1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 La California Grand Lottery© nasce 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 durante la Grande Depressione del 2026. 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 Il Nuovo Governo ha un disperato bisogno di denaro 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 e anche la popolazione. 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 È semplice. 6 00:00:53,418 --> 00:00:57,251 Uccidi il vincitore prima del tramonto 7 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 e vinci legalmente il suo jackpot. 8 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 L'unica regola? Niente armi da fuoco. 9 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Niente pallottole 10 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Alcuni la definiscono "distopia". 11 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 Ma quelli sono tipi noiosi. 12 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Puoi farcela. Forza! 13 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 È ora di pranzo. 14 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Mangia questo. 15 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Con l'inflazione record e il tasso di disoccupazione in aumento, 16 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 lunedì l'economia ha toccato i minimi storici. 17 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Tuttavia, come nota positiva, il mercato azionario è salito alle stelle, 18 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 e abbiamo oggi cinque nuovi miliardari. 19 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 Primo tra tutti, il fondatore di Fortune Tools United, Brian Fudge, 20 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 la cui azienda è la produttrice ufficiale... 21 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 Amihan, sei tu? 22 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 Sa chi sono? Mi dia il telefono. 23 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Che cosa vuole? 24 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Qualunque sia il problema, possiamo risolverlo. 25 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 - Dov'è andato? - Ha antidolorifici? 26 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - Certo. Sono anziana. - Li prenda. 27 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 - Qui dentro! - È qui! Venite! 28 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Ok. Se davvero vuole aiutarmi... 29 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Scusi tanto, caro. 30 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Ma so bene chi è lei. 31 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 Che cazzo! 32 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Diventeremo ricchi. 33 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 Nessuno si muova! Largo. 34 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - Non si muova. - Lo vediamo. 35 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Soggetto deceduto. 36 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - Possiamo procedere. - Confermato. 37 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Siamo pronti. - Allora fateli entrare. 38 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Ok, ragazzi. Forza, andiamo. Avanti. 39 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 Congratulazioni, Tala Almazan! 40 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Io sono Johnny Grand e lei ha appena vinto la Grand Lottery. 41 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}Andremo a LEGOLAND! Così mi date altri 50.000 dollari, no? 42 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}Non sia avida. 43 00:05:21,084 --> 00:05:24,001 JACKPOT! SE VINCI TI UCCIDO 44 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 18 H 12' 56'' 45 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Ma scherzi? No, nostra figlia non ha avuto la parte. 46 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 Ha fatto schifo. 47 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 È entrata in sala provini e ha fatto scena muta come una dilettante. 48 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Pensavo avessi provato le battute con lei. 49 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 Beh, non ha funzionato, no? 50 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Leanne, doveva solo afferrare la palla, ammiccare in camera 51 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 e dire: "Il burro Betty batte tutti, non c'è nessuno che lo batte!" 52 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 Io l'ho appena detto, cazzo. Tanto facile. 53 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Era un lavoro grosso, Leanne. E ha rovinato tutto. 54 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Potrebbe ambire a ruoli più maturi, Leanne, 55 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 se non si vestisse come una torta alla fragola. 56 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 Non riattaccare... Maledizione. 57 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Certo, ora che non possono ingaggiarti, reciti. 58 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Fantastico. Dammi tregua. 59 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 Non voglio fare una scenata davanti a tua figlia, perché sei il padre 60 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 e le bambine adorano il papà anche se è uno stronzo, 61 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 ma forse, se fossi meno stronzo 62 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 e le chiedessi se vuole fare l'attrice o no, 63 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 non ti odierebbe a morte da grande. 64 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Grazie. Quanto le devo per questa stronzata? 65 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 Vuoi una denuncia per abuso su minore? 66 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 Non sono in servizio, ma posso arrestarti comunque. 67 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 Sei in polizia? 68 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 Agente Katherine Kim, contea di Ventura 62638. 69 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 Ti consiglio di iniziare a trattare tua figlia 70 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 come un essere umano e non come un bancomat. 71 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 Sì. 72 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Mi piace il tuo vestito, tesoro. 73 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Scusa le brutte parole. 74 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 Le dico solo se tua madre fa la stronza. 75 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Mi scusi, sa l'ora? 76 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Sì, sono le 16:30. 77 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 È giovane per la polizia. 78 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 Infatti. Sono un'attrice. 79 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Lo sapevo. È bravissima. 80 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Grazie. È che odio certi stronzi. 81 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 Già. Allora, dove l'ho vista? 82 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 Interpretava quella donna d'affari 83 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 che si trasferiva in un paesino e amava di nuovo il Natale? 84 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 No. 85 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 Allora non l'ho mai vista. 86 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Sono fuori dal giro da un po'. 87 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 E ora è tornata. 88 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Sì. Io e milioni di altre persone. 89 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Mia cara, mi dia retta. Non c'è nessuno come lei. 90 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Lei è unica e ha una sua voce, capito? 91 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Resti sempre se stessa e ce la farà, lo sento. 92 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Grazie. È molto gentile. 93 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 Come si chiama? 94 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Così mi ricorderò di lei quando sarà famosa. 95 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Katie. Katie Kim. 96 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Beh, signorina Kim, le auguro tanta cacca. 97 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 Non dicono così, gli attori? 98 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Sì, esatto. Grazie mille. 99 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 Oddio, la cara vecchietta mi ha rubato l'orologio. Che cazzo! 100 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 SARÒ AL TUO FIANCO 101 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Sì, grazie tante. 102 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 A causa dei vari jackpot senza vincitori, e record di vendita dei biglietti, 103 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 domani alla Grand Lottery mensile è in palio 104 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 l'epica cifra di 3,6 miliardi di dollari. 105 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Non si è mai visto niente del genere. 106 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 Sul mezzo guscio ci sono i quattro eroi 107 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 Al giorno d'oggi Chi potrebbe chiedere di più? 108 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 L'ondata di criminalità è alta Con rapine misteriose 109 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 Tutta la polizia e gli investigatori Sono furiosi 110 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 Perché non riescono a trovare la fonte Di questa forza letale e malvagia 111 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 È una cosa seria Quindi dammi un quarto d'ora 112 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 Ero un testimone Trovatemi un giornalista... 113 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Proteggi e incassa. 114 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "PROTEGGI E INCASSA" LEWIS TI FA ARRIVARE AL TRAMONTO 115 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Mi scusi. Che sta succedendo? C'è un'evacuazione? 116 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Domani è il giorno dell'estrazione. 117 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 Il giorno dell'estrazione? Cioè? 118 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 Il giorno della lotteria. 119 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Ho sentito. Ma non sono di Los Angeles, non so cosa sia. 120 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Legga qui. 121 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}NON PARLARE AL CONDUCENTE 122 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 Almeno il quartiere è vario. Puzza di merda e piscio. 123 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 Ridammelo! Ridammelo! 124 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 Voilà! 125 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Sembra un po' diversa dalle foto su Airbnb. 126 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Sì, forse la luce è diversa. 127 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 O forse tutta la stanza. 128 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Sì, no. Era un'altra casa. Usiamo foto finte. 129 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 Sennò chi ci verrebbe, no? 130 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Mai viste case col profilo falso. 131 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 Cosa? 132 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Questo è interessante. Sei tu? 133 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Oddio, sì. Sono io. È la mia bacheca dei desideri. 134 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Bisogna visualizzare ciò che si vuole o succedono cose brutte. 135 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 Che bel lettuccio. 136 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 Allora, come mai sei qui? Viaggio di piacere, dispiacere o... 137 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 Sono un'attrice. 138 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 Sì, e io sono biologa marina alla NASA. 139 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 Perché alla NASA servirebbe una biologa marina? 140 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 - Bugia! Ti ho fregata! - Già. 141 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 Sono un'attrice anch'io. Tra attrici ci si intende. 142 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Certo, certo. Non rispondi? Il cellulare. 143 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 Oddio, no. Perché lo so. È mia madre, cazzo. Ciao. 144 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Mi chiama di continuo. 145 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 Sono due anni che non le rispondo. Capito? 146 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 E lei ancora chiama, chiama 147 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 e dice: "Shadi, ti voglio bene. Shadi, mi manchi. Shadi, come stai?" 148 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Che dolce. 149 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 Che stronza. 150 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 Mia madre è morta. 151 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Beata te. - Yo. 152 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Oddio, c'è DJ. DJ, DJ, DJ! 153 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 DJ! Perché non esci... 154 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Non vedo l'ora di presentartelo. 155 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Questa cosa ti ucciderà. È un DJ di nome DJ. 156 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Wow. 157 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 I suoi dovevano essere veggenti. 158 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Già. 159 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 Devi conoscere DJ. Forza! 160 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 Tesoro! 161 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Amore. 162 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 - Hai visto a quant'è il jackpot? - Oddio. 163 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 Tipo, tre miliardi di dollari? Sono il doppio di un milione. 164 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 - La porta! - Sì, siamo noi. Io e te. 165 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 Siamo io e te. 166 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - Siamo io e te. - Siamo io e te. 167 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Vieni qua. - Ok. 168 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - Lui è DJ. - Ciao. 169 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - Proprio lui. - Ciao. 170 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - DJ. - Molto lieta. 171 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - Sì, anch'io. - Avete la chiave di casa? 172 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 Certo. Eccola. 173 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Grazie. - Sì, prendila. 174 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Cazzo. Scusa. - Che cazzo significa? 175 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Tesoro. 176 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - Dovevi schivare. - Perché? 177 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Lì c'è scritto "scuola di combattimento". 178 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 Cos'è è il combattimento scenico? 179 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 È combattimento simulato per i film. 180 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 Nei film combattono per finta? 181 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - Cazzo, mi date le chiavi? - Potresti calmarti? 182 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Potrei avere le chiavi? 183 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - Certo. Tieni. - Grazie. 184 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Katie mano lesta. 185 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - Bella presa. - Bella presa. 186 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 Che problemi ha? 187 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 È un'attrice. 188 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}PORTATI IL MATERASSO GONFIABILE 189 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}Cazzo. 190 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 Ciao Katie. Sono Shadi - tutto bene? 191 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 No, per niente. 192 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 GRAND LOTTERY PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 11 H 32' 56'' 193 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Ciao. Hai appena vinto la Grand Lottery? 194 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 Ogni cittadino di Los Angeles cerca di ucciderti 195 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 per vincere un'impensabile somma di denaro? 196 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Puoi rivolgerti a me, Noel Cassidy. Ti farò arrivare al tramonto. 