1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
La California Grand Lottery© nasce
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
durante la Grande Depressione del 2026.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
Il Nuovo Governo
ha un disperato bisogno di denaro
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
e anche la popolazione.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
È semplice.
6
00:00:53,418 --> 00:00:57,251
Uccidi il vincitore prima del tramonto
7
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
e vinci legalmente il suo jackpot.
8
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
L'unica regola? Niente armi da fuoco.
9
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Niente pallottole
10
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Alcuni la definiscono "distopia".
11
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
Ma quelli sono tipi noiosi.
12
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Puoi farcela. Forza!
13
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
È ora di pranzo.
14
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Mangia questo.
15
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Con l'inflazione record
e il tasso di disoccupazione in aumento,
16
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
lunedì l'economia
ha toccato i minimi storici.
17
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Tuttavia, come nota positiva,
il mercato azionario è salito alle stelle,
18
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
e abbiamo oggi cinque nuovi miliardari.
19
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
Primo tra tutti, il fondatore
di Fortune Tools United, Brian Fudge,
20
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
la cui azienda
è la produttrice ufficiale...
21
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
Amihan, sei tu?
22
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
Sa chi sono? Mi dia il telefono.
23
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
Che cosa vuole?
24
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Qualunque sia il problema,
possiamo risolverlo.
25
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
- Dov'è andato?
- Ha antidolorifici?
26
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- Certo. Sono anziana.
- Li prenda.
27
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- Qui dentro!
- È qui! Venite!
28
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Ok. Se davvero vuole aiutarmi...
29
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Scusi tanto, caro.
30
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Ma so bene chi è lei.
31
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
Che cazzo!
32
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Diventeremo ricchi.
33
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
Nessuno si muova! Largo.
34
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- Non si muova.
- Lo vediamo.
35
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Soggetto deceduto.
36
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- Possiamo procedere.
- Confermato.
37
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Siamo pronti.
- Allora fateli entrare.
38
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Ok, ragazzi. Forza, andiamo. Avanti.
39
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
Congratulazioni, Tala Almazan!
40
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Io sono Johnny Grand
e lei ha appena vinto la Grand Lottery.
41
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}Andremo a LEGOLAND!
Così mi date altri 50.000 dollari, no?
42
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}Non sia avida.
43
00:05:21,084 --> 00:05:24,001
JACKPOT!
SE VINCI TI UCCIDO
44
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 18 H 12' 56''
45
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Ma scherzi?
No, nostra figlia non ha avuto la parte.
46
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
Ha fatto schifo.
47
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
È entrata in sala provini
e ha fatto scena muta come una dilettante.
48
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Pensavo avessi provato le battute con lei.
49
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
Beh, non ha funzionato, no?
50
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Leanne, doveva solo afferrare la palla,
ammiccare in camera
51
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
e dire: "Il burro Betty batte tutti,
non c'è nessuno che lo batte!"
52
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
Io l'ho appena detto, cazzo. Tanto facile.
53
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Era un lavoro grosso, Leanne.
E ha rovinato tutto.
54
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
Potrebbe ambire
a ruoli più maturi, Leanne,
55
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
se non si vestisse
come una torta alla fragola.
56
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
Non riattaccare... Maledizione.
57
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Certo, ora che non possono ingaggiarti, reciti.
58
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Fantastico. Dammi tregua.
59
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
Non voglio fare una scenata
davanti a tua figlia, perché sei il padre
60
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
e le bambine adorano il papà
anche se è uno stronzo,
61
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
ma forse, se fossi meno stronzo
62
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
e le chiedessi
se vuole fare l'attrice o no,
63
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
non ti odierebbe a morte da grande.
64
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Grazie. Quanto le devo
per questa stronzata?
65
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
Vuoi una denuncia per abuso su minore?
66
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
Non sono in servizio,
ma posso arrestarti comunque.
67
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
Sei in polizia?
68
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
Agente Katherine Kim,
contea di Ventura 62638.
69
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
Ti consiglio
di iniziare a trattare tua figlia
70
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
come un essere umano
e non come un bancomat.
71
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
Sì.
72
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Mi piace il tuo vestito, tesoro.
73
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Scusa le brutte parole.
74
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Le dico solo se tua madre fa la stronza.
75
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Mi scusi, sa l'ora?
76
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Sì, sono le 16:30.
77
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
È giovane per la polizia.
78
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
Infatti. Sono un'attrice.
79
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Lo sapevo. È bravissima.
80
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Grazie. È che odio certi stronzi.
81
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
Già. Allora, dove l'ho vista?
82
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
Interpretava quella donna d'affari
83
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
che si trasferiva in un paesino
e amava di nuovo il Natale?
84
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
No.
85
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
Allora non l'ho mai vista.
86
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Sono fuori dal giro da un po'.
87
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
E ora è tornata.
88
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Sì. Io e milioni di altre persone.
89
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Mia cara, mi dia retta.
Non c'è nessuno come lei.
90
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Lei è unica e ha una sua voce, capito?
91
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Resti sempre se stessa
e ce la farà, lo sento.
92
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Grazie. È molto gentile.
93
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
Come si chiama?
94
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Così mi ricorderò di lei
quando sarà famosa.
95
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Katie. Katie Kim.
96
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Beh, signorina Kim, le auguro tanta cacca.
97
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
Non dicono così, gli attori?
98
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Sì, esatto. Grazie mille.
99
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
Oddio, la cara vecchietta
mi ha rubato l'orologio. Che cazzo!
100
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
SARÒ AL TUO FIANCO
101
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Sì, grazie tante.
102
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
A causa dei vari jackpot senza vincitori,
e record di vendita dei biglietti,
103
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
domani alla Grand Lottery mensile
è in palio
104
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
l'epica cifra di 3,6 miliardi di dollari.
105
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Non si è mai visto niente del genere.
106
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
Sul mezzo guscio ci sono i quattro eroi
107
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
Al giorno d'oggi
Chi potrebbe chiedere di più?
108
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
L'ondata di criminalità è alta
Con rapine misteriose
109
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
Tutta la polizia e gli investigatori
Sono furiosi
110
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
Perché non riescono a trovare la fonte
Di questa forza letale e malvagia
111
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
È una cosa seria
Quindi dammi un quarto d'ora
112
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
Ero un testimone
Trovatemi un giornalista...
113
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Proteggi e incassa.
114
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"PROTEGGI E INCASSA"
LEWIS TI FA ARRIVARE AL TRAMONTO
115
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Mi scusi. Che sta succedendo?
C'è un'evacuazione?
116
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Domani è il giorno dell'estrazione.
117
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
Il giorno dell'estrazione? Cioè?
118
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
Il giorno della lotteria.
119
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Ho sentito. Ma non sono di Los Angeles,
non so cosa sia.
120
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Legga qui.
121
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}NON PARLARE AL CONDUCENTE
122
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
Almeno il quartiere è vario.
Puzza di merda e piscio.
123
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
Ridammelo! Ridammelo!
124
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
Voilà!
125
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Sembra un po' diversa
dalle foto su Airbnb.
126
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Sì, forse la luce è diversa.
127
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
O forse tutta la stanza.
128
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Sì, no. Era un'altra casa.
Usiamo foto finte.
129
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
Sennò chi ci verrebbe, no?
130
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Mai viste case col profilo falso.
131
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
Cosa?
132
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Questo è interessante. Sei tu?
133
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Oddio, sì. Sono io.
È la mia bacheca dei desideri.
134
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Bisogna visualizzare ciò che si vuole
o succedono cose brutte.
135
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
Che bel lettuccio.
136
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
Allora, come mai sei qui?
Viaggio di piacere, dispiacere o...
137
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
Sono un'attrice.
138
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
Sì, e io sono biologa marina alla NASA.
139
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
Perché alla NASA servirebbe
una biologa marina?
140
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- Bugia! Ti ho fregata!
- Già.
141
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
Sono un'attrice anch'io.
Tra attrici ci si intende.
142
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Certo, certo. Non rispondi? Il cellulare.
143
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
Oddio, no. Perché lo so.
È mia madre, cazzo. Ciao.
144
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Mi chiama di continuo.
145
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
Sono due anni che non le rispondo. Capito?
146
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
E lei ancora chiama, chiama
147
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
e dice: "Shadi, ti voglio bene.
Shadi, mi manchi. Shadi, come stai?"
148
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Che dolce.
149
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
Che stronza.
150
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
Mia madre è morta.
151
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Beata te.
- Yo.
152
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Oddio, c'è DJ. DJ, DJ, DJ!
153
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
DJ! Perché non esci...
154
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Non vedo l'ora di presentartelo.
155
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Questa cosa ti ucciderà.
È un DJ di nome DJ.
156
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
Wow.
157
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
I suoi dovevano essere veggenti.
158
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Già.
159
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
Devi conoscere DJ. Forza!
160
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
Tesoro!
161
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Amore.
162
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
- Hai visto a quant'è il jackpot?
- Oddio.
163
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
Tipo, tre miliardi di dollari?
Sono il doppio di un milione.
164
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- La porta!
- Sì, siamo noi. Io e te.
165
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
Siamo io e te.
166
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- Siamo io e te.
- Siamo io e te.
167
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Vieni qua.
- Ok.
168
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- Lui è DJ.
- Ciao.
169
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- Proprio lui.
- Ciao.
170
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- DJ.
- Molto lieta.
171
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- Sì, anch'io.
- Avete la chiave di casa?
172
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
Certo. Eccola.
173
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Grazie.
- Sì, prendila.
174
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Cazzo. Scusa.
- Che cazzo significa?
175
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Tesoro.
176
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- Dovevi schivare.
- Perché?
177
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Lì c'è scritto
"scuola di combattimento".
178
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
Cos'è è il combattimento scenico?
179
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
È combattimento simulato per i film.
180
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
Nei film combattono per finta?
181
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- Cazzo, mi date le chiavi?
- Potresti calmarti?
182
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Potrei avere le chiavi?
183
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- Certo. Tieni.
- Grazie.
184
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Katie mano lesta.
185
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- Bella presa.
- Bella presa.
186
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
Che problemi ha?
187
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
È un'attrice.
188
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}PORTATI IL MATERASSO GONFIABILE
189
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}Cazzo.
190
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
Ciao Katie. Sono Shadi - tutto bene?
191
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
No, per niente.
192
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
GRAND LOTTERY
PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 11 H 32' 56''
193
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Ciao.
Hai appena vinto la Grand Lottery?
194
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
Ogni cittadino di Los Angeles
cerca di ucciderti
195
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
per vincere
un'impensabile somma di denaro?
196
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Puoi rivolgerti a me, Noel Cassidy.
Ti farò arrivare al tramonto.
197
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Ma che...
198
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Merda.
199
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
Cos'è? Cosa cazzo è?
200
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
È la mia nuova amica Katie Kim?
201
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
È piovuto stanotte? Perché qui c'è
una grossa perdita dal soffitto.
202
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
Merda. Non piove mai a Los Angeles.
203
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
Non dico bugie. C'è davvero una perdita.
204
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
No, so che c'è una perdita.
È proprio merda.
205
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
Mi ha rovinato tutti i vestiti
206
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
e tra un paio d'ore ho un'audizione.
207
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
Cavolo, Katie, mi dispiace tanto.
Permettimi di rimediare.
208
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
Perché non prendi i miei
vestiti a noleggio?
209
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
Vuoi che io paghi te? È la tua merda
che mi ha rovinato i vestiti.
210
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
No, non è la mia. È di quelli di sopra.
211
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
La mia arriva alla signora Kachekarian.
212
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
Ok, quanto vuoi per i vestiti?
213
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
Facciamo 40 dollari, è la tariffa attuale.
214
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Va bene.
215
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Bene. Che ficata. Sembreremo gemelle.
216
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Soldi spesi bene.
217
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
Vai al Comic-Con?
218
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
No. Perché?
219
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
Perché sei vestita
come il robot di Star Wars?
220
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Quanto manca per arrivare?
221
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Aspetta. Sei una famosa?
Ti ho riconosciuta.
222
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
Sì.
223
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
È possibile.
224
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
Sei quella del video,
con la lattina di Monster nel culo?
225
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- Non ero io.
- All'arancia.
226
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
Il gusto è per aiutarmi a ricordare?
227
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
Non so cosa si provi
a ficcarsi qualcosa nel culo.
228
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Neanch'io.
229
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
Ero nell'edilizia.
Ho fatto lavori per tanti VIP.
230
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
Anche la stanza antipanico
di Machine Gun Kelly.
231
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
Perché Machine Gun Kelly va nel panico?
Non ha più spazio per i tatuaggi?
232
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
Indovina a me cosa dà il panico?
233
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
Non parlare?
234
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
Giusto.
235
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Bene. Ora mi metto le cuffie,
se non ti dispiace.
236
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
Tieni basso il volume,
così mi senti se parlo.
237
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
Voi di Los Angeles,
scansionate l'impronta sui biglietti.
238
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
Mancano solo dieci minuti all'estrazione
del jackpot più alto di sempre.
239
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
AUDIZIONI
SECONDO PIANO
240
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Ottimo. Vogliono rifare Barbie.
241
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
Katie Kim?
242
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Sì. Presente.
243
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Bene, siamo quasi pronti per te,
ma prima, sono 400 dollari.
244
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
Online diceva 200 dollari.
245
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Sì, quello è il prezzo online.
Ma di persona sono 400.
246
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
Allora magari vado
a cercare un computer e la faccio online.
247
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Magari. Sarebbe perfetto, vero?
248
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Purtroppo sei qui di persona,
quindi sono 400 dollari.
249
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
Non ci tieni a diventare famosa?
250
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Sì. Sì.
251
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Contanti. Come sei démodé.
- Già.
252
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Ok, entra. E sorridi.
È la tua grande occasione. Andiamo.
253
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
Ok.
254
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Salve, sono Katie.
255
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
Esci da un film di fantascienza?
256
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
No, è che...
257
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
Hai già recitato?
258
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Certo. Soprattutto quando ero più giovane.
259
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
Nei primi anni 2000, ero sempre in TV.
260
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
Sei la tipa della pubblicità
di Spaghetti Squares?
261
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
Sì. "Che importa?
Sono Spaghetti Squares."
262
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
Siamo onorati di avere qui
la regina della pasta in lattina.
263
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
Hai fatto altro, dopo Spaghetti Squares?
264
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Ho badato a mia madre malata, in Michigan,
265
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
e sono appena tornata in città.
Pronta a recitare.
266
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
Hai abbandonato tua madre? Sta bene?
267
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
No, è morta.
268
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
Quindi non sta bene.
269
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
Pensavo fosse implicito.
270
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
L'hai uccisa tu?
271
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
No.
272
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
Ok. È questo il tuo monologo
o hai preparato altro?
273
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
No, scusate. Sì, ho una cosa.
274
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Giocatore registrato per la prossima
estrazione. Buona fortuna, Katie Kim.
275
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Spaghetti Squares, sei pronta?
Lì fuori c'è la fila.
276
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Sì. Comincio subito.
277
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- Dovresti saperlo a memoria.
- Sì. Scusi.
278
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
I veri attori non usano copioni.
279
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Già, e io sono una vera attrice,
perciò niente copione.
280
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
Ora basta! Basta, tutti quanti!
281
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
Dite che l'acqua scorre veloce?
Dovreste vedere il ghiaccio.
282
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Pare guidato da una mente.
Ha distrutto il mondo una volta e...
283
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Toccati i piedi.
- Era Blu profondo?
284
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Scusi. Ma continua...
285
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Voglio vedere la flessibilità.
Toccati i piedi.
286
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Perché?
287
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Perché vogliamo vedere
quanto sei vulnerabile.
288
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
Posso vedere come ti muovi?
289
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Ridatemi i soldi.
290
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Hai pagato per farti vedere.
Ti ho vista.
291
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Libby.
- Sono io. Ciao.
292
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Siediti.
293
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
Ehi, non farti buttare giù.
Tu vali molto di più.
294
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Grazie. Avevo bisogno
di sentirmelo dire, oggi.
295
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
Ehi, non farti buttare giù.
Tu vali molto di più.
296
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
Non farti buttare giù.
Tu vali molto di più.
297
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
Merda.
298
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
Merda sarai tu. Brutta stronza di merda.
299
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Grazie.
- Ecco.
300
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}KATIE KIM HA VINTO
301
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
Ma veramente? È lei.
302
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Scusa.
303
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
Non mi hanno presa. Non c'è motivo
per quello sguardo assassino.
304
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Cazzo.
305
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
Che cazzo, ragazze... "Merda"
significa buona fortuna in teatro!
306
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Vattene, Riley. Il jackpot è mio.
307
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Congratulazioni, bella. Ora sei famosa.
E io diventerò ricca.
308
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
No, i tacchi no.
309
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Oddio, Hollywood è diventata
estremamente competitiva.
310
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
Che succede?
311
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
È andata laggiù.
312
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
È il mio jackpot!
313
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
E dai.
314
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
Il mio jackpot!
315
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
È mia!
316
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Merda.
317
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
È mia.
318
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
Ehi! Time-out! Che succede?
319
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
State indietro.
320
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Grazie.
321
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
Lei è mia.
322
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
Cos'è, roba di sesso?
323
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
Che fai?
324
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Lasciami.
- Lasciami tu.
325
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- Lascia!
- No, non ti mollo.
326
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
- Dai!
- Siamo legati. Non puoi uccidermi.
327
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Ciao, cara.
328
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
Tu non sei così. O forse sì.
329
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
Non possiamo aiutarci tra noi?
330
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
Dio mio, è un tuo allievo.
No! No, per favore, no!
331
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
Oddio, scusa tanto.
332
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
Oddio, oddio! Lasciami.
333
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
Lasciami. Aspetta, no. Non mi lasciare!
334
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
Gomiti piegati, portiamo le ginocchia...
Così. Bene.
335
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
Oh, ragazze, grazie a Dio.
336
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
Avete quelle schede anche voi.
Anche voi con quelle schede.
337
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Me ne torno al di là del muro.
338
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Ok, vengo con te. Aspetta, Trish.
339
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
Sarà mia!
340
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
Sono i miei soldi!
341
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
La porta!
342
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
Il jackpot è mio!
343
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Sei morta!
344
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
Io non esisto. Il tappetino è stregato.
345
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
Sverrei pure io.
346
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
Non farlo, Jessica.
347
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
Perché io?
348
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
Per 3,6 miliardi di ragioni.
349
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
Cosa?
350
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
Che c'è adesso?
351
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
No.
352
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
Il 10%.
353
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
Cosa?
354
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
Cinque salvataggi sono gratis,
poi mi devi il 10%.
355
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
Ecco il secondo, gratis.
356
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
Il terzo. Li stai bruciando in fretta.
357
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Tengo il conto.
358
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Oddio.
- Questo è il quarto.
359
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
È mia!
360
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Tieni.
361
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Presa.
362
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Scorri tutto. Firma col pollice.
363
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
Scusa. Schermo freddo.
364
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
Cosa devo firmare?
365
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
Era l'ultimo gratuito.
366
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
Il tizio!
367
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
Ce l'aveva con me, quindi te lo abbono.
368
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
Perché voglio essere gentile.
369
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
Perché è tutto scritto in legalese?
370
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Sono termini standard.
Scusa se insisto, ora o mai più.
371
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
Ok.
372
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Bene. Congratulazioni.
Abbiamo un rapporto di lavoro consensuale.
373
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
Tienimi la giacca.
374
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Metti i piedi a punta.
- Cosa?
375
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
No.
376
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
No, dai.
377
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Invece sì!
378
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
Non ho firmato per questo.
379
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
Oddio. Oddio.
380
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
L'ho sentita.
381
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
Proprio lì in mezzo.
382
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
Ok. Hai finito? Slegami.
383
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Sei proprio sicuro?
384
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Bravo, togli la cera.
385
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Hai la mano lesta.
386
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
Non sono in vena di complimenti.
387
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Voglio sapere che cazzo succede.
E con cosa ti sto minacciando?
388
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Spara proiettili bioattivi
con enzimi, proteine e peptidi.
389
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
Danno una paralisi temporanea.
390
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
Che cosa?
391
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Veleno di vespe.
La sicurezza richiede strumenti specifici.
392
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
Sì, e la tieni nel modo sbagliato. È...
393
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- No, tengo il dito sul...
- Non fa per te!
394
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
Sappi che non sono pazzo.
395
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
Che fai?
396
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
Vuoi che si strozzino con la lingua?
397
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Considerando gli ultimi quattro minuti,
non mi dispiacerebbe.
398
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Senti. Il drone posta la tua posizione
ogni 14 minuti. Dobbiamo andarcene.
399
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
Il drone? Quale drone?
400
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Per regola, i fan non possono uccidere
nessun altro. Solo te.
401
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
E non possono usare proiettili mortali.
Niente pistole.
402
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Ma vale tutto ciò che si può lanciare.
Credimi, lanciano schifezze.
403
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Ok, aspetta. I fan? Io non ho fan.
404
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Ehi! È Katie Kim.
405
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Meglio andare. Apri portiere.
406
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
È lei!
407
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
C'è Katie!
408
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
Davvero non sai di che si tratta?
409
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
So solo che fai palestra e kung-fu
410
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
e badi alla lingua di quelli che stendi.
411
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
Sei scortese, ma precisa.
412
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
Mi servono quei soldi!
Tieni d'occhio il food truck!
413
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
Andate!
414
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
Vai, vai!
415
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
Wow. Quella bella ragazza dell'autobus.
Buon per lei.
416
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
Ok, Irene. Diamoci da fare.
417
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Cacciatori, il tramonto è tra sei ore.
418
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Se volete trovare Katie Kim,
dovete sbrigarvi.
419
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Katie, hai vinto la lotteria.
Ora, chi ha un biglietto perdente,
420
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
uccidendoti entro il tramonto,
avrà i soldi. Legalmente.
421
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Questo è omicidio.
422
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
Non in California.
È solo una grande occasione.
423
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
Quando cazzo è cominciata questa cosa?
424
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
Non lo so. Qualche anno fa?
Come fai a non saperlo?
425
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
Io e mia madre guardavamo
film e programmi di pasticceria.
426
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
Niente TG. Era troppo deprimente.
427
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Sì, ma devi stare al passo col mondo.
428
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
È tuo dovere come terrestre.
429
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
Senti. Ficcanaso pubblicherà
la tua posizione ogni 14 minuti.
430
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Ma i fan qui intorno
vedranno che ci segue.
431
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Merda.
432
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
Fermo!
433
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
Devi metterti questo.
434
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
Scusa se è dorato anche quello,
ma devi proteggerti la testa.
435
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
Merda!
436
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Oddio.
437
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Metti il casco e tieniti forte.
438
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
Merda!
439
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
Hanno usato la tequila di Clooney.
Non amo la tequila.
440
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
Meglio il gin.
Hai assaggiato l'Artingstall's?
441
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Te ne compro una cassa, se mi fai scendere
da questa macchina.
442
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
Oddio! Attento!
443
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
La moto! Merda!
444
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
Coltelli!
445
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
Questo non è mio.
446
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Ci hai messo il pollice?
447
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
Per sbaglio!
448
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
Cancella! Annulla!
Arresto forzato! Elimina!
449
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
Sta' giù!
450
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
Come lo annullo?
451
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
Davvero vuoi mollare
e perdere tutti i soldi?
452
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Sì.
453
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
L'unico modo per smettere è...
454
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
L'unico modo è?
455
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
L'unico modo per smettere è?
Porca merda! Cazzo!
456
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
Sarò noioso, ma ti avevo detto
di proteggere la testa.
457
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
Qual è il modo per smettere?
458
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
L'unico modo è lasciare la città.
459
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Ok, allora lasciamo la città.
460
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
L'uscita è dopo la croce blu
sulla Grapevine.
461
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
Croce blu sulla Grapevine.
Andiamoci, prima che vomiti qui dentro.
462
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Non si molla la lotteria.
463
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
Ehi, tu, da quella parte!
Testa di cazzo! Di là! Andiamo!
464
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Ehi, finto Capitan America,
dico sul serio, voglio mollare.
465
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
Mi senti?
Voglio abbandonare il gioco. Adesso.
466
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
Ma dai. Dici sul serio?
467
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
Come fa uno con quella faccia
da orecchio gigante a non sentirmi?
468
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Ora stai toccando un tasto dolente.
469
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
A scuola mi chiamavano
Faccia di orecchio, sai?
470
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
Fammi uscire dal gioco!
471
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
Ok, ti porto sulla Grapevine.
472
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
Poi valuta seriamente
di farti vedere da uno bravo.
473
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
Grazie. Lo farò. Però...
474
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Un momento. Dov'è la fregatura?
475
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
Che significa?
476
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
Sai cosa stai facendo?
477
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
No, non lo so.
478
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Tu stai guardando in bocca a caval donato.
479
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Ops. Su i finestrini.
480
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Pensavo stessi avendo un ictus.
481
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
Accosta!
482
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Merda.
483
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
Ha una spada!
484
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
Maledetta!
485
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
Non mi pugnalerai in faccia!
486
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Bravo. Ottima idea. Sì.
487
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
Molla l'osso! Molla l'osso!
488
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
Non è un cane!
489
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
Che ne sai...
490
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Guida tu.
491
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
Io non guido. Non so guidare.
Cazzo, sto guidando.
492
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
Che fate lì dietro?
493
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Io sono enorme e il sedile è stretto.
Dammi tregua.
494
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
Mi passi il casco, per favore?
495
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Grazie. Apri portiera del passeggero.
496
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
Che diavolo era?
497
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
Pensi che butterei qualcuno
da un'auto in corsa senza casco?
498
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
Non sono un mostro. E stai più attenta.
L'ho appena finita di pagare.
499
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
Se vuoi delle scuse,
500
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
campa cavallo che l'erba cresce.
501
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
Apri il bagagliaio, per favore?
502
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Oddio.
503
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- Non rallentare.
- Non c'è uscita.
504
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
Ho visto di peggio.
505
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Porca...
506
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Frena.
507
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
Proteggi la testa!
508
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Vedo che inizi a usare il casco.
509
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
Questa macchina è tutta scassata.
510
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Serve una messa a punto.
Non è colpa tua, è che non la sai guidare.
511
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Li abbiamo seminati. Quale parte
dell'inseguimento ti è piaciuta di più?
512
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Per me, se la giocano
il vicolo senza uscita e... Che palle.
513
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Ok, avanti.
514
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
Uno, due... Che cavolo...
515
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
Cazzo! Perché?
516
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
Se continuo, hai il 10%?
517
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- Sì.
- E se mi ritiro?
518
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Zero. Ma ti aiuto lo stesso. Alzati.
519
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
Mi ucciderebbero tutti, tranne te?
520
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
La regola è non fare agli altri
ciò che non vuoi sia fatto a te...
521
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
Oh... Cavolo.
522
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
Ci hai caricato tutto il peso, eh?
523
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Mi hai preso in pieno.
Come sto, sono carino?
524
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Sembri un Muppet sbattuto al muro.
525
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Allucinante.
Posso annusarmi la faccia. Brava.
526
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
Nessun problema.
527
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
Lo rimetto a posto con una botta,
tornerà normale.
528
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
Cazzo! Merda! Mi pare che il naso
mi solletichi il buco del culo!
529
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
Porca merda! Cazzo!
530
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
Ok, è andata bene.
531
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Merda.
532
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Finalmente, un aiuto vero.
533
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
Proveranno a ucciderti, Katie.
534
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Sono proprio contenta di vedervi.
Tutti cercano di uccidermi.
535
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Oh, cazzo.
536
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Scusa. Katie!
537
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Sei venuta a Hollywood
per farti riconoscere. Di che ti lamenti?
538
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene!
Ok, sono 20 dollari.
539
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
AGGIORNAMENTO POSIZIONE: KATIE KIM
540
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
No.
541
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
È qui. Qui.
542
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
Dov'è? Dov'è?
543
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
Non puoi scappare, Katie!
544
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
Sì!
545
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Mi scusi. Un biglietto.
546
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Spiacente, è chiuso per rinnovo locali.
547
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
Accidenti.
548
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
No, no. Tranquilla.
549
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Li mando in fondo alla strada,
al mio strip club preferito.
550
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
Ho una figlia della tua età.
E per me questa lotteria è immorale.
551
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Grazie. Sono d'accordissimo.
552
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
E poi adoro gli Spaghetti Squares.
553
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
Adora... Mi ha riconosciuta?
554
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Fico. Mi hanno riconosciuto.
- Entra.
555
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP.
556
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Buon divertimento da Jenny from the block.
557
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
Questa sarebbe JLo?
558
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Pare una all'ultima spiaggia.
559
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
Ok. Dove cazzo siamo?
560
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
Pronto?
561
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Katie. Oddio, poverina.
Ho appena visto il telegiornale.
562
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
Shadi?
563
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Sì. Stai bene?
564
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
No, per niente. Devo andare alla Grapevine
per uscire dal gioco.
565
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
Mi presti la macchina?
566
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Certo, tutto quello che vuoi.
Dove ti trovi?
567
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Mi sono nascosta. Tu dove sei?
568
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Sono a casa.
569
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Credo che dovresti dirmi dove sei.
Vengo subito da te.
570
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene!
571
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
Sai una cosa? Mi sa che resto qui.
572
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP.
573
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
Ok, capito. Arrivo. Aspettami lì.
Andrà tutto bene.
574
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Ok.
575
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Ti voglio bene.
576
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- Sì. Sì.
- Sì? Trovata?
577
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- È lì dentro, cazzo.
- Al museo?
578
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
Lì dentro.
579
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Ma non possiamo entrarci, ricordi?
Ci hanno cacciati.
580
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
Non ricordano
che ci siamo scopati una statua.
581
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Era tanto tempo fa.
582
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Sono solo tre settimane.
583
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Ma dai, muoviti.
- Sì, ok. Ci sto.
584
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Su, dai. Su, dai. L'ammazziamo!
585
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Spiacente, siamo chiusi
per rinnovo locali.
586
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
Voi due non siete ammessi.
587
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Non dormo più, per quello che avete fatto
all'Uomo di Latta. Pervertiti.
588
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
Era l'Uomo di Latta?
Cazzo, pensavo fosse Robocop.
589
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
È lì dentro?
590
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
Chi?
591
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Come attore, fai cacare.
592
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Andiamo.
- Andiamo.
593
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Scusa, fratello.
594
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
Non si passa.
595
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP.
596
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Merda.
597
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
Buon divertimento da Jenny from the block.
598
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
Katie?
599
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
Non si passa.
600
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
È di nuovo mia madre. Ho capito.
601
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
Bisogna ritirare le pasticche
per il cuore in farmacia. Ho da fare.
602
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
Non si passa.
603
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Quanto chiacchierano qui dentro!
604
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
Chi è che vuole arrivare alla Grapevine?
605
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
Avete fatto presto.
606
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Sì. La cosa strana
607
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
è che pensavo fossimo a casa,
poi ho capito che non era vero.
608
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
Non sei brava a improvvisare.
609
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
Invece sì, stronza.
Ma mi serve tempo per prepararmi.
610
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
Ti va di stenderti con un buon libro?
611
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Bella mossa.
612
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Questa è roba mia.
613
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
Come osi picchiare una donna? Ti uccido!
614
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Ok.
615
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Scusa. Mi dispiace. Ok? Picchiala!
616
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
Mi volete uccidere? E se rovesciassi
la situazione col mio bastone?
617
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Tesoro, attento. Userà la magia.
618
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
Occhio, siete avvisati!
619
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Oddio, che stupida.
620
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Siamo molto fortunati.
621
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
E dai. Siamo amiche.
Mi hai prestato i vestiti.
622
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Sì, e ora
me li sporcherai tutti di sangue.
623
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
Ora basta!
624
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
Basta stronzate, fatti ammazzare!
625
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
Tanti saluti a Cher numero uno!
E a Cher numero due!
626
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
Sono le Kardashian, scema.
627
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
Cosa? Davvero? Stacci tu
al passo coi Kardashian, stronza!
628
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
Chi vuole una testata?
629
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Benvenuti nella sala del delitto.
630
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
È un coltello vero?
631
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Se non lo è, ci vorrà un bel po'.
632
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
No, no. Colpiscila, tesoro.
633
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
Ferma, tesoro, ferma!
634
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
L'ho presa.
635
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Siamo ricchi, tesoro. Miliardari!
636
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
Merda. Bene. Ora sono io la scema
che si preoccupa della lingua degli altri.
637
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
- Dai, alzati! Andiamo!
- Ok.
638
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- No! Non possiamo uscire.
- No!
639
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- Non possiamo ucciderti da qui, Katie.
- Non vale, hai barato!
640
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
E qui al Museo delle Cere dei VIP
potete ammirare...
641
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Beh, quella pare Katie Kim,
642
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}ma non sarà scema
da andare in giro così.
643
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
- Non è Katie Kim.
- Merda. È proprio Katie Kim.
644
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
Che sgommata. È stata bella?
645
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Occhio ai piedi. Parto sgommando, ok?
646
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
Non spingete. Va bene uccidere,
ma la sicurezza prima di tutto.
647
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
L'hai rubata alla polizia?
648
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
È in prestito.
649
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
Sei ferita. Ti porto sulla Grapevine.
650
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
Se continuo, ci guadagni.
Se mi fermo, non prendi niente.
651
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
E se mi uccidi, ti prendi tutto.
652
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Quindi, perché dovrei fidarmi
e credere che mi aiuterai a uscirne?
653
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
Vuoi convincermi a ucciderti?
654
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
Ci stai riuscendo.
655
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
Non hai pensato
che potrei essere una brava persona?
656
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
Come no.
Una brava persona che vuole un mega yacht.
657
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
Non voglio un mega yacht.
658
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- Lo vuoi eccome.
- Non è vero.
659
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- Sì.
- No.
660
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
Un mega yacht!
661
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
La smetti di schiantarti?
662
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
Tu non capisci, vero?
663
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
Posteranno la tua posizione
tra meno di tre minuti.
664
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
Ogni stronzo nel raggio di 50 isolati
665
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
saprà esattamente dove sei.
666
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Ci serve un rifugio antiatomico.
667
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
Un rifugio antiatomico? Ho un'idea.
668
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
Che cazzo...
669
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Salve.
- Ciao.
670
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
Dovete portare via qualcosa o...
671
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- No.
- No.
672
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
Cazzo, sì.
Per portare a spasso i gatti, vero?
673
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
Porta fuori i gatti?
674
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
No, lo fanno i cat sitter.
Mica sono scemo.
675
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
No, in realtà siamo qui per lei.
676
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Siamo qui per lei.
- Signor Gun Kelly.
677
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Signor Gun Kelly.
678
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
Perché mi fai l'occhiolino?
Perché mi fai l'occhiolino?
679
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
È roba di sesso?
680
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Sì.
- Sì.
681
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
Ok, dunque...
682
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
No, e tu mi faresti un culo
come l'Occhio di Sauron.
683
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
Vorrei evitare al mio anello
questa compagnia.
684
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Addio, miei piccoli hobbit.
685
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
Lasciamo stare.
Sei morto, coglione impossibile.
686
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Cazzo! Qui accanto abita Seth Rogen.
Derubate lui, è più facile.
687
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Se l'ammazzate, lasciate
due milioncini di mancia per la guida.
688
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Oh, merda.
689
00:46:44,501 --> 00:46:45,501
Fermo lì!
690
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Stanza antipanico.
691
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
È ora di fare sul serio, stronza.
692
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
Noel, entra!
693
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
Non potete rubarmi la stanza antipanico.
694
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
Chi sei? Jodie Foster?
695
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Darà a tutti il codice
e apriranno la porta. Siamo fottuti.
696
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
No, se glielo impediamo.
Scusa, ma sai troppo.
697
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
Ma non è vero.
698
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Sai, sono più tipo da vino bianco,
ma questo non è niente male...
699
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Merda.
700
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
Dove sei? Cazzo!
701
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Brava.
702
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
Cazzo. Lo sapevo che volevi uccidermi.
703
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
Ucciderti? Volevo salvarti.
Ti sei messa tu davanti alla pistola.
704
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
Classica scusa da assassino.
Vuoi solo i miei soldi.
705
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
Ah, sì? Ok. Mi hai ferito.
706
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
Machine Gun Kelly ha la stanza antipanico.
Perché mai va nel panico?
707
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
Non ha più spazio per i nuovi tatuaggi?
Dico bene?
708
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
Un espresso? Fa pendant col tuo look.
709
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- Come sapevi di questo posto?
- Ho tirato a indovinare.
710
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
Non c'è via d'uscita.
711
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Sì, lo vedo. Non credo che ti servirà.
712
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Resterà svenuto per ore.
Possiamo aspettare qui dentro.
713
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
Non mi sorprende che la pensi così.
714
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
Se vuoi aprire quella porta
e correre fino alla Grapevine, fa' pure.
715
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
Calma. Siamo in una stanza ermetica.
716
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
Senza imprevisto consumo di ossigeno,
717
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
ce la caveremo.
718
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
La smetti di rassicurarmi? È lecito che
abbia il panico nella stanza antipanico.
719
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Abbiamo un po' di tempo per noi.
Allora, da dove vieni?
720
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Io dal Massachusetts.
721
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
Non dalle parti di Ben Affleck,
dalla zona che puzza di pesce morto.
722
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
Chicche su di me?
723
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
Ho il record mondiale
di stiratura di una camicia.
724
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
Solo 18 secondi. E me ne vanto.
725
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
Ho due sorelle nella sicurezza.
726
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
Una coi buoni, l'altra coi cattivi.
727
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
Sono un Tassorosso.
L'ho capito subito leggendo il libro.
728
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
Il test online l'ha confermato.
729
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
Ho la tessera adulto single per lo zoo.
E sì, la uso.
730
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Ogni settimana compro l'insalata.
731
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
Ma non la tocco, marcisce e la butto via.
732
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
Ehi.
733
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
Un portafortuna?
734
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
Ehi, non toccarlo.
735
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Tranquilla. È carino.
736
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
È una scemenza.
737
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
Me l'ha dato mia madre. Ha sempre amato
i film e le star del cinema.
738
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
Ho deciso di diventare un'attrice
per renderla felice.
739
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Sapeva che Hollywood è complicata.
740
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
Mi ha dato questo per ricordarmi
che sarebbe stata fiera in ogni caso.
741
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Forse cerco ancora di recitare
perché mi fa sentire più vicina a lei.
742
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
Te la cavavi bene, all'epoca?
743
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Sì, ho fatto un sacco di cose.
Soprattutto da ragazzina.
744
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
Si guadagna parecchio
recitando da ragazzini, no?
745
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Dovresti chiederlo a mio padre.
Ovunque sia.
746
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Beh, guarda.
747
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
Tra poco, non dovrai più preoccuparti
748
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
dei soldi per tutta la vita, perciò...
749
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Se non mi uccidi e non mi rubi tutto.
750
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Ah. Grazie.
751
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
Ti dico che sono Tassorosso
e ancora sospetti di me?
752
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
Non merito tanta negatività,
eppure sopporto e basta.
753
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
E la mia psicologa cerca sempre
di farmelo ammettere.
754
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Scusa. Voglio fidarmi di te. È solo che...
755
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
Ho sempre sbagliato, nella vita.
756
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Katie, ti dico una cosa.
757
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
C'erano una volta quattro tartarughine
che furono gettate in una fogna
758
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
e vennero ricoperte di melma radioattiva.
E cosa fecero?
759
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
Passarono la vita
a non fidarsi di nessuno? No.
760
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
Passarono la vita a proteggere
i newyorkesi e a mangiare pizza. Quindi?
761
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
Quindi cosa?
762
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
Tu devi trovare
la tartaruga ninja che è in te.
763
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
Posso essere Michelangelo?
764
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
No, Michelangelo sono sempre io.
765
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Ok. Allora dimmi, Noel.
766
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
Perché mi hai fatto firmare un contratto
per il 10% del mio jackpot
767
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
e poi, cinque minuti dopo,
volevi aiutarmi a rinunciare?
768
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Perché ho un elenco di priorità.
Uno, salvare la vita alla gente.
769
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
Due, guadagnare abbastanza
per salvare altre vite.
770
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Mi piace quello che faccio e sono bravo.
771
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
Ma questo non mi dà il diritto
772
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
di farti rischiare la vita,
se tu non vuoi.
773
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Sei un essere umano,
non un bancomat.
774
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
Katie!
775
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
Che cazzo...
776
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
Chi è? Una nemica del tuo passato,
tornata per vendicarsi?
777
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Peggio. La padrona del mio Airbnb.
778
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
Ho un brutto presentimento.
779
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
Svegliati, Colson Baker! Qual è il codice?
780
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Che bello spaventapasseri.
781
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
Che cazzo sta facendo?
782
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
Non ho saltato il lavoro per un cazzo.
783
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Svegliati, culo tatuato.
784
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
Mi sono addormentato in piscina?
785
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
Qual è il codice?
786
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
Ti ricordi di me? Abbiamo fatto sesso
nel 2019. È stato pazzesco.
787
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Vaffanculo. Qual è il codice?
- È 6969.
788
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Banale.
789
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Ha il codice.
790
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
Cazzo. Porca merda! Cazzo!
791
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- Cazzo. Merda! 'Fanculo.
- Sta' calmo.
792
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
- Che fai?
- Cerco di farci uscire da qui.
793
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
Ok.
794
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Noel Cassidy per Louis Lewis.
È un'emergenza.
795
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
Ok, allora portagli il telefono
in bagno, cazzo!
796
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Louis, ciao. Noel. Sì.
Sì, lo so che ho una bella faccia tosta.
797
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Per questo mi chiamano
Noel Faccia Tosta.
798
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Sì, lo so. Che cazzo, eh?
Sì, sì. Faccio schifo.
799
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Basta chiacchiere
con l'amico di palestra. Entrano.
800
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Louis, sono con il Jackpot, Katie Kim.
Sì, non lo so nemmeno io. Già.
801
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Ci serve un attacco telefonico urgente
alla nostra posizione, per favore. Sì, sì.
802
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Grazie, amico mio. Grazie.
803
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
Dammi il telefono, cazzo.
804
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
- Cos'è un attacco telefonico?
- Vedrai.
805
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- Hai il codice?
- Sì.
806
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Sei-nove-sei-nove.
Machine Gun, amico mio.
807
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
Via il telefono!
808
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
C'è un'allerta AMBER.
809
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
Ehi, non rapite i bambini.
810
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Merda.
811
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
È il telefono!
Tesoro, butta via il telefono!
812
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
La mano!
813
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- La faccia!
- La faccia!
814
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
Tesoro!
815
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
Non hai una bella cera, per niente.
816
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Vai.
817
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
Ok, volevano uccidermi,
ma non approvo i coglioni arrosto.
818
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Dobbiamo andare. Via, via.
819
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
Spegnilo!
820
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Scusa. Meglio i calci
che i coglioni arrostiti.
821
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Lo faccio per la tua salute.
Non si spegne.
822
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Ti sto aiutando.
823
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
Perché?
824
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Ok, mettici una pomata.
825
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Potrai ancora procreare. Credo.
826
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
Tesoro, stanno scappando.
827
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
'Fanculo questa merda.
Io ci rinuncio.
828
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
Che? Non ce la faccio da sola.
829
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Sì, invece. Vendicami, mia regina.
830
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Cazzo.
831
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
Ecco la macchina.
832
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Grazie. È...
- Katie Kim?
833
00:56:37,209 --> 00:56:38,126
Sì.
834
00:56:38,126 --> 00:56:41,668
Siete quegli spogliarellisti
sui manifesti? Grazie.
835
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Ehi. Va bene.
836
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
Lui è con me.
837
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
Non è in lista.
838
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
È sulla mia lista.
839
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- Gli ordini sono di portare solo te.
- Ok. Beh, la miliardaria sono io.
840
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
E non salgo in macchina
841
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
con voi stronzi, sosia di Jason Momoa,
senza di lui.
842
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Grazie, ma dovremmo andare.
- Sì.
843
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Sali.
- Grazie.
844
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
Dov'è andata?
845
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Sei morta, Katie Kim.
846
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Vetri antiproiettile, accessori nuovi.
Ve la passate bene.
847
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
Tu lavori con loro?
848
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
No, sono un libero professionista.
Ho chiesto un favore.
849
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
Come ti senti?
850
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
Come mi sento?
851
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Sento che pagherò l'università
al figlio dello psicologo.
852
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
Perché?
853
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
Perché dovrò fare molta terapia.
854
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Pensavo che volessi creare
qualche borsa di studio.
855
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
E tu come ti senti?
856
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
Non preoccuparti per me.
Ho subito forti traumi già tanto tempo fa.
857
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Bel vanto, scemo.
858
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
Ora che si fa?
859
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
La aggiorneremo a Beverly Hills.
Non si preoccupi. È al sicuro.
860
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Che spaccone. Scemo.
861
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
Non mi veniva in mente niente,
così ti ho copiato. Mi sei piaciuta.
862
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Ok. Ci stava bene. Poi ci lavoriamo.
863
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
Ok.
864
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
Siamo arrivati.
865
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
Avete fatto progressi.
Sarà costato una fortuna.
866
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
Avete salvato tanti Jackpot?
867
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
Siamo i migliori.
Solo il meglio per i nostri clienti.
868
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
I fucili non sono illegali?
869
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Usiamo proiettili di gomma per bloccare.
Ma si uccide corpo a corpo.
870
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
Riduce i danni collaterali.
871
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
A parte questo tipo inquietante,
loro sono in gamba.
872
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Guarda. Da qui controllerebbero
pure Jurassic Park.
873
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
Ma i dinosauri non scapperebbero.
874
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Katie Kim. Benvenuta alla LPA.
Sono Louis, un grande fan.
875
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
Di Jurassic Park? Sono in tanti.
876
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
Per questo fanno centinaia di film.
877
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
No, scherzi? Sono un tuo fan.
878
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
Pochi durano più di 15 minuti
senza protezione.
879
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
Tu hai resistito già diverse ore
da sola.
880
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
E, da asiatico,
questo mi rende molto fiero.
881
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
Beh, non ero sola.
882
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
Certo che no.
Eri protetta da tutti i nostri antenati.
883
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
No, ero con lui.
884
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Intendevi Noel. Ok.
885
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
Noel ha avuto la dea bendata dalla sua, oggi.
886
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
Un contratto con un Jackpot
così ricco non è cosa per...
887
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
Senza offesa, Noel. Un dilettante.
888
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Per fortuna, l'ha capito
e ci ha chiamati in tempo.
889
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Io voglio solo arrivare alla Grapevine
e mettere fine alla giornata.
890
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Capisco benissimo.
891
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
Ma siamo l'agenzia di protezione
della lotteria più grande della città.
892
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
La tua vita sta per cambiare,
se ce lo permetti.
893
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
Ehi, a proposito...
894
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
Accetta questo dono di benvenuto
da parte nostra.
895
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
È un telefono LPA. Desolati
che tu abbia perso il tuo nell'attacco.
896
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
Noel, c'è un negozio Apple
qui di fronte.
897
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
Sicuramente avranno dei modelli economici.
Vieni, ti mostro il posto.
898
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Preferisco i Motorola. Fottiti.
899
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Attenzione.
La lotteria termina tra quattro ore.
900
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Qui è dove tenete tutti quelli belli.
901
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Sì.
902
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
Non sono tutti belli.
903
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Tu sei bello.
904
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Una pacca di compassione. Che crudeltà.
905
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Questa è la parete dei vincitori.
Tra poco, ci sarà anche la tua faccia.
906
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
L'ultima è un po' datata.
907
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
Sì. Ormai,
metà dei Jackpot sono così disperati
908
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
ANONIMO
VINCITORE GIUGNO 2029
909
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
da preferire rischiare per tenersi
la commissione anziché farsi salvare.
910
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Da noi si paga il 30%,
che sembra tanto, lo so,
911
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
ma abbiamo
il più alto tasso di sopravvivenza.
912
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Signore.
913
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Grazie. Che ne dici, Katie Kim?
Ti rendiamo ufficialmente miliardaria?
914
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
Senza l'attacco telefonico,
saremmo morti. Puoi fidarti.
915
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
Che percentuale va a Noel?
916
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
Scusa? A Noel?
917
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Sì. Mi ha salvata
molto prima che arrivaste voi.
918
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Senti cosa ti dico.
919
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Saremo lieti di dare a Noel
il 5% della nostra commissione.
920
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
Il 5%? Sarai la gioia dei camerieri.
Il 50%.
921
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Katie, non è così...
- Il 50.
922
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Ok, facciamo così.
923
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
È giusto che Noel riceva
la stessa commissione che va a noi.
924
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
Il 30%.
925
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
Che cosa?
926
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
Il 30%. Che te ne pare?
927
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
SCANSIONA IL POLLICE PER ACCETTARE
928
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Perfetto. Splendido.
Hai fatto la scelta giusta, Katie.
929
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
So che ogni singolo agente,
930
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
e io per primo,
siamo tutti pronti a batterci per te.
931
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
Davvero? Perché sembri più pronto
a sfidare Celine Dion a una gara di canto.
932
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
Ho sempre avuto problemi
con la nota più alta in All By Myself,
933
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
ma potrei farle perdere la faccia
con queste.
934
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
Granate. Sei al sicuro con noi.
Te lo garantisco.
935
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Andiamo. Puoi venire anche tu, Noel.
936
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Vieni, Noel. Che fai?
937
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
I tuoi fan sono furbi, Katie.
938
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
Non aspettano la posizione,
seguono il drone.
939
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
Credo che dovresti usare
un'altra parola, non "fan".
940
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
Sono arrabbiati.
941
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
Vogliono prendere anche me,
942
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
perché mi sono intromesso.
943
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
Possiamo trattenerli qui per un po',
ma non per sempre.
944
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
Cosa? Costruisci un bunker così
e risparmi sulle finestre?
945
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
Con un jackpot di 3,6 miliardi di dollari,
non possiamo rischiare.
946
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
Noi siamo i migliori.
947
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
È giusto.
948
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
Bene. Ecco il piano.
949
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Prima mandiamo un convoglio come esca.
950
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
La maggior parte dei fan lo seguirà.
951
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
Dopodiché, ti faremo uscire
con un altro veicolo
952
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
diretto a una fortezza sotterranea,
953
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
poi a casa, libera e ricca sfondata.
Isabella si occuperà di te.
954
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
Signorina Kim. Mi segua.
955
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
Isabella, assicuriamoci
che la signorina Kim indossi abiti
956
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
non visibili dallo spazio, ok?
957
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
Di solito non vesto così. Probabilmente
ci serviamo nello stesso negozio.
958
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
Per comodità,
mi vesto da ragazzina pienotta. Ok.
959
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
Louis, volevo dirti che sei stato gentile
960
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
a includermi nell'accordo.
Non eri obbligato.
961
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
Lo so.
962
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Grazie. Spero che il resto
ormai sia acqua passata.
963
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Pace fatta. Ok? È bello rivederti.
964
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
Mi fai il favore di darti una sistemata?
965
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
Sembri Ralph Spaccatutto
dopo 14 ore a pippare coca. Dai.
966
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
E tu sembri... Cazzo.
967
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
È così che vivono i ricchi, eh?
968
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
Il mio medico
sta in un centro commerciale.
969
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
Spero che l'assicurazione sanitaria
mi risarcisca. Scherzo. Non ce l'ho.
970
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
Permetti una domanda?
971
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Spara.
972
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
Lo fai da tanto tempo?
973
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
Da un po'.
974
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
Salvi molte persone?
975
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
Qualcuna.
976
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
E come spendi i tuoi soldi?
977
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
Perché è chiaro
che non li usi per te stesso.
978
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
Come dici?
979
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Ti vesti come un maestro di ginnastica
a lutto.
980
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
Mi hanno eletto "mister eleganza".
981
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
Ah, studiavi a casa?
E ti tagli i capelli da solo.
982
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
Me li taglia mia nonna.
983
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Dico solo che è un lavoro pericoloso.
984
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
Chiunque con un po' di sale in zucca,
fatti i soldi, smetterebbe.
985
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
Tu perché non hai smesso? Grazie.
986
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
È una domanda sensata.
987
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Ero un mercenario,
settore privato. Con Louis.
988
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
La nostra unità veniva mandata ovunque,
a fare cose cattive ai cattivi.
989
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
Non ci pagavano per fare domande.
990
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Un giorno lo feci e scoprii
che quelle persone non erano così cattive.
991
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Cercai di convincere Louis.
Non mi ascoltò.
992
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Allora me ne andai.
Eravamo nel bel mezzo di un lavoro, ma...
993
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
A causa della mia assenza,
la missione fallì.
994
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
E la mia unità...
Io e Louis siamo gli unici sopravvissuti.
995
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
I soldi che guadagno, il mio 10%,
996
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
vanno alle famiglie dell'unità
e delle brave persone uccise.
997
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Beh, è dura.
998
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
Grazie al tuo accordo con Louis,
999
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
avranno molto di più ora. Grazie.
1000
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
Mio padre mi faceva da agente.
1001
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
Mi fece iniziare a sgobbare
all'età di otto anni.
1002
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
Poi, compiuti i 18 anni,
1003
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
gli dissi che volevo gestire da sola
il mio tempo e i miei soldi.
1004
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
E lui disse: "Ok, tesoro.
1005
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"Ci penso io. Fidati di me."
1006
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
La mattina dopo, era sparito.
1007
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Si era preso tutti i miei guadagni,
lasciando me e mia madre sul lastrico.
1008
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
Poi mia madre si è ammalata
e ho dovuto mollare tutto per badare a lei
1009
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
perché non c'era nessun altro.
È morta un mese fa.
1010
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Mi ha lasciato 600 dollari
e un biglietto del pullman per Los Angeles
1011
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
ed eccomi qui, pronta a ricominciare.
1012
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Katie, io...
1013
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
Non voglio competere con la tua storia.
1014
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
Ti sto solo spiegando che mio padre
non ha esitato un secondo
1015
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
a scegliere i soldi anziché me
e mia madre. Come potevo fidarmi di te?
1016
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Già.
1017
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Ma mi fido di te, Noel.
Per qualche strano motivo, mi fido.
1018
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
Forse perché sembri un bulldog
che una strega ha trasformato
1019
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
in umano contro la sua volontà.
Ti ci ritrovi?
1020
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
Sì.
1021
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Signorina Kim, metta il viso qui.
1022
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
Questa è una macchina per protesi.
Scelga il viso che preferisce.
1023
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
Che ficata.
1024
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
È solo una protezione in più
per lo spostamento.
1025
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
Se non è riconoscibile,
è molto più al sicuro.
1026
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Oddio, quante facce.
Bene, bene. Mi piace questa qui.
1027
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
È strano qui dentro. È pazzesco.
1028
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- Ehi, Noel?
- Sì?
1029
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
Perché ti sei arrabbiato
1030
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
quando hai chiesto aiuto a Louis?
1031
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
È perché non volevi perdere
la commissione?
1032
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
No. Non scorre buon sangue tra noi,
dopo quello che è successo.
1033
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
Mi urtava aver bisogno di lui.
1034
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Ma sembra acqua passata,
quindi sopporterò, purché ti aiuti.
1035
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
Lo consideri ancora un coglione.
1036
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Sì. Louis è così.
1037
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
Per questo ero sorpreso
quando ha ceduto sul 30%.
1038
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
Il vecchio Louis non l'avrebbe fatto,
ma la gente cambia.
1039
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
Io ho imparato che non è così.
Ti fidi davvero di lui?
1040
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Le nostre vite sono nelle sue mani ora.
1041
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Ciao, bella. Che c'è? Troppo sexy?
1042
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
Andiamo a pisciare in piedi
e a guadagnare di più
1043
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
delle nostre colleghe donne.
Che c'è che non va?
1044
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
Questi strumenti, il personale,
la struttura, costano tantissimo.
1045
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
E uscire da questo bunker non ha senso.
1046
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
Hai visto da quanto
non salvano un Jackpot.
1047
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
I precedenti non erano ricchi.
Non per questo.
1048
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
- Pensi sia una trappola?
- Non lo so.
1049
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
Cosa non sai, Noel?
1050
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Perché ho appena scoreggiato.
1051
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Sono i miorilassanti.
Niente allenta lo sfintere così presto.
1052
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
Sapendo cosa mangia Noel,
1053
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
è meglio andarcene
il prima possibile. Andiamo?
1054
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Sì. Se tu sei pronto, Noel.
1055
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Sì, andiamo.
1056
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Bel look, Katie.
1057
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
Poche possono permettersi
quel pizzetto.
1058
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
Bello.
1059
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Grazie.
1060
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Louis, sicuro
che sia una buona idea portarla via?
1061
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Questo posto sembra sicuro.
1062
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Se sanno dov'è, non è sicuro.
Giusto, Noel?
1063
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
Dubiti della mia competenza?
1064
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
No, Louis. Mi conosci.
Cerco sempre una scappatoia.
1065
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
Quanto è vero.
1066
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
Attenzione.
La lotteria termina tra tre ore.
1067
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
Siamo nei guai, vero?
1068
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
Sì.
1069
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
Non capivo perché quest'anno
più della metà
1070
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
di chi ha ucciso dei Jackpot
volesse l'anonimato. Ora lo so.
1071
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Credo che Louis
abbia ucciso i suoi clienti.
1072
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Cosa? No.
Perché fare tutto questo, allora?
1073
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
Le auto esca, i travestimenti?
Ci ha ricucito le ferite.
1074
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Deve sembrare che l'agenzia funzioni.
1075
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
Così, il prossimo Jackpot farà come noi.
1076
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
Verrà dritto qui in cerca di protezione.
Katie, siamo in trappola.
1077
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
Merda.
1078
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
Che c'è?
1079
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
Noel deve cacare.
1080
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
Beh...
1081
01:10:44,668 --> 01:10:46,709
Noel, stringi il culo
1082
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
e trattienila come un vero uomo. E dai.
1083
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
Che facciamo?
1084
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Sto pensando. Dammi un secondo.
1085
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
Vedi? C'è una grande porta sfondabile
e una folla assetata di sangue.
1086
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
Troppo rischioso.
Ti ho detto che so il fatto mio.
1087
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
Katie Kim, la tua carrozza ti attende.
1088
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
Salta su, così mandiamo le esche
all'uscita principale
1089
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
per sgombrare la porta
e metterti in salvo.
1090
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Di qua, signorina Kim.
1091
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Noel, vieni con noi.
1092
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
No, preferirei restare con Noel,
se è possibile.
1093
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
Sei più al sicuro con noi.
1094
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
Sì, ma è che...
Non voglio fare lo spiegone da uomo,
1095
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
ma lui mi ha salvato la vita
quattro volte oggi
1096
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
ed è una sorta di coccinella portafortuna,
solo che è 80 volte più grande.
1097
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
Tutti amiamo gli animali grossi e stupidi,
1098
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
ma, avendoti salvata io poco fa,
ti chiedo di fidarti di noi.
1099
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
Non so.
Credo che dovremmo restare qui,
1100
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
perché quella porta pare molto solida e...
1101
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Katie, non permetterò
che ti capiti niente di male, ok?
1102
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Ci penso io, tesoro. Fidati di me.
1103
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
Ok, grazie, papà.
1104
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
Figli di puttana!
1105
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Merda.
1106
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
Avanti, andiamo!
1107
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Vieni, zio Pete.
1108
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
Questa lotteria da assassini non è posto
per un anziano signore come te.
1109
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Katie KO! Vale 3,6 miliardoni, ragazzi!
1110
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
Non perdetela!
1111
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Va' al parcheggio.
Prendi la Lambo di Louis.
1112
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
Mr. Sicurezza
lascia le chiavi sulla ruota.
1113
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
E tu?
1114
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Ti faccio guadagnare tempo.
Me la caverò. Ora vai.
1115
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
Sta scappando!
1116
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
Che fai, piangi?
1117
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
Cazzo! Le palle.
1118
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Prova a saltellare.
1119
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Forza, andiamo.
1120
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Ok, Noel.
Te lo chiedo solo una volta.
1121
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
Dove cazzo è il mio Jackpot?
1122
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
Potrei ricordarlo,
ma ho preso un calcio in faccia.
1123
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
Fai lo spiritoso?
1124
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
No, sta scappando.
1125
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
Non era nei tuoi piani, vero?
1126
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
Queste cazzo di esche.
1127
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
È su una delle auto.
1128
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Quale?
1129
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
Che ne so? Falle seguire tutte.
1130
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Voglio telecamere nel raggio di 5 km.
Telefoni, videosorveglianza, bancomat.
1131
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
Via. Muovetevi.
1132
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
Rintracciamo il telefono.
Ha spento il localizzatore.
1133
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
Cazzo! Bene. Cosa dice la polizia?
1134
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Ancora niente.
1135
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
Ok.
1136
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Pilota automatico disinserito.
1137
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Bene.
1138
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
Un'auto esca ha cambiato direzione.
1139
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
Prendete la 210 nord.
1140
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
No, la cinque, tagliatele la strada.
1141
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
- Che vuoi fare?
- Ciò che avrei dovuto fare subito.
1142
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
Katie Kim ha seminato il drone Ficcanaso,
1143
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
la sua posizione non sarà condivisa
fino a fine partita.
1144
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
A meno che
non commetta un grosso errore,
1145
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
i giocatori della lotteria
potranno ficcarsi il pollice in culo
1146
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
e fare come noi.
Bere e brindare alla nostra nuova eroina.
1147
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Sei stata brava, Katie Kim,
ovunque tu sia.
1148
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
Pronto?
1149
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Fa' subito inversione.
1150
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
No, sto bene così. Vaffanculo, grazie.
1151
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
Allora cambiamo registro.
1152
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
Fa' inversione o infilo questa
in questo bel torello.
1153
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
Sì, perché non dici qualcosa
di persuasivo, Noel?
1154
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
Katie, scappa. Vattene.
Non preoccuparti per me. Vai.
1155
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
Il tuo altruismo sta diventando
un po' eccessivo, Noel.
1156
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Domani dovrai saltare gli squat.
1157
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
Ehi, lascialo stare. È me che vuoi.
1158
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
Infatti. L'idea è quella.
1159
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- Fermo!
- Il prossimo è al cervello.
1160
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
No! Katie, non fermarti.
Va' per la tua strada.
1161
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Arriva alla Grapevine. 'Fanculo.
1162
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Già, 'fanculo. Che vuoi fare, Katie?
1163
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Va bene, torno indietro.
1164
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
No!
1165
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
Che brava.
Ora voglio vederti fare inversione.
1166
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
Lo faccio subito.
1167
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Ok, ti mando una posizione.
1168
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Conosco un posto dove non ti troveranno.
1169
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
Se non sei lì tra 24 minuti,
1170
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
la prossima volta che vedrai Noel
sarà quando ti spedirò la sua testa! Ciao.
1171
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Che cazzo, Noel.
1172
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
Credi davvero che nessuno la troverà qui?
1173
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
Certo. A Los Angeles
se ne fregano del teatro.
1174
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
Io no. Ho visto l'ultimo spettacolo.
1175
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
Other Space, Il musical Hip Hop.
Bravo Vin Diesel.
1176
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Sta' zitto, cazzo.
1177
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
È più furba di quanto pensi, Louis.
1178
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
Sì? Un'attricetta venuta a Los Angeles
in cerca di fortuna?
1179
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
È proprio un genio, cazzo.
1180
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Ok, quindi vuoi uccidere un'innocente
per cosa?
1181
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
Perché avete comprato
troppa acqua minerale per le riunioni?
1182
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- Piace anche a te.
- Quella sa di cocco.
1183
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
Il cocco fa schifo.
Non puoi paragonarla al cocco!
1184
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
È una deliziosa bevanda a zero calorie.
Sono stufo che non piaccia.
1185
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
Per questo nessuno vuole lavorare con te.
1186
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
Parli dei Jackpot come se fossero persone.
1187
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
Sono dei grossi bancomat ambulanti.
E questo è il più grosso di tutti.
1188
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
Sei davvero
un riprovevole pezzo di merda, Louis.
1189
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Cresci, cazzone.
Come pensi che funzioni il mondo?
1190
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Gira intorno ai soldi.
Sai la missione da cui sei scappato?
1191
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
Quello sì che era un jackpot.
1192
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
Custodivano milioni d'oro
per i signori della guerra.
1193
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
Mi ha cambiato la vita.
1194
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
Non dovevi andarci.
Hai fatto uccidere tutti, senza di me.
1195
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
Non ci servivi.
Era un raid senza pericoli, coglione.
1196
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
Non c'erano combattenti.
Nessuno era armato.
1197
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
È stato il lavoro più facile.
1198
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
Sono entrato, ho sterminato la famiglia
e preso il malloppo.
1199
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
Niente sparatoria?
1200
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
Diciamo che non amo condividere.
1201
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
Hai ucciso i nostri per l'oro?
1202
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Sì, Noel. Sono solo affari.
1203
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
Chi vince, piglia tutto.
Benvenuto nel mondo reale.
1204
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Brutto figlio di puttana.
1205
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
Risparmiati i complimenti.
1206
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Sì.
- Signore.
1207
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Raduna la squadra alla mia posizione.
- Ricevuto.
1208
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
È ora di concludere.
1209
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
00:16 MINUTI
AL TRAMONTO
1210
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
Stupido Noel.
1211
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
Non potevi essere uno stronzo
come tutti gli altri?
1212
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Guarda l'orologio.
1213
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Se la uccidi un secondo dopo,
1214
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
non avrai i soldi
ma un'accusa di omicidio.
1215
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
Quindi sbrighiamoci e concludiamo.
1216
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
Dove tengono pistole e granate?
1217
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Ecco. Cazzo, è la pistola di SpongeBob.
1218
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Katie Kim. Al centro del palco.
1219
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Che arma letale che hai.
1220
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
Che gittata ha? Cinque centimetri?
Mamma, che paura!
1221
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Lascialo andare.
1222
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
Qui tu non hai alcun potere, perciò no.
1223
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
Non lo so. Forse un po' ce l'ho.
1224
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
Sì?
1225
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Se tu mi uccidi, ti prendi tutti i soldi.
1226
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Ma che succede se lo faccio io?
1227
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Katie.
1228
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Liberalo.
1229
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
Ti aspetti che creda
che ti suicideresti per lui?
1230
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Da quanto lo conosci? Quattro ore?
1231
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
Devi liberarlo.
1232
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
No, non ci casco. Stronzate.
1233
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
Stronzate? Morirò comunque, giusto?
1234
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
Non mi resta che scegliere
1235
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
se farti diventare ricco o no.
1236
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Liberalo.
1237
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Fa' pure. Avanti.
Fatti saltare il cervello.
1238
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Ripulisco l'arma
e dico che sono stato io.
1239
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
No, se mi guardano milioni di fan.
1240
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
Cazzo!
1241
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Merda. Sei pazza, Katie Kim.
1242
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
Che vivo a fare?
Non ho amici. Non ho famiglia.
1243
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
Fanno tutti schifo.
1244
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Sono venuta a Los Angeles per inseguire
uno stupido sogno, che non si realizzerà.
1245
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
Non per me. E hai ragione.
L'ho conosciuto oggi. Oggi.
1246
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
Ed è il legame più importante che ho.
Cazzo, non è patetico?
1247
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
Non sono patetica?
1248
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Katie, non farlo. Ti prego.
1249
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
Perché fingere che le cose si
sistemeranno?
1250
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
Lo faccio, cazzo.
'Fanculo tu e i tuoi soldi.
1251
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
No, no! Ferma. Ok, lo libero.
1252
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Ora dammi la pistola.
1253
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
Ok, hai vinto.
1254
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Da brava.
1255
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
Super calcio!
1256
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Recitavo, stronzo.
1257
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Brava. Daniel Day-Lewis se la sogna
la tua bravura.
1258
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
Sanno che sei qui. Scappa!
1259
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
KATIE, VINCI
1260
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Andiamo.
1261
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- Andiamo!
- Katie!
1262
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Tesoro, togli l'arrosto dal forno
tra dieci minuti.
1263
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
Vado a uccidere questa ragazza.
Ti amo.
1264
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Ci vediamo all'Hollywood Theater.
1265
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Merda.
1266
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Ci si rivede, finta poliziotta.
1267
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
È ora di morire.
1268
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
No.
1269
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
Ti voglio bene.
1270
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
E che cazzo!
1271
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
La polizia!
1272
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Merda.
- Prendila!
1273
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Sì.
1274
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
No!
1275
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
Dove pensi di andare?
1276
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
No.
1277
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Sei una sfigata senza amici.
Che te ne fai di quei soldi?
1278
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
E tu che ci fai?
Ti compri altri completini?
1279
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
Muori, cazzo!
1280
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Merda.
1281
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
Sparisci.
1282
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
No.
1283
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Merda.
1284
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
'Fanculo. È l'ora delle tartarughe ninja,
figli di puttana. Sul mezzo guscio...
1285
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
Crimini in aumento... Rapine misteriose...
1286
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
Potere di tartaruga!
1287
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
Ora piantala e fatti ammazzare!
1288
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
Brutta pazza!
1289
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
Un aiutino?
1290
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
Arrivo.
1291
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
No!
1292
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Finalmente.
1293
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
Dove vai, Katie?
1294
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
Katie, scappa!
1295
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
Mio il biglietto, mio il Jackpot.
1296
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Ti ho dato una stella su Airbnb.
Non sarai mai una superhost.
1297
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
Non va bene.
1298
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Ora mi diverto.
1299
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
No, sono io che mi diverto.
1300
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Merda.
1301
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
Non giocare coi miei soldi.
1302
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
Addio!
1303
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Scusa. No.
1304
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Aspetta.
Ricordi i bei momenti passati insieme?
1305
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
Quando ti cadeva la cacca dal soffitto?
Che ridere.
1306
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Richiama tua madre, stronza.
1307
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Oddio, facevo meglio a infilzarti.
1308
01:25:42,959 --> 01:25:45,334
Avanti! Andiamo!
1309
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
Katie, quattro minuti! Sali!
1310
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
Oddio.
1311
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
Dalla a me, Van Damme.
1312
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
Si va in scena, coglione.
1313
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
Mi scusi, me lo presta? Posso...
1314
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
Sì! Merda.
1315
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Dopo questo, ti ficco un oboe nel culo.
1316
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla.
- Cosa?
1317
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
Il suo orologio perde colpi.
1318
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
Ora glielo reimposto io.
1319
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
Mi fa piacere che stia bene.
1320
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
Mi scusi.
1321
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
Katie, due minuti!
1322
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Arrivo, Katie.
1323
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
Dove credi di andare, Katie Kim?
1324
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Merda.
1325
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
Come attrice fai schifo!
1326
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
Devi morire, Katie!
1327
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
Katie, stagli lontano!
1328
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
Porca... No!
1329
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
Dove vai?
1330
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Oddio.
1331
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
Non mi stai proteggendo per niente.
Dovrò licenziarti.
1332
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Katie, 60 secondi.
1333
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Merda.
1334
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
Forza, Spaghetti Squares!
1335
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
Katie, due persone
di orgoglioso retaggio asiatico
1336
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
che cercano di uccidersi a vicenda
per denaro? Avvincente.
1337
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
Lasciala, Louis!
1338
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
No!
1339
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Mi spiace, Katie.
Ora non hai niente che possa salvarti.
1340
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Una cosa ce l'ho.
1341
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
Cosa? Il tuo portafortuna?
1342
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Mano lesta.
- Aspetta.
1343
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
Hai una granata in tasca
o sei felice di vedermi?
1344
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
Oh, cazzo!
1345
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
Cinque, quattro, tre, due, uno!
1346
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
Potete andare.
Il vostro capo è saltato in aria.
1347
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Scusa. Ce l'hai fatta.
1348
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Hai un pezzo di Louis addosso.
1349
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Un suo dente mi è schizzato in bocca.
1350
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
Non so se ti aspetti ancora quel 30%.
1351
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Ma dai. Sono di parola. Il 10%.
1352
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Ma io non sono di parola.
Quindi spero accetterai il 50%.
1353
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
Per tua informazione, volevo fregarti.
Mi è mancato il tempo.
1354
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
Non è vero.
Sei una brava persona e mi fido di te.
1355
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
Documenti, prego.
1356
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
Ho barato sull'altezza.
1357
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
Ehi. Mi hai salvato.
1358
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
Tu hai salvato me.
1359
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
Il telone ha aiutato parecchio.
1360
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
Sì, è vero.
1361
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
E, per tua informazione,
a mia madre saresti piaciuto.
1362
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
Katie!
1363
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Bene.
1364
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
Congratulazioni, Katie Kim!
Io sono Johnny Grand
1365
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
e tu hai vinto
il jackpot più alto di sempre.
1366
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}Cosa farai
ora che sei miliardaria, signorina Kim?
1367
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}Vado via da questa Los Angeles di merda.
1368
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}Parla bene. I bimbi ci guardano.
1369
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}Scusate, bimbi.
1370
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}Bene, seguici per un'intervista.
1371
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
Ho avuto abbastanza pubblicità per oggi,
grazie lo stesso.
1372
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
No, aspetta.
1373
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
Ha detto basta pubblicità.
È un suo diritto.
1374
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}Ehi, siamo in diretta.
Torna qui. Devo darti l'assegno.
1375
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
Gli attori amano la pubblicità.
1376
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Non voglio più fare l'attrice.
1377
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
Ah, no?
1378
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
Che senso ha?
Ora i divi sono i wrestler e gli youtuber.
1379
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Già. Non dirlo a me.
1380
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
È come se potessero recitare tutti, no?
1381
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
Ehi.
1382
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Ultimi 10 dollari.
1383
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
Sì. Sì.
1384
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
Ci dividiamo un hot dog?
1385
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
Per lungo o per largo?
1386
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
Cosa?
1387
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Forse sono stordito.
1388
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
Difficile a dirsi, con te.
1389
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Sempre spiritosa.
1390
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Ti tengo io.
1391
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Che mano enorme. Mi sembra
di avere un prosciutto sulla spalla.
1392
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
Brava mamma che ha pagato il pullman.
1393
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
Qual è il piano?
1394
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Ho qualche idea.
1395
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
SEI MESI DOPO
1396
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
AGENZIA DI PROTEZIONE
VI FACCIAMO ARRIVARE AL TRAMONTO GRATIS!
1397
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
KIM / CASSIDY - SCUOLA
DI AUTODIFESA E COMBATTIMENTO DI SCENA
1398
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
Pronta? Merda.
1399
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Scusa.
1400
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}CENTRO KATIE KIM
PER BAMBINI CON GENITORI MERDOSI
1401
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
FOGNA DELLA PIZZA
DI NOEL-A-BUNGA
1402
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
Che c'è?
Tutti mangiano la pizza nei bidoni.
1403
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
Per me non funziona.
1404
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
Chi era? Cos'è?
1405
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
Ma che... Bene.
1406
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Mi hanno denunciato
per violazione del copyright.
1407
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Cazzo. Mangiate in fretta, è meglio.
1408
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
L'avevo detto che finiva così.
1409
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Già è difficile non ridere,
ma coi calci...
1410
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}No, no.
1411
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}Non me l'aspettavo proprio.
1412
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}A mamma donata non si guarda in bocca.
1413
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}Come si dice.
1414
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}Mia madre ha una bocca schifosa.
1415
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}Hai notato che Los Angeles
somiglia ad Atlanta? È strano.
1416
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Sì che volevi un mega yacht.
1417
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
Certo che lo volevo.
1418
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
Certo che volevi.
Tutti vogliono un mega yacht.
1419
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
Pure Greta Thunberg vuole un mega yacht.
Cin cin.
1420
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
I soldi ci hanno cambiato, vero?
1421
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
Già. Ora siamo grandi teste di cazzo.
Ehi, posso avere il mio panino al delfino?
1422
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
Se mamma è arrabbiata, sculaccia.
1423
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
Non ti do la mancia.
1424
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
Ero "Miglior sculacciata"
nel 2019.
1425
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}Non dormo più per quello che avete fatto
a Stanlio e Ollio, pervertiti.
1426
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}È disumano
quello che avete fatto a W.C. Fields.
1427
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}Siete banditi. Ci sono volute settimane
per ripulire Tom Hanks.
1428
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
Uber per Katie?
1429
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
Vieni con me, se non vuoi morire.
1430
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Andava bene. Proviamo con l'elicottero.
1431
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
Ti prendo a schiaffi finché non si tolgono
i tatuaggi da quelle tette rinsecchite.
1432
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
Cazzo!
1433
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Grazie.
1434
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Merda.
1435
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
Come faccio il DJ?
Non posso premere i pulsanti!
1436
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
Come mi masturbo?
1437
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}Cosa farai
ora che sei miliardaria, signorina Kim?
1438
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}Sono da 10 ore
in fuga per salvarmi la vita,
1439
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}quindi forse andrò a casa a cacare.
1440
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Bene.
1441
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Ehi, Candace,
la stanza antipanico è stata invasa
1442
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
e non mi sento più al sicuro.
1443
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
Puoi fare una stanza antipanico
1444
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
nella stanza antipanico,
per il mio panico?
1445
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Bene, sì. Ti ho appena mandato una foto.
1446
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
Mi compri queste freccette?
Sono da sballo, cazzo.
1447
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Sono Rosa Pupù. Ti voglio bene.
Ma ne voglio di più ai tuoi 3,6 miliardi!
1448
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
Ho già ucciso con questo costume!
1449
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
Non lo tolgo mai
perché sono un mostro!
1450
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
Taggateci quando postate
la foto del cadavere.
1451
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
È enorme.
Mi farebbe un culo come una cloaca.
1452
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
La bocca della cloaca.
Il buco della cloaca?
1453
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
Com'è che si chiama?
1454
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"Un culo come una cloaca."
1455
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
"Come una cloaca." Ok.
1456
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Mi faresti un culo come il Lincoln Tunnel.
1457
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Quindi, pietà per il mio buco del culo.
1458
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Abbiamo trombato proprio lì.
1459
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
Non è una macchia d'olio, nel vialetto.
1460
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
Quel casino...
1461
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
È solo pipì.
1462
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- È un campione di schizzate.
- Sì.
1463
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
E fa... Splish-splash.
1464
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
Ti dico un segreto: è solo pipì.
1465
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
Non so nemmeno come funzioni.
Sì, il...
1466
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
La fa da dietro.
1467
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
Cavolo. Ok.
1468
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Che stupidaggine.
1469
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
Ti ha fatto male la lattina nel culo?
1470
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
Non devi vergognarti.
Io ho fatto cose assurde.
1471
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- No, ho il buco del culo stretto.
- Non voglio saperlo.
1472
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Fronte e tricipite.
1473
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
Mi sembrano bersagli abbastanza
grandi da centrare.
1474
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
Prendi questo!
1475
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Fatti un tiro.
1476
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
Che gusto è?
1477
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
È gusto fica.
1478
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Come non detto. Sono allergica.
L'ho scoperto crescendo.
1479
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Allergia alla passera da adulta.
1480
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
La festa della donna è tosta.
1481
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Fai il provino? Merda.
1482
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Merda sarai tu, brutta stronza.
1483
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
No, non intendevo... Grazie, comunque.
1484
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Sì.
1485
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Scusate.
1486
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Voglio vedere la flessibilità.
- È flessibile?
1487
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Mi spompino da solo.
1488
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
È capace.
1489
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
E neanche ce l'ho grosso.
1490
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
No.
1491
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Sembro uno zio losco
1492
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
che fuma e mangia fagioli in scatola.
1493
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
Come butta? Andiamo a cacare in piedi
1494
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
e a guadagnare di più
delle colleghe donne. Eh?
1495
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
Questo è uno che caca in piedi?
1496
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Scusate. Oddio, Che ridere.
1497
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Una volta ho giocato a Tetris
per 65 ore.
1498
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Parlo bene il Dothraki.
Pensavo fosse utile.
1499
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Mi succhiavo il pollice.
1500
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
Avendo i pollici tre volte più lunghi,
il sovramorso era assurdo.
1501
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
I cereali al miele sono i più buoni.
Gli altri fanno schifo.
1502
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
I calzini me li faccio da solo.
Quelli comprati si rompono sul polpaccio.
1503
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
Ho stimato di aver mangiato
circa 8.000 polli in vita mia.
1504
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
E credo negli alieni,
ma non sono un tipo strano.
1505
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Mi sono rotto il femore.
Ma ho finito il turno in gelateria.
1506
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
I coni non si riempiono da soli.
1507
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Ho allattato uno scoiattolo.
1508
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Gli ho dato una bibita proteica.
È pompatissimo.
1509
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
Si chiamano tutti Riley?
1510
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Gesù.
1511
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
Se non vai al Comic-Con,
1512
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
perché sei vestita
come il robot di Star Wars?
1513
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
No, non sono C-3PO.
1514
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
Non si chiama così.
1515
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
Sì, si chiama proprio C-3PO.
1516
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
No, proprio per niente. Me lo ricorderei.
1517
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
Sì. È tipo Todd Beasley.
"Ciao, sono Todd Beasley.
1518
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"Fra un giorno ti rompi,
mucchio di rottami miope."
1519
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
Ti ricordi la battuta,
ma non che si chiamava C-3PO?
1520
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- Non si chiama così.
- Sì.
1521
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Sì, così. Così si fa. Stronzi.
1522
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Ok, scusate. Rifacciamola.
Mi sono fatta male alla mano.
1523
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
Possiamo lanciare le accette?
1524
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Certo. Si fa così.
1525
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Merda.
1526
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
E non lanciatevele a vicenda.
1527
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Cazzo. Odio il teatro!
1528
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- Da dietro. E un altro.
- Che fai?
1529
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
Ti picchio. Sei pronto
per questo tuono asiatico, cowboy?
1530
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
Fai ridere. Per picchiare qualcuno,
1531
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
devi toccarlo con mani e piedi.
1532
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
Colpirò con mani e piedi.
Posso colpire con mani e piedi.
1533
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
Così. Così.
E poi faccio la fermata della metro.
1534
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
Faccio un carrello della spesa... Caspita!
E poi... guido.
1535
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Pugno. Botta alle orecchie.
1536
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Cinque anni di scuola di combattimento,
dove ero la numero due.
1537
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
In una classe di due. Ma ho prevalso.
1538
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Ok, via la parrucca.
1539
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Adoro il tuo profumo. Che cos'è?
1540
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Sudore e sangue altrui.
1541
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Lady Speed Stick
e tre ore di sudore freddo.
1542
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
È Bullets, di Machine Gun Kelly.
È una linea firmata da lui.
1543
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Aspetta, ora ricordo.
1544
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
È stato Mustard
in biblioteca con la corda?
1545
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Mi sa che hai pestato la cacca.
1546
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
Non penso più bene. Vedi cosa succede
quando prendi a calci qualcuno?
1547
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla.
Aveva un orologio di merda.
1548
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
È ora di pranzo.
1549
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
È ora dei pugni.
1550
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
Mi hai rotto il mocio!
1551
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Pulisci questo.
1552
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
Il mio mocio.
1553
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Mae West, zoccolo di cammello.
1554
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
Il pene di W.C. Fields.
1555
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
Oppure...
1556
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Oddio. Diventeremo ricchissimi.
1557
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
Salve. Sono il vostro amico,
Johnny Grand,
1558
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
qui per dirvi che la Grand Lottery
sta arrivando nella vostra città
1559
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
con il nostro jackpot più alto!
Abbiamo nuove regole entusiasmanti...
1560
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
E nuovi strumenti divertenti. Assicuratevi
i biglietti per il prossimo giro.
1561
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Sarà una bella lotta.
1562
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Ve lo garantisco.
1563
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Sottotitoli: Agnese Cortesi
1564
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza