 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Sí, que le follen. ¿Qué dices, Katie? 1165 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Vale. Voy a dar la vuelta. 1166 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 ¡No! 1167 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 Buena chica. A ver. Quiero verte dar la vuelta. 1168 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 Voy a hacerlo. 1169 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Te mando una ubicación. 1170 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Es un sitio donde tus fans no te encontrarán. 1171 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 O estás allí dentro de 24 minutos 1172 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 o no verás la cara de Noel hasta que te mande su puta cabeza. Adiós. 1173 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 Joder. El puto Noel. 1174 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 ¿En serio crees que nadie la encontrará aquí? 1175 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 A nadie le importa el teatro en Los Ángeles. 1176 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 A mí sí. Vi la última función. 1177 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 Other Space, el musical hiphop. Con Vin Diesel. 1178 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Cierra la puta boca. 1179 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 Es más lista de lo que crees. 1180 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 Se mudó a Los Ángeles en busca de una buena experiencia. 1181 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 Es un puto genio. 1182 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Vale. ¿Por qué vas a matar a una mujer inocente? 1183 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 ¿Porque comprasteis demasiadas cajas de LaCroix? 1184 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - A ti te gusta. - Sabe como un dibujo de un coco. 1185 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 El coco es el peor sabor. ¡No juzgues las cosas por el coco! 1186 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 Es una bebida deliciosa sin calorías. Odio que se metan con ella. 1187 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 Por eso nadie quiere trabajar contigo. 1188 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 Hablas de los ganadores como si fueran personas. 1189 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 Son cajeros con piernas, y ella es el cajero más grande que ha existido. 1190 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 Eres un pedazo de mierda detestable, Louis. 1191 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Madura de una puta vez, capullo. ¿Cómo crees que funciona el mundo? 1192 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Funciona con dinero. ¿Recuerdas la misión que abandonaste? 1193 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 Eso sí que era un puto bote. 1194 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 Esa familia guardaba mucho oro para los caudillos. 1195 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 El dinero cambió mi vida. 1196 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 No debiste entrar. Sin mí, todo nuestro equipo murió. 1197 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 No te necesitábamos. Esa redada no era peligrosa, gilipollas. 1198 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 No hubo resistencia. Nadie estaba armado. 1199 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 La misión más fácil de mi vida. 1200 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 Entré, me cargué a la familia y cogí el bote. 1201 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 ¿No hubo un tiroteo? 1202 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 No me gusta compartir. 1203 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 ¿Mataste a los nuestros por oro? 1204 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Sí, Noel. Solo son negocios, ¿vale? 1205 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 El ganador se lo queda todo. Es el mundo real. 1206 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Maldito hijo de puta. 1207 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 No conseguirás nada con cumplidos. 1208 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Sí. - Señor. 1209 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Que venga el equipo. - Recibido. 1210 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 Es hora de cerrar esta cuenta. 1211 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 FALTAN 16 MINUTOS PARA EL ANOCHECER 1212 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 El tonto de Noel. 1213 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 ¿Por qué no puedes ser un puto cabrón como los demás? 1214 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Atentos al reloj. 1215 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Si la matáis un segundo después, 1216 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 no habrá dinero y seréis asesinos. 1217 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 Así que vamos rápido y a por todas. 1218 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 ¿Dónde guardan las armas, las granadas? 1219 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Bien. Es una puta pistola de Bob Esponja. 1220 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Katie Kim. En el escenario. 1221 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Tienes un arma muy mortífera. 1222 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 ¿Qué alcance tiene? ¿Cinco centímetros? Qué miedo. 1223 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Suéltalo. 1224 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 No tienes con qué presionarme, así que no. 1225 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 Sí que lo tengo. 1226 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 ¿Sí? 1227 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Si me matas, te llevas todo el dinero. 1228 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Pero ¿qué pasa si lo hago yo misma? 1229 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Katie. 1230 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Suéltalo. 1231 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 ¿Esperas que crea que te suicidarías por este tío? 1232 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Lo conociste hace cuatro horas. 1233 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 Que lo sueltes. 1234 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 No, no me lo trago. Mentira. 1235 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 ¿Mentira? Voy a morir de todas formas. 1236 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 Así que lo único que tengo que decidir 1237 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 es si quiero o no que te hagas rico por ello. 1238 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Suéltalo. 1239 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Adelante. Date un tiro en la cabeza. 1240 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Borraré tus huellas y diré que fui yo. 1241 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 Tengo a un millón de fans mirando. 