1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 Το Μεγάλο Λαχείο της Καλιφόρνιας 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 έκανε το ξεκίνημά του κατά τη Μεγάλη Οικονομική Ύφεση του 2026. 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 Η Νέα Κυβέρνηση χρειαζόταν απεγνωσμένα χρήματα, 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 το ίδιο κι ο κόσμος. 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 Ήταν απλό. 6 00:00:53,418 --> 00:00:57,251 Σκότωσε τον νικητή πριν από το ηλιοβασίλεμα 7 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 για να πάρεις νόμιμα το τζάκποτ του. 8 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 Ο μόνος κανόνας; Όχι όπλα. 9 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Όχι Σφαίρες 10 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Κάποιοι το χαρακτηρίζουν δυστοπικό. 11 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 Μα αυτοί οι άνθρωποι δεν ξέρουν να διασκεδάζουν. 12 00:01:17,543 --> 00:01:23,584 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 2030 13 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Το 'χεις. Θα τα καταφέρεις! 14 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 Ώρα για μεσημεριανό. 15 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Φάε μια μπουνιά. 16 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Με ρεκόρ πληθωρισμού και τα ποσοστά ανεργίας στα ύψη, 17 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 η οικονομία σημείωσε πρωτοφανή κάμψη τη Δευτέρα. 18 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Ωστόσο, από τη θετική πλευρά, εκτινάχθηκε ο τζίρος του Χρηματιστηρίου, 19 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 δημιουργώντας σήμερα πέντε δισεκατομμυριούχους. 20 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 Στην κορυφή της λίστας βρίσκεται ο Μπράιαν Φατζ, ιδρυτής της Fortune Tools, 21 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 η οποία είναι ο επίσημος κατασκευαστής... 22 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 Αμιχάν; Εσύ είσαι; 23 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 Ξέρεις ποιος είμαι; Δώσε μου το τηλέφωνο. 24 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Τι θέλεις; 25 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Κύριε, ό,τι και να συνέβη, μπορούμε να το διορθώσουμε. 26 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 - Πού πήγε ο τύπος; - Έχεις παυσίπονα; 27 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - Φυσικά και έχω, γιαγιά είμαι. - Φέρ' τα. 28 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 - Εδώ μέσα! - Εδώ μέσα είναι! Εδώ. Ελάτε! 29 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Εντάξει. Αν θες να με βοηθήσεις, τότε... 30 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Λυπάμαι, καλέ μου. 31 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Αλλά ξέρω ποιος είσαι. 32 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 Γαμώτο μου! 33 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΛΑΧΕΙΟ 34 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Θα γίνουμε πλούσιοι. 35 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 Ακίνητοι! Πεδίο ελεύθερο. 36 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - Ακίνητοι. - Έχουμε εικόνα. 37 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Το θύμα απεβίωσε. 38 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - Έχουμε το οκέι. - Έγινε. 39 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Όλα εντάξει. - Τότε, φέρτε τους μέσα. 40 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Εντάξει, παιδιά, ελάτε. Άντε, πάμε. 41 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 Συγχαρητήρια, Τάλα Αλμαζάν! 42 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Είμαι o Τζόνι Γκραντ, και μόλις κέρδισες το Μεγάλο Λαχείο. 43 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}Θα πάμε στο LEGOLAND! Τώρα θα πάρω άλλα 50 χιλιάρικα, έτσι; 44 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}Μην είσαι άπληστη. 45 00:05:21,084 --> 00:05:24,001 ΤΖΑΚΠΟΤ! 46 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 ΓΙΝΕ ΚΙ ΕΣΥ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥΧΟΣ! ΕΠΟΜΕΝΗ ΚΛΗΡΩΣΗ: 18 ΩΡΕΣ 12 ΛΕΠΤΑ 47 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}ΕΙΣΑΙ ΝΙΚΗΤΗΣ 48 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Μου κάνεις πλάκα τώρα; Όχι, η κόρη μας δεν πήρε τον ρόλο. 49 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 Τα έκανε τελείως σκατά. 50 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 Μπήκε στην αίθουσα της οντισιόν κι έμεινε άλαλη, λες κι είναι ερασιτέχνης. 51 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Νόμιζα ότι κάνατε μαζί πρόβα τις ατάκες. 52 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 Αυτό δεν βοήθησε, προφανώς. 53 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Απλώς θα έπιανε την μπάλα του μπέιζμπολ, κλείνοντας το μάτι στην κάμερα 54 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 και θα έλεγε "Αν ψάχνετε καλύτερο βούτυρο, το Μπέτι Μπάτερ είναι το καλύτερο". 55 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 Ορίστε, μόλις το έκανα! 56 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Ήταν μεγάλη δουλειά, Λιάν, εντάξει; Και τα σκάτωσε τελείως. 57 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Ίσως της έδιναν πιο σοβαρούς ρόλους, 58 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 αν δεν ντυνόταν σαν τη Φραουλίτσα. 59 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 Μη μου κλείνεις το... Να πάρει. 60 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Τώρα που δεν είσαι μπροστά σε εργοδότη, μπορείς και παίζεις. 61 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Πολύ ωραία. Αν είναι δυνατόν! 62 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 Δεν θα κάνω σκηνή μπροστά στην κόρη σου, διότι είσαι ο μπαμπάς της. 63 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 Τα κοριτσάκια λατρεύουν τον μπαμπά τους, κι ας είναι μαλάκας. 64 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 Μα αν φερόσουν λιγότερο μαλακισμένα 65 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 και τη ρωτούσες αν θέλει όντως να γίνει ηθοποιός, 66 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 ίσως να μη σε σιχαθεί όταν μεγαλώσει. 67 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Ευχαριστώ για την ψυχανάλυση. Τι οφείλω για τις παπαριές σου; 68 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 Μπορώ να σε καταγγείλω για κακομεταχείριση. 69 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 Είμαι εκτός υπηρεσίας, μα μπορώ να σε συλλάβω, αν θες. 70 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 Είσαι μπάτσος; 71 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 Αστυνόμος Κάθριν Κιμ. Αριθμός Άδειας 62638, Κομητεία Βεντούρα. 72 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 Ώρα να αρχίσεις να φέρεσαι στην κόρη σου 73 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 σαν ανθρώπινο ον, όχι σαν γαμημένο ΑΤΜ. 74 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 Ναι. 75 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Μ' αρέσει το φόρεμά σου, καλή μου. 76 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Συγγνώμη που έβρισα. 77 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 Βρίζω μόνο όταν η μαμά σου φέρεται σαν μαλάκω. 78 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Συγγνώμη, μήπως έχετε ώρα; 79 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Ναι, είναι 4:30. 80 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Είστε λίγο μικρή για μπάτσος. 81 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 Δεν είμαι μπάτσος, είμαι ηθοποιός. 82 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Το ήξερα! Είστε πολύ καλή. 83 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Ευχαριστώ. Σιχαίνομαι μαλάκες σαν αυτόν. 84 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 Ναι. Λοιπόν, πού σας έχω δει; 85 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 Μήπως παίξατε μια επιχειρηματία 86 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 που μετακόμισε σε χωριό κι έμαθε να αγαπάει τα Χριστούγεννα ξανά; 87 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 Όχι. 88 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 Τότε, μάλλον δεν σας έχω δει. 89 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Έμεινα έξω από αυτόν τον χώρο για λίγο. 90 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 Και τώρα, γυρίσατε. 91 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Εγώ και εκατομμύρια άλλοι. 92 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Καλή μου, άκου. Δεν υπάρχει άλλη σαν εσένα. 93 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Είσαι μοναδική, κι έχεις τη δική σου ταυτότητα. 94 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Αν είσαι αληθινή στον εαυτό σου, θα τα καταφέρεις. 95 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Ευχαριστώ. Πολύ ωραίο. 96 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 Λοιπόν, πώς σε λένε; 97 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Για να σε έχω υπόψη όταν γίνεις διάσημη. 98 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Κέιτι. Κέιτι Κιμ. 99 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Λοιπόν, δεσποινίς Κιμ, εύχομαι να σου έρθουν όλα κομπολόι. 100 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 Έτσι δεν εύχονται οι ηθοποιοί; 101 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Ναι, έτσι ακριβώς. Ευχαριστώ πολύ. 102 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 Θεέ μου, η σκρόφα από τα Χρυσά Κορίτσια έκλεψε το ρολόι μου! Τι στον διάολο; 103 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΕΚΕΙ ΓΙΑ ΣΕΝΑ 104 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 105 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 Τα λαχεία σημείωσαν ρεκόρ πωλήσεων, καθώς η έλλειψη νικητών αύξησε σημαντικά 106 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 το αυριανό τζάκποτ του μηνιαίου Μεγάλου Λαχείου, 107 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 το οποίο πια ανέρχεται στο εντυπωσιακό και πρωτοφανές ποσό των 3,6 δις. 108 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο. 109 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 Τέσσερις ήρωες με κέλυφος 110 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 Στην εποχή που ζούμε Τι παραπάνω να ζητήσει κανείς; 111 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 Υψηλή εγκληματικότητα Μυστηριώδεις ληστείες 112 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 Αστυνομικοί και ντετέκτιβ, όλοι έξαλλοι 113 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 Γιατί δεν μπορούν να βρουν την πηγή Αυτής της θανάσιμης δύναμης του κακού 114 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 Αυτό είναι σοβαρό Γι' αυτό, δώσε μου 25 σεντς 115 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 Ήμουν μάρτυρας Φέρε μου έναν ρεπόρτερ 116 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Προστάτεψε και κέρδισε. 117 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΕ ΚΑΙ ΚΕΡΔΙΣΕ" Ο ΛΙΟΥΙΣ ΣΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΩΣ ΤΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ 118 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Συγγνώμη, κύριε, τι συμβαίνει; Εκκενώνουν κάποιο κτίριο; 119 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Ημέρα Λαχείου αύριο. 120 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 Ημέρα Λαχείου; Τι σημαίνει αυτό; 121 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 Ημέρα Λαχείου. 122 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Το άκουσα. Δεν ξέρω από Λος Άντζελες, γιατί μόλις μετακόμισα. 123 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Διάβασε το σήμα. 124 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}ΜΗΝ ΟΜΙΛΕΙΤΕ ΣΤΟΝ ΟΔΗΓΟ 125 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 Τουλάχιστον η γειτονιά έχει ποικιλία. Μυρίζει και σκατά και ούρα. 126 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 Φέρ' το πίσω! 127 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 Ιδού! 128 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Ποπό! Οι φωτογραφίες στο Airbnb είναι λίγο διαφορετικές. 129 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Ναι, νομίζω ο φωτισμός είναι διαφορετικός. 130 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 Ή όλο το δωμάτιο. 131 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Ήταν άλλο σπίτι. Χρησιμοποιούμε ψεύτικες φωτογραφίες. 132 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 Αλλιώς, ποιος θα ήθελε να μείνει εδώ; 133 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Δεν ξανάδα ψεύτικο προφίλ για σπίτι. 134 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 Τι; 135 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Ποπό, μάλιστα. Ενδιαφέρον. Εσύ είσαι; 136 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Αχ, ναι, εγώ είμαι. Είναι ο πίνακας υλοποίησης στόχων. 137 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Πρέπει να υλοποιείς αυτό που θες, αλλιώς θα σου συμβούν άσχημα. 138 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 Ωραίο κρεβάτι. 139 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 Τι επιδιώκεις εδώ; Ευχαρίστηση ή πόνο ή... 140 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 Όχι, ηθοποιός είμαι. 141 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 Ναι, κι εγώ είμαι θαλάσσια βιολόγος στη NASA. 142 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 Γιατί χρειάζεται η NASA θαλάσσια βιολόγο; 143 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 - Όπα! Σε κορόιδεψα κανονικά. - Ναι. 144 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 Κι εγώ ηθοποιός είμαι. Η ηθοποιός αναγνωρίζει ηθοποιό. 145 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Μάλιστα. Θα απαντήσεις; Το τηλέφωνο; 146 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 Όχι, με τίποτα. Γιατί ξέρω ότι... Ναι, είναι η μαμά μου πάλι. Αντίο. 147 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Μου τηλεφωνεί συνέχεια. 148 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 Έχω να απαντήσω δύο χρόνια. Τι λες γι' αυτό; 149 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 Κι αυτή απλώς τηλεφωνεί ακατάπαυστα 150 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 και λέει "Σάντι, σ' αγαπώ. Σάντι, μου λείπεις, Σάντι, πώς είσαι;" 151 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Πολύ γλυκό. 152 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 Τι μαλάκω. 153 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 Η μαμά μου έχει πεθάνει. 154 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Είσαι τυχερή. - Γιο! 155 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Ήρθε ο Ντι Τζέι! Ντι Τζέι! 156 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 Γιατί δεν βγαίνεις έξω... 157 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Αχ, ανυπομονώ να τον γνωρίσεις. 158 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Θα ξετρελαθείς. Είναι ένας DJ που τον βάπτισαν Ντι Τζέι. 159 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Ποπό. 160 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 Οι γονείς του θα 'ταν μέντιουμ. 161 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Μάλιστα. 162 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 Πρέπει να γνωρίσεις τον Ντι Τζέι. Έλα! 163 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 Μωρό μου! 164 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Μωρό μου! 165 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 - Είδες πόσο είναι το τζάκποτ; - Θεέ μου. 166 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 Τρία δισεκατομμύρια δολάρια; Αυτό είναι διπλάσιο από ένα εκατομμύριο. 167 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 - Αυτή η πόρτα! - Εμείς θα κερδίσουμε. Εσύ κι εγώ. 168 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 Εσύ κι εγώ. 169 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - Εσύ κι εγώ. - Εσύ κι εγώ. 170 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Έλα εδώ. - Εντάξει. 171 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - Από δω ο Ντι Τζέι. - Γεια. 172 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - Να τος. - Γεια. 173 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - Είμαι ο Ντι Τζέι. - Χάρηκα. 174 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - Ναι, κι εγώ. - Έχετε κλειδί για το σπίτι; 175 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 Ναι, ορίστε. 176 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Ευχαριστώ. - Ναι, πάρ' τα. 177 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Ποπό, χίλια συγγνώμη. - Τι διάολο ήταν αυτό; 178 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Μωρό μου. 179 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - Είπα ότι θα το απέφευγες. - Γιατί; 180 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Η τσάντα σου λέει ότι πας σε σχολή πάλης. 181 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}ΣΧΟΛΗ ΘΕΑΤΡΙΚΗΣ ΠΑΛΗΣ 182 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 Τι είναι η θεατρική πάλη; 183 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 Ψεύτικη πάλη σε ταινίες. 184 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 Παλεύουν ψεύτικα στις ταινίες; 185 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - Μου δίνεις τα κωλο-κλειδιά, παρακαλώ; - Ηρεμείς λίγο; 186 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Μπορώ να έχω τα κλειδιά; 187 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - Ναι, αμέ. Ορίστε. - Ευχαριστώ. 188 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Γρήγορα χέρια, Κέιτι. 189 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - Ωραίο πιάσιμο. - Εξαιρετικό πιάσιμο. 190 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 Τι τρέχει μ' αυτήν; 191 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 Είναι ηθοποιός. 192 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}ΦΕΡΤΕ ΣΤΡΩΜΑ ΑΕΡΑ 193 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}Να πάρει. 194 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 Κέιτι, η Σάντι είμαι. Όλα εντάξει; 195 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Όχι, δεν είναι. 196 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 ΕΠΟΜΕΝΗ ΚΛΗΡΩΣΗ: 11 ΩΡΕΣ 32 ΛΕΠΤΑ 56 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 197 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Γεια σου. Μόλις κέρδισες το Μεγάλο Λαχείο; 198 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 Κάθε πολίτης του Λος Άντζελες προσπαθεί να σε σκοτώσει 199 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 για να κερδίσει ένα τεράστιο χρηματικό ποσό; 200 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Απευθύνσου σ' εμένα, τον Νόελ Κάσιντι. Θα σε προστατέψω ως το ηλιοβασίλεμα. 