1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
Το Μεγάλο Λαχείο της Καλιφόρνιας
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
έκανε το ξεκίνημά του
κατά τη Μεγάλη Οικονομική Ύφεση του 2026.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
Η Νέα Κυβέρνηση
χρειαζόταν απεγνωσμένα χρήματα,
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
το ίδιο κι ο κόσμος.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
Ήταν απλό.
6
00:00:53,418 --> 00:00:57,251
Σκότωσε τον νικητή
πριν από το ηλιοβασίλεμα
7
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
για να πάρεις νόμιμα το τζάκποτ του.
8
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
Ο μόνος κανόνας; Όχι όπλα.
9
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Όχι Σφαίρες
10
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Κάποιοι το χαρακτηρίζουν δυστοπικό.
11
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
Μα αυτοί οι άνθρωποι
δεν ξέρουν να διασκεδάζουν.
12
00:01:17,543 --> 00:01:23,584
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 2030
13
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Το 'χεις. Θα τα καταφέρεις!
14
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
Ώρα για μεσημεριανό.
15
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Φάε μια μπουνιά.
16
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Με ρεκόρ πληθωρισμού
και τα ποσοστά ανεργίας στα ύψη,
17
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
η οικονομία σημείωσε
πρωτοφανή κάμψη τη Δευτέρα.
18
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Ωστόσο, από τη θετική πλευρά,
εκτινάχθηκε ο τζίρος του Χρηματιστηρίου,
19
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
δημιουργώντας σήμερα
πέντε δισεκατομμυριούχους.
20
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
Στην κορυφή της λίστας βρίσκεται
ο Μπράιαν Φατζ, ιδρυτής της Fortune Tools,
21
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
η οποία είναι ο επίσημος κατασκευαστής...
22
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
Αμιχάν; Εσύ είσαι;
23
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
Ξέρεις ποιος είμαι; Δώσε μου το τηλέφωνο.
24
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
Τι θέλεις;
25
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Κύριε, ό,τι και να συνέβη,
μπορούμε να το διορθώσουμε.
26
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
- Πού πήγε ο τύπος;
- Έχεις παυσίπονα;
27
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- Φυσικά και έχω, γιαγιά είμαι.
- Φέρ' τα.
28
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- Εδώ μέσα!
- Εδώ μέσα είναι! Εδώ. Ελάτε!
29
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Εντάξει. Αν θες να με βοηθήσεις, τότε...
30
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Λυπάμαι, καλέ μου.
31
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Αλλά ξέρω ποιος είσαι.
32
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
Γαμώτο μου!
33
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΛΑΧΕΙΟ
34
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Θα γίνουμε πλούσιοι.
35
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
Ακίνητοι! Πεδίο ελεύθερο.
36
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- Ακίνητοι.
- Έχουμε εικόνα.
37
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Το θύμα απεβίωσε.
38
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- Έχουμε το οκέι.
- Έγινε.
39
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Όλα εντάξει.
- Τότε, φέρτε τους μέσα.
40
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Εντάξει, παιδιά, ελάτε. Άντε, πάμε.
41
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
Συγχαρητήρια, Τάλα Αλμαζάν!
42
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Είμαι o Τζόνι Γκραντ,
και μόλις κέρδισες το Μεγάλο Λαχείο.
43
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}Θα πάμε στο LEGOLAND!
Τώρα θα πάρω άλλα 50 χιλιάρικα, έτσι;
44
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}Μην είσαι άπληστη.
45
00:05:21,084 --> 00:05:24,001
ΤΖΑΚΠΟΤ!
46
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
ΓΙΝΕ ΚΙ ΕΣΥ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥΧΟΣ!
ΕΠΟΜΕΝΗ ΚΛΗΡΩΣΗ: 18 ΩΡΕΣ 12 ΛΕΠΤΑ
47
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}ΕΙΣΑΙ ΝΙΚΗΤΗΣ
48
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Μου κάνεις πλάκα τώρα;
Όχι, η κόρη μας δεν πήρε τον ρόλο.
49
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
Τα έκανε τελείως σκατά.
50
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
Μπήκε στην αίθουσα της οντισιόν
κι έμεινε άλαλη, λες κι είναι ερασιτέχνης.
51
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Νόμιζα ότι κάνατε μαζί πρόβα τις ατάκες.
52
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
Αυτό δεν βοήθησε, προφανώς.
53
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Απλώς θα έπιανε την μπάλα του μπέιζμπολ,
κλείνοντας το μάτι στην κάμερα
54
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
και θα έλεγε "Αν ψάχνετε καλύτερο βούτυρο,
το Μπέτι Μπάτερ είναι το καλύτερο".
55
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
Ορίστε, μόλις το έκανα!
56
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Ήταν μεγάλη δουλειά, Λιάν, εντάξει;
Και τα σκάτωσε τελείως.
57
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
Ίσως της έδιναν πιο σοβαρούς ρόλους,
58
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
αν δεν ντυνόταν σαν τη Φραουλίτσα.
59
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
Μη μου κλείνεις το... Να πάρει.
60
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Τώρα που δεν είσαι μπροστά σε εργοδότη,
μπορείς και παίζεις.
61
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Πολύ ωραία. Αν είναι δυνατόν!
62
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
Δεν θα κάνω σκηνή μπροστά στην κόρη σου,
διότι είσαι ο μπαμπάς της.
63
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
Τα κοριτσάκια λατρεύουν τον μπαμπά τους,
κι ας είναι μαλάκας.
64
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
Μα αν φερόσουν λιγότερο μαλακισμένα
65
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
και τη ρωτούσες
αν θέλει όντως να γίνει ηθοποιός,
66
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
ίσως να μη σε σιχαθεί όταν μεγαλώσει.
67
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Ευχαριστώ για την ψυχανάλυση.
Τι οφείλω για τις παπαριές σου;
68
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
Μπορώ να σε καταγγείλω
για κακομεταχείριση.
69
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
Είμαι εκτός υπηρεσίας,
μα μπορώ να σε συλλάβω, αν θες.
70
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
Είσαι μπάτσος;
71
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
Αστυνόμος Κάθριν Κιμ.
Αριθμός Άδειας 62638, Κομητεία Βεντούρα.
72
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
Ώρα να αρχίσεις
να φέρεσαι στην κόρη σου
73
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
σαν ανθρώπινο ον, όχι σαν γαμημένο ΑΤΜ.
74
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
Ναι.
75
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Μ' αρέσει το φόρεμά σου, καλή μου.
76
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Συγγνώμη που έβρισα.
77
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Βρίζω μόνο
όταν η μαμά σου φέρεται σαν μαλάκω.
78
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Συγγνώμη, μήπως έχετε ώρα;
79
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Ναι, είναι 4:30.
80
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
Είστε λίγο μικρή για μπάτσος.
81
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
Δεν είμαι μπάτσος, είμαι ηθοποιός.
82
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Το ήξερα! Είστε πολύ καλή.
83
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Ευχαριστώ. Σιχαίνομαι μαλάκες σαν αυτόν.
84
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
Ναι. Λοιπόν, πού σας έχω δει;
85
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
Μήπως παίξατε μια επιχειρηματία
86
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
που μετακόμισε σε χωριό
κι έμαθε να αγαπάει τα Χριστούγεννα ξανά;
87
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
Όχι.
88
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
Τότε, μάλλον δεν σας έχω δει.
89
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Έμεινα έξω από αυτόν τον χώρο για λίγο.
90
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
Και τώρα, γυρίσατε.
91
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Εγώ και εκατομμύρια άλλοι.
92
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Καλή μου, άκου.
Δεν υπάρχει άλλη σαν εσένα.
93
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Είσαι μοναδική,
κι έχεις τη δική σου ταυτότητα.
94
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Αν είσαι αληθινή στον εαυτό σου,
θα τα καταφέρεις.
95
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Ευχαριστώ. Πολύ ωραίο.
96
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
Λοιπόν, πώς σε λένε;
97
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Για να σε έχω υπόψη όταν γίνεις διάσημη.
98
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Κέιτι. Κέιτι Κιμ.
99
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Λοιπόν, δεσποινίς Κιμ,
εύχομαι να σου έρθουν όλα κομπολόι.
100
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
Έτσι δεν εύχονται οι ηθοποιοί;
101
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Ναι, έτσι ακριβώς. Ευχαριστώ πολύ.
102
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
Θεέ μου, η σκρόφα από τα Χρυσά Κορίτσια
έκλεψε το ρολόι μου! Τι στον διάολο;
103
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΕΚΕΙ ΓΙΑ ΣΕΝΑ
104
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
105
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
Τα λαχεία σημείωσαν ρεκόρ πωλήσεων,
καθώς η έλλειψη νικητών αύξησε σημαντικά
106
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
το αυριανό τζάκποτ
του μηνιαίου Μεγάλου Λαχείου,
107
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
το οποίο πια ανέρχεται στο εντυπωσιακό
και πρωτοφανές ποσό των 3,6 δις.
108
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο.
109
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
Τέσσερις ήρωες με κέλυφος
110
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
Στην εποχή που ζούμε
Τι παραπάνω να ζητήσει κανείς;
111
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
Υψηλή εγκληματικότητα
Μυστηριώδεις ληστείες
112
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
Αστυνομικοί και ντετέκτιβ, όλοι έξαλλοι
113
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
Γιατί δεν μπορούν να βρουν την πηγή
Αυτής της θανάσιμης δύναμης του κακού
114
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
Αυτό είναι σοβαρό
Γι' αυτό, δώσε μου 25 σεντς
115
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
Ήμουν μάρτυρας
Φέρε μου έναν ρεπόρτερ
116
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Προστάτεψε και κέρδισε.
117
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΕ ΚΑΙ ΚΕΡΔΙΣΕ"
Ο ΛΙΟΥΙΣ ΣΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΩΣ ΤΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ
118
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Συγγνώμη, κύριε, τι συμβαίνει;
Εκκενώνουν κάποιο κτίριο;
119
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Ημέρα Λαχείου αύριο.
120
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
Ημέρα Λαχείου; Τι σημαίνει αυτό;
121
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
Ημέρα Λαχείου.
122
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Το άκουσα. Δεν ξέρω από Λος Άντζελες,
γιατί μόλις μετακόμισα.
123
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Διάβασε το σήμα.
124
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}ΜΗΝ ΟΜΙΛΕΙΤΕ ΣΤΟΝ ΟΔΗΓΟ
125
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
Τουλάχιστον η γειτονιά έχει ποικιλία.
Μυρίζει και σκατά και ούρα.
126
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
Φέρ' το πίσω!
127
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
Ιδού!
128
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Ποπό! Οι φωτογραφίες στο Airbnb
είναι λίγο διαφορετικές.
129
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Ναι, νομίζω ο φωτισμός είναι διαφορετικός.
130
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
Ή όλο το δωμάτιο.
131
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Ήταν άλλο σπίτι.
Χρησιμοποιούμε ψεύτικες φωτογραφίες.
132
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
Αλλιώς, ποιος θα ήθελε να μείνει εδώ;
133
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Δεν ξανάδα ψεύτικο προφίλ για σπίτι.
134
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
Τι;
135
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Ποπό, μάλιστα. Ενδιαφέρον. Εσύ είσαι;
136
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Αχ, ναι, εγώ είμαι.
Είναι ο πίνακας υλοποίησης στόχων.
137
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Πρέπει να υλοποιείς αυτό που θες,
αλλιώς θα σου συμβούν άσχημα.
138
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
Ωραίο κρεβάτι.
139
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
Τι επιδιώκεις εδώ; Ευχαρίστηση ή πόνο ή...
140
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
Όχι, ηθοποιός είμαι.
141
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
Ναι, κι εγώ είμαι
θαλάσσια βιολόγος στη NASA.
142
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
Γιατί χρειάζεται η NASA θαλάσσια βιολόγο;
143
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- Όπα! Σε κορόιδεψα κανονικά.
- Ναι.
144
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
Κι εγώ ηθοποιός είμαι.
Η ηθοποιός αναγνωρίζει ηθοποιό.
145
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Μάλιστα. Θα απαντήσεις; Το τηλέφωνο;
146
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
Όχι, με τίποτα. Γιατί ξέρω ότι...
Ναι, είναι η μαμά μου πάλι. Αντίο.
147
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Μου τηλεφωνεί συνέχεια.
148
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
Έχω να απαντήσω δύο χρόνια.
Τι λες γι' αυτό;
149
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
Κι αυτή απλώς τηλεφωνεί ακατάπαυστα
150
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
και λέει "Σάντι, σ' αγαπώ.
Σάντι, μου λείπεις, Σάντι, πώς είσαι;"
151
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Πολύ γλυκό.
152
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
Τι μαλάκω.
153
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
Η μαμά μου έχει πεθάνει.
154
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Είσαι τυχερή.
- Γιο!
155
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Ήρθε ο Ντι Τζέι! Ντι Τζέι!
156
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
Γιατί δεν βγαίνεις έξω...
157
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Αχ, ανυπομονώ να τον γνωρίσεις.
158
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Θα ξετρελαθείς.
Είναι ένας DJ που τον βάπτισαν Ντι Τζέι.
159
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
Ποπό.
160
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
Οι γονείς του θα 'ταν μέντιουμ.
161
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Μάλιστα.
162
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
Πρέπει να γνωρίσεις τον Ντι Τζέι. Έλα!
163
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
Μωρό μου!
164
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Μωρό μου!
165
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
- Είδες πόσο είναι το τζάκποτ;
- Θεέ μου.
166
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
Τρία δισεκατομμύρια δολάρια;
Αυτό είναι διπλάσιο από ένα εκατομμύριο.
167
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- Αυτή η πόρτα!
- Εμείς θα κερδίσουμε. Εσύ κι εγώ.
168
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
Εσύ κι εγώ.
169
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- Εσύ κι εγώ.
- Εσύ κι εγώ.
170
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Έλα εδώ.
- Εντάξει.
171
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- Από δω ο Ντι Τζέι.
- Γεια.
172
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- Να τος.
- Γεια.
173
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- Είμαι ο Ντι Τζέι.
- Χάρηκα.
174
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- Ναι, κι εγώ.
- Έχετε κλειδί για το σπίτι;
175
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
Ναι, ορίστε.
176
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Ευχαριστώ.
- Ναι, πάρ' τα.
177
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Ποπό, χίλια συγγνώμη.
- Τι διάολο ήταν αυτό;
178
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Μωρό μου.
179
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- Είπα ότι θα το απέφευγες.
- Γιατί;
180
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Η τσάντα σου λέει ότι πας σε σχολή πάλης.
181
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}ΣΧΟΛΗ ΘΕΑΤΡΙΚΗΣ ΠΑΛΗΣ
182
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
Τι είναι η θεατρική πάλη;
183
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
Ψεύτικη πάλη σε ταινίες.
184
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
Παλεύουν ψεύτικα στις ταινίες;
185
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- Μου δίνεις τα κωλο-κλειδιά, παρακαλώ;
- Ηρεμείς λίγο;
186
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Μπορώ να έχω τα κλειδιά;
187
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- Ναι, αμέ. Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
188
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Γρήγορα χέρια, Κέιτι.
189
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- Ωραίο πιάσιμο.
- Εξαιρετικό πιάσιμο.
190
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
Τι τρέχει μ' αυτήν;
191
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
Είναι ηθοποιός.
192
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}ΦΕΡΤΕ ΣΤΡΩΜΑ ΑΕΡΑ
193
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}Να πάρει.
194
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
Κέιτι, η Σάντι είμαι. Όλα εντάξει;
195
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
Όχι, δεν είναι.
196
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
ΕΠΟΜΕΝΗ ΚΛΗΡΩΣΗ:
11 ΩΡΕΣ 32 ΛΕΠΤΑ 56 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
197
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Γεια σου. Μόλις κέρδισες το Μεγάλο Λαχείο;
198
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
Κάθε πολίτης του Λος Άντζελες
προσπαθεί να σε σκοτώσει
199
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
για να κερδίσει
ένα τεράστιο χρηματικό ποσό;
200
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Απευθύνσου σ' εμένα, τον Νόελ Κάσιντι.
Θα σε προστατέψω ως το ηλιοβασίλεμα.
201
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Τι στο...
202
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Γαμώτο!
203
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
Τι στον διάολο είναι αυτό;
204
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
Ομιλώ με τη νέα μου φίλη, την Κέιτι Κιμ;
205
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
Έβρεξε χθες βράδυ;
Γιατί το ταβάνι σου στάζει πολύ.
206
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
Κουράδες. Δεν βρέχει στο Λος Άντζελες.
207
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
Δεν λέω ψέματα. Το ταβάνι σου στάζει.
208
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
Το ξέρω ότι στάζει. Είναι όντως κουράδες.
Έχει θέμα η αποχέτευση.
209
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
Το θέμα είναι
ότι όλα μου τα ρούχα σκατώθηκαν,
210
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
κι έχω οντισιόν σε λίγες ώρες.
211
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
Κέιτι, νιώθω πολύ άσχημα γι' αυτό.
Άσε με να το διορθώσω.
212
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
Θες να νοικιάσεις ρούχα από μένα;
213
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
Θέλεις να σε πληρώσω;
Η αποχέτευσή σου είναι στα ρούχα μου.
214
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
Όχι η δική μου αποχέτευση,
αυτών που μένουν από πάνω.
215
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
Η δική μου στάζει στην κυρία Κασκάριαν.
216
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
Εντάξει. Πόσα θες για τα ρούχα;
217
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
Σαράντα δολάρια.
Αυτή είναι η τρέχουσα τιμή.
218
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Καλά.
219
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Τέλεια, θα έχει πολύ πλάκα.
Θα μοιάζουμε σαν δίδυμες.
220
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Αξίζει τα λεφτά του.
221
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
Στο Comic Con πάτε;
222
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Όχι, γιατί το λέτε αυτό;
223
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
Ντυθήκατε σαν το βρετανικό ρομπότ
από τον Πόλεμο των Άστρων.
224
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Πόσο απέχουμε από τον προορισμό;
225
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Μισό λεπτό, είστε διάσημη; Σας αναγνώρισα.
226
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
Αλήθεια.
227
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
Μπορεί, ήμουν...
228
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
Σε ένα βίντεο που χώσατε
κουτάκι αναψυκτικού στον πισινό σας;
229
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- Όχι.
- Με γεύση πορτοκάλι.
230
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
Η γεύση θα μου φρεσκάρει τη μνήμη;
231
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
Δεν ξέρω πως είναι
να χώνεις κάτι τέτοιο στον κώλο.
232
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Ούτε κι εγώ.
233
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
Όταν ασχολούμουν με οικοδομές,
γνώρισα πολλούς διάσημους.
234
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
Έφτιαξα το δωμάτιο πανικού
του Μασίν Γκαν Κέλι.
235
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
Για ποιο πράγμα να πάθει πανικό;
Επειδή ξέμεινε από δέρμα για τατουάζ;
236
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
Εμένα τι θα μου προξενούσε πανικό;
237
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
Το να μη μιλάτε;
238
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
Ακριβώς.
239
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Τέλεια. Λέω να βάλω τα ακουστικά μου
για την υπόλοιπη διαδρομή.
240
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
Με χαμηλή ένταση,
για να με ακούτε όταν μιλάω.
241
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
Φροντίστε να βάλετε
το προσωπικό σας αποτύπωμα στα λαχεία σας,
242
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
διότι σε δέκα λεπτά είναι η κλήρωση
για τον μεγαλύτερο νικητή του τζάκποτ.
243
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
ΟΝΤΙΣΙΟΝ
2ος ΟΡΟΦΟΣ
244
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Σωθήκαμε. Κάνουν ριμέικ του Barbie.
245
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
Κέιτι Κιμ;
246
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Ναι, εδώ είμαι.
247
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Είμαστε σχεδόν έτοιμοι για την οντισιόν.
Αλλά πρώτα, πληρώστε 400 δολάρια.
248
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
Η τιμή στο ίντερνετ είναι 200 δολάρια.
249
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Ναι, αυτή είναι η τιμή στο ίντερνετ.
Από κοντά, είναι 400 δολάρια.
250
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
Τότε, να πάω σε έναν υπολογιστή
και να πληρώσω από το ίντερνετ.
251
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Μακάρι να γινόταν. Δεν θα ήταν τέλειο;
252
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Δυστυχώς, είστε εδώ αυτοπροσώπως.
Οπότε, πληρώνετε 400.
253
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
Θέλετε όντως να γίνετε διάσημη;
254
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Ναι.
255
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Αληθινά μετρητά. Πολύ ρετρό.
- Ναι.
256
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Εντάξει, ελάτε μέσα. Και χαμογελάστε.
Είναι η μεγάλη σας ευκαιρία. Πάμε.
257
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
Εντάξει.
258
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Γεια. Είμαι η Κέιτι.
259
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
Ήρθατε από συμβάν επιστημονικής φαντασίας;
260
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
Όχι, απλώς...
261
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
Εμπειρία ηθοποιίας;
262
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Ναι. Όταν ήμουν νεότερη, κυρίως.
263
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
Στη δεκαετία του 2000,
ήμουν συνέχεια στην τηλεόραση.
264
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
Είστε το παιδί
από τις διαφημίσεις των Σπαγγέτι Χάρμα;
265
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
Ναι. "Σιγά το πράγμα. Σπαγγέτι Χάρμα".
266
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
Είναι τιμή μας που έχουμε μπροστά μας
μια σταρ ζυμαρικών σε κονσέρβα.
267
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
Κάνατε κάτι μετά τα Σπαγγέτι Χάρμα;
268
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Φρόντιζα την άρρωστη μητέρα μου
στο Μίσιγκαν.
269
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
Και μόλις επέστρεψα εδώ.
Έτοιμη για ηθοποιία.
270
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
Αφήσατε τη μαμά σας μόνη της; Είναι καλά;
271
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
Όχι, πέθανε.
272
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
Οπότε, δεν είναι.
273
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
Το άφησα ως υπονοούμενο.
274
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
Τη σκοτώσατε;
275
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
Όχι.
276
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
Εντάξει. Αυτός είναι ο μονόλογός σας
ή ετοιμάσατε κάτι;
277
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
Συγγνώμη. Έχω κάτι, ναι.
278
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Εγγραφή παίκτη για την επόμενη κλήρωση.
Καλή τύχη, Κέιτι Κιμ.
279
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Κυρία Σπαγγέτι Χάρμα, είστε έτοιμη;
Περιμένουν πολλά κορίτσια.
280
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Ναι, ξεκινάω.
281
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- Έπρεπε να το ξέρετε απέξω.
- Ναι, το ξέρω.
282
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
Έτσι κάνουν οι αληθινοί ηθοποιοί.
283
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Ναι, και είμαι κι εγώ αληθινή ηθοποιός.
Γι' αυτό, θα το πω απέξω.
284
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
Αρκετά! Αρκετά άκουσα! Από όλους σας!
285
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
Νομίζετε ότι το νερό κινείται γρήγορα;
Πού να βλέπατε τον πάγο.
286
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Κινείται σαν να έχει μυαλό.
Σαν να σκότωσε τον κόσμο κάποτε...
287
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Αγγίξτε πατούσες.
- Από το Βαθιά Άγρια Θάλασσα;
288
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Συγγνώμη, είχα κι άλλο να πω...
289
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Για να δω αν είστε ευέλικτη. Αγγίξτε τες.
290
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Γιατί;
291
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Γιατί θέλουμε να δούμε πόσο ευάλωτη είστε.
292
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
Μπορείτε να λικνιστείτε λίγο;
293
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Δώστε μου τα λεφτά μου.
294
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Πληρώσατε για να σας δούμε. Σας είδαμε.
295
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Λίμπι.
- Εγώ είμαι. Γεια σας.
296
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Γεια, καθίστε.
297
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
Έι. Μην αφήσεις να σου ρίξουν το ηθικό.
Αξίζεις πολύ περισσότερα από αυτό.
298
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Ευχαριστώ. Είχα ανάγκη
να το ακούσω σήμερα.
299
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
Έι. Μην αφήσεις να σου ρίξουν το ηθικό.
Αξίζεις πολύ περισσότερα από αυτό.
300
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
Μην αφήσεις να σου ρίξουν το ηθικό.
Αξίζεις πολύ περισσότερα. Πολύ.
301
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
Καλό παίξιμο, εύχομαι.
302
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
Εσύ να τα παίξεις, μωρή.
Να τα παίξει όλο σου το σώμα.
303
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
304
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}ΚΕΪΤΙ ΚΙΜ
ΝΙΚΗΤΡΙΑ
305
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
Σοβαρά τώρα; Αυτή είναι.
306
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Συγγνώμη.
307
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
Σίγουρα δεν πήρα τον ρόλο.
Δεν χρειάζεται το θανατηφόρο βλέμμα.
308
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Σκατά.
309
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
Το "Καλό παίξιμο" το λένε
οι ηθοποιοί για καλή τύχη! Ηρεμήστε!
310
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Κάνε πίσω, Ράιλι. Είναι το τζάκποτ μου.
311
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Μπράβο, κορίτσι μου.
Έγινες διάσημη. Κι εγώ θα γίνω πλούσια.
312
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
Μη! Όχι το τακούνι.
313
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Χριστέ μου,
το Χόλιγουντ έγινε πολύ ανταγωνιστικό.
314
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
Τι στον διάολο;
315
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
Πήγε από κει.
316
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
Είναι το τζάκποτ μου!
317
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
Έλα τώρα.
318
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
Το τζάκποτ μου!
319
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
Είναι δική μου!
320
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Γαμώτο.
321
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
Είναι δική μου.
322
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
Παιδιά, τάιμ άουτ! Τι συμβαίνει;
323
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
Κάντε όλοι πίσω.
324
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Ευχαριστώ!
325
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
Είναι το τζάκποτ μου.
326
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
Με σεξ έχει να κάνει αυτό;
327
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
Τι κάνεις;
328
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Άφησέ με.
- Εσύ άφησέ με.
329
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- Άφησέ με!
- Όχι, δεν σε αφήνω.
330
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
- Κοπελιά!
- Δεθήκαμε. Δεν μπορείς να με σκοτώσεις.
331
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Γεια σου, φιλενάδα.
332
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
Είσαι ανώτερο άτομο! Ίσως όχι!
333
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
Να βοηθήσουμε η μία την άλλη;
334
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
Θεέ μου, ο μαθητής σου είναι.
Όχι, σε παρακαλώ!
335
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
Αχ, χίλια συγγνώμη.
336
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
Θεέ μου! Άφησέ με.
337
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
Άφησέ με. Κάτσε, όχι. Μη μ' αφήσεις!
338
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
...αγκώνες για να φέρετε τα γόνατα...
Μπράβο, τέλεια.
339
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
Κυρίες μου, δόξα τω Θεώ.
340
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
Α, έχετε κι εσείς λαχνούς.
Ωχ, έχετε κι εσείς λαχνούς!
341
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Λέω να περάσω από τον τοίχο.
342
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Εντάξει, θα έρθω μαζί σου.
Θα έρθω μαζί σου. Περίμενέ με, Τρις.
343
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
Θα γίνει δική μου!
344
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
Δικά μου τα λεφτά!
345
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
Πόρτα!
346
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
Το τζάκποτ μου!
347
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Πέθανες!
348
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
Δεν είμαι εδώ.
Είμαι ένα στοιχειωμένο στρώμα γιόγκα.
349
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
Κι εγώ θα λιποθυμούσα.
350
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
Μην το κάνεις, Τζέσικα.
351
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
Γιατί εμένα;
352
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
Για 3,6 δισεκατομμύρια λόγους.
353
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
Τι;
354
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
Τι, τώρα;
355
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
Όχι.
356
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
Δέκα τοις εκατό.
357
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
Τι;
358
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
Τα πέντε πρώτα νοκ άουτ είναι δωρεάν.
Μετά, πληρώνεις 10%.
359
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
Δεύτερο δωρεάν νοκ άουτ.
360
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
Τρίτο δωρεάν νοκ άουτ.
Φεύγουν αστραπή τα δωρεάν.
361
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Κρατάω λογαριασμό.
362
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Θεέ μου.
- Τέταρτο δωρεάν νοκ άουτ.
363
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
Δική μου!
364
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Πάρε αυτό.
365
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Σ' έπιασα!
366
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Υπόγραψε με το αποτύπωμά σου
στο κάτω μέρος.
367
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
Η οθόνη είναι λίγο κρύα.
368
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
Τι να υπογράψω;
369
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
Το τελευταίο δωρεάν.
370
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
Ένας άντρας!
371
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
Κοίτα, επειδή επιτέθηκε σε μένα,
δεν θα σε χρεώσω γι' αυτόν.
372
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
Σου κάνω απλώς μια χάρη. Εντάξει.
373
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
Γιατί έχει τόσα νομικίστικα εδώ;
374
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Τυπικοί όροι υπηρεσίας.
Δεν θα σε πιέσω. Ή τώρα ή ποτέ.
375
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
Καλά.
376
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Ωραία, συγχαρητήρια.
Έχουμε συναινετική επαγγελματική σχέση.
377
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
Πιάσου απ' το σακάκι.
378
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Βάλε δύναμη στα πόδια.
- Τι;
379
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
Όχι.
380
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
Αχ, όχι!
381
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Αχ, ναι!
382
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
Δεν είχα πρόθεση για όλο αυτό.
383
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
Να πάρει.
384
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
Κι εγώ το ένιωσα.
385
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
Διάνα στην κλειτορίδα.
386
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
Εντάξει, τελείωσες; Λύσε με.
387
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Είσαι σίγουρος;
388
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Ναι, δίνε του, φίλε.
389
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Έχεις γρήγορα χέρια.
390
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
Δεν ψάχνω για κοπλιμέντα χεριών τώρα.
391
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Θέλω να ξέρω τι σκατά συμβαίνει.
Και με τι σ' απειλώ τώρα;
392
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Πυροβολεί ενζυμικές
και πεπτιδικές βιοενεργές ουσίες
393
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
που προκαλούν προσωρινή παράλυση.
394
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
Τι;
395
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Δηλητήριο σφήκας. Η ασφάλεια
του λαχείου απαιτεί ειδικά εργαλεία.
396
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
Ναι, το κρατάς εντελώς λάθος. Απλώς...
397
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- Όχι, έχω το δάχτυλό μου...
- Είναι... πράγμα!
398
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
Θέλω να ξέρεις ότι δεν θύμωσα.
399
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
Τι κάνεις εκεί;
400
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
Θες να πνιγούν από τις γλώσσες τους;
401
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Αν κρίνω από τα τελευταία τέσσερα λεπτά
μαζί τους, θα το ήθελα πολύ.
402
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Άκου. Το ντρόουν θα δημοσιεύσει
την τοποθεσία σου σε 14 λεπτά. Φεύγουμε.
403
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
Το ντρόουν; Ποιο ντρόουν;
404
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Οι κανόνες απαγορεύουν να σκοτώσουν
οι φαν σου κάποιον άλλον για τα λεφτά.
405
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
Ή να χρησιμοποιήσουν
θανατηφόρα βαλλιστικά όπλα. Άρα, όχι όπλα.