1242 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 ¡Joder! 1243 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Mierda. Estás loca, Katie Kim. 1244 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 ¿Qué sentido tiene mi vida? No tengo amigos ni familia. 1245 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 Toda la gente es asquerosa. 1246 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Vine a esta ciudad por un sueño estúpido que, en el fondo, sé que no va a pasar. 1247 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 No me va a pasar a mí. Y tienes razón. Lo he conocido hoy. Hoy. 1248 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 Y es la mejor relación de mi vida. ¿A que es patético? 1249 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 ¿A que soy patética, joder? 1250 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Katie, no lo hagas. Por favor. 1251 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 ¿Por qué fingir que las cosas saldrán como quiero? 1252 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 Así que vamos a hacerlo. Que te follen a ti y a tu dinero. 1253 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 No, para. Vale. Dejaré que se vaya. 1254 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Vale. Dame el arma. 1255 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 Vale. Tú ganas. 1256 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Buena chica. 1257 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 ¡Patada con empujón! 1258 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Esto es actuar, hijo de puta. 1259 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Bravo. Eres la envidia de Daniel Day-Lewis. 1260 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 Saben que estás aquí. ¡Corre! 1261 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 QUE GANE KATIE 1262 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Vamos. 1263 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}-¡Vámonos! -¡Katie! 1264 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Saca la comida del horno dentro de diez minutos. 1265 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 Tengo que matar a esta chica. Te quiero. 1266 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Nos vemos en el Hollywood Theater. 1267 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Mierda. 1268 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Me alegro de verte, "falsa policía". 1269 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 Es hora de morir. 1270 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 No. 1271 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 Te quiero. 1272 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 Hostia puta. 1273 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 ¡Policías! 1274 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Mierda. -¡Cogedla! 1275 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Sí. 1276 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 ¡No! 1277 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 ¿Adónde crees que vas, niñata? 1278 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 No. 1279 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Eres una pringada sin amigos. ¿Para qué quieres el dinero? 1280 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 ¿Y tú? ¿Para comprarte más trajes blancos? 1281 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 ¡Muérete ya, joder! 1282 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Mierda. 1283 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 Lárgate, segurata. 1284 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 No. 1285 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Mierda. 1286 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 A la mierda. Hora de las tortugas, cabrones. De medio caparazón... 1287 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 La ola de crímenes es alta con atracos misteriosos. 1288 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 ¡Poder de tortuga! 1289 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 Deja de ser una pringada y déjame matarte de una vez. 1290 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 ¡Puta psicópata! 1291 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 ¿Me ayudas? 1292 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 Estoy en ello. 1293 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 ¡No! 1294 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Por fin. 1295 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 ¿Adónde vas, Katie? 1296 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 ¡Katie, corre! 1297 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 Mi boleto, mi bote. 1298 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Te di una estrella en Airbnb. No serás una superanfitriona. 1299 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 Qué mal. 1300 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Voy a disfrutar. 1301 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 No, yo voy a disfrutar. 1302 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Mierda. 1303 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 Estás jugando con mi dinero. 1304 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 ¡Adiós! 1305 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Lo siento. No. 1306 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Espera. ¿Recuerdas los buenos momentos que hemos pasado? 1307 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 ¿Como cuando mi techo goteaba mierda humana? Qué gracioso. 1308 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Llama a tu madre. 1309 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Dios, debería haberte apuñalado. 1310 01:25:43,543 --> 01:25:45,334 ¡Vamos! ¡Venga! 1311 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 ¡Cuatro minutos! ¡Sube! 1312 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 ¡Dios mío! 1313 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 Dame eso, Van Damme. 1314 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 Es la hora del espectáculo, cabrón. 1315 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 Perdona, ¿me lo prestas? ¿Me lo...? 1316 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 ¡Sí! Mierda. 1317 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Después te meteré un oboe por el culo. 1318 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Hola. Me alegro de volver a verte. -¿Qué? 1319 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 Tu reloj va fatal. 1320 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 Voy a resetearlo. 1321 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 Me alegro de que esté bien. 1322 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 Discúlpeme. 1323 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 ¡Katie, dos minutos! 1324 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Ya voy, Katie. 1325 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 ¿Adónde crees que vas, Katie Kim? 1326 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Mierda. 1327 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 ¡Eres una actriz pésima! 