201 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Τι στο... 202 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Γαμώτο! 203 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 Τι στον διάολο είναι αυτό; 204 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 Ομιλώ με τη νέα μου φίλη, την Κέιτι Κιμ; 205 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 Έβρεξε χθες βράδυ; Γιατί το ταβάνι σου στάζει πολύ. 206 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 Κουράδες. Δεν βρέχει στο Λος Άντζελες. 207 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 Δεν λέω ψέματα. Το ταβάνι σου στάζει. 208 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 Το ξέρω ότι στάζει. Είναι όντως κουράδες. Έχει θέμα η αποχέτευση. 209 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 Το θέμα είναι ότι όλα μου τα ρούχα σκατώθηκαν, 210 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 κι έχω οντισιόν σε λίγες ώρες. 211 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 Κέιτι, νιώθω πολύ άσχημα γι' αυτό. Άσε με να το διορθώσω. 212 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 Θες να νοικιάσεις ρούχα από μένα; 213 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 Θέλεις να σε πληρώσω; Η αποχέτευσή σου είναι στα ρούχα μου. 214 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 Όχι η δική μου αποχέτευση, αυτών που μένουν από πάνω. 215 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 Η δική μου στάζει στην κυρία Κασκάριαν. 216 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 Εντάξει. Πόσα θες για τα ρούχα; 217 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 Σαράντα δολάρια. Αυτή είναι η τρέχουσα τιμή. 218 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Καλά. 219 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Τέλεια, θα έχει πολύ πλάκα. Θα μοιάζουμε σαν δίδυμες. 220 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Αξίζει τα λεφτά του. 221 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 Στο Comic Con πάτε; 222 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Όχι, γιατί το λέτε αυτό; 223 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 Ντυθήκατε σαν το βρετανικό ρομπότ από τον Πόλεμο των Άστρων. 224 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Πόσο απέχουμε από τον προορισμό; 225 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Μισό λεπτό, είστε διάσημη; Σας αναγνώρισα. 226 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 Αλήθεια. 227 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 Μπορεί, ήμουν... 228 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 Σε ένα βίντεο που χώσατε κουτάκι αναψυκτικού στον πισινό σας; 229 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - Όχι. - Με γεύση πορτοκάλι. 230 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 Η γεύση θα μου φρεσκάρει τη μνήμη; 231 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 Δεν ξέρω πως είναι να χώνεις κάτι τέτοιο στον κώλο. 232 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Ούτε κι εγώ. 233 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 Όταν ασχολούμουν με οικοδομές, γνώρισα πολλούς διάσημους. 234 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 Έφτιαξα το δωμάτιο πανικού του Μασίν Γκαν Κέλι. 235 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 Για ποιο πράγμα να πάθει πανικό; Επειδή ξέμεινε από δέρμα για τατουάζ; 236 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 Εμένα τι θα μου προξενούσε πανικό; 237 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 Το να μη μιλάτε; 238 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 Ακριβώς. 239 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Τέλεια. Λέω να βάλω τα ακουστικά μου για την υπόλοιπη διαδρομή. 240 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 Με χαμηλή ένταση, για να με ακούτε όταν μιλάω. 241 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 Φροντίστε να βάλετε το προσωπικό σας αποτύπωμα στα λαχεία σας, 242 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 διότι σε δέκα λεπτά είναι η κλήρωση για τον μεγαλύτερο νικητή του τζάκποτ. 243 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 ΟΝΤΙΣΙΟΝ 2ος ΟΡΟΦΟΣ 244 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Σωθήκαμε. Κάνουν ριμέικ του Barbie. 245 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 Κέιτι Κιμ; 246 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Ναι, εδώ είμαι. 247 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Είμαστε σχεδόν έτοιμοι για την οντισιόν. Αλλά πρώτα, πληρώστε 400 δολάρια. 248 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 Η τιμή στο ίντερνετ είναι 200 δολάρια. 249 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Ναι, αυτή είναι η τιμή στο ίντερνετ. Από κοντά, είναι 400 δολάρια. 250 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 Τότε, να πάω σε έναν υπολογιστή και να πληρώσω από το ίντερνετ. 251 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Μακάρι να γινόταν. Δεν θα ήταν τέλειο; 252 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Δυστυχώς, είστε εδώ αυτοπροσώπως. Οπότε, πληρώνετε 400. 253 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 Θέλετε όντως να γίνετε διάσημη; 254 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Ναι. 255 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Αληθινά μετρητά. Πολύ ρετρό. - Ναι. 256 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Εντάξει, ελάτε μέσα. Και χαμογελάστε. Είναι η μεγάλη σας ευκαιρία. Πάμε. 257 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 Εντάξει. 258 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Γεια. Είμαι η Κέιτι. 259 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 Ήρθατε από συμβάν επιστημονικής φαντασίας; 260 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 Όχι, απλώς... 261 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 Εμπειρία ηθοποιίας; 262 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Ναι. Όταν ήμουν νεότερη, κυρίως. 263 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 Στη δεκαετία του 2000, ήμουν συνέχεια στην τηλεόραση. 264 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 Είστε το παιδί από τις διαφημίσεις των Σπαγγέτι Χάρμα; 265 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 Ναι. "Σιγά το πράγμα. Σπαγγέτι Χάρμα". 266 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 Είναι τιμή μας που έχουμε μπροστά μας μια σταρ ζυμαρικών σε κονσέρβα. 267 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 Κάνατε κάτι μετά τα Σπαγγέτι Χάρμα; 268 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Φρόντιζα την άρρωστη μητέρα μου στο Μίσιγκαν. 269 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 Και μόλις επέστρεψα εδώ. Έτοιμη για ηθοποιία. 270 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 Αφήσατε τη μαμά σας μόνη της; Είναι καλά; 271 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 Όχι, πέθανε. 272 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 Οπότε, δεν είναι. 273 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 Το άφησα ως υπονοούμενο. 274 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 Τη σκοτώσατε; 275 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 Όχι. 276 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 Εντάξει. Αυτός είναι ο μονόλογός σας ή ετοιμάσατε κάτι; 277 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 Συγγνώμη. Έχω κάτι, ναι. 278 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Εγγραφή παίκτη για την επόμενη κλήρωση. Καλή τύχη, Κέιτι Κιμ. 279 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Κυρία Σπαγγέτι Χάρμα, είστε έτοιμη; Περιμένουν πολλά κορίτσια. 280 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Ναι, ξεκινάω. 281 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - Έπρεπε να το ξέρετε απέξω. - Ναι, το ξέρω. 282 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 Έτσι κάνουν οι αληθινοί ηθοποιοί. 283 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Ναι, και είμαι κι εγώ αληθινή ηθοποιός. Γι' αυτό, θα το πω απέξω. 284 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 Αρκετά! Αρκετά άκουσα! Από όλους σας! 285 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 Νομίζετε ότι το νερό κινείται γρήγορα; Πού να βλέπατε τον πάγο. 286 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Κινείται σαν να έχει μυαλό. Σαν να σκότωσε τον κόσμο κάποτε... 287 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Αγγίξτε πατούσες. - Από το Βαθιά Άγρια Θάλασσα; 288 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Συγγνώμη, είχα κι άλλο να πω... 289 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Για να δω αν είστε ευέλικτη. Αγγίξτε τες. 290 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Γιατί; 291 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Γιατί θέλουμε να δούμε πόσο ευάλωτη είστε. 292 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 Μπορείτε να λικνιστείτε λίγο; 293 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Δώστε μου τα λεφτά μου. 294 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Πληρώσατε για να σας δούμε. Σας είδαμε. 295 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Λίμπι. - Εγώ είμαι. Γεια σας. 296 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Γεια, καθίστε. 297 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 Έι. Μην αφήσεις να σου ρίξουν το ηθικό. Αξίζεις πολύ περισσότερα από αυτό. 298 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Ευχαριστώ. Είχα ανάγκη να το ακούσω σήμερα. 299 00:20:13,584 --> 00:20:19,084 Έι. Μην αφήσεις να σου ρίξουν το ηθικό. Αξίζεις πολύ περισσότερα από αυτό. 300 00:20:19,084 --> 00:20:22,834 Μην αφήσεις να σου ρίξουν το ηθικό. Αξίζεις πολύ περισσότερα. Πολύ. 301 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 Καλό παίξιμο, εύχομαι. 302 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 Εσύ να τα παίξεις, μωρή. Να τα παίξει όλο σου το σώμα. 303 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Ευχαριστώ. - Ναι. 304 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}ΚΕΪΤΙ ΚΙΜ ΝΙΚΗΤΡΙΑ 305 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 Σοβαρά τώρα; Αυτή είναι. 306 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Συγγνώμη. 307 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 Σίγουρα δεν πήρα τον ρόλο. Δεν χρειάζεται το θανατηφόρο βλέμμα. 308 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Σκατά. 309 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 Το "Καλό παίξιμο" το λένε οι ηθοποιοί για καλή τύχη! Ηρεμήστε! 310 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Κάνε πίσω, Ράιλι. Είναι το τζάκποτ μου. 311 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Μπράβο, κορίτσι μου. Έγινες διάσημη. Κι εγώ θα γίνω πλούσια. 312 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 Μη! Όχι το τακούνι. 313 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Χριστέ μου, το Χόλιγουντ έγινε πολύ ανταγωνιστικό. 314 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 Τι στον διάολο; 315 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 Πήγε από κει. 316 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 Είναι το τζάκποτ μου! 317 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 Έλα τώρα. 318 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 Το τζάκποτ μου! 319 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 Είναι δική μου! 320 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Γαμώτο. 321 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 Είναι δική μου. 322 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 Παιδιά, τάιμ άουτ! Τι συμβαίνει; 323 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 Κάντε όλοι πίσω. 324 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Ευχαριστώ! 325 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 Είναι το τζάκποτ μου. 326 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 Με σεξ έχει να κάνει αυτό; 327 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 Τι κάνεις; 328 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Άφησέ με. - Εσύ άφησέ με. 329 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 - Άφησέ με! - Όχι, δεν σε αφήνω. 330 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 - Κοπελιά! - Δεθήκαμε. Δεν μπορείς να με σκοτώσεις. 331 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Γεια σου, φιλενάδα. 332 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 Είσαι ανώτερο άτομο! Ίσως όχι! 333 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 Να βοηθήσουμε η μία την άλλη; 334 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 Θεέ μου, ο μαθητής σου είναι. Όχι, σε παρακαλώ! 335 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 Αχ, χίλια συγγνώμη. 336 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 Θεέ μου! Άφησέ με. 337 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 Άφησέ με. Κάτσε, όχι. Μη μ' αφήσεις! 338 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 ...αγκώνες για να φέρετε τα γόνατα... Μπράβο, τέλεια. 339 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 Κυρίες μου, δόξα τω Θεώ. 340 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 Α, έχετε κι εσείς λαχνούς. Ωχ, έχετε κι εσείς λαχνούς! 341 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Λέω να περάσω από τον τοίχο. 342 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Εντάξει, θα έρθω μαζί σου. Θα έρθω μαζί σου. Περίμενέ με, Τρις. 343 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 Θα γίνει δική μου! 344 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 Δικά μου τα λεφτά! 345 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 Πόρτα! 346 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 Το τζάκποτ μου! 347 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Πέθανες! 348 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 Δεν είμαι εδώ. Είμαι ένα στοιχειωμένο στρώμα γιόγκα. 349 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 Κι εγώ θα λιποθυμούσα. 350 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 Μην το κάνεις, Τζέσικα. 351 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 Γιατί εμένα; 352 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 Για 3,6 δισεκατομμύρια λόγους. 353 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 Τι; 354 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 Τι, τώρα; 355 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 Όχι. 356 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 Δέκα τοις εκατό. 357 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 Τι; 358 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 Τα πέντε πρώτα νοκ άουτ είναι δωρεάν. Μετά, πληρώνεις 10%. 359 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 Δεύτερο δωρεάν νοκ άουτ. 360 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 Τρίτο δωρεάν νοκ άουτ. Φεύγουν αστραπή τα δωρεάν. 361 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Κρατάω λογαριασμό. 362 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Θεέ μου. - Τέταρτο δωρεάν νοκ άουτ. 363 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 Δική μου! 364 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Πάρε αυτό. 365 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Σ' έπιασα! 366 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Υπόγραψε με το αποτύπωμά σου στο κάτω μέρος. 367 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 Η οθόνη είναι λίγο κρύα. 368 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 Τι να υπογράψω; 369 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 Το τελευταίο δωρεάν. 370 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 Ένας άντρας! 371 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 Κοίτα, επειδή επιτέθηκε σε μένα, δεν θα σε χρεώσω γι' αυτόν. 372 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 Σου κάνω απλώς μια χάρη. Εντάξει. 373 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 Γιατί έχει τόσα νομικίστικα εδώ; 374 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Τυπικοί όροι υπηρεσίας. Δεν θα σε πιέσω. Ή τώρα ή ποτέ. 375 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 Καλά. 376 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Ωραία, συγχαρητήρια. Έχουμε συναινετική επαγγελματική σχέση. 377 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 Πιάσου απ' το σακάκι. 378 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Βάλε δύναμη στα πόδια. - Τι; 379 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 Όχι. 380 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 Αχ, όχι! 381 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Αχ, ναι! 382 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 Δεν είχα πρόθεση για όλο αυτό. 383 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 Να πάρει. 384 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 Κι εγώ το ένιωσα. 385 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 Διάνα στην κλειτορίδα. 386 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 Εντάξει, τελείωσες; Λύσε με. 387 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Είσαι σίγουρος; 388 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Ναι, δίνε του, φίλε. 389 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Έχεις γρήγορα χέρια. 390 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 Δεν ψάχνω για κοπλιμέντα χεριών τώρα. 391 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Θέλω να ξέρω τι σκατά συμβαίνει. Και με τι σ' απειλώ τώρα; 392 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Πυροβολεί ενζυμικές και πεπτιδικές βιοενεργές ουσίες 393 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 που προκαλούν προσωρινή παράλυση. 394 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 Τι; 395 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Δηλητήριο σφήκας. Η ασφάλεια του λαχείου απαιτεί ειδικά εργαλεία. 396 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 Ναι, το κρατάς εντελώς λάθος. Απλώς... 397 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - Όχι, έχω το δάχτυλό μου... - Είναι... πράγμα! 398 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 Θέλω να ξέρεις ότι δεν θύμωσα. 399 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Τι κάνεις εκεί; 400 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 Θες να πνιγούν από τις γλώσσες τους; 401 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Αν κρίνω από τα τελευταία τέσσερα λεπτά μαζί τους, θα το ήθελα πολύ. 402 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Άκου. Το ντρόουν θα δημοσιεύσει την τοποθεσία σου σε 14 λεπτά. Φεύγουμε. 403 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 Το ντρόουν; Ποιο ντρόουν; 404 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Οι κανόνες απαγορεύουν να σκοτώσουν οι φαν σου κάποιον άλλον για τα λεφτά. 405 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 Ή να χρησιμοποιήσουν θανατηφόρα βαλλιστικά όπλα. Άρα, όχι όπλα. 406 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Μα μπορούν να σου πετάξουν πράγματα. Και πετάνε ό,τι να 'ναι. 407 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Περίμενε. Φαν; Δεν έχω φαν. 408 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Έι! Η Κέιτι Κιμ. 409 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Πάμε. Ανοίγω πόρτες. 410 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 Να τη! 411 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 Να η Κέιτι! 412 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 Αλήθεια δεν ξέρεις τι συμβαίνει; 413 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 Ξέρω ότι είσαι κάτι σαν κουνγκ φου μπόντι μπίλντερ 414 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 που νοιάζεται για τις γλώσσες όσων δέρνει. 415 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 Αυτό ακούστηκε λίγο αγενές, με δεν έπεσες έξω. 416 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 Χρειάζομαι τα λεφτά! Δες τη σκατο-καντίνα που δουλεύω! 417 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 Πάμε! 418 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 Πάμε. 419 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 Α, μπα! Εκείνο το καλό κορίτσι από το λεωφορείο. Μπράβο της. 420 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 Άντε, Αϊρίν. Ώρα για δράση. 421 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Έξι ώρες ως τη δύση, κυνηγοί του τζάκποτ. 422 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Αν θέλετε να βρείτε την Κέιτι Κιμ, κάντε γρήγορα. 423 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Κέιτι, κέρδισες το λαχείο. Τώρα, οποιοσδήποτε δεν κέρδισε 424 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 και σε σκοτώσει ως τη δύση, παίρνει τα λεφτά σου νόμιμα. 425 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Αυτό είναι φόνος. 426 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 Όχι στην Καλιφόρνια. Είναι μια ευκαιρία για μεγάλη ζωή. 427 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 Πότε καθιερώθηκε αυτό, διάολε; 428 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 Δεν ξέρω. Πριν από λίγα χρόνια; Πώς και δεν το ήξερες; 429 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 Με τη μαμά μου βλέπαμε ταινίες κι ουδέτερες εκπομπές μαγειρικής. 430 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 Δεν βλέπαμε ειδήσεις. Παραείναι θλιβερές. 431 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Ναι, μα πρέπει να μαθαίνεις ό,τι συμβαίνει στον κόσμο. 432 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 Είναι καθήκον σου ως πολίτης της Γης. 433 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 Κοίτα. Ο Εντοπιστής θα δημοσιεύει την τοποθεσία σου κάθε 14 λεπτά. 434 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Μα οι φαν σου εδώ γύρω θα το δουν να μας ακολουθεί. 435 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Ωχ, διάβολε! 436 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 Έι! Σταματήστε! 437 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Θέλω να φορέσεις αυτό. 438 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 Σόρι, παραείναι ασορτί με τα ρούχα σου, μα πρέπει να προστατέψεις το κεφάλι σου. 439 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 Να πάρει! 440 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Θεέ μου! 441 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Βάλε κράνος και κρατήσου γερά. 442 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 Αμάν! 443 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 Τεκίλα του Τζορτζ Κλούνεϊ. Ποτέ δεν ήμουν της τεκίλας. 444 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 Προτιμώ το τζιν. Δοκίμασες ποτέ Artingstall's; 445 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Θα σου αγοράσω μια κάσα, αν με βγάλεις από αυτό το κωλοάμαξο. 446 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 Θεέ μου, πρόσεχε! 447 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 Μοτοσικλετιστής! Να πάρει! 448 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 Μαχαίρια! 449 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 Αυτό δεν είναι δικό μου. 450 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Έβαλες αποτύπωμα; 451 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 Κατά λάθος! 452 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 Ακύρωση! Αναίρεση! Απενεργοποίηση! Διαγραφή! 453 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 Κάτω! 454 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 Πώς να το ακυρώσω; 455 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 Θες να παραιτηθείς από το λαχείο και να χάσεις τα λεφτά; 456 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Ναι, θέλω. 457 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 Ο μόνος τρόπος είναι... 458 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 Ποιος είναι; 459 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 Ποιος είναι ο μόνος τρόπος; Να πάρει! 460 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 Επαναλαμβάνομαι, μα σου 'πα να προστατέψεις το κεφάλι σου. 461 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 Ποιος είναι ο μόνος τρόπος; 462 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 Να φύγεις από την πόλη. 463 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Τότε, ας φύγουμε από την πόλη. 464 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 Η Γραμμή Διαφυγής είναι στον μπλε ελεκτρίκ σταυρό στο Γκρέιπβαϊν. 465 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 Μπλε ελεκτρίκ σταυρός, Γκρέιπβαϊν. Πάμε, πριν ξεράσω εδώ μέσα. 466 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Κανείς δεν παρατά το λαχείο. 467 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 Έι, εσύ, από εκεί! Κι εσύ μαλάκα από κει! Πάμε! 468 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Άκου, κύριε Κάπτεν Αμέρικα. Σοβαρολογώ. Θέλω να παραιτηθώ. 469 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 Ακούς τι σου λέω; Θέλω να βγω από το παιχνίδι. Αμέσως. 470 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 Έλα τώρα. Το εννοείς; 471 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 Πώς μπορεί κάποιος που το πρόσωπό του μοιάζει με τεράστιο αφτί να μη με ακούει; 472 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Τώρα μου θυμίζεις κακές αναμνήσεις. 473 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 Τα παιδιά στο σχολείο με φώναζαν Αφτιόφατσα. 474 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 Βγάλε με από το παιχνίδι! 475 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 Καλά, θα σε πάω στο Γκρέιπβαϊν. 476 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 Αλλά μετά, σκέψου σοβαρά να κάνεις ψυχοθεραπεία. 477 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 Ευχαριστώ. Και θα το κάνω. Μα... 478 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Μισό λεπτό. Τι πρόβλημα υπάρχει; 479 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 Τι είναι αυτό; 480 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 Ξέρεις τι κάνεις τώρα; 481 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 Όχι, δεν ξέρω. 482 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Σου χάρισαν γάιδαρο και τον κοιτάς στα δόντια. 483 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Ωχ. Κλείσε παράθυρα. 484 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Νόμιζα ότι έπαθες εγκεφαλικό. 485 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 Σταμάτα! 486 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Γαμώτο! 487 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 Έχουν σπαθιά! 488 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 Ανάθεμά σε! 489 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 Δεν θα με μαχαιρώσεις στο πρόσωπο! 490 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Ωραία, καλή ιδέα. 491 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 Κακή μηχανόβια! 492 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 Δεν είναι σκύλος! 493 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Δεν το ξέρουμε. 494 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Οδήγα εσύ. 495 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 Δεν ξέρω να οδηγώ. Δεν μπορώ να οδηγήσω. Γαμώτο, οδηγώ. 496 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 Τι κάνετε εκεί πίσω; 497 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Είμαι ένας μεγαλόσωμος άντρας στο πίσω κάθισμα. Μη με κρίνεις. 498 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 Μου δίνεις το κράνος, παρακαλώ; 499 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Ευχαριστώ. Ανοίγω την πίσω πόρτα. 500 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 Τι στο καλό ήταν αυτό; 501 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 Θα πετάξω κάποιον από ένα αμάξι εν κινήσει χωρίς κράνος; 502 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 Δεν είμαι τέρας. Να 'σαι πιο προσεκτική. Μόλις ξεπλήρωσα τις δόσεις για το αμάξι. 503 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Αν περιμένεις συγγνώμη, 504 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 θα 'χεις γεράσει μέχρι να το κάνω. 505 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 Κέιτι, ανοίγεις το πορτμπαγκάζ; 506 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Ω, Θεέ μου. 507 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - Μην επιβραδύνεις. - Είναι αδιέξοδο. 508 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 Έχω δει και χειρότερα. 509 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Θεέ... 510 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Πάτα φρένο. 511 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 Πρόσεχε το κεφάλι, μωρή! 512 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Χαίρομαι που άρχισες να εκτιμάς τα κράνη. 513 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 Το αμάξι είναι διαλυμένο. 514 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Χρειάζεται να το συνηθίσεις. Δεν φταις εσύ. Απλώς οδηγείς λάθος. 515 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Μας έχασαν. Ποιο ήταν το αγαπημένο σου κομμάτι της καταδίωξης; 516 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Για μένα είναι ανάμεσα στο δρομάκι και... Ωχ, να πάρει! 517 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Εντάξει, πάμε. 518 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 Ένα, δύο... Τι στο καλό... 519 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 Γαμώτο! Γιατί; 520 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 Θες 10% αν συνεχίσω; 521 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - Ναι. - Τι θα πάρεις αν παραιτηθώ; 522 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Τίποτα, αλλά και πάλι θα σε βοηθήσω. Σήκω. 523 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 Όλοι θέλουν μερίδιο εκτός από σένα; 524 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 Πρέπει να φέρεσαι στους άλλους όπως θες να σου φέρονται και μετά... 525 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 Μου λέρωσες το πρόσωπο! 526 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 Έβαλες δύναμη με τους γοφούς σου, έτσι; 527 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Χτύπησες κανονικότατα τον στόχο. Πώς φαίνομαι; Καλά; 528 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Σαν Μάπετ που έπεσε σε τοίχο. 529 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Καλή φάση! Μυρίζω το ίδιο μου το πρόσωπο. Μπράβο. 530 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 Κανένα πρόβλημα. 531 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 Θα το ξαναβάλω στη θέση του. Θα επανέλθει στο φυσιολογικό. Απλό. 532 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 Γαμώτο! Νιώθω λες και η μύτη μου γαργαλάει το πουλί μου! 533 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 Γαμώ την πουτάνα μου! Αμάν! 534 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 Εντάξει. Ωραίο ήταν. 535 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Σκατά. 536 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Επιτέλους, ήρθε πραγματική βοήθεια. 537 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 Θέλουν να σε σκοτώσουν, Κέιτι. 538 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Χαίρομαι που σας βλέπω. Όλοι προσπαθούν να με σκοτώσουν. 539 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Θεέ μου! 540 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Συγγνώμη. Κέιτι! 541 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Ήρθα στο Χόλιγουντ για να με αναγνωρίζουν. Ας δεχτώ την ειρωνεία. 542 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 Είμαι ο Ροζ Σκατούλης! Σ' αγαπώ! Ωραία, 20 δολάρια, παρακαλώ. 543 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ: ΚΕΪΤΙ ΚΙΜ 544 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 Όχι. 545 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 Εδώ είναι. Εδώ. 546 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 Πού είναι; 547 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 Δεν μπορείς να κρυφτείς, Κέιτι! 548 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 Ναι! 549 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Γεια σας. Ένα εισιτήριο, παρακαλώ. 550 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Έχουμε κλείσει για ανακαίνιση μέχρι την άλλη βδομάδα. 551 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 Το κέρατό μου. 552 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 Όχι, μη φοβάσαι. 553 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Έλα. Θα τους στείλω πιο κάτω, στο αγαπημένο μου στριπτιτζάδικο. 554 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 Η κόρη μου είναι στην ηλικία σου. Και θεωρώ ότι το λαχείο είναι ανήθικο. 555 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Ευχαριστώ. Συμφωνώ απόλυτα. 556 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 Επίσης, λατρεύω τα Σπαγγέτι Χάρμα. 557 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 Λατρεύεις... Με αναγνώρισες; 558 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Ωραία, με αναγνώρισε κάποιος. - Μπες. 559 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Καλώς ήρθατε στο Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων Φέιμλαντ. 560 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Η Jenny From The Block σας εύχεται καλή διασκέδαση. 561 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 Αυτή είναι η Τζένιφερ Λόπεζ; 562 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Μοιάζει με τύπισσα που ζητάει να δει τον μάνατζερ. 563 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 Εντάξει, πού στον διάολο είμαι; 564 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 Εμπρός; 565 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Κέιτι! Αχ, καημενούλα μου. Μόλις είδα τα νέα. 566 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 Σάντι; 567 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Ναι, καλή μου. Είσαι εντάξει; 568 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 Όχι. Πρέπει να πάω στο Γκρέιπβαϊν για να βγω από το παιχνίδι. 569 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 Να δανειστώ το αμάξι σου; 570 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Οτιδήποτε θες. Πού βρίσκεσαι; 571 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Κρύβομαι. Εσύ πού βρίσκεσαι; 572 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Στο σπίτι. 573 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Μα πες μου πού βρίσκεσαι και θα έρθω αμέσως. 574 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 Είμαι ο Ροζ Σκατούλης! Σ' αγαπώ! 575 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 Ξέρεις κάτι; Λέω να παραμείνω εδώ. 576 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Καλώς ήρθατε στο Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων. 577 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 Εντάξει, έρχομαι. Απλώς περίμενε. Όλα θα πάνε μια χαρά. 578 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Καλά. 579 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Σ' αγαπώ. 580 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - Ναι! - Ναι; Τη βρήκες; 581 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - Είναι εκεί μέσα. - Στο μουσείο; 582 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 Εκεί. 583 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Δεν μπορούμε να πάμε στο μουσείο. Μας απαγόρευσαν την είσοδο. 584 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 Δεν θα θυμούνται ότι κάναμε σεξ με ένα ομοίωμα. 585 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Πάει πολύς καιρός. 586 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Τρεις βδομάδες. 587 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Έλα, μωρό μου, ξεκόλλα. - Εντάξει, είμαι μέσα. 588 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Πάμε... για φόνο! 589 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Λυπάμαι, είμαστε κλειστά για ανακαίνιση. 590 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 Σας έχουμε απαγορεύσει την είσοδο. 591 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Αυτό που κάνατε στον Τενεκεδένιο Άνθρωπο με κρατάει ξάγρυπνο τα βράδια. 592 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 Με αυτόν ήταν; Νόμιζα ότι γαμήσαμε τον Ρόμποκοπ. 593 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 Μέσα είναι αυτή; 594 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 Ποια; 595 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Είσαι χάλια ηθοποιός. 596 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Πάμε. - Πάμε. 597 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Συγγνώμη, αδερφέ. 598 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 Κανείς δεν θα περάσει. 599 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Καλώς ήρθατε στο Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων. 600 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Να πάρει. 601 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 Η Jenny From The Block σας εύχεται... 602 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 Κέιτι; 603 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 Κανείς δεν θα περάσει. 604 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 Είναι η μαμά μου πάλι. 605 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 Να πάρει άλλος τα φάρμακά σου από το φαρμακείο. Έχω δουλειά. 