406
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Μα μπορούν να σου πετάξουν πράγματα.
Και πετάνε ό,τι να 'ναι.
407
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Περίμενε. Φαν; Δεν έχω φαν.
408
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Έι! Η Κέιτι Κιμ.
409
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Πάμε. Ανοίγω πόρτες.
410
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
Να τη!
411
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
Να η Κέιτι!
412
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
Αλήθεια δεν ξέρεις τι συμβαίνει;
413
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
Ξέρω ότι είσαι κάτι
σαν κουνγκ φου μπόντι μπίλντερ
414
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
που νοιάζεται για τις γλώσσες όσων δέρνει.
415
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
Αυτό ακούστηκε λίγο αγενές,
με δεν έπεσες έξω.
416
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
Χρειάζομαι τα λεφτά!
Δες τη σκατο-καντίνα που δουλεύω!
417
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
Πάμε!
418
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
Πάμε.
419
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
Α, μπα! Εκείνο το καλό κορίτσι
από το λεωφορείο. Μπράβο της.
420
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
Άντε, Αϊρίν. Ώρα για δράση.
421
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Έξι ώρες ως τη δύση, κυνηγοί του τζάκποτ.
422
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Αν θέλετε να βρείτε
την Κέιτι Κιμ, κάντε γρήγορα.
423
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Κέιτι, κέρδισες το λαχείο.
Τώρα, οποιοσδήποτε δεν κέρδισε
424
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
και σε σκοτώσει ως τη δύση,
παίρνει τα λεφτά σου νόμιμα.
425
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Αυτό είναι φόνος.
426
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
Όχι στην Καλιφόρνια.
Είναι μια ευκαιρία για μεγάλη ζωή.
427
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
Πότε καθιερώθηκε αυτό, διάολε;
428
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
Δεν ξέρω. Πριν από λίγα χρόνια;
Πώς και δεν το ήξερες;
429
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
Με τη μαμά μου βλέπαμε ταινίες
κι ουδέτερες εκπομπές μαγειρικής.
430
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
Δεν βλέπαμε ειδήσεις. Παραείναι θλιβερές.
431
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Ναι, μα πρέπει να μαθαίνεις
ό,τι συμβαίνει στον κόσμο.
432
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
Είναι καθήκον σου ως πολίτης της Γης.
433
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
Κοίτα. Ο Εντοπιστής θα δημοσιεύει
την τοποθεσία σου κάθε 14 λεπτά.
434
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Μα οι φαν σου εδώ γύρω
θα το δουν να μας ακολουθεί.
435
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Ωχ, διάβολε!
436
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
Έι! Σταματήστε!
437
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
Θέλω να φορέσεις αυτό.
438
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
Σόρι, παραείναι ασορτί με τα ρούχα σου,
μα πρέπει να προστατέψεις το κεφάλι σου.
439
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
Να πάρει!
440
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Θεέ μου!
441
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Βάλε κράνος και κρατήσου γερά.
442
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
Αμάν!
443
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
Τεκίλα του Τζορτζ Κλούνεϊ.
Ποτέ δεν ήμουν της τεκίλας.
444
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
Προτιμώ το τζιν.
Δοκίμασες ποτέ Artingstall's;
445
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Θα σου αγοράσω μια κάσα,
αν με βγάλεις από αυτό το κωλοάμαξο.
446
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
Θεέ μου, πρόσεχε!
447
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
Μοτοσικλετιστής! Να πάρει!
448
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
Μαχαίρια!
449
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
Αυτό δεν είναι δικό μου.
450
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Έβαλες αποτύπωμα;
451
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
Κατά λάθος!
452
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
Ακύρωση! Αναίρεση!
Απενεργοποίηση! Διαγραφή!
453
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
Κάτω!
454
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
Πώς να το ακυρώσω;
455
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
Θες να παραιτηθείς από το λαχείο
και να χάσεις τα λεφτά;
456
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Ναι, θέλω.
457
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
Ο μόνος τρόπος είναι...
458
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
Ποιος είναι;
459
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
Ποιος είναι ο μόνος τρόπος; Να πάρει!
460
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
Επαναλαμβάνομαι, μα σου 'πα
να προστατέψεις το κεφάλι σου.
461
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
Ποιος είναι ο μόνος τρόπος;
462
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
Να φύγεις από την πόλη.
463
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Τότε, ας φύγουμε από την πόλη.
464
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
Η Γραμμή Διαφυγής είναι
στον μπλε ελεκτρίκ σταυρό στο Γκρέιπβαϊν.
465
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
Μπλε ελεκτρίκ σταυρός, Γκρέιπβαϊν.
Πάμε, πριν ξεράσω εδώ μέσα.
466
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Κανείς δεν παρατά το λαχείο.
467
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
Έι, εσύ, από εκεί!
Κι εσύ μαλάκα από κει! Πάμε!
468
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Άκου, κύριε Κάπτεν Αμέρικα.
Σοβαρολογώ. Θέλω να παραιτηθώ.
469
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
Ακούς τι σου λέω;
Θέλω να βγω από το παιχνίδι. Αμέσως.
470
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
Έλα τώρα. Το εννοείς;
471
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
Πώς μπορεί κάποιος που το πρόσωπό του
μοιάζει με τεράστιο αφτί να μη με ακούει;
472
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Τώρα μου θυμίζεις κακές αναμνήσεις.
473
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
Τα παιδιά στο σχολείο
με φώναζαν Αφτιόφατσα.
474
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
Βγάλε με από το παιχνίδι!
475
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
Καλά, θα σε πάω στο Γκρέιπβαϊν.
476
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
Αλλά μετά,
σκέψου σοβαρά να κάνεις ψυχοθεραπεία.
477
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
Ευχαριστώ. Και θα το κάνω. Μα...
478
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Μισό λεπτό. Τι πρόβλημα υπάρχει;
479
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
Τι είναι αυτό;
480
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
Ξέρεις τι κάνεις τώρα;
481
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
Όχι, δεν ξέρω.
482
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Σου χάρισαν γάιδαρο
και τον κοιτάς στα δόντια.
483
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Ωχ. Κλείσε παράθυρα.
484
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Νόμιζα ότι έπαθες εγκεφαλικό.
485
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
Σταμάτα!
486
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Γαμώτο!
487
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
Έχουν σπαθιά!
488
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
Ανάθεμά σε!
489
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
Δεν θα με μαχαιρώσεις στο πρόσωπο!
490
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Ωραία, καλή ιδέα.
491
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
Κακή μηχανόβια!
492
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
Δεν είναι σκύλος!
493
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
Δεν το ξέρουμε.
494
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Οδήγα εσύ.
495
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
Δεν ξέρω να οδηγώ.
Δεν μπορώ να οδηγήσω. Γαμώτο, οδηγώ.
496
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
Τι κάνετε εκεί πίσω;
497
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Είμαι ένας μεγαλόσωμος άντρας
στο πίσω κάθισμα. Μη με κρίνεις.
498
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
Μου δίνεις το κράνος, παρακαλώ;
499
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Ευχαριστώ. Ανοίγω την πίσω πόρτα.
500
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
Τι στο καλό ήταν αυτό;
501
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
Θα πετάξω κάποιον
από ένα αμάξι εν κινήσει χωρίς κράνος;
502
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
Δεν είμαι τέρας. Να 'σαι πιο προσεκτική.
Μόλις ξεπλήρωσα τις δόσεις για το αμάξι.
503
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
Αν περιμένεις συγγνώμη,
504
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
θα 'χεις γεράσει μέχρι να το κάνω.
505
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
Κέιτι, ανοίγεις το πορτμπαγκάζ;
506
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Ω, Θεέ μου.
507
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- Μην επιβραδύνεις.
- Είναι αδιέξοδο.
508
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
Έχω δει και χειρότερα.
509
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Θεέ...
510
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Πάτα φρένο.
511
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
Πρόσεχε το κεφάλι, μωρή!
512
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Χαίρομαι που άρχισες να εκτιμάς τα κράνη.
513
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
Το αμάξι είναι διαλυμένο.
514
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Χρειάζεται να το συνηθίσεις.
Δεν φταις εσύ. Απλώς οδηγείς λάθος.
515
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Μας έχασαν. Ποιο ήταν
το αγαπημένο σου κομμάτι της καταδίωξης;
516
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Για μένα είναι ανάμεσα
στο δρομάκι και... Ωχ, να πάρει!
517
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Εντάξει, πάμε.
518
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
Ένα, δύο... Τι στο καλό...
519
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
Γαμώτο! Γιατί;
520
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
Θες 10% αν συνεχίσω;
521
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- Ναι.
- Τι θα πάρεις αν παραιτηθώ;
522
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Τίποτα, αλλά και πάλι θα σε βοηθήσω. Σήκω.
523
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
Όλοι θέλουν μερίδιο εκτός από σένα;
524
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
Πρέπει να φέρεσαι στους άλλους
όπως θες να σου φέρονται και μετά...
525
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
Μου λέρωσες το πρόσωπο!
526
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
Έβαλες δύναμη με τους γοφούς σου, έτσι;
527
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Χτύπησες κανονικότατα τον στόχο.
Πώς φαίνομαι; Καλά;
528
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Σαν Μάπετ που έπεσε σε τοίχο.
529
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Καλή φάση!
Μυρίζω το ίδιο μου το πρόσωπο. Μπράβο.
530
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
Κανένα πρόβλημα.
531
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
Θα το ξαναβάλω στη θέση του.
Θα επανέλθει στο φυσιολογικό. Απλό.
532
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
Γαμώτο! Νιώθω λες και η μύτη μου
γαργαλάει το πουλί μου!
533
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
Γαμώ την πουτάνα μου! Αμάν!
534
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
Εντάξει. Ωραίο ήταν.
535
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Σκατά.
536
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Επιτέλους, ήρθε πραγματική βοήθεια.
537
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
Θέλουν να σε σκοτώσουν, Κέιτι.
538
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Χαίρομαι που σας βλέπω.
Όλοι προσπαθούν να με σκοτώσουν.
539
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Θεέ μου!
540
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Συγγνώμη. Κέιτι!
541
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Ήρθα στο Χόλιγουντ για να με αναγνωρίζουν.
Ας δεχτώ την ειρωνεία.
542
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
Είμαι ο Ροζ Σκατούλης! Σ' αγαπώ!
Ωραία, 20 δολάρια, παρακαλώ.
543
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ: ΚΕΪΤΙ ΚΙΜ
544
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
Όχι.
545
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
Εδώ είναι. Εδώ.
546
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
Πού είναι;
547
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
Δεν μπορείς να κρυφτείς, Κέιτι!
548
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
Ναι!
549
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Γεια σας. Ένα εισιτήριο, παρακαλώ.
550
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Έχουμε κλείσει για ανακαίνιση
μέχρι την άλλη βδομάδα.
551
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
Το κέρατό μου.
552
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
Όχι, μη φοβάσαι.
553
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Έλα. Θα τους στείλω πιο κάτω,
στο αγαπημένο μου στριπτιτζάδικο.
554
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
Η κόρη μου είναι στην ηλικία σου.
Και θεωρώ ότι το λαχείο είναι ανήθικο.
555
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Ευχαριστώ. Συμφωνώ απόλυτα.
556
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
Επίσης, λατρεύω τα Σπαγγέτι Χάρμα.
557
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
Λατρεύεις... Με αναγνώρισες;
558
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Ωραία, με αναγνώρισε κάποιος.
- Μπες.
559
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Καλώς ήρθατε
στο Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων Φέιμλαντ.
560
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Η Jenny From The Block
σας εύχεται καλή διασκέδαση.
561
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
Αυτή είναι η Τζένιφερ Λόπεζ;
562
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Μοιάζει με τύπισσα
που ζητάει να δει τον μάνατζερ.
563
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
Εντάξει, πού στον διάολο είμαι;
564
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
Εμπρός;
565
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Κέιτι! Αχ, καημενούλα μου.
Μόλις είδα τα νέα.
566
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
Σάντι;
567
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Ναι, καλή μου. Είσαι εντάξει;
568
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
Όχι. Πρέπει να πάω στο Γκρέιπβαϊν
για να βγω από το παιχνίδι.
569
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
Να δανειστώ το αμάξι σου;
570
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Οτιδήποτε θες. Πού βρίσκεσαι;
571
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Κρύβομαι. Εσύ πού βρίσκεσαι;
572
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Στο σπίτι.
573
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Μα πες μου πού βρίσκεσαι
και θα έρθω αμέσως.
574
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
Είμαι ο Ροζ Σκατούλης! Σ' αγαπώ!
575
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
Ξέρεις κάτι; Λέω να παραμείνω εδώ.
576
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Καλώς ήρθατε
στο Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων.
577
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
Εντάξει, έρχομαι.
Απλώς περίμενε. Όλα θα πάνε μια χαρά.
578
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Καλά.
579
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Σ' αγαπώ.
580
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- Ναι!
- Ναι; Τη βρήκες;
581
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- Είναι εκεί μέσα.
- Στο μουσείο;
582
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
Εκεί.
583
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Δεν μπορούμε να πάμε στο μουσείο.
Μας απαγόρευσαν την είσοδο.
584
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
Δεν θα θυμούνται ότι κάναμε σεξ
με ένα ομοίωμα.
585
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Πάει πολύς καιρός.
586
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Τρεις βδομάδες.
587
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Έλα, μωρό μου, ξεκόλλα.
- Εντάξει, είμαι μέσα.
588
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Πάμε... για φόνο!
589
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Λυπάμαι, είμαστε κλειστά για ανακαίνιση.
590
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
Σας έχουμε απαγορεύσει την είσοδο.
591
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Αυτό που κάνατε στον Τενεκεδένιο Άνθρωπο
με κρατάει ξάγρυπνο τα βράδια.
592
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
Με αυτόν ήταν;
Νόμιζα ότι γαμήσαμε τον Ρόμποκοπ.
593
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
Μέσα είναι αυτή;
594
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
Ποια;
595
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Είσαι χάλια ηθοποιός.
596
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Πάμε.
- Πάμε.
597
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Συγγνώμη, αδερφέ.
598
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
Κανείς δεν θα περάσει.
599
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Καλώς ήρθατε
στο Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων.
600
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Να πάρει.
601
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
Η Jenny From The Block σας εύχεται...
602
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
Κέιτι;
603
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
Κανείς δεν θα περάσει.
604
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
Είναι η μαμά μου πάλι.
605
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
Να πάρει άλλος τα φάρμακά σου
από το φαρμακείο. Έχω δουλειά.
606
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
Κανείς δεν θα περάσει.
607
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Πολύ μιλάνε εδώ, ε;
608
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
Ποιος είναι έτοιμος
να πάει στο Γκρέιπβαϊν;
609
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
Ήρθατε αστραπή.
610
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Το παράλογο της υπόθεσης είναι
611
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
πως νόμιζα ότι ήμασταν σπίτι,
ώσπου συνειδητοποίησα ότι δεν ήμασταν.
612
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
Δεν το 'χεις με τον αυτοσχεδιασμό.
613
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
Άντε γαμήσου.
Το 'χω, μα θέλω χρόνο να προετοιμαστώ.
614
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
Άραξε παρέα με ένα καλό βιβλίο, Κέιτι.
615
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Καλό, μωρό μου.
616
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Να τα εργαλεία μου.
617
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
Τολμάς να χτυπήσεις γυναίκα;
Θα σε σκοτώσω!
618
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Εντάξει.
619
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Συγγνώμη, εντάξει; Αυτή χτύπα!
620
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
Θέλετε να με σκοτώσετε; Κι αν αντιστρέψω
τους όρους με το ραβδί μου;
621
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Μωρό μου, πρόσεχε. Κάνει μαγικά.
