1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
La Gran Lotería de California
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
comenzó durante la Gran Depresión de 2026.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
El Nuevo Gobierno
estaba desesperado por dinero,
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
y la gente también.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
Era simple.
6
00:00:53,418 --> 00:00:57,251
Mata al ganador antes del anochecer
7
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
y quédate legalmente con su premio.
8
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
¿La única regla? Nada de armas.
9
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Nada de balas.
10
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Algunos dicen que es distópico.
11
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
Pero son gente aburrida.
12
00:01:17,543 --> 00:01:23,584
LOS ÁNGELES
2030
13
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Tú puedes. ¡Puedes hacerlo!
14
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
Hora de comer.
15
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Come esto.
16
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Con la inflación récord
y el desempleo en aumento,
17
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
la economía llegó
al punto más bajo el lunes.
18
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Sin embargo, el mercado de acciones
está por las nubes,
19
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
lo que ha creado cinco nuevos
multimillonarios el día de hoy.
20
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
Primero en la lista está Brian Fudge,
21
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
su empresa es fabricante oficial...
22
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
¿Amihan? Ami, ¿eres tú?
23
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
¿Sabe quién soy? Deme su teléfono.
24
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
¿Qué quiere?
25
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Por favor, sea lo que sea,
podemos arreglarlo.
26
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
-¿Adónde fue?
-¿Tiene calmantes?
27
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- Claro, soy abuela.
- Deme uno.
28
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
-¡Aquí!
-¡Está aquí! Aquí. ¡Vamos!
29
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Bueno. Si de verdad quiere ayudarme...
30
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Lo siento, guapo.
31
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Pero sé quién eres.
32
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
¡Puta madre!
33
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
LA GRAN LOTERÍA
34
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Vamos a ser ricas.
35
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
¡No se mueva! Despejado.
36
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- No se muevan.
- Lo vemos.
37
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Sujeto fallecido.
38
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- Tenemos luz verde.
- Confirmado.
39
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Estamos bien.
- Muy bien, tráiganlos.
40
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Bueno, chicos. Vamos. Andando.
Vamos, vamos. Adelante.
41
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
¡Felicitaciones, Tala Almazan!
42
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Soy Johnny Grand,
y usted acaba de ganar la Gran Lotería.
43
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}¡Iremos a Legoland!
Y eso me dará otros 50 mil, ¿no?
44
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}No sea codiciosa.
45
00:05:21,084 --> 00:05:24,001
¡LA GRAN LOTERÍA!
46
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
¡ÚNETE A LOS MILLONARIOS QUE JUEGAN!
PRÓXIMO SORTEO EN: 18 HORAS 12 MIN 56 S
47
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}ERES UNA GANADORA
48
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Bromeas, ¿no?
No, nuestra hija no consiguió el papel.
49
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
La cagó por completo.
50
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
Entró para hacer la audición
y se quedó callada como una principiante.
51
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Creí que ensayaste los diálogos con ella.
52
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
Pues no funcionó, ¿o sí?
53
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Lo único que tenía que hacer, Leanne,
era atrapar la pelota, guiñar a la cámara
54
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
y decir: "La vida es más sencilla
si compras mantequilla de La Villa"
55
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
Acabo de hacerlo, carajo.
56
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Era un trabajo importante, Leanne.
Y lo arruinó, carajo.
57
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
Quizás conseguiría papeles más maduros
58
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
si no se vistiera
como la puta Rosita Fresita.
59
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
No me cortes... Puta madre.
60
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Cuando no hay nadie que te contrate,
puedes actuar.
61
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Grandioso. No me jodas.
62
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
No quiero hacer un escándalo
frente a tu hija porque eres su papá,
63
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
y las niñas aman a sus papis
aunque sean pendejos,
64
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
pero si no fueras tan pendejo
65
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
y le preguntaras si quiere actuar,
66
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
no terminaría odiándote cuando crezca.
67
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Gracias, Dr. Phil.
¿Cuánto te debo por esa mierda?
68
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
¿Qué tal si te denuncio
por maltrato infantil?
69
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
Estoy fuera de servicio,
pero puedo arrestarte si quieres.
70
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
¿Eres policía?
71
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
Agente Katherine Kim,
condado de Ventura matrícula 62638.
72
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
Te sugiero que comiences
a tratar a tu hija
73
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
como a un ser humano
en vez de un cajero automático.
74
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
Sí.
75
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Me gusta tu vestido, princesa.
76
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Perdón por las palabrotas.
77
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Es que tu mamá se comporta como perra.
78
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Disculpa. ¿Tienes hora?
79
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Sí. Son las 4:30.
80
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
Eres joven para ser policía.
81
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
No soy policía. Soy actriz.
82
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Lo sabía. Eres muy buena.
83
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Gracias. Sí, es que odio
a los cabrones como él.
84
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
Sí. ¿En qué te puedo haber visto?
85
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
¿Interpretas a una empresaria
86
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
que se mudó a un pueblo
y aprendió a apreciar la Navidad?
87
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
No.
88
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
Probablemente no te vi.
89
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Hace bastante tiempo que no actúo.
90
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
Y ahora regresaste.
91
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Sí. Yo y millones de personas más.
92
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Escucha, querida. Solo hay una tú.
93
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Eres única y tienes tu propia voz, ¿sabes?
94
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Si eres auténtica, triunfarás.
Puedo sentirlo.
95
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Gracias. Qué amable.
96
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
¿Cómo te llamas?
97
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Quiero seguirte para cuando seas famosa.
98
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Katie. Katie Kim.
99
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Bueno, Srta. Kim,
espero que se te caiga una pierna.
100
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
¿Eso dicen los actores?
101
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Sí, exactamente eso. Muchas gracias.
102
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
Dios. ¡La hija de puta
me robó el reloj! ¿Qué carajos?
103
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
ESTARÉ AHÍ PARA TI
104
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Sí, gracias por nada.
105
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
Y debido a varios pozos vacantes
y a un récord de venta de boletos,
106
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
el premio de la lotería mensual de mañana
107
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
alcanzó la suma histórica
de $3,600 millones.
108
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Jamás habíamos visto algo así.
109
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
Con medio caparazón son los cuatro héroes.
110
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
Con los tiempos que corren,
¿quién podría pedir más?
111
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
La ola de crímenes es alta
con asaltos misteriosos.
112
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
Todos los policías y detectives
están furiosos
113
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
porque no pueden encontrar la fuente
de esta fuerza letalmente maligna.
114
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
Esto es serio así que dame una moneda,
115
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
yo fui testigo, dame un reportero...
116
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Proteger y ganar.
117
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"PROTEGER Y GANAR"
LEWIS TE HARÁ SOBREVIVIR EL DÍA
118
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Disculpe, señor. ¿Qué sucede?
¿Hay una evacuación o algo?
119
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Mañana es la Lotería.
120
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
¿La lotería? ¿Qué significa?
121
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
La Lotería.
122
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Lo oí. Soy nueva
y no sé mucho sobre Los Ángeles.
123
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Lee el cartel.
124
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}NO HABLE CON EL CONDUCTOR
125
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
Por lo menos el barrio es diverso.
Huele a mierda y pis.
126
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
¡Devuélvemelo!
127
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Vaya. Se ve diferente
a las fotos de Airbnb.
128
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Sí, creo que la iluminación es diferente.
129
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
O toda la habitación.
130
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Sí, lo sé. Era otra casa.
Usamos fotos falsas.
131
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
¿Quién se va a quedar aquí si no?
132
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Mi primer catfish con una casa.
133
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
¿Qué?
134
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Vaya. Qué interesante. ¿Eres tú?
135
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Dios. Sí, soy yo.
Ahí manifiesto lo que quiero.
136
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Tienes que manifestar lo que quieres,
si no, te irá mal.
137
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
Qué linda camita.
138
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
¿Qué haces aquí?
¿Vienes por placer, dolor o...?
139
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
No, soy actriz.
140
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
Yo soy bióloga marina en la NASA.
141
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
¿Para qué necesita la NASA
una bióloga marina?
142
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
-¡Caíste! Te engañé.
- Sí.
143
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
También soy actriz.
Los actores se reconocen entre sí.
144
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Claro, claro. ¿Vas a atender?
¿El teléfono?
145
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
No. Dios. Porque sé...
Sí, es la puta de mi mamá. Adiós.
146
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Me llama todo el tiempo.
147
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
Hace dos años que no atiendo. ¿Qué tal?
148
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
Y ella llama y llama
149
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
y dice: "Shadi, te adoro.
Shadi, te extraño. ¿Cómo estás, Shadi?"
150
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Qué dulce.
151
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
Es una cabrona.
152
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
Mi mamá está muerta.
153
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Qué suertuda.
-¡Hola!
154
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Dios. Llegó DJ. ¡DJ!
155
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
¡DJ! ¿Por qué no...?
156
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Qué emoción. Ansío que lo conozcas.
157
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Te vas a morir, literalmente.
Es un DJ que se llama DJ.
158
00:12:54,626 --> 00:12:56,584
Creo que sus padres son psíquicos.
159
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Claro.
160
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
Tienes que conocerlo. ¡Vamos!
161
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
¡Amor!
162
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Amor.
163
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
-¿Viste qué grande es el premio?
- Dios.
164
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
¿Como $3 mil millones?
Es como el doble de un millón.
165
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
-¡Esta puerta!
- Sí. Será nuestro.
166
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
Será nuestro.
167
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- Será nuestro.
- Será nuestro.
168
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Ven aquí.
- Eso es.
169
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- Él es DJ.
- Hola.
170
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- Es él.
- Hola.
171
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- DJ.
- Es genial conocerte.
172
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- Y a ti.
-¿Tienen una llave de la casa?
173
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
Sí, aquí tienes.
174
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Gracias.
- Sí, tómala.
175
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Mierda, perdón.
-¿Qué carajos fue eso?
176
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Bebé.
177
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- No esquivaste.
-¿Por qué?
178
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Mira tu bolsa. Vas a la escuela de lucha.
179
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}ESCUELA DE LUCHA ESCÉNICA
180
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
¿Qué carajos es lucha escénica?
181
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
Es lucha fingida para películas.
182
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
Espera. ¿Fingen las peleas?
183
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
-¿Me dan las llaves?
-¿Quieres calmarte?
184
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
¿Las llaves, por favor?
185
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- Sí, claro. Ten.
- Gracias.
186
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Tienes manos rápidas.
187
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- Buena atrapada.
- Excelente atrapada.
188
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
¿Qué le pasa?
189
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
Es actriz.
190
00:14:06,334 --> 00:14:07,168
{\an8}Carajo.
191
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
oye katie, Soy Shadi - ¿todo bien?
192
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
No está todo bien.
193
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
LA GRAN LOTERÍA
PRÓXIMO SORTEO EN: 11 HORAS 32 MIN 56 S
194
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Hola. ¿Acabas de ganar la Gran Lotería?