1328 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 ¡Tienes que morir, Katie! 1329 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 ¡Que no se te acerque! 1330 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 Santo... ¡No! 1331 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 ¿Adónde vas? 1332 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Ay, Dios. 1333 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 Me estás protegiendo fatal. Creo que voy a despedirte. 1334 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Katie, 60 segundos. 1335 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Mierda. 1336 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 ¡Aguanta, Espaguetis Cuadrados! 1337 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 Katie, ¿dos personas de origen asiático 1338 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 que intentan matarse por dinero? Muy inspirador. 1339 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 ¡Déjala en paz, Louis! 1340 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 ¡No! 1341 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Lo siento. No tienes lo que hace falta para salir de esta. 1342 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Sí que tengo una cosa. 1343 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 ¿Tu amuleto de la suerte? 1344 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Soy rápida con las manos. - Espera. 1345 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 ¿Llevas una granada en el bolsillo o te alegras de verme? 1346 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 Joder. 1347 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 1348 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 Se acabó, chicos. Vuestro jefe acaba de explotar. 1349 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Lo siento. ¡Lo has conseguido! 1350 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Tienes un poco de Louis encima. 1351 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Sí, creo que me he tragado un diente. 1352 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 No sé si aún esperabas ese 30 %. 1353 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Venga ya. Soy un hombre de palabra. Un 10 %. 1354 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Yo no soy una mujer de palabra. Espero que estés contento con el 50 %. 1355 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 Que sepas que iba a traicionarte, pero me quedé sin tiempo. 1356 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 Qué va. Eres un buen tío. Y confío en ti. 1357 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 Identifíquese. 1358 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 No es mi altura real. 1359 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 Oye. Me has salvado. 1360 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 Tú me has salvado. 1361 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 Los de la sábana han ayudado mucho. 1362 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 Sí, es cierto. 1363 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 Y, para que lo sepas, le habrías caído bien a mi madre. 1364 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 ¡Katie! 1365 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Vale. 1366 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 {\an8}¡Enhorabuena, Katie Kim! Soy Johnny Grand 1367 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 {\an8}y has ganado el mayor bote hasta la fecha. 1368 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}Vale. ¿Qué vas a hacer ahora que eres multimillonaria, señorita Kim? 1369 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}Me voy a largar de esta puta ciudad. 1370 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}Cuidado. Hay niños viéndolo. 1371 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}Lo siento, niños. 1372 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}Vale, ven a hacer una entrevista. 1373 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 He tenido suficiente publicidad por hoy, pero gracias. 1374 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 No, espera. 1375 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 Ha tenido suficiente publicidad. Está en su derecho. 1376 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}Es en directo. Vuelve aquí. Te daré el cheque. 1377 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 ¿Los actores no queréis publicidad? 1378 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Ya no quiero ser actriz. 1379 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 ¿En serio? 1380 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 Ahora las estrellas de cine son luchadores y youtubers. 1381 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Ya. Dímelo a mí. 1382 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 Hace que parezca que cualquiera puede. 1383 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 Mira. 1384 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Mis últimos 10 pavos. 1385 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 Sí, claro. 1386 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 ¿Compartimos un perrito? 1387 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 ¿A lo largo o a lo ancho? 1388 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 ¿Qué? 1389 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Tengo una conmoción. 1390 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 Contigo es difícil saberlo. 1391 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Siempre lanzando pullas. 1392 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Vamos, grandullón. 1393 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Qué mano tan grande. Es como llevar un jamón en el hombro. 1394 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 Me alegro de haber venido. 1395 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 ¿Cuál es el plan? 1396 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Tengo algunas ideas. 1397 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 SEIS MESES DESPUÉS 1398 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 AGENCIA DE PROTECCIÓN GRATUITA ¡LLEGARÁS AL ANOCHECER... GRATIS! 1399 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 KIM / CASSIDY ACADEMIA DE AUTODEFENSA Y LUCHA ESCÉNICA 1400 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 ¿Preparada? Mierda. 1401 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Lo siento. 1402 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}CENTRO KATIE KIM PARA NIÑOS CON PADRES DE MIERDA 1403 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 NOEL-A-BUNGA PIZZA ALCANTARILLA 1404 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 {\an8}¿Qué? Comen pizza en cubos de basura. 1405 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 {\an8}Esto no va a funcionar. 1406 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 ¿Quién era ese? ¿Qué es eso? 1407 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 ¿Qué...? Genial. 1408 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Me han denunciado por violar derechos de autor. 1409 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Joder... Comed rápido, supongo. 