606 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 Κανείς δεν θα περάσει. 607 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Πολύ μιλάνε εδώ, ε; 608 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 Ποιος είναι έτοιμος να πάει στο Γκρέιπβαϊν; 609 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 Ήρθατε αστραπή. 610 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Το παράλογο της υπόθεσης είναι 611 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 πως νόμιζα ότι ήμασταν σπίτι, ώσπου συνειδητοποίησα ότι δεν ήμασταν. 612 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 Δεν το 'χεις με τον αυτοσχεδιασμό. 613 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 Άντε γαμήσου. Το 'χω, μα θέλω χρόνο να προετοιμαστώ. 614 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 Άραξε παρέα με ένα καλό βιβλίο, Κέιτι. 615 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Καλό, μωρό μου. 616 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Να τα εργαλεία μου. 617 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 Τολμάς να χτυπήσεις γυναίκα; Θα σε σκοτώσω! 618 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Εντάξει. 619 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Συγγνώμη, εντάξει; Αυτή χτύπα! 620 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 Θέλετε να με σκοτώσετε; Κι αν αντιστρέψω τους όρους με το ραβδί μου; 621 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Μωρό μου, πρόσεχε. Κάνει μαγικά. 622 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 Τώρα θα σας ραβδίσω! 623 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Θεέ μου, μεγάλη βλακεία. 624 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Είμαστε τόσο ευλογημένες. 625 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 Ελάτε τώρα, είμαστε φίλοι. Δανείστηκα ρούχα από σένα. 626 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Και τώρα με αναγκάζεις να τα λερώσω με το αίμα σου. 627 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 Αρκετά! 628 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 Σταμάτα να είσαι σπασαρχίδω, κι άσε μας να σε σκοτώσουμε. 629 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 Ορίστε η Σερ νούμερο ένα! Να και η Σερ νούμερο δύο! 630 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 Οι Καρντάσιαν είναι, βλαμμένη. 631 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 Τι; Σοβαρά; Δείτε αν μπορείτε να τα βάλετε με αυτήν την Καρντάσιαν, κουφάλες! 632 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 Ποιος θέλει κεφάλι; 633 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Καλώς ήρθατε στο δωμάτιο φόνου. 634 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 Είναι αληθινό το μαχαίρι; 635 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Αν δεν είναι, θα πάρει λίγο χρόνο. 636 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 Όχι. Πιάσ' τη μωρό μου. Πιάσ' την... 637 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 Μην την πιάσεις, μωρό μου! 638 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 Την πέτυχα. 639 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Είμαστε πλούσιοι. Δισεκατομμυριούχοι! 640 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 Υπέροχα. Τώρα είμαι εγώ η αλλόκοτη που νοιάζεται για τις γλώσσες των ξένων. 641 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 - Σήκω πάνω. Άντε, σήκω! - Εντάξει. 642 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 - Όχι! Δεν μπορούμε να βγούμε. - Όχι! 643 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - Δεν μπορούμε να σε σκοτώσουμε από δω. - Τι στο καλό; Έκανες ζαβολιά! 644 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 Κι εδώ, στο Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων, βλέπετε διάσημους όπως... 645 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Αυτή μοιάζει με την Κέιτι Κιμ, 646 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}μα δεν είναι τόσο χαζή ώστε να περιφέρεται έτσι. 647 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 - Δεν είμαι η Κέιτι Κιμ... - Αμάν, αυτή είναι! 648 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 Ποπό! Ήταν τόσο γαμάτο όσο φάνηκε; 649 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Προσέχετε τα πόδια σας. Φεύγω αμέσως. 650 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 Μη σπρώχνετε. Πάνω απ' όλα η ασφάλεια όταν θέλετε να σκοτώσετε κάποιον. 651 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 Έκλεψες περιπολικό; 652 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 Το δανείστηκα. 653 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 Χτύπησες. Ας πάμε στο Γκρέιπβαϊν. 654 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 Αν συνεχίσω να παίζω, θα πάρεις λεφτά. Αν όχι, τίποτα. 655 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 Και αν με σκοτώσεις, θα τα πάρεις όλα. 656 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Γιατί να πιστέψω ότι θα με βοηθήσεις να παραιτηθώ; 657 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 Προσπαθείς να με πείσεις να σε σκοτώσω; 658 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 Διότι έχεις καλά επιχειρήματα. 659 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 Σκέφτηκες το ενδεχόμενο να είμαι καλός άνθρωπος; 660 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 Ναι, καλά. Καλός άνθρωπος που αγαπάει τους άλλους και θέλει ένα σούπερ γιοτ. 661 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 Δεν θέλω σούπερ γιοτ. 662 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - Θέλεις σίγουρα ένα σούπερ γιοτ. - Δεν θέλω σούπερ γιοτ. 663 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - Θέλεις. - Όχι. 664 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 Σούπερ γιοτ! 665 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 Σταματάς να συγκρούεσαι; 666 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 667 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Θα δημοσιεύσουν την τοποθεσία σου σε κάτω από τρία λεπτά. 668 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 Κάθε μαλάκας σε ακτίνα 50 τετραγώνων 669 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 θα ξέρει ακριβώς πού είσαι. 670 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Χριστέ μου. Χρειαζόμαστε καταφύγιο. 671 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 Καταφύγιο; Έχω μια ιδέα. 672 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 Τι στον διάολο; 673 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Γεια σου. - Γεια. 674 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 Ήρθατε για να μετακινήσετε κάτι ή... 675 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - Όχι. - Όχι. 676 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 Α, βεβαίως. Είστε οι περιπατητές γάτας. 677 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 Βγάζεις βόλτα τις γάτες; 678 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 Οι περιπατητές γάτας το κάνουν. Δεν είμαι ψυχάκι. 679 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 Όχι, βασικά, είμαστε εδώ για σένα. 680 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Είμαστε εδώ για σένα. - Κύριε Γκαν Κέλι. 681 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Κύριε Γκαν Κέλι. 682 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 Γιατί μου κλείνεις το μάτι έτσι; Εσύ γιατί μου το κλείνεις; 683 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 Είναι σεξουαλικό θέμα; 684 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Ναι. - Ναι. 685 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 Εντάξει. Καλά, λοιπόν... 686 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 Όχι εσύ. Κι εσύ θα μετέτρεπες τον κώλο μου στο Μάτι του Σάουρον. 687 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 Οπότε, δεν σας παραχωρώ την αδελφότητα του δαχτυλιδιού μου. 688 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Αντίο, μικρά μου χόμπιτ. 689 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 Ξέχνα το. Είσαι νεκρός, ακατάδεχτο καθίκι! 690 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Ο Σεθ Ρόγκεν μένει δίπλα. Είναι πιο εύκολο να ληστέψετε αυτόν από εμένα. 691 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Αν τη σκοτώσετε, θυμηθείτε να δώσετε στη φιλική σας ξεναγό καναδυό εκατομμύρια. 692 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Γαμώτο. 693 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 ΠΟΡΤΑ ΑΝΟΙΞΕ 694 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 Ακίνητος! 695 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Δωμάτιο πανικού. 696 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 Ώρα να φανερωθείς, μωρή. 697 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 Νόελ, μπες μέσα! 698 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 Δεν μπορείς να κλέβεις δωμάτια πανικού. 699 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 Η Τζόντι Φόστερ είσαι; 700 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Αν δώσει σε όλους τον κωδικό, θα ανοίξουν την πόρτα. Τη γαμήσαμε. 701 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 Όχι, δεν πρέπει. Λυπάμαι, Μασίν Γκαν Κέλι, μα ξέρεις πάρα πολλά. 702 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 Πραγματικά δεν ξέρω. 703 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Είμαι πιο πολύ του λευκού κρασιού, αλλά κι αυτό έχει πολύ ωραία αίσθηση... 704 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Γαμώτο! 705 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 Πού είσαι; Γαμώτο! 706 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Ωραία. 707 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 Τι στο καλό, ρε; Ήξερα ότι ήθελες εξαρχής να με σκοτώσεις. 708 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 Τι; Να σε σώσω ήθελα. Το πρόσωπό σου ήταν μπροστά στο όπλο μου. 709 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 Τώρα ακούγεσαι τελείως σαν φονιάς. Θέλεις τα λεφτά μου. 710 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 Αλήθεια; Αυτό με πλήγωσε, να το ξέρεις. 711 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 Ο Μασίν Γκαν Κέλι έχει δωμάτιο πανικού. Τι θα του προκαλούσε πανικό; 712 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 Το να ξεμείνει από δέρμα για τατουάζ; Δίκιο έχω, έτσι; 713 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 Εσπρέσο; Η μηχανή εσπρέσο ταιριάζει με το ντύσιμό σου. 714 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 - Πώς έμαθες γι' αυτό το μέρος; - Το μάντεψα. 715 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 Θεέ μου, δεν υπάρχει διέξοδος. 716 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Το βλέπω. Δεν νομίζω ότι θα τη χρειαστείς. 717 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Θα είναι αναίσθητος για ώρες. Θα μείνουμε ασφαλείς εδώ μέσα. 718 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 Δεν μου κάνει εντύπωση που το σκέφτηκες αυτό. 719 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 Αν θες να ανοίξεις την πόρτα και να πας στο Γκρέιπβαϊν, ελεύθερα. 720 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 Είμαστε σε ένα ερμητικά σφραγισμένο κουτί. 721 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 Αν δεν εξαντληθούν απροσδόκητα τα αποθέματα οξυγόνου μας, 722 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 θα είμαστε μια χαρά. 723 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 Σταματάς να με καθησυχάζεις; Έχω δικαίωμα να πανικοβληθώ σε δωμάτιο πανικού. 724 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Έχουμε χρόνο μόνοι μας εδώ. Από πού κατάγεσαι; 725 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Εγώ από τη Μασαχουσέτη. 726 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 Όχι το μέρος που έμενε παλιά ο Μπεν Άφλεκ, εκεί που μυρίζει σαν ψόφιο ψάρι. 727 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 Ενδιαφέροντα πράγματα για μένα; 728 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 Έχω παγκόσμιο ρεκόρ για το γρηγορότερο σιδέρωμα πουκάμισου. 729 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 Δεκαοχτώ δεύτερα. Είμαι περήφανος. 730 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 Έχω δύο αδελφές στην αστυνομία. 731 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 Η μία στην καλή πλευρά, η άλλη στην κακή. 732 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 Είμαι Χάφλπαφ. Το κατάλαβα αμέσως όταν διάβασα το βιβλίο. 733 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 Έκανα το τεστ, το επιβεβαίωσα. 734 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 Έχω συνδρομή σε ζωολογικό κήπο. Και ναι, τη χρησιμοποιώ. 735 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Και κάθε βδομάδα, αγοράζω σαλάτα. 736 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 Δεν την αγγίζω, γίνεται νιανιά και την πετάω. 737 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 Τυχερό φυλαχτό; 738 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 Μην το αγγίζεις αυτό. 739 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Ηρέμησε, απλώς μου άρεσε. 740 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 Μια βλακεία είναι. 741 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 Μου το έδωσε η μαμά μου. Πάντα της άρεσαν οι ταινίες και οι σταρ. 742 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 Κι αποφάσισα να γίνω ηθοποιός, γιατί ήξερα ότι θα την έκανε ευτυχισμένη. 743 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Ήξερε ότι το Χόλιγουντ είναι ζόρικο. 744 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 Μου έδωσε αυτό για να μου θυμίζει πως θα ήταν περήφανη ό,τι κι αν συνέβαινε. 745 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Ακόμα το προσπαθώ με την ηθοποιία, διότι έτσι νιώθω κοντά της. 746 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 Τα πήγαινες καλά τότε; 747 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Ναι, έπαιξα αρκετά. Ως παιδί, κυρίως. 748 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 Βγάζουν καλά λεφτά τα παιδιά ηθοποιοί; Όχι; 749 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Ρώτα τον μπαμπά μου, όπου κι αν είναι. 750 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Καλά, δες εδώ. 751 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 Σε λίγες ώρες, δεν θα χρειάζεται πια 752 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 να έχεις έγνοια τα λεφτά για την υπόλοιπη ζωή σου. 753 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Εκτός αν με σκοτώσεις και τα πάρεις όλα. 754 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Ποπό. Ευχαριστώ. 755 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 Σου λέω ότι είμαι Χάφλπαφ, κι ακόμα με υποψιάζεσαι; 756 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 Δεν μου αξίζει αυτή η αρνητικότητα, μα πάντα την ανέχομαι. 757 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 Αυτό προσπαθεί να με κάνει ο ψυχολόγος μου να αναγνωρίσω. 758 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Συγγνώμη, θέλω να σε εμπιστευτώ, όμως... 759 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 πάντα αποδεικνύομαι λάθος στη ζωή μου. 760 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Κέιτι, άκου να σου πω κάτι. 761 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 Κάποτε, τέσσερις χελώνες μωρά ρίχτηκαν στον υπόνομο 762 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 και καλύφθηκαν με ραδιενεργά υγρά. Και τι έκαναν μετά; 763 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 Πέρασαν όλη τους τη ζωή χωρίς να εμπιστεύονται κόσμο; Όχι. 764 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 Την πέρασαν προστατεύοντας Νεοϋορκέζους και τρώγοντας πίτσα. Λοιπόν; 765 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 Ναι, λοιπόν; 766 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 Πρέπει να βρεις την εσωτερική σου χελωνοδύναμη. 767 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 Να είμαι ο Μικελάντζελο; 768 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 Όχι, πάντα εγώ είμαι ο Μικελάντζελο. 769 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Καλά. Λοιπόν, πες μου, Νόελ. 770 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 Γιατί με βάζεις να υπογράψω συμβόλαιο που σου δίνει το 10% του τζάκποτ μου 771 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 και πέντε λεπτά μετά λες ότι θα με βοηθήσεις να παραιτηθώ; 772 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Γιατί έχω λίστα προτεραιοτήτων. Πρώτον, να σώζω ανθρώπινες ζωές. 773 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 Δεύτερον, να βγάζω λεφτά σώζοντας ανθρώπινες ζωές. 774 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Αγαπώ αυτό που κάνω, και το κάνω καλά. 775 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 Αυτό δεν σημαίνει ότι έχω δικαίωμα 776 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 να σε βάλω να ρισκάρεις τη ζωή σου, αν δεν το θέλεις. 777 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Κέιτι, είσαι ανθρώπινο ον, όχι ΑΤΜ. 778 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 Κέιτι! 779 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 Τι στον διάολο; 780 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 Ποια είναι αυτή; Καμιά παλιά εχθρός σου που ήρθε για εκδίκηση; 781 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Κάτι χειρότερο. Η οικοδέσποινα του Airbnb μου. 782 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 Έχω κακό προαίσθημα. 783 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 Ξύπνα, Κόλσον Μπέικερ! Ποιος είναι ο κωδικός; 784 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Ρε πανέμορφο σκιάχτρο! 785 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 Τι σκατά κάνει; 786 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 Όχι να κάνω κοπάνα από τη δουλειά για τέτοιες μαλακίες! 787 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Ξύπνα, εσύ και τα τατουάζ σου. 788 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 Πάλι αποκοιμήθηκα στην πισίνα; 789 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 Ποιος είναι ο κωδικός; 790 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 Με θυμάσαι; Πηδηχτήκαμε το 2019. Ήταν φοβερά. 791 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Ποιος είναι ο κωδικός σου; - 6969. 792 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Πόσο μπανάλ. 793 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Έχει τον κωδικό. 794 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 Γαμώτο! Να πάρει! 795 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 - Αμάν. Γαμώ το κέρατό μου! - Ηρέμησε. 796 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 - Τι κάνεις; - Θα μας βγάλω από εδώ. 797 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 Καλά, εντάξει. 798 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Θέλω να μιλήσω στον Λούις Λιούις. Είναι επείγον. 799 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 Εντάξει, τότε, πάρε το τηλέφωνο στο γαμημένο μπάνιο! Αμάν! 800 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Λούις, γεια. Ο Νόελ είμαι. Ναι, ξέρω ότι έχω πολύ θράσος. 801 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Γι' αυτό με αποκαλούν "Ο Θρασύτατος Νόελ". 802 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Ναι, το ξέρω. Γαμιέμαι ολότελα, εντάξει; Ναι, είμαι άχρηστος. 803 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Θα πεις όλα σου τα νέα στον κολλητό; Θα μπουκάρουν σε λίγο! 804 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Είμαι με το Τζάκποτ, την Κέιτι Κιμ. Όχι, ούτε κι εγώ ξέρω πώς έγινε αυτό. 805 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Χρειαζόμαστε επειγόντως τηλεφωνοβόμβα στην τοποθεσία μας. 806 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Ευχαριστώ, φίλε μου. Ευχαριστώ. 807 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 Δώσε μου το κωλοτηλέφωνό σου! 808 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 - Τι είναι η τηλεφωνοβόμβα; - Θα δεις. 809 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - Έλα, πήρες τον κωδικό; - Τον πήρα. 810 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Έξι-εννιά-έξι-εννιά. Μασίν Γκαν Κέλι, πολύ σε πάω. 811 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 Κλότσα το τηλέφωνο! 812 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 Amber Alert. Λάβαμε Amber Alert. 813 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 Μην κάνετε ζαβολιές, παιδιά. 814 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Ποπό! 815 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 Από το κινητό είναι! Πέτα το μακριά, μωρό μου! 816 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 Το χέρι μου! 817 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 - Το πρόσωπό μου! - Το πρόσωπό σου! 818 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 Μωρό μου, άουτς! 819 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 Δεν φαίνεσαι καθόλου καλά. 820 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Πάμε. 821 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 Ήθελαν να με σκοτώσουν, μα όχι και να βάζουμε φωτιές σε πουλιά. 822 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε. 823 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 Σταμάτα! 824 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Συγγνώμη. Ή θα πονέσει το πουλί σου ή θα καεί. 825 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Το κάνω για την υγεία σου. Δεν σβήνει. 826 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Σε βοηθάω! 827 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 Γιατί; 828 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Εντάξει. Απλώς βάλε λίγη κρέμα εκεί. 829 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Μπορείς ακόμα να κάνεις παιδιά. Νομίζω. 830 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 Μωρό μου, ξεφεύγουν. 831 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 Γάμα το, τα παρατάω. 832 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 Δεν μπορώ να συνεχίσω χωρίς εσένα. 833 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Εκδικήσου για μένα, βασίλισσά μου. 834 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Γαμώτο. 835 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 Να το αμάξι σου. 836 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Ευχαριστώ. Από δω η... - Κέιτι Κιμ; 837 00:56:37,209 --> 00:56:38,126 Ναι! 838 00:56:38,126 --> 00:56:41,668 Είστε οι στρίπερ από τις γιγαντοαφίσες; Ωραία. Ευχαριστώ. 839 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Καλά, καλά. 840 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 Είναι μαζί μου. 841 00:56:45,168 --> 00:56:46,043 Δεν είναι στη λίστα. 842 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 Είναι στη δική μου. 843 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - Οι εντολές είναι να πάρουμε εσένα μόνο. - Εγώ είμαι η δισεκατομμυριούχος. 844 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 Και δεν μπαίνω στο αμάξι 845 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 με τύπους που μοιάζουν με τον Τζέισον Μομόα χωρίς αυτόν εδώ. 846 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Ευχαριστώ, μα ας φύγουμε. - Καλά. 847 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Μπες μέσα. - Ευχαριστώ. 848 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 Πού πήγε; 849 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Είσαι νεκρή, Κέιτι Κιμ. 850 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Αλεξίσφαιρο γυαλί, νέος εξοπλισμός. Πρέπει να τα πηγαίνετε πολύ καλά. 851 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 Δουλεύεις για αυτούς; 852 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 Όχι, είμαι ελεύθερος επαγγελματίας. Μου ανταποδίδουν μια χάρη. 853 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 Πώς νιώθεις; 854 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 Πώς νιώθω; 855 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Νιώθω ότι θα σπουδάσω τα παιδιά κάποιου τυχερού ψυχολόγου. 856 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 Πώς; 857 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 Θα χρειαστώ πολλή ψυχοθεραπεία μετά από αυτό. 858 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Νόμιζα ότι θα ξεκινούσες κάποιο είδος υποτροφίας. 859 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 Εσύ πώς νιώθεις; 860 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 Μην ανησυχείς για μένα. Έχω υποστεί μπόλικα τραύματα στο παρελθόν. 861 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Ωραία περηφάνια, φρικιό. 862 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 Τι θα γίνει τώρα; 863 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 Θα σας ενημερώσουμε στο Μπέβερλι Χιλς. Μην ανησυχείτε, δεν κινδυνεύετε. Αλήθεια. 864 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Ωραία περηφάνια, φρικιό. 865 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 Δεν μπορούσα να σκεφτώ κάτι άλλο και χρησιμοποίησα την ωραία σου ατάκα. 866 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Δεν πειράζει, ήταν καλή χρήση. Νομίζω ότι πέτυχε. Θα το δουλέψουμε. 867 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 Εντάξει. 868 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 Φτάσαμε. 869 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 Κάνατε μεγάλη αναβάθμιση. Θα κόστισε μια περιουσία. 870 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 Τόσα Τζάκποτ σώσατε; 871 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 Είμαστε οι καλύτεροι. Θέλουμε το καλύτερο για τους πελάτες. 872 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 Είπες ότι τα όπλα είναι παράνομα. 873 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Επιτρέπονται οι μη θανατηφόρες σφαίρες. Σκοτώνουμε σε περίπτωση άμεσου κινδύνου. 874 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Για να μη σκοτωθούν περισσότεροι. 875 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 Μπορεί να είναι λίγο τρομακτικοί, μα είναι εξπέρ στο είδος τους. 876 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Δες μέρος. Ακόμα και το Τζουράσικ Παρκ ελέγχουν από εδώ. 877 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 Μα οι δεινόσαυροι δεν θα μας ξέφευγαν. 878 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Κέιτι Κιμ, καλωσόρισες στο ΠΠΛ. Είμαι ο Λούις. Μεγάλος φαν. 879 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 Πολλοί είναι φαν του Τζουράσικ Παρκ. 880 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Γι' αυτό έγιναν τόσα Τζουράσικ Παρκ. 881 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 Όχι, πλάκα μου κάνεις; Δικός σου φαν. 882 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 Οι περισσότεροι δεν αντέχουν 15 λεπτά χωρίς ενίσχυση. 883 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 Εσύ επέζησες σχεδόν μόνη σου για ώρες. 884 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 Και, ως Ασιάτης, νιώθω πολύ περήφανος. 885 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 Δεν ήμουν μόνη μου. 886 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 Βεβαίως. Σε προστάτεψαν οι πρόγονοί μας. 887 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 Όχι, ήμουν μαζί του. 888 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Εννοούσες τον Νόελ. Μάλιστα. 889 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 Ειλικρινά, ο Νόελ είχε την τύχη με το μέρος του σήμερα. 890 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 Η προστασία ενός Τζάκποτ τόσο σημαντικού όσο εσύ δεν είναι δουλειά... 891 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 για ερασιτέχνες. Χωρίς παρεξήγηση, Νόελ. 892 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Ευτυχώς, το κατάλαβε και μας κάλεσε πριν να είναι πολύ αργά. 893 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Άκου, θέλω να πάω στο Γκρέιπβαϊν και να τελειώσει αυτή η μέρα. 894 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Σε καταλαβαίνω απόλυτα. 895 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 Μα είμαστε το καλύτερο πρακτορείο προστασίας λαχείων στην πόλη. 896 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 Η ζωή σου θα αλλάξει, αν μας αφήσεις να την αλλάξουμε για σένα. 897 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 Παρεμπιπτόντως... 898 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 Ορίστε ένα μικρό δώρο για το καλωσόρισμα. 899 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 Επίσημο τηλέφωνο του πρακτορείου. Λυπάμαι που το δικό σου διαλύθηκε. 900 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 Νόελ, υπάρχει κατάστημα Apple εδώ κοντά. 901 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 Σίγουρα θα έχουν μερικά φτηνά κινητά σε απόθεμα. Έλα να σου δείξω το μέρος. 902 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Προτιμώ τα Motorola, αλλά άντε γαμήσου. 903 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Προσοχή, η Ημέρα Λαχείου λήγει σε τέσσερις ώρες. 904 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Ώστε εδώ μαζεύτηκαν όλοι οι όμορφοι άνθρωποι. 905 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Σίγουρα. 906 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 Όχι κι όλοι. 907 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Κι εσύ είσαι ωραίος. 908 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Χτύπημα ώμου για παρηγοριά. Σκληρό. 909 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Να ο Τοίχος των Νικητών. Σε λίγες ώρες θα 'ναι εκεί το πρόσωπό σου. 910 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 Πάει καιρός από τον τελευταίο νικητή. 911 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 Πολλά Τζάκποτ είναι τόσο απελπισμένα για λεφτά, 912 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΝΙΚΗΤΗΣ ΙΟΥΝΙΟΣ 2029 913 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 που προτιμούν να μην τσοντάρουν την προμήθεια για να τους σώσουμε. 914 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Χρεώνουμε το 30% εδώ. Ακούγεται πολύ, το ξέρω, 915 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 μα έχουμε το υψηλότερο ποσοστό επιβίωσης στην πόλη. 916 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Κύριε. 917 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Λοιπόν, τι λες, Κέιτι Κιμ; Μπορούμε να σε κάνουμε δισεκατομμυριούχα; 918 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 Χωρίς την τηλεφωνοβόμβα, θα ήμασταν νεκροί. Άρα, είναι όντως καλοί. 919 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 Τι ποσοστό θα πάρει ο Νόελ; 920 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 Συγγνώμη; Ο Νόελ; 921 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Ναι, με έσωσε πολύ πριν αναμιχθείτε εσείς. 922 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Εντάξει, άκου. 923 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Θα χαρούμε να δώσουμε στον Νόελ το πέντε τοις εκατό της προμήθειας. 924 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 Πόσο; Οι σερβιτόροι θα σε λατρεύουν. Πενήντα τοις εκατό. 925 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Κέιτι, δεν... - Πενήντα τοις εκατό. 926 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Εντάξει, άκου. 927 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 Νομίζω ότι είναι δίκαιο να λάβει την ίδια προμήθεια που χρεώνουμε. 928 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 Τριάντα τοις εκατό. 929 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 Τι είπες; 930 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 Τριάντα τοις εκατό. Πώς σου φαίνεται; 931 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 ΑΠΟΤΥΠΩΜΑ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΟΡΩΝ 932 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Τέλεια, θαυμάσια. Έκανες τη σωστή επιλογή σήμερα, Κέιτι. 933 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 Ξέρω ότι κάθε πράκτορας, 934 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 και ειδικά εγώ, είμαστε έτοιμοι να πολεμήσουμε για σένα. 935 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 Ναι; Φαίνεσαι πιο έτοιμος να προκαλέσεις τη Σελίν Ντιόν σε διαγωνισμό τραγουδιού. 936 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 Είχα πάντα πρόβλημα να φτάσω την υψηλή νότα στο All By Myself, 937 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 μα νομίζω ότι θα μπορούσα να της τινάξω τα μυαλά με αυτές εδώ. 938 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 Χειροβομβίδες σλιμ. Είσαι ασφαλής μαζί μας, σ' το εγγυώμαι. 939 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Έλα. Μπορείς να έρθεις κι εσύ, Νόελ. 940 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Άντε, Νόελ. Τι κάνεις; 941 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 Οι φαν σου είναι έξυπνοι, Κέιτι. 942 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 Δεν περιμένουν να δημοσιευτεί η τοποθεσία σου. Ακολουθούν το ντρόουν. 943 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 Νομίζω ότι η λέξη "φαν" δεν είναι και η πιο κατάλληλη. 944 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 Είναι λυσσασμένοι. Αυτό σίγουρα. 945 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 Κινδυνεύω όσο κι εσύ από αυτούς. 946 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 Στέκομαι εμπόδιο στα λεφτά τους. 947 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 Μπορούμε να τους κρατήσουμε εδώ για λίγο, μα όχι για πάντα. 948 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 Χτίζεις ένα καταφύγιο σαν αυτό, και τσιγκουνεύεσαι τα παράθυρα; 949 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 Όταν διακυβεύονται 3,6 δις δολάρια, δεν αφήνουμε τίποτα στην τύχη. 950 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 Γι' αυτό είμαστε εξπέρ. 951 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 Λογικό. 952 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 Άκου τι θα γίνει. 953 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Πρώτα, θα στείλουμε μερικά οχήματα αντιπερισπασμού. 954 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 Οι πιο πολλοί θα τα ακολουθήσουν. 955 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 Και τότε, θα σε φυγαδεύσουμε με άλλο όχημα 956 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 σε ένα κρυμμένο υπόγειο οχυρό. Από κει και πέρα, 957 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 θα 'σαι ελεύθερη να φύγεις, κα Ζάπλουτη. Η Ιζαμπέλα θα σε φροντίσει. 958 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 Δεσποινίς Κιμ, ακολουθήστε με. 959 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 Και, Ιζαμπέλα, μπορείς να της βρεις ρούχα 960 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 που δεν είναι ορατά από το διάστημα; 961 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 Συνήθως δεν ντύνομαι έτσι. Μάλλον ψωνίζουμε στο ίδιο μαγαζί. 962 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 Νιώθω πιο άνετα με ντύσιμο μεγαλόσωμου παιδιού στην προεφηβεία. 963 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 Λούις, πολύ ωραίο εκ μέρους σου 964 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 που δέχτηκες να μου δώσεις προμήθεια. Δεν ήσουν υποχρεωμένος. 965 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 Το ξέρω. 966 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Περασμένα ξεχασμένα, εύχομαι. 967 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Είμαστε εντάξει. Χαίρομαι που είσαι εδώ. 968 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Θα μου κάνεις τη χάρη να σουλουπωθείς λίγο; 969 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 Είσαι σαν τον Καταστροφέα Ραλφ μετά από 14ωρη κραιπάλη κοκαΐνης. 970 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 Κι εσύ είσαι σαν... Γαμώτο. 971 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 Ώστε έτσι ζουν οι πάμπλουτοι. 972 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 Ο γιατρός μου βρίσκεται δίπλα σε μεξικάνικο φαγάδικο. 973 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 Ελπίζω η ασφαλιστική να πληρώσει γι' αυτό. Πλάκα κάνω, δεν είμαι ασφαλισμένη. 974 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 Να σε ρωτήσω κάτι; 975 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Ρίχ' το. 976 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 Το κάνεις αυτό εδώ και πολύ καιρό; 977 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 Αρκετό. 978 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 Έχεις σώσει πολλούς; 979 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 Κάμποσους. 980 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 Τότε, σε τι ξοδεύεις τα λεφτά σου; 981 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 Διότι είναι προφανές ότι δεν τα ξοδεύεις για τον εαυτό σου. 982 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 Συγγνώμη; 983 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Καταρχάς, ντύνεσαι σαν γυμναστής σε κηδεία. 984 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 Με ψήφισαν τον πιο καλοντυμένο στο σχολείο. 985 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 Σου έκαναν κατ' οίκον διδασκαλία; Και σίγουρα κόβεις εσύ τα μαλλιά σου. 986 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 Η γιαγιά μου τα κόβει. 987 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Κοίτα, κάνεις μια επικίνδυνη δουλειά. 988 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 Και όποιος έχει τα λογικά του, θα έβγαζε λεφτά και θα σταματούσε. 