195
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
¿Ahora todo Los Ángeles quiere asesinarte
196
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
para ganar
una suma de dinero inimaginable?
197
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Puedes llamarme, Noel Cassidy.
Voy a hacer que sobrevivas el día.
198
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
¿Qué...?
199
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Mierda.
200
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
¿Qué es eso? ¿Qué carajos es eso?
201
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
¿Habla mi nueva amiga Katie Kim?
202
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
¿Anoche llovió? Porque parece que hay
una gotera enorme en el techo.
203
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
Eso es mierda. No llueve en Los Ángeles.
204
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
No es mentira. Hay una gotera en el techo.
205
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
Ya sé. Literalmente, es mierda.
Es algo de aguas residuales.
206
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
Es que mi ropa está arruinada
207
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
y tengo una audición en unas horas.
208
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
Oye, Katie, qué mal.
Deja que lo solucione.
209
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
¿Por qué no rentas mi ropa?
210
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
¿Quieres que te pague?
Es tu mierda en mi ropa.
211
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
No es mi mierda. Es de la gente de arriba.
212
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
La mía cae sobre la Sra. Kachekarian.
213
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
Bueno. ¿Cuánto por la ropa?
214
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
$40. Es la tarifa actual.
215
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Bueno.
216
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Genial. Será muy divertido.
Pareceremos gemelas.
217
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Valió cada centavo.
218
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
Vas a la Comic Con, ¿no?
219
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
No. ¿Por qué?
220
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
¿Y por qué estás vestida
como el robot de Star Wars?
221
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
¿A cuánto estamos del destino?
222
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Un momento. ¿Eres famosa? Te reconozco.
223
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
Sí.
224
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
Es posible.
225
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
¿Eres la del video que se mete
una lata por el culo?
226
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- No soy yo.
- Sabor naranja.
227
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
¿Crees que el sabor me hará acordar?
228
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
No sé cómo es meterse algo así
en el trasero.
229
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Yo tampoco.
230
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
Trabajé con muchas celebridades
cuando construía.
231
00:16:38,168 --> 00:16:40,501
Machine Gun Kelly pidió
una habitación del pánico.
232
00:16:40,501 --> 00:16:44,168
¿A qué le tendría pánico?
¿No tener más piel para tatuarse?
233
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
¿Qué crees que me da pánico?
234
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
¿No hablar?
235
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
Bingo.
236
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Genial. Me pondré los auriculares,
si no te molesta.
237
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
Pon el volumen bajo,
así me oyes cuando hablo.
238
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
No olviden marcar con su huella
los boletos de lotería
239
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
porque estamos a 10 minutos de sortear
el premio más grande hasta ahora.
240
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
AUDICIONES
2.° PISO
241
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Genial. Volverán a filmar Barbie.
242
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
¿Katie Kim?
243
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Sí. Presente.
244
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Bien. Estamos casi listos para ti.
Pero antes, son $400.
245
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
Pero decía $200 en la página.
246
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Sí, ese es el precio en línea.
En persona son $400.
247
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
En ese caso, podría buscar una computadora
y hacerlo en línea.
248
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Ojalá. Sería genial, ¿no?
249
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Lamentablemente, estás aquí en persona,
así que son $400.
250
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
¿De verdad quieres ser famosa?
251
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Sí.
252
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Dinero real. Qué retro.
- Sí.
253
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Bueno, pasa. Y sonríe.
Es tu gran oportunidad. Vamos.
254
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
De acuerdo.
255
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Hola. Soy Katie.
256
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
¿Grabaste algo de ciencia ficción?
257
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
No, yo...
258
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
¿Tienes experiencia?
259
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Sí, claro.
Más que nada de cuando era niña.
260
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
No podían prender la tele
en 2005 sin verme ahí.
261
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
¿Eres la niña del comercial
de Espagueti Betty?
262
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
Sí. "¡Yo quiero Espagueti Betty!".
263
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
Es un honor tener a la realeza
de la pasta enlatada con nosotros.
264
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
¿Algo más después de los espaguetis?
265
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Estuve cuidando a mi mamá en Michigan,
266
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
acabo de volver a la ciudad
y estoy lista para actuar.
267
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
¿Dejaste a tu mamá sola? ¿Está bien?
268
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
No, murió.
269
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
No está bien.
270
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
Creí que estaba implícito.
271
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
¿Tú la mataste?
272
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
No.
273
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
Bueno. ¿Este es tu monólogo
o preparaste algo?
274
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
No. Perdón. Tengo algo, sí.
275
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Registrando jugador
para el próximo sorteo. Suerte, Katie Kim.
276
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Oye, espaguetis, ¿estás lista?
Hay muchas chicas esperando.
277
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Sí. Sí, voy a empezar.
278
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- Deberías saberlo de memoria.
- Lo sé.
279
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
Lo actores de verdad no leen.
280
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Sí, y soy una actriz de verdad,
así que no leeré.
281
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
¡Basta! ¡Ya basta! ¡Todos!
282
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
¿Creen que el agua es rápida?
Deberían ver el hielo.
283
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Se mueve como si tuviera mente propia.
Como si hubiera matado...
284
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Toca tus pies.
-¿ Es Alerta en lo profundo?
285
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Perdón. Tenía más. Es...
286
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Quiero saber si eres flexible.
Toca tus pies.
287
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
¿Por qué?
288
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Queremos ver qué tan vulnerable eres.
289
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
¿Crees que puedas sacudirte?
290
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Devuélvanme mi dinero.
291
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Pagaste para que te veamos. Te vimos.
292
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Libby.
- Soy yo. Hola.
293
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Hola. Siéntate.
294
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
Oye. No dejes que te afecten.
Vales mucho más que esto.
295
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Gracias. Necesitaba oírlo.
296
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
Oye. No dejes que te afecten.
Vales mucho más que esto.
297
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
No dejes que te afecten.
Vales mucho más que esto. Mucho más.
298
00:20:22,834 --> 00:20:24,043
Rómpete una pierna.
299
00:20:24,043 --> 00:20:27,334
Tú rómpetela, perra.
Rómpete todo el puto cuerpo.
300
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Gracias.
- Sí.
301
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}KATIE KIM
GANADORA
302
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
¿Es en serio? Es ella.
303
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Disculpa.
304
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
No me dieron el papel,
la mirada asesina no es necesaria.
305
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Mierda.
306
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
¿Qué mierda? "Rómpete una pierna"
es desear suerte. ¡Cálmense!
307
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Atrás, Riley. Es mi premio.
308
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Felicitaciones, linda. Eres famosa.
Y yo seré rica.
309
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
No. El taco no.
310
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Hollywood se volvió
demasiado competitivo. ¿Qué?
311
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
¿Qué carajos pasa?
312
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
Se fue por ahí.
313
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
¡Es mi premio!
314
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
Por favor.
315
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
¡Mi premio!
316
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
¡Es mía!
317
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Mierda.
318
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
Es mía.
319
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
¡Gente! ¡Tiempo! ¿Qué está pasando?
320
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
Todos atrás.
321
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Gracias.
322
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
Es mi premio.
323
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
¿Es algo sexual?
324
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
¿Qué haces?
325
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Suéltame.
- Tú suéltame.
326
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
-¡Suéltame!
- No te soltaré.
327
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
-¡Señora!
- Estamos unidos. No puedes matarme.
328
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Hola, amiga.
329
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
Eres mejor que esto. O no.
330
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
¿No podemos ayudarnos?
331
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
¡Dios, es tu alumno!
¡No! ¡No, por favor, no!
332
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
¡No! ¡Lo siento mucho!
333
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
¡Dios! ¡Ay, por Dios! Suéltame.
334
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
Suéltame. Espera. No.
No me sueltes. ¡No me sueltes!
335
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
...codos para llevar las rodillas...
Eso es. Hermoso.
336
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
Chicas, menos mal.
337
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
Ustedes también tienen las tarjetas.
338
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Voy a atravesar la pared.
339
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Bueno. Voy contigo. Espera, Trish.
340
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
¡Es mía!
341
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
¡Es mi dinero!
342
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
¡Puerta!
343
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
¡Es mi premio!
344
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
¡Estás muerta!
345
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
No estoy aquí.
Solo soy un tapete de yoga.
346
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
Me pasaría lo mismo.
347
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
No lo hagas, Jessica.
348
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
¿Por qué yo?
349
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
Tres mil seiscientos millones de motivos.
350
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
¿Qué?
351
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
¿Ahora qué?
352
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
No.
353
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
Diez por ciento.
354
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
¿Qué?
355
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
Los primeros cinco son gratis.
Después, 10 %.
356
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
El segundo gratis.
357
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
La tercera gratis.
Los estás usando rápido.
358
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Sigo la cuenta.
359
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Dios.
- Cuarto gratis.
360
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
¡Es mía!
361
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Ten, toma esto.
362
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Te tengo.
363
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Ve abajo. Usa el pulgar para firmar.
364
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
Perdón si está frío.
365
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
¿Firmar qué?
366
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
Fue el último gratis.
367
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
¡Tipo!
368
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
¿Sabes? Me iba a atacar a mí,
no te cobraré ese.
369
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
Estoy siendo bueno. Muy bien.
370
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
¿Por qué hay tantos términos?
371
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Es lo normal.
No quiero presionarte. Es ahora o nunca.
372
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
Bueno.
373
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Genial. Felicitaciones.
Tenemos una relación de negocios.
374
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
Agarra mi saco.
375
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Pon los pies en punta.
-¿Qué?
376
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
No.
377
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
Claro que no.
378
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Claro que sí.
379
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
No me anoté para esta mierda.
380
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
¡Ay, chica!
381
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
También lo sentí.
382
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
Justo ahí.
383
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
Bueno. ¿Terminaste? Desátame.
384
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
¿Estás seguro?
385
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Sí, ve con Miyagi.
386
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Qué manos rápidas.
387
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
No busco halagos sobre mis manos.
388
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Quiero saber qué carajos pasa.
¿Y con qué te estoy amenazando?
389
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Eso dispara balas
con enzimas, proteínas y péptidos
390
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
que causan parálisis temporal.
391
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
¿Qué?
392
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Veneno de avispa. La seguridad
de la lotería requiere armas específicas.
393
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
Sí, la estás agarrando mal. Es...
394
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- No, tengo el dedo...
- Es... ¡Eso!
395
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
Para que veas que me enfadé.
396
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
¿Qué haces?
397
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
¿Quieres que se ahoguen con la legua?
398
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Basándome en los últimos minutos
con ellos, sí, me encantaría.
399
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Oye. El dron publicará tu ubicación
en 14 minutos. Nos vamos.
400
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
¿El dron? ¿Qué dron?
401
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Las reglas dicen que tus fans
solo pueden matarte a ti.
402
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
Y no pueden usar balística.
O sea, nada de armas.
403
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Todo lo que se puede arrojar es legal,
y arrojan cosas jodidas.
404
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Espera. ¿Fans? No tengo fans.
405
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Oigan. Es Katie Kim.
406
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Nos vamos. Abrir puertas.
407
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
¡Es ella!
408
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
¡Ahí está Katie!
409
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
¿De verdad no sabes qué pasa?
410
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
Sé que eres una especie
de físicoculturista
411
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
que se preocupa por la lengua de la gente.
412
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
Se sintió grosero, pero tienes razón.
413
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
¡Necesito el dinero!
¡Mira mi camión de la comida!
414
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
¡Vayan!
415
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
Arranca.
416
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
Esa muchacha agradable del autobús.
Me alegro por ella.
417
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
Muy bien, Irene. Vamos por ella.
418
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Seis horas para el atardecer, cazadores.
419
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Si quieren encontrar a Katie Kim,
deben apurarse.
420
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Katie, ganaste la lotería.
Y ahora el perdedor
421
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
que te mate
se queda con tu dinero.
422
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Eso es asesinato.
423
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
En California no. Es una oportunidad.
424
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
¿Cuándo empezaron con esto?
425
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
No sé. ¿Hace algunos años?
¿Cómo no lo sabías?
426
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
Mi mamá y yo mirábamos películas
y programas de pastelería.
427
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
No veíamos las noticias. Son deprimentes.
428
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Sí, pero tienes que estar al tanto
de lo que sucede.
429
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
Es tu deber como terrícola.
430
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
Mira. El dron publicará tu ubicación
cada 14 minutos.
431
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Pero tus fans lo verán siguiéndonos.
432
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Mierda.
433
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
¡Oigan! ¡Deténganse!
434
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
Ponte esto.
435
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
Lo siento si combinan, pero necesito
que te protejas la cabeza. ¿Sí?
436
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
¡Puta madre!
437
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Dios.
438
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Ponte el casco y sujétate.
439
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
¡Mierda!
440
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
Usaron el tequila de Clooney.
Nunca me gustó.
441
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
Me gusta el gin. ¿Probaste el Artingstall?
442
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Te compraré una puta caja
si me dejas salir de este auto.
443
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
¡Dios! ¡Cuidado!
444
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
¡Motociclista! ¡Mierda!
445
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
¡Cuchillos!
446
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
Esto no es mío.
447
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
¿Pusiste tu huella?
448
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
¡Por accidente!
449
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
¡Cancelar! ¡Deshacer! ¡Salir! ¡Borrar!
450
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
¡Abajo!
451
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
¿Cómo se cancela?
452
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
¿Quieres renunciar y perder el dinero?
453
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Sí.
454
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
La única forma es...
455
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
¿La única forma es?
456
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
¿La única forma es? ¡Mierda! ¡Puta madre!
457
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
No quiero parecer disco rayado.
Protege tu cabeza.
458
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
¿Cómo renuncio?
459
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
La única forma es irte de la ciudad.
460
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Bueno, salgamos de la ciudad.
461
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
Tienes que pasar
la cruz de neón en la Grapevine.
462
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
Cruz de neón. La Grapevine.
Vamos antes de que vomite.
463
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Nadie renuncia a la lotería.
464
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
¡Oye, tú, por allá!
¡Pendejo! ¡Por allá! ¡Vamos!
465
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Oye, Capitán América región 4.
Hablo en serio. Quiero renunciar.
466
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
¿Me escuchas?
Quiero salirme del juego. Ahora.
467
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
¿Qué? ¿Lo dices en serio?
468
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
¿Cómo alguien con una cara
de oreja gigante no me escucha?
469
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Ese es un tema delicado para mí.
470
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
En la escuela me decían Cara de Oreja.
471
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
¡Sácame del juego!
472
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
Bueno. Te llevaré a la Grapevine.
473
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
Pero después de eso, búscate un psicólogo.
474
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
Gracias. Lo haré. Pero...
475
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Un momento. ¿Cuál es el truco?
476
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
¿Qué es eso?
477
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
¿Sabes lo que estás haciendo?
478
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
No.
479
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Le ves el diente al caballo regalado.
480
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Ventanillas arriba.
481
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Creí que te dio un ataque.
482
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
¡Estaciona!
483
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Mierda.
484
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
¡Tiene una espada!
485
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
¡Carajo!
486
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
¡No me vas a apuñalar la cara!
487
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Bien. Es una buena idea. Sí.
488
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
¡Motociclista mala!
489
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
¡No es un perro!
490
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
No lo sabes.
491
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Conduce.
492
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
No conduzco. No sé conducir.
No sé. Carajo, estoy conduciendo.
493
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
¿Qué hacen ahí atrás?
494
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Soy grande y el asiento es pequeño.
Dame un respiro.
495
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
¿Me das el casco, por favor?
496
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Gracias. Abrir puerta de atrás.
497
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
¿Qué mierda fue eso?
498
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
¿Crees que voy a tirar a alguien
de un auto sin casco?
499
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
No soy un monstruo. Ten más cuidado.
Acabo de terminar de pagarlo.
500
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
Si esperas disculpas,
501
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
serás un viejo para cuando lleguen.
502
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
¿Puedes abrir el baúl, por favor?
503
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Por Dios.
504
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- No desaceleres.
- No hay salida.
505
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
He visto peores.
506
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Maldita...
507
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Pisa los frenos.
508
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
¡Protege tu cabeza!
509
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Qué bueno que reconsideraste el casco.
510
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
El auto está jodido.
511
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Hay que afinarlo. ¿Sabes qué?
No es tu culpa. Conduces mal.
512
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Los perdimos. ¿Cuál fue tu parte favorita
de la persecución?
513
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Para mí estuvo entre el callejón y...
Ay, cabrón.
514
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Bueno. Vamos.
515
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
Uno, dos... ¿Pero qué...?
516
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
¡Carajo! ¿Por qué?
517
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
¿El 10 % para ti si sigo?
518
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- Sí.
-¿Y si renuncio?
519
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Nada. Pero igual te ayudaré. Levántate.
520
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
¿Todos quieren matarme menos tú?
521
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
La regla de oro es tratar al resto
como quieres que te traten...
522
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
Me tiraste tierra.
523
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
Usaste la cadera, ¿no?
524
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Justo en el blanco. ¿Cómo luzco? ¿Bien?
525
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Como un Muppet atropellado.
526
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Qué locura.
Puedo olerme mi cara. Buen trabajo.
527
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
No hay problema.
528
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
La pongo a su lugar y volverá
a la normalidad. Pan comido.
529
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
¡Carajo! ¡Me cago en todo! Es como
si trajera la nariz metida en el culo.
530
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
¡Su puta madre! ¡Carajo!
531
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
De acuerdo. Estuvo bien.
532
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Mierda.
533
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Por fin llegó la ayuda de verdad.
534
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
Van a intentar matarte, Katie.
535
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Qué felicidad verlos.
Todos han estado tratando de matarme.
536
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Mierda.
537
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Perdón. ¡Katie!
538
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Viniste a Hollywood para ser reconocida.
Disfruta la ironía.
539
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
¡Pinky bu-bu! ¡Te quiero!
Son 20 dólares.
540
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
ACTUALIZACIÓN DE UBICACIÓN: KATIE KIM
541
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
No.
542
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
Está aquí. Aquí.
543
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
¿Dónde está?
544
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
¡No podrás huir, Katie!
545
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
¡Sí!
546
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Disculpe. Un boleto, por favor.
547
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Cerramos por renovaciones
hasta la semana que viene.
548
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
No invente.
549
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
No. Estás a salvo.
550
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Ven. Los mandaré a la esquina
a mi club nudista favorito.
551
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
Mi hija tiene tu edad.
Y creo que la lotería es inmoral.
552
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Gracias. Y estoy de acuerdo.
553
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
Y me encanta el Espagueti Betty.
554
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
Le gusta... ¿Me reconoce?
555
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Genial. Me reconoció.
- Pasa.
556
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Hola, bienvenidos
al Museo de Cera de Fameland.
557
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Jenny from the block
quiere que te diviertas.
558
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
¿Se supone que es J.Lo?
559
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Parece una mujer
que quiere ver al gerente.
560
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
Bueno. ¿Dónde carajos estamos?
561
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
¿Hola?
562
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Katie. Por Dios. Pobrecita.
Vi las noticias.
563
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
¿Shadi?
564
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Sí, amiga. ¿Estás bien?
565
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
No. No estoy bien. Tengo que ir
a la Grapevine para detener el juego.
566
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
¿Me prestas tu auto?
567
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Lo que sea para ayudarte. ¿Dónde estás?
568
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Estoy escondida. ¿Tú dónde estás?
569
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Estoy en casa.
570
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Pero creo que deberías decirme
la dirección e iré de inmediato.
571
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
¡Pinky bu-bu! ¡Te quiero!
572
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
¿Sabes qué? Creo que me quedaré aquí.
573
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Bienvenidos al Museo de Cera de Fameland.
574
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
Entendido. Ya voy. Quédate ahí.
Todo va a estar bien.
575
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
De acuerdo.
576
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Te quiero.
577
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- Sí.
-¿Sí? ¿La tienes?
578
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- Está ahí.
-¿En el museo?
579
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
Ahí.
580
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Pero no podemos entrar al museo.
Nos vetaron.
581
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
No recordarán que tuvimos sexo
con una figura.
582
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Fue hace mucho.
583
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Fue como hace tres semanas.
584
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Vamos, amor. ¡Anímate!
- Bueno, sí. Me animo.
585
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Ganar. ¡Muerte!
586
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Lo siento. Cerramos por renovaciones.
587
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
Ustedes están vetados.
588
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Lo que le hicieron al Hombre de Hojalata,
pervertidos, no me deja dormir.
589
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
¿Era el Hombre de Hojalata?
Creí que era RoboCop.
590
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
¿Ella está ahí?
591
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
¿Quién?
592
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Eres un actor de mierda.
593
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Vamos.
- Vamos.
594
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Perdón, hermano.
595
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
Nadie pasará.
596
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Hola, bienvenidos al Museo de Cera.
597
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Mierda.
598
00:40:12,751 --> 00:40:14,959
Jenny from the block
quiere que te diviertas.
599
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
¿Katie?
600
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
Nadie pasará.
601
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
Mi mamá otra vez. Ya entendí.
602
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
Hay que buscar tu medicina del corazón.
Estoy ocupada.
603
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
Nadie pasará.
604
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Cielos, cómo habla este lugar.
605
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
¿Quién está lista para ir a la Grapevine?
606
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
Llegaron muy rápido.
607
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Sí. Lo loco de eso es que
608
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
creí que estábamos en casa
y luego me di cuenta de que no.
609
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
Eres mala improvisando.
610
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
Jódete. Soy muy buena.
Solo necesito prepararme.
611
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
¿Qué tal si lees un buen libro?
612
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Muy buena, amor.
613
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Es mi utilería.
614
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
¿Cómo golpeas a una mujer? ¡Te mataré!
615
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Bueno.
616
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Lo siento. ¿De acuerdo? ¡Pégale!
617
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
¿Me van a matar? ¿Y si doy vuelta
la tortilla con mi bastón?
618
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Cuidado, amor. Va a usar magia.
619
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
¡Ahí viene, bastonazo!
620
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Dios, eso fue estúpido.
621
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Nos sentimos bendecidas.
622
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
Esperen. Vamos.
Somos amigos. Renté tu ropa.
623
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Sí. Y ahora la estás ensuciando
con tu sangre.
624
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
¡Basta!
625
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
No seas tan cabrona y deja que te matemos.
626
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
¡Aquí va la Cher número uno!
¡Aquí va la Cher número dos!
627
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
Son las Kardashians, idiota.
628
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
¿Qué? ¿En serio? Pues si tanto te gustan
las Kardashians, ¡ahí te van!
629
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
¿Quién quiere que le den?
630
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Bienvenidos a la sala de la muerte.
631
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
Espera. ¿Es real?
632
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Si no lo es, esto será largo.
633
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
No. Dale, amor. Dale...
634
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
¡No le des, amor!
635
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
Le di.
636
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Somos ricos, amor.
¡Somos multimillonarios!
637
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
Mierda. Genial. Ahora soy la rara
que se preocupa por la lengua de la gente.
638
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
-¡Levántate! ¡Vamos!
- De acuerdo.
639
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
-¡No! No podemos salir.
-¡No!
640
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- No podemos matarte desde aquí.
-¿Qué te pasa? Haces trampa.
641
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
Y aquí, en el Museo de la Cera,
pueden ver a las celebridades...
642
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Esa se parece a Katie Kim,
643
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}pero no es tan tonta
como para andar por aquí.
644
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
- No soy Katie Kim.
- Mierda. Es Katie Kim.
645
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
¿Se vio tan bien como se sintió?
646
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Cuidado con los pies. Voy a arrancar.
647
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
Oigan. No se empujen. La seguridad primero
cuando intentan matar a alguien.
648
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
¿Robaste esta patrulla?
649
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
La tomé prestada.
650
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
Estás herida. Vamos a la Grapevine.
651
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
Si juego, te quedas con el dinero.
Si no, no ganas nada.
652
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
Y si me matas, te quedas con todo.
653
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
¿Por qué debería confiar
en que me ayudarás a renunciar?
654
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
¿Por qué quieres convencerme
de que te mate?
655
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
Tienes buenos argumentos.
656
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
¿Se te ocurrió que quizás
soy buena persona?
657
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
¿Sí? Claro. Una buena persona
que quiere un superyate.
658
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
No quiero un superyate.
659
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- Claro que quieres uno.
- No quiero un superyate.
660
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- Sí.
- No.
661
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
¡Superyate!
662
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
¿Puedes dejar de chocar?
663
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
No lo entiendes, ¿no?
664
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
Van a publicar tu ubicación
en menos de tres minutos.
665
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
O sea que cada pendejo
en un radio de 50 cuadras
666
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
va a saber exactamente dónde estás.
667
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Dios. Necesitamos un búnker o algo así.
668
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
¿Un búnker? Búnker. Tengo una idea.
669
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
¿Qué mierda?
670
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Hola.
- Hola.
671
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
¿Vienen a mover algo o...?
672
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- No.
- No.
673
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
Sí, claro. Son los paseadores de gatos.
674
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
¿Paseas a tus gatos?
675
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
No, los paseadores los pasean.
No soy raro.
676
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
No, en realidad, vinimos por ti.
677
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Vinimos por ti.
- Sr. Gun Kelly.
678
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Señor Gun Kelly.
679
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
¿Por qué me guiñas el ojo así?
¿Por qué tú también?
680
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
¿Es algo sexual?
681
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Sí.
- Sí.
682
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
Bueno. Sí, está bien. Escuchen...
683
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
No, y tú me dejarías el culo
como el Ojo de Sauron.
684
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
Así que no quiero sean parte
de la comunidad de mi anillo.
685
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Adiós, mis pequeños hobbits.
686
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
Olvídalo. Estás muerto,
pendejo inalcanzable.
687
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Mierda. Bueno. Seth Rogen vive al lado.
Seguro es más fácil de robar que yo.
688
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Oye. Si la matas, recuerda darle
unos millones de propina a tu guía.
689
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Mierda.
690
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
ABIERTO
691
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
¡Quieto!
692
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Habitación del pánico.
693
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
Hora de manifestar, perra.
694
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
¡Noel, entra!
695
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
No puedes robar mi habitación del pánico.
696
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
¿Te crees Jodie Foster?
697
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Les dará el código y abrirán la puerta.
Estamos jodidos.
698
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
No si no puede. Perdón,
Machine Gun Kelly, sabes demasiado.
699
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
En realidad no.
700
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Prefiero el vino blanco,
pero esto se siente superbien...
701
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Mierda.
702
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
¿Dónde estás? ¡Carajo!
703
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Eso es.
704
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
¿Qué te pasa?
Sabía que intentabas matarme.
705
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
¿Matarte? Intentaba salvarte.
Tu cara estaba adelante de mi arma.
706
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
Es lo que diría un asesino.
Solo quieres mi dinero.
707
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
¿En serio? Bueno. Eso dolió.
708
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
Machine Gun Kelly tiene una habitación
del pánico. ¿A qué le tiene pánico?
709
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
¿A quedarse sin piel para tatuarse?
¿No es cierto? ¿Ves?
710
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
¿Espresso? La máquina combina con tu ropa.
711
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
-¿Cómo sabías de este lugar?
- Adiviné.
712
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
No hay forma de salir.
713
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Sí, ya vi. No creo que necesites salir.
714
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Estará sedado por horas.
Podemos esperar aquí adentro.
715
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
Qué sorpresa que pienses eso.
716
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
Si quieres abrir la puerta
y correr a la Grapevine, adelante.
717
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
Relájate. Estamos en una caja cerrada.
718
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
Mientras nada inesperado
consuma nuestro oxígeno,
719
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
vamos a estar bien.
720
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
¿Puedes dejar de tranquilizarme? Puedo
tener pánico en una habitación del pánico.
721
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Tenemos tiempo. ¿De dónde eres?
722
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Yo soy un chico de Massachusetts.
723
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
No de la parte de Ben Affleck,
la parte que huele a pescado muerto.
724
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
¿Algo curioso sobre mí?
725
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
Tengo el récord
de planchado de camisa más rápido.
726
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
Dieciocho segundos. Estoy orgulloso.
727
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
Tengo dos hermanas en la policía.
728
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
Una del lado bueno, otra, del malo.
729
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
Mi casa es Hufflepuff.
Lo supe en cuanto leí el libro.
730
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
Hice el test en línea y lo confirmé.
731
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
Tengo una membresía
de zoológico para adultos y la uso.
732
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Y cada semana, compro una ensalada.
733
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
No la toco, se pone fea
y la tiro a la basura.
734
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
Oye.
735
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
¿Un amuleto?
736
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
Oye. No lo toques.
737
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Tranquila. Me gustó.
738
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
Es estúpido.
739
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
Me lo dio mi mamá. Le encantaban
las películas y las estrellas de cine.
740
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
Así que decidí convertirme en actriz
porque sabía que la haría feliz.
741
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Ella sabía que Hollywood es difícil.
742
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
Así que me dio esto para recordarme
que estaría orgullosa pase lo que pase.
743
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Supongo que sigo intentando actuar
porque me hace sentir cerca de ella.
744
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
¿Te fue bien entonces?
745
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Sí. Hice un montón de cosas.
La mayoría cuando era pequeña.
746
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
¿Se ganaba bien siendo niña actriz? ¿No?
747
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Tendrás que preguntarle a mi papá.
Donde sea que esté.
748
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Bueno, oye, mira eso.
749
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
Pronto no tendrás que preocuparte
750
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
por dinero nunca más, así que...
751
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Si no me matas y te llevas todo.
752
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Vaya. Gracias.
753
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
¿Te digo que soy Hufflepuff
y sigues desconfiando?
754
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
No me merezco esta negatividad,
pero siempre la aguanto.
755
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
Por eso mi terapeuta quiere que lo admita.
756
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Perdón. Quiero confiar en ti. Pero...
757
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
Me he equivocado muchas veces en mi vida.
758
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Katie, te contaré algo.
759
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
Hubo cuatro tortugas
que arrojaron en una alcantarilla
760
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
donde se cubrieron de ooze.
¿Y qué hicieron?
761
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
¿Pasaron toda su vida
sin confiar en las personas? No.
762
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
Pasaron su vida protegiendo a los
neoyorquinos y comiendo pizza. ¿Entonces?
763
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
¿Entonces?
764
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
Tú tienes que encontrar
tu tortuga interior.
765
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
¿Puedo ser Miguel Ángel?
766
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
No. Yo siempre soy Miguel Ángel.
767
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Bueno. Y, dime, Noel.
768
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
¿Por qué me haces firmar un contrato
por el 10 % de mi premio
769
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
y, cinco minutos después,
dices que me ayudarás a renunciar?
770
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Porque esta es mi lista de prioridades.
Uno, salvarle la vida a la gente.
771
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
Dos, ganar dinero
para seguir salvándole la vida a la gente.
772
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Me encanta lo que hago y soy bueno.
773
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
Pero eso no me da el derecho
774
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
a hacerte arriesgar tu vida si no quieres.
775
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Katie, eres un ser humano, no un cajero.
776
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
¡Katie!
777
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
¿Qué carajos?
778
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
¿Quién es? ¿Una enemiga del pasado
que quiere vengarse?
779
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Peor. Mi anfitriona de Airbnb.
780
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
Esto me huele mal.
781
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
¡Despierta, Colson Baker!
¿Cuál es el código?
782
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Hermoso espantapájaros.
783
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
¿Qué mierda hace?
784
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
No falté al trabajo para esta mierda.
785
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Despierta tu jodido trasero tatuado.
786
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
¿Me dormí en la piscina?
787
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
¿Cuál es el código?
788
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
¿Te acuerdas de mí?
Tuvimos sexo en 2019. Fue una locura.
789
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Vete a cagar. Dame el código.
- 6969.
790
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Qué patético.
791
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Tiene el código.
792
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
Carajo. ¡Puta mierda! ¡Mierda!
793
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
-¡Me cago en todo! ¡Me cago!
- Cálmate.
794
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
-¿Qué haces?
- Nos saco de aquí.
795
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
Bueno.
796
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Noel Cassidy, busco a Louis Lewis.
Es una emergencia.
797
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
¡Entonces, llévale el teléfono al baño,
carajo! ¡Hijo de puta!
798
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Louis, hola. Noel. Sí.
Sí, sé que soy valiente.
799
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Por eso me dicen el Valiente Noel.
800
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Sí, lo sé. Me jodieron, ¿no?
Sí. Soy lo peor, sí.
801
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Deja de ponerte al día con tus amigos.
Van a entrar.
802
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Louis, estoy con el premio, Katie Kim.
Sí, tampoco sé cómo. Sí.
803
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Necesitamos un ataque celular urgente
en nuestra ubicación. Sí, sí y sí.
804
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Gracias, amigo mío. Gracias.
805
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
Dame tu jodido teléfono.
806
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
-¿Qué es un ataque celular?
- Ya verás.
807
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- Vamos. ¿Tienes el código?
- Lo tengo.
808
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Seis, nueve, seis, nueve.
Machine Gun, mi amigo.
809
00:55:06,668 --> 00:55:07,501
DESBLOQUEADO
810
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
¡Patéalo!
811
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
Recibimos una Alerta AMBER.
812
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
Oigan, no rapten niños.
813
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Mierda.
814
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
¡Es el teléfono! ¡Amor, tira el teléfono!
815
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
¡Mi mano!
816
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
-¡Mi cara!
-¡Tu cara!
817
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
¡Amorcito!
818
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
No te ves bien.
819
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Ve.
820
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
Carajo. Intentaban matarme,
pero no quiero que se quemen el pito.
821
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Tenemos que irnos. Corre.
822
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
¡Apágalo!
823
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Lo siento. Es un pito lastimado o quemado.
824
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Lo hago por tu bien. No se apaga.
825
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Te estoy ayudando.
826
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
¿Por qué?
827
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Bueno. Ponte una crema ahí.
828
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Aún podrás procrear. Creo.
829
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
Amor. Se escapan, amor.
830
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
A la mierda con esto. Estoy fuera.
831
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
¿Qué? No puedo seguir sin ti.
832
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Sí. Véngame. Véngame, mi reina.
833
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Carajo.
834
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
Tu transporte.
835
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Gracias. Es...
-¿Katie Kim?
836
00:56:37,209 --> 00:56:38,126
Sí.
837
00:56:38,126 --> 00:56:41,668
¿Son los strippers
que salen en los carteles? Gracias.
838
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Oye. Está bien.
839
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
Él viene conmigo.
840
00:56:45,168 --> 00:56:46,626
No está en la lista.
841
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
Está en mi lista.
842
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- La orden es que te llevemos a ti.
- Bueno, yo soy la multimillonaria.
843
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
Y no me subiré al auto
844
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
con los Jason Momoa versión pirata
y sin él.
845
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Gracias, debemos irnos.
- Bueno.
846
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Sube.
- Gracias.
847
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
¿Adónde se fue?
848
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Estás muerta, Katie Kim.
849
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Vidrio blindado, equipos nuevos.
Les está yendo muy bien.
850
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
¿Trabajas con ellos?
851
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
No, soy freelance. Pedí un favor.
852
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
¿Cómo estás?
853
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
¿Cómo estoy?
854
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Como si les pagara la escuela
a los hijos de un terapeuta.
855
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
¿Cómo?
856
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
Porque voy a necesitar mucha terapia.
857
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Pensé que ibas a abrir una beca o algo.
858
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
¿Tú cómo estás?
859
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
No te preocupes por mí.
Estaba traumatizado antes de esto.
860
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Qué raro presumes.
861
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
¿Y ahora qué pasa?
862
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
Te informaremos en Beverly Hills.
Tranquila, estás a salvo. De verdad.
863
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Sí, qué raro presumes.
864
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
No se me ocurrió nada y usé lo que dijiste
porque... Me afectó.
865
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Estuvo bien. Lo usaste bien.
Funcionó. Seguiremos trabajando en eso.
866
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
Bueno.
867
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
Llegamos.
868
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
Hicieron muchas mejoras.
Debió costar una fortuna.
869
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
¿Salvaron a tantos premios?
870
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
Somos los mejores.
Queremos ofrecer lo mejor.
871
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
Las armas son ilegales.
872
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Usamos balas de goma para inmovilizar.
Las muertes deben ser de cerca.
873
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
Minimiza el daño colateral.
874
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
Dejando de lado la energía rara,
estos tipos son profesionales.
875
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Mira esto. Podrían controlar
Jurassic Park desde aquí.
876
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
Esta vez los dinosaurios no escaparían.
877
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Katie Kim. Bienvenida a APL.
Soy Louis. Soy un gran fan.
878
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
¿De Jurassic Park? Como muchos.
879
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
Por eso hacen tantas de esas películas.
880
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
No, ¿bromeas? De ti.
881
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
La mayoría no dura ni 15 minutos
sin representación.
882
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
Tú sobreviviste varias horas
prácticamente sola.
883
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
Y es un gran orgullo decirlo,
como asiático.
884
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
No estuve sola.
885
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
Claro que no.
Tenías a nuestros ancestros cuidándote.
886
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
No, estuve con él.
887
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Hablabas de Noel. Bueno.
888
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
Noel tuvo suerte de que el viento
soplara a su favor hoy.
889
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
Firmar con un premio tan importante
como tú no es trabajo para,
890
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
sin ánimo de ofender, Noel, un aficionado.
891
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Por suerte, se dio cuenta
y nos llamó antes de que fuera tarde.
892
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Oye, solo quiero llegar a la Grapevine
y terminar este día.
893
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Te entiendo.
894
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
Pero somos la mejor agencia de protección
de lotería de la ciudad.
895
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
Tu vida está a punto de cambiar,
si nos permites hacerlo.
896
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
Eso me recuerda...
897
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
Acepta un presente de bienvenida
de nuestra parte.
898
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
Es un teléfono APL.
Lamento que perdieras el tuyo en el golpe.
899
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
Noel, hay una tienda Apple enfrente.
900
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
De seguro les queda algún modelo barato.
Ven. Te mostraré el lugar.
901
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Prefiero un Motorola, pero jódete.
902
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Atención. La lotería termina
en cuatro horas.
903
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Aquí tienen a la gente apuesta.
904
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Claro.
905
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
No toda la gente apuesta.
906
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Tú eres apuesto.
907
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Golpecitos de lástima. Qué cruel.
908
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Nuestro Muro de Ganadores.
En pocas horas, tu rostro estará ahí.
909
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
Pasó mucho desde el último.
910
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
Sí. La mayoría están tan desesperados...
911
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
ANÓNIMO
GANADOR JUNIO 2029
912
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
...que prefieren quedarse con la comisión
a que les salvemos la vida.
913
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Cobramos el 30 %, que parece mucho, lo sé,
914
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
pero tenemos el índice más alto
de supervivencia.
915
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Señor.
916
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Gracias. ¿Qué dices? ¿Podemos convertirte
oficialmente en multimillonaria?
917
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
Sin lo del celular, estaríamos muertos.
Ellos cumplen.
918
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
¿Qué porcentaje obtiene Noel?
919
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
¿Disculpa? ¿Noel?
920
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Sí. Me salvó mucho antes
de que ustedes aparecieran.
921
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Sí, te diré algo.
922
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Con gusto le daremos a Noel
el 5 % de nuestra comisión.
923
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
¿Cinco por ciento? Los meseros
deben adorarte. Cincuenta por ciento.
924
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Katie, no...
- Cincuenta por ciento.
925
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Bueno. Te diré qué.
926
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
Creo que es justo que Noel reciba
la misma comisión que cobramos.
927
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
El 30 %.
928
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
¿Cómo?
929
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
Treinta por ciento. ¿Qué tal?
930
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
ESCANEE LA HUELA DEL PULGAR PARA ACEPTAR
931
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Excelente. Maravilloso.
Tomaste la decisión correcta, Katie.
932
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
Sé que todos los agentes,
933
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
en especial yo, estamos
para patear traseros en tu nombre.
934
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
¿En serio? Porque pareces más preparado
para desafiar a Celine Dion cantando.
935
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
Siempre me costó alcanzar
la nota alta de All By Myself,
936
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
pero supongo que puedo
volarle la cara con estas.
937
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
Granadas delgadas.
Estás a salvo con nosotros. Te lo aseguro.
938
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Ven. Tú también puedes venir, Noel.
939
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Vamos, Noel. ¿Qué haces?
940
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
Tus fans son muy listos.
941
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
No esperan a que publiquen tu ubicación,
solo siguen el dron.
942
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
Creo que podrías usar otra palabra
en lugar de fans.
943
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
Están rabiosos, sin dudas.
944
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
Quieren matarme tanto como a ti,
945
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
porque les impido llegar al dinero.
946
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
Podemos detenerlos un rato,
pero no indefinidamente.
947
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
¿Qué? ¿Construiste un búnker así
y escatimas en las ventanas?
948
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
Cuando el premio es de $3,600 millones,
Noel, no corremos riesgos.
949
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
Somos los mejores.
950
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
Tiene sentido.
951
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
Bueno. Así es la cosa.
952
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Primero, enviaremos vehículos autónomos
como señuelo.
953
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
La mayoría los seguirán.
954
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
Cuando lo hagan,
te llevaremos en otro vehículo
955
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
a una fortaleza subterránea, y desde ahí,
956
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
serás libre, Ricky Ricón.
Isabella se encargará de ti.
957
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
Señorita Kim. Sígame.
958
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
Isabella, ¿por qué no le das
a la Srta. Kim un atuendo
959
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
que no sea vea desde el espacio?
960
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
No suelo vestirme así.
Seguro compramos en la misma tienda.
961
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
Mi zona de confort es vestirme
como una preadolescente.
962
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
Louis, solo quiero decir
que es muy decente
963
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
lo que hiciste, eso de incluirme.
No tenías que hacerlo.
964
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
Lo sé.
965
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Gracias. Espero que el pasado
haya quedado atrás.
966
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Oye, todo está bien. ¿Sí? Es bueno verte.
967
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
¿Me harías el favor de arreglarte un poco?
968
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
Pareces Ralph el Demoledor
después de una borrachera.
969
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
Tú te ves como... Carajo.
970
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
Con que así vive la otra mitad.
971
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
Mi médico atiende en un centro comercial.
972
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
Espero que mi seguro cubra esto.
Es broma. No tengo.
973
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
¿Puedo preguntar algo?
974
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Dime.
975
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
¿Hace mucho haces esto?
976
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
Un tiempo.
977
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
¿Salvaste a muchos?
978
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
A algunos.
979
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
Entonces, ¿en qué gastas tu dinero?
980
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
Porque se nota que no lo inviertes en ti.
981
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
¿Disculpa?
982
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Te vistes como profesor en un funeral.
983
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
Fui el mejor vestido en la escuela.
984
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
¿Te educaron en casa?
Y es obvio que te cortas el pelo solo.
985
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
Mi abuela me lo corta.
986
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Solo digo que es un trabajo peligroso.
987
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
Y cualquiera con la cabeza en su lugar,
ganaría dinero y se detendría.
988
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
Entonces... ¿Por qué
no lo hiciste? Gracias.
989
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
Es una pregunta justa.
990
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Solía ser mercenario,
en el sector privado. Con Louis.
991
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
Enviaron nuestra unidad por todo el mundo
para hacer cosas malas a gente mala.
992
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
Y no nos pagaban por hacer preguntas.
993
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Un día lo hice, y descubrí que algunas
de esas personas no eran tan malas.
994
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Intenté convencer a Louis. No me escuchó.
995
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Así que me fui.
A mitad de un trabajo, pero...
996
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
Como no estaba ahí, la misión salió mal.
997
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
Y mi unidad... Louis y yo somos
los únicos sobrevivientes.
998
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
Así que el dinero que gano, mi 10 %,
999
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
va para sus familias y las familias
de los que lastimamos.
1000
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Vaya, qué duro.
1001
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
¿Sabes qué?
Gracias a lo que negociaste con Louis,
1002
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
van a recibir mucho más, así que gracias.
1003
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
Mi papá era mi representante.
1004
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
Me hizo trabajar sin parar
desde los ocho años.
1005
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
Y el día que cumplí 18,
1006
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
le dije que quería hacerme cargo
de mi tiempo y mi dinero.
1007
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
Y él dijo: "Está bien, hermosa.
1008
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
Yo te cuidaré. Confía en mí".
1009
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
La mañana siguiente, se había ido.
1010
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Se llevó hasta el último centavo que gané.
Nos dejó a mi mamá y a mí sin nada.
1011
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
Luego mi mamá se enfermó,
y tuve que renunciar para cuidarla
1012
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
porque nadie más lo haría.
Finalmente murió hace un mes.
1013
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Me dejó $600 y un boleto de autobús
a Los Ángeles,
1014
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
y aquí estoy, intentando empezar de nuevo.
1015
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Katie, yo...
1016
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
No intento competir con tu historia.
1017
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
Solo te explico que mi propio padre
no dudó un segundo
1018
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
en elegir el dinero antes que a nosotras,
así que ¿cómo iba a confiar en ti?
1019
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Claro.
1020
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Pero confío en ti, Noel.
Por alguna extraña razón, confío en ti.
1021
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
Debe ser porque pareces un bulldog
al que una bruja
1022
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
hechizó y convirtió en humano en contra
de su voluntad. ¿Te lo han dicho?
1023
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
Sí.
1024
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Srta. Kim, ponga el rostro aquí,
por favor.
1025
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
Es una máquina de prótesis.
Elija el rostro que le guste.
1026
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
Genial.
1027
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
Es una capa extra de protección
para cuando esté en tránsito.
1028
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
Si no la reconocen, estará más segura.
1029
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Dios. Hay muchísimas caras.
Genial. Me gusta esta.
1030
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
Esto es raro. Qué locura.
1031
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- Oye, ¿Noel?
-¿Sí?
1032
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
¿Por qué te enojaste
1033
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
antes de pedirle ayuda a Louis?
1034
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
¿Es porque no quieres perder la comisión?
1035
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
No. Hay mucho resentimiento entre nosotros
después de lo que pasó.
1036
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
Odié la idea de necesitarlo.
1037
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Pero parece que él lo superó,
así que me la aguantaré mientras te ayude.
1038
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
Sigue siendo un idiota contigo.
1039
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Sí. Así es Louis.
1040
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
Por eso me sorprendió que cediera
con el 30 %.
1041
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
No es como el viejo Louis,
pero la gente cambia, ¿no?
1042
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
Para mí ese no es el caso.
¿De verdad confías en él?
1043
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Nuestras vidas están en sus manos.
1044
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Hola, amiga. ¿Qué? ¿Demasiado sexy?
1045
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
Vamos a hacer pis parados y a ganar más
1046
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
que nuestras colegas mujeres.
¿No? ¿Qué pasa?
1047
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
Este equipo, el personal, la instalación,
son gastos enormes.
1048
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
Sacarte de este búnker no tiene sentido.
1049
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
Viste hace cuánto tuvieron un premio.
1050
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
Y no eran tan grandes como para esto.
1051
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
-¿Crees que es una trampa?
- No sé.
1052
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
¿Qué no sabes, Noel?
1053
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Es que me eché un pedo.
1054
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Será por los relajantes musculares.
Nada afloja más un esfínter.
1055
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
Y como sé lo que suele comer Noel,
1056
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
diría que mejor salgamos de aquí
cuanto antes. ¿Vamos?
1057
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Sí, si estás listo, Noel.
1058
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Sí. Sí, deberíamos irnos.
1059
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Qué aspecto fuerte, Katie.
1060
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
No muchas mujeres lucen una barba así.
1061
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
Me gusta.
1062
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Gracias.
1063
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Louis, ¿seguro es una buena idea
sacarla de aquí?
1064
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Este lugar parece seguro.
1065
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Si la gente sabe dónde está,
no es seguro, ¿o sí?
1066
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
¿Cuestionas mi experiencia?
1067
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
No, Louis. Me conoces.
Siempre busco una salida.
1068
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
Si lo sabré.
1069
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
La Lotería termina en tres horas.
1070
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
Estamos en problemas, ¿no?
1071
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
Sí, así es.
1072
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
No entendía por qué más de la mitad
1073
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
de los que mataron premios
pedían ser anónimos, ya entiendo.
1074
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Creo que Louis mató a sus clientes.
1075
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Espera. ¿Qué? No. ¿Por qué haría todo eso?
1076
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
¿Los autos señuelo, los disfraces?
Nos curó las heridas.
1077
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Tiene que fingir que la agencia
hace su trabajo.
1078
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
Así, el próximo premio hace lo mismo
que nosotros.
1079
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
Entrar aquí buscando su protección.
Katie, es una trampa de seducción.
1080
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
Mierda.
1081
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
¿Qué?
1082
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
Noel se cagó.
1083
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
Bueno...
1084
01:10:44,668 --> 01:10:46,709
Noel, ¿puedes cerrar el culo
1085
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
y aguantarte como un hombre? En serio.
1086
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
¿Qué hacemos?
1087
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Estoy pensando. Dame un segundo.
1088
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
¿Ves eso, Noel? Una gran puerta penetrable
con una turba detrás de ella.
1089
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
Demasiado arriesgado.
Te dije que sé lo que hago.
1090
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
Katie Kim, tu carruaje te espera.
1091
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
Sube, y enviaremos los señuelos
por la salida principal
1092
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
para despejar la puerta y sacarte de aquí.
1093
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Por aquí, Srta. Kim.
1094
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Noel, tú irás con nosotros.
1095
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
No. Prefiero quedarme con Noel,
si no les molesta.
1096
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
Estás más segura aquí.
1097
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
Claro. Pero es que...
No quiero sonar machista.
1098
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
Es que me salvó la vida cuatro veces hoy.
1099
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
Es como un amuleto
y la suerte que da es igual a su tamaño.
1100
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
Todos amamos los amuletos,
pero como alguien
1101
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
que te salvó hace un momento,
te pido que nos des una oportunidad.
1102
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
No sé. Creo que deberíamos quedarnos,
1103
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
la puerta parece bastante fuerte y...
1104
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Katie, no dejaré que te pase nada malo.
¿De acuerdo?
1105
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Yo te cuidaré, linda. Confía en mí.
1106
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
Bueno. Gracias, papá.
1107
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
¡Hijos de puta!
1108
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Mierda.
1109
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
¡Vamos!
1110
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Camine, tío Pete.
1111
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
Esta lotería asesina no es sitio
para un anciano como usted.
1112
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Maten a Katie Kim.
¡Vale 3,600 millones!
1113
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
¡No la pierdan!
1114
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Esto te lleva al jardín.
Llévate el Lambo de Louis.
1115
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
El experto deja la llave en la rueda.
1116
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
¿Y tú?
1117
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Te conseguiré un poco de tiempo.
Estaré bien. Vete.
1118
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
¡Está escapando!
1119
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
¿Vas a llorar?
1120
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
¡Carajo! Mis bolas.
1121
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Intenta saltar.
1122
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Vengan. Vamos.
1123
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Bueno, Noel. Solo te preguntaré una vez.
1124
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
¿Dónde carajos está mi premio?
1125
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
Lo recordaría,
pero me acaban de patear la cara.
1126
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
¿Te haces el gracioso?
1127
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
No, está escapando.
1128
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
No querías que pase eso, ¿no?
1129
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
Putos señuelos.
1130
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
Está en un auto.
1131
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
¿Cuál?
1132
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
¿Cómo voy a saber? Sigan a los cuatro.
1133
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Quiero ojos en todas las cámaras.
Teléfonos, CCTV, cajeros.
1134
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
Vamos. Muévanse.
1135
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
Desactivó el localizador de su teléfono.
1136
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
¡Mierda! ¿Qué tenemos de la policía?
1137
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Todavía nada.
1138
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
Bueno.
1139
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Piloto automático apagado.
1140
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Muy bien.
1141
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
Un señuelo cambió de dirección.
1142
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
Toma la 210 norte. Ve.
1143
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
No. Toma la 5. Intercéptalo.
1144
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
-¿Qué vas a hacer?
- Lo que debí hacer al principio.
1145
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
Dios. Acaban de informar que Katie Kim
perdió al dron,
1146
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
o sea que no publicarán su ubicación
hasta que termine el juego.
1147
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
A menos que cometa un error enorme,
1148
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
la mayoría de los jugadores
estarán sentados con el dedo en el culo
1149
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
haciendo los mismo que nosotros.
Brindando por nuestra nueva heroína.
1150
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Bien hecho, Katie Kim,
donde sea que estés.
1151
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
¿Hola?
1152
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Da la puta vuelta ahora.
1153
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
No, estoy bien, pero vete a la mierda.
1154
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
Déjame reformular.
1155
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
Da la vuelta o meteré esto
en este trozo de carne gigante.
1156
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
Sí, ¿por qué no dices
algo convincente, Noel?
1157
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
Katie, vete. Vete, sigue.
No te preocupes por mí.
1158
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
Tu altruismo
se está volviendo excesivo, Noel.
1159
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
No podrás ejercitar piernas mañana.
1160
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
Déjalo en paz. Me quieres a mí.
1161
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
Exacto. Es la idea.
1162
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
-¡Basta!
- La próxima va al cerebro.
1163
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
¡No! Katie, no te detengas. No vuelvas.
Sigue adelante.
1164
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Ve a la Grapevine. Que se joda.
1165
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Sí, que se joda. ¿Qué vas a hacer, Katie?
1166
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Bueno. Voy a dar la vuelta.
1167
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
¡No!
1168
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
Buena chica. Ahora muéstrame.
Quiero verte dar la vuelta.
1169
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
Lo estoy haciendo.
1170
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Te enviaré la ubicación.
1171
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Conozco un sitio donde no te encontrarán.
1172
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
Si no llegas en 24 minutos, bueno,
1173
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
la próxima vez que lo veas será cuando
te lo mande en un puto saco. Adiós.
1174
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
¿Por qué? Carajo, Noel.
1175
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
¿De verdad crees
que no la encontrarán aquí?
1176
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
A nadie le importa teatro en Los Ángeles.
1177
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
A mí sí. Vi el último espectáculo aquí.
1178
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
Un musical de hip-hop.
Vin Diesel la rompió.
1179
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Cierra la puta boca.
1180
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
Es más lista de lo que crees, Louis.
1181
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
¿Sí? Una actriz que vino a Los Ángeles
esperando disfrutar.
1182
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
Es una jodida genio.
1183
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Entonces, ¿vas a matar
a una mujer inocente por qué?
1184
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
¿Porque compraron muchas aguas minerales
para su sala de reuniones?
1185
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- Te gustan.
- Saben a coco.
1186
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
El coco es el peor sabor.
¡No puedes juzgar las cosas por el coco!
1187
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
Es una deliciosa bebida sin calorías.
Me harté de que la critiquen.
1188
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
Por eso nadie quiere trabajar contigo.
1189
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
Hablas de los premios
como si fueran personas.
1190
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
Son cajeros andantes. Y este es
el cajero más grande de la historia.
1191
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
Eres una puta escoria con patas, Louis.
1192
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Madura, cara de oreja.
¿Cómo crees que funciona el mundo?
1193
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Lo mueve el dinero.
¿Recuerdas la misión que abandonaste?
1194
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
Ese sí fue un premio gordo.
1195
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
Ellos guardaban millones en oro
para los caudillos.
1196
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
Eso me cambió la vida.
1197
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
No debieron entrar sin mí.
Hiciste que los mataran.
1198
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
No te necesitábamos.
No había peligro en ese ataque, pendejo.
1199
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
No había enemigos.
No había nadie armado en esa casa.
1200
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
Fue el trabajo más fácil de mi vida.
1201
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
Entré, eliminé a la familia,
tomé el dinero.
1202
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
¿No hubo balacera?
1203
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
Digamos que no me gusta compartir.
1204
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
¿Mataste al equipo por oro?
1205
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Sí, Noel. Son solo negocios. ¿De acuerdo?
1206
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
El ganador se queda con todo.
Bienvenido al mundo real.
1207
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Eres un hijo de puta.
1208
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
Los halagos no te servirán.
1209
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Sí.
- Señor.
1210
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Que el equipo se reúna aquí.
- Entendido.
1211
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
Es hora de cerrar la cuenta.
1212
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
TIEMPO HASTA EL ATARDECER
00:16 MINUTOS
1213
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
Estúpido Noel.
1214
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
¿Por qué no podía ser un cabrón idiota
como los demás?
1215
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Mira el reloj.
1216
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Si la matas después de la campana,
1217
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
no habrá dinero y te acusan de homicidio.
1218
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
Así que vamos rápido y con todo.
1219
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
¿Dónde guardan las armas, granadas?
1220
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Bingo. ¿La sacaron de Bob Esponja o qué?
1221
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Katie Kim. La protagonista.
1222
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Que arma más letal tienes ahí.
1223
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
¿Qué alcance tiene? ¿Cinco centímetros?
Estoy temblando.
1224
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Déjalo ir.
1225
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
Literalmente, tienes cero ventaja en esto.
1226
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
No sé. Tengo algo.
1227
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
¿Sí?
1228
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Verás, te quedas con el dinero
si me matas.
1229
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Pero, ¿qué pasa si lo hago yo misma?
1230
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Katie.
1231
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Déjalo ir.
1232
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
¿Esperas que crea que te matarías por él?
1233
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Lo conociste hace ¿cuatro horas?
1234
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
Dije que lo sueltes.
1235
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
No. No me lo creo. Mentira.
1236
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
¿Mentira? Moriré de todas formas, ¿no?
1237
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
La única elección que tengo
1238
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
es si quiero que seas rico por eso.
1239
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Déjalo ir.
1240
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Adelante. No, hazlo. Vuélate los sesos.
1241
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Limpiaré el arma y diré que fui yo.
1242
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
No con mis fans viendo.
1243
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
¡Carajo!
1244
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Mierda. Estás loca, Katie Kim.
1245
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
¿Qué motivo tengo para vivir?
No tengo amigos. No tengo familia.
1246
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
Todos valen mierda.
1247
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Vine aquí persiguiendo un sueño estúpido,
que en el fondo sé que no sucederá.
1248
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
No en mi caso. Y tienes razón.
Lo conocí hoy. Hoy.
1249
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
Y es la mejor relación
que tuve en mi vida. ¿No es patético?
1250
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
¿No soy patética?
1251
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Katie, no lo hagas. Por favor.
1252
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
¿Para qué fingir
que las cosas me saldrán bien?
1253
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
Así que hagámoslo.
Vete a la mierda tú y tu dinero.
1254
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
No. Detente. De acuerdo. Lo dejaré ir.
1255
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Listo. Ahora dame el arma.
1256
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
Está bien. Tú ganas.
1257
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Eso es.
1258
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
¡Patada!
1259
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Soy actriz, hijo de puta.
1260
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Bravo. Daniel Day-Lewis desearía tener
tu talento. ¿Entiendes?
1261
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
Saben que estás aquí. ¡Corre!
1262
01:22:16,501 --> 01:22:18,251
TEATRO HOLLYWOOD
1263
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
KATIE A LA VICTORIA
1264
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Vamos.
1265
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}-¡Vamos!
-¡Katie!
1266
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Cariño, saca la carne del horno
en 10 minutos.
1267
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
Tengo que ir a matar a esta chica. Te amo.
1268
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Nos vemos en el teatro, perra.
1269
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Mierda.
1270
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Qué bueno volver a verte, "no policía".
1271
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
Hora de morir.
1272
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
No.
1273
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
Te quiero.
1274
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
Mierda.
1275
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
¡Policías!
1276
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Carajo.
-¡Atrápenla!
1277
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Sí.
1278
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
¡No!
1279
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
¿Adónde crees que vas?
1280
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
No.
1281
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Eres una perdedora sin amigos.
¿Para qué necesitas el dinero?
1282
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
¿Qué harás con el dinero?
¿Comprar más trajes, diva?
1283
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
¡Muere, carajo!
1284
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Mierda.
1285
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
A un puto lado.
1286
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
No.
1287
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Mierda.
1288
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
Al carajo. Las Tortugas Ninja llegaron,
hijos de puta. Cuatro héroes...
1289
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
La ola de crímenes es alta
con asaltos misteriosos.
1290
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
¡Poder tortuga!
1291
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
Deja de ser tan perdedora
y déjame matarte.
1292
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
¡Jodida psicópata!
1293
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
Un poco de ayuda.
1294
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
Estoy en eso.
1295
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
¡No!
1296
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Por fin.
1297
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
¿Adónde vas, Katie?
1298
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
¡Katie, corre!
1299
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
Mi boleto, mi premio.
1300
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Te puse una estrella en Airbnb.
Nunca serás superanfitriona.
1301
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
Qué feo.
1302
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Voy a disfrutar esto.
1303
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
No. Yo voy a disfrutarlo.
1304
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Mierda.
1305
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
Estás jodiendo con mi dinero, Noel.
1306
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
¡Adiós!
1307
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Lo siento. No.
1308
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Espera. ¿Recuerdas los buenos momentos
que pasamos?
1309
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
¿Como cuando mi techo te chorreó
mierda humana? Fue muy gracioso.
1310
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Llama a tu mamá.
1311
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Dios. Debí apuñalarte.
1312
01:25:42,959 --> 01:25:45,334
¡Vamos! ¡Muévanse!
1313
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
¡Cuatro minutos! ¡Trepa!
1314
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
Ay, Dios.
1315
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
Dame eso, Van Damme.
1316
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
Es hora del show, hijo de puta.
1317
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
Disculpa. ¿Me la prestas?
1318
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
¡Sí! Mierda.
1319
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Después, te meteré un oboe en el culo.
1320
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Hola, Srta. Kim. Qué bueno verte.
-¿Qué?
1321
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
Tu reloj siempre da la hora incorrecta.
1322
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
Déjame reajustarlo.
1323
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
Qué bueno que esté bien.
1324
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
Disculpa.
1325
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
Katie, ¡dos minutos!
1326
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Ya voy, Katie.
1327
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
¿Adónde crees que vas, Katie Kim?
1328
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Mierda.
1329
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
¡Eres una actriz terrible!
1330
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
¡Tienes que morir, Katie?
1331
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
¡Katie, aléjate de él!
1332
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
Me lleva la... ¡No!
1333
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
¿Adónde vas?
1334
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Ay, Dios.
1335
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
Eres pésimo protegiéndome.
Creo que tendré que despedirte.
1336
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Katie, 60 segundos.
1337
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Mierda.
1338
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
¡Sigue así, Espagueti Betty!
1339
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
Sabrás, Katie, que dos personas
con descendencia asiática
1340
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
intentando matarse por dinero
es muy inspirador.
1341
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
¡Déjala en paz, Louis!
1342
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
¡No!
1343
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Lo siento. Parece que no tienes
lo necesario para salir de esto.
1344
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Tengo una cosa.
1345
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
¿Qué cosa? ¿Tu amuleto?
1346
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Manos rápidas.
- Espera.
1347
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
¿Tienes una granada en el bolsillo
o estás feliz de verme?
1348
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
Mierda.
1349
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
1350
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
Están fuera de servicio.
Su jefe acaba de explotar.
1351
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Perdón. ¡Lo lograste!
1352
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Tienes un poquito de Louis ahí.
1353
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Sí, creo que me voló un diente en la boca.
1354
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
No sé si sigues esperando el 30 %.
1355
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Vamos. Soy hombre de palabra. 10 %.
1356
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Yo no soy mujer de palabra.
Espero que te conformes con el 50 %.
1357
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
Para que sepas, iba a traicionarte.
Solo se me acabó el tiempo.
1358
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
No es cierto. Porque de verdad
eres buena persona. Y confío en ti.
1359
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
Identificación.
1360
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
No es mi altura real.
1361
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
Oye. Me salvaste.
1362
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
Tú me salvaste.
1363
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
La gente con la sábana ayudó mucho.
1364
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
Sí, es cierto. Ayudó.
1365
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
Oye, para que conste,
creo que le habrías caído bien a mi mamá.
1366
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
¡Katie!
1367
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Muy bien.
1368
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
¡Felicidades, Katie Kim! Soy Johnny Grand,
1369
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
y eres la ganadora del premio gordo.
1370
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}¿Qué vas a hacer ahora
que eres multimillonaria, Srta. Kim?
1371
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}Me iré lejos de esta ciudad de mierda.
1372
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}Esa boca. Hay niños mirando.
1373
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}Perdón, niños.
1374
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}Bien, síguenos para la entrevista.
1375
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
Creo que ya tuve demasiada publicidad hoy,
pero gracias.
1376
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
No. Espera.
1377
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
Dijo que ya tuvo demasiada publicidad.
Es su derecho.
1378
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}Oye, estamos en vivo. Regresa.
Déjame entregarte el cheque.
1379
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
Los actores quieren publicidad.
1380
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Creo que ya no quiero ser actriz.
1381
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
¿No?
1382
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
¿Qué sentido tiene? Los luchadores
y YouTubers son estrellas de cine ahora.
1383
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Sí, lo sé. Ni me digas.
1384
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
Parece que cualquiera puede hacerlo, ¿no?
1385
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
Oye.
1386
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Mis últimos $10.
1387
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
Sí.
1388
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
¿Compartimos un hot dog?
1389
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
¿A lo largo o a lo ancho?
1390
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
¿Qué?
1391
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Puede ser un traumatismo.
1392
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
Nunca se sabe contigo.
1393
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Siempre con esas salidas. Qué ocurrente.
1394
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Te tengo, grandote.
1395
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Dios, tu mano es enorme. Es como tener
un jamón entero en el hombro.
1396
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
Qué bueno que tuve ese boleto.
1397
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
¿Cuál es el plan?
1398
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Tengo algunas ideas.
1399
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
SEIS MESES DESPUÉS
1400
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
AGENCIA DE PROTECCIÓN GRATIS PARA TODOS
TE HACEMOS LLEGAR AL ATARDECER... ¡GRATIS!
1401
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
KIM / CASSIDY - ESCUELA
DE DEFENSA PERSONAL Y LUCHA ESCÉNICA
1402
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
¿Lista? Mierda.
1403
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Perdón.
1404
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}CENTRO KATIE KIM
PARA NIÑOS CON PADRES DE MIERDA
1405
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
NOEL-A-BUNGA
PIZZA DE ALCANTARILLA
1406
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
¿Qué? Comen pizza de la basura.
1407
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
Creo que no va a funcionar.
1408
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
¿Quién era? ¿Qué es eso?
1409
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
¿Qué...? Genial.
1410
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Oigan. Me demandaron por violación
de los derechos de autor.
1411
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Qué mierda... Coman rápido, supongo.
1412
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
Te dije que iba a pasar esto.
1413
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Es difícil no reírse, pero las patadas...
1414
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}No.
1415
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}No sabía que iba a pasar eso.
1416
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}A mamá no se le miran los dientes.
1417
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}Como dicen.
1418
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}Los dientes de mi mamá son un asco.
1419
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}¿Te diste cuenta que Los Ángeles
a veces se parece a Atlanta? Es raro.
1420
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Sí querías un superyate.
1421
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
Quería un superyate.
1422
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
Obvio que querías un superyate.
Todos quieren uno.
1423
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
Greta Thunberg quiere un superyate.
Salud, amigo.
1424
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
El dinero nos cambió, ¿no?
1425
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
Sí. Somos unos tremendos hijos de puta.
¿Me pueden traer mi sándwich de delfín?
1426
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
Cuando mami está enojada, da nalgadas.
1427
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
No te daré propina.
1428
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
Gané la mejor nalgada en 2019.
1429
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}Lo que les hicieron a Jenny
no me deja dormir, pervertidos.
1430
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}Lo que le hicieron a Gandalf
fue inhumano.
1431
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}No van a entrar.
Tardamos semanas en limpiar a Tom Hanks.
1432
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
¿Uber para Katie?
1433
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
Ven conmigo si no quieres morir.
1434
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Estuvo bien. Vamos al helicóptero.
1435
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
Te sacaré los tatuajes a cachetadas.
1436
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
¡Carajo!
1437
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Gracias.
1438
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Mierda.
1439
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
¿Cómo seré DJ?
¡No puedo presionar un botón!
1440
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
¿Cómo me masturbo?
1441
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}¿Qué vas a hacer ahora
que eres multimillonaria, Srta. Kim?
1442
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}Llevo 10 horas corriendo por mi vida,
1443
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}probablemente vaya a casa a cagar.
1444
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Hermoso.
1445
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Candance. Invadieron
mi habitación del pánico
1446
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
y ya no me siento seguro ahí.
1447
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
¿Podemos hacer otra habitación
1448
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
dentro de esa habitación del pánico?
1449
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Genial. Además, te mandé una foto.
1450
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
¿Puedes comprarme estos dardos?
Son increíbles.
1451
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Pinky bu-bu. Te quiero.
¡Pero quiero más tus $3,600 millones!
1452
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
¡No es la primera vez
que mato con el traje!
1453
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
¡Y jamás me lo saco porque soy raro!
1454
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
No olviden etiquetarnos
en la foto con el cuerpo.
1455
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
Es gigante. Me dejará el culo
como alcantarilla.
1456
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
Como cloaca. ¿Culo de cloaca?
1457
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
¿Cómo debo decirlo?
1458
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"Como alcantarilla".
1459
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
Como alcantarilla. Bien.
1460
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Me dejarás el culo como un túnel.
1461
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Que el señor tenga piedad por mi culo.
1462
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Cogimos sobre tu emblema.
1463
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
No es una mancha de aceite.
1464
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
Es un asco...
1465
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
En realidad es pis.
1466
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- Es el campeón de squirts masculinos.
- Sí.
1467
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
Cuando lo hace, chorrea todo. Es...
1468
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
El secreto es que es solo pis.
1469
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
Ni siquiera sé cómo se logra. Escuchen...
1470
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
Es por atrás.
1471
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
Carajo. Sí.
1472
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Qué estupidez.
1473
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
¿Te dolió meterte la lata?
1474
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
No tengas vergüenza. He hecho locuras.
1475
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- No, tengo el ano chiquito.
- Demasiada información.
1476
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Frente y tríceps.
1477
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
No sé qué tanto bistec
puedo cortarte, jefe.
1478
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
¡Toma esto!
1479
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Fuma esta mierda.
1480
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
¿De qué sabor es?
1481
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
Sabor a vagina.
1482
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Gracias. Soy alérgica.
Me empezó de grande.
1483
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Te dio alergia a la vagina ya de grande.
1484
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
El Día de la Mujer es difícil.
1485
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Rómpete una pierna.
1486
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Tú rómpetela, perra.
Rómpete el puto cuerpo entero.
1487
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
No, no significa... Gracias. Sí.
1488
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Sí.
1489
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Lo siento.
1490
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Quiero saber si eres flexible.
-¿Y tú?
1491
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Me la puedo chupar solo.
1492
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
Puede.
1493
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
Y ni tengo el pito grande.
1494
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
Cierto.
1495
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Parezco un tío sospechoso
1496
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
que fuma y come frijoles enlatados.
1497
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
¿Qué tal? Vamos a cagar de pie
1498
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
y a ganar más dinero
que nuestras colegas. ¿Verdad?
1499
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
Este es un tipo que caga de pie.
1500
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Disculpen. Dios. Eso fue muy gracioso.
1501
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Una vez jugué Tetris 65 horas seguidas.
1502
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Hablo dothraki fluido.
No sé por qué me pareció útil.
1503
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Me chupé el dedo mucho tiempo.
1504
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
Y como es el triple del tamaño normal,
mi sobremordida era una locura.
1505
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
El cereal con miel es el mejor.
Los demás son basura.
1506
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
Hago mis propios calcetines.
Rompo los comprados con las pantorrillas.
1507
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
Calculé que comí
unos 8000 pollos en mi vida.
1508
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
Creo en alienígenas, pero no soy raro.
1509
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Me quebré el fémur y terminé
mi turno en la heladería.
1510
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
31 sabores no se iban a servir solos.
1511
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Una vez resucité una ardilla.
1512
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Le di leche con un gotero.
Está musculosa.
1513
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
¿Todas se llaman Riley? ¿Qué?
1514
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Cielos.
1515
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
Si no vas a la Comic Con,
1516
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
¿por qué estás vestida
como el robot de Star Wars?
1517
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
No soy C-3PO.
1518
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
No se llama así.
1519
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
Sí. Se llama C-3PO.
1520
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
No, lo recordaría.
1521
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
Sí. Es algo como Todd Beasley.
"Hola. Soy Todd Beasley".
1522
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"Dejarás de funcionar en menos de un día,
montón de chatarra".
1523
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
¿Recuerdas toda el frase
pero no recuerdas que se llama C-3PO?
1524
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- No se llama así.
- Se llama así.
1525
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Sí, eso es. Ahí tienen. Perras.
1526
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Perdón. Esperen. Otra vez.
Me lastimé la mano.
1527
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
¿Podemos tirar las hachas?
1528
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Sí. Hay que hacer así.
1529
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Mierda.
1530
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
No se las arrojen entre sí.
1531
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Mierda. ¡Odio el puto teatro!
1532
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- Patada trasera. Y otra más.
-¿Qué haces?
1533
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
Peleo contigo.
¿Listo para el trueno asiático, vaquero?
1534
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
Peleas como Scrappy-Doo. Cuando peleas,
1535
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
debes hacer contacto con manos y pies.
1536
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
Golpeo con manos y pies.
Puedo golpear con manos y pies.
1537
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
Esto, esto. Y hago la parada del metro.
1538
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
Hago el carrito de compras... Te choco.
Y luego hago el... Conduzco.
1539
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Y el puñetazo. Pliegue de orejas.
1540
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Cinco años en la escuela de lucha escénica
donde era la segunda.
1541
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
En una clase de dos. Pero prevalecí.
1542
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Bueno. Se salió la peluca.
1543
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Por cierto, me encanta tu perfume.
¿Qué es?
1544
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Sudor y sangre de otras personas.
1545
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Desodorante y tres horas de terror.
1546
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
Es Balas de Machine Gun Kelly.
Es su línea.
1547
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Espera. Ya me acordé.
1548
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
Fue el coronel Mostaza con una soga.
1549
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Creo que pisaste caca de perro.
1550
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
Ya no pienso bien. ¿Ves lo que pasa
si pateas a alguien en la cara?
1551
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Hola, Srta. Kim. Qué bueno verte.
Tu reloj da la hora incorrecta.
1552
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
Hora de almorzar.
1553
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
Hora de golpear.
1554
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
¡Rompiste mi trapeador favorito!
1555
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Trapea esto, cabrón.
1556
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
Amaba esa trapeador.
1557
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Mae West, sonrisa vertical.
1558
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
El pene de Gandalf.
1559
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
O tú...
1560
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Por Dios. Vamos a ser muy ricos.
1561
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
Hola, amigos. Es su amigo, Johnny Grand,
1562
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
vine a decirles que la Gran Lotería
llegará a su ciudad
1563
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
con el premio más grande de la historia.
Tenemos reglas nuevas...
1564
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
Y herramientas nuevas y divertidas.
No olviden comprar sus boletos.
1565
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Será muy divertido.
1566
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Se los aseguro.
1567
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Subtítulos: Brenda Guala
1568
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Supervisión creativa
Sebastián Fernández