1410 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 Te dije que pasaría esto. 1411 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Es muy difícil no reírse, pero las patadas... 1412 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}¡No! 1413 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}No sabía que iba a pasar eso. 1414 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}A madre regalada no mires el diente. 1415 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}Eso dicen. 1416 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}La boca de mi madre es asquerosa. 1417 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}¿No has notado que Los Ángeles a veces parece Atlanta? Qué raro. 1418 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Sabía que querías un superyate. 1419 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 Quería un superyate. 1420 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 Claro que sí. Todo el mundo quiere un superyate. 1421 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 Hasta Greta Thunberg quiere un puto superyate. Salud. 1422 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 El dinero nos ha cambiado. 1423 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 Sí, ahora somos unos capullos. ¿Me traes mi sándwich de delfín? 1424 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 Cuando mamá se enfada, da azotes. 1425 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 Te quedas sin propina. 1426 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 Gané el mejor azote de 2019. 1427 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}Lo que le hicisteis a Laurel y Hardy me quita el sueño. 1428 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}Lo que le hicisteis a W. C. Fields fue inhumano. 1429 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}Os echamos. Tardamos semanas en limpiar a Tom Hanks. 1430 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 ¿El Uber para Katie? 1431 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 Ven conmigo si no quieres morir. 1432 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Qué bien. Deberíamos ir al helicóptero. 1433 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 Te voy a arrancar los tatuajes de esas tetas enanas. 1434 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 ¡Joder! 1435 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Gracias. 1436 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Mierda. 1437 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 ¿Cómo voy a pinchar? ¡No puedo pulsar un botón! 1438 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 ¿Cómo me masturbo? 1439 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}¿Qué vas a hacer ahora que eres multimillonaria, señorita Kim? 1440 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}Llevo diez horas huyendo para salvar el pellejo. 1441 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}Me iré a casa a cagar un buen rato. 1442 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Estupendo. 1443 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Candace, han entrado en mi habitación del pánico 1444 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 y ya no me siento a salvo. 1445 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 Quiero una habitación del pánico 1446 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 dentro de la habitación del pánico. 1447 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Vale, perfecto. Y te acabo de enviar una foto. 1448 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 ¿Me compras estos dardos? Son la hostia. 1449 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Pupú Rosita. Te quiero. ¡Pero quiero más tus 3600 millones de dólares! 1450 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 ¡No es la primera vez que mato con el disfraz! 1451 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 ¡Y nunca me lo quito, porque soy un friki! 1452 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 No olvidéis etiquetarnos en las fotos con el cuerpo. 1453 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 Es enorme. Convertiría mi culo en un sumidero. 1454 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 Sumidero. Alcantarilla. ¿Alcantarilla? 1455 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 ¿Cómo se llaman? 1456 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "Mi culo en un sumidero". 1457 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 "En un sumidero". Vale. 1458 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Convertirías mi ojete en el túnel Lincoln. 1459 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Así que, Dios, ten piedad de mi ojete. 1460 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Hemos follado en tu emblema. 1461 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 Eso no es una mancha de aceite. 1462 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 Tu mancha... 1463 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 Solo es pis. 1464 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - Es campeón de chorros. - Sí. 1465 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 Y hace... Plas, plas. Es... 1466 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 Un secreto. Solo es pis. 1467 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 Ni siquiera sé cómo va eso. Chicos, el... 1468 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 Es de detrás. 1469 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 Joder. Vale. 1470 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Qué tontería. 1471 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 ¿Te dolió cuando te embistió? 1472 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 No te agobies. Yo también he hecho cosas raras. 1473 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - No, tengo el culo prieto. - No me cuentes tu vida. 1474 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Frente y tríceps. 1475 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 No sé cómo de grande quieres el filete, jefe. 1476 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 ¡Cómemela! 1477 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Dale una calada. 1478 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 ¿A qué sabe? 1479 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 A coño. 1480 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Da igual. Tengo... Soy alérgica. Me dio ya de mayor. 1481 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Alergia a los coños en edad adulta. 1482 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 El Día de la Mujer es muy difícil. 1483 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Mucha mierda para la audición. 1484 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Para ti, zorra. Que te cubra todo el puto cuerpo. 1485 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 No es eso... Gracias. Eso espero. 1486 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Sí. 1487 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Lo siento. 1488 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Quiero ver si eres flexible. -¿Lo eres? 1489 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Me la mamo sin problemas. 1490 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 Así es. 1491 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 Y mi polla no es grande. 1492 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 No lo es. 1493 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Parezco un tío chungo 1494 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 que fuma en su estudio y come alubias de lata. 1495 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 ¿Qué pasa, bro? Vamos a cagar de pie 1496 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 y a ganar más dinero que nuestras compañeras. ¿No? 1497 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 ¿Esto es un tío que caga de pie? 1498 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Lo siento. Madre mía, qué gracioso. 1499 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Una vez jugué al Tetris 65 horas seguidas. 1500 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Hablo dothraki. No sé por qué pensé que sería útil. 1501 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Me chupé el dedo mucho tiempo. 1502 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 Mis dedos son enormes y mi sobremordida era gigante. 1503 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 Los cereales Honeycomb son los mejores. Los demás son basura. 1504 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 Hago mis propios calcetines. Rompo los demás por las pantorrillas. 1505 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 Calculé que me había comido unos 8000 pollos en mi vida. 1506 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 Creo en los extraterrestres, pero no soy un lunático. 1507 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Me rompí el fémur, pero acabé mi turno en la heladería. 1508 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 Tienen 31 sabores. Me necesitaban. 1509 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Le salvé la vida a una ardilla bebé. 1510 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Le di leche con proteínas con un cuentagotas. Está cachas. 1511 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 ¿Todo el mundo se llama Riley? 1512 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Madre mía. 1513 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 Si no vas a la Comic Con, 1514 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 ¿por qué vas como el robot británico de Star Wars? 1515 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 No, no soy C-3PO. 1516 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 No se llama así. 1517 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 Sí, es C-3PO. 1518 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 No, porque lo recordaría. 1519 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 Sí. Es como Todd Beasley. "Hola. Soy Todd Beasley. 1520 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 Dentro de un día no funcionarás, montón de chatarra miope". 1521 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 ¿Recuerdas toda esa frase pero no recuerdas que se llamaba C-3PO? 1522 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - No se llama así. - Se llama así. 1523 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Sí, así es. Eso es. Zorras. 1524 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Perdón. Otra vez. Me he hecho daño en la mano. 1525 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 ¿Podemos lanzar las hachas? 1526 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Pues claro. Se hace así. 1527 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Joder. 1528 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 No os las lancéis unos a otros. 1529 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Mierda. ¡Odio el puto teatro! 1530 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - Y una trasera. Y otra más. -¿Qué haces? 1531 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 Pelearme contigo. ¿Listo para el trueno asiático, vaquero? 1532 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 Peleas como Scrappy-Doo. Cuando luches, 1533 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 haz contacto con las manos y los pies. 1534 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 Les daré con manos y pies. Puedo darles con manos y pies. 1535 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 Así. Y así. Y hago la parada de metro. 1536 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 Hago el carrito de la compra... Y luego hago el... Conducir. 1537 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Y el puñetazo. Doble de oreja. 1538 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Cinco años de academia de lucha escénica. La número dos. 1539 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 De una clase de dos. Pero me impuse. 1540 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Se ha caído la peluca. 1541 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Me encanta tu perfume, por cierto. ¿Cuál es? 1542 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Sudor y sangre de otra gente. 1543 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Desodorante y tres horas sudando. 1544 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 Balas, de la línea de Machine Gun Kelly. 1545 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Espera. Ya me acuerdo. 1546 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 El coronel Mostaza, observatorio, cuerda. 1547 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Has pisado una mierda de perro. 1548 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 No puedo pensar. ¿Ves lo que pasa si me das una patada en la cara? 1549 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Hola. Me alegro de volver a verte. Tu reloj es una puta mierda. 1550 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 Hora de comer. 1551 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 Hora de perder. 1552 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 ¡Has roto mi fregona favorita! 1553 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Friega esto, cabrón. 1554 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 Adoraba esa fregona. 1555 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Mae West marcando la hucha. 1556 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 El pene de W. C. Fields. 1557 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 ¿O...? 1558 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Dios mío. Vamos a ser muy ricos. 1559 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 Hola. Soy vuestro viejo amigo, Johnny Grand, 1560 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 para deciros que la Gran Lotería va a llegar a vuestra ciudad 1561 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 con nuestro mayor bote hasta la fecha. Hay unas reglas nuevas increíbles... 1562 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 Y herramientas nuevas. Así que no olvidéis comprar los boletos. 1563 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Va a ser "requetelotodivertido". 1564 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Os lo garantizo. 1565 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 1566 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Supervisión creativa Isabel Campanero