197 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Ma che... 198 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Merda. 199 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 Cos'è? Cosa cazzo è? 200 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 È la mia nuova amica Katie Kim? 201 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 È piovuto stanotte? Perché qui c'è una grossa perdita dal soffitto. 202 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 Merda. Non piove mai a Los Angeles. 203 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 Non dico bugie. C'è davvero una perdita. 204 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 No, so che c'è una perdita. È proprio merda. 205 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 Mi ha rovinato tutti i vestiti 206 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 e tra un paio d'ore ho un'audizione. 207 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 Cavolo, Katie, mi dispiace tanto. Permettimi di rimediare. 208 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 Perché non prendi i miei vestiti a noleggio? 209 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 Vuoi che io paghi te? È la tua merda che mi ha rovinato i vestiti. 210 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 No, non è la mia. È di quelli di sopra. 211 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 La mia arriva alla signora Kachekarian. 212 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 Ok, quanto vuoi per i vestiti? 213 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 Facciamo 40 dollari, è la tariffa attuale. 214 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Va bene. 215 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Bene. Che ficata. Sembreremo gemelle. 216 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Soldi spesi bene. 217 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 Vai al Comic-Con? 218 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 No. Perché? 219 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 Perché sei vestita come il robot di Star Wars? 220 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Quanto manca per arrivare? 221 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Aspetta. Sei una famosa? Ti ho riconosciuta. 222 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 Sì. 223 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 È possibile. 224 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 Sei quella del video, con la lattina di Monster nel culo? 225 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - Non ero io. - All'arancia. 226 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 Il gusto è per aiutarmi a ricordare? 227 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 Non so cosa si provi a ficcarsi qualcosa nel culo. 228 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Neanch'io. 229 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 Ero nell'edilizia. Ho fatto lavori per tanti VIP. 230 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 Anche la stanza antipanico di Machine Gun Kelly. 231 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 Perché Machine Gun Kelly va nel panico? Non ha più spazio per i tatuaggi? 232 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 Indovina a me cosa dà il panico? 233 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 Non parlare? 234 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 Giusto. 235 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Bene. Ora mi metto le cuffie, se non ti dispiace. 236 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 Tieni basso il volume, così mi senti se parlo. 237 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 Voi di Los Angeles, scansionate l'impronta sui biglietti. 238 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 Mancano solo dieci minuti all'estrazione del jackpot più alto di sempre. 239 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 AUDIZIONI SECONDO PIANO 240 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Ottimo. Vogliono rifare Barbie. 241 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 Katie Kim? 242 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Sì. Presente. 243 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Bene, siamo quasi pronti per te, ma prima, sono 400 dollari. 244 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 Online diceva 200 dollari. 245 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Sì, quello è il prezzo online. Ma di persona sono 400. 246 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 Allora magari vado a cercare un computer e la faccio online. 247 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Magari. Sarebbe perfetto, vero? 248 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Purtroppo sei qui di persona, quindi sono 400 dollari. 249 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 Non ci tieni a diventare famosa? 250 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Sì. Sì. 251 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Contanti. Come sei démodé. - Già. 252 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Ok, entra. E sorridi. È la tua grande occasione. Andiamo. 253 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 Ok. 254 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Salve, sono Katie. 255 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 Esci da un film di fantascienza? 256 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 No, è che... 257 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 Hai già recitato? 258 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Certo. Soprattutto quando ero più giovane. 259 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 Nei primi anni 2000, ero sempre in TV. 260 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 Sei la tipa della pubblicità di Spaghetti Squares? 261 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 Sì. "Che importa? Sono Spaghetti Squares." 262 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 Siamo onorati di avere qui la regina della pasta in lattina. 263 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 Hai fatto altro, dopo Spaghetti Squares? 264 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Ho badato a mia madre malata, in Michigan, 265 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 e sono appena tornata in città. Pronta a recitare. 266 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 Hai abbandonato tua madre? Sta bene? 267 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 No, è morta. 268 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 Quindi non sta bene. 269 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 Pensavo fosse implicito. 270 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 L'hai uccisa tu? 271 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 No. 272 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 Ok. È questo il tuo monologo o hai preparato altro? 273 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 No, scusate. Sì, ho una cosa. 274 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Giocatore registrato per la prossima estrazione. Buona fortuna, Katie Kim. 275 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Spaghetti Squares, sei pronta? Lì fuori c'è la fila. 276 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Sì. Comincio subito. 277 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - Dovresti saperlo a memoria. - Sì. Scusi. 278 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 I veri attori non usano copioni. 279 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Già, e io sono una vera attrice, perciò niente copione. 280 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 Ora basta! Basta, tutti quanti! 281 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 Dite che l'acqua scorre veloce? Dovreste vedere il ghiaccio. 282 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Pare guidato da una mente. Ha distrutto il mondo una volta e... 283 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Toccati i piedi. - Era Blu profondo? 284 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Scusi. Ma continua... 285 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Voglio vedere la flessibilità. Toccati i piedi. 286 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Perché? 287 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Perché vogliamo vedere quanto sei vulnerabile. 288 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 Posso vedere come ti muovi? 289 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Ridatemi i soldi. 290 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Hai pagato per farti vedere. Ti ho vista. 291 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Libby. - Sono io. Ciao. 292 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Siediti. 293 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 Ehi, non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 294 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Grazie. Avevo bisogno di sentirmelo dire, oggi. 295 00:20:13,584 --> 00:20:19,084 Ehi, non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 296 00:20:19,084 --> 00:20:22,834 Non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 297 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 Merda. 298 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 Merda sarai tu. Brutta stronza di merda. 299 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Grazie. - Ecco. 300 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}KATIE KIM HA VINTO 301 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 Ma veramente? È lei. 302 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Scusa. 303 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 Non mi hanno presa. Non c'è motivo per quello sguardo assassino. 304 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Cazzo. 305 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 Che cazzo, ragazze... "Merda" significa buona fortuna in teatro! 306 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Vattene, Riley. Il jackpot è mio. 307 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Congratulazioni, bella. Ora sei famosa. E io diventerò ricca. 308 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 No, i tacchi no. 309 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Oddio, Hollywood è diventata estremamente competitiva. 310 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 Che succede? 311 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 È andata laggiù. 312 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 È il mio jackpot! 313 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 E dai. 314 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 Il mio jackpot! 315 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 È mia! 316 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Merda. 317 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 È mia. 318 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 Ehi! Time-out! Che succede? 319 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 State indietro. 320 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Grazie. 321 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 Lei è mia. 322 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 Cos'è, roba di sesso? 323 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 Che fai? 324 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Lasciami. - Lasciami tu. 325 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 - Lascia! - No, non ti mollo. 326 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 - Dai! - Siamo legati. Non puoi uccidermi. 327 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Ciao, cara. 328 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 Tu non sei così. O forse sì. 329 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 Non possiamo aiutarci tra noi? 330 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 Dio mio, è un tuo allievo. No! No, per favore, no! 331 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 Oddio, scusa tanto. 332 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 Oddio, oddio! Lasciami. 333 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 Lasciami. Aspetta, no. Non mi lasciare! 334 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Gomiti piegati, portiamo le ginocchia... Così. Bene. 335 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 Oh, ragazze, grazie a Dio. 336 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 Avete quelle schede anche voi. Anche voi con quelle schede. 337 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Me ne torno al di là del muro. 338 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Ok, vengo con te. Aspetta, Trish. 339 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 Sarà mia! 340 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 Sono i miei soldi! 341 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 La porta! 342 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 Il jackpot è mio! 343 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Sei morta! 344 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 Io non esisto. Il tappetino è stregato. 345 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 Sverrei pure io. 346 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 Non farlo, Jessica. 347 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 Perché io? 348 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 Per 3,6 miliardi di ragioni. 349 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 Cosa? 350 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 Che c'è adesso? 351 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 No. 352 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 Il 10%. 353 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 Cosa? 354 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 Cinque salvataggi sono gratis, poi mi devi il 10%. 355 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 Ecco il secondo, gratis. 356 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 Il terzo. Li stai bruciando in fretta. 357 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Tengo il conto. 358 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Oddio. - Questo è il quarto. 359 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 È mia! 360 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Tieni. 361 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Presa. 362 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Scorri tutto. Firma col pollice. 363 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 Scusa. Schermo freddo. 364 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 Cosa devo firmare? 365 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 Era l'ultimo gratuito. 366 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 Il tizio! 367 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 Ce l'aveva con me, quindi te lo abbono. 368 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 Perché voglio essere gentile. 369 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 Perché è tutto scritto in legalese? 370 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Sono termini standard. Scusa se insisto, ora o mai più. 371 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 Ok. 372 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Bene. Congratulazioni. Abbiamo un rapporto di lavoro consensuale. 373 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 Tienimi la giacca. 374 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Metti i piedi a punta. - Cosa? 375 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 No. 376 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 No, dai. 377 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Invece sì! 378 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 Non ho firmato per questo. 379 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 Oddio. Oddio. 380 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 L'ho sentita. 381 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 Proprio lì in mezzo. 382 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 Ok. Hai finito? Slegami. 383 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Sei proprio sicuro? 384 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Bravo, togli la cera. 385 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Hai la mano lesta. 386 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 Non sono in vena di complimenti. 387 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Voglio sapere che cazzo succede. E con cosa ti sto minacciando? 388 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Spara proiettili bioattivi con enzimi, proteine e peptidi. 389 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 Danno una paralisi temporanea. 390 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 Che cosa? 391 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Veleno di vespe. La sicurezza richiede strumenti specifici. 392 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 Sì, e la tieni nel modo sbagliato. È... 393 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - No, tengo il dito sul... - Non fa per te! 394 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 Sappi che non sono pazzo. 395 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Che fai? 396 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 Vuoi che si strozzino con la lingua? 397 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Considerando gli ultimi quattro minuti, non mi dispiacerebbe. 398 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Senti. Il drone posta la tua posizione ogni 14 minuti. Dobbiamo andarcene. 399 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 Il drone? Quale drone? 