989 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 Εσύ γιατί δεν το έκανες; Ευχαριστώ. 990 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 Καλή ερώτηση. 991 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Δούλευα ως μισθοφόρος μαζί με τον Λούις. 992 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 Έστελναν τη μονάδα μας σε όλο τον κόσμο για να κάνει κακά πράγματα σε κακά άτομα. 993 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 Δεν μας πλήρωναν για να κάνουμε ερωτήσεις. 994 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Μια μέρα το έκανα κι ανακάλυψα ότι κάποιοι δεν ήταν τόσο κακοί όσο μας έλεγαν. 995 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Προσπάθησα να πείσω τον Λούις. Δεν με άκουγε. 996 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Κι έτσι, τα παράτησα ακριβώς στη μέση μιας δουλειάς, αλλά... 997 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 Επειδή δεν ήμουν εκεί, η αποστολή πήγε στραβά. 998 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 Και η μονάδα... Εγώ κι ο Λούις είμαστε οι μόνοι επιζώντες. 999 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 Το δέκα τοις εκατό που βγάζω 1000 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 πάει στις οικογένειες αυτών και των καλών ατόμων που σκοτώσαμε. 1001 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Πολύ ζόρικο. 1002 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 Όμως χάρη στη διαπραγμάτευσή σου με τον Λούις, 1003 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 θα πάρουν πολύ περισσότερα τώρα. Οπότε, σ' ευχαριστώ. 1004 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 Ο μπαμπάς μου ήταν μάνατζέρ μου. 1005 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 Με έβαζε να δουλεύω σαν το σκυλί από τα οκτώ μου. 1006 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 Και μετά, στα 18α γενέθλιά μου, 1007 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 του είπα ότι ήθελα να διαχειρίζομαι εγώ τον χρόνο μου και τα λεφτά μου. 1008 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 Και είπε "Εντάξει, γλυκιά μου. 1009 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 "Θα τα φροντίσω όλα. Εμπιστέψου με". 1010 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 Το επόμενο πρωί έφυγε. 1011 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Πήρε όλα τα λεφτά μου. Άφησε εμένα και τη μαμά μου στα κρύα του λουτρού. 1012 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 Μετά αρρώστησε η μαμά μου κι έπρεπε να παραιτηθώ για να τη φροντίζω, 1013 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 γιατί κανείς άλλος δεν προσφέρθηκε. Τελικά, πέθανε πριν από έναν μήνα. 1014 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Μου άφησε 600 δολάρια και εισιτήριο για το Λος Άντζελες. 1015 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 Και τώρα, προσπαθώ να κάνω νέα αρχή. 1016 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Κέιτι, λυπάμαι... 1017 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 Δεν λέω μια ιστορία που ανταγωνίζεται τη δική σου. 1018 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 Απλώς εξηγώ ότι ο ίδιος ο πατέρας μου δεν δίστασε ούτε λεπτό 1019 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 να βάλει τα λεφτά πάνω από μένα και τη μαμά μου. Πώς να σε εμπιστευτώ; 1020 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Καταλαβαίνω. 1021 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Αλλά για κάποιον περίεργο λόγο, σε εμπιστεύομαι, Νόελ. 1022 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 Νομίζω ότι είναι επειδή μοιάζεις με μπουλντόγκ που μια μάγισσα 1023 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 το μεταμόρφωσε με ξόρκι σε άνθρωπο παρά τη θέλησή του. Σ' το έχουν ξαναπεί; 1024 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 Ναι. 1025 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Δεσποινίς Κιμ, βάλτε το πρόσωπό σας εδώ. 1026 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 Είναι μηχάνημα προσθετικής προσώπου. Διαλέξτε όποιο πρόσωπο σας αρέσει. 1027 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 Ωραία. 1028 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 Είναι απλώς για να 'χετε έξτρα προστασία ενώ ταξιδεύετε. 1029 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 Αν δεν σας αναγνωρίζουν, θα 'στε πολύ πιο ασφαλής. 1030 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Θεέ μου, τόσα πολλά πρόσωπα! Ωραία, αυτό μ' αρέσει. 1031 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Είναι περίεργα εδώ μέσα. Πλάκα έχει. 1032 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - Νόελ; - Ναι; 1033 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 Γιατί αναστατώθηκες 1034 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 όταν ζήτησες βοήθεια από τον Λούις στο δωμάτιο πανικού; 1035 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 Δεν θες να χάσεις μέρος της προμήθειας; 1036 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 Όχι βέβαια. Υπάρχει έχθρα μεταξύ μας ύστερα από ό,τι συνέβη. 1037 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 Δεν μ' άρεσε που τον είχα ανάγκη. 1038 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Όμως δείχνει να το έχει ξεπεράσει. Αν σε βοηθήσει, θα το καταπιώ κι αυτό. 1039 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 Ακόμα σου φέρεται μαλακισμένα. 1040 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Ναι, έτσι είναι ο Λούις. 1041 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 Γι' αυτό εξεπλάγην όταν δέχτηκε το τριάντα τοις εκατό. 1042 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 Δεν ήταν έτσι ο Λούις που ήξερα, μα οι άνθρωποι αλλάζουν, σωστά; 1043 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 Έχω διαπιστώσει ότι αυτό δεν ισχύει. Αλήθεια τον εμπιστεύεσαι; 1044 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Οι ζωές μας εξαρτώνται από αυτόν τώρα. 1045 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Γεια σου, φιλενάδα. Τι; Παραείναι σέξι; 1046 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 Θα κατουράμε όρθιοι και θα βγάζουμε περισσότερα 1047 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 από γυναίκες που κάνουν την ίδια δουλειά. Καλά δεν τα λέω; Τι τρέχει; 1048 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 Ο εξοπλισμός, το προσωπικό και οι εγκαταστάσεις είναι τεράστια έξοδα. 1049 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 Το να βγούμε από αυτό το καταφύγιο δεν βγάζει νόημα. 1050 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 Πάει καιρός από το τελευταίο τους Τζάκποτ. 1051 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 Τα συνολικά κέρδη τους δεν δικαιολογούν τόση χλιδή. 1052 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 - Πιστεύεις ότι είναι παγίδα; - Δεν ξέρω. 1053 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 Τι δεν ξέρεις, Νόελ; 1054 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Τον λόγο που μόλις έκλασα. 1055 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Θα φταίει το μυοχαλαρωτικό. Χαλαρώνει αστραπιαία τον σφιγκτήρα. 1056 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 Επειδή ξέρω τι τρώει συνήθως ο Νόελ, 1057 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 θα πρότεινα να φύγουμε από εδώ το συντομότερο. Πάμε; 1058 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Ναι, εφόσον είσαι έτοιμος, Νόελ. 1059 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Ναι, πρέπει να φύγουμε. 1060 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Πολύ ωραία εμφάνιση, Κέιτι. 1061 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 Λίγες γυναίκες πείθουν με τέτοιο μουσάκι. 1062 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 Εξαιρετικό. 1063 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Ευχαριστώ. 1064 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Λούις, σίγουρα είναι καλή ιδέα να τη βγάλουμε από εδώ; 1065 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Φαίνεται πολύ ασφαλές μέρος. 1066 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Αν ο κόσμος ξέρει πού είναι, δεν είναι ασφαλές, σωστά; 1067 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 Αμφισβητείς την ειδημοσύνη μου; 1068 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 Όχι, Λούις, με ξέρεις. Πάντα ψάχνω για διέξοδο. 1069 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 Ακριβώς. 1070 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 Η Ημέρα Λαχείου τελειώνει σε τρεις ώρες. 1071 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 Έχουμε πρόβλημα, έτσι; 1072 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 Ναι, έχουμε. 1073 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 Δεν καταλάβαινα γιατί πάνω από τους μισούς παίκτες 1074 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 που σκότωσαν Τζάκποτ φέτος ζήτησαν ανωνυμία. Τώρα ξέρω γιατί. 1075 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Νομίζω ότι ο Λούις δολοφονεί τους πελάτες του. 1076 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Τι; Γιατί να τα κάνει όλα αυτά; 1077 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 Τα οχήματα αντιπερισπασμού; Οι μεταμφιέσεις; Η ιατρική περίθαλψη; 1078 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Για να φανεί ότι κάνουν καλά τη δουλειά τους. 1079 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 Έτσι, το επόμενο Τζάκποτ θα κάνει το ίδιο μ' εμάς. 1080 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 Θα έρθει εδώ να ζητήσει προστασία. Κέιτι, μας την έχουν στημένη. 1081 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 Να πάρει. 1082 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 Τι; 1083 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 Ο Νόελ χεζόκλασε. 1084 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Βασικά... 1085 01:10:44,668 --> 01:10:46,709 Μπορείς να σφίξεις την κωλοτρυπίδα σου 1086 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 και να τα κρατήσεις μέσα σαν σωστός άντρας; Αμάν. 1087 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 Τι θα κάνουμε; 1088 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Σκέφτομαι. Δώσε μου ένα λεπτό. 1089 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 Βλέπεις, Νόελ; Μεγάλη, παραβιάσιμη πόρτα με αιμοδιψή όχλο από πίσω της. 1090 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 Ριψοκίνδυνο. Σου είπα ότι ξέρω τι μου γίνεται. 1091 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 Κέιτι Κιμ, το άρμα σου σε περιμένει. 1092 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 Μπες. Τα οχήματα αντιπερισπασμού θα βγουν από την κύρια έξοδο 1093 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 για να έχουμε ελεύθερο πεδίο να σε φυγαδεύσουμε. 1094 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Από δω, δεσποινίς Κιμ. 1095 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Νόελ, θα έρθεις μαζί μας. 1096 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 Όχι. Προτιμώ να μείνω με τον Νόελ, αν δεν σας πειράζει. 1097 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 Είσαι πιο ασφαλής μαζί μας. 1098 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 Ναι, απλώς... Δεν θέλω να αρχίσω να κάνω mansplaining. 1099 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 Απλώς μου έσωσε τη ζωή τέσσερις φορές σήμερα, 1100 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 και είναι σαν ένα τυχερό λαγοπόδαρο, αλλά με μέγεθος ίσο με 80 λαγοπόδαρα. 1101 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 Όλοι αγαπάμε τα μεγάλα, χαζά ζώα. Μα όντας εγώ αυτός 1102 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 που σε έσωσε πριν από λίγο, σου ζητάω να μας δώσεις μια ευκαιρία. 1103 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 Δεν ξέρω. Λέω να μείνουμε εδώ, 1104 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 γιατί αυτή η πόρτα φαίνεται πολύ γερή και... 1105 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Κέιτι, δεν θα αφήσω να σου συμβεί τίποτα κακό, εντάξει; 1106 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Θα σε φροντίσω εγώ, γλυκιά μου. Εμπιστέψου με. 1107 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 Εντάξει, ευχαριστώ... μπαμπά. 1108 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 Καριόληδες! 1109 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Να πάρει. 1110 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 Πάμε! Εμπρός! 1111 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Έλα, θείε Πιτ. 1112 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 Αυτό το φονικό σκηνικό δεν είναι μέρος για έναν ηλικιωμένο σαν εσένα. 1113 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Σκοτώστε την Κέιτι! Αξίζει 3,6 δισεκατομμύρια, φίλοι μου! 1114 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 Μην τη χάσετε! 1115 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Με αυτό θα βγεις στην αυλή. Πάρε τη Lamborghini του. 1116 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 Ο σεκιουριτάς άφησε τα κλειδιά στο λάστιχο. 1117 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 Κι εσύ; 1118 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Θα σου κερδίσω λίγο χρόνο. Άντε, φύγε. 1119 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 Η Κέιτι το σκάει! 1120 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 Θα κλάψεις τώρα; 1121 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 Να πάρει! Τα παπάρια μου! 1122 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Χοροπήδα. 1123 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Ελάτε. Πάμε! 1124 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Λοιπόν, Νόελ, θα σε ρωτήσω μόνο μία φορά. 1125 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 Πού είναι το Τζάκποτ μου; 1126 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 Δεν θυμάμαι, γιατί μόλις έφαγα κλοτσιά στο πρόσωπο. 1127 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 Νομίζεις ότι είσαι αστείος; 1128 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 Ωχ όχι, το σκάει. 1129 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 Δεν είναι αυτό που ήθελες, ε; 1130 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 Τα οχήματα αντιπερισπασμού. 1131 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 Είναι σε ένα από αυτά. 1132 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Σε ποιο; 1133 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 Πού να ξέρω; Βάλε ομάδες να τα παρακολουθούν. 1134 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Μάτια σε κάθε κάμερα σε ακτίνα πέντε χλμ. Κινητά, κάμερες ασφαλείας, ΑΤΜ. 1135 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 Άντε, πηγαίνετε. 1136 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 Ψάχνουμε το κινητό της. Απενεργοποίησε τον ανιχνευτή. 1137 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 Γαμώτο! Καλά. Έχουμε νέα από τους μπάτσους; 1138 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Ακόμα τίποτα. 1139 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 Καλά. 1140 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Απενεργοποίηση Αυτόματου Πιλότου. 1141 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Εντάξει. 1142 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 Ένα όχημα άλλαξε κατεύθυνση. 1143 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 Αυτοκινητόδρομος 210! Άντε! 1144 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 Από τον 5, για να τους αποκλείσετε. 1145 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 - Τι θα κάνουμε; - Αυτό που έπρεπε να κάνουμε εξαρχής. 1146 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 Ποπό! Μόλις μάθαμε ότι ο Εντοπιστής έχασε τα ίχνη της Κέιτι. 1147 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 Οπότε, η θέση της δεν θα μεταδοθεί ξανά μέχρι το τέλος του παιχνιδιού. 1148 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 Άρα, αν δεν κάνει κάποιο μεγάλο λάθος, 1149 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 οι περισσότεροι παίκτες θα κάθονται με τα χέρια σταυρωμένα 1150 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 κάνοντας ό,τι κάνουμε κι εμείς. Πίνοντας προς τιμήν του νέου μας ήρωα. 1151 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Μπράβο, Κέιτι Κιμ, όπου κι αν είσαι. 1152 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 Ναι; 1153 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Γύρνα αμέσως πίσω το γαμημένο αμάξι. 1154 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 Μπα, δεν νομίζω. Ευχαριστώ, αλλά άντε γαμήσου. 1155 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 Θα σ' το θέσω λίγο διαφορετικά. 1156 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 Γύρνα το αμάξι, αλλιώς θα χώσω αυτό στο βουβαλόπαιδο από δω. 1157 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 Νόελ, πες κι εσύ κάτι για να την πείσεις. 1158 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 Κέιτι, φύγε. Συνέχισε. Μην ανησυχείς για μένα. 1159 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 Ο αλτρουισμός σου γίνεται λίγο υπερβολικός, Νόελ. 1160 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Αύριο δεν θα μπορείς να γυμνάσεις πόδια. 1161 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 Άφησέ τον ήσυχο. Εμένα θέλεις. 1162 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 Ακριβώς. Γι' αυτό το κάνω. 1163 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 - Σταμάτα! - Η επόμενη θα μπει στο μυαλό του. 1164 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 Κέιτι, μη σταματήσεις. Μην κάνεις αναστροφή. Απλώς συνέχισε. 1165 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Άντε στο Γκρέιπβαϊν. Γάμα τον αυτόν. 1166 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Ναι, γάμα τον αυτόν. Τι λες να κάνεις, Κέιτι; 1167 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Εντάξει. Θα κάνω αναστροφή. 1168 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 Όχι! 1169 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 Καλό κορίτσι. Για δείξε μου. Θέλω να σε δω να κάνεις αναστροφή. 1170 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 Την κάνω. 1171 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Θα σου στείλω τοποθεσία. 1172 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Ένα ήσυχο μέρος όπου δεν θα σε βρουν οι φαν σου. 1173 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 Αν δεν είσαι εκεί σε 24 λεπτά, 1174 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 θα δεις ξανά το πρόσωπο του Νόελ όταν σου στείλω το κεφάλι του! Αντίο. 1175 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 Αμάν, ρε Νόελ. 1176 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 Αλήθεια πιστεύεις ότι κανείς δεν θα τη βρει εδώ; 1177 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 Ναι. Κανείς δεν πάει θέατρο στο Λος Άντζελες. 1178 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 Πάω εγώ. Είδα την τελευταία παράσταση εδώ. 1179 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 Other Space, Το Χιπ Χοπ Μιούζικαλ. Θεός ο Βιν Ντίζελ. 1180 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Βγάλε τον σκασμό. 1181 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 Είναι πιο έξυπνη απ' όσο νομίζεις. 1182 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 Είναι ηθοποιός που ήρθε στο Λος Άντζελες για μια ωραία εμπειρία. 1183 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 Σκέτη ιδιοφυΐα. 1184 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Θα σκοτώσεις μια αθώα γυναίκα. Και για ποιον λόγο; 1185 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 Επειδή από ηλιθιότητα αγοράσατε πολλά αναψυκτικά LaCroix για το σαλόνι; 1186 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - Σ' αρέσουν τα LaCroix. - Έχουν γεύση ζωγραφιάς καρύδας. 1187 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 Η καρύδα είναι η χειρότερη. Δεν πρέπει να κρίνεις από την καρύδα! 1188 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 Είναι ένα υπέροχο ρόφημα χωρίς θερμίδες. Βαρέθηκα να θάβετε τα LaCroix. 1189 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 Γι' αυτό ακριβώς κανείς δεν θέλει να δουλέψει μαζί σου. 1190 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 Μιλάς γι' αυτά τα Τζάκποτ λες και είναι απλώς άνθρωποι. 1191 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 Είναι μεγάλα ΑΤΜ, και η Κέιτι είναι το μεγαλύτερο ΑΤΜ όλων των εποχών! 1192 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 Είσαι ένα ποταπό σίχαμα, Λούις. 1193 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Ωρίμασε, ρε κατουρημένη ποδιά. Αγνοείς τι έχει σημασία στον κόσμο αυτόν; 1194 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Τα λεφτά! Θυμάσαι την αποστολή που παράτησες; 1195 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 Ήταν σπουδαίο τζάκποτ. 1196 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 Η οικογένεια φύλαγε πολύ χρυσάφι για τους πολέμαρχους. 1197 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 Τα λεφτά μού άλλαξαν τη ζωή. 1198 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 Δεν έπρεπε να πας. Οι άντρες μας πέθαναν, επειδή δεν ήμουν εκεί. 1199 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 Δεν σε χρειαζόμασταν. Δεν ήταν επικίνδυνη επιδρομή, ηλίθιε. 1200 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 Δεν υπήρχαν μαχητές. Κανείς στο σπίτι δεν είχε όπλο. 1201 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 Η πιο εύκολη δουλειά της ζωής μου. 1202 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 Μπήκα μέσα, εξουδετέρωσα την οικογένεια, άρπαξα το τζάκποτ. 1203 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 Δεν έγινε ανταλλαγή πυρών; 1204 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 Απλώς δεν θέλω να μοιράζομαι. 1205 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 Σκότωσες την ομάδα μας για χρυσό; 1206 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Ναι, τους σκότωσα, Νόελ. Είναι απλώς μια μπίζνα, εντάξει; 1207 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 Ο νικητής παίρνει όλα τα φράγκα. Δες την πραγματικότητα. 1208 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Διαβολικό, γαμημένο κάθαρμα! 1209 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 Τα κομπλιμέντα δεν θα σε βγάλουν πουθενά. 1210 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Ναι. - Κύριε. 1211 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Στείλτε την ομάδα στη τοποθεσία μου. - Ελήφθη. 1212 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 Ώρα να ξεμπερδεύουμε. 1213 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 ΧΡΟΝΟΣ ΩΣ ΤΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ 00:16 ΛΕΠΤΑ 1214 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 Αμάν, ρε Νόελ. 1215 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 Δεν γινόταν να είσαι παλιοκουφάλα σαν όλους τους άλλους; 1216 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Προσοχή στο ρολόι. 1217 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Αν τη σκοτώσεις έστω κι ένα δεύτερο μετά, 1218 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 δεν παίρνεις λεφτά και κατηγορείσαι για φόνο. 1219 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 Γι' αυτό, θα είμαστε σβέλτοι κι ανελέητοι. 1220 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 Πού έχουν τα όπλα τους; Τις χειροβομβίδες; 1221 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Τέλεια. Το όπλο του Μπομπ Σφουγγαράκη. 1222 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Κέιτι Κιμ. Εδώ, στην κεντρική σκηνή. 1223 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Φαίνεται θανατηφόρο το όπλο σου. 1224 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 Τι εμβέλεια έχει αυτό το πράγμα; Πέντε εκατοστά; Τρέμω. 1225 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Άφησέ τον. 1226 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 Δεν έχεις κανένα διαπραγματευτικό ατού, οπότε, όχι. 1227 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 Ξέρω γω; Έχω ένα μικρό ατού. 1228 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 Ναι; 1229 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Θα πάρεις όλα τα λεφτά, αν με σκοτώσεις. 1230 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Μα τι θα γίνει, αν το κάνω εγώ; 1231 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Κέιτι. 1232 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Άφησέ τον. 1233 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 Περιμένεις να πιστέψω ότι θα αυτοκτονούσες γι' αυτόν τον τύπο; 1234 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Που γνώρισες τέσσερις ώρες πριν; 1235 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 Άφησέ τον, είπα. 1236 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 Όχι, δεν το χάβω. Παπαριές. 1237 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 Παπαριές; Θα πεθάνω έτσι κι αλλιώς, σωστά; 1238 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 Οπότε, η μόνη επιλογή που μου έχει μείνει 1239 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 είναι αν θα πεθάνω για να γίνεις πλούσιος ή όχι. 1240 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Άφησέ τον. 1241 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Εμπρός. Σοβαρά. Τίναξε τα μυαλά σου. 1242 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Θα σβήσω τα αποτυπώματα και θα πω ότι το έκανα εγώ. 1243 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 Όχι, γιατί με βλέπουν τόσοι φαν μου. 1244 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 Γαμώτο! 1245 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Διάβολε. Είσαι τρελή, Κέιτι Κιμ. 1246 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 Για ποιον λόγο να ζω, άλλωστε; Δεν έχω ούτε φίλους ούτε οικογένεια. 1247 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 Όλα είναι χάλια. 1248 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Ήρθα στην πόλη κυνηγώντας ένα χαζό όνειρο που κατά βάθος ξέρω ότι δεν θα συμβεί. 1249 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 Δεν το έκανα για μένα. Κι έχεις δίκιο. Τον γνώρισα σήμερα. Σήμερα. 1250 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 Και είναι η καλύτερη σχέση που έχω στη ζωή μου. Δεν είναι αξιολύπητο; 1251 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 Δεν είμαι αξιολύπητη; 1252 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Κέιτι, μην το κάνεις, σε παρακαλώ. 1253 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 Γιατί να προσποιούμαι ότι όλα θα πάνε όπως θέλω; 1254 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 Οπότε, ας το κάνουμε. Γαμήσου εσύ και τα λεφτά σου. 1255 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 Όχι, σταμάτα! Εντάξει, θα τον ελευθερώσω. 1256 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Εντάξει, δώσε μου το όπλο. 1257 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 Εντάξει. Νίκησες. 1258 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Έτσι μπράβο. 1259 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 Γερή κλοτσιά! 1260 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Ηθοποιία, καριόλη. 1261 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Μπράβο! Ο Ντάνιελ Ντέι-Λιούις δεν πιάνει μία μπροστά σου. 1262 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 Ξέρουν ότι είσαι εδώ. Τρέξε! 1263 01:22:16,501 --> 01:22:18,251 ΘΕΑΤΡΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 1264 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 ΚΕΪΤΙ ΓΙΑ ΤΗ ΝΙΚΗ 1265 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Πάμε. 1266 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}- Πάμε! - Κέιτι! 1267 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Βγάλε το ψητό από τον φούρνο σε δέκα λεπτά. 1268 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 Πρέπει να σκοτώσω αυτήν την κοπέλα. Φιλιά! 1269 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Τα λέμε στο Θέατρο Χόλιγουντ, καριόλα. 1270 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Σκατά. 1271 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω μετά το λεωφορείο. 1272 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 Ώρα να πεθάνεις. 1273 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 Όχι. 1274 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 Σ' αγαπώ. 1275 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 Παναγιά μου! 1276 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 Μπάτσοι! 1277 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Γαμώτο. - Πιάστε την! 1278 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Ναι! 1279 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 Όχι! 1280 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 Πού νομίζεις ότι πας, ρε σκατό; 1281 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 Όχι. 1282 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Είσαι μια χαμένη δίχως φίλους. Τι να τα κάνεις τα λεφτά; 1283 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 Τι θα πάρεις με τα λεφτά; Κι άλλα άσπρα κοστούμια, ρε ντίβα; 1284 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 Ψόφα, γαμώτο! 1285 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Γαμώτο. 1286 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 Γαμήσου, μπάτσε. 1287 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 Όχι. 1288 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Γαμώτο. 1289 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 Αυτό ήταν! Είναι η ώρα της χελώνας, καριόληδες. Ήρωες με κέλυφος... 1290 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 Υψηλή εγκληματικότητα Μυστηριώδεις ληστείες 1291 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 Χελωνοδύναμη! 1292 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 Πάψε να είναι τόσο αξιοθρήνητη κι άσε με να σε σκοτώσω. 1293 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 Γαμημένο ψυχάκι! 1294 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 Βοήθεια, παρακαλώ. 1295 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 Έγινε. 1296 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 Όχι! 1297 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Επιτέλους. 1298 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 Πού πηγαίνεις, Κέιτι; 1299 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 Κέιτι, τρέξε! 1300 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 Λαχείο μου, Τζάκποτ μου! 1301 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Σου έβαλα ένα αστέρι στο Airbnb. Δεν θα γίνεις ποτέ Superhost. 1302 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 Καθόλου κουλ. 1303 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Θα το απολαύσω αυτό. 1304 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 Όχι, εγώ θα το απολαύσω. 1305 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Γαμώτο! 1306 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 Θα χάσω τα λεφτά μου εξαιτίας σου. 1307 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 Αντίο! 1308 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Συγγνώμη. Όχι. 1309 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Στάσου. Θυμάσαι πόσες καλές στιγμές περάσαμε μαζί; 1310 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 Όπως όταν η στέγη μου έσταξε ανθρώπινα σκατά πάνω σου; Πολύ γέλιο! 1311 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Πάρε τηλέφωνο τη μάνα σου. 1312 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Θεέ μου, έπρεπε να σε είχα μαχαιρώσει. 1313 01:25:43,543 --> 01:25:45,334 Ελάτε! Πάμε! 1314 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 Μένουν τέσσερα λεπτά. Σκαρφάλωσε! 1315 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 Θεέ μου! 1316 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 Το παίρνω από τα χέρια σου, Βαν Νταμ. 1317 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 Τώρα θα γίνει χαμός, καριόλη! 1318 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 Συγγνώμη, μπορώ να το δανειστώ; Μπορώ... 1319 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 Ναι! Να πάρει. 1320 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Μετά θα σου βάλω κι ένα όμποε στον κώλο. 1321 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Γεια, δις Κιμ. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. - Τι; 1322 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 Το ρολόι σου χάνει συνέχεια λεπτά. 1323 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 Έλα να σ' το ρυθμίσω. 1324 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 Χαίρομαι που είσαι καλά, κυρία. 1325 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 Συγγνώμη. 1326 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 Κέιτι, δύο λεπτά! 1327 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Έρχομαι, Κέιτι. 1328 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 Πού νομίζεις ότι πας, Κέιτι Κιμ; 1329 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Διάβολε. 1330 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 Είσαι φρικτή ηθοποιός! 1331 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 Πρέπει να πεθάνεις, Κέιτι! 1332 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 Κέιτι, μείνε μακριά του! 1333 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 Θεέ μου. Όχι! 1334 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 Πού πας; 1335 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Θεέ μου. 1336 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 Είσαι άχρηστος σε ό,τι αφορά την προστασία μου. Πρέπει να σε απολύσω. 1337 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Κέιτι, 60 δεύτερα! 1338 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Να πάρει. 1339 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 Μη σταματάς, Σπαγγέτι Χάρμα! 1340 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 Είμαστε δύο Ασιάτες περήφανοι για την καταγωγή μας, 1341 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 και πάμε να αλληλοσκοτωθούμε για λεφτά; Ωραίο παράδειγμα δίνουμε. 1342 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 Άφησέ την ήσυχη, Λούις! 1343 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 Όχι! 1344 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Λυπάμαι, Κέιτι. Μάλλον δεν έχεις τρόπο να ξεφύγεις πια. 1345 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Έχω κάτι. 1346 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 Τι; Αυτό το μικρό φυλακτό; 1347 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Γρήγορα χέρια. - Περίμενε. 1348 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 Έχεις χειροβομβίδα στην τσέπη σου ή χαίρεσαι που με βλέπεις; 1349 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 Να πάρει! 1350 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα! 1351 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 Δεν δουλεύετε τώρα. Το αφεντικό σας μόλις εξερράγη. 1352 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Συγγνώμη. Τα κατάφερες! 1353 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Έχεις ένα κομματάκι του Λούις πάνω σου. 1354 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Νομίζω ότι ένα δόντι του μπήκε στο στόμα μου. 1355 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 Δεν ξέρω αν περιμένεις ακόμα να πάρεις τριάντα τοις εκατό. 1356 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Έλα τώρα. Κρατάω τον λόγο μου. Δέκα τοις εκατό. 1357 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Εγώ δεν κρατάω τον λόγο μου, όμως. Ελπίζω να δεχτείς το πενήντα τοις εκατό. 1358 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 Να ξέρεις ότι σκόπευα να σε προδώσω. Απλώς μου τελείωσε ο χρόνος. 1359 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 Όχι, δεν θα το έκανες, γιατί είσαι πολύ καλό παιδί. Και σ' εμπιστεύομαι. 1360 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 Ταυτότητα, παρακαλώ. 1361 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 Το ύψος είναι ψεύτικο. 1362 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 Έι. Με έσωσες. 1363 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 Εσύ έσωσες εμένα. 1364 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 Και οι τύποι με το σεντόνι βοήθησαν πολύ. 1365 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 Ναι, βοήθησαν. Όντως. 1366 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 Και να ξέρεις ότι η μαμά μου θα σε συμπαθούσε πολύ. 1367 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 Κέιτι! 1368 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Εντάξει. 1369 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 Συγχαρητήρια, Κέιτι Κιμ! Είμαι ο Τζόνι Γκραντ, 1370 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 κι εσύ η μεγαλύτερη νικήτρια του τζάκποτ. 1371 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα που είσαι δισεκατομμυριούχα, δεσποινίς Κιμ; 1372 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}Θα φύγω από το γαμημένο Λος Άντζελες. 1373 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}Πρόσεχε πώς μιλάς. Βλέπουν παιδιά. 1374 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}Συγγνώμη, παιδιά. 1375 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}Εντάξει, έλα από δω για μια συνέντευξη. 1376 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 Νομίζω ότι χόρτασα δημοσιότητα για σήμερα, ευχαριστώ. 1377 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 Όχι, περίμενε. 1378 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 Είπε ότι δεν θέλει άλλη δημοσιότητα. Δικαίωμά της. 1379 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}Έι, φίλη. Είμαστε στον αέρα. Έλα εδώ να σου δώσω την επιταγή. 1380 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 Οι ηθοποιοί δεν θέλουν δημοσιότητα; 1381 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Δεν νομίζω ότι θέλω να γίνω ηθοποιός πια. 1382 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 Ναι; 1383 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 Υπάρχει νόημα; Οι σημερινοί σταρ του σινεμά είναι παλαιστές και YouTuber. 1384 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Ναι, ξέρω. Αυτό ξαναπές το. 1385 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 Πια, ο καθένας μπορεί να το κάνει, σωστά; 1386 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Έμειναν δέκα δολάρια. 1387 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 Ναι. 1388 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 Να μοιραστούμε ένα χοτ ντογκ; 1389 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 Κατά μήκος ή κατά πλάτος; 1390 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 Τι; 1391 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Ίσως έπαθα διάσειση. 1392 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 Και στα νορμάλ σου έτσι είσαι. 1393 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Πάντα έχεις μια έξυπνη ατάκα. Ετοιμόλογη. 1394 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Στηρίξου πάνω μου. 1395 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Το χέρι σου είναι τεράστιο. Σαν ένα ολόκληρο χοιρομέρι στον ώμο μου. 1396 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 Καλά που η μαμά μου μού πήρε το εισιτήριο. 1397 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 Τι σχέδια έχεις; 1398 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Έχω μερικές ιδέες. 1399 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1400 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 ΔΩΡΕΑΝ ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΩΣ ΤΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ... ΔΩΡΕΑΝ! 1401 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 ΚΙΜ / ΚΑΣΙΝΤΙ ΣΧΟΛΗ ΑΥΤΟΑΜΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΕΑΤΡΙΚΗΣ ΠΑΛΗΣ 1402 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 Έτοιμη; Διάβολε! 1403 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Συγγνώμη. 1404 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΚΕΪΤΙ ΚΙΜ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΕ ΣΚΑΤΟΓΟΝΕΙΣ 1405 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 ΝΟΕΛ-Α-ΜΠΟΥΝΓΚΑ ΚΑΤΑΓΩΓΕΙΟ ΠΙΤΣΑΣ 1406 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 Τι; Όλοι τρώνε πίτσα από σκουπιδοτενεκέδες. 1407 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 Νομίζω ότι δεν θα πιάσει. 1408 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 Ποιος ήταν αυτός; Τι είναι τούτο; 1409 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 Τι στο... Τέλεια. 1410 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Έι! Με μηνύουν για παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων. 1411 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Γαμώτο... Τι να πω; Φάτε γρήγορα. 1412 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 Σου είπα ότι θα συνέβαινε αυτό. 1413 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Είναι δύσκολο να μη γελάς, μα η κλοτσιά... 1414 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}Όχι! 1415 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}Δεν περίμενα ότι θα γινόταν αυτό. 1416 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}Μην κοιτάς τη μαμά στο στόμα. 1417 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}Έτσι λένε. 1418 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}Το στόμα της μαμάς μου είναι σιχαμερό. 1419 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}Έχεις προσέξει ότι το Λος Άντζελες μοιάζει με την Ατλάντα μερικές φορές; Παράξενο. 1420 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Ήξερα ότι ήθελες σούπερ γιοτ. 1421 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 Ήθελα όντως σούπερ γιοτ. 1422 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 Φυσικά και ήθελες. Όλοι θέλουν ένα σούπερ γιοτ. 1423 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 Ακόμα και η Γκρέτα Τούνμπεργκ θέλει ένα γαμημένο σούπερ γιοτ. Εβίβα! 1424 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 Τα λεφτά μάς άλλαξαν, ε; 1425 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 Ναι, είμαστε μεγάλοι μαλάκες τώρα. Έρχεται το σάντουιτς με δελφίνι; 1426 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 Η μαμά θύμωσε. Αν η μαμά θυμώσει, ρίχνει ξύλο. 1427 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 Δεν σου δίνω φιλοδώρημα. 1428 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 Βγήκα πρώτη στο ξύλο το 2019. 1429 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}Αυτό που κάνατε στους Λόρελ και Χάρντι με κρατάει ξάγρυπνο τις νύχτες. 1430 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}Αυτό που κάνατε στον Φιλντς ήταν απάνθρωπο. 1431 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}Απαγορεύται να μπείτε. Μας πήρε βδομάδες να καθαρίσουμε τον Τομ Χανκς. 1432 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 Ταξί για την Κέιτι; 1433 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 Έλα μαζί μου, αν δεν θες να πεθάνεις. 1434 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Πολύ καλό. Ώρα να πάμε στο ελικόπτερο. 1435 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 Θα ξεριζώσω τα τατουάζ από τα κοκαλιάρικα, αντρικά βυζιά σου. 1436 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 Γαμώτο! 1437 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Ευχαριστώ. 1438 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Να πάρει! 1439 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 Πώς θα βάζω μουσική; Δεν θα μπορώ να πατήσω τα κουμπιά! 1440 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 Πώς θα μαλακίζομαι; 1441 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα που έγινες δισεκατομμυριούχα, δις Κιμ; 1442 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}Προσπαθώ να σώσω το τομάρι μου εδώ και δέκα ώρες. 1443 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}Οπότε, θα πάω σπίτι να ρίξω ένα μεγάλο χέσιμο. 1444 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Υπέροχα. 1445 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Γεια σου, Κάντας. Διέρρηξαν το δωμάτιο πανικού, 1446 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 και δεν νιώθω ασφαλής πια εκεί μέσα. 1447 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 Γίνεται να φτιάξουμε ένα δωμάτιο πανικού 1448 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 μέσα στο δωμάτιο πανικού, για να πανικοβάλλομαι; 1449 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Ωραία, τέλεια. Επίσης, σου έστειλα μια φωτογραφία. 1450 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 Θα μου βρεις αυτά τα αναισθησιογόνα βελάκια; Τα σπάνε. 1451 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Είμαι ο Ροζ Σκατούλης. Σ' αγαπώ. Μα αγαπώ τα 3,6 δις περισσότερο! 1452 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 Δεν είναι η πρώτη φορά που σκοτώνω με αυτήν τη στολή! 1453 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 Δεν τη βγάζω ποτέ, γιατί είμαι φρικιό! 1454 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 Θυμηθείτε να μας ταγκάρετε σε φωτογραφία του πτώματος. 1455 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 Είναι τεράστιος. Θα μετέτρεπε τον κώλο μου σε υπόνομο. 1456 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 Τρύπα υπονόμου; Εντάξει. 1457 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 Πώς τα λένε αυτά τα πράγματα; 1458 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "Μετέτρεψε τον κώλο μου σε τρύπα υπονόμου". 1459 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 "Σε τρύπα υπονόμου". Έγινε. 1460 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Θα μετέτρεπες τον κώλο μου στη Σήραγγα Λίνκολν. 1461 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Γι' αυτό, λυπήσου τη σούφρα μου. 1462 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Το κάναμε εκεί πέρα, πάνω στο έμβλημά σου. 1463 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 Δεν είναι λεκές λαδιού αυτό στο πάρκινγκ σου. 1464 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 Οι βρομιές σου... 1465 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 Κάτουρο είναι μόνο. 1466 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - Είναι σαν πίδακας όταν τελειώνει στο σεξ. - Ναι. 1467 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 Κι ακούγεται ένα... σπλις σπλας. Είναι... 1468 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 Μεταξύ μας, κάτουρο είναι μόνο. 1469 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 Δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται αυτό. Πώς... 1470 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 Από το πίσω μέρος. 1471 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 Ποπό! Μάλιστα. 1472 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Τι βλακείες! 1473 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 Πόνεσες όταν έχωσες μέσα το κουτάκι; 1474 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι. Έχω κάνει πολλές τρέλες. 1475 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - Έχω πολύ σφιχτή κωλοτρυπίδα. - Προτιμώ να μην ξέρω. 1476 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Μέτωπο και τρικέφαλος. 1477 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 Δεν ξέρω πόσο παραπάνω κρέας μπορούμε να σου κόψουμε. 1478 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 Φάε το κουτί μου! 1479 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Πάρε μια ρουφηξιά. 1480 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 Τι γεύση έχει; 1481 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 Γεύση πουτιού. 1482 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Μπα, όχι, έχω... αλλεργία. Άρχισε σε πιο μεγάλη ηλικία. 1483 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Αλλεργία ενηλίκων στο πουτί. 1484 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 Ζόρικη η Παγκόσμια Ημέρα Γυναίκας. 1485 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Καλό παίξιμο στην οντισιόν. 1486 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Εσύ να τα παίξεις, μωρή. Να τα παίξει όλο σου το σώμα. 1487 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 Όχι, δεν είναι... Ευχαριστώ. 1488 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Ναι. 1489 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Συγγνώμη. 1490 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Θέλω να δω αν είστε ευέλικτη. - Εσείς είστε; 1491 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Μπορώ να μου πάρω πίπα. 1492 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 Μπορεί. 1493 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 Και το πουλί μου δεν είναι τόσο μεγάλο. 1494 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 Δεν είναι. 1495 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Μοιάζω με αλητάμπουρα θείο 1496 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 που καπνίζει στην γκαρσονιέρα του και τρώει κονσέρβες. 1497 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 Τι χαμπάρια, αδερφέ; Πάμε να χέσουμε όρθιοι 1498 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 και να βγάλουμε περισσότερα από γυναίκες που κάνουν το ίδιο. 1499 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 Έτσι είναι ένας άντρας που χέζει όρθιος; 1500 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Συγγνώμη. Θεέ μου, ήταν πολύ αστείο. 1501 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Έχει παίξει Tetris για 65 ώρες σερί. 1502 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Μιλάω άπταιστα Ντοθράκι. Δεν ξέρω γιατί νόμιζα ότι θα ήταν χρήσιμα. 1503 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Πιπιλούσα πολύ τον αντίχειρά μου. 1504 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 Επειδή οι αντίχειρές μου είναι τεράστιοι, έπαθα έντονο προγναθισμό. 1505 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 Τα Honeycomb είναι φοβερά δημητριακά. Όλα τα άλλα είναι χάλια. 1506 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 Φτιάχνω εγώ τις κάλτσες μου. Οι γάμπες μου σκίζουν τις νορμάλ κάλτσες. 1507 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 Υπολόγισα ότι έχω φάει περίπου 8.000 κοτόπουλα στη ζωή μου. 1508 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 Πιστεύω στους εξωγήινους, μα δεν είμαι κάνας παλαβός. 1509 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Έσπασα το μηριαίο οστό, μα τελείωσα τη βάρδια στο παγωτατζίδικο. 1510 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 Ποιος θα σέρβιρε 31 γεύσεις παγωτού; 1511 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Φρόντισα ένα σκιουράκι, κι έζησε. 1512 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Το τάιζα πρωτεϊνούχο γάλα με σταγονόμετρο. Γέμισε μούσκουλα. 1513 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 Όλες λέγονται Ράιλι; Τι; 1514 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Χριστέ μου! 1515 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 Αν δεν πάτε στο Comic Con, 1516 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 γιατί ντυθήκατε σαν το ρομπότ από τον Πόλεμο των Άστρων; 1517 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 Όχι, δεν είμαι το ρομπότ C-3PO. 1518 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 Δεν τον λένε έτσι. 1519 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 Είναι σίγουρα C-3PO. 1520 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 Αποκλείεται, γιατί θα το θυμόμουν. 1521 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 Τοντ Μπίζλι τον λένε. "Γεια, είμαι ο Τοντ Μπίζλι. 1522 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 "Εντός της ημέρας θα πάψεις να λειτουργείς, παλιοσιδερικό με μυωπία". 1523 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 Θυμάστε όλη αυτήν την ατάκα, μα δεν θυμάστε ότι το όνομα ήταν C-3PO; 1524 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - Δεν τον λένε έτσι. - Έτσι τον λένε. 1525 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Ναι, αυτό ήταν. Αυτό ήταν, καριόληδες. 1526 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Συγγνώμη, μία φορά ακόμα. Άλλη μία φορά. Χτύπησα το χέρι μου. 1527 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 Να ρίξουμε τα τσεκούρια τώρα; 1528 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Ναι, αμέ. Δείτε πώς γίνεται. 1529 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Ωχ. 1530 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 Μην τα πετάτε ο ένας στον άλλον. 1531 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Γαμώτο, το μισώ το παλιοθέατρο! 1532 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - Και κλοτσιά από πίσω. Κι άλλη μία. - Τι κάνεις εκεί; 1533 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 Παλεύω μαζί σου. Έτοιμος για την ασιατική αστραπή, καουμπόι; 1534 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 Σκούμπι-Ντου της κακιάς ώρας. Αν παλεύεις με κάποιον, 1535 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 τον αγγίζεις με τα χέρια και τα πόδια σου. 1536 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 Θα τους χτυπήσω με τα χέρια και τα πόδια. Μπορώ να το κάνω. 1537 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 Αυτό, κι αυτό. Κάνω και τη στάση του μετρό. 1538 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 Κάνω το καροτσάκι για ψώνια... Επίσης, κάνω την... οδήγηση. 1539 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Γροθιά! Κλείσιμο αφτιών. 1540 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Πέντε χρόνια σπούδασα Θεατρική Πάλη. Ήμουν η δεύτερη καλύτερη μαθήτρια. 1541 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 Σε τάξη δύο ατόμων. Μα υπερίσχυσα. 1542 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Βγήκε η περούκα. 1543 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Λατρεύω το άρωμά σου, παρεμπιπτόντως. Τι είναι; 1544 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Η οσμή του σώματός μου και αίμα άλλων. 1545 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Αποσμητικό και τρεις ώρες ιδρώτα από φόβο. 1546 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 Είναι το άρωμα Bullets από τον Μασίν Γκαν Κέλι. 1547 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Περίμενε, θυμήθηκα. 1548 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 Ήταν ο Συνταγματάρχης Μουστάρδας στο παρατηρητήριο. 1549 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Νομίζω ότι πάτησες σκατά σκύλου. 1550 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 Δεν... καλά... είμαι. Βλέπεις τι γίνεται όταν κλοτσάς κάποιον στο πρόσωπο; 1551 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Δις Κιμ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Το ρολόι σου είναι άχρηστο. 1552 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 Ώρα για μεσημεριανό. 1553 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 Ώρα για γροθιά. 1554 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 Διέλυσες τη σφουγγαρίστρα μου! 1555 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Σφουγγάρισε αυτό, ρε. 1556 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 Μ' άρεσε η σφουγγαρίστρα. 1557 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Τα μουνοκολλητά ρούχα της Μέι Γουέστ. 1558 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 Το πέος του Φιλντς. 1559 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 Ή εσύ... 1560 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Θεέ μου, θα γίνουμε πολύ πλούσιοι. 1561 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 Γεια σας. Ο παλιόφιλός σας, ο Τζόνι Γκραντ, 1562 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 ήρθε να σας πει ότι το Μεγάλο Λαχείο έρχεται στην πόλη σας 1563 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 με το μεγαλύτερο τζάκποτ που είχαμε ποτέ! Έχουμε νέους συναρπαστικούς κανόνες... 1564 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 Και νέα, διασκεδαστικά εργαλεία. Αγοράστε λαχνούς για το επόμενο παιχνίδι. 1565 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Θα έχει πολύ μεγάλη πλάκα. 1566 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Σας το εγγυώμαι. 1567 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης 1568 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου