1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
La Gran Lotería de California
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
comenzó durante la Gran Depresión de 2026.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
El nuevo Gobierno
estaba desesperado por conseguir dinero,
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
y el público también.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
Era sencillo.
6
00:00:53,418 --> 00:00:57,251
Matar al ganador antes del anochecer
7
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
y quedarse legalmente con el bote.
8
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
¿La única regla? Sin armas de fuego.
9
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Nada de balas.
10
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Algunos lo llaman distopía.
11
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
Pero esa gente no es divertida.
12
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Lo vas a conseguir.
Tú puedes. ¡Puedes hacerlo!
13
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
Es hora de comer.
14
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Cómete esto.
15
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Con una inflación récord
y el desempleo en aumento,
16
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
la economía alcanzó
mínimos históricos el lunes.
17
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Sin embargo, la parte positiva es
que la bolsa se ha disparado
18
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
y ha creado cinco nuevos multimillonarios.
19
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
El primero es Brian Fudge,
fundador de Fortune Tools United.
20
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
Esta empresa es fabricante oficial...
21
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
¿Amihan? Ami, ¿eres tú?
22
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
¿Sabe quién soy? Deme su teléfono.
23
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
¿Qué quiere?
24
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Señor, sea lo que sea, podemos arreglarlo.
25
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
¿Tiene analgésicos?
26
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- Claro. Soy abuela.
- Tráigalos.
27
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
-¡Aquí dentro!
-¡Está aquí! ¡Vamos!
28
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Vale. Si de verdad quiere ayudarme...
29
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Lo siento mucho, cielo.
30
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Pero sí sé quién es.
31
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
Me cago en todo.
32
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
LA GRAN LOTERÍA
33
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Vamos a ser ricos.
34
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
¡No se mueva! Despejado.
35
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- Quieta.
- Lo vemos.
36
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Sujeto fallecido.
37
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- Podemos proceder.
- Confirmado.
38
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Estamos listos.
- Pues que entren.
39
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Venga, chicos. Venga. Venga, vamos.
40
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
¡Enhorabuena, Tala Almazan!
41
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Soy Johnny Grand,
y acaba de ganar la Gran Lotería.
42
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}¡Nos vamos a LEGOLAND!
Y por eso me darán otros 50 000, ¿no?
43
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}No sea avariciosa.
44
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
¡ÚNETE A LOS MILLONARIOS QUE JUEGAN!
SIGUIENTE SORTEO: 18 HORAS 12 MIN 56 S
45
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}ERES UNA GANADORA
46
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Estás de coña, ¿no? No,
nuestra hija no ha conseguido el papel.
47
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
La ha cagado bien cagada.
48
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
Ha entrado en la audición
y se ha quedado muda cual principiante.
49
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Creía que habíais repasado el diálogo.
50
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
Pues ya ves que no ha funcionado.
51
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Lo único que tenía que hacer era
coger la pelota, guiñar un ojo
52
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
y decir: "La mantequilla Betty Butter
es la mejor mantequilla".
53
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
Yo acabo de hacerlo, joder.
54
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Era un buen trabajo, Leanne.
Y la ha cagado, joder.
55
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
A lo mejor le darían papeles más maduros
56
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
si no fuera vestida de la maldita
Tarta de Fresa.
57
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
No cuelgues... Maldita sea.
58
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Ahora que no hay nadie delante,
sabes actuar.
59
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Genial. Estoy harto, joder.
60
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
No quiero montar un número
delante de su hija porque es su padre,
61
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
y las niñas adoran a sus padres
aunque sean gilipollas,
62
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
pero si no fuera tan gilipollas
63
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
y le preguntara si quiere ser actriz,
64
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
no le odiará tanto cuando sea mayor.
65
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Gracias, doctora.
¿Cuánto le debo por esa gilipollez?
66
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
¿Qué tal si lo denuncio
por abuso infantil?
67
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
No estoy de servicio,
pero puedo arrestarlo si quiere.
68
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
¿Eres poli?
69
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
Agente Katherine Kim,
número de licencia 62638.
70
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
Así que le sugiero
que empiece a tratar a su hija
71
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
como a un ser humano
y no como a un puto cajero.
72
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
Sí.
73
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Me gusta mucho tu vestido, cielo.
74
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Perdón por las palabrotas.
75
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Es que tu madre se porta como una zorra.
76
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Disculpa. ¿Tienes hora?
77
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Sí. Son las 16:30.
78
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
Eres joven para ser policía.
79
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
No soy policía. Soy actriz.
80
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Lo sabía. Eres muy buena.
81
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Gracias. Odio a los cabrones así.
82
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
¿Te he visto en algo?
83
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
Vale. ¿Interpretaste a una empresaria
84
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
que se mudó a un pueblo
y volvió a gustarle la Navidad?
85
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
No.
86
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
Entonces, no te he visto.
87
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Llevo un tiempo fuera del mundillo.
88
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
Y has vuelto.
89
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Sí. Yo y millones de personas.
90
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Querida, escucha. Solo hay una como tú.
91
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Eres única y tienes tu propia voz.
92
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Sé fiel a quien eres y lo lograrás.
Lo presiento.
93
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Gracias. Muy amable.
94
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
¿Cómo te llamas?
95
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Quiero estar atenta cuando seas famosa.
96
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Katie. Katie Kim.
97
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Señorita Kim,
espero que... ¿te hagas mucha caca?
98
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
¿No es lo que dicen los actores?
99
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Sí, eso es lo que dicen. Muchas gracias.
100
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
La puta chica de oro
me ha robado el reloj. ¿Qué cojones?
101
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
ESTARÉ AHÍ PARA CUIDARTE
102
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Sí, gracias por nada.
103
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
Con el bote acumulado que ha provocado
una enorme venta de boletos,
104
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
el premio de mañana
en la Gran Lotería mensual
105
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
es de 3600 millones de dólares,
una cifra para la historia.
106
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Nunca habíamos visto nada parecido.
107
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
¡Cuatro héroes de medio caparazón!
108
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
En este día y era ¿quién podría pedir más?
109
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
La ola de crímenes es alta
con atracos misteriosos.
110
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
La policía y los detectives están furiosos
111
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
porque no pueden encontrar
la fuente de esta fuerza maligna y letal.
112
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
Esto es serio, así que dame una moneda.
113
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
Fui testigo, consígueme un periodista.
114
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Proteger y ganar.
115
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"PROTEGER Y GANAR"
CON LEWIS LLEGARÁS AL ANOCHECER
116
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Disculpe, señor. ¿Qué pasa?
¿Están evacuando la ciudad o algo?
117
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Mañana es el Día de Lotería.
118
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
¿Qué quiere decir con eso?
119
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
El Día de Lotería.
120
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Soy nueva en la ciudad,
no sé muy bien lo que se cuece.
121
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Lea el cartel.
122
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}NO HABLEN CON EL CONDUCTOR
123
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
Al menos, en el barrio hay de todo.
Huele a mierda y pis.
124
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
¡Devuélvemelo!
125
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
Tachán.
126
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Vaya. Es un poco diferente
a las fotos de Airbnb.
127
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Sí, creo que la iluminación es distinta.
128
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
La habitación es distinta.
129
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Sí, era otra casa. Pusimos fotos falsas.
130
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
¿Quién se va a quedar aquí si no?
131
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Mi primera casa con perfil falso.
132
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
¿Qué?
133
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Vaya. Qué interesante. ¿Eres tú?
134
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Ay, madre. Sí, soy yo.
Ese es mi tablero de expresión.
135
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Si no expresas lo que quieres,
te pasará algo malo.
136
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
La cama está muy bien.
137
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
¿A qué has venido?
¿Es un viaje de placer, dolor o...?
138
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
No, soy actriz.
139
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
Sí, y yo soy bióloga marina en la NASA.
140
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
¿Para qué iba la NASA
a necesitar una bióloga marina?
141
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
-¡Te pillé! Te he engañado.
- Sí.
142
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
Yo también soy actriz.
Nos reconocemos entre nosotras.
143
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Vale, sí. ¿Vas a cogerlo? El teléfono.
144
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
No. Ay, Dios. Porque sé...
Sí, es la plasta de mi madre. Adiós.
145
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
No para de llamarme.
146
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
Llevo dos años sin cogerlo.
¿Qué te parece?
147
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
Me llama sin cesar
148
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
y me dice: "Shadi, te quiero.
Te echo de menos. Shadi, ¿cómo estás?".
149
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Qué tierno.
150
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
Puta gilipollas.
151
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
Mi madre está muerta.
152
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Qué suerte.
- Hola.
153
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Ostras. Ha llegado DJ. ¡DJ!
154
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
¡DJ! ¿Por qué no vas...?
155
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Estoy deseando que lo conozcas.
156
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Te vas a quedar muerta.
Es un DJ que se llama DJ.
157
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
Hala.
158
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
Sus padres deben de ser adivinos.
159
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Ya.
160
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
Tienes que conocer a DJ. ¡Vamos!
161
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
¡Peque!
162
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Peque.
163
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
-¿Has visto el bote que hay?
- Madre mía.
164
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
¿Tres mil millones de dólares?
Es como el doble de un millón.
165
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
-¡Esta puerta!
- Sí, para nosotros. Tú y yo.
166
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
Tú y yo.
167
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- Tú y yo.
- Tú y yo.
168
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Ven aquí.
- Vale.
169
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- Este es DJ.
- Hola.
170
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- Este es.
- Hola.
171
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- DJ.
- Encantada de conocerte.
172
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- Igualmente.
-¿Tenéis unas llaves?
173
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
Sí, toma.
174
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Gracias.
- Cógelas.
175
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Mierda. Lo siento.
-¿Qué coño ha pasado?
176
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Peque.
177
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- Creí que lo evitarías.
-¿Por?
178
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Por la bolsa. Es de una academia de lucha.
179
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}ACADEMIA DE LUCHA ESCÉNICA
180
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
¿Qué coño es la lucha escénica?
181
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
Son peleas falsas para las películas.
182
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
¿Se pelean de mentira?
183
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
-¿Me das las putas llaves?
-¿Puedes calmarte?
184
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
¿Podrías darme las llaves?
185
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- Sí, claro. Toma.
- Gracias.
186
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Eres rápida con las manos.
187
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- Buenos reflejos.
- Geniales.
188
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
¿Qué le pasa?
189
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
Es actriz.
190
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}TRAER COLCHÓN INFLABLE
191
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}Mierda.
192
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
Katie, soy Shadi. ¿Amigas?
193
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
No, ni hablar.
194
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
LA GRAN LOTERÍA
SIGUIENTE SORTEO: 11 HORAS 32 MIN 56 S
195
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Hola. ¿Acabas de ganar la Gran Lotería?
196
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
¿Están todos los ciudadanos
intentando asesinarte
197
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
para ganar una inmensa suma de dinero?
198
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Puedes recurrir a mí, Noel Cassidy.
Conmigo llegarás al anochecer.
199
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Pero ¿qué...?
200
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Mierda.
201
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
¿Qué es? ¿Qué coño es?
202
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
¿Eres mi nueva amiga, Katie Kim?
203
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
¿Llovió anoche?
Hay una gotera enorme en el techo.
204
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
Es una mierda.
En Los Ángeles nunca llueve.
205
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
No miento. Hay una gotera en el techo.
206
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
Lo sé. Es mierda de verdad.
Hay un problema con el desagüe.
207
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
Mi ropa está hecha un asco
208
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
y tengo una audición
dentro de un par de horas.
209
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
Ay, Katie, me siento fatal.
Deja que lo arregle.
210
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
¿Por qué no te alquilo mi ropa?
211
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
¿Quieres que te pague? Es tu desagüe.
212
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
No es el mío, es de la gente de arriba.
213
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
El mío va a casa de la Sra. Kachekarian.
214
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
Vale. ¿Cuánto quieres por la ropa?
215
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
Cuarenta dólares. Es la tarifa normal.
216
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Vale.
217
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Genial. Va a ser muy divertido.
Vamos a parecer gemelas.
218
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Qué buen precio.
219
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
¿Vas a la Comic Con?
220
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
No, ¿por qué?
221
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
¿Y por qué vas
como el robot británico de Star Wars?
222
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
¿Cuánto queda?
223
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Un momento, ¿eres famosa? Te reconozco.
224
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
De verdad.
225
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
Es posible.
226
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
¿Eres la que se metía
una lata de Monster por el culo?
227
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- No.
- Sabor naranja.
228
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
¿Crees que me acordaría por el sabor?
229
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
No sé cómo es
meterse algo así por el culo.
230
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Yo tampoco.
231
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
Trabajé con un montón de famosos
en la construcción.
232
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
Con Machine Gun Kelly
y su habitación del pánico.
233
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
¿A qué tiene miedo?
¿A que no le quepan más tatuajes?
234
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
¿Qué crees que me da miedo?
235
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
¿No hablar?
236
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
¡Bingo!
237
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Genial. Me voy a poner los auriculares,
si no te importa.
238
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
Mantén el volumen bajo
para que puedas oírme.
239
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
Poned la huella dactilar
en los billetes de lotería,
240
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
porque dentro de diez minutos
tendremos al mayor ganador hasta ahora.
241
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
AUDICIONES 2.a PLANTA
242
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Genial. Otra versión de Barbie.
243
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
¿Katie Kim?
244
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Sí. Presente.
245
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Vale, estamos casi listos,
pero antes, son 400 dólares.
246
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
Porque ponía 200 dólares.
247
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Sí, ese es nuestro precio online.
En persona, son 400.
248
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
En ese caso, buscaré un ordenador
para hacerlo online.
249
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Ojalá. Sería genial, ¿verdad?
250
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Por desgracia, estás aquí en persona,
así que son 400.
251
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
¿Quieres ser famosa de verdad?
252
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Sí.
253
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Efectivo. Qué retro.
- Sí.
254
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Vale, pasa. Y oye, sonríe.
Es tu gran oportunidad. Vamos.
255
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
Vale.
256
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Hola. Soy Katie.
257
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
¿Vienes de algo de ciencia ficción?
258
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
No, estoy...
259
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
¿Tienes experiencia?
260
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Sí, claro. Sobre todo cuando era joven.
261
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
A mediados de los 2000
salía siempre en la tele.
262
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
¿Eres la de los anuncios
de los Espaguetis Cuadrados?
263
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
Sí. "¿Qué más da?
Son Espaguetis Cuadrados".
264
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
Es un honor tener aquí
a la realeza de la pasta en lata.
265
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
¿Hiciste algo además de eso?
266
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Estuve cuidando a mi madre en Míchigan
267
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
y acabo de volver a la ciudad.
Y estoy lista para actuar.
268
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
¿Has dejado sola a tu madre? ¿Está bien?
269
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
No, murió.
270
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
Así que no lo está.
271
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
Creía que estaba claro.
272
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
¿La mataste?
273
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
No.
274
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
Vale. ¿Este es tu monólogo
o has preparado algo?
275
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
No, lo siento, tengo algo.
276
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Registrando al jugador para el sorteo.
Buena suerte, Katie Kim.
277
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Espaguetis Cuadrados, ¿estás lista?
Hay muchas esperando.
278
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Sí. Sí, voy a empezar.
279
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- Deberías haberlo memorizado.
- Lo siento.
280
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
Los actores de verdad no leen.
281
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Sí, y soy una actriz de verdad,
así que no voy a leer.
282
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
¡Basta! ¡Ya está bien! ¡Todos!
283
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
¿El agua se mueve rápido?
Pues deberíais ver el hielo.
284
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Es como si tuviera mente.
Como si hubiera matado al mundo...
285
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Tócate los pies.
-¿Es de Deep Blue Sea?
286
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Lo siento, tenía más. Es...
287
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Quiero ver si eres flexible.
Tócate los pies.
288
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
¿Por qué?
289
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Porque queremos ver
lo vulnerable que eres.
290
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
¿Puedes moverte un poco?
291
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Devuélveme mi dinero.
292
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Pagaste para ser vista. Y lo has sido.
293
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Libby.
- Soy yo. Hola.
294
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Hola. Siéntate.
295
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
No dejes que te afecte.
Vales mucho más que esto.
296
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Gracias. Hoy necesitaba oírlo.
297
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
No dejes que te afecte.
Vales mucho más que esto.
298
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
"No dejes que te afecte.
Vales mucho más que esto".
299
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
Mucha mierda.
300
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
Para ti, zorra.
Que te cubra todo el puto cuerpo.
301
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Gracias.
- Sí.
302
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}KATIE KIM
GANADORA
303
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
¿En serio? Es ella.
304
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Disculpa.
305
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
No me han dado el papel,
así que no me mires así.
306
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Mierda.
307
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
¿Qué pasa? "Mucha mierda"
significa buena suerte en el teatro.
308
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Atrás, Riley. Es mi premio gordo.
309
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Enhorabuena, eres famosa.
Y yo voy a ser rica.
310
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
No, el tacón no.
311
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Joder, Hollywood
se ha vuelto muy competitivo.
312
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
¿Qué está pasando?
313
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
Ha bajado.
314
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
¡Es mi bote!
315
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
¡Venga ya!
316
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
¡Mi bote!
317
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
¡Es mía!
318
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Mierda.
319
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
Es mía.
320
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
¡Alto! ¿Qué está pasando?
321
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
Todo el mundo atrás.
322
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Gracias.
323
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
Es mi bote.
324
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
¿Qué es eso, algo sexual?
325
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
¿Qué haces?
326
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Suelta.
- No, suelta tú.
327
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
-¡Suéltame!
- No lo haré.
328
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
Estamos pegados, no puede matarme.
329
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Hola, chica.
330
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
Eres mejor que esto. Quizá no.
331
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
¿No podemos ayudarnos?
332
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
Por Dios, es su alumno. ¡No, por favor!
333
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
Dios mío. Lo siento mucho.
334
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
¡Por Dios, suéltame!
335
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
¡Suéltame! Un momento. ¡No me sueltes!
336
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
Codos para poner las rodillas...
Eso es. Perfecto.
337
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
Hola, chicas. Gracias a Dios.
338
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
También tenéis las tarjetas.
Oh, también tenéis las tarjetas.
339
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Voy a atravesar la pared.
340
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Vale. Me voy contigo. Espera, Trish.
341
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
¡Es para mí!
342
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
¡Es mi dinero!
343
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
¡La puerta!
344
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
¡Es mi bote!
345
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
¡Vas a morir!
346
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
Solo soy una colchoneta de yoga mágica.
347
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
También me desmayaría.
348
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
No lo hagas, Jessica.
349
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
¿Por qué yo?
350
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
Por 3600 millones de razones.
351
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
¿Qué?
352
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
¿Y ahora qué?
353
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
No.
354
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
El diez por ciento.
355
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
¿Qué?
356
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
Los primeros cinco son gratis.
Después, un 10 %.
357
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
El segundo gratis.
358
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
La tercera. Te los estás puliendo.
359
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Llevo la cuenta.
360
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Madre mía.
- El cuarto.
361
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
¡Es mía!
362
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Toma, coge esto.
363
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Ya te tengo.
364
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Baja hasta el final. Firma con el pulgar.
365
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
La pantalla está fría.
366
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
¿Que firme qué?
367
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
El último gratis.
368
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
¡Un tío!
369
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
Me estaba atacando a mí,
así que no voy a cobrarte.
370
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
Soy así de amable. Vale.
371
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
¿Por qué hay tanto rollo legal?
372
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Es algo estándar.
Sin agobios, pero ahora o nunca.
373
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
De acuerdo.
374
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Genial. Enhorabuena, tenemos
una relación de negocios consensuada.
375
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
Sujétame la chaqueta.
376
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Pon los pies de punta.
-¿Qué?
377
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
No.
378
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
Ni de coña.
379
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Claro que sí.
380
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
No he firmado para esta mierda.
381
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
Ay, madre.
382
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
Qué dolor.
383
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
En todo el chichi.
384
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
Vale, ¿has terminado? Desátame.
385
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
¿Estás seguro?
386
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Sí, a pulir cera, tío.
387
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Manos rápidas.
388
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
No quiero cumplidos.
389
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Quiero saber qué coño pasa.
Y con qué te estoy amenazando.
390
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Dispara proyectiles bioactivos
de enzima, proteína y péptidos
391
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
que provocan parálisis temporal.
392
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
¿Qué?
393
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Veneno de avispa. La lotería
requiere herramientas especializadas.
394
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
La estás cogiendo mal. Es que...
395
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- No, tengo el dedo ahí.
- Es mi... ¡cosa!
396
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
No estoy enfadado.
397
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
¿Qué haces?
398
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
¿Quieres que se ahoguen con la lengua?
399
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Después de los últimos cuatro minutos,
me encantaría.
400
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Escucha. El dron publicará tu ubicación
dentro de 14 minutos. Vámonos.
401
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
¿El dron? ¿Qué dron?
402
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Tus fans no pueden matar
a nadie más por dinero, solo a ti.
403
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
Y no pueden usar balística letal.
Nada de pistolas.
404
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Pero si te tiran algo, es legal,
y tiran auténticas burradas.
405
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Un momento. ¿Fans? No tengo fans.
406
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Hola. Es Katie Kim.
407
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Vamos. Abrir puertas.
408
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
¡Es ella!
409
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
¡Ahí está Katie!
410
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
¿De verdad no sabes lo que pasa?
411
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
Sé que eres un culturista de kung-fu.
412
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
Y te importan las lenguas de tus víctimas.
413
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
Suena impertinente, pero no te equivocas.
414
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
¡Necesito el dinero! ¡Mira esa furgoneta!
415
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
¡Vamos!
416
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
¡Vamos!
417
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
Vaya, la chica maja del autobús.
Me alegro por ella.
418
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
Vale, Irene. Vamos a ello.
419
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Seis horas para el anochecer, cazadores.
420
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Si queréis encontrar a Katie Kim,
daos prisa.
421
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Te ha tocado la lotería.
Y cualquiera que haya jugado
422
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
y te mate antes del anochecer,
se llevará el dinero.
423
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Eso es asesinato.
424
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
En California, no.
Es una oportunidad a lo grande.
425
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
¿Cuándo coño surgió esto?
426
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
No sé. ¿Hace unos años?
¿Cómo no te has enterado?
427
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
Mi madre y yo veíamos películas
y programas de repostería.
428
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
No veíamos las noticias. Son deprimentes.
429
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Pero hay que saber
qué está pasando en el mundo.
430
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
Es tu deber como ciudadana.
431
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
Escucha, el dron publicará tu ubicación
cada 14 minutos.
432
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Pero estos fans verán cómo nos sigue.
433
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Mierda.
434
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
¡Parad!
435
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
Ponte esto.
436
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
Siento que no vayan a juego,
pero tienes que protegerte la cabeza.
437
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
¡Mierda!
438
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Ay, madre.
439
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Ponte el casco y agárrate.
440
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
¡Mierda!
441
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
Han usado tequila de Clooney.
No me va el tequila.
442
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
Soy más de ginebra.
¿Conoces la Artingstall's?
443
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Te compraré una caja
si me sacas de este puto coche.
444
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
¡Por Dios! ¡Cuidado!
445
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
¡Un motero! ¡Mierda!
446
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
¡Cuchillos!
447
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
Esto no es mío.
448
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
¿Pusiste tu huella?
449
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
¡Fue un accidente!
450
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
¡Cancelar! ¡Deshacer! ¡Cerrar! ¡Eliminar!
451
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
¡Agáchate!
452
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
¿Cómo cancelo esto?
453
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
¿Quieres renunciar a todo ese dinero?
454
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Sí, eso quiero.
455
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
Solo puedes renunciar...
456
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
¿Cómo puedo renunciar?
457
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
¿Cómo puedo renunciar?
¡Hostia puta! ¡Joder!
458
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
Parezco un disco rayado,
pero protégete la cabeza.
459
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
Pero ¿cómo puedo renunciar?
460
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
La única forma es salir de la ciudad.
461
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Pues salgamos de la ciudad.
462
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
Hay que llegar
hasta la cruz de neón de Grapevine.
463
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
La cruz. Grapevine.
Vámonos antes de que vomite.
464
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Nadie renuncia a la lotería.
465
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
¡Eh, por ahí! ¡Capullo! ¡Por ahí! ¡Vamos!
466
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Oye, Capitán América de pacotilla,
lo digo en serio, quiero renunciar.
467
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
¿Me oyes? Quiero abandonar. Ahora.
468
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
Venga ya. ¿Lo dices en serio?
469
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
¿Cómo puede alguien
con esa cara de oreja gigante no oírme?
470
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Estás sacando a relucir algunas cosas.
471
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
En el colegio me llamaban Caraoreja.
472
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
¡Sácame del juego!
473
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
Vale. Te llevaré a Grapevine.
474
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
Pero deberías plantearte ir a terapia.
475
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
Gracias. Lo haré, pero...
476
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Espera, ¿cuál es la trampa?
477
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
¿Qué es eso?
478
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
¿Sabes lo que estás haciendo?
479
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
No, no lo sé.
480
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Mirarle el diente a un caballo regalado.
481
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Sube la ventanilla.
482
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Creí que te estaba dando un ictus.
483
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
¡Para!
484
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Mierda.
485
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
¡Tienen espadas!
486
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
¡Maldita sea!
487
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
¡No vas a clavármela en la cara!
488
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Qué buena idea. Sí.
489
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
¡Motorista mala!
490
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
¡No es un perro!
491
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
Eso no lo sabes.
492
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Conduce tú.
493
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
Yo no conduzco. No sé conducir.
Joder, estoy conduciendo.
494
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
¿Qué hacéis ahí detrás?
495
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Soy grande y el asiento es pequeño.
No me agobies.
496
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
¿Me pasas el casco, por favor?
497
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Gracias. Puerta de pasajero abierta.
498
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
¿A qué ha venido eso?
499
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
No voy a echar a alguien
de un coche en marcha sin casco.
500
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
No soy un monstruo. Ten más cuidado.
Acabo de terminar de pagarlo.
501
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
Si esperas disculpas,
502
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
serás un puto viejo
para cuando eso ocurra.
503
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
Katie, ¿puedes abrir el maletero?
504
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Madre mía.
505
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- No frenes.
- No hay salida.
506
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
Las hay peores.
507
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Me cago...
508
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Pisa el freno.
509
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
¡Protégete la cabeza!
510
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Qué bien que uses el casco.
511
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
El coche está hecho polvo.
512
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Necesita una puesta a punto.
No es culpa tuya. Es que conduces mal.
513
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Los hemos despistado.
¿Qué es lo que más te ha gustado de todo?
514
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Yo estoy entre el callejón y... Mierda.
515
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Vale, vamos. Vámonos.
516
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
Uno, dos... ¿Qué narices...?
517
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
¡Joder! ¿Por qué?
518
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
¿Te llevas un 10 % si sigo?
519
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- Sí.
-¿Y si renuncio?
520
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Cero. Pero te ayudaré. Levántate.
521
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
¿Todos quieren algo menos tú?
522
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
Trata a los demás
como te gustaría que te trataran y...
523
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
Me has tirado tierra.
524
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
Ahí te has esmerado, ¿eh?
525
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Has dado en el blanco.
¿Qué tal estoy? ¿Bien?
526
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Como un teleñeco que se ha estampado.
527
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Vaya, qué fuerte.
Puedo oler mi propia cara. Bien hecho.
528
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
No pasa nada.
529
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
Volveré a colocármela. Está chupado.
530
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
¡Joder! ¡Es como si la nariz
me hiciera cosquillas en la polla!
531
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
¡Me cago en la hostia! ¡Joder!
532
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
Vale. Muy buena.
533
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Mierda.
534
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Por fin ha llegado ayuda de verdad.
535
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
Van a intentar matarte, Katie.
536
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Me alegro mucho de verlos.
Todo el mundo quiere matarme.
537
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Mierda.
538
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Lo siento. ¡Katie!
539
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Viniste a Hollywood para ser famosa.
Acepta la ironía.
540
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
¡Pupú Rosita! ¡Te quiero!
Vale, son 20 pavos.
541
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
ACTUALIZACIÓN DE UBICACIÓN: KATIE KIM
542
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
No.
543
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
Está aquí.
544
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
¿Dónde está?
545
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
¡No hay escapatoria!
546
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
¡Sí!
547
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Disculpe. Una entrada, por favor.
548
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Está cerrado por reformas
hasta la próxima semana.
549
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
Maldita sea.
550
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
No, está a salvo.
551
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Venga. Los mandaré
a mi bar de estriptis favorito.
552
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
Mi hija tiene su edad.
Y creo que esta lotería es inmoral.
553
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Gracias. Y estoy de acuerdo.
554
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
Además, me encantan
los Espaguetis Cuadrados.
555
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
Le gustan... ¿Me reconoce?
556
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Mola. Me han reconocido.
- Pase.
557
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Bienvenidos al Museo de Cera de Fameland.
558
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Que lo paséis bien, de parte de Jenny.
559
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
¿Se supone que es J-Lo?
560
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Parece una mujer
que quiere ver al encargado.
561
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
Vale. ¿Dónde coño estoy?
562
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
¿Diga?
563
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Katie. Ay, madre. Pobrecita.
Acabo de ver las noticias.
564
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
¿Shadi?
565
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Sí, cielo. ¿Estás bien?
566
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
No. Tengo que ir a Grapevine
para salir del juego.
567
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
¿Me dejas tu coche?
568
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Todo lo que necesites. ¿Dónde estás?
569
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Escondida. ¿Dónde estás tú?
570
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Estoy en casa.
571
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Pero creo que deberías darme
la dirección y voy para allá.
572
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
¡Pupú Rosita, te quiero!
573
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
¿Sabes qué? Me voy a quedar aquí.
574
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Bienvenidos al Museo de Cera Fameland.
575
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
Vale, sé dónde es. Ya voy.
No te muevas. Todo saldrá bien.
576
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
De acuerdo.
577
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Te quiero.
578
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- Sí.
-¿La has localizado?
579
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- Está ahí dentro.
-¿En el museo?
580
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
Ahí.
581
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Pero no podemos entrar. Nos echaron.
582
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
No recordarán
que nos liamos con una figura.
583
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Fue hace mucho tiempo.
584
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Fue hace tres semanas.
585
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Venga, peque. ¡Andando!
- Sí, vale. Ando.
586
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Vamos. ¡A asesinar!
587
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Lo siento. Está cerrado por reformas.
588
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
Vosotros no podéis entrar.
589
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Lo que le hicisteis al Hombre de Hojalata
me quita el sueño.
590
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
¿El Hombre de Hojalata?
¿No nos follamos a RoboCop?
591
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
¿Está ahí?
592
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
¿Quién?
593
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Qué mal actor.
594
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Vamos.
- Vamos.
595
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Lo siento, tío.
596
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
No puedes pasar.
597
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Bienvenidos al Museo de Cera de Fameland.
598
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Mierda.
599
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
Que lo paséis bien, de parte de Jenny.
600
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
¿Katie?
601
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
No puedes pasar.
602
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
Mi madre otra vez. Ya veo.
603
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
Hay que recoger tus pastillas del corazón.
Estoy ocupada.
604
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
No puedes pasar.
605
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Este sitio es la hostia de charlatán.
606
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
¿Quién quiere ir a Grapevine?
607
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
Habéis llegado muy rápido.
608
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Sí, es de locos.
609
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
Creía que estábamos en casa
y me he dado cuenta de que no.
610
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
No se te da bien improvisar.
611
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
Que te den. Se me da genial.
No he podido prepararme.
612
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
¿Y si te relajas con un buen libro?
613
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Muy bien, peque.
614
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Te propongo una cosa.
615
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
¿Le pegas a una mujer? ¡Te voy a matar!
616
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Vale.
617
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Lo siento, ¿vale? ¡Dale!
618
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
¿Me vais a matar? ¿Y si le doy
la vuelta a las tornas? Con mi vara.
619
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Cuidado, va a usar magia.
620
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
¡Ahora sí que os voy a dar la vara!
621
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Dios, qué tonta soy.
622
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Tenemos mucha suerte.
623
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
Venga, somos amigos.
Nos cambiamos la ropa.
624
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Sí, y me obligas a mancharla de sangre.
625
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
¡Ya basta!
626
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
No seas capulla y deja que te matemos.
627
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
¡Ahí va Cher número uno!
¡Allá va Cher número dos!
628
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
Son las Kardashian, idiota.
629
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
¡Pues intenta seguir
a esta Kardashian, gilipollas!
630
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
¿Queréis un cabezazo?
631
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Bienvenidos a la sala de asesinatos.
632
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
¿El cuchillo es de verdad?
633
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Si no lo es, tardaremos un rato.
634
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
No, a por ella, nena.
635
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
¡No la cojas, peque!
636
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
Le he dado.
637
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Somos ricos. ¡Somos multimillonarios!
638
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
Genial, ahora soy la rarita que
se preocupa por las lenguas de extraños.
639
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
-¡Levántate! ¡Vamos!
- Vale.
640
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
-¡No! No podemos salir.
-¡No!
641
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- No podemos matarte desde aquí, Katie.
-¡Has hecho trampa!
642
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
Y aquí, en el Museo de Cera Fameworld,
pueden ver a famosos...
643
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Esa se parece a Katie Kim,
644
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}pero no es tan tonta como para venir aquí.
645
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
{\an8}- No soy Katie Kim.
- Joder. Es Katie Kim.
646
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
Joder. ¿Ha quedado tan guay como creo?
647
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Cuidado. Voy a despegar.
648
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
No empujen. La seguridad
es lo primero si vas a matar a alguien.
649
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
¿Se lo has robado a la poli?
650
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
Es un préstamo.
651
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
Estás herida. Vamos a Grapevine.
652
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
Tendrás el dinero si sigo jugando.
Si no, no tendrás nada.
653
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
Y si me matas, lo tendrás todo.
654
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
¿Por qué voy a confiar
en que me ayudes a renunciar?
655
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
¿Por qué intentas convencerme
de que te mate?
656
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
Tus argumentos son buenos.
657
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
¿No has considerado
que podría ser una buena persona?
658
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
Sí, una buena persona
que quiere un superyate.
659
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
No quiero un superyate.
660
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- Quieres un superyate.
- No quiero un superyate.
661
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- Claro que sí.
- No.
662
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
¡Superyate!
663
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
¿Puedes dejar de chocarte?
664
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
No lo entiendes, ¿no?
665
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
Publicarán tu ubicación
dentro de unos minutos.
666
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
Todos los hijoputas
en un radio de 50 manzanas
667
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
sabrán dónde estás.
668
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Necesitamos un refugio antiaéreo
o algo así.
669
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
¿Un refugio antiaéreo? Tengo una idea.
670
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
¿Qué cojones?
671
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Hola.
- Hola.
672
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
¿Venís a arreglar algo o...?
673
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- No.
- No.
674
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
¿Sois los paseadores de gatos? Claro.
675
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
¿Paseas a tus gatos?
676
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
Los paseadores pasean a mis gatos.
No soy raro.
677
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
En realidad, venimos a verte.
678
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Venimos a verte.
- Señor Gun Kelly.
679
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Señor Gun Kelly.
680
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
¿Por qué me guiñas así?
¿Por qué me guiñas el ojo?
681
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
¿Es algo sexual?
682
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Sí.
- Sí.
683
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
Vale. Sí, vale. Pues...
684
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
No, y tú convertirías mi ojete
en el Ojo de Sauron.
685
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
Así que vamos a pasar
de la comunidad de mi anillo.
686
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Que os vaya bien, mis hobbits.
687
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
Olvídalo. Vas a morir, capullo engreído.
688
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Mierda. Vale. Seth Rogen vive al lado.
Es más fácil robarle que a mí.
689
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Si la matáis, dejadle una propina
de un par de millones a vuestra guía.
690
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Mierda.
691
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
DESACTIVADA
692
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
¡Quieto!
693
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Habitación del pánico.
694
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
Es hora de dejarse ver, zorra.
695
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
¡Noel, entra!
696
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
No se roba una habitación del pánico.
697
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
¿Eres Jodie Foster?
698
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Les dará a todos el código y abrirán.
Estamos jodidos.
699
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
No si no puede.
Lo siento, pero sabes demasiado.
700
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
La verdad es que no.
701
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Yo soy más de vino blanco,
pero esto mola bastante...
702
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Mierda.
703
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
¿Dónde estás? ¡Joder!
704
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Muy bien.
705
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
¿Qué coño? Sabía que intentabas matarme.
706
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
Intentaba salvarte.
Tenías la cara delante de mi pistola.
707
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
Es lo que diría un asesino.
Solo quieres mi dinero.
708
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
¿Sí? Vale. Eso ha dolido.
709
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
Machine Gun Kelly tiene
habitación del pánico. ¿A qué tiene miedo?
710
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
¿A que no le quepan más tatuajes?
¿Es eso? ¿Lo ves?
711
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
Una cafetera exprés.
Hace juego con tu ropa.
712
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
-¿Cómo te enteraste de esto?
- Me la jugué y acerté.
713
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
No hay salida.
714
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Sí, ya lo veo. No creo que te haga falta.
715
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Estará inconsciente durante horas.
Podemos esperar.
716
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
Qué sorpresa que pienses eso.
717
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
Si quieres abrir la puerta
y correr hacia Grapevine, adelante.
718
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
Relájate. Estamos en una caja hermética.
719
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
Mientras no nos quedemos
sin reservas de oxígeno,
720
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
estaremos perfectamente.
721
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
Deja de tranquilizarme. Puedo entrar
en pánico en una habitación del pánico.
722
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Tenemos tiempo. ¿De dónde eres?
723
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Yo soy de Massachusetts.
724
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
No de la parte de Ben Affleck.
De la que huele a pescado.
725
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
Datos interesantes.
726
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
Tengo el récord mundial
de rapidez planchando camisas.
727
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
Dieciocho segundos. Estoy orgulloso.
728
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
Dos hermanas dedicadas a la ley.
729
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
Una en el lado bueno, otra en el malo.
730
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
Soy un Hufflepuff.
Lo supe en cuanto leí el libro.
731
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
Hice la prueba online y lo confirmé.
732
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
Tengo una tarjeta de miembro del zoo.
Y sí, la uso.
733
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Siempre compro bolsas de ensalada.
734
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
Ni las toco. Se ponen malas y las tiro.
735
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
Oye.
736
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
¿Es un amuleto?
737
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
No toques eso.
738
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Tranquila. Me parece guay.
739
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
Es una estupidez.
740
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
Me lo dio mi madre. Le encantaban
el cine y las estrellas de cine.
741
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
Decidí ser actriz
porque sabía que la haría feliz.
742
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Ella sabía que Hollywood era duro.
743
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
Me dio esto para recordarme que estaría
orgullosa pasara lo que pasara.
744
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Supongo que sigo intentando actuar
porque me hace sentirme cerca de ella.
745
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
¿Te fue bien en el pasado?
746
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Sí, salí en varias cosas.
Sobre todo cuando era pequeña.
747
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
¿Se gana mucho siendo actor de niño?
748
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Tendrías que preguntárselo a mi padre.
Esté donde esté.
749
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Bueno, fíjate en esto.
750
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
Pronto no tendrás que preocuparte
751
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
por el dinero el resto de tu vida.
752
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Si no me matas y te lo quedas.
753
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Vaya. Gracias.
754
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
¿Te digo que soy un Hufflepuff
y sigues sospechando de mí?
755
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
No merezco tanta negatividad,
pero siempre aguanto.
756
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
Es lo que mi terapeuta
intenta que reconozca.
757
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Lo siento. Quiero confiar en ti. Es que...
758
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
Me equivoco cada dos por tres.
759
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Katie, déjame decirte algo.
760
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
Una vez arrojaron
cuatro crías de tortuga a una alcantarilla
761
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
y las cubrieron de pringue radioactivo.
¿Qué hicieron?
762
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
¿Se pasaron la vida
sin confiar en la gente? No.
763
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
Se pasaron la vida protegiendo
a los neoyorquinos y comiendo pizza. ¿Y?
764
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
¿Y?
765
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
Tienes que encontrar tu poder de tortuga.
766
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
¿Puedo ser Michelangelo?
767
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
No, yo siempre soy Michelangelo.
768
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Vale. Dime, Noel.
769
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
¿Por qué me haces firmar un contrato
que te da el 10 % de mi bote
770
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
y, minutos después,
dices que me ayudarás a renunciar?
771
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Esta es mi lista de prioridades.
Uno: salvar la vida de la gente.
772
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
Dos: ganar suficiente dinero
para seguir salvando vidas.
773
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Me encanta lo que hago y se me da bien.
774
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
Eso no me da derecho
775
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
a que arriesgues tu vida si no quieres.
776
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Eres una persona, no un cajero automático.
777
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
¡Katie!
778
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
¿Qué coño pasa?
779
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
¿Es una enemiga del pasado
que busca venganza?
780
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Peor. La anfitriona de mi Airbnb.
781
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
Esto me da mala espina.
782
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
¡Despierta, Colson Baker!
¿Cuál es el código?
783
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Eres un precioso fantoche.
784
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
¿Qué coño hace?
785
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
No he faltado al trabajo para esto.
786
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Despierta ese culo tatuado.
787
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
¿Me he dormido en la piscina?
788
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
¿Cuál es el código?
789
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
¿Te acuerdas de mí?
Nos liamos en 2019. Fue una locura.
790
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Que te den. ¿Cuál es el código?
- 6969.
791
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Qué decepción.
792
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Tiene el código.
793
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
Joder. ¡Joder! ¡Qué puta mierda!
794
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- Maldita sea. ¡Joder! Que le den.
- Cálmate.
795
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
-¿Qué haces?
- Sacarnos de aquí.
796
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
Vale.
797
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Con Louis Lewis. Soy Noel Cassidy.
Es una emergencia.
798
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
¡Pues llévale el teléfono al puto baño!
¡Hijo de puta!
799
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Louis, hola. Soy Noel.
Sí, sé que tengo mucha cara.
800
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Por eso me llaman el caradura de Noel.
801
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Sí, lo sé. Que me jodan. Sí, soy lo peor.
802
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Deja de charlar con los del gimnasio.
Van a abrir.
803
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Louis, estoy con la ganadora, Katie Kim.
Sí, yo tampoco lo sé.
804
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Necesitamos un ataque telefónico.
Sí, sí y sí.
805
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Gracias, amigo mío.
806
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
Dame el puto teléfono.
807
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
-¿Qué es eso del ataque?
- Ahora verás.
808
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
-¿Tienes el código?
- Tengo el código.
809
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Seis, nueve, seis, nueve.
Muy bien, Machine Gun.
810
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
¡Aparta el móvil!
811
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
Alerta AMBER. Hay una alerta AMBER.
812
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
No robéis niños.
813
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Mierda.
814
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
Es el teléfono.
¡Cariño, deshazte del teléfono!
815
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
¡Mi mano!
816
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
-¡Mi cara!
-¡Tu cara!
817
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
¡Ay, duele ¡Ay!
818
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
No tiene buena pinta.
819
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Vamos.
820
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
Sé que querían matarme,
pero no me gusta que ardan pollas.
821
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Tenemos que irnos. Venga.
822
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
¡Apáguelo!
823
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Perdón. Es o una polla herida
o una polla quemada.
824
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Lo hago por su salud. No se apaga.
825
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Lo estoy ayudando.
826
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
¿Por qué?
827
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Vale. Échese un poco de crema.
828
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Aún podrá procrear. Creo.
829
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
Peque, se están escapando.
830
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
Paso de esta mierda. Me rindo.
831
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
No puedo seguir sin ti.
832
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Sí puedes. Véngame, reina mía.
833
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Mierda.
834
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
Ahí está el coche.
835
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Gracias. Es...
-¿Katie Kim?
836
00:56:37,209 --> 00:56:41,668
Sí. ¿Sois los estríperes
de esos anuncios? Gracias.
837
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Eh. Vale.
838
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
Viene conmigo.
839
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
No me consta.
840
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
Está en mi lista.
841
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- Las órdenes son llevarla solo a usted.
- Yo soy la multimillonaria.
842
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
Y no voy a subirme al coche
843
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
con unos cabrones
con pinta de Jason Momoa sin él.
844
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Gracias, pero hay que irse.
- Vale.
845
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Sube.
- Gracias.
846
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
¿Adónde ha ido?
847
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Date por muerta, Katie Kim.
848
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Cristales antibalas, equipamiento nuevo.
Se ve que os va muy bien.
849
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
¿Trabajas con ellos?
850
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
No, soy autónomo.
Pedí que me devolvieran un favor.
851
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
¿Cómo estás?
852
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
¿Que cómo estoy?
853
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Voy a pagar los estudios
de la prole de un psiquiatra.
854
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
¿Por qué?
855
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
Porque voy a necesitar mucha terapia.
856
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Pensaba que ibas a crear
un fondo de becas o algo así.
857
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
¿Cómo estás tú?
858
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
No te preocupes por mí.
Ya llevaba mucho tiempo traumatizado.
859
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Buen alarde, rarito.
860
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
¿Qué pasa ahora?
861
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
Le informaremos en Beverly Hills.
Tranquila, está a salvo. Muy a salvo.
862
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Sí, buen alarde, rarito.
863
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
No se me ocurría nada. He usado tu frase
porque pensé... Me ha llegado.
864
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Tranquilo. Venía a cuento.
Te ha salido bien. Lo trabajaremos.
865
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
De acuerdo.
866
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
{\an8}Hemos llegado.
867
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
{\an8}Esto está de lujo.
Habrá costado una fortuna.
868
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
¿Salváis a tantos?
869
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
Somos los mejores.
Los clientes merecen lo mejor.
870
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
¿No eran ilegales las armas?
871
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Se puede incapacitar con balas de goma.
Pero se tiene que matar cuerpo a cuerpo.
872
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
Minimiza los daños colaterales.
873
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
A pesar del rollo siniestro,
estos tíos son los mejores.
874
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Mira esto.
Podrían controlar Parque Jurásico.
875
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
Pero los dinosaurios no escaparían.
876
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Katie Kim, bienvenida a APL.
Soy Louis. Soy un gran fan.
877
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
¿De Parque Jurásico? Como muchos.
878
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
Por eso siguen haciendo películas.
879
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
No, ¿estás de coña? Fan tuyo.
880
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
La mayoría de la gente no dura
15 minutos sin representación.
881
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
Y tú llevas varias horas
completamente sola.
882
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
Me hace sentir muy orgulloso
como asiático.
883
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
No estaba sola.
884
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
Claro que no. Tenías a todos
nuestros ancestros cuidándote.
885
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
No, estaba con él.
886
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Te referías a Noel. Vale.
887
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
Noel ha tenido suerte
de que el viento soplara a su favor.
888
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
Una ganadora como tú no es trabajo para...
889
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
No te ofendas, Noel. Un aficionado.
890
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Por suerte, nos llamó
antes de que fuera demasiado tarde.
891
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Solo quiero llegar a Grapevine
y que acabe este día.
892
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Te entiendo perfectamente.
893
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
Pero somos la mayor agencia
de protección de lotería de la ciudad.
894
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
Tu vida está a punto de cambiar
si nos dejas cambiarla.
895
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
Eso me recuerda...
896
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
Aquí tienes un pequeño
regalo de bienvenida.
897
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
Un móvil oficial de APL.
Siento que perdieras el tuyo.
898
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
Noel, hay una tienda de Apple cerca.
899
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
Seguro que quedan modelos baratos.
Vamos. Te lo enseñaré todo.
900
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Soy más de Motorola, pero que te den.
901
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Atención. La lotería termina
dentro de cuatro horas.
902
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Aquí tenéis a toda la gente guapa.
903
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Claro que sí.
904
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
No está toda la gente guapa.
905
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Tú eres guapo.
906
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Una palmadita por pena. Qué pasada.
907
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Es nuestro Muro de Ganadores.
Dentro de unas horas, tu cara estará ahí.
908
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
Ha pasado mucho desde el último.
909
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
La mitad de los ganadores
están desesperados.
910
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
ANÓNIMO
JUNIO DE 2029
911
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
Se arriesgan a quedarse la comisión
en vez de contratarnos.
912
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Cobramos el 30 %. Sé que suena caro,
913
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
pero tenemos
la mayor tasa de supervivencia.
914
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Señor.
915
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Gracias. ¿Qué dices, Katie Kim?
¿Te hacemos multimillonaria oficialmente?
916
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
Sin el ataque telefónico,
estaríamos muertos. Cumplen.
917
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
¿Qué porcentaje recibe Noel?
918
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
¿Noel?
919
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Sí. Me salvó mucho antes
de que entrarais en escena.
920
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Sí, te diré algo.
921
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Estamos dispuestos a darle a Noel
el 5 % de nuestra comisión.
922
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
¿El 5 %?
Los camareros te adorarán. El 50 %.
923
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Katie, así no...
- Cincuenta.
924
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Vale. ¿Sabes qué?
925
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
Es justo que Noel reciba
la misma comisión que nosotros.
926
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
El 30 %.
927
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
¿Cómo?
928
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
El 30 %. ¿Qué te parece?
929
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
ESCANEE HUELLA DIGITAL PARA ACEPTAR
930
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Excelente. Maravilloso.
Has hecho lo correcto, Katie.
931
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
Sé que todos los agentes,
932
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
sobre todo yo,
estamos aquí para dar caña de tu parte.
933
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
Pues pareces más preparado para desafiar
a Celine Dion en un duelo de voces.
934
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
Siempre me ha costado
la nota más alta de All By Myself,
935
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
pero podría volarle la cara con esto.
936
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
Granadas de bolsillo.
Estás a salvo. Te lo garantizo.
937
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Venga. Puedes venir también, Noel.
938
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Vamos, Noel. ¿Qué haces?
939
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
Tus fans son muy listos, Katie.
940
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
No esperan a que tu ubicación se publique.
Siguen al dron.
941
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
Creo que deberías usar
una palabra distinta a "fans".
942
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
Están furiosos, eso seguro.
943
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
Quieren pillarme tanto como a ti,
944
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
porque obstaculizo su premio.
945
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
Podemos retenerlos un rato,
pero no indefinidamente.
946
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
¿Construyes un búnker como este
y escatimas en las ventanas?
947
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
Si el bote es de 3600 millones,
no nos arriesgamos.
948
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
Somos los mejores.
949
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
Tiene sentido.
950
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
Este es el trato.
951
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Enviaremos una flota
de vehículos señuelo autónomos.
952
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
Casi todos tus fans los seguirán,
953
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
te llevaremos en otro vehículo
954
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
a una fortaleza subterránea oculta
955
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
y estarás a salvo, ricachona.
Isabella se ocupará de ti.
956
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
Señorita Kim. Sígame.
957
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
Isabella, asegurémonos
de que la señorita Kim tenga un traje
958
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
que no se vea desde el espacio.
959
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
No suelo vestirme así.
Seguro que compramos en la misma tienda.
960
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
Mi zona de confort es vestirme
como una preadolescente fortachona.
961
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
Quería decirte que ha sido muy decente
962
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
incluirme en el trato.
No tenías por qué hacerlo.
963
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
Ya lo sé.
964
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Gracias. Espero que lo que ocurrió
solo sea agua pasada.
965
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Ningún problema, ¿vale?
Me alegro de verte.
966
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
Hazme un favor y arréglate un poco.
967
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
Pareces Rompe Ralph
después de horas esnifando cocaína.
968
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
Pues tú pareces... ¡Joder!
969
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
Vaya. Así es como viven los otros.
970
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
Mi médico está al lado de El Pollo Loco.
971
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
Espero que mi seguro médico cubra esto.
Es broma. No tengo.
972
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
Tengo una pregunta.
973
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Adelante.
974
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
¿Llevas mucho haciendo esto?
975
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
Un tiempo.
976
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
¿Salvas a mucha gente?
977
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
A algunos.
978
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
¿En qué te gastas el dinero?
979
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
Porque se nota
que no te lo gastas en ti mismo.
980
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
¿Cómo?
981
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Vistes como un profesor de gimnasia
en un funeral.
982
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
Era el estudiante mejor vestido.
983
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
¿Te educaron en casa?
Y te cortas el pelo tú mismo.
984
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
Me lo corta mi abuela.
985
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Solo digo que es un trabajo peligroso.
986
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
Y cualquiera con la cabeza bien puesta
ganaría dinero y pararía.
987
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
¿Por qué no lo has hecho? Gracias.
988
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
Buena pregunta.
989
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Fui mercenario en el sector privado.
Con Louis.
990
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
Nos enviaban por todo el mundo
para hacer cosas malas a los malos.
991
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
Y no nos pagaban para hacer preguntas.
992
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Un día lo hice y descubrí
que algunos no eran tan malos como decían.
993
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Intenté convencer a Louis.
No me hizo caso.
994
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Así que me largué.
En mitad de un trabajo, pero...
995
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
Como yo no estaba allí,
la misión se torció.
996
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
Y mi unidad... Louis y yo
somos los únicos supervivientes.
997
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
El 10% del dinero que gano,
998
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
es para sus familias
y las de a los que hicimos daño.
999
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Vaya, qué fuerte.
1000
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
Gracias a lo que has negociado con Louis,
1001
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
van a recibir mucho más, así que gracias.
1002
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
Mi padre era mi mánager.
1003
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
Me hizo trabajar sin parar
desde los ocho años.
1004
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
Y luego, cuando cumplí 18,
1005
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
le dije que quería hacerme cargo
de mi tiempo y mi dinero.
1006
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
Y me dijo: "Vale, cariño.
1007
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
Cuidaré de ti. Confía en mí".
1008
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
Al día siguiente, se marchó.
1009
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Cogió todo lo que había ganado.
Nos dejó a mi madre y a mí en la estacada.
1010
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
Luego mi madre enfermó
y tuve que dejarlo para cuidarla,
1011
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
porque nadie más lo iba a hacer.
Murió hace un mes.
1012
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Me dejó 600 dólares
y un billete de autobús a Los Ángeles,
1013
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
así que aquí estoy,
intentando volver a empezar.
1014
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Katie, estoy...
1015
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
No quiero competir con tu historia.
1016
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
Solo digo que mi propio padre
no dudó ni un segundo
1017
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
en elegir el dinero en vez de a mi madre
y a mí. ¿Cómo iba a confiar en ti?
1018
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Claro.
1019
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Pero confío en ti, Noel.
Por alguna extraña razón.
1020
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
Creo que es porque pareces
un bulldog al que una bruja
1021
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
hechizó y convirtió en humano
contra su voluntad. ¿Ya te lo han dicho?
1022
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
Sí.
1023
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Señorita Kim, por favor,
ponga la cara aquí.
1024
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
Es una máquina de prótesis.
Elija la cara que quiera.
1025
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
Cómo mola.
1026
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
Es protección adicional
para cuando esté en tránsito.
1027
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
Si no la reconocen, estará más segura.
1028
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Madre mía. Hay muchas caras distintas.
Mola. Me gusta esta.
1029
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
Qué raro es esto. Es de locos.
1030
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- Oye, Noel.
-¿Sí?
1031
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
¿Por qué te enfadaste
1032
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
cuando le pediste ayuda a Louis?
1033
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
¿Es porque no quieres perder comisión?
1034
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
No. Hay mal rollo entre nosotros
después de lo que pasó.
1035
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
Odio tener que recurrir a él.
1036
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Pero parece que lo ha superado,
así que aguantaré si te ayuda.
1037
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
Sigue siendo un cabrón contigo.
1038
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Sí. Así es Louis.
1039
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
Por eso me sorprendió tanto
que aceptara el 30 %.
1040
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
No es típico de Louis,
pero la gente cambia, ¿no?
1041
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
Mi experiencia me dice que no.
¿De verdad confías en él?
1042
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Nuestras vidas están en sus manos.
1043
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Hola, chica. ¿Qué? ¿Demasiado sexi?
1044
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
Vamos a mear de pie y a ganar más dinero
1045
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
que nuestras compañeras.
¿A que sí? ¿Qué pasa?
1046
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
Estas máquinas, el personal,
las instalaciones... Son gastos enormes.
1047
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
Y salir de este búnker no tiene sentido.
1048
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
Hace mucho que no consiguen un ganador.
1049
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
Los de antes no eran gran cosa.
No para esto.
1050
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
-¿Crees que es una trampa?
- No sé.
1051
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
¿Qué no sabes, Noel?
1052
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Por qué me he tirado un pedo.
1053
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Serán los relajantes musculares.
Sueltan mucho el esfínter.
1054
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
Y como sé lo que come Noel,
1055
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
es mejor que nos larguemos
cuanto antes. ¿Vamos?
1056
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Sí, si estás listo, Noel.
1057
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Sí. Sí, deberíamos irnos.
1058
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Qué estilo tan potente, Katie.
1059
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
No a todas les queda bien la perilla.
1060
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
Me gusta.
1061
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Gracias.
1062
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Louis, ¿seguro que es buena idea
sacarla de aquí?
1063
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Este sitio parece muy seguro.
1064
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Si la gente sabe dónde está, no es seguro.
1065
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
No cuestiones mis métodos.
1066
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
No, Louis. Ya me conoces.
Siempre busco una salida.
1067
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
Eso es verdad.
1068
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
La lotería termina dentro de tres horas.
1069
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
Tenemos problemas, ¿no?
1070
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
Sí.
1071
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
No entendía que la mitad de los jugadores
1072
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
que mataba ganadores
pidiera el anonimato, pero ya lo pillo.
1073
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Louis ha estado asesinando a sus clientes.
1074
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Espera. ¿Qué? No.
¿Por qué iba a hacer todo eso?
1075
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
¿Los coches señuelo, los disfraces?
Nos ha curado las heridas.
1076
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Para que parezca que hace su trabajo.
1077
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
Así, el próximo ganador
hará lo mismo que nosotros.
1078
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
Venir aquí a buscar protección.
Katie, es una trampa.
1079
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
Mierda.
1080
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
¿Qué?
1081
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
Noel se ha cagado.
1082
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
Bueno...
1083
01:10:44,668 --> 01:10:46,709
Noel, ¿puedes apretar el ojete
1084
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
y aguantar como un puto hombre? De verdad.
1085
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
¿Qué hacemos?
1086
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Estoy pensando. Dame un segundo.
1087
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
¿Ves, Noel? Una gran puerta franqueable
y una multitud sanguinaria.
1088
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
Demasiado arriesgado. Sé de lo que hablo.
1089
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
Katie Kim, su carruaje.
1090
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
Sacaremos los vehículos señuelo
por la salida principal
1091
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
para despejar la puerta y ponerte a salvo.
1092
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Por aquí, señorita Kim.
1093
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Noel, tú vienes con nosotros.
1094
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
No, yo prefiero ir con Noel,
si te parece bien.
1095
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
Es más seguro así.
1096
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
Claro, pero es que...
Y no quiero daros una machoexplicación.
1097
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
Es que me ha salvado la vida
cuatro veces hoy
1098
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
y es como una pata de conejo de la suerte,
aunque tiene el tamaño de 80.
1099
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
Todos adoramos los animalotes, pero soy yo
1100
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
quien te ha salvado hace un momento,
y te pido que nos des una oportunidad.
1101
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
No sé. Deberíamos quedarnos aquí,
1102
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
porque esa puerta parece muy fuerte y...
1103
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Katie, no voy a dejar
que te pase nada malo, ¿vale?
1104
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Cuidaré de ti, cariño. Confía en mí.
1105
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
Vale. Gracias, papá.
1106
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
¡Hijos de puta!
1107
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Mierda.
1108
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
¡Vamos!
1109
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Vamos, tío Pete.
1110
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
Esta lotería de asesinos
no es lugar para un señor mayor.
1111
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Matad a Katie. ¡Vale 3600 millones!
1112
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
¡Que no se escape!
1113
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Sal por aquí.
Llévate el Lamborghini de Louis.
1114
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
Dejaron las llaves a la vista.
1115
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
¿Y tú?
1116
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Voy a ganar tiempo.
No me pasará nada. Vete ya.
1117
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
¡Se escapa!
1118
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
¿Vas a llorar?
1119
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
¡Joder! Mis huevos.
1120
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Intenta dar saltos.
1121
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Venga. ¡Vamos!
1122
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Vale, Noel. Solo te lo preguntaré una vez.
1123
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
¿Dónde coño está mi bote?
1124
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
No me acuerdo,
me han dado una patada en la cara.
1125
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
¿Te crees muy gracioso?
1126
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
Se está escapando.
1127
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
No querías que pasara eso, ¿no?
1128
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
Putos señuelos.
1129
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
Va en uno de los coches.
1130
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
¿Cuál?
1131
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
¿Y yo qué coño sé? Seguid a los cuatro.
1132
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Quiero ver todas las cámaras
en un radio de tres kilómetros.
1133
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
¡Vamos!
1134
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
No podemos rastrear su móvil,
ha quitado la ubicación.
1135
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
¡Mierda! Vale. ¿Qué dice la policía?
1136
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Nada aún.
1137
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
Vale.
1138
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Piloto automático apagado.
1139
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Vale.
1140
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
Un coche ha cambiado de dirección.
1141
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
Id por la 210 norte.
1142
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
No, coged la 5 e interceptadla.
1143
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
-¿Qué vas a hacer?
- Lo que debí hacer antes.
1144
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
{\an8}Katie Kim acaba de despistar al dron,
1145
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
así que su ubicación
no se publicará hasta el final.
1146
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
A menos que cometa un grave error,
1147
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
la mayoría de los jugadores
van a perder el tiempo
1148
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
igual que nosotros,
brindando por nuestra nueva heroína.
1149
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Bien jugado, Katie Kim, estés donde estés.
1150
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
¿Diga?
1151
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Da la vuelta, joder.
1152
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
No, estoy bien. Vete a cagar, gracias.
1153
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
Voy a explicarme un poco mejor.
1154
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
Da la vuelta o le disparo
a este pedazo de carne mastodóntico.
1155
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
¿Por qué no dices algo persuasivo, Noel?
1156
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
Katie, sal. Sigue.
No te preocupes por mí. Vete.
1157
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
Te estás pasando un poco
con el altruismo, Noel.
1158
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Mañana no harás ejercicios de piernas.
1159
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
Déjalo en paz. Me quieres a mí.
1160
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
Exacto. Esa es la idea.
1161
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
-¡Para!
- El siguiente, en el cerebro.
1162
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
Katie, no te pares.
No des la vuelta. Sigue.
1163
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Ve a Grapevine. Que le follen.
1164
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Sí, que le follen. ¿Qué dices, Katie?
1165
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Vale. Voy a dar la vuelta.
1166
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
¡No!
1167
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
Buena chica. A ver.
Quiero verte dar la vuelta.
1168
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
Voy a hacerlo.
1169
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Te mando una ubicación.
1170
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Es un sitio
donde tus fans no te encontrarán.
1171
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
O estás allí dentro de 24 minutos
1172
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
o no verás la cara de Noel
hasta que te mande su puta cabeza. Adiós.
1173
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Joder. El puto Noel.
1174
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
¿En serio crees
que nadie la encontrará aquí?
1175
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
A nadie le importa
el teatro en Los Ángeles.
1176
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
A mí sí. Vi la última función.
1177
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
Other Space, el musical hiphop.
Con Vin Diesel.
1178
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Cierra la puta boca.
1179
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
Es más lista de lo que crees.
1180
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
Se mudó a Los Ángeles
en busca de una buena experiencia.
1181
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
Es un puto genio.
1182
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Vale. ¿Por qué vas a matar
a una mujer inocente?
1183
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
¿Porque comprasteis
demasiadas cajas de LaCroix?
1184
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- A ti te gusta.
- Sabe como un dibujo de un coco.
1185
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
El coco es el peor sabor.
¡No juzgues las cosas por el coco!
1186
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
Es una bebida deliciosa sin calorías.
Odio que se metan con ella.
1187
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
Por eso nadie quiere trabajar contigo.
1188
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
Hablas de los ganadores
como si fueran personas.
1189
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
Son cajeros con piernas, y ella es
el cajero más grande que ha existido.
1190
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
Eres un pedazo de mierda
detestable, Louis.
1191
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Madura de una puta vez, capullo.
¿Cómo crees que funciona el mundo?
1192
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Funciona con dinero.
¿Recuerdas la misión que abandonaste?
1193
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
Eso sí que era un puto bote.
1194
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
Esa familia guardaba
mucho oro para los caudillos.
1195
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
El dinero cambió mi vida.
1196
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
No debiste entrar.
Sin mí, todo nuestro equipo murió.
1197
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
No te necesitábamos.
Esa redada no era peligrosa, gilipollas.
1198
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
No hubo resistencia. Nadie estaba armado.
1199
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
La misión más fácil de mi vida.
1200
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
Entré, me cargué a la familia
y cogí el bote.
1201
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
¿No hubo un tiroteo?
1202
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
No me gusta compartir.
1203
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
¿Mataste a los nuestros por oro?
1204
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Sí, Noel. Solo son negocios, ¿vale?
1205
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
El ganador se lo queda todo.
Es el mundo real.
1206
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Maldito hijo de puta.
1207
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
No conseguirás nada con cumplidos.
1208
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Sí.
- Señor.
1209
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Que venga el equipo.
- Recibido.
1210
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
Es hora de cerrar esta cuenta.
1211
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
FALTAN 16 MINUTOS PARA EL ANOCHECER
1212
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
El tonto de Noel.
1213
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
¿Por qué no puedes ser
un puto cabrón como los demás?
1214
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Atentos al reloj.
1215
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Si la matáis un segundo después,
1216
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
no habrá dinero y seréis asesinos.
1217
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
Así que vamos rápido y a por todas.
1218
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
¿Dónde guardan las armas, las granadas?
1219
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Bien. Es una puta pistola de Bob Esponja.
1220
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Katie Kim. En el escenario.
1221
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Tienes un arma muy mortífera.
1222
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
¿Qué alcance tiene?
¿Cinco centímetros? Qué miedo.
1223
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Suéltalo.
1224
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
No tienes con qué presionarme, así que no.
1225
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
Sí que lo tengo.
1226
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
¿Sí?
1227
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Si me matas, te llevas todo el dinero.
1228
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Pero ¿qué pasa si lo hago yo misma?
1229
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Katie.
1230
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Suéltalo.
1231
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
¿Esperas que crea
que te suicidarías por este tío?
1232
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Lo conociste hace cuatro horas.
1233
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
Que lo sueltes.
1234
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
No, no me lo trago. Mentira.
1235
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
¿Mentira? Voy a morir de todas formas.
1236
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
Así que lo único que tengo que decidir
1237
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
es si quiero o no
que te hagas rico por ello.
1238
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Suéltalo.
1239
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Adelante. Date un tiro en la cabeza.
1240
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Borraré tus huellas y diré que fui yo.
1241
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
Tengo a un millón de fans mirando.
1242
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
¡Joder!
1243
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Mierda. Estás loca, Katie Kim.
1244
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
¿Qué sentido tiene mi vida?
No tengo amigos ni familia.
1245
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
Toda la gente es asquerosa.
1246
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Vine a esta ciudad por un sueño estúpido
que, en el fondo, sé que no va a pasar.
1247
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
No me va a pasar a mí. Y tienes razón.
Lo he conocido hoy. Hoy.
1248
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
Y es la mejor relación de mi vida.
¿A que es patético?
1249
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
¿A que soy patética, joder?
1250
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Katie, no lo hagas. Por favor.
1251
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
¿Por qué fingir
que las cosas saldrán como quiero?
1252
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
Así que vamos a hacerlo.
Que te follen a ti y a tu dinero.
1253
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
No, para. Vale. Dejaré que se vaya.
1254
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Vale. Dame el arma.
1255
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
Vale. Tú ganas.
1256
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Buena chica.
1257
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
¡Patada con empujón!
1258
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Esto es actuar, hijo de puta.
1259
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Bravo. Eres la envidia
de Daniel Day-Lewis.
1260
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
Saben que estás aquí. ¡Corre!
1261
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
QUE GANE KATIE
1262
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Vamos.
1263
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}-¡Vámonos!
-¡Katie!
1264
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Saca la comida del horno
dentro de diez minutos.
1265
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
Tengo que matar a esta chica. Te quiero.
1266
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Nos vemos en el Hollywood Theater.
1267
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Mierda.
1268
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Me alegro de verte, "falsa policía".
1269
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
Es hora de morir.
1270
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
No.
1271
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
Te quiero.
1272
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
Hostia puta.
1273
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
¡Policías!
1274
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Mierda.
-¡Cogedla!
1275
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Sí.
1276
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
¡No!
1277
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
¿Adónde crees que vas, niñata?
1278
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
No.
1279
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Eres una pringada sin amigos.
¿Para qué quieres el dinero?
1280
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
¿Y tú? ¿Para comprarte más trajes blancos?
1281
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
¡Muérete ya, joder!
1282
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Mierda.
1283
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
Lárgate, segurata.
1284
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
No.
1285
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Mierda.
1286
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
A la mierda. Hora de las tortugas,
cabrones. De medio caparazón...
1287
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
La ola de crímenes es alta
con atracos misteriosos.
1288
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
¡Poder de tortuga!
1289
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
Deja de ser una pringada
y déjame matarte de una vez.
1290
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
¡Puta psicópata!
1291
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
¿Me ayudas?
1292
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
Estoy en ello.
1293
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
¡No!
1294
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Por fin.
1295
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
¿Adónde vas, Katie?
1296
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
¡Katie, corre!
1297
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
Mi boleto, mi bote.
1298
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Te di una estrella en Airbnb.
No serás una superanfitriona.
1299
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
Qué mal.
1300
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Voy a disfrutar.
1301
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
No, yo voy a disfrutar.
1302
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Mierda.
1303
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
Estás jugando con mi dinero.
1304
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
¡Adiós!
1305
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Lo siento. No.
1306
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Espera. ¿Recuerdas
los buenos momentos que hemos pasado?
1307
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
¿Como cuando mi techo goteaba
mierda humana? Qué gracioso.
1308
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Llama a tu madre.
1309
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Dios, debería haberte apuñalado.
1310
01:25:43,543 --> 01:25:45,334
¡Vamos! ¡Venga!
1311
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
¡Cuatro minutos! ¡Sube!
1312
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
¡Dios mío!
1313
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
Dame eso, Van Damme.
1314
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
Es la hora del espectáculo, cabrón.
1315
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
Perdona, ¿me lo prestas? ¿Me lo...?
1316
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
¡Sí! Mierda.
1317
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Después te meteré un oboe por el culo.
1318
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Hola. Me alegro de volver a verte.
-¿Qué?
1319
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
Tu reloj va fatal.
1320
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
Voy a resetearlo.
1321
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
Me alegro de que esté bien.
1322
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
Discúlpeme.
1323
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
¡Katie, dos minutos!
1324
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Ya voy, Katie.
1325
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
¿Adónde crees que vas, Katie Kim?
1326
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Mierda.
1327
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
¡Eres una actriz pésima!
1328
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
¡Tienes que morir, Katie!
1329
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
¡Que no se te acerque!
1330
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
Santo... ¡No!
1331
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
¿Adónde vas?
1332
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Ay, Dios.
1333
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
Me estás protegiendo fatal.
Creo que voy a despedirte.
1334
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Katie, 60 segundos.
1335
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Mierda.
1336
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
¡Aguanta, Espaguetis Cuadrados!
1337
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
Katie, ¿dos personas de origen asiático
1338
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
que intentan matarse por dinero?
Muy inspirador.
1339
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
¡Déjala en paz, Louis!
1340
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
¡No!
1341
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Lo siento. No tienes lo que hace falta
para salir de esta.
1342
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Sí que tengo una cosa.
1343
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
¿Tu amuleto de la suerte?
1344
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Soy rápida con las manos.
- Espera.
1345
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
¿Llevas una granada en el bolsillo
o te alegras de verme?
1346
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
Joder.
1347
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
1348
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
Se acabó, chicos.
Vuestro jefe acaba de explotar.
1349
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Lo siento. ¡Lo has conseguido!
1350
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Tienes un poco de Louis encima.
1351
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Sí, creo que me he tragado un diente.
1352
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
No sé si aún esperabas ese 30 %.
1353
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Venga ya.
Soy un hombre de palabra. Un 10 %.
1354
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Yo no soy una mujer de palabra.
Espero que estés contento con el 50 %.
1355
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
Que sepas que iba a traicionarte,
pero me quedé sin tiempo.
1356
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
Qué va. Eres un buen tío. Y confío en ti.
1357
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
Identifíquese.
1358
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
No es mi altura real.
1359
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
Oye. Me has salvado.
1360
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
Tú me has salvado.
1361
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
Los de la sábana han ayudado mucho.
1362
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
Sí, es cierto.
1363
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
Y, para que lo sepas,
le habrías caído bien a mi madre.
1364
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
¡Katie!
1365
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Vale.
1366
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
{\an8}¡Enhorabuena, Katie Kim! Soy Johnny Grand
1367
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
{\an8}y has ganado el mayor bote hasta la fecha.
1368
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}Vale. ¿Qué vas a hacer ahora
que eres multimillonaria, señorita Kim?
1369
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}Me voy a largar de esta puta ciudad.
1370
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}Cuidado. Hay niños viéndolo.
1371
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}Lo siento, niños.
1372
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}Vale, ven a hacer una entrevista.
1373
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
He tenido suficiente publicidad por hoy,
pero gracias.
1374
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
No, espera.
1375
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
Ha tenido suficiente publicidad.
Está en su derecho.
1376
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}Es en directo.
Vuelve aquí. Te daré el cheque.
1377
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
¿Los actores no queréis publicidad?
1378
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Ya no quiero ser actriz.
1379
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
¿En serio?
1380
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
Ahora las estrellas de cine
son luchadores y youtubers.
1381
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Ya. Dímelo a mí.
1382
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
Hace que parezca que cualquiera puede.
1383
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
Mira.
1384
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Mis últimos 10 pavos.
1385
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
Sí, claro.
1386
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
¿Compartimos un perrito?
1387
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
¿A lo largo o a lo ancho?
1388
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
¿Qué?
1389
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Tengo una conmoción.
1390
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
Contigo es difícil saberlo.
1391
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Siempre lanzando pullas.
1392
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Vamos, grandullón.
1393
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Qué mano tan grande.
Es como llevar un jamón en el hombro.
1394
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
Me alegro de haber venido.
1395
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
¿Cuál es el plan?
1396
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Tengo algunas ideas.
1397
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
SEIS MESES DESPUÉS
1398
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
AGENCIA DE PROTECCIÓN GRATUITA
¡LLEGARÁS AL ANOCHECER... GRATIS!
1399
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
KIM / CASSIDY
ACADEMIA DE AUTODEFENSA Y LUCHA ESCÉNICA
1400
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
¿Preparada? Mierda.
1401
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Lo siento.
1402
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}CENTRO KATIE KIM
PARA NIÑOS CON PADRES DE MIERDA
1403
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
NOEL-A-BUNGA
PIZZA ALCANTARILLA
1404
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
{\an8}¿Qué? Comen pizza en cubos de basura.
1405
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
{\an8}Esto no va a funcionar.
1406
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
¿Quién era ese? ¿Qué es eso?
1407
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
¿Qué...? Genial.
1408
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Me han denunciado
por violar derechos de autor.
1409
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Joder... Comed rápido, supongo.
1410
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
Te dije que pasaría esto.
1411
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Es muy difícil no reírse,
pero las patadas...
1412
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}¡No!
1413
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}No sabía que iba a pasar eso.
1414
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}A madre regalada no mires el diente.
1415
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}Eso dicen.
1416
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}La boca de mi madre es asquerosa.
1417
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}¿No has notado que Los Ángeles
a veces parece Atlanta? Qué raro.
1418
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Sabía que querías un superyate.
1419
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
Quería un superyate.
1420
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
Claro que sí.
Todo el mundo quiere un superyate.
1421
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
Hasta Greta Thunberg quiere
un puto superyate. Salud.
1422
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
El dinero nos ha cambiado.
1423
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
Sí, ahora somos unos capullos.
¿Me traes mi sándwich de delfín?
1424
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
Cuando mamá se enfada, da azotes.
1425
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
Te quedas sin propina.
1426
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
Gané el mejor azote de 2019.
1427
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}Lo que le hicisteis a Laurel y Hardy
me quita el sueño.
1428
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}Lo que le hicisteis a W. C. Fields
fue inhumano.
1429
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}Os echamos.
Tardamos semanas en limpiar a Tom Hanks.
1430
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
¿El Uber para Katie?
1431
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
Ven conmigo si no quieres morir.
1432
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Qué bien. Deberíamos ir al helicóptero.
1433
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
Te voy a arrancar los tatuajes
de esas tetas enanas.
1434
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
¡Joder!
1435
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Gracias.
1436
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Mierda.
1437
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
¿Cómo voy a pinchar?
¡No puedo pulsar un botón!
1438
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
¿Cómo me masturbo?
1439
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}¿Qué vas a hacer ahora
que eres multimillonaria, señorita Kim?
1440
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}Llevo diez horas huyendo
para salvar el pellejo.
1441
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}Me iré a casa a cagar un buen rato.
1442
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Estupendo.
1443
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Candace, han entrado
en mi habitación del pánico
1444
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
y ya no me siento a salvo.
1445
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
Quiero una habitación del pánico
1446
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
dentro de la habitación del pánico.
1447
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Vale, perfecto.
Y te acabo de enviar una foto.
1448
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
¿Me compras estos dardos? Son la hostia.
1449
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Pupú Rosita. Te quiero. ¡Pero quiero más
tus 3600 millones de dólares!
1450
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
¡No es la primera vez
que mato con el disfraz!
1451
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
¡Y nunca me lo quito, porque soy un friki!
1452
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
No olvidéis etiquetarnos
en las fotos con el cuerpo.
1453
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
Es enorme.
Convertiría mi culo en un sumidero.
1454
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
Sumidero. Alcantarilla. ¿Alcantarilla?
1455
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
¿Cómo se llaman?
1456
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"Mi culo en un sumidero".
1457
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
"En un sumidero". Vale.
1458
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Convertirías mi ojete en el túnel Lincoln.
1459
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Así que, Dios, ten piedad de mi ojete.
1460
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Hemos follado en tu emblema.
1461
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
Eso no es una mancha de aceite.
1462
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
Tu mancha...
1463
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
Solo es pis.
1464
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- Es campeón de chorros.
- Sí.
1465
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
Y hace... Plas, plas. Es...
1466
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
Un secreto. Solo es pis.
1467
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
Ni siquiera sé cómo va eso. Chicos, el...
1468
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
Es de detrás.
1469
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
Joder. Vale.
1470
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Qué tontería.
1471
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
¿Te dolió cuando te embistió?
1472
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
No te agobies.
Yo también he hecho cosas raras.
1473
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- No, tengo el culo prieto.
- No me cuentes tu vida.
1474
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Frente y tríceps.
1475
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
No sé cómo de grande
quieres el filete, jefe.
1476
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
¡Cómemela!
1477
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Dale una calada.
1478
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
¿A qué sabe?
1479
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
A coño.
1480
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Da igual. Tengo... Soy alérgica.
Me dio ya de mayor.
1481
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Alergia a los coños en edad adulta.
1482
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
El Día de la Mujer es muy difícil.
1483
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Mucha mierda para la audición.
1484
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Para ti, zorra.
Que te cubra todo el puto cuerpo.
1485
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
No es eso... Gracias. Eso espero.
1486
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Sí.
1487
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Lo siento.
1488
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Quiero ver si eres flexible.
-¿Lo eres?
1489
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Me la mamo sin problemas.
1490
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
Así es.
1491
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
Y mi polla no es grande.
1492
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
No lo es.
1493
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Parezco un tío chungo
1494
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
que fuma en su estudio
y come alubias de lata.
1495
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
¿Qué pasa, bro? Vamos a cagar de pie
1496
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
y a ganar más dinero
que nuestras compañeras. ¿No?
1497
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
¿Esto es un tío que caga de pie?
1498
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Lo siento. Madre mía, qué gracioso.
1499
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Una vez jugué al Tetris 65 horas seguidas.
1500
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Hablo dothraki.
No sé por qué pensé que sería útil.
1501
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Me chupé el dedo mucho tiempo.
1502
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
Mis dedos son enormes
y mi sobremordida era gigante.
1503
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
Los cereales Honeycomb son los mejores.
Los demás son basura.
1504
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
Hago mis propios calcetines.
Rompo los demás por las pantorrillas.
1505
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
Calculé que me había comido
unos 8000 pollos en mi vida.
1506
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
Creo en los extraterrestres,
pero no soy un lunático.
1507
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Me rompí el fémur,
pero acabé mi turno en la heladería.
1508
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
Tienen 31 sabores. Me necesitaban.
1509
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Le salvé la vida a una ardilla bebé.
1510
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Le di leche con proteínas
con un cuentagotas. Está cachas.
1511
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
¿Todo el mundo se llama Riley?
1512
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Madre mía.
1513
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
Si no vas a la Comic Con,
1514
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
¿por qué vas
como el robot británico de Star Wars?
1515
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
No, no soy C-3PO.
1516
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
No se llama así.
1517
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
Sí, es C-3PO.
1518
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
No, porque lo recordaría.
1519
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
Sí. Es como Todd Beasley.
"Hola. Soy Todd Beasley.
1520
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
Dentro de un día no funcionarás,
montón de chatarra miope".
1521
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
¿Recuerdas toda esa frase
pero no recuerdas que se llamaba C-3PO?
1522
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- No se llama así.
- Se llama así.
1523
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Sí, así es. Eso es. Zorras.
1524
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Perdón. Otra vez.
Me he hecho daño en la mano.
1525
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
¿Podemos lanzar las hachas?
1526
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Pues claro. Se hace así.
1527
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Joder.
1528
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
No os las lancéis unos a otros.
1529
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Mierda. ¡Odio el puto teatro!
1530
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- Y una trasera. Y otra más.
-¿Qué haces?
1531
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
Pelearme contigo.
¿Listo para el trueno asiático, vaquero?
1532
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
Peleas como Scrappy-Doo. Cuando luches,
1533
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
haz contacto con las manos y los pies.
1534
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
Les daré con manos y pies.
Puedo darles con manos y pies.
1535
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
Así. Y así. Y hago la parada de metro.
1536
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
Hago el carrito de la compra...
Y luego hago el... Conducir.
1537
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Y el puñetazo. Doble de oreja.
1538
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Cinco años de academia de lucha escénica.
La número dos.
1539
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
De una clase de dos. Pero me impuse.
1540
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Se ha caído la peluca.
1541
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Me encanta tu perfume, por cierto.
¿Cuál es?
1542
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Sudor y sangre de otra gente.
1543
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Desodorante y tres horas sudando.
1544
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
Balas, de la línea de Machine Gun Kelly.
1545
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Espera. Ya me acuerdo.
1546
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
El coronel Mostaza, observatorio, cuerda.
1547
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Has pisado una mierda de perro.
1548
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
No puedo pensar. ¿Ves lo que pasa
si me das una patada en la cara?
1549
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Hola. Me alegro de volver a verte.
Tu reloj es una puta mierda.
1550
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
Hora de comer.
1551
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
Hora de perder.
1552
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
¡Has roto mi fregona favorita!
1553
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Friega esto, cabrón.
1554
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
Adoraba esa fregona.
1555
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Mae West marcando la hucha.
1556
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
El pene de W. C. Fields.
1557
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
¿O...?
1558
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Dios mío. Vamos a ser muy ricos.
1559
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
Hola. Soy vuestro viejo amigo,
Johnny Grand,
1560
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
para deciros que la Gran Lotería
va a llegar a vuestra ciudad
1561
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
con nuestro mayor bote hasta la fecha.
Hay unas reglas nuevas increíbles...
1562
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
Y herramientas nuevas.
Así que no olvidéis comprar los boletos.
1563
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Va a ser "requetelotodivertido".
1564
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Os lo garantizo.
1565
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Subtítulos: Diana Ardoy Chica
1566
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Supervisión creativa
Isabel Campanero