400 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Per regola, i fan non possono uccidere nessun altro. Solo te. 401 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 E non possono usare proiettili mortali. Niente pistole. 402 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Ma vale tutto ciò che si può lanciare. Credimi, lanciano schifezze. 403 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Ok, aspetta. I fan? Io non ho fan. 404 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Ehi! È Katie Kim. 405 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Meglio andare. Apri portiere. 406 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 È lei! 407 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 C'è Katie! 408 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 Davvero non sai di che si tratta? 409 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 So solo che fai palestra e kung-fu 410 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 e badi alla lingua di quelli che stendi. 411 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 Sei scortese, ma precisa. 412 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 Mi servono quei soldi! Tieni d'occhio il food truck! 413 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 Andate! 414 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 Vai, vai! 415 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 Wow. Quella bella ragazza dell'autobus. Buon per lei. 416 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 Ok, Irene. Diamoci da fare. 417 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Cacciatori, il tramonto è tra sei ore. 418 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Se volete trovare Katie Kim, dovete sbrigarvi. 419 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Katie, hai vinto la lotteria. Ora, chi ha un biglietto perdente, 420 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 uccidendoti entro il tramonto, avrà i soldi. Legalmente. 421 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Questo è omicidio. 422 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 Non in California. È solo una grande occasione. 423 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 Quando cazzo è cominciata questa cosa? 424 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 Non lo so. Qualche anno fa? Come fai a non saperlo? 425 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 Io e mia madre guardavamo film e programmi di pasticceria. 426 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 Niente TG. Era troppo deprimente. 427 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Sì, ma devi stare al passo col mondo. 428 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 È tuo dovere come terrestre. 429 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 Senti. Ficcanaso pubblicherà la tua posizione ogni 14 minuti. 430 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Ma i fan qui intorno vedranno che ci segue. 431 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Merda. 432 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 Fermo! 433 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Devi metterti questo. 434 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 Scusa se è dorato anche quello, ma devi proteggerti la testa. 435 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 Merda! 436 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Oddio. 437 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Metti il casco e tieniti forte. 438 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 Merda! 439 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 Hanno usato la tequila di Clooney. Non amo la tequila. 440 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 Meglio il gin. Hai assaggiato l'Artingstall's? 441 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Te ne compro una cassa, se mi fai scendere da questa macchina. 442 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 Oddio! Attento! 443 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 La moto! Merda! 444 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 Coltelli! 445 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 Questo non è mio. 446 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Ci hai messo il pollice? 447 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 Per sbaglio! 448 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 Cancella! Annulla! Arresto forzato! Elimina! 449 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 Sta' giù! 450 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 Come lo annullo? 451 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 Davvero vuoi mollare e perdere tutti i soldi? 452 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Sì. 453 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 L'unico modo per smettere è... 454 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 L'unico modo è? 455 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 L'unico modo per smettere è? Porca merda! Cazzo! 456 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 Sarò noioso, ma ti avevo detto di proteggere la testa. 457 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 Qual è il modo per smettere? 458 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 L'unico modo è lasciare la città. 459 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Ok, allora lasciamo la città. 460 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 L'uscita è dopo la croce blu sulla Grapevine. 461 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 Croce blu sulla Grapevine. Andiamoci, prima che vomiti qui dentro. 462 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Non si molla la lotteria. 463 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 Ehi, tu, da quella parte! Testa di cazzo! Di là! Andiamo! 464 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Ehi, finto Capitan America, dico sul serio, voglio mollare. 465 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 Mi senti? Voglio abbandonare il gioco. Adesso. 466 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 Ma dai. Dici sul serio? 467 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 Come fa uno con quella faccia da orecchio gigante a non sentirmi? 468 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Ora stai toccando un tasto dolente. 469 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 A scuola mi chiamavano Faccia di orecchio, sai? 470 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 Fammi uscire dal gioco! 471 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 Ok, ti porto sulla Grapevine. 472 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 Poi valuta seriamente di farti vedere da uno bravo. 473 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 Grazie. Lo farò. Però... 474 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Un momento. Dov'è la fregatura? 475 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 Che significa? 476 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 Sai cosa stai facendo? 477 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 No, non lo so. 478 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Tu stai guardando in bocca a caval donato. 479 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Ops. Su i finestrini. 480 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Pensavo stessi avendo un ictus. 481 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 Accosta! 482 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Merda. 483 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 Ha una spada! 484 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 Maledetta! 485 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 Non mi pugnalerai in faccia! 486 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Bravo. Ottima idea. Sì. 487 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 Molla l'osso! Molla l'osso! 488 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 Non è un cane! 489 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Che ne sai... 490 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Guida tu. 491 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 Io non guido. Non so guidare. Cazzo, sto guidando. 492 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 Che fate lì dietro? 493 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Io sono enorme e il sedile è stretto. Dammi tregua. 494 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 Mi passi il casco, per favore? 495 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Grazie. Apri portiera del passeggero. 496 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 Che diavolo era? 497 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 Pensi che butterei qualcuno da un'auto in corsa senza casco? 498 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 Non sono un mostro. E stai più attenta. L'ho appena finita di pagare. 499 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Se vuoi delle scuse, 500 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 campa cavallo che l'erba cresce. 501 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 Apri il bagagliaio, per favore? 502 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Oddio. 503 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - Non rallentare. - Non c'è uscita. 504 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 Ho visto di peggio. 505 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Porca... 506 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Frena. 507 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 Proteggi la testa! 508 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Vedo che inizi a usare il casco. 509 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 Questa macchina è tutta scassata. 510 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Serve una messa a punto. Non è colpa tua, è che non la sai guidare. 511 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Li abbiamo seminati. Quale parte dell'inseguimento ti è piaciuta di più? 512 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Per me, se la giocano il vicolo senza uscita e... Che palle. 513 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Ok, avanti. 514 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 Uno, due... Che cavolo... 515 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 Cazzo! Perché? 516 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 Se continuo, hai il 10%? 517 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - Sì. - E se mi ritiro? 518 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Zero. Ma ti aiuto lo stesso. Alzati. 519 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 Mi ucciderebbero tutti, tranne te? 520 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 La regola è non fare agli altri ciò che non vuoi sia fatto a te... 521 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 Oh... Cavolo. 522 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 Ci hai caricato tutto il peso, eh? 523 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Mi hai preso in pieno. Come sto, sono carino? 524 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Sembri un Muppet sbattuto al muro. 525 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Allucinante. Posso annusarmi la faccia. Brava. 526 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 Nessun problema. 527 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 Lo rimetto a posto con una botta, tornerà normale. 528 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 Cazzo! Merda! Mi pare che il naso mi solletichi il buco del culo! 529 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 Porca merda! Cazzo! 530 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 Ok, è andata bene. 531 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Merda. 532 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Finalmente, un aiuto vero. 533 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 Proveranno a ucciderti, Katie. 534 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Sono proprio contenta di vedervi. Tutti cercano di uccidermi. 535 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Oh, cazzo. 536 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Scusa. Katie! 537 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Sei venuta a Hollywood per farti riconoscere. Di che ti lamenti? 538 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene! Ok, sono 20 dollari. 539 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 AGGIORNAMENTO POSIZIONE: KATIE KIM 540 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 No. 541 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 È qui. Qui. 542 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 Dov'è? Dov'è? 543 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 Non puoi scappare, Katie! 544 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 Sì! 545 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Mi scusi. Un biglietto. 546 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Spiacente, è chiuso per rinnovo locali. 547 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 Accidenti. 548 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 No, no. Tranquilla. 549 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Li mando in fondo alla strada, al mio strip club preferito. 550 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 Ho una figlia della tua età. E per me questa lotteria è immorale. 551 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Grazie. Sono d'accordissimo. 552 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 E poi adoro gli Spaghetti Squares. 553 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 Adora... Mi ha riconosciuta? 554 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Fico. Mi hanno riconosciuto. - Entra. 555 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 556 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Buon divertimento da Jenny from the block. 557 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 Questa sarebbe JLo? 558 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Pare una all'ultima spiaggia. 559 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 Ok. Dove cazzo siamo? 560 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 Pronto? 561 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Katie. Oddio, poverina. Ho appena visto il telegiornale. 562 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 Shadi? 563 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Sì. Stai bene? 564 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 No, per niente. Devo andare alla Grapevine per uscire dal gioco. 565 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 Mi presti la macchina? 566 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Certo, tutto quello che vuoi. Dove ti trovi? 567 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Mi sono nascosta. Tu dove sei? 568 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Sono a casa. 569 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Credo che dovresti dirmi dove sei. Vengo subito da te. 570 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene! 571 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 Sai una cosa? Mi sa che resto qui. 572 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 573 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 Ok, capito. Arrivo. Aspettami lì. Andrà tutto bene. 574 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Ok. 575 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Ti voglio bene. 576 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - Sì. Sì. - Sì? Trovata? 577 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - È lì dentro, cazzo. - Al museo? 578 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 Lì dentro. 579 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Ma non possiamo entrarci, ricordi? Ci hanno cacciati. 580 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 Non ricordano che ci siamo scopati una statua. 581 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Era tanto tempo fa. 582 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Sono solo tre settimane. 583 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Ma dai, muoviti. - Sì, ok. Ci sto. 584 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Su, dai. Su, dai. L'ammazziamo! 585 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Spiacente, siamo chiusi per rinnovo locali. 586 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 Voi due non siete ammessi. 587 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Non dormo più, per quello che avete fatto all'Uomo di Latta. Pervertiti. 588 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 Era l'Uomo di Latta? Cazzo, pensavo fosse Robocop. 589 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 È lì dentro? 590 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 Chi? 591 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Come attore, fai cacare. 592 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Andiamo. - Andiamo. 593 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Scusa, fratello. 594 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 Non si passa. 595 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 596 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Merda. 597 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 Buon divertimento da Jenny from the block. 598 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 Katie? 599 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 Non si passa. 600 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 È di nuovo mia madre. Ho capito. 601 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 Bisogna ritirare le pasticche per il cuore in farmacia. Ho da fare. 602 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 Non si passa. 603 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Quanto chiacchierano qui dentro! 604 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 Chi è che vuole arrivare alla Grapevine? 605 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 Avete fatto presto. 606 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Sì. La cosa strana 607 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 è che pensavo fossimo a casa, poi ho capito che non era vero. 608 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 Non sei brava a improvvisare. 609 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 Invece sì, stronza. Ma mi serve tempo per prepararmi. 610 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 Ti va di stenderti con un buon libro? 611 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Bella mossa. 612 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Questa è roba mia. 613 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 Come osi picchiare una donna? Ti uccido! 614 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Ok. 615 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Scusa. Mi dispiace. Ok? Picchiala! 616 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 Mi volete uccidere? E se rovesciassi la situazione col mio bastone? 617 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Tesoro, attento. Userà la magia. 618 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 Occhio, siete avvisati! 619 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Oddio, che stupida. 620 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Siamo molto fortunati. 621 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 E dai. Siamo amiche. Mi hai prestato i vestiti. 622 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Sì, e ora me li sporcherai tutti di sangue. 623 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 Ora basta! 624 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 Basta stronzate, fatti ammazzare! 625 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 Tanti saluti a Cher numero uno! E a Cher numero due! 626 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 Sono le Kardashian, scema. 627 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 Cosa? Davvero? Stacci tu al passo coi Kardashian, stronza! 628 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 Chi vuole una testata? 629 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Benvenuti nella sala del delitto. 630 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 È un coltello vero? 631 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Se non lo è, ci vorrà un bel po'. 632 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 No, no. Colpiscila, tesoro. 633 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 Ferma, tesoro, ferma! 634 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 L'ho presa. 635 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Siamo ricchi, tesoro. Miliardari! 636 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 Merda. Bene. Ora sono io la scema che si preoccupa della lingua degli altri. 637 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 - Dai, alzati! Andiamo! - Ok. 638 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 - No! Non possiamo uscire. - No! 639 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - Non possiamo ucciderti da qui, Katie. - Non vale, hai barato! 640 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 E qui al Museo delle Cere dei VIP potete ammirare... 641 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Beh, quella pare Katie Kim, 642 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}ma non sarà scema da andare in giro così. 643 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 - Non è Katie Kim. - Merda. È proprio Katie Kim. 644 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 Che sgommata. È stata bella? 645 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Occhio ai piedi. Parto sgommando, ok? 646 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 Non spingete. Va bene uccidere, ma la sicurezza prima di tutto. 647 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 L'hai rubata alla polizia? 648 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 È in prestito. 649 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 Sei ferita. Ti porto sulla Grapevine. 650 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 Se continuo, ci guadagni. Se mi fermo, non prendi niente. 651 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 E se mi uccidi, ti prendi tutto. 652 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Quindi, perché dovrei fidarmi e credere che mi aiuterai a uscirne? 653 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 Vuoi convincermi a ucciderti? 654 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 Ci stai riuscendo. 655 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 Non hai pensato che potrei essere una brava persona? 656 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 Come no. Una brava persona che vuole un mega yacht. 657 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 Non voglio un mega yacht. 658 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - Lo vuoi eccome. - Non è vero. 659 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - Sì. - No. 660 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 Un mega yacht! 661 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 La smetti di schiantarti? 662 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 Tu non capisci, vero? 663 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Posteranno la tua posizione tra meno di tre minuti. 664 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 Ogni stronzo nel raggio di 50 isolati 665 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 saprà esattamente dove sei. 666 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Ci serve un rifugio antiatomico. 667 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 Un rifugio antiatomico? Ho un'idea. 668 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 Che cazzo... 669 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Salve. - Ciao. 670 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 Dovete portare via qualcosa o... 671 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - No. - No. 672 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 Cazzo, sì. Per portare a spasso i gatti, vero? 673 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 Porta fuori i gatti? 674 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 No, lo fanno i cat sitter. Mica sono scemo. 675 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 No, in realtà siamo qui per lei. 676 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Siamo qui per lei. - Signor Gun Kelly. 677 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Signor Gun Kelly. 678 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 Perché mi fai l'occhiolino? Perché mi fai l'occhiolino? 679 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 È roba di sesso? 680 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Sì. - Sì. 681 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 Ok, dunque... 682 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 No, e tu mi faresti un culo come l'Occhio di Sauron. 683 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 Vorrei evitare al mio anello questa compagnia. 684 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Addio, miei piccoli hobbit. 685 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 Lasciamo stare. Sei morto, coglione impossibile. 686 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Cazzo! Qui accanto abita Seth Rogen. Derubate lui, è più facile. 687 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Se l'ammazzate, lasciate due milioncini di mancia per la guida. 688 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Oh, merda. 689 00:46:44,501 --> 00:46:45,501 Fermo lì! 690 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Stanza antipanico. 691 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 È ora di fare sul serio, stronza. 692 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 Noel, entra! 693 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 Non potete rubarmi la stanza antipanico. 694 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 Chi sei? Jodie Foster? 695 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Darà a tutti il codice e apriranno la porta. Siamo fottuti. 696 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 No, se glielo impediamo. Scusa, ma sai troppo. 697 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 Ma non è vero. 698 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Sai, sono più tipo da vino bianco, ma questo non è niente male... 699 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Merda. 700 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 Dove sei? Cazzo! 701 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Brava. 702 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 Cazzo. Lo sapevo che volevi uccidermi. 703 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 Ucciderti? Volevo salvarti. Ti sei messa tu davanti alla pistola. 704 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 Classica scusa da assassino. Vuoi solo i miei soldi. 705 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 Ah, sì? Ok. Mi hai ferito. 706 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 Machine Gun Kelly ha la stanza antipanico. Perché mai va nel panico? 707 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 Non ha più spazio per i nuovi tatuaggi? Dico bene? 708 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 Un espresso? Fa pendant col tuo look. 709 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 - Come sapevi di questo posto? - Ho tirato a indovinare. 710 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 Non c'è via d'uscita. 711 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Sì, lo vedo. Non credo che ti servirà. 712 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Resterà svenuto per ore. Possiamo aspettare qui dentro. 713 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 Non mi sorprende che la pensi così. 714 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 Se vuoi aprire quella porta e correre fino alla Grapevine, fa' pure. 715 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 Calma. Siamo in una stanza ermetica. 716 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 Senza imprevisto consumo di ossigeno, 717 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 ce la caveremo. 718 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 La smetti di rassicurarmi? È lecito che abbia il panico nella stanza antipanico. 719 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Abbiamo un po' di tempo per noi. Allora, da dove vieni? 720 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Io dal Massachusetts. 721 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 Non dalle parti di Ben Affleck, dalla zona che puzza di pesce morto. 722 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 Chicche su di me? 723 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 Ho il record mondiale di stiratura di una camicia. 724 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 Solo 18 secondi. E me ne vanto. 725 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 Ho due sorelle nella sicurezza. 726 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 Una coi buoni, l'altra coi cattivi. 727 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 Sono un Tassorosso. L'ho capito subito leggendo il libro. 728 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 Il test online l'ha confermato. 729 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 Ho la tessera adulto single per lo zoo. E sì, la uso. 730 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Ogni settimana compro l'insalata. 731 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 Ma non la tocco, marcisce e la butto via. 732 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Ehi. 733 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 Un portafortuna? 734 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 Ehi, non toccarlo. 735 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Tranquilla. È carino. 736 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 È una scemenza. 737 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 Me l'ha dato mia madre. Ha sempre amato i film e le star del cinema. 738 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 Ho deciso di diventare un'attrice per renderla felice. 739 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Sapeva che Hollywood è complicata. 740 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 Mi ha dato questo per ricordarmi che sarebbe stata fiera in ogni caso. 741 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Forse cerco ancora di recitare perché mi fa sentire più vicina a lei. 742 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 Te la cavavi bene, all'epoca? 743 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Sì, ho fatto un sacco di cose. Soprattutto da ragazzina. 744 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 Si guadagna parecchio recitando da ragazzini, no? 745 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Dovresti chiederlo a mio padre. Ovunque sia. 746 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Beh, guarda. 747 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 Tra poco, non dovrai più preoccuparti 748 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 dei soldi per tutta la vita, perciò... 749 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Se non mi uccidi e non mi rubi tutto. 750 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Ah. Grazie. 751 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 Ti dico che sono Tassorosso e ancora sospetti di me? 752 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 Non merito tanta negatività, eppure sopporto e basta. 753 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 E la mia psicologa cerca sempre di farmelo ammettere. 754 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Scusa. Voglio fidarmi di te. È solo che... 755 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 Ho sempre sbagliato, nella vita. 756 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Katie, ti dico una cosa. 757 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 C'erano una volta quattro tartarughine che furono gettate in una fogna 758 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 e vennero ricoperte di melma radioattiva. E cosa fecero? 759 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 Passarono la vita a non fidarsi di nessuno? No. 760 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 Passarono la vita a proteggere i newyorkesi e a mangiare pizza. Quindi? 761 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 Quindi cosa? 762 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 Tu devi trovare la tartaruga ninja che è in te. 763 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 Posso essere Michelangelo? 764 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 No, Michelangelo sono sempre io. 765 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Ok. Allora dimmi, Noel. 766 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 Perché mi hai fatto firmare un contratto per il 10% del mio jackpot 767 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 e poi, cinque minuti dopo, volevi aiutarmi a rinunciare? 768 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Perché ho un elenco di priorità. Uno, salvare la vita alla gente. 769 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 Due, guadagnare abbastanza per salvare altre vite. 770 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Mi piace quello che faccio e sono bravo. 771 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 Ma questo non mi dà il diritto 772 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 di farti rischiare la vita, se tu non vuoi. 773 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Sei un essere umano, non un bancomat. 774 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 Katie! 775 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 Che cazzo... 776 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 Chi è? Una nemica del tuo passato, tornata per vendicarsi? 777 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Peggio. La padrona del mio Airbnb. 778 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 Ho un brutto presentimento. 779 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 Svegliati, Colson Baker! Qual è il codice? 780 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Che bello spaventapasseri. 781 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 Che cazzo sta facendo? 782 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 Non ho saltato il lavoro per un cazzo. 783 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Svegliati, culo tatuato. 784 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 Mi sono addormentato in piscina? 785 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 Qual è il codice? 786 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 Ti ricordi di me? Abbiamo fatto sesso nel 2019. È stato pazzesco. 787 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Vaffanculo. Qual è il codice? - È 6969. 788 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Banale. 789 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Ha il codice. 790 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 Cazzo. Porca merda! Cazzo! 791 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 - Cazzo. Merda! 'Fanculo. - Sta' calmo. 792 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 - Che fai? - Cerco di farci uscire da qui. 793 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 Ok. 794 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Noel Cassidy per Louis Lewis. È un'emergenza. 795 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 Ok, allora portagli il telefono in bagno, cazzo! 796 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Louis, ciao. Noel. Sì. Sì, lo so che ho una bella faccia tosta. 797 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Per questo mi chiamano Noel Faccia Tosta. 798 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Sì, lo so. Che cazzo, eh? Sì, sì. Faccio schifo. 799 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Basta chiacchiere con l'amico di palestra. Entrano. 800 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Louis, sono con il Jackpot, Katie Kim. Sì, non lo so nemmeno io. Già. 801 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Ci serve un attacco telefonico urgente alla nostra posizione, per favore. Sì, sì. 802 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Grazie, amico mio. Grazie. 803 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 Dammi il telefono, cazzo. 804 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 - Cos'è un attacco telefonico? - Vedrai. 805 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - Hai il codice? - Sì. 806 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Sei-nove-sei-nove. Machine Gun, amico mio. 807 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 Via il telefono! 808 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 C'è un'allerta AMBER. 809 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 Ehi, non rapite i bambini. 810 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Merda. 811 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 È il telefono! Tesoro, butta via il telefono! 812 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 La mano! 813 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 - La faccia! - La faccia! 814 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 Tesoro! 815 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 Non hai una bella cera, per niente. 816 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Vai. 817 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 Ok, volevano uccidermi, ma non approvo i coglioni arrosto. 818 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Dobbiamo andare. Via, via. 819 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 Spegnilo! 820 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Scusa. Meglio i calci che i coglioni arrostiti. 821 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Lo faccio per la tua salute. Non si spegne. 822 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Ti sto aiutando. 823 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 Perché? 824 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Ok, mettici una pomata. 825 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Potrai ancora procreare. Credo. 826 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 Tesoro, stanno scappando. 827 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 'Fanculo questa merda. Io ci rinuncio. 828 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 Che? Non ce la faccio da sola. 829 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Sì, invece. Vendicami, mia regina. 830 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Cazzo. 831 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 Ecco la macchina. 832 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Grazie. È... - Katie Kim? 833 00:56:37,209 --> 00:56:38,126 Sì. 834 00:56:38,126 --> 00:56:41,668 Siete quegli spogliarellisti sui manifesti? Grazie. 835 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Ehi. Va bene. 836 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 Lui è con me. 837 00:56:45,168 --> 00:56:46,043 Non è in lista. 838 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 È sulla mia lista. 839 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - Gli ordini sono di portare solo te. - Ok. Beh, la miliardaria sono io. 840 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 E non salgo in macchina 841 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 con voi stronzi, sosia di Jason Momoa, senza di lui. 842 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Grazie, ma dovremmo andare. - Sì. 843 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Sali. - Grazie. 844 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 Dov'è andata? 845 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Sei morta, Katie Kim. 846 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Vetri antiproiettile, accessori nuovi. Ve la passate bene. 847 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 Tu lavori con loro? 848 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 No, sono un libero professionista. Ho chiesto un favore. 849 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 Come ti senti? 850 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 Come mi sento? 851 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Sento che pagherò l'università al figlio dello psicologo. 852 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 Perché? 853 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 Perché dovrò fare molta terapia. 854 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Pensavo che volessi creare qualche borsa di studio. 855 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 E tu come ti senti? 856 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 Non preoccuparti per me. Ho subito forti traumi già tanto tempo fa. 857 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Bel vanto, scemo. 858 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 Ora che si fa? 859 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 La aggiorneremo a Beverly Hills. Non si preoccupi. È al sicuro. 860 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Che spaccone. Scemo. 861 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 Non mi veniva in mente niente, così ti ho copiato. Mi sei piaciuta. 862 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Ok. Ci stava bene. Poi ci lavoriamo. 863 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 Ok. 864 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 Siamo arrivati. 865 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 Avete fatto progressi. Sarà costato una fortuna. 866 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 Avete salvato tanti Jackpot? 867 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 Siamo i migliori. Solo il meglio per i nostri clienti. 868 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 I fucili non sono illegali? 869 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Usiamo proiettili di gomma per bloccare. Ma si uccide corpo a corpo. 870 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Riduce i danni collaterali. 871 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 A parte questo tipo inquietante, loro sono in gamba. 872 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Guarda. Da qui controllerebbero pure Jurassic Park. 873 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 Ma i dinosauri non scapperebbero. 874 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Katie Kim. Benvenuta alla LPA. Sono Louis, un grande fan. 875 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 Di Jurassic Park? Sono in tanti. 876 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Per questo fanno centinaia di film. 877 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 No, scherzi? Sono un tuo fan. 878 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 Pochi durano più di 15 minuti senza protezione. 879 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 Tu hai resistito già diverse ore da sola. 880 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 E, da asiatico, questo mi rende molto fiero. 881 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 Beh, non ero sola. 882 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 Certo che no. Eri protetta da tutti i nostri antenati. 883 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 No, ero con lui. 884 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Intendevi Noel. Ok. 885 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 Noel ha avuto la dea bendata dalla sua, oggi. 886 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 Un contratto con un Jackpot così ricco non è cosa per... 887 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 Senza offesa, Noel. Un dilettante. 888 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Per fortuna, l'ha capito e ci ha chiamati in tempo. 889 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Io voglio solo arrivare alla Grapevine e mettere fine alla giornata. 890 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Capisco benissimo. 891 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 Ma siamo l'agenzia di protezione della lotteria più grande della città. 892 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 La tua vita sta per cambiare, se ce lo permetti. 893 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 Ehi, a proposito... 894 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 Accetta questo dono di benvenuto da parte nostra. 895 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 È un telefono LPA. Desolati che tu abbia perso il tuo nell'attacco. 896 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 Noel, c'è un negozio Apple qui di fronte. 897 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 Sicuramente avranno dei modelli economici. Vieni, ti mostro il posto. 898 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Preferisco i Motorola. Fottiti. 899 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Attenzione. La lotteria termina tra quattro ore. 900 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Qui è dove tenete tutti quelli belli. 901 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Sì. 902 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 Non sono tutti belli. 903 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Tu sei bello. 904 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Una pacca di compassione. Che crudeltà. 905 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Questa è la parete dei vincitori. Tra poco, ci sarà anche la tua faccia. 906 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 L'ultima è un po' datata. 907 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 Sì. Ormai, metà dei Jackpot sono così disperati 908 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 ANONIMO VINCITORE GIUGNO 2029 909 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 da preferire rischiare per tenersi la commissione anziché farsi salvare. 910 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Da noi si paga il 30%, che sembra tanto, lo so, 911 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 ma abbiamo il più alto tasso di sopravvivenza. 912 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Signore. 913 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Grazie. Che ne dici, Katie Kim? Ti rendiamo ufficialmente miliardaria? 914 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 Senza l'attacco telefonico, saremmo morti. Puoi fidarti. 915 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 Che percentuale va a Noel? 916 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 Scusa? A Noel? 917 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Sì. Mi ha salvata molto prima che arrivaste voi. 918 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Senti cosa ti dico. 919 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Saremo lieti di dare a Noel il 5% della nostra commissione. 920 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 Il 5%? Sarai la gioia dei camerieri. Il 50%. 921 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Katie, non è così... - Il 50. 922 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Ok, facciamo così. 923 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 È giusto che Noel riceva la stessa commissione che va a noi. 924 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 Il 30%. 925 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 Che cosa? 926 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 Il 30%. Che te ne pare? 927 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 SCANSIONA IL POLLICE PER ACCETTARE 928 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Perfetto. Splendido. Hai fatto la scelta giusta, Katie. 929 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 So che ogni singolo agente, 930 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 e io per primo, siamo tutti pronti a batterci per te. 931 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 Davvero? Perché sembri più pronto a sfidare Celine Dion a una gara di canto. 932 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 Ho sempre avuto problemi con la nota più alta in All By Myself, 933 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 ma potrei farle perdere la faccia con queste. 934 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 Granate. Sei al sicuro con noi. Te lo garantisco. 935 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Andiamo. Puoi venire anche tu, Noel. 936 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Vieni, Noel. Che fai? 937 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 I tuoi fan sono furbi, Katie. 938 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 Non aspettano la posizione, seguono il drone. 939 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 Credo che dovresti usare un'altra parola, non "fan". 940 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 Sono arrabbiati. 941 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 Vogliono prendere anche me, 942 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 perché mi sono intromesso. 943 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 Possiamo trattenerli qui per un po', ma non per sempre. 944 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 Cosa? Costruisci un bunker così e risparmi sulle finestre? 945 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 Con un jackpot di 3,6 miliardi di dollari, non possiamo rischiare. 946 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 Noi siamo i migliori. 947 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 È giusto. 948 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 Bene. Ecco il piano. 949 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Prima mandiamo un convoglio come esca. 950 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 La maggior parte dei fan lo seguirà. 951 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 Dopodiché, ti faremo uscire con un altro veicolo 952 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 diretto a una fortezza sotterranea, 953 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 poi a casa, libera e ricca sfondata. Isabella si occuperà di te. 954 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 Signorina Kim. Mi segua. 955 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 Isabella, assicuriamoci che la signorina Kim indossi abiti 956 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 non visibili dallo spazio, ok? 957 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 Di solito non vesto così. Probabilmente ci serviamo nello stesso negozio. 958 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 Per comodità, mi vesto da ragazzina pienotta. Ok. 959 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 Louis, volevo dirti che sei stato gentile 960 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 a includermi nell'accordo. Non eri obbligato. 961 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 Lo so. 962 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Grazie. Spero che il resto ormai sia acqua passata. 963 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Pace fatta. Ok? È bello rivederti. 964 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Mi fai il favore di darti una sistemata? 965 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 Sembri Ralph Spaccatutto dopo 14 ore a pippare coca. Dai. 966 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 E tu sembri... Cazzo. 967 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 È così che vivono i ricchi, eh? 968 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 Il mio medico sta in un centro commerciale. 969 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 Spero che l'assicurazione sanitaria mi risarcisca. Scherzo. Non ce l'ho. 970 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 Permetti una domanda? 971 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Spara. 972 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 Lo fai da tanto tempo? 973 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 Da un po'. 974 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 Salvi molte persone? 975 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 Qualcuna. 976 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 E come spendi i tuoi soldi? 977 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 Perché è chiaro che non li usi per te stesso. 978 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 Come dici? 979 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Ti vesti come un maestro di ginnastica a lutto. 980 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 Mi hanno eletto "mister eleganza". 981 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 Ah, studiavi a casa? E ti tagli i capelli da solo. 982 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 Me li taglia mia nonna. 983 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Dico solo che è un lavoro pericoloso. 984 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 Chiunque con un po' di sale in zucca, fatti i soldi, smetterebbe. 985 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 Tu perché non hai smesso? Grazie. 986 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 È una domanda sensata. 987 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Ero un mercenario, settore privato. Con Louis. 988 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 La nostra unità veniva mandata ovunque, a fare cose cattive ai cattivi. 989 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 Non ci pagavano per fare domande. 990 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Un giorno lo feci e scoprii che quelle persone non erano così cattive. 991 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Cercai di convincere Louis. Non mi ascoltò. 992 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Allora me ne andai. Eravamo nel bel mezzo di un lavoro, ma... 993 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 A causa della mia assenza, la missione fallì. 994 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 E la mia unità... Io e Louis siamo gli unici sopravvissuti. 995 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 I soldi che guadagno, il mio 10%, 996 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 vanno alle famiglie dell'unità e delle brave persone uccise. 997 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Beh, è dura. 998 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 Grazie al tuo accordo con Louis, 999 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 avranno molto di più ora. Grazie. 1000 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 Mio padre mi faceva da agente. 1001 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 Mi fece iniziare a sgobbare all'età di otto anni. 1002 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 Poi, compiuti i 18 anni, 1003 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 gli dissi che volevo gestire da sola il mio tempo e i miei soldi. 1004 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 E lui disse: "Ok, tesoro. 1005 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 "Ci penso io. Fidati di me." 1006 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 La mattina dopo, era sparito. 1007 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Si era preso tutti i miei guadagni, lasciando me e mia madre sul lastrico. 1008 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 Poi mia madre si è ammalata e ho dovuto mollare tutto per badare a lei 1009 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 perché non c'era nessun altro. È morta un mese fa. 1010 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Mi ha lasciato 600 dollari e un biglietto del pullman per Los Angeles 1011 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 ed eccomi qui, pronta a ricominciare. 1012 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Katie, io... 1013 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 Non voglio competere con la tua storia. 1014 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 Ti sto solo spiegando che mio padre non ha esitato un secondo 1015 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 a scegliere i soldi anziché me e mia madre. Come potevo fidarmi di te? 1016 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Già. 1017 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Ma mi fido di te, Noel. Per qualche strano motivo, mi fido. 1018 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 Forse perché sembri un bulldog che una strega ha trasformato 1019 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 in umano contro la sua volontà. Ti ci ritrovi? 1020 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 Sì. 1021 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Signorina Kim, metta il viso qui. 1022 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 Questa è una macchina per protesi. Scelga il viso che preferisce. 1023 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 Che ficata. 1024 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 È solo una protezione in più per lo spostamento. 1025 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 Se non è riconoscibile, è molto più al sicuro. 1026 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Oddio, quante facce. Bene, bene. Mi piace questa qui. 1027 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 È strano qui dentro. È pazzesco. 1028 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - Ehi, Noel? - Sì? 1029 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 Perché ti sei arrabbiato 1030 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 quando hai chiesto aiuto a Louis? 1031 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 È perché non volevi perdere la commissione? 1032 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 No. Non scorre buon sangue tra noi, dopo quello che è successo. 1033 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 Mi urtava aver bisogno di lui. 1034 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Ma sembra acqua passata, quindi sopporterò, purché ti aiuti. 1035 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 Lo consideri ancora un coglione. 1036 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Sì. Louis è così. 1037 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 Per questo ero sorpreso quando ha ceduto sul 30%. 1038 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 Il vecchio Louis non l'avrebbe fatto, ma la gente cambia. 1039 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 Io ho imparato che non è così. Ti fidi davvero di lui? 1040 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Le nostre vite sono nelle sue mani ora. 1041 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Ciao, bella. Che c'è? Troppo sexy? 1042 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 Andiamo a pisciare in piedi e a guadagnare di più 1043 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 delle nostre colleghe donne. Che c'è che non va? 1044 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 Questi strumenti, il personale, la struttura, costano tantissimo. 1045 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 E uscire da questo bunker non ha senso. 1046 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 Hai visto da quanto non salvano un Jackpot. 1047 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 I precedenti non erano ricchi. Non per questo. 1048 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 - Pensi sia una trappola? - Non lo so. 1049 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 Cosa non sai, Noel? 1050 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Perché ho appena scoreggiato. 1051 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Sono i miorilassanti. Niente allenta lo sfintere così presto. 1052 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 Sapendo cosa mangia Noel, 1053 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 è meglio andarcene il prima possibile. Andiamo? 1054 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Sì. Se tu sei pronto, Noel. 1055 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Sì, andiamo. 1056 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Bel look, Katie. 1057 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 Poche possono permettersi quel pizzetto. 1058 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 Bello. 1059 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Grazie. 1060 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Louis, sicuro che sia una buona idea portarla via? 1061 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Questo posto sembra sicuro. 1062 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Se sanno dov'è, non è sicuro. Giusto, Noel? 1063 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 Dubiti della mia competenza? 1064 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 No, Louis. Mi conosci. Cerco sempre una scappatoia. 1065 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 Quanto è vero. 1066 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 Attenzione. La lotteria termina tra tre ore. 1067 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 Siamo nei guai, vero? 1068 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 Sì. 1069 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 Non capivo perché quest'anno più della metà 1070 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 di chi ha ucciso dei Jackpot volesse l'anonimato. Ora lo so. 1071 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Credo che Louis abbia ucciso i suoi clienti. 1072 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Cosa? No. Perché fare tutto questo, allora? 1073 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 Le auto esca, i travestimenti? Ci ha ricucito le ferite. 1074 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Deve sembrare che l'agenzia funzioni. 1075 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 Così, il prossimo Jackpot farà come noi. 1076 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 Verrà dritto qui in cerca di protezione. Katie, siamo in trappola. 1077 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 Merda. 1078 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 Che c'è? 1079 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 Noel deve cacare. 1080 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Beh... 1081 01:10:44,668 --> 01:10:46,709 Noel, stringi il culo 1082 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 e trattienila come un vero uomo. E dai. 1083 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 Che facciamo? 1084 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Sto pensando. Dammi un secondo. 1085 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 Vedi? C'è una grande porta sfondabile e una folla assetata di sangue. 1086 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 Troppo rischioso. Ti ho detto che so il fatto mio. 1087 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 Katie Kim, la tua carrozza ti attende. 1088 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 Salta su, così mandiamo le esche all'uscita principale 1089 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 per sgombrare la porta e metterti in salvo. 1090 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Di qua, signorina Kim. 1091 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Noel, vieni con noi. 1092 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 No, preferirei restare con Noel, se è possibile. 1093 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 Sei più al sicuro con noi. 1094 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 Sì, ma è che... Non voglio fare lo spiegone da uomo, 1095 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 ma lui mi ha salvato la vita quattro volte oggi 1096 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 ed è una sorta di coccinella portafortuna, solo che è 80 volte più grande. 1097 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 Tutti amiamo gli animali grossi e stupidi, 1098 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 ma, avendoti salvata io poco fa, ti chiedo di fidarti di noi. 1099 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 Non so. Credo che dovremmo restare qui, 1100 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 perché quella porta pare molto solida e... 1101 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Katie, non permetterò che ti capiti niente di male, ok? 1102 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Ci penso io, tesoro. Fidati di me. 1103 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 Ok, grazie, papà. 1104 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 Figli di puttana! 1105 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Merda. 1106 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 Avanti, andiamo! 1107 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Vieni, zio Pete. 1108 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 Questa lotteria da assassini non è posto per un anziano signore come te. 1109 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Katie KO! Vale 3,6 miliardoni, ragazzi! 1110 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 Non perdetela! 1111 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Va' al parcheggio. Prendi la Lambo di Louis. 1112 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 Mr. Sicurezza lascia le chiavi sulla ruota. 1113 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 E tu? 1114 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Ti faccio guadagnare tempo. Me la caverò. Ora vai. 1115 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 Sta scappando! 1116 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 Che fai, piangi? 1117 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 Cazzo! Le palle. 1118 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Prova a saltellare. 1119 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Forza, andiamo. 1120 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Ok, Noel. Te lo chiedo solo una volta. 1121 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 Dove cazzo è il mio Jackpot? 1122 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 Potrei ricordarlo, ma ho preso un calcio in faccia. 1123 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 Fai lo spiritoso? 1124 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 No, sta scappando. 1125 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 Non era nei tuoi piani, vero? 1126 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 Queste cazzo di esche. 1127 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 È su una delle auto. 1128 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Quale? 1129 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 Che ne so? Falle seguire tutte. 1130 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Voglio telecamere nel raggio di 5 km. Telefoni, videosorveglianza, bancomat. 1131 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 Via. Muovetevi. 1132 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 Rintracciamo il telefono. Ha spento il localizzatore. 1133 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 Cazzo! Bene. Cosa dice la polizia? 1134 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Ancora niente. 1135 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 Ok. 1136 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Pilota automatico disinserito. 1137 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Bene. 1138 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 Un'auto esca ha cambiato direzione. 1139 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 Prendete la 210 nord. 1140 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 No, la cinque, tagliatele la strada. 1141 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 - Che vuoi fare? - Ciò che avrei dovuto fare subito. 1142 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 Katie Kim ha seminato il drone Ficcanaso, 1143 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 la sua posizione non sarà condivisa fino a fine partita. 1144 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 A meno che non commetta un grosso errore, 1145 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 i giocatori della lotteria potranno ficcarsi il pollice in culo 1146 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 e fare come noi. Bere e brindare alla nostra nuova eroina. 1147 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Sei stata brava, Katie Kim, ovunque tu sia. 1148 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 Pronto? 1149 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Fa' subito inversione. 1150 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 No, sto bene così. Vaffanculo, grazie. 1151 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 Allora cambiamo registro. 1152 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 Fa' inversione o infilo questa in questo bel torello. 1153 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 Sì, perché non dici qualcosa di persuasivo, Noel? 1154 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 Katie, scappa. Vattene. Non preoccuparti per me. Vai. 1155 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 Il tuo altruismo sta diventando un po' eccessivo, Noel. 1156 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Domani dovrai saltare gli squat. 1157 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 Ehi, lascialo stare. È me che vuoi. 1158 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 Infatti. L'idea è quella. 1159 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 - Fermo! - Il prossimo è al cervello. 1160 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 No! Katie, non fermarti. Va' per la tua strada. 1161 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Arriva alla Grapevine. 'Fanculo. 1162 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Già, 'fanculo. Che vuoi fare, Katie? 1163 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Va bene, torno indietro. 1164 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 No! 1165 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 Che brava. Ora voglio vederti fare inversione. 1166 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 Lo faccio subito. 1167 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Ok, ti mando una posizione. 1168 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Conosco un posto dove non ti troveranno. 1169 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 Se non sei lì tra 24 minuti, 1170 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 la prossima volta che vedrai Noel sarà quando ti spedirò la sua testa! Ciao. 1171 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 Che cazzo, Noel. 1172 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 Credi davvero che nessuno la troverà qui? 1173 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 Certo. A Los Angeles se ne fregano del teatro. 1174 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 Io no. Ho visto l'ultimo spettacolo. 1175 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 Other Space, Il musical Hip Hop. Bravo Vin Diesel. 1176 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Sta' zitto, cazzo. 1177 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 È più furba di quanto pensi, Louis. 1178 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 Sì? Un'attricetta venuta a Los Angeles in cerca di fortuna? 1179 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 È proprio un genio, cazzo. 1180 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Ok, quindi vuoi uccidere un'innocente per cosa? 1181 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 Perché avete comprato troppa acqua minerale per le riunioni? 1182 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - Piace anche a te. - Quella sa di cocco. 1183 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 Il cocco fa schifo. Non puoi paragonarla al cocco! 1184 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 È una deliziosa bevanda a zero calorie. Sono stufo che non piaccia. 1185 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 Per questo nessuno vuole lavorare con te. 1186 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 Parli dei Jackpot come se fossero persone. 1187 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 Sono dei grossi bancomat ambulanti. E questo è il più grosso di tutti. 1188 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 Sei davvero un riprovevole pezzo di merda, Louis. 1189 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Cresci, cazzone. Come pensi che funzioni il mondo? 1190 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Gira intorno ai soldi. Sai la missione da cui sei scappato? 1191 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 Quello sì che era un jackpot. 1192 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 Custodivano milioni d'oro per i signori della guerra. 1193 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 Mi ha cambiato la vita. 1194 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 Non dovevi andarci. Hai fatto uccidere tutti, senza di me. 1195 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 Non ci servivi. Era un raid senza pericoli, coglione. 1196 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 Non c'erano combattenti. Nessuno era armato. 1197 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 È stato il lavoro più facile. 1198 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 Sono entrato, ho sterminato la famiglia e preso il malloppo. 1199 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 Niente sparatoria? 1200 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 Diciamo che non amo condividere. 1201 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 Hai ucciso i nostri per l'oro? 1202 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Sì, Noel. Sono solo affari. 1203 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 Chi vince, piglia tutto. Benvenuto nel mondo reale. 1204 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Brutto figlio di puttana. 1205 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 Risparmiati i complimenti. 1206 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Sì. - Signore. 1207 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Raduna la squadra alla mia posizione. - Ricevuto. 1208 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 È ora di concludere. 1209 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 00:16 MINUTI AL TRAMONTO 1210 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 Stupido Noel. 1211 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 Non potevi essere uno stronzo come tutti gli altri? 1212 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Guarda l'orologio. 1213 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Se la uccidi un secondo dopo, 1214 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 non avrai i soldi ma un'accusa di omicidio. 1215 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 Quindi sbrighiamoci e concludiamo. 1216 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 Dove tengono pistole e granate? 1217 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Ecco. Cazzo, è la pistola di SpongeBob. 1218 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Katie Kim. Al centro del palco. 1219 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Che arma letale che hai. 1220 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 Che gittata ha? Cinque centimetri? Mamma, che paura! 1221 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Lascialo andare. 1222 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 Qui tu non hai alcun potere, perciò no. 1223 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 Non lo so. Forse un po' ce l'ho. 1224 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 Sì? 1225 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Se tu mi uccidi, ti prendi tutti i soldi. 1226 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Ma che succede se lo faccio io? 1227 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Katie. 1228 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Liberalo. 1229 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 Ti aspetti che creda che ti suicideresti per lui? 1230 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Da quanto lo conosci? Quattro ore? 1231 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 Devi liberarlo. 1232 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 No, non ci casco. Stronzate. 1233 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 Stronzate? Morirò comunque, giusto? 1234 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 Non mi resta che scegliere 1235 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 se farti diventare ricco o no. 1236 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Liberalo. 1237 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Fa' pure. Avanti. Fatti saltare il cervello. 1238 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Ripulisco l'arma e dico che sono stato io. 1239 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 No, se mi guardano milioni di fan. 1240 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 Cazzo! 1241 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Merda. Sei pazza, Katie Kim. 1242 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 Che vivo a fare? Non ho amici. Non ho famiglia. 1243 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 Fanno tutti schifo. 1244 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Sono venuta a Los Angeles per inseguire uno stupido sogno, che non si realizzerà. 1245 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 Non per me. E hai ragione. L'ho conosciuto oggi. Oggi. 1246 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 Ed è il legame più importante che ho. Cazzo, non è patetico? 1247 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 Non sono patetica? 1248 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Katie, non farlo. Ti prego. 1249 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 Perché fingere che le cose si sistemeranno? 1250 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 Lo faccio, cazzo. 'Fanculo tu e i tuoi soldi. 1251 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 No, no! Ferma. Ok, lo libero. 1252 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Ora dammi la pistola. 1253 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 Ok, hai vinto. 1254 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Da brava. 1255 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 Super calcio! 1256 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Recitavo, stronzo. 1257 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Brava. Daniel Day-Lewis se la sogna la tua bravura. 1258 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 Sanno che sei qui. Scappa! 1259 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 KATIE, VINCI 1260 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Andiamo. 1261 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}- Andiamo! - Katie! 1262 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Tesoro, togli l'arrosto dal forno tra dieci minuti. 1263 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 Vado a uccidere questa ragazza. Ti amo. 1264 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Ci vediamo all'Hollywood Theater. 1265 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Merda. 1266 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Ci si rivede, finta poliziotta. 1267 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 È ora di morire. 1268 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 No. 1269 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 Ti voglio bene. 1270 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 E che cazzo! 1271 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 La polizia! 1272 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Merda. - Prendila! 1273 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Sì. 1274 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 No! 1275 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 Dove pensi di andare? 1276 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 No. 1277 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Sei una sfigata senza amici. Che te ne fai di quei soldi? 1278 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 E tu che ci fai? Ti compri altri completini? 1279 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 Muori, cazzo! 1280 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Merda. 1281 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 Sparisci. 1282 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 No. 1283 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Merda. 1284 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 'Fanculo. È l'ora delle tartarughe ninja, figli di puttana. Sul mezzo guscio... 1285 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 Crimini in aumento... Rapine misteriose... 1286 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 Potere di tartaruga! 1287 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 Ora piantala e fatti ammazzare! 1288 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 Brutta pazza! 1289 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 Un aiutino? 1290 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 Arrivo. 1291 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 No! 1292 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Finalmente. 1293 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 Dove vai, Katie? 1294 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 Katie, scappa! 1295 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 Mio il biglietto, mio il Jackpot. 1296 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Ti ho dato una stella su Airbnb. Non sarai mai una superhost. 1297 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 Non va bene. 1298 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Ora mi diverto. 1299 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 No, sono io che mi diverto. 1300 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Merda. 1301 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 Non giocare coi miei soldi. 1302 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 Addio! 1303 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Scusa. No. 1304 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Aspetta. Ricordi i bei momenti passati insieme? 1305 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 Quando ti cadeva la cacca dal soffitto? Che ridere. 1306 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Richiama tua madre, stronza. 1307 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Oddio, facevo meglio a infilzarti. 1308 01:25:42,959 --> 01:25:45,334 Avanti! Andiamo! 1309 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 Katie, quattro minuti! Sali! 1310 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 Oddio. 1311 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 Dalla a me, Van Damme. 1312 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 Si va in scena, coglione. 1313 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 Mi scusi, me lo presta? Posso... 1314 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 Sì! Merda. 1315 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Dopo questo, ti ficco un oboe nel culo. 1316 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla. - Cosa? 1317 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 Il suo orologio perde colpi. 1318 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 Ora glielo reimposto io. 1319 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 Mi fa piacere che stia bene. 1320 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 Mi scusi. 1321 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 Katie, due minuti! 1322 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Arrivo, Katie. 1323 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 Dove credi di andare, Katie Kim? 1324 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Merda. 1325 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 Come attrice fai schifo! 1326 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 Devi morire, Katie! 1327 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 Katie, stagli lontano! 1328 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 Porca... No! 1329 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 Dove vai? 1330 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Oddio. 1331 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 Non mi stai proteggendo per niente. Dovrò licenziarti. 1332 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Katie, 60 secondi. 1333 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Merda. 1334 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 Forza, Spaghetti Squares! 1335 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 Katie, due persone di orgoglioso retaggio asiatico 1336 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 che cercano di uccidersi a vicenda per denaro? Avvincente. 1337 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 Lasciala, Louis! 1338 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 No! 1339 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Mi spiace, Katie. Ora non hai niente che possa salvarti. 1340 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Una cosa ce l'ho. 1341 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 Cosa? Il tuo portafortuna? 1342 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Mano lesta. - Aspetta. 1343 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 Hai una granata in tasca o sei felice di vedermi? 1344 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 Oh, cazzo! 1345 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 Cinque, quattro, tre, due, uno! 1346 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 Potete andare. Il vostro capo è saltato in aria. 1347 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Scusa. Ce l'hai fatta. 1348 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Hai un pezzo di Louis addosso. 1349 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Un suo dente mi è schizzato in bocca. 1350 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 Non so se ti aspetti ancora quel 30%. 1351 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Ma dai. Sono di parola. Il 10%. 1352 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Ma io non sono di parola. Quindi spero accetterai il 50%. 1353 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 Per tua informazione, volevo fregarti. Mi è mancato il tempo. 1354 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 Non è vero. Sei una brava persona e mi fido di te. 1355 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 Documenti, prego. 1356 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 Ho barato sull'altezza. 1357 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 Ehi. Mi hai salvato. 1358 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 Tu hai salvato me. 1359 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 Il telone ha aiutato parecchio. 1360 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 Sì, è vero. 1361 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 E, per tua informazione, a mia madre saresti piaciuto. 1362 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 Katie! 1363 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Bene. 1364 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 Congratulazioni, Katie Kim! Io sono Johnny Grand 1365 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 e tu hai vinto il jackpot più alto di sempre. 1366 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}Cosa farai ora che sei miliardaria, signorina Kim? 1367 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}Vado via da questa Los Angeles di merda. 1368 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}Parla bene. I bimbi ci guardano. 1369 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}Scusate, bimbi. 1370 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}Bene, seguici per un'intervista. 1371 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 Ho avuto abbastanza pubblicità per oggi, grazie lo stesso. 1372 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 No, aspetta. 1373 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 Ha detto basta pubblicità. È un suo diritto. 1374 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}Ehi, siamo in diretta. Torna qui. Devo darti l'assegno. 1375 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 Gli attori amano la pubblicità. 1376 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Non voglio più fare l'attrice. 1377 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 Ah, no? 1378 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 Che senso ha? Ora i divi sono i wrestler e gli youtuber. 1379 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Già. Non dirlo a me. 1380 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 È come se potessero recitare tutti, no? 1381 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 Ehi. 1382 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Ultimi 10 dollari. 1383 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 Sì. Sì. 1384 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 Ci dividiamo un hot dog? 1385 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 Per lungo o per largo? 1386 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 Cosa? 1387 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Forse sono stordito. 1388 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 Difficile a dirsi, con te. 1389 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Sempre spiritosa. 1390 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Ti tengo io. 1391 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Che mano enorme. Mi sembra di avere un prosciutto sulla spalla. 1392 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 Brava mamma che ha pagato il pullman. 1393 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 Qual è il piano? 1394 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Ho qualche idea. 1395 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 SEI MESI DOPO 1396 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 AGENZIA DI PROTEZIONE VI FACCIAMO ARRIVARE AL TRAMONTO GRATIS! 1397 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 KIM / CASSIDY - SCUOLA DI AUTODIFESA E COMBATTIMENTO DI SCENA 1398 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 Pronta? Merda. 1399 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Scusa. 1400 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}CENTRO KATIE KIM PER BAMBINI CON GENITORI MERDOSI 1401 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 FOGNA DELLA PIZZA DI NOEL-A-BUNGA 1402 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 Che c'è? Tutti mangiano la pizza nei bidoni. 1403 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 Per me non funziona. 1404 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 Chi era? Cos'è? 1405 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 Ma che... Bene. 1406 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Mi hanno denunciato per violazione del copyright. 1407 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Cazzo. Mangiate in fretta, è meglio. 1408 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 L'avevo detto che finiva così. 1409 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Già è difficile non ridere, ma coi calci... 1410 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}No, no. 1411 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}Non me l'aspettavo proprio. 1412 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}A mamma donata non si guarda in bocca. 1413 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}Come si dice. 1414 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}Mia madre ha una bocca schifosa. 1415 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}Hai notato che Los Angeles somiglia ad Atlanta? È strano. 1416 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Sì che volevi un mega yacht. 1417 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 Certo che lo volevo. 1418 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 Certo che volevi. Tutti vogliono un mega yacht. 1419 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 Pure Greta Thunberg vuole un mega yacht. Cin cin. 1420 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 I soldi ci hanno cambiato, vero? 1421 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 Già. Ora siamo grandi teste di cazzo. Ehi, posso avere il mio panino al delfino? 1422 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 Se mamma è arrabbiata, sculaccia. 1423 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 Non ti do la mancia. 1424 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 Ero "Miglior sculacciata" nel 2019. 1425 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}Non dormo più per quello che avete fatto a Stanlio e Ollio, pervertiti. 1426 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}È disumano quello che avete fatto a W.C. Fields. 1427 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}Siete banditi. Ci sono volute settimane per ripulire Tom Hanks. 1428 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 Uber per Katie? 1429 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 Vieni con me, se non vuoi morire. 1430 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Andava bene. Proviamo con l'elicottero. 1431 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 Ti prendo a schiaffi finché non si tolgono i tatuaggi da quelle tette rinsecchite. 1432 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 Cazzo! 1433 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Grazie. 1434 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Merda. 1435 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 Come faccio il DJ? Non posso premere i pulsanti! 1436 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 Come mi masturbo? 1437 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}Cosa farai ora che sei miliardaria, signorina Kim? 1438 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}Sono da 10 ore in fuga per salvarmi la vita, 1439 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}quindi forse andrò a casa a cacare. 1440 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Bene. 1441 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Ehi, Candace, la stanza antipanico è stata invasa 1442 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 e non mi sento più al sicuro. 1443 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 Puoi fare una stanza antipanico 1444 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 nella stanza antipanico, per il mio panico? 1445 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Bene, sì. Ti ho appena mandato una foto. 1446 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 Mi compri queste freccette? Sono da sballo, cazzo. 1447 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Sono Rosa Pupù. Ti voglio bene. Ma ne voglio di più ai tuoi 3,6 miliardi! 1448 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 Ho già ucciso con questo costume! 1449 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 Non lo tolgo mai perché sono un mostro! 1450 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 Taggateci quando postate la foto del cadavere. 1451 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 È enorme. Mi farebbe un culo come una cloaca. 1452 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 La bocca della cloaca. Il buco della cloaca? 1453 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 Com'è che si chiama? 1454 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "Un culo come una cloaca." 1455 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 "Come una cloaca." Ok. 1456 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Mi faresti un culo come il Lincoln Tunnel. 1457 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Quindi, pietà per il mio buco del culo. 1458 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Abbiamo trombato proprio lì. 1459 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 Non è una macchia d'olio, nel vialetto. 1460 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 Quel casino... 1461 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 È solo pipì. 1462 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - È un campione di schizzate. - Sì. 1463 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 E fa... Splish-splash. 1464 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 Ti dico un segreto: è solo pipì. 1465 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 Non so nemmeno come funzioni. Sì, il... 1466 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 La fa da dietro. 1467 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 Cavolo. Ok. 1468 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Che stupidaggine. 1469 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 Ti ha fatto male la lattina nel culo? 1470 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 Non devi vergognarti. Io ho fatto cose assurde. 1471 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - No, ho il buco del culo stretto. - Non voglio saperlo. 1472 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Fronte e tricipite. 1473 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 Mi sembrano bersagli abbastanza grandi da centrare. 1474 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 Prendi questo! 1475 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Fatti un tiro. 1476 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 Che gusto è? 1477 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 È gusto fica. 1478 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Come non detto. Sono allergica. L'ho scoperto crescendo. 1479 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Allergia alla passera da adulta. 1480 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 La festa della donna è tosta. 1481 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Fai il provino? Merda. 1482 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Merda sarai tu, brutta stronza. 1483 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 No, non intendevo... Grazie, comunque. 1484 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Sì. 1485 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Scusate. 1486 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Voglio vedere la flessibilità. - È flessibile? 1487 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Mi spompino da solo. 1488 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 È capace. 1489 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 E neanche ce l'ho grosso. 1490 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 No. 1491 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Sembro uno zio losco 1492 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 che fuma e mangia fagioli in scatola. 1493 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 Come butta? Andiamo a cacare in piedi 1494 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 e a guadagnare di più delle colleghe donne. Eh? 1495 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 Questo è uno che caca in piedi? 1496 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Scusate. Oddio, Che ridere. 1497 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Una volta ho giocato a Tetris per 65 ore. 1498 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Parlo bene il Dothraki. Pensavo fosse utile. 1499 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Mi succhiavo il pollice. 1500 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 Avendo i pollici tre volte più lunghi, il sovramorso era assurdo. 1501 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 I cereali al miele sono i più buoni. Gli altri fanno schifo. 1502 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 I calzini me li faccio da solo. Quelli comprati si rompono sul polpaccio. 1503 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 Ho stimato di aver mangiato circa 8.000 polli in vita mia. 1504 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 E credo negli alieni, ma non sono un tipo strano. 1505 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Mi sono rotto il femore. Ma ho finito il turno in gelateria. 1506 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 I coni non si riempiono da soli. 1507 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Ho allattato uno scoiattolo. 1508 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Gli ho dato una bibita proteica. È pompatissimo. 1509 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 Si chiamano tutti Riley? 1510 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Gesù. 1511 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 Se non vai al Comic-Con, 1512 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 perché sei vestita come il robot di Star Wars? 1513 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 No, non sono C-3PO. 1514 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 Non si chiama così. 1515 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 Sì, si chiama proprio C-3PO. 1516 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 No, proprio per niente. Me lo ricorderei. 1517 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 Sì. È tipo Todd Beasley. "Ciao, sono Todd Beasley. 1518 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 "Fra un giorno ti rompi, mucchio di rottami miope." 1519 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 Ti ricordi la battuta, ma non che si chiamava C-3PO? 1520 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - Non si chiama così. - Sì. 1521 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Sì, così. Così si fa. Stronzi. 1522 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Ok, scusate. Rifacciamola. Mi sono fatta male alla mano. 1523 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 Possiamo lanciare le accette? 1524 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Certo. Si fa così. 1525 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Merda. 1526 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 E non lanciatevele a vicenda. 1527 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Cazzo. Odio il teatro! 1528 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - Da dietro. E un altro. - Che fai? 1529 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 Ti picchio. Sei pronto per questo tuono asiatico, cowboy? 1530 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 Fai ridere. Per picchiare qualcuno, 1531 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 devi toccarlo con mani e piedi. 1532 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 Colpirò con mani e piedi. Posso colpire con mani e piedi. 1533 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 Così. Così. E poi faccio la fermata della metro. 1534 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 Faccio un carrello della spesa... Caspita! E poi... guido. 1535 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Pugno. Botta alle orecchie. 1536 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Cinque anni di scuola di combattimento, dove ero la numero due. 1537 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 In una classe di due. Ma ho prevalso. 1538 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Ok, via la parrucca. 1539 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Adoro il tuo profumo. Che cos'è? 1540 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Sudore e sangue altrui. 1541 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Lady Speed Stick e tre ore di sudore freddo. 1542 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 È Bullets, di Machine Gun Kelly. È una linea firmata da lui. 1543 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Aspetta, ora ricordo. 1544 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 È stato Mustard in biblioteca con la corda? 1545 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Mi sa che hai pestato la cacca. 1546 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 Non penso più bene. Vedi cosa succede quando prendi a calci qualcuno? 1547 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla. Aveva un orologio di merda. 1548 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 È ora di pranzo. 1549 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 È ora dei pugni. 1550 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 Mi hai rotto il mocio! 1551 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Pulisci questo. 1552 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 Il mio mocio. 1553 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Mae West, zoccolo di cammello. 1554 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 Il pene di W.C. Fields. 1555 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 Oppure... 1556 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Oddio. Diventeremo ricchissimi. 1557 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 Salve. Sono il vostro amico, Johnny Grand, 1558 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 qui per dirvi che la Grand Lottery sta arrivando nella vostra città 1559 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 con il nostro jackpot più alto! Abbiamo nuove regole entusiasmanti... 1560 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 E nuovi strumenti divertenti. Assicuratevi i biglietti per il prossimo giro. 1561 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Sarà una bella lotta. 1562 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Ve lo garantisco. 1563 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Sottotitoli: Agnese Cortesi 1564 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Supervisore creativo Rosetta Fortezza