622
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
Τώρα θα σας ραβδίσω!
623
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Θεέ μου, μεγάλη βλακεία.
624
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Είμαστε τόσο ευλογημένες.
625
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
Ελάτε τώρα, είμαστε φίλοι.
Δανείστηκα ρούχα από σένα.
626
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Και τώρα με αναγκάζεις
να τα λερώσω με το αίμα σου.
627
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
Αρκετά!
628
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
Σταμάτα να είσαι σπασαρχίδω,
κι άσε μας να σε σκοτώσουμε.
629
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
Ορίστε η Σερ νούμερο ένα!
Να και η Σερ νούμερο δύο!
630
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
Οι Καρντάσιαν είναι, βλαμμένη.
631
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
Τι; Σοβαρά; Δείτε αν μπορείτε να τα βάλετε
με αυτήν την Καρντάσιαν, κουφάλες!
632
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
Ποιος θέλει κεφάλι;
633
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Καλώς ήρθατε στο δωμάτιο φόνου.
634
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
Είναι αληθινό το μαχαίρι;
635
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Αν δεν είναι, θα πάρει λίγο χρόνο.
636
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
Όχι. Πιάσ' τη μωρό μου. Πιάσ' την...
637
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
Μην την πιάσεις, μωρό μου!
638
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
Την πέτυχα.
639
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Είμαστε πλούσιοι. Δισεκατομμυριούχοι!
640
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
Υπέροχα. Τώρα είμαι εγώ η αλλόκοτη
που νοιάζεται για τις γλώσσες των ξένων.
641
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
- Σήκω πάνω. Άντε, σήκω!
- Εντάξει.
642
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- Όχι! Δεν μπορούμε να βγούμε.
- Όχι!
643
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- Δεν μπορούμε να σε σκοτώσουμε από δω.
- Τι στο καλό; Έκανες ζαβολιά!
644
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
Κι εδώ, στο Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων,
βλέπετε διάσημους όπως...
645
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Αυτή μοιάζει με την Κέιτι Κιμ,
646
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}μα δεν είναι τόσο χαζή
ώστε να περιφέρεται έτσι.
647
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
- Δεν είμαι η Κέιτι Κιμ...
- Αμάν, αυτή είναι!
648
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
Ποπό! Ήταν τόσο γαμάτο όσο φάνηκε;
649
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Προσέχετε τα πόδια σας. Φεύγω αμέσως.
650
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
Μη σπρώχνετε. Πάνω απ' όλα η ασφάλεια
όταν θέλετε να σκοτώσετε κάποιον.
651
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
Έκλεψες περιπολικό;
652
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
Το δανείστηκα.
653
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
Χτύπησες. Ας πάμε στο Γκρέιπβαϊν.
654
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
Αν συνεχίσω να παίζω, θα πάρεις λεφτά.
Αν όχι, τίποτα.
655
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
Και αν με σκοτώσεις, θα τα πάρεις όλα.
656
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Γιατί να πιστέψω
ότι θα με βοηθήσεις να παραιτηθώ;
657
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
Προσπαθείς να με πείσεις να σε σκοτώσω;
658
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
Διότι έχεις καλά επιχειρήματα.
659
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
Σκέφτηκες το ενδεχόμενο
να είμαι καλός άνθρωπος;
660
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
Ναι, καλά. Καλός άνθρωπος που αγαπάει
τους άλλους και θέλει ένα σούπερ γιοτ.
661
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
Δεν θέλω σούπερ γιοτ.
662
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- Θέλεις σίγουρα ένα σούπερ γιοτ.
- Δεν θέλω σούπερ γιοτ.
663
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- Θέλεις.
- Όχι.
664
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
Σούπερ γιοτ!
665
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
Σταματάς να συγκρούεσαι;
666
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
667
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
Θα δημοσιεύσουν την τοποθεσία σου
σε κάτω από τρία λεπτά.
668
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
Κάθε μαλάκας σε ακτίνα 50 τετραγώνων
669
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
θα ξέρει ακριβώς πού είσαι.
670
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Χριστέ μου. Χρειαζόμαστε καταφύγιο.
671
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
Καταφύγιο; Έχω μια ιδέα.
672
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
Τι στον διάολο;
673
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Γεια σου.
- Γεια.
674
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
Ήρθατε για να μετακινήσετε κάτι ή...
675
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- Όχι.
- Όχι.
676
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
Α, βεβαίως. Είστε οι περιπατητές γάτας.
677
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
Βγάζεις βόλτα τις γάτες;
678
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
Οι περιπατητές γάτας το κάνουν.
Δεν είμαι ψυχάκι.
679
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
Όχι, βασικά, είμαστε εδώ για σένα.
680
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Είμαστε εδώ για σένα.
- Κύριε Γκαν Κέλι.
681
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Κύριε Γκαν Κέλι.
682
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
Γιατί μου κλείνεις το μάτι έτσι;
Εσύ γιατί μου το κλείνεις;
683
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
Είναι σεξουαλικό θέμα;
684
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Ναι.
- Ναι.
685
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
Εντάξει. Καλά, λοιπόν...
686
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
Όχι εσύ. Κι εσύ θα μετέτρεπες
τον κώλο μου στο Μάτι του Σάουρον.
687
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
Οπότε, δεν σας παραχωρώ
την αδελφότητα του δαχτυλιδιού μου.
688
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Αντίο, μικρά μου χόμπιτ.
689
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
Ξέχνα το. Είσαι νεκρός, ακατάδεχτο καθίκι!
690
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Ο Σεθ Ρόγκεν μένει δίπλα. Είναι πιο εύκολο
να ληστέψετε αυτόν από εμένα.
691
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Αν τη σκοτώσετε, θυμηθείτε να δώσετε
στη φιλική σας ξεναγό καναδυό εκατομμύρια.
692
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Γαμώτο.
693
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
ΠΟΡΤΑ ΑΝΟΙΞΕ
694
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
Ακίνητος!
695
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Δωμάτιο πανικού.
696
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
Ώρα να φανερωθείς, μωρή.
697
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
Νόελ, μπες μέσα!
698
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
Δεν μπορείς να κλέβεις δωμάτια πανικού.
699
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
Η Τζόντι Φόστερ είσαι;
700
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Αν δώσει σε όλους τον κωδικό,
θα ανοίξουν την πόρτα. Τη γαμήσαμε.
701
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
Όχι, δεν πρέπει. Λυπάμαι, Μασίν Γκαν Κέλι,
μα ξέρεις πάρα πολλά.
702
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
Πραγματικά δεν ξέρω.
703
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Είμαι πιο πολύ του λευκού κρασιού,
αλλά κι αυτό έχει πολύ ωραία αίσθηση...
704
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Γαμώτο!
705
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
Πού είσαι; Γαμώτο!
706
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Ωραία.
707
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
Τι στο καλό, ρε;
Ήξερα ότι ήθελες εξαρχής να με σκοτώσεις.
708
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
Τι; Να σε σώσω ήθελα.
Το πρόσωπό σου ήταν μπροστά στο όπλο μου.
709
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
Τώρα ακούγεσαι τελείως σαν φονιάς.
Θέλεις τα λεφτά μου.
710
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
Αλήθεια; Αυτό με πλήγωσε, να το ξέρεις.
711
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
Ο Μασίν Γκαν Κέλι έχει δωμάτιο πανικού.
Τι θα του προκαλούσε πανικό;
712
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
Το να ξεμείνει από δέρμα για τατουάζ;
Δίκιο έχω, έτσι;
713
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
Εσπρέσο; Η μηχανή εσπρέσο
ταιριάζει με το ντύσιμό σου.
714
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- Πώς έμαθες γι' αυτό το μέρος;
- Το μάντεψα.
715
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
Θεέ μου, δεν υπάρχει διέξοδος.
716
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Το βλέπω. Δεν νομίζω ότι θα τη χρειαστείς.
717
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Θα είναι αναίσθητος για ώρες.
Θα μείνουμε ασφαλείς εδώ μέσα.
718
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
Δεν μου κάνει εντύπωση
που το σκέφτηκες αυτό.
719
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
Αν θες να ανοίξεις την πόρτα
και να πας στο Γκρέιπβαϊν, ελεύθερα.
720
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
Είμαστε σε ένα ερμητικά σφραγισμένο κουτί.
721
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
Αν δεν εξαντληθούν απροσδόκητα
τα αποθέματα οξυγόνου μας,
722
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
θα είμαστε μια χαρά.
723
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
Σταματάς να με καθησυχάζεις; Έχω δικαίωμα
να πανικοβληθώ σε δωμάτιο πανικού.
724
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Έχουμε χρόνο μόνοι μας εδώ.
Από πού κατάγεσαι;
725
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Εγώ από τη Μασαχουσέτη.
726
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
Όχι το μέρος που έμενε παλιά ο Μπεν Άφλεκ,
εκεί που μυρίζει σαν ψόφιο ψάρι.
727
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
Ενδιαφέροντα πράγματα για μένα;
728
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
Έχω παγκόσμιο ρεκόρ
για το γρηγορότερο σιδέρωμα πουκάμισου.
729
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
Δεκαοχτώ δεύτερα. Είμαι περήφανος.
730
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
Έχω δύο αδελφές στην αστυνομία.
731
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
Η μία στην καλή πλευρά, η άλλη στην κακή.
732
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
Είμαι Χάφλπαφ.
Το κατάλαβα αμέσως όταν διάβασα το βιβλίο.
733
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
Έκανα το τεστ, το επιβεβαίωσα.
734
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
Έχω συνδρομή σε ζωολογικό κήπο.
Και ναι, τη χρησιμοποιώ.
735
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Και κάθε βδομάδα, αγοράζω σαλάτα.
736
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
Δεν την αγγίζω,
γίνεται νιανιά και την πετάω.
737
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
Τυχερό φυλαχτό;
738
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
Μην το αγγίζεις αυτό.
739
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Ηρέμησε, απλώς μου άρεσε.
740
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
Μια βλακεία είναι.
741
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
Μου το έδωσε η μαμά μου.
Πάντα της άρεσαν οι ταινίες και οι σταρ.
742
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
Κι αποφάσισα να γίνω ηθοποιός,
γιατί ήξερα ότι θα την έκανε ευτυχισμένη.
743
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Ήξερε ότι το Χόλιγουντ είναι ζόρικο.
744
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
Μου έδωσε αυτό για να μου θυμίζει
πως θα ήταν περήφανη ό,τι κι αν συνέβαινε.
745
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Ακόμα το προσπαθώ με την ηθοποιία,
διότι έτσι νιώθω κοντά της.
746
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
Τα πήγαινες καλά τότε;
747
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Ναι, έπαιξα αρκετά. Ως παιδί, κυρίως.
748
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
Βγάζουν καλά λεφτά
τα παιδιά ηθοποιοί; Όχι;
749
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Ρώτα τον μπαμπά μου, όπου κι αν είναι.
750
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Καλά, δες εδώ.
751
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
Σε λίγες ώρες, δεν θα χρειάζεται πια
752
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
να έχεις έγνοια τα λεφτά
για την υπόλοιπη ζωή σου.
753
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Εκτός αν με σκοτώσεις και τα πάρεις όλα.
754
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Ποπό. Ευχαριστώ.
755
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
Σου λέω ότι είμαι Χάφλπαφ,
κι ακόμα με υποψιάζεσαι;
756
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
Δεν μου αξίζει αυτή η αρνητικότητα,
μα πάντα την ανέχομαι.
757
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
Αυτό προσπαθεί να με κάνει
ο ψυχολόγος μου να αναγνωρίσω.
758
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Συγγνώμη, θέλω να σε εμπιστευτώ, όμως...
759
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
πάντα αποδεικνύομαι λάθος στη ζωή μου.
760
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Κέιτι, άκου να σου πω κάτι.
761
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
Κάποτε, τέσσερις χελώνες μωρά
ρίχτηκαν στον υπόνομο
762
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
και καλύφθηκαν με ραδιενεργά υγρά.
Και τι έκαναν μετά;
763
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
Πέρασαν όλη τους τη ζωή
χωρίς να εμπιστεύονται κόσμο; Όχι.
764
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
Την πέρασαν προστατεύοντας Νεοϋορκέζους
και τρώγοντας πίτσα. Λοιπόν;
765
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
Ναι, λοιπόν;
766
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
Πρέπει να βρεις
την εσωτερική σου χελωνοδύναμη.
767
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
Να είμαι ο Μικελάντζελο;
768
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
Όχι, πάντα εγώ είμαι ο Μικελάντζελο.
769
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Καλά. Λοιπόν, πες μου, Νόελ.
770
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
Γιατί με βάζεις να υπογράψω συμβόλαιο
που σου δίνει το 10% του τζάκποτ μου
771
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
και πέντε λεπτά μετά
λες ότι θα με βοηθήσεις να παραιτηθώ;
772
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Γιατί έχω λίστα προτεραιοτήτων.
Πρώτον, να σώζω ανθρώπινες ζωές.
773
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
Δεύτερον, να βγάζω λεφτά
σώζοντας ανθρώπινες ζωές.
774
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Αγαπώ αυτό που κάνω, και το κάνω καλά.
775
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
Αυτό δεν σημαίνει ότι έχω δικαίωμα
776
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
να σε βάλω να ρισκάρεις τη ζωή σου,
αν δεν το θέλεις.
777
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Κέιτι, είσαι ανθρώπινο ον, όχι ΑΤΜ.
778
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
Κέιτι!
779
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
Τι στον διάολο;
780
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
Ποια είναι αυτή; Καμιά παλιά εχθρός σου
που ήρθε για εκδίκηση;
781
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Κάτι χειρότερο.
Η οικοδέσποινα του Airbnb μου.
782
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
Έχω κακό προαίσθημα.
783
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
Ξύπνα, Κόλσον Μπέικερ!
Ποιος είναι ο κωδικός;
784
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Ρε πανέμορφο σκιάχτρο!
785
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
Τι σκατά κάνει;
786
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
Όχι να κάνω κοπάνα από τη δουλειά
για τέτοιες μαλακίες!
787
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Ξύπνα, εσύ και τα τατουάζ σου.
788
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
Πάλι αποκοιμήθηκα στην πισίνα;
789
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
Ποιος είναι ο κωδικός;
790
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
Με θυμάσαι;
Πηδηχτήκαμε το 2019. Ήταν φοβερά.
791
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Ποιος είναι ο κωδικός σου;
- 6969.
792
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Πόσο μπανάλ.
793
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Έχει τον κωδικό.
794
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
Γαμώτο! Να πάρει!
795
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- Αμάν. Γαμώ το κέρατό μου!
- Ηρέμησε.
796
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
- Τι κάνεις;
- Θα μας βγάλω από εδώ.
797
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
Καλά, εντάξει.
798
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Θέλω να μιλήσω στον Λούις Λιούις.
Είναι επείγον.
799
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
Εντάξει, τότε, πάρε το τηλέφωνο
στο γαμημένο μπάνιο! Αμάν!
800
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Λούις, γεια. Ο Νόελ είμαι.
Ναι, ξέρω ότι έχω πολύ θράσος.
801
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Γι' αυτό με αποκαλούν "Ο Θρασύτατος Νόελ".
802
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Ναι, το ξέρω. Γαμιέμαι ολότελα, εντάξει;
Ναι, είμαι άχρηστος.
803
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Θα πεις όλα σου τα νέα στον κολλητό;
Θα μπουκάρουν σε λίγο!
804
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Είμαι με το Τζάκποτ, την Κέιτι Κιμ.
Όχι, ούτε κι εγώ ξέρω πώς έγινε αυτό.
805
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Χρειαζόμαστε επειγόντως τηλεφωνοβόμβα
στην τοποθεσία μας.
806
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Ευχαριστώ, φίλε μου. Ευχαριστώ.
807
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
Δώσε μου το κωλοτηλέφωνό σου!
808
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
- Τι είναι η τηλεφωνοβόμβα;
- Θα δεις.
809
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- Έλα, πήρες τον κωδικό;
- Τον πήρα.
810
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Έξι-εννιά-έξι-εννιά.
Μασίν Γκαν Κέλι, πολύ σε πάω.
811
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
Κλότσα το τηλέφωνο!
812
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
Amber Alert. Λάβαμε Amber Alert.
813
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
Μην κάνετε ζαβολιές, παιδιά.
814
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Ποπό!
815
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
Από το κινητό είναι!
Πέτα το μακριά, μωρό μου!
816
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
Το χέρι μου!
817
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- Το πρόσωπό μου!
- Το πρόσωπό σου!
818
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
Μωρό μου, άουτς!
819
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
Δεν φαίνεσαι καθόλου καλά.
820
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Πάμε.
821
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
Ήθελαν να με σκοτώσουν,
μα όχι και να βάζουμε φωτιές σε πουλιά.
822
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Πρέπει να φύγουμε. Πάμε.
823
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
Σταμάτα!
824
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Συγγνώμη. Ή θα πονέσει
το πουλί σου ή θα καεί.
825
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Το κάνω για την υγεία σου. Δεν σβήνει.
826
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Σε βοηθάω!
827
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
Γιατί;
828
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Εντάξει. Απλώς βάλε λίγη κρέμα εκεί.
829
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Μπορείς ακόμα να κάνεις παιδιά. Νομίζω.
830
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
Μωρό μου, ξεφεύγουν.
831
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
Γάμα το, τα παρατάω.
832
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
Δεν μπορώ να συνεχίσω χωρίς εσένα.
833
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Εκδικήσου για μένα, βασίλισσά μου.
834
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Γαμώτο.
835
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
Να το αμάξι σου.
836
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Ευχαριστώ. Από δω η...
- Κέιτι Κιμ;
837
00:56:37,209 --> 00:56:38,126
Ναι!
838
00:56:38,126 --> 00:56:41,668
Είστε οι στρίπερ από τις γιγαντοαφίσες;
Ωραία. Ευχαριστώ.
839
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Καλά, καλά.
840
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
Είναι μαζί μου.
841
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
Δεν είναι στη λίστα.
842
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
Είναι στη δική μου.
843
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- Οι εντολές είναι να πάρουμε εσένα μόνο.
- Εγώ είμαι η δισεκατομμυριούχος.
844
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
Και δεν μπαίνω στο αμάξι
845
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
με τύπους που μοιάζουν
με τον Τζέισον Μομόα χωρίς αυτόν εδώ.
846
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Ευχαριστώ, μα ας φύγουμε.
- Καλά.
847
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Μπες μέσα.
- Ευχαριστώ.
848
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
Πού πήγε;
849
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Είσαι νεκρή, Κέιτι Κιμ.
850
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Αλεξίσφαιρο γυαλί, νέος εξοπλισμός.
Πρέπει να τα πηγαίνετε πολύ καλά.
851
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
Δουλεύεις για αυτούς;
852
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
Όχι, είμαι ελεύθερος επαγγελματίας.
Μου ανταποδίδουν μια χάρη.
853
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
Πώς νιώθεις;
854
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
Πώς νιώθω;
855
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Νιώθω ότι θα σπουδάσω τα παιδιά
κάποιου τυχερού ψυχολόγου.
856
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
Πώς;
857
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
Θα χρειαστώ
πολλή ψυχοθεραπεία μετά από αυτό.
858
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Νόμιζα ότι θα ξεκινούσες
κάποιο είδος υποτροφίας.
859
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
Εσύ πώς νιώθεις;
860
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
Μην ανησυχείς για μένα.
Έχω υποστεί μπόλικα τραύματα στο παρελθόν.
861
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Ωραία περηφάνια, φρικιό.
862
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
Τι θα γίνει τώρα;
863
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
Θα σας ενημερώσουμε στο Μπέβερλι Χιλς.
Μην ανησυχείτε, δεν κινδυνεύετε. Αλήθεια.
864
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Ωραία περηφάνια, φρικιό.
865
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
Δεν μπορούσα να σκεφτώ κάτι άλλο
και χρησιμοποίησα την ωραία σου ατάκα.
866
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Δεν πειράζει, ήταν καλή χρήση.
Νομίζω ότι πέτυχε. Θα το δουλέψουμε.
867
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
Εντάξει.
868
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
Φτάσαμε.
869
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
Κάνατε μεγάλη αναβάθμιση.
Θα κόστισε μια περιουσία.
870
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
Τόσα Τζάκποτ σώσατε;
871
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
Είμαστε οι καλύτεροι.
Θέλουμε το καλύτερο για τους πελάτες.
872
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
Είπες ότι τα όπλα είναι παράνομα.
873
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Επιτρέπονται οι μη θανατηφόρες σφαίρες.
Σκοτώνουμε σε περίπτωση άμεσου κινδύνου.
874
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
Για να μη σκοτωθούν περισσότεροι.
875
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
Μπορεί να είναι λίγο τρομακτικοί,
μα είναι εξπέρ στο είδος τους.
876
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Δες μέρος. Ακόμα και το Τζουράσικ Παρκ
ελέγχουν από εδώ.
877
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
Μα οι δεινόσαυροι δεν θα μας ξέφευγαν.
878
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Κέιτι Κιμ, καλωσόρισες στο ΠΠΛ.
Είμαι ο Λούις. Μεγάλος φαν.
879
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
Πολλοί είναι φαν του Τζουράσικ Παρκ.
880
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
Γι' αυτό έγιναν τόσα Τζουράσικ Παρκ.
881
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
Όχι, πλάκα μου κάνεις; Δικός σου φαν.
882
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
Οι περισσότεροι
δεν αντέχουν 15 λεπτά χωρίς ενίσχυση.
883
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
Εσύ επέζησες σχεδόν μόνη σου για ώρες.
884
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
Και, ως Ασιάτης, νιώθω πολύ περήφανος.
885
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
Δεν ήμουν μόνη μου.
886
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
Βεβαίως. Σε προστάτεψαν οι πρόγονοί μας.
887
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
Όχι, ήμουν μαζί του.
888
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Εννοούσες τον Νόελ. Μάλιστα.
889
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
Ειλικρινά, ο Νόελ είχε την τύχη
με το μέρος του σήμερα.
890
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
Η προστασία ενός Τζάκποτ τόσο σημαντικού
όσο εσύ δεν είναι δουλειά...
891
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
για ερασιτέχνες. Χωρίς παρεξήγηση, Νόελ.
892
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Ευτυχώς, το κατάλαβε
και μας κάλεσε πριν να είναι πολύ αργά.
893
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Άκου, θέλω να πάω στο Γκρέιπβαϊν
και να τελειώσει αυτή η μέρα.
894
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Σε καταλαβαίνω απόλυτα.
895
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
Μα είμαστε το καλύτερο πρακτορείο
προστασίας λαχείων στην πόλη.
896
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
Η ζωή σου θα αλλάξει,
αν μας αφήσεις να την αλλάξουμε για σένα.
897
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
Παρεμπιπτόντως...
898
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
Ορίστε ένα μικρό δώρο για το καλωσόρισμα.
899
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
Επίσημο τηλέφωνο του πρακτορείου.
Λυπάμαι που το δικό σου διαλύθηκε.
900
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
Νόελ, υπάρχει κατάστημα Apple εδώ κοντά.
901
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
Σίγουρα θα έχουν μερικά φτηνά κινητά
σε απόθεμα. Έλα να σου δείξω το μέρος.
902
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Προτιμώ τα Motorola, αλλά άντε γαμήσου.
903
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Προσοχή, η Ημέρα Λαχείου
λήγει σε τέσσερις ώρες.
904
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Ώστε εδώ μαζεύτηκαν
όλοι οι όμορφοι άνθρωποι.
905
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Σίγουρα.
906
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
Όχι κι όλοι.
907
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Κι εσύ είσαι ωραίος.
908
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Χτύπημα ώμου για παρηγοριά. Σκληρό.
909
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Να ο Τοίχος των Νικητών.
Σε λίγες ώρες θα 'ναι εκεί το πρόσωπό σου.
910
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
Πάει καιρός από τον τελευταίο νικητή.
911
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
Πολλά Τζάκποτ
είναι τόσο απελπισμένα για λεφτά,
912
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΝΙΚΗΤΗΣ
ΙΟΥΝΙΟΣ 2029
913
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
που προτιμούν να μην τσοντάρουν
την προμήθεια για να τους σώσουμε.
914
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Χρεώνουμε το 30% εδώ.
Ακούγεται πολύ, το ξέρω,
915
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
μα έχουμε
το υψηλότερο ποσοστό επιβίωσης στην πόλη.
916
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Κύριε.
917
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Λοιπόν, τι λες, Κέιτι Κιμ;
Μπορούμε να σε κάνουμε δισεκατομμυριούχα;
918
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
Χωρίς την τηλεφωνοβόμβα,
θα ήμασταν νεκροί. Άρα, είναι όντως καλοί.
919
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
Τι ποσοστό θα πάρει ο Νόελ;
920
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
Συγγνώμη; Ο Νόελ;
921
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Ναι, με έσωσε πολύ πριν αναμιχθείτε εσείς.
922
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Εντάξει, άκου.
923
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Θα χαρούμε να δώσουμε στον Νόελ
το πέντε τοις εκατό της προμήθειας.
924
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
Πόσο; Οι σερβιτόροι θα σε λατρεύουν.
Πενήντα τοις εκατό.
925
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Κέιτι, δεν...
- Πενήντα τοις εκατό.
926
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Εντάξει, άκου.
927
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
Νομίζω ότι είναι δίκαιο
να λάβει την ίδια προμήθεια που χρεώνουμε.
928
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
Τριάντα τοις εκατό.
929
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
Τι είπες;
930
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
Τριάντα τοις εκατό. Πώς σου φαίνεται;
931
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
ΑΠΟΤΥΠΩΜΑ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΟΡΩΝ
932
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Τέλεια, θαυμάσια.
Έκανες τη σωστή επιλογή σήμερα, Κέιτι.
933
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
Ξέρω ότι κάθε πράκτορας,
934
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
και ειδικά εγώ,
είμαστε έτοιμοι να πολεμήσουμε για σένα.
935
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
Ναι; Φαίνεσαι πιο έτοιμος να προκαλέσεις
τη Σελίν Ντιόν σε διαγωνισμό τραγουδιού.
936
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
Είχα πάντα πρόβλημα να φτάσω
την υψηλή νότα στο All By Myself,
937
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
μα νομίζω ότι θα μπορούσα
να της τινάξω τα μυαλά με αυτές εδώ.
938
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
Χειροβομβίδες σλιμ.
Είσαι ασφαλής μαζί μας, σ' το εγγυώμαι.
939
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Έλα. Μπορείς να έρθεις κι εσύ, Νόελ.
940
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Άντε, Νόελ. Τι κάνεις;
941
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
Οι φαν σου είναι έξυπνοι, Κέιτι.
942
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
Δεν περιμένουν να δημοσιευτεί
η τοποθεσία σου. Ακολουθούν το ντρόουν.
943
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
Νομίζω ότι η λέξη "φαν"
δεν είναι και η πιο κατάλληλη.
944
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
Είναι λυσσασμένοι. Αυτό σίγουρα.
945
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
Κινδυνεύω όσο κι εσύ από αυτούς.
946
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
Στέκομαι εμπόδιο στα λεφτά τους.
947
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
Μπορούμε να τους κρατήσουμε εδώ για λίγο,
μα όχι για πάντα.
948
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
Χτίζεις ένα καταφύγιο σαν αυτό,
και τσιγκουνεύεσαι τα παράθυρα;
949
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
Όταν διακυβεύονται 3,6 δις δολάρια,
δεν αφήνουμε τίποτα στην τύχη.
950
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
Γι' αυτό είμαστε εξπέρ.
951
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
Λογικό.
952
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
Άκου τι θα γίνει.
953
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Πρώτα, θα στείλουμε
μερικά οχήματα αντιπερισπασμού.
954
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
Οι πιο πολλοί θα τα ακολουθήσουν.
955
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
Και τότε, θα σε φυγαδεύσουμε με άλλο όχημα
956
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
σε ένα κρυμμένο υπόγειο οχυρό.
Από κει και πέρα,
957
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
θα 'σαι ελεύθερη να φύγεις, κα Ζάπλουτη.
Η Ιζαμπέλα θα σε φροντίσει.
958
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
Δεσποινίς Κιμ, ακολουθήστε με.
959
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
Και, Ιζαμπέλα, μπορείς να της βρεις ρούχα
960
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
που δεν είναι ορατά από το διάστημα;
961
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
Συνήθως δεν ντύνομαι έτσι.
Μάλλον ψωνίζουμε στο ίδιο μαγαζί.
962
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
Νιώθω πιο άνετα με ντύσιμο
μεγαλόσωμου παιδιού στην προεφηβεία.
963
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
Λούις, πολύ ωραίο εκ μέρους σου
964
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
που δέχτηκες να μου δώσεις προμήθεια.
Δεν ήσουν υποχρεωμένος.
965
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
Το ξέρω.
966
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Περασμένα ξεχασμένα, εύχομαι.
967
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Είμαστε εντάξει. Χαίρομαι που είσαι εδώ.
968
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
Θα μου κάνεις τη χάρη
να σουλουπωθείς λίγο;
969
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
Είσαι σαν τον Καταστροφέα Ραλφ
μετά από 14ωρη κραιπάλη κοκαΐνης.
970
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
Κι εσύ είσαι σαν... Γαμώτο.
971
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
Ώστε έτσι ζουν οι πάμπλουτοι.
972
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
Ο γιατρός μου βρίσκεται
δίπλα σε μεξικάνικο φαγάδικο.
973
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
Ελπίζω η ασφαλιστική να πληρώσει γι' αυτό.
Πλάκα κάνω, δεν είμαι ασφαλισμένη.
974
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
Να σε ρωτήσω κάτι;
975
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Ρίχ' το.
976
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
Το κάνεις αυτό εδώ και πολύ καιρό;
977
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
Αρκετό.
978
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
Έχεις σώσει πολλούς;
979
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
Κάμποσους.
980
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
Τότε, σε τι ξοδεύεις τα λεφτά σου;
981
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
Διότι είναι προφανές
ότι δεν τα ξοδεύεις για τον εαυτό σου.
982
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
Συγγνώμη;
983
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Καταρχάς, ντύνεσαι
σαν γυμναστής σε κηδεία.
984
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
Με ψήφισαν
τον πιο καλοντυμένο στο σχολείο.
985
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
Σου έκαναν κατ' οίκον διδασκαλία;
Και σίγουρα κόβεις εσύ τα μαλλιά σου.
986
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
Η γιαγιά μου τα κόβει.
987
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Κοίτα, κάνεις μια επικίνδυνη δουλειά.
988
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
Και όποιος έχει τα λογικά του,
θα έβγαζε λεφτά και θα σταματούσε.
989
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
Εσύ γιατί δεν το έκανες; Ευχαριστώ.
990
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
Καλή ερώτηση.
991
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Δούλευα ως μισθοφόρος μαζί με τον Λούις.
992
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
Έστελναν τη μονάδα μας σε όλο τον κόσμο
για να κάνει κακά πράγματα σε κακά άτομα.
993
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
Δεν μας πλήρωναν για να κάνουμε ερωτήσεις.
994
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Μια μέρα το έκανα κι ανακάλυψα ότι κάποιοι
δεν ήταν τόσο κακοί όσο μας έλεγαν.
995
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Προσπάθησα να πείσω τον Λούις.
Δεν με άκουγε.
996
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Κι έτσι, τα παράτησα
ακριβώς στη μέση μιας δουλειάς, αλλά...
997
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
Επειδή δεν ήμουν εκεί,
η αποστολή πήγε στραβά.
998
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
Και η μονάδα...
Εγώ κι ο Λούις είμαστε οι μόνοι επιζώντες.
999
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
Το δέκα τοις εκατό που βγάζω
1000
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
πάει στις οικογένειες αυτών
και των καλών ατόμων που σκοτώσαμε.
1001
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Πολύ ζόρικο.
1002
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
Όμως χάρη
στη διαπραγμάτευσή σου με τον Λούις,
1003
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
θα πάρουν πολύ περισσότερα τώρα.
Οπότε, σ' ευχαριστώ.
1004
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
Ο μπαμπάς μου ήταν μάνατζέρ μου.
1005
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
Με έβαζε να δουλεύω σαν το σκυλί
από τα οκτώ μου.
1006
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
Και μετά, στα 18α γενέθλιά μου,
1007
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
του είπα ότι ήθελα να διαχειρίζομαι εγώ
τον χρόνο μου και τα λεφτά μου.
1008
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
Και είπε "Εντάξει, γλυκιά μου.
1009
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"Θα τα φροντίσω όλα. Εμπιστέψου με".
1010
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
Το επόμενο πρωί έφυγε.
1011
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Πήρε όλα τα λεφτά μου. Άφησε εμένα
και τη μαμά μου στα κρύα του λουτρού.
1012
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
Μετά αρρώστησε η μαμά μου
κι έπρεπε να παραιτηθώ για να τη φροντίζω,
1013
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
γιατί κανείς άλλος δεν προσφέρθηκε.
Τελικά, πέθανε πριν από έναν μήνα.
1014
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Μου άφησε 600 δολάρια
και εισιτήριο για το Λος Άντζελες.
1015
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
Και τώρα, προσπαθώ να κάνω νέα αρχή.
1016
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Κέιτι, λυπάμαι...
1017
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
Δεν λέω μια ιστορία
που ανταγωνίζεται τη δική σου.
1018
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
Απλώς εξηγώ ότι ο ίδιος ο πατέρας μου
δεν δίστασε ούτε λεπτό
1019
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
να βάλει τα λεφτά πάνω από μένα
και τη μαμά μου. Πώς να σε εμπιστευτώ;
1020
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Καταλαβαίνω.
1021
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Αλλά για κάποιον περίεργο λόγο,
σε εμπιστεύομαι, Νόελ.
1022
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
Νομίζω ότι είναι επειδή μοιάζεις
με μπουλντόγκ που μια μάγισσα
1023
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
το μεταμόρφωσε με ξόρκι σε άνθρωπο
παρά τη θέλησή του. Σ' το έχουν ξαναπεί;
1024
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
Ναι.
1025
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Δεσποινίς Κιμ, βάλτε το πρόσωπό σας εδώ.
1026
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
Είναι μηχάνημα προσθετικής προσώπου.
Διαλέξτε όποιο πρόσωπο σας αρέσει.
1027
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
Ωραία.
1028
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
Είναι απλώς για να 'χετε έξτρα προστασία
ενώ ταξιδεύετε.
1029
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
Αν δεν σας αναγνωρίζουν,
θα 'στε πολύ πιο ασφαλής.
1030
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Θεέ μου, τόσα πολλά πρόσωπα!
Ωραία, αυτό μ' αρέσει.
1031
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
Είναι περίεργα εδώ μέσα. Πλάκα έχει.
1032
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- Νόελ;
- Ναι;
1033
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
Γιατί αναστατώθηκες
1034
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
όταν ζήτησες βοήθεια από τον Λούις
στο δωμάτιο πανικού;
1035
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
Δεν θες να χάσεις μέρος της προμήθειας;
1036
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
Όχι βέβαια. Υπάρχει έχθρα μεταξύ μας
ύστερα από ό,τι συνέβη.
1037
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
Δεν μ' άρεσε που τον είχα ανάγκη.
1038
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Όμως δείχνει να το έχει ξεπεράσει.
Αν σε βοηθήσει, θα το καταπιώ κι αυτό.
1039
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
Ακόμα σου φέρεται μαλακισμένα.
1040
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Ναι, έτσι είναι ο Λούις.
1041
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
Γι' αυτό εξεπλάγην
όταν δέχτηκε το τριάντα τοις εκατό.
1042
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
Δεν ήταν έτσι ο Λούις που ήξερα,
μα οι άνθρωποι αλλάζουν, σωστά;
1043
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
Έχω διαπιστώσει ότι αυτό δεν ισχύει.
Αλήθεια τον εμπιστεύεσαι;
1044
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Οι ζωές μας εξαρτώνται από αυτόν τώρα.
1045
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Γεια σου, φιλενάδα. Τι; Παραείναι σέξι;
1046
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
Θα κατουράμε όρθιοι
και θα βγάζουμε περισσότερα
1047
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
από γυναίκες που κάνουν την ίδια δουλειά.
Καλά δεν τα λέω; Τι τρέχει;
1048
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
Ο εξοπλισμός, το προσωπικό
και οι εγκαταστάσεις είναι τεράστια έξοδα.
1049
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
Το να βγούμε από αυτό το καταφύγιο
δεν βγάζει νόημα.
1050
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
Πάει καιρός
από το τελευταίο τους Τζάκποτ.
1051
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
Τα συνολικά κέρδη τους
δεν δικαιολογούν τόση χλιδή.
1052
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
- Πιστεύεις ότι είναι παγίδα;
- Δεν ξέρω.
1053
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
Τι δεν ξέρεις, Νόελ;
1054
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Τον λόγο που μόλις έκλασα.
1055
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Θα φταίει το μυοχαλαρωτικό.
Χαλαρώνει αστραπιαία τον σφιγκτήρα.
1056
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
Επειδή ξέρω τι τρώει συνήθως ο Νόελ,
1057
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
θα πρότεινα να φύγουμε
από εδώ το συντομότερο. Πάμε;
1058
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Ναι, εφόσον είσαι έτοιμος, Νόελ.
1059
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Ναι, πρέπει να φύγουμε.
1060
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Πολύ ωραία εμφάνιση, Κέιτι.
1061
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
Λίγες γυναίκες πείθουν με τέτοιο μουσάκι.
1062
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
Εξαιρετικό.
1063
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Ευχαριστώ.
1064
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Λούις, σίγουρα είναι καλή ιδέα
να τη βγάλουμε από εδώ;
1065
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Φαίνεται πολύ ασφαλές μέρος.
1066
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Αν ο κόσμος ξέρει πού είναι,
δεν είναι ασφαλές, σωστά;
1067
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
Αμφισβητείς την ειδημοσύνη μου;
1068
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
Όχι, Λούις, με ξέρεις.
Πάντα ψάχνω για διέξοδο.
1069
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
Ακριβώς.
1070
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
Η Ημέρα Λαχείου τελειώνει σε τρεις ώρες.
1071
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
Έχουμε πρόβλημα, έτσι;
1072
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
Ναι, έχουμε.
1073
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
Δεν καταλάβαινα
γιατί πάνω από τους μισούς παίκτες
1074
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
που σκότωσαν Τζάκποτ φέτος
ζήτησαν ανωνυμία. Τώρα ξέρω γιατί.
1075
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Νομίζω ότι ο Λούις
δολοφονεί τους πελάτες του.
1076
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Τι; Γιατί να τα κάνει όλα αυτά;
1077
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
Τα οχήματα αντιπερισπασμού;
Οι μεταμφιέσεις; Η ιατρική περίθαλψη;
1078
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Για να φανεί ότι κάνουν καλά
τη δουλειά τους.
1079
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
Έτσι, το επόμενο Τζάκποτ
θα κάνει το ίδιο μ' εμάς.
1080
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
Θα έρθει εδώ να ζητήσει προστασία.
Κέιτι, μας την έχουν στημένη.
1081
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
Να πάρει.
1082
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
Τι;
1083
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
Ο Νόελ χεζόκλασε.
1084
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
Βασικά...
1085
01:10:44,668 --> 01:10:46,709
Μπορείς να σφίξεις την κωλοτρυπίδα σου
1086
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
και να τα κρατήσεις μέσα
σαν σωστός άντρας; Αμάν.
1087
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
Τι θα κάνουμε;
1088
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Σκέφτομαι. Δώσε μου ένα λεπτό.
1089
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
Βλέπεις, Νόελ; Μεγάλη, παραβιάσιμη πόρτα
με αιμοδιψή όχλο από πίσω της.
1090
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
Ριψοκίνδυνο. Σου είπα
ότι ξέρω τι μου γίνεται.
1091
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
Κέιτι Κιμ, το άρμα σου σε περιμένει.
1092
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
Μπες. Τα οχήματα αντιπερισπασμού
θα βγουν από την κύρια έξοδο
1093
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
για να έχουμε ελεύθερο πεδίο
να σε φυγαδεύσουμε.
1094
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Από δω, δεσποινίς Κιμ.
1095
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Νόελ, θα έρθεις μαζί μας.
1096
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
Όχι. Προτιμώ να μείνω
με τον Νόελ, αν δεν σας πειράζει.
1097
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
Είσαι πιο ασφαλής μαζί μας.
1098
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
Ναι, απλώς...
Δεν θέλω να αρχίσω να κάνω mansplaining.
1099
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
Απλώς μου έσωσε τη ζωή
τέσσερις φορές σήμερα,
1100
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
και είναι σαν ένα τυχερό λαγοπόδαρο,
αλλά με μέγεθος ίσο με 80 λαγοπόδαρα.
1101
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
Όλοι αγαπάμε τα μεγάλα, χαζά ζώα.
Μα όντας εγώ αυτός
1102
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
που σε έσωσε πριν από λίγο,
σου ζητάω να μας δώσεις μια ευκαιρία.
1103
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
Δεν ξέρω. Λέω να μείνουμε εδώ,
1104
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
γιατί αυτή η πόρτα
φαίνεται πολύ γερή και...
1105
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Κέιτι, δεν θα αφήσω
να σου συμβεί τίποτα κακό, εντάξει;
1106
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Θα σε φροντίσω εγώ, γλυκιά μου.
Εμπιστέψου με.
1107
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
Εντάξει, ευχαριστώ... μπαμπά.
1108
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
Καριόληδες!
1109
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Να πάρει.
1110
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
Πάμε! Εμπρός!
1111
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Έλα, θείε Πιτ.
1112
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
Αυτό το φονικό σκηνικό δεν είναι μέρος
για έναν ηλικιωμένο σαν εσένα.
1113
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Σκοτώστε την Κέιτι!
Αξίζει 3,6 δισεκατομμύρια, φίλοι μου!
1114
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
Μην τη χάσετε!
1115
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Με αυτό θα βγεις στην αυλή.
Πάρε τη Lamborghini του.
1116
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
Ο σεκιουριτάς άφησε
τα κλειδιά στο λάστιχο.
1117
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
Κι εσύ;
1118
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Θα σου κερδίσω λίγο χρόνο. Άντε, φύγε.
1119
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
Η Κέιτι το σκάει!
1120
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
Θα κλάψεις τώρα;
1121
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
Να πάρει! Τα παπάρια μου!
1122
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Χοροπήδα.
1123
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Ελάτε. Πάμε!
1124
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Λοιπόν, Νόελ, θα σε ρωτήσω μόνο μία φορά.
1125
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
Πού είναι το Τζάκποτ μου;
1126
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
Δεν θυμάμαι,
γιατί μόλις έφαγα κλοτσιά στο πρόσωπο.
1127
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
Νομίζεις ότι είσαι αστείος;
1128
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
Ωχ όχι, το σκάει.
1129
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
Δεν είναι αυτό που ήθελες, ε;
1130
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
Τα οχήματα αντιπερισπασμού.
1131
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
Είναι σε ένα από αυτά.
1132
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Σε ποιο;
1133
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
Πού να ξέρω;
Βάλε ομάδες να τα παρακολουθούν.
1134
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Μάτια σε κάθε κάμερα σε ακτίνα πέντε χλμ.
Κινητά, κάμερες ασφαλείας, ΑΤΜ.
1135
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
Άντε, πηγαίνετε.
1136
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
Ψάχνουμε το κινητό της.
Απενεργοποίησε τον ανιχνευτή.
1137
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
Γαμώτο! Καλά.
Έχουμε νέα από τους μπάτσους;
1138
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Ακόμα τίποτα.
1139
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
Καλά.
1140
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Απενεργοποίηση Αυτόματου Πιλότου.
1141
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Εντάξει.
1142
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
Ένα όχημα άλλαξε κατεύθυνση.
1143
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
Αυτοκινητόδρομος 210! Άντε!
1144
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
Από τον 5, για να τους αποκλείσετε.
1145
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
- Τι θα κάνουμε;
- Αυτό που έπρεπε να κάνουμε εξαρχής.
1146
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
Ποπό! Μόλις μάθαμε
ότι ο Εντοπιστής έχασε τα ίχνη της Κέιτι.
1147
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
Οπότε, η θέση της δεν θα μεταδοθεί ξανά
μέχρι το τέλος του παιχνιδιού.
1148
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
Άρα, αν δεν κάνει κάποιο μεγάλο λάθος,
1149
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
οι περισσότεροι παίκτες
θα κάθονται με τα χέρια σταυρωμένα
1150
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
κάνοντας ό,τι κάνουμε κι εμείς.
Πίνοντας προς τιμήν του νέου μας ήρωα.
1151
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Μπράβο, Κέιτι Κιμ, όπου κι αν είσαι.
1152
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
Ναι;
1153
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Γύρνα αμέσως πίσω το γαμημένο αμάξι.
1154
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
Μπα, δεν νομίζω.
Ευχαριστώ, αλλά άντε γαμήσου.
1155
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
Θα σ' το θέσω λίγο διαφορετικά.
1156
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
Γύρνα το αμάξι, αλλιώς θα χώσω αυτό
στο βουβαλόπαιδο από δω.
1157
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
Νόελ, πες κι εσύ κάτι για να την πείσεις.
1158
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
Κέιτι, φύγε. Συνέχισε.
Μην ανησυχείς για μένα.
1159
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
Ο αλτρουισμός σου
γίνεται λίγο υπερβολικός, Νόελ.
1160
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Αύριο δεν θα μπορείς να γυμνάσεις πόδια.
1161
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
Άφησέ τον ήσυχο. Εμένα θέλεις.
1162
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
Ακριβώς. Γι' αυτό το κάνω.
1163
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- Σταμάτα!
- Η επόμενη θα μπει στο μυαλό του.
1164
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
Κέιτι, μη σταματήσεις.
Μην κάνεις αναστροφή. Απλώς συνέχισε.
1165
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Άντε στο Γκρέιπβαϊν. Γάμα τον αυτόν.
1166
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Ναι, γάμα τον αυτόν.
Τι λες να κάνεις, Κέιτι;
1167
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Εντάξει. Θα κάνω αναστροφή.
1168
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
Όχι!
1169
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
Καλό κορίτσι. Για δείξε μου.
Θέλω να σε δω να κάνεις αναστροφή.
1170
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
Την κάνω.
1171
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Θα σου στείλω τοποθεσία.
1172
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Ένα ήσυχο μέρος
όπου δεν θα σε βρουν οι φαν σου.
1173
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
Αν δεν είσαι εκεί σε 24 λεπτά,
1174
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
θα δεις ξανά το πρόσωπο του Νόελ
όταν σου στείλω το κεφάλι του! Αντίο.
1175
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Αμάν, ρε Νόελ.
1176
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
Αλήθεια πιστεύεις
ότι κανείς δεν θα τη βρει εδώ;
1177
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
Ναι. Κανείς δεν πάει θέατρο
στο Λος Άντζελες.
1178
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
Πάω εγώ. Είδα την τελευταία παράσταση εδώ.
1179
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
Other Space, Το Χιπ Χοπ Μιούζικαλ.
Θεός ο Βιν Ντίζελ.
1180
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Βγάλε τον σκασμό.
1181
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
Είναι πιο έξυπνη απ' όσο νομίζεις.
1182
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
Είναι ηθοποιός που ήρθε στο Λος Άντζελες
για μια ωραία εμπειρία.
1183
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
Σκέτη ιδιοφυΐα.
1184
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Θα σκοτώσεις μια αθώα γυναίκα.
Και για ποιον λόγο;
1185
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
Επειδή από ηλιθιότητα αγοράσατε
πολλά αναψυκτικά LaCroix για το σαλόνι;
1186
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- Σ' αρέσουν τα LaCroix.
- Έχουν γεύση ζωγραφιάς καρύδας.
1187
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
Η καρύδα είναι η χειρότερη.
Δεν πρέπει να κρίνεις από την καρύδα!
1188
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
Είναι ένα υπέροχο ρόφημα χωρίς θερμίδες.
Βαρέθηκα να θάβετε τα LaCroix.
1189
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
Γι' αυτό ακριβώς
κανείς δεν θέλει να δουλέψει μαζί σου.
1190
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
Μιλάς γι' αυτά τα Τζάκποτ
λες και είναι απλώς άνθρωποι.
1191
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
Είναι μεγάλα ΑΤΜ, και η Κέιτι είναι
το μεγαλύτερο ΑΤΜ όλων των εποχών!
1192
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
Είσαι ένα ποταπό σίχαμα, Λούις.
1193
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Ωρίμασε, ρε κατουρημένη ποδιά.
Αγνοείς τι έχει σημασία στον κόσμο αυτόν;
1194
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Τα λεφτά!
Θυμάσαι την αποστολή που παράτησες;
1195
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
Ήταν σπουδαίο τζάκποτ.
1196
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
Η οικογένεια φύλαγε
πολύ χρυσάφι για τους πολέμαρχους.
1197
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
Τα λεφτά μού άλλαξαν τη ζωή.
1198
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
Δεν έπρεπε να πας. Οι άντρες μας πέθαναν,
επειδή δεν ήμουν εκεί.
1199
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
Δεν σε χρειαζόμασταν.
Δεν ήταν επικίνδυνη επιδρομή, ηλίθιε.
1200
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
Δεν υπήρχαν μαχητές.
Κανείς στο σπίτι δεν είχε όπλο.
1201
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
Η πιο εύκολη δουλειά της ζωής μου.
1202
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
Μπήκα μέσα, εξουδετέρωσα την οικογένεια,
άρπαξα το τζάκποτ.
1203
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
Δεν έγινε ανταλλαγή πυρών;
1204
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
Απλώς δεν θέλω να μοιράζομαι.
1205
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
Σκότωσες την ομάδα μας για χρυσό;
1206
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Ναι, τους σκότωσα, Νόελ.
Είναι απλώς μια μπίζνα, εντάξει;
1207
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
Ο νικητής παίρνει όλα τα φράγκα.
Δες την πραγματικότητα.
1208
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Διαβολικό, γαμημένο κάθαρμα!
1209
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
Τα κομπλιμέντα δεν θα σε βγάλουν πουθενά.
1210
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Ναι.
- Κύριε.
1211
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Στείλτε την ομάδα στη τοποθεσία μου.
- Ελήφθη.
1212
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
Ώρα να ξεμπερδεύουμε.
1213
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
ΧΡΟΝΟΣ ΩΣ ΤΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ
00:16 ΛΕΠΤΑ
1214
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
Αμάν, ρε Νόελ.
1215
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
Δεν γινόταν να είσαι παλιοκουφάλα
σαν όλους τους άλλους;
1216
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Προσοχή στο ρολόι.
1217
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Αν τη σκοτώσεις
έστω κι ένα δεύτερο μετά,
1218
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
δεν παίρνεις λεφτά
και κατηγορείσαι για φόνο.
1219
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
Γι' αυτό, θα είμαστε σβέλτοι κι ανελέητοι.
1220
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
Πού έχουν τα όπλα τους; Τις χειροβομβίδες;
1221
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Τέλεια. Το όπλο του Μπομπ Σφουγγαράκη.
1222
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Κέιτι Κιμ. Εδώ, στην κεντρική σκηνή.
1223
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Φαίνεται θανατηφόρο το όπλο σου.
1224
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
Τι εμβέλεια έχει αυτό το πράγμα;
Πέντε εκατοστά; Τρέμω.
1225
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Άφησέ τον.
1226
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
Δεν έχεις κανένα
διαπραγματευτικό ατού, οπότε, όχι.
1227
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
Ξέρω γω; Έχω ένα μικρό ατού.
1228
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
Ναι;
1229
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Θα πάρεις όλα τα λεφτά, αν με σκοτώσεις.
1230
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Μα τι θα γίνει, αν το κάνω εγώ;
1231
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Κέιτι.
1232
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Άφησέ τον.
1233
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
Περιμένεις να πιστέψω
ότι θα αυτοκτονούσες γι' αυτόν τον τύπο;
1234
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Που γνώρισες τέσσερις ώρες πριν;
1235
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
Άφησέ τον, είπα.
1236
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
Όχι, δεν το χάβω. Παπαριές.
1237
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
Παπαριές; Θα πεθάνω έτσι κι αλλιώς, σωστά;
1238
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
Οπότε, η μόνη επιλογή που μου έχει μείνει
1239
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
είναι αν θα πεθάνω
για να γίνεις πλούσιος ή όχι.
1240
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Άφησέ τον.
1241
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Εμπρός. Σοβαρά. Τίναξε τα μυαλά σου.
1242
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Θα σβήσω τα αποτυπώματα
και θα πω ότι το έκανα εγώ.
1243
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
Όχι, γιατί με βλέπουν τόσοι φαν μου.
1244
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
Γαμώτο!
1245
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Διάβολε. Είσαι τρελή, Κέιτι Κιμ.
1246
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
Για ποιον λόγο να ζω, άλλωστε;
Δεν έχω ούτε φίλους ούτε οικογένεια.
1247
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
Όλα είναι χάλια.
1248
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Ήρθα στην πόλη κυνηγώντας ένα χαζό όνειρο
που κατά βάθος ξέρω ότι δεν θα συμβεί.
1249
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
Δεν το έκανα για μένα. Κι έχεις δίκιο.
Τον γνώρισα σήμερα. Σήμερα.
1250
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
Και είναι η καλύτερη σχέση
που έχω στη ζωή μου. Δεν είναι αξιολύπητο;
1251
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
Δεν είμαι αξιολύπητη;
1252
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Κέιτι, μην το κάνεις, σε παρακαλώ.
1253
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
Γιατί να προσποιούμαι
ότι όλα θα πάνε όπως θέλω;
1254
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
Οπότε, ας το κάνουμε.
Γαμήσου εσύ και τα λεφτά σου.
1255
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
Όχι, σταμάτα! Εντάξει, θα τον ελευθερώσω.
1256
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Εντάξει, δώσε μου το όπλο.
1257
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
Εντάξει. Νίκησες.
1258
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Έτσι μπράβο.
1259
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
Γερή κλοτσιά!
1260
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Ηθοποιία, καριόλη.
1261
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Μπράβο! Ο Ντάνιελ Ντέι-Λιούις
δεν πιάνει μία μπροστά σου.
1262
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
Ξέρουν ότι είσαι εδώ. Τρέξε!
1263
01:22:16,501 --> 01:22:18,251
ΘΕΑΤΡΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
1264
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
ΚΕΪΤΙ ΓΙΑ ΤΗ ΝΙΚΗ
1265
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Πάμε.
1266
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- Πάμε!
- Κέιτι!
1267
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Βγάλε το ψητό
από τον φούρνο σε δέκα λεπτά.
1268
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
Πρέπει να σκοτώσω αυτήν την κοπέλα. Φιλιά!
1269
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Τα λέμε στο Θέατρο Χόλιγουντ, καριόλα.
1270
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Σκατά.
1271
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω
μετά το λεωφορείο.
1272
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
Ώρα να πεθάνεις.
1273
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
Όχι.
1274
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
Σ' αγαπώ.
1275
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
Παναγιά μου!
1276
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
Μπάτσοι!
1277
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Γαμώτο.
- Πιάστε την!
1278
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Ναι!
1279
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
Όχι!
1280
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
Πού νομίζεις ότι πας, ρε σκατό;
1281
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
Όχι.
1282
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Είσαι μια χαμένη δίχως φίλους.
Τι να τα κάνεις τα λεφτά;
1283
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
Τι θα πάρεις με τα λεφτά;
Κι άλλα άσπρα κοστούμια, ρε ντίβα;
1284
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
Ψόφα, γαμώτο!
1285
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Γαμώτο.
1286
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
Γαμήσου, μπάτσε.
1287
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
Όχι.
1288
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Γαμώτο.
1289
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
Αυτό ήταν! Είναι η ώρα της χελώνας,
καριόληδες. Ήρωες με κέλυφος...
1290
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
Υψηλή εγκληματικότητα
Μυστηριώδεις ληστείες
1291
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
Χελωνοδύναμη!
1292
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
Πάψε να είναι τόσο αξιοθρήνητη
κι άσε με να σε σκοτώσω.
1293
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
Γαμημένο ψυχάκι!
1294
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
Βοήθεια, παρακαλώ.
1295
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
Έγινε.
1296
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
Όχι!
1297
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Επιτέλους.
1298
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
Πού πηγαίνεις, Κέιτι;
1299
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
Κέιτι, τρέξε!
1300
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
Λαχείο μου, Τζάκποτ μου!
1301
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Σου έβαλα ένα αστέρι στο Airbnb.
Δεν θα γίνεις ποτέ Superhost.
1302
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
Καθόλου κουλ.
1303
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Θα το απολαύσω αυτό.
1304
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
Όχι, εγώ θα το απολαύσω.
1305
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Γαμώτο!
1306
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
Θα χάσω τα λεφτά μου εξαιτίας σου.
1307
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
Αντίο!
1308
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Συγγνώμη. Όχι.
1309
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Στάσου. Θυμάσαι πόσες καλές στιγμές
περάσαμε μαζί;
1310
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
Όπως όταν η στέγη μου έσταξε
ανθρώπινα σκατά πάνω σου; Πολύ γέλιο!
1311
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Πάρε τηλέφωνο τη μάνα σου.
1312
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Θεέ μου, έπρεπε να σε είχα μαχαιρώσει.
1313
01:25:43,543 --> 01:25:45,334
Ελάτε! Πάμε!
1314
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
Μένουν τέσσερα λεπτά. Σκαρφάλωσε!
1315
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
Θεέ μου!
1316
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
Το παίρνω από τα χέρια σου, Βαν Νταμ.
1317
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
Τώρα θα γίνει χαμός, καριόλη!
1318
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
Συγγνώμη, μπορώ να το δανειστώ; Μπορώ...
1319
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
Ναι! Να πάρει.
1320
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Μετά θα σου βάλω κι ένα όμποε στον κώλο.
1321
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Γεια, δις Κιμ. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
- Τι;
1322
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
Το ρολόι σου χάνει συνέχεια λεπτά.
1323
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
Έλα να σ' το ρυθμίσω.
1324
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
Χαίρομαι που είσαι καλά, κυρία.
1325
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
Συγγνώμη.
1326
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
Κέιτι, δύο λεπτά!
1327
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Έρχομαι, Κέιτι.
1328
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
Πού νομίζεις ότι πας, Κέιτι Κιμ;
1329
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Διάβολε.
1330
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
Είσαι φρικτή ηθοποιός!
1331
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
Πρέπει να πεθάνεις, Κέιτι!
1332
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
Κέιτι, μείνε μακριά του!
1333
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
Θεέ μου. Όχι!
1334
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
Πού πας;
1335
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Θεέ μου.
1336
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
Είσαι άχρηστος σε ό,τι αφορά
την προστασία μου. Πρέπει να σε απολύσω.
1337
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Κέιτι, 60 δεύτερα!
1338
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Να πάρει.
1339
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
Μη σταματάς, Σπαγγέτι Χάρμα!
1340
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
Είμαστε δύο Ασιάτες περήφανοι
για την καταγωγή μας,
1341
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
και πάμε να αλληλοσκοτωθούμε για λεφτά;
Ωραίο παράδειγμα δίνουμε.
1342
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
Άφησέ την ήσυχη, Λούις!
1343
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
Όχι!
1344
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Λυπάμαι, Κέιτι.
Μάλλον δεν έχεις τρόπο να ξεφύγεις πια.
1345
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Έχω κάτι.
1346
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
Τι; Αυτό το μικρό φυλακτό;
1347
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Γρήγορα χέρια.
- Περίμενε.
1348
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
Έχεις χειροβομβίδα στην τσέπη σου
ή χαίρεσαι που με βλέπεις;
1349
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
Να πάρει!
1350
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα!
1351
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
Δεν δουλεύετε τώρα.
Το αφεντικό σας μόλις εξερράγη.
1352
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Συγγνώμη. Τα κατάφερες!
1353
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Έχεις ένα κομματάκι του Λούις πάνω σου.
1354
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Νομίζω ότι ένα δόντι του
μπήκε στο στόμα μου.
1355
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
Δεν ξέρω αν περιμένεις
ακόμα να πάρεις τριάντα τοις εκατό.
1356
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Έλα τώρα.
Κρατάω τον λόγο μου. Δέκα τοις εκατό.
1357
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Εγώ δεν κρατάω τον λόγο μου, όμως.
Ελπίζω να δεχτείς το πενήντα τοις εκατό.
1358
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
Να ξέρεις ότι σκόπευα να σε προδώσω.
Απλώς μου τελείωσε ο χρόνος.
1359
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
Όχι, δεν θα το έκανες, γιατί είσαι
πολύ καλό παιδί. Και σ' εμπιστεύομαι.
1360
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
Ταυτότητα, παρακαλώ.
1361
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
Το ύψος είναι ψεύτικο.
1362
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
Έι. Με έσωσες.
1363
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
Εσύ έσωσες εμένα.
1364
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
Και οι τύποι με το σεντόνι βοήθησαν πολύ.
1365
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
Ναι, βοήθησαν. Όντως.
1366
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
Και να ξέρεις
ότι η μαμά μου θα σε συμπαθούσε πολύ.
1367
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
Κέιτι!
1368
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Εντάξει.
1369
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
Συγχαρητήρια, Κέιτι Κιμ!
Είμαι ο Τζόνι Γκραντ,
1370
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
κι εσύ η μεγαλύτερη νικήτρια του τζάκποτ.
1371
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα που είσαι
δισεκατομμυριούχα, δεσποινίς Κιμ;
1372
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}Θα φύγω από το γαμημένο Λος Άντζελες.
1373
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}Πρόσεχε πώς μιλάς. Βλέπουν παιδιά.
1374
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}Συγγνώμη, παιδιά.
1375
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}Εντάξει, έλα από δω για μια συνέντευξη.
1376
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
Νομίζω ότι χόρτασα δημοσιότητα
για σήμερα, ευχαριστώ.
1377
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
Όχι, περίμενε.
1378
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
Είπε ότι δεν θέλει άλλη δημοσιότητα.
Δικαίωμά της.
1379
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}Έι, φίλη. Είμαστε στον αέρα.
Έλα εδώ να σου δώσω την επιταγή.
1380
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
Οι ηθοποιοί δεν θέλουν δημοσιότητα;
1381
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Δεν νομίζω ότι θέλω να γίνω ηθοποιός πια.
1382
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
Ναι;
1383
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
Υπάρχει νόημα; Οι σημερινοί σταρ
του σινεμά είναι παλαιστές και YouTuber.
1384
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Ναι, ξέρω. Αυτό ξαναπές το.
1385
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
Πια, ο καθένας μπορεί να το κάνει, σωστά;
1386
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Έμειναν δέκα δολάρια.
1387
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
Ναι.
1388
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
Να μοιραστούμε ένα χοτ ντογκ;
1389
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
Κατά μήκος ή κατά πλάτος;
1390
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
Τι;
1391
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Ίσως έπαθα διάσειση.
1392
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
Και στα νορμάλ σου έτσι είσαι.
1393
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Πάντα έχεις μια έξυπνη ατάκα. Ετοιμόλογη.
1394
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Στηρίξου πάνω μου.
1395
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Το χέρι σου είναι τεράστιο.
Σαν ένα ολόκληρο χοιρομέρι στον ώμο μου.
1396
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
Καλά που η μαμά μου
μού πήρε το εισιτήριο.
1397
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
Τι σχέδια έχεις;
1398
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Έχω μερικές ιδέες.
1399
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1400
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
ΔΩΡΕΑΝ ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΩΣ ΤΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ... ΔΩΡΕΑΝ!
1401
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
ΚΙΜ / ΚΑΣΙΝΤΙ
ΣΧΟΛΗ ΑΥΤΟΑΜΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΕΑΤΡΙΚΗΣ ΠΑΛΗΣ
1402
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
Έτοιμη; Διάβολε!
1403
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Συγγνώμη.
1404
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΚΕΪΤΙ ΚΙΜ
ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΕ ΣΚΑΤΟΓΟΝΕΙΣ
1405
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
ΝΟΕΛ-Α-ΜΠΟΥΝΓΚΑ
ΚΑΤΑΓΩΓΕΙΟ ΠΙΤΣΑΣ
1406
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
Τι; Όλοι τρώνε πίτσα
από σκουπιδοτενεκέδες.
1407
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
Νομίζω ότι δεν θα πιάσει.
1408
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
Ποιος ήταν αυτός; Τι είναι τούτο;
1409
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
Τι στο... Τέλεια.
1410
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Έι! Με μηνύουν
για παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων.
1411
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Γαμώτο... Τι να πω; Φάτε γρήγορα.
1412
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
Σου είπα ότι θα συνέβαινε αυτό.
1413
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Είναι δύσκολο να μη γελάς, μα η κλοτσιά...
1414
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}Όχι!
1415
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}Δεν περίμενα ότι θα γινόταν αυτό.
1416
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}Μην κοιτάς τη μαμά στο στόμα.
1417
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}Έτσι λένε.
1418
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}Το στόμα της μαμάς μου είναι σιχαμερό.
1419
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}Έχεις προσέξει ότι το Λος Άντζελες μοιάζει
με την Ατλάντα μερικές φορές; Παράξενο.
1420
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Ήξερα ότι ήθελες σούπερ γιοτ.
1421
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
Ήθελα όντως σούπερ γιοτ.
1422
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
Φυσικά και ήθελες.
Όλοι θέλουν ένα σούπερ γιοτ.
1423
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
Ακόμα και η Γκρέτα Τούνμπεργκ
θέλει ένα γαμημένο σούπερ γιοτ. Εβίβα!
1424
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
Τα λεφτά μάς άλλαξαν, ε;
1425
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
Ναι, είμαστε μεγάλοι μαλάκες τώρα.
Έρχεται το σάντουιτς με δελφίνι;
1426
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
Η μαμά θύμωσε.
Αν η μαμά θυμώσει, ρίχνει ξύλο.
1427
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
Δεν σου δίνω φιλοδώρημα.
1428
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
Βγήκα πρώτη στο ξύλο το 2019.
1429
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}Αυτό που κάνατε στους Λόρελ και Χάρντι
με κρατάει ξάγρυπνο τις νύχτες.
1430
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}Αυτό που κάνατε στον Φιλντς
ήταν απάνθρωπο.
1431
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}Απαγορεύται να μπείτε. Μας πήρε βδομάδες
να καθαρίσουμε τον Τομ Χανκς.
1432
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
Ταξί για την Κέιτι;
1433
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
Έλα μαζί μου, αν δεν θες να πεθάνεις.
1434
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Πολύ καλό. Ώρα να πάμε στο ελικόπτερο.
1435
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
Θα ξεριζώσω τα τατουάζ
από τα κοκαλιάρικα, αντρικά βυζιά σου.
1436
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
Γαμώτο!
1437
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Ευχαριστώ.
1438
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Να πάρει!
1439
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
Πώς θα βάζω μουσική;
Δεν θα μπορώ να πατήσω τα κουμπιά!
1440
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
Πώς θα μαλακίζομαι;
1441
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα
που έγινες δισεκατομμυριούχα, δις Κιμ;
1442
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}Προσπαθώ να σώσω το τομάρι μου
εδώ και δέκα ώρες.
1443
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}Οπότε, θα πάω σπίτι
να ρίξω ένα μεγάλο χέσιμο.
1444
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Υπέροχα.
1445
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Γεια σου, Κάντας.
Διέρρηξαν το δωμάτιο πανικού,
1446
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
και δεν νιώθω ασφαλής πια εκεί μέσα.
1447
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
Γίνεται να φτιάξουμε ένα δωμάτιο πανικού
1448
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
μέσα στο δωμάτιο πανικού,
για να πανικοβάλλομαι;
1449
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Ωραία, τέλεια.
Επίσης, σου έστειλα μια φωτογραφία.
1450
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
Θα μου βρεις
αυτά τα αναισθησιογόνα βελάκια; Τα σπάνε.
1451
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Είμαι ο Ροζ Σκατούλης. Σ' αγαπώ.
Μα αγαπώ τα 3,6 δις περισσότερο!
1452
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
Δεν είναι η πρώτη φορά
που σκοτώνω με αυτήν τη στολή!
1453
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
Δεν τη βγάζω ποτέ, γιατί είμαι φρικιό!
1454
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
Θυμηθείτε να μας ταγκάρετε
σε φωτογραφία του πτώματος.
1455
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
Είναι τεράστιος.
Θα μετέτρεπε τον κώλο μου σε υπόνομο.
1456
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
Τρύπα υπονόμου; Εντάξει.
1457
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
Πώς τα λένε αυτά τα πράγματα;
1458
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"Μετέτρεψε τον κώλο μου
σε τρύπα υπονόμου".
1459
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
"Σε τρύπα υπονόμου". Έγινε.
1460
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Θα μετέτρεπες τον κώλο μου
στη Σήραγγα Λίνκολν.
1461
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Γι' αυτό, λυπήσου τη σούφρα μου.
1462
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Το κάναμε εκεί πέρα, πάνω στο έμβλημά σου.
1463
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
Δεν είναι λεκές λαδιού
αυτό στο πάρκινγκ σου.
1464
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
Οι βρομιές σου...
1465
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
Κάτουρο είναι μόνο.
1466
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- Είναι σαν πίδακας όταν τελειώνει στο σεξ.
- Ναι.
1467
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
Κι ακούγεται ένα... σπλις σπλας. Είναι...
1468
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
Μεταξύ μας, κάτουρο είναι μόνο.
1469
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
Δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται αυτό. Πώς...
1470
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
Από το πίσω μέρος.
1471
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
Ποπό! Μάλιστα.
1472
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Τι βλακείες!
1473
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
Πόνεσες όταν έχωσες μέσα το κουτάκι;
1474
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι.
Έχω κάνει πολλές τρέλες.
1475
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- Έχω πολύ σφιχτή κωλοτρυπίδα.
- Προτιμώ να μην ξέρω.
1476
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Μέτωπο και τρικέφαλος.
1477
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
Δεν ξέρω πόσο παραπάνω κρέας
μπορούμε να σου κόψουμε.
1478
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
Φάε το κουτί μου!
1479
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Πάρε μια ρουφηξιά.
1480
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
Τι γεύση έχει;
1481
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
Γεύση πουτιού.
1482
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Μπα, όχι, έχω... αλλεργία.
Άρχισε σε πιο μεγάλη ηλικία.
1483
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Αλλεργία ενηλίκων στο πουτί.
1484
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
Ζόρικη η Παγκόσμια Ημέρα Γυναίκας.
1485
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Καλό παίξιμο στην οντισιόν.
1486
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Εσύ να τα παίξεις, μωρή.
Να τα παίξει όλο σου το σώμα.
1487
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
Όχι, δεν είναι... Ευχαριστώ.
1488
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Ναι.
1489
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Συγγνώμη.
1490
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Θέλω να δω αν είστε ευέλικτη.
- Εσείς είστε;
1491
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Μπορώ να μου πάρω πίπα.
1492
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
Μπορεί.
1493
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
Και το πουλί μου δεν είναι τόσο μεγάλο.
1494
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
Δεν είναι.
1495
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Μοιάζω με αλητάμπουρα θείο
1496
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
που καπνίζει στην γκαρσονιέρα του
και τρώει κονσέρβες.
1497
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
Τι χαμπάρια, αδερφέ;
Πάμε να χέσουμε όρθιοι
1498
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
και να βγάλουμε περισσότερα
από γυναίκες που κάνουν το ίδιο.
1499
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
Έτσι είναι ένας άντρας που χέζει όρθιος;
1500
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Συγγνώμη. Θεέ μου, ήταν πολύ αστείο.
1501
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Έχει παίξει Tetris για 65 ώρες σερί.
1502
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Μιλάω άπταιστα Ντοθράκι.
Δεν ξέρω γιατί νόμιζα ότι θα ήταν χρήσιμα.
1503
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Πιπιλούσα πολύ τον αντίχειρά μου.
1504
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
Επειδή οι αντίχειρές μου είναι τεράστιοι,
έπαθα έντονο προγναθισμό.
1505
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
Τα Honeycomb είναι φοβερά δημητριακά.
Όλα τα άλλα είναι χάλια.
1506
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
Φτιάχνω εγώ τις κάλτσες μου.
Οι γάμπες μου σκίζουν τις νορμάλ κάλτσες.
1507
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
Υπολόγισα ότι έχω φάει
περίπου 8.000 κοτόπουλα στη ζωή μου.
1508
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
Πιστεύω στους εξωγήινους,
μα δεν είμαι κάνας παλαβός.
1509
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Έσπασα το μηριαίο οστό,
μα τελείωσα τη βάρδια στο παγωτατζίδικο.
1510
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
Ποιος θα σέρβιρε 31 γεύσεις παγωτού;
1511
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Φρόντισα ένα σκιουράκι, κι έζησε.
1512
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Το τάιζα πρωτεϊνούχο γάλα με σταγονόμετρο.
Γέμισε μούσκουλα.
1513
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
Όλες λέγονται Ράιλι; Τι;
1514
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Χριστέ μου!
1515
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
Αν δεν πάτε στο Comic Con,
1516
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
γιατί ντυθήκατε σαν το ρομπότ
από τον Πόλεμο των Άστρων;
1517
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
Όχι, δεν είμαι το ρομπότ C-3PO.
1518
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
Δεν τον λένε έτσι.
1519
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
Είναι σίγουρα C-3PO.
1520
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
Αποκλείεται, γιατί θα το θυμόμουν.
1521
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
Τοντ Μπίζλι τον λένε.
"Γεια, είμαι ο Τοντ Μπίζλι.
1522
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"Εντός της ημέρας θα πάψεις
να λειτουργείς, παλιοσιδερικό με μυωπία".
1523
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
Θυμάστε όλη αυτήν την ατάκα,
μα δεν θυμάστε ότι το όνομα ήταν C-3PO;
1524
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- Δεν τον λένε έτσι.
- Έτσι τον λένε.
1525
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Ναι, αυτό ήταν. Αυτό ήταν, καριόληδες.
1526
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Συγγνώμη, μία φορά ακόμα.
Άλλη μία φορά. Χτύπησα το χέρι μου.
1527
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
Να ρίξουμε τα τσεκούρια τώρα;
1528
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Ναι, αμέ. Δείτε πώς γίνεται.
1529
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Ωχ.
1530
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
Μην τα πετάτε ο ένας στον άλλον.
1531
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Γαμώτο, το μισώ το παλιοθέατρο!
1532
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- Και κλοτσιά από πίσω. Κι άλλη μία.
- Τι κάνεις εκεί;
1533
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
Παλεύω μαζί σου. Έτοιμος
για την ασιατική αστραπή, καουμπόι;
1534
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
Σκούμπι-Ντου της κακιάς ώρας.
Αν παλεύεις με κάποιον,
1535
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
τον αγγίζεις με τα χέρια και τα πόδια σου.
1536
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
Θα τους χτυπήσω με τα χέρια και τα πόδια.
Μπορώ να το κάνω.
1537
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
Αυτό, κι αυτό.
Κάνω και τη στάση του μετρό.
1538
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
Κάνω το καροτσάκι για ψώνια...
Επίσης, κάνω την... οδήγηση.
1539
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Γροθιά! Κλείσιμο αφτιών.
1540
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Πέντε χρόνια σπούδασα Θεατρική Πάλη.
Ήμουν η δεύτερη καλύτερη μαθήτρια.
1541
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
Σε τάξη δύο ατόμων. Μα υπερίσχυσα.
1542
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Βγήκε η περούκα.
1543
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Λατρεύω το άρωμά σου, παρεμπιπτόντως.
Τι είναι;
1544
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Η οσμή του σώματός μου και αίμα άλλων.
1545
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Αποσμητικό και τρεις ώρες ιδρώτα από φόβο.
1546
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
Είναι το άρωμα Bullets
από τον Μασίν Γκαν Κέλι.
1547
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Περίμενε, θυμήθηκα.
1548
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
Ήταν ο Συνταγματάρχης Μουστάρδας
στο παρατηρητήριο.
1549
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Νομίζω ότι πάτησες σκατά σκύλου.
1550
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
Δεν... καλά... είμαι. Βλέπεις τι γίνεται
όταν κλοτσάς κάποιον στο πρόσωπο;
1551
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Δις Κιμ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
Το ρολόι σου είναι άχρηστο.
1552
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
Ώρα για μεσημεριανό.
1553
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
Ώρα για γροθιά.
1554
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
Διέλυσες τη σφουγγαρίστρα μου!
1555
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Σφουγγάρισε αυτό, ρε.
1556
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
Μ' άρεσε η σφουγγαρίστρα.
1557
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Τα μουνοκολλητά ρούχα της Μέι Γουέστ.
1558
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
Το πέος του Φιλντς.
1559
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
Ή εσύ...
1560
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Θεέ μου, θα γίνουμε πολύ πλούσιοι.
1561
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
Γεια σας. Ο παλιόφιλός σας,
ο Τζόνι Γκραντ,
1562
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
ήρθε να σας πει
ότι το Μεγάλο Λαχείο έρχεται στην πόλη σας
1563
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
με το μεγαλύτερο τζάκποτ που είχαμε ποτέ!
Έχουμε νέους συναρπαστικούς κανόνες...
1564
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
Και νέα, διασκεδαστικά εργαλεία.
Αγοράστε λαχνούς για το επόμενο παιχνίδι.
1565
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Θα έχει πολύ μεγάλη πλάκα.
1566
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Σας το εγγυώμαι.
1567
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης
1568
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου