1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 La Gran Lotería de California 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 comenzó durante la Gran Depresión de 2026. 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 El Nuevo Gobierno estaba desesperado por dinero, 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 y la gente también. 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 Era simple. 6 00:00:53,418 --> 00:00:57,251 Mata al ganador antes del anochecer 7 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 y quédate legalmente con su premio. 8 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 ¿La única regla? Nada de armas. 9 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Nada de balas. 10 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Algunos dicen que es distópico. 11 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 Pero son gente aburrida. 12 00:01:17,543 --> 00:01:23,584 LOS ÁNGELES 2030 13 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Tú puedes. ¡Puedes hacerlo! 14 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 Hora de comer. 15 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Come esto. 16 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Con la inflación récord y el desempleo en aumento, 17 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 la economía llegó al punto más bajo el lunes. 18 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Sin embargo, el mercado de acciones está por las nubes, 19 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 lo que ha creado cinco nuevos multimillonarios el día de hoy. 20 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 Primero en la lista está Brian Fudge, 21 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 su empresa es fabricante oficial... 22 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 ¿Amihan? Ami, ¿eres tú? 23 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 ¿Sabe quién soy? Deme su teléfono. 24 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 ¿Qué quiere? 25 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Por favor, sea lo que sea, podemos arreglarlo. 26 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 -¿Adónde fue? -¿Tiene calmantes? 27 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - Claro, soy abuela. - Deme uno. 28 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 -¡Aquí! -¡Está aquí! Aquí. ¡Vamos! 29 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Bueno. Si de verdad quiere ayudarme... 30 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Lo siento, guapo. 31 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Pero sé quién eres. 32 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 ¡Puta madre! 33 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 LA GRAN LOTERÍA 34 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Vamos a ser ricas. 35 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 ¡No se mueva! Despejado. 36 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - No se muevan. - Lo vemos. 37 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Sujeto fallecido. 38 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - Tenemos luz verde. - Confirmado. 39 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Estamos bien. - Muy bien, tráiganlos. 40 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Bueno, chicos. Vamos. Andando. Vamos, vamos. Adelante. 41 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 ¡Felicitaciones, Tala Almazan! 42 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Soy Johnny Grand, y usted acaba de ganar la Gran Lotería. 43 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}¡Iremos a Legoland! Y eso me dará otros 50 mil, ¿no? 44 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}No sea codiciosa. 45 00:05:21,084 --> 00:05:24,001 ¡LA GRAN LOTERÍA! 46 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 ¡ÚNETE A LOS MILLONARIOS QUE JUEGAN! PRÓXIMO SORTEO EN: 18 HORAS 12 MIN 56 S 47 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}ERES UNA GANADORA 48 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Bromeas, ¿no? No, nuestra hija no consiguió el papel. 49 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 La cagó por completo. 50 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 Entró para hacer la audición y se quedó callada como una principiante. 51 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Creí que ensayaste los diálogos con ella. 52 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 Pues no funcionó, ¿o sí? 53 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Lo único que tenía que hacer, Leanne, era atrapar la pelota, guiñar a la cámara 54 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 y decir: "La vida es más sencilla si compras mantequilla de La Villa" 55 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 Acabo de hacerlo, carajo. 56 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Era un trabajo importante, Leanne. Y lo arruinó, carajo. 57 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Quizás conseguiría papeles más maduros 58 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 si no se vistiera como la puta Rosita Fresita. 59 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 No me cortes... Puta madre. 60 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Cuando no hay nadie que te contrate, puedes actuar. 61 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Grandioso. No me jodas. 62 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 No quiero hacer un escándalo frente a tu hija porque eres su papá, 63 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 y las niñas aman a sus papis aunque sean pendejos, 64 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 pero si no fueras tan pendejo 65 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 y le preguntaras si quiere actuar, 66 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 no terminaría odiándote cuando crezca. 67 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Gracias, Dr. Phil. ¿Cuánto te debo por esa mierda? 68 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 ¿Qué tal si te denuncio por maltrato infantil? 69 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 Estoy fuera de servicio, pero puedo arrestarte si quieres. 70 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 ¿Eres policía? 71 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 Agente Katherine Kim, condado de Ventura matrícula 62638. 72 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 Te sugiero que comiences a tratar a tu hija 73 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 como a un ser humano en vez de un cajero automático. 74 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 Sí. 75 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Me gusta tu vestido, princesa. 76 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Perdón por las palabrotas. 77 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 Es que tu mamá se comporta como perra. 78 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Disculpa. ¿Tienes hora? 79 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Sí. Son las 4:30. 80 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Eres joven para ser policía. 81 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 No soy policía. Soy actriz. 82 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Lo sabía. Eres muy buena. 83 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Gracias. Sí, es que odio a los cabrones como él. 84 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 Sí. ¿En qué te puedo haber visto? 85 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 ¿Interpretas a una empresaria 86 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 que se mudó a un pueblo y aprendió a apreciar la Navidad? 87 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 No. 88 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 Probablemente no te vi. 89 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Hace bastante tiempo que no actúo. 90 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 Y ahora regresaste. 91 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Sí. Yo y millones de personas más. 92 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Escucha, querida. Solo hay una tú. 93 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Eres única y tienes tu propia voz, ¿sabes? 94 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Si eres auténtica, triunfarás. Puedo sentirlo. 95 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Gracias. Qué amable. 96 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 ¿Cómo te llamas? 97 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Quiero seguirte para cuando seas famosa. 98 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Katie. Katie Kim. 99 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Bueno, Srta. Kim, espero que se te caiga una pierna. 100 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 ¿Eso dicen los actores? 101 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Sí, exactamente eso. Muchas gracias. 102 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 Dios. ¡La hija de puta me robó el reloj! ¿Qué carajos? 103 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 ESTARÉ AHÍ PARA TI 104 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Sí, gracias por nada. 105 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 Y debido a varios pozos vacantes y a un récord de venta de boletos, 106 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 el premio de la lotería mensual de mañana 107 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 alcanzó la suma histórica de $3,600 millones. 108 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Jamás habíamos visto algo así. 109 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 Con medio caparazón son los cuatro héroes. 110 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 Con los tiempos que corren, ¿quién podría pedir más? 111 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 La ola de crímenes es alta con asaltos misteriosos. 112 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 Todos los policías y detectives están furiosos 113 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 porque no pueden encontrar la fuente de esta fuerza letalmente maligna. 114 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 Esto es serio así que dame una moneda, 115 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 yo fui testigo, dame un reportero... 116 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Proteger y ganar. 117 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "PROTEGER Y GANAR" LEWIS TE HARÁ SOBREVIVIR EL DÍA 118 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Disculpe, señor. ¿Qué sucede? ¿Hay una evacuación o algo? 119 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Mañana es la Lotería. 120 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 ¿La lotería? ¿Qué significa? 121 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 La Lotería. 122 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Lo oí. Soy nueva y no sé mucho sobre Los Ángeles. 123 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Lee el cartel. 124 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}NO HABLE CON EL CONDUCTOR 125 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 Por lo menos el barrio es diverso. Huele a mierda y pis. 126 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 ¡Devuélvemelo! 127 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Vaya. Se ve diferente a las fotos de Airbnb. 128 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Sí, creo que la iluminación es diferente. 129 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 O toda la habitación. 130 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Sí, lo sé. Era otra casa. Usamos fotos falsas. 131 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 ¿Quién se va a quedar aquí si no? 132 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Mi primer catfish con una casa. 133 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 ¿Qué? 134 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Vaya. Qué interesante. ¿Eres tú? 135 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Dios. Sí, soy yo. Ahí manifiesto lo que quiero. 136 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Tienes que manifestar lo que quieres, si no, te irá mal. 137 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 Qué linda camita. 138 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 ¿Qué haces aquí? ¿Vienes por placer, dolor o...? 139 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 No, soy actriz. 140 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 Yo soy bióloga marina en la NASA. 141 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 ¿Para qué necesita la NASA una bióloga marina? 142 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 -¡Caíste! Te engañé. - Sí. 143 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 También soy actriz. Los actores se reconocen entre sí. 144 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Claro, claro. ¿Vas a atender? ¿El teléfono? 145 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 No. Dios. Porque sé... Sí, es la puta de mi mamá. Adiós. 146 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Me llama todo el tiempo. 147 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 Hace dos años que no atiendo. ¿Qué tal? 148 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 Y ella llama y llama 149 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 y dice: "Shadi, te adoro. Shadi, te extraño. ¿Cómo estás, Shadi?" 150 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Qué dulce. 151 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 Es una cabrona. 152 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 Mi mamá está muerta. 153 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Qué suertuda. -¡Hola! 154 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Dios. Llegó DJ. ¡DJ! 155 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 ¡DJ! ¿Por qué no...? 156 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Qué emoción. Ansío que lo conozcas. 157 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Te vas a morir, literalmente. Es un DJ que se llama DJ. 158 00:12:54,626 --> 00:12:56,584 Creo que sus padres son psíquicos. 159 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Claro. 160 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 Tienes que conocerlo. ¡Vamos! 161 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 ¡Amor! 162 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Amor. 163 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 -¿Viste qué grande es el premio? - Dios. 164 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 ¿Como $3 mil millones? Es como el doble de un millón. 165 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 -¡Esta puerta! - Sí. Será nuestro. 166 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 Será nuestro. 167 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - Será nuestro. - Será nuestro. 168 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Ven aquí. - Eso es. 169 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - Él es DJ. - Hola. 170 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - Es él. - Hola. 171 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - DJ. - Es genial conocerte. 172 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - Y a ti. -¿Tienen una llave de la casa? 173 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 Sí, aquí tienes. 174 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Gracias. - Sí, tómala. 175 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Mierda, perdón. -¿Qué carajos fue eso? 176 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Bebé. 177 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - No esquivaste. -¿Por qué? 178 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Mira tu bolsa. Vas a la escuela de lucha. 179 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}ESCUELA DE LUCHA ESCÉNICA 180 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 ¿Qué carajos es lucha escénica? 181 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 Es lucha fingida para películas. 182 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 Espera. ¿Fingen las peleas? 183 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 -¿Me dan las llaves? -¿Quieres calmarte? 184 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 ¿Las llaves, por favor? 185 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - Sí, claro. Ten. - Gracias. 186 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Tienes manos rápidas. 187 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - Buena atrapada. - Excelente atrapada. 188 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 ¿Qué le pasa? 189 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 Es actriz. 190 00:14:06,334 --> 00:14:07,168 {\an8}Carajo. 191 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 oye katie, Soy Shadi - ¿todo bien? 192 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 No está todo bien. 193 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 LA GRAN LOTERÍA PRÓXIMO SORTEO EN: 11 HORAS 32 MIN 56 S 194 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Hola. ¿Acabas de ganar la Gran Lotería? 195 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 ¿Ahora todo Los Ángeles quiere asesinarte 196 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 para ganar una suma de dinero inimaginable? 197 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Puedes llamarme, Noel Cassidy. Voy a hacer que sobrevivas el día. 198 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 ¿Qué...? 199 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Mierda. 200 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 ¿Qué es eso? ¿Qué carajos es eso? 201 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 ¿Habla mi nueva amiga Katie Kim? 202 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 ¿Anoche llovió? Porque parece que hay una gotera enorme en el techo. 203 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 Eso es mierda. No llueve en Los Ángeles. 204 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 No es mentira. Hay una gotera en el techo. 205 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 Ya sé. Literalmente, es mierda. Es algo de aguas residuales. 206 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 Es que mi ropa está arruinada 207 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 y tengo una audición en unas horas. 208 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 Oye, Katie, qué mal. Deja que lo solucione. 209 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 ¿Por qué no rentas mi ropa? 210 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 ¿Quieres que te pague? Es tu mierda en mi ropa. 211 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 No es mi mierda. Es de la gente de arriba. 212 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 La mía cae sobre la Sra. Kachekarian. 213 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 Bueno. ¿Cuánto por la ropa? 214 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 $40. Es la tarifa actual. 215 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Bueno. 216 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Genial. Será muy divertido. Pareceremos gemelas. 217 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Valió cada centavo. 218 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 Vas a la Comic Con, ¿no? 219 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 No. ¿Por qué? 220 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 ¿Y por qué estás vestida como el robot de Star Wars? 221 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 ¿A cuánto estamos del destino? 222 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Un momento. ¿Eres famosa? Te reconozco. 223 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 Sí. 224 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 Es posible. 225 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 ¿Eres la del video que se mete una lata por el culo? 226 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - No soy yo. - Sabor naranja. 227 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 ¿Crees que el sabor me hará acordar? 228 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 No sé cómo es meterse algo así en el trasero. 229 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Yo tampoco. 230 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 Trabajé con muchas celebridades cuando construía. 231 00:16:38,168 --> 00:16:40,501 Machine Gun Kelly pidió una habitación del pánico. 232 00:16:40,501 --> 00:16:44,168 ¿A qué le tendría pánico? ¿No tener más piel para tatuarse? 233 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 ¿Qué crees que me da pánico? 234 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 ¿No hablar? 235 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 Bingo. 236 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Genial. Me pondré los auriculares, si no te molesta. 237 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 Pon el volumen bajo, así me oyes cuando hablo. 238 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 No olviden marcar con su huella los boletos de lotería 239 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 porque estamos a 10 minutos de sortear el premio más grande hasta ahora. 240 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 AUDICIONES 2.° PISO 241 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Genial. Volverán a filmar Barbie. 242 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 ¿Katie Kim? 243 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Sí. Presente. 244 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Bien. Estamos casi listos para ti. Pero antes, son $400. 245 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 Pero decía $200 en la página. 246 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Sí, ese es el precio en línea. En persona son $400. 247 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 En ese caso, podría buscar una computadora y hacerlo en línea. 248 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Ojalá. Sería genial, ¿no? 249 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Lamentablemente, estás aquí en persona, así que son $400. 250 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 ¿De verdad quieres ser famosa? 251 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Sí. 252 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Dinero real. Qué retro. - Sí. 253 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Bueno, pasa. Y sonríe. Es tu gran oportunidad. Vamos. 254 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 De acuerdo. 255 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Hola. Soy Katie. 256 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 ¿Grabaste algo de ciencia ficción? 257 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 No, yo... 258 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 ¿Tienes experiencia? 259 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Sí, claro. Más que nada de cuando era niña. 260 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 No podían prender la tele en 2005 sin verme ahí. 261 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 ¿Eres la niña del comercial de Espagueti Betty? 262 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 Sí. "¡Yo quiero Espagueti Betty!". 263 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 Es un honor tener a la realeza de la pasta enlatada con nosotros. 264 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 ¿Algo más después de los espaguetis? 265 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Estuve cuidando a mi mamá en Michigan, 266 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 acabo de volver a la ciudad y estoy lista para actuar. 267 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 ¿Dejaste a tu mamá sola? ¿Está bien? 268 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 No, murió. 269 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 No está bien. 270 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 Creí que estaba implícito. 271 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 ¿Tú la mataste? 272 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 No. 273 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 Bueno. ¿Este es tu monólogo o preparaste algo? 274 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 No. Perdón. Tengo algo, sí. 275 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Registrando jugador para el próximo sorteo. Suerte, Katie Kim. 276 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Oye, espaguetis, ¿estás lista? Hay muchas chicas esperando. 277 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Sí. Sí, voy a empezar. 278 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - Deberías saberlo de memoria. - Lo sé. 279 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 Lo actores de verdad no leen. 280 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Sí, y soy una actriz de verdad, así que no leeré. 281 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 ¡Basta! ¡Ya basta! ¡Todos! 282 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 ¿Creen que el agua es rápida? Deberían ver el hielo. 283 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Se mueve como si tuviera mente propia. Como si hubiera matado... 284 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Toca tus pies. -¿ Es Alerta en lo profundo? 285 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Perdón. Tenía más. Es... 286 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Quiero saber si eres flexible. Toca tus pies. 287 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 ¿Por qué? 288 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Queremos ver qué tan vulnerable eres. 289 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 ¿Crees que puedas sacudirte? 290 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Devuélvanme mi dinero. 291 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Pagaste para que te veamos. Te vimos. 292 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Libby. - Soy yo. Hola. 293 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Hola. Siéntate. 294 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 Oye. No dejes que te afecten. Vales mucho más que esto. 295 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Gracias. Necesitaba oírlo. 296 00:20:13,584 --> 00:20:19,084 Oye. No dejes que te afecten. Vales mucho más que esto. 297 00:20:19,084 --> 00:20:22,834 No dejes que te afecten. Vales mucho más que esto. Mucho más. 298 00:20:22,834 --> 00:20:24,043 Rómpete una pierna. 299 00:20:24,043 --> 00:20:27,334 Tú rómpetela, perra. Rómpete todo el puto cuerpo. 300 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Gracias. - Sí. 301 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}KATIE KIM GANADORA 302 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 ¿Es en serio? Es ella. 303 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Disculpa. 304 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 No me dieron el papel, la mirada asesina no es necesaria. 305 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Mierda. 306 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 ¿Qué mierda? "Rómpete una pierna" es desear suerte. ¡Cálmense! 307 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Atrás, Riley. Es mi premio. 308 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Felicitaciones, linda. Eres famosa. Y yo seré rica. 309 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 No. El taco no. 310 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Hollywood se volvió demasiado competitivo. ¿Qué? 311 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 ¿Qué carajos pasa? 312 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 Se fue por ahí. 313 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 ¡Es mi premio! 314 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 Por favor. 315 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 ¡Mi premio! 316 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 ¡Es mía! 317 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Mierda. 318 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 Es mía. 319 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 ¡Gente! ¡Tiempo! ¿Qué está pasando? 320 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 Todos atrás. 321 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Gracias. 322 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 Es mi premio. 323 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 ¿Es algo sexual? 324 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 ¿Qué haces? 325 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Suéltame. - Tú suéltame. 326 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 -¡Suéltame! - No te soltaré. 327 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 -¡Señora! - Estamos unidos. No puedes matarme. 328 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Hola, amiga. 329 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 Eres mejor que esto. O no. 330 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 ¿No podemos ayudarnos? 331 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 ¡Dios, es tu alumno! ¡No! ¡No, por favor, no! 332 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 ¡No! ¡Lo siento mucho! 333 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 ¡Dios! ¡Ay, por Dios! Suéltame. 334 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 Suéltame. Espera. No. No me sueltes. ¡No me sueltes! 335 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 ...codos para llevar las rodillas... Eso es. Hermoso. 336 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 Chicas, menos mal. 337 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 Ustedes también tienen las tarjetas. 338 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Voy a atravesar la pared. 339 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Bueno. Voy contigo. Espera, Trish. 340 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 ¡Es mía! 341 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 ¡Es mi dinero! 342 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 ¡Puerta! 343 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 ¡Es mi premio! 344 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 ¡Estás muerta! 345 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 No estoy aquí. Solo soy un tapete de yoga. 346 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 Me pasaría lo mismo. 347 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 No lo hagas, Jessica. 348 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 ¿Por qué yo? 349 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 Tres mil seiscientos millones de motivos. 350 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 ¿Qué? 351 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 ¿Ahora qué? 352 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 No. 353 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 Diez por ciento. 354 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 ¿Qué? 355 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 Los primeros cinco son gratis. Después, 10 %. 356 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 El segundo gratis. 357 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 La tercera gratis. Los estás usando rápido. 358 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Sigo la cuenta. 359 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Dios. - Cuarto gratis. 360 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 ¡Es mía! 361 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Ten, toma esto. 362 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Te tengo. 363 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Ve abajo. Usa el pulgar para firmar. 364 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 Perdón si está frío. 365 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 ¿Firmar qué? 366 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 Fue el último gratis. 367 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 ¡Tipo! 368 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 ¿Sabes? Me iba a atacar a mí, no te cobraré ese. 369 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 Estoy siendo bueno. Muy bien. 370 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 ¿Por qué hay tantos términos? 371 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Es lo normal. No quiero presionarte. Es ahora o nunca. 372 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 Bueno. 373 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Genial. Felicitaciones. Tenemos una relación de negocios. 374 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 Agarra mi saco. 375 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Pon los pies en punta. -¿Qué? 376 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 No. 377 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 Claro que no. 378 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Claro que sí. 379 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 No me anoté para esta mierda. 380 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 ¡Ay, chica! 381 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 También lo sentí. 382 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 Justo ahí. 383 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 Bueno. ¿Terminaste? Desátame. 384 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 ¿Estás seguro? 385 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Sí, ve con Miyagi. 386 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Qué manos rápidas. 387 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 No busco halagos sobre mis manos. 388 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Quiero saber qué carajos pasa. ¿Y con qué te estoy amenazando? 389 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Eso dispara balas con enzimas, proteínas y péptidos 390 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 que causan parálisis temporal. 391 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 ¿Qué? 392 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Veneno de avispa. La seguridad de la lotería requiere armas específicas. 393 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 Sí, la estás agarrando mal. Es... 394 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - No, tengo el dedo... - Es... ¡Eso! 395 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 Para que veas que me enfadé. 396 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 ¿Qué haces? 397 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 ¿Quieres que se ahoguen con la legua? 398 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Basándome en los últimos minutos con ellos, sí, me encantaría. 399 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Oye. El dron publicará tu ubicación en 14 minutos. Nos vamos. 400 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 ¿El dron? ¿Qué dron? 401 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Las reglas dicen que tus fans solo pueden matarte a ti. 402 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 Y no pueden usar balística. O sea, nada de armas. 403 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Todo lo que se puede arrojar es legal, y arrojan cosas jodidas. 404 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Espera. ¿Fans? No tengo fans. 405 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Oigan. Es Katie Kim. 406 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Nos vamos. Abrir puertas. 407 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 ¡Es ella! 408 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 ¡Ahí está Katie! 409 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 ¿De verdad no sabes qué pasa? 410 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 Sé que eres una especie de físicoculturista 411 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 que se preocupa por la lengua de la gente. 412 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 Se sintió grosero, pero tienes razón. 413 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 ¡Necesito el dinero! ¡Mira mi camión de la comida! 414 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 ¡Vayan! 415 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 Arranca. 416 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 Esa muchacha agradable del autobús. Me alegro por ella. 417 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 Muy bien, Irene. Vamos por ella. 418 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Seis horas para el atardecer, cazadores. 419 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Si quieren encontrar a Katie Kim, deben apurarse. 420 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Katie, ganaste la lotería. Y ahora el perdedor 421 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 que te mate se queda con tu dinero. 422 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Eso es asesinato. 423 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 En California no. Es una oportunidad. 424 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 ¿Cuándo empezaron con esto? 425 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 No sé. ¿Hace algunos años? ¿Cómo no lo sabías? 426 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 Mi mamá y yo mirábamos películas y programas de pastelería. 427 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 No veíamos las noticias. Son deprimentes. 428 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Sí, pero tienes que estar al tanto de lo que sucede. 429 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 Es tu deber como terrícola. 430 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 Mira. El dron publicará tu ubicación cada 14 minutos. 431 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Pero tus fans lo verán siguiéndonos. 432 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Mierda. 433 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 ¡Oigan! ¡Deténganse! 434 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Ponte esto. 435 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 Lo siento si combinan, pero necesito que te protejas la cabeza. ¿Sí? 436 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 ¡Puta madre! 437 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Dios. 438 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Ponte el casco y sujétate. 439 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 ¡Mierda! 440 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 Usaron el tequila de Clooney. Nunca me gustó. 441 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 Me gusta el gin. ¿Probaste el Artingstall? 442 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Te compraré una puta caja si me dejas salir de este auto. 443 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 ¡Dios! ¡Cuidado! 444 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 ¡Motociclista! ¡Mierda! 445 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 ¡Cuchillos! 446 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 Esto no es mío. 447 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 ¿Pusiste tu huella? 448 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 ¡Por accidente! 449 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 ¡Cancelar! ¡Deshacer! ¡Salir! ¡Borrar! 450 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 ¡Abajo! 451 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 ¿Cómo se cancela? 452 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 ¿Quieres renunciar y perder el dinero? 453 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Sí. 454 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 La única forma es... 455 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 ¿La única forma es? 456 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 ¿La única forma es? ¡Mierda! ¡Puta madre! 457 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 No quiero parecer disco rayado. Protege tu cabeza. 458 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 ¿Cómo renuncio? 459 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 La única forma es irte de la ciudad. 460 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Bueno, salgamos de la ciudad. 461 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 Tienes que pasar la cruz de neón en la Grapevine. 462 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 Cruz de neón. La Grapevine. Vamos antes de que vomite. 463 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Nadie renuncia a la lotería. 464 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 ¡Oye, tú, por allá! ¡Pendejo! ¡Por allá! ¡Vamos! 465 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Oye, Capitán América región 4. Hablo en serio. Quiero renunciar. 466 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 ¿Me escuchas? Quiero salirme del juego. Ahora. 467 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 ¿Qué? ¿Lo dices en serio? 468 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 ¿Cómo alguien con una cara de oreja gigante no me escucha? 469 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Ese es un tema delicado para mí. 470 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 En la escuela me decían Cara de Oreja. 471 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 ¡Sácame del juego! 472 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 Bueno. Te llevaré a la Grapevine. 473 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 Pero después de eso, búscate un psicólogo. 474 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 Gracias. Lo haré. Pero... 475 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Un momento. ¿Cuál es el truco? 476 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 ¿Qué es eso? 477 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 ¿Sabes lo que estás haciendo? 478 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 No. 479 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Le ves el diente al caballo regalado. 480 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Ventanillas arriba. 481 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Creí que te dio un ataque. 482 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 ¡Estaciona! 483 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Mierda. 484 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 ¡Tiene una espada! 485 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 ¡Carajo! 486 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 ¡No me vas a apuñalar la cara! 487 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Bien. Es una buena idea. Sí. 488 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 ¡Motociclista mala! 489 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 ¡No es un perro! 490 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 No lo sabes. 491 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Conduce. 492 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 No conduzco. No sé conducir. No sé. Carajo, estoy conduciendo. 493 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 ¿Qué hacen ahí atrás? 494 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Soy grande y el asiento es pequeño. Dame un respiro. 495 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 ¿Me das el casco, por favor? 496 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Gracias. Abrir puerta de atrás. 497 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 ¿Qué mierda fue eso? 498 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 ¿Crees que voy a tirar a alguien de un auto sin casco? 499 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 No soy un monstruo. Ten más cuidado. Acabo de terminar de pagarlo. 500 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Si esperas disculpas, 501 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 serás un viejo para cuando lleguen. 502 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 ¿Puedes abrir el baúl, por favor? 503 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Por Dios. 504 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - No desaceleres. - No hay salida. 505 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 He visto peores. 506 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Maldita... 507 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Pisa los frenos. 508 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 ¡Protege tu cabeza! 509 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Qué bueno que reconsideraste el casco. 510 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 El auto está jodido. 511 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Hay que afinarlo. ¿Sabes qué? No es tu culpa. Conduces mal. 512 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Los perdimos. ¿Cuál fue tu parte favorita de la persecución? 513 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Para mí estuvo entre el callejón y... Ay, cabrón. 514 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Bueno. Vamos. 515 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 Uno, dos... ¿Pero qué...? 516 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 ¡Carajo! ¿Por qué? 517 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 ¿El 10 % para ti si sigo? 518 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - Sí. -¿Y si renuncio? 519 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Nada. Pero igual te ayudaré. Levántate. 520 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 ¿Todos quieren matarme menos tú? 521 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 La regla de oro es tratar al resto como quieres que te traten... 522 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 Me tiraste tierra. 523 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 Usaste la cadera, ¿no? 524 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Justo en el blanco. ¿Cómo luzco? ¿Bien? 525 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Como un Muppet atropellado. 526 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Qué locura. Puedo olerme mi cara. Buen trabajo. 527 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 No hay problema. 528 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 La pongo a su lugar y volverá a la normalidad. Pan comido. 529 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 ¡Carajo! ¡Me cago en todo! Es como si trajera la nariz metida en el culo. 530 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 ¡Su puta madre! ¡Carajo! 531 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 De acuerdo. Estuvo bien. 532 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Mierda. 533 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Por fin llegó la ayuda de verdad. 534 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 Van a intentar matarte, Katie. 535 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Qué felicidad verlos. Todos han estado tratando de matarme. 536 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Mierda. 537 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Perdón. ¡Katie! 538 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Viniste a Hollywood para ser reconocida. Disfruta la ironía. 539 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 ¡Pinky bu-bu! ¡Te quiero! Son 20 dólares. 540 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 ACTUALIZACIÓN DE UBICACIÓN: KATIE KIM 541 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 No. 542 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 Está aquí. Aquí. 543 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 ¿Dónde está? 544 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 ¡No podrás huir, Katie! 545 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 ¡Sí! 546 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Disculpe. Un boleto, por favor. 547 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Cerramos por renovaciones hasta la semana que viene. 548 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 No invente. 549 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 No. Estás a salvo. 550 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Ven. Los mandaré a la esquina a mi club nudista favorito. 551 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 Mi hija tiene tu edad. Y creo que la lotería es inmoral. 552 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Gracias. Y estoy de acuerdo. 553 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 Y me encanta el Espagueti Betty. 554 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 Le gusta... ¿Me reconoce? 555 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Genial. Me reconoció. - Pasa. 556 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Hola, bienvenidos al Museo de Cera de Fameland. 557 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Jenny from the block quiere que te diviertas. 558 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 ¿Se supone que es J.Lo? 559 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Parece una mujer que quiere ver al gerente. 560 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 Bueno. ¿Dónde carajos estamos? 561 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 ¿Hola? 562 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Katie. Por Dios. Pobrecita. Vi las noticias. 563 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 ¿Shadi? 564 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Sí, amiga. ¿Estás bien? 565 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 No. No estoy bien. Tengo que ir a la Grapevine para detener el juego. 566 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 ¿Me prestas tu auto? 567 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Lo que sea para ayudarte. ¿Dónde estás? 568 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Estoy escondida. ¿Tú dónde estás? 569 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Estoy en casa. 570 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Pero creo que deberías decirme la dirección e iré de inmediato. 571 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 ¡Pinky bu-bu! ¡Te quiero! 572 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 ¿Sabes qué? Creo que me quedaré aquí. 573 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Bienvenidos al Museo de Cera de Fameland. 574 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 Entendido. Ya voy. Quédate ahí. Todo va a estar bien. 575 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 De acuerdo. 576 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Te quiero. 577 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - Sí. -¿Sí? ¿La tienes? 578 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - Está ahí. -¿En el museo? 579 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 Ahí. 580 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Pero no podemos entrar al museo. Nos vetaron. 581 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 No recordarán que tuvimos sexo con una figura. 582 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Fue hace mucho. 583 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Fue como hace tres semanas. 584 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Vamos, amor. ¡Anímate! - Bueno, sí. Me animo. 585 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Ganar. ¡Muerte! 586 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Lo siento. Cerramos por renovaciones. 587 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 Ustedes están vetados. 588 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Lo que le hicieron al Hombre de Hojalata, pervertidos, no me deja dormir. 589 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 ¿Era el Hombre de Hojalata? Creí que era RoboCop. 590 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 ¿Ella está ahí? 591 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 ¿Quién? 592 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Eres un actor de mierda. 593 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Vamos. - Vamos. 594 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Perdón, hermano. 595 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 Nadie pasará. 596 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Hola, bienvenidos al Museo de Cera. 597 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Mierda. 598 00:40:12,751 --> 00:40:14,959 Jenny from the block quiere que te diviertas. 599 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 ¿Katie? 600 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 Nadie pasará. 601 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 Mi mamá otra vez. Ya entendí. 602 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 Hay que buscar tu medicina del corazón. Estoy ocupada. 603 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 Nadie pasará. 604 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Cielos, cómo habla este lugar. 605 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 ¿Quién está lista para ir a la Grapevine? 606 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 Llegaron muy rápido. 607 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Sí. Lo loco de eso es que 608 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 creí que estábamos en casa y luego me di cuenta de que no. 609 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 Eres mala improvisando. 610 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 Jódete. Soy muy buena. Solo necesito prepararme. 611 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 ¿Qué tal si lees un buen libro? 612 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Muy buena, amor. 613 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Es mi utilería. 614 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 ¿Cómo golpeas a una mujer? ¡Te mataré! 615 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Bueno. 616 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Lo siento. ¿De acuerdo? ¡Pégale! 617 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 ¿Me van a matar? ¿Y si doy vuelta la tortilla con mi bastón? 618 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Cuidado, amor. Va a usar magia. 619 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 ¡Ahí viene, bastonazo! 620 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Dios, eso fue estúpido. 621 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Nos sentimos bendecidas. 622 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 Esperen. Vamos. Somos amigos. Renté tu ropa. 623 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Sí. Y ahora la estás ensuciando con tu sangre. 624 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 ¡Basta! 625 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 No seas tan cabrona y deja que te matemos. 626 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 ¡Aquí va la Cher número uno! ¡Aquí va la Cher número dos! 627 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 Son las Kardashians, idiota. 628 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 ¿Qué? ¿En serio? Pues si tanto te gustan las Kardashians, ¡ahí te van! 629 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 ¿Quién quiere que le den? 630 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Bienvenidos a la sala de la muerte. 631 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 Espera. ¿Es real? 632 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Si no lo es, esto será largo. 633 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 No. Dale, amor. Dale... 634 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 ¡No le des, amor! 635 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 Le di. 636 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Somos ricos, amor. ¡Somos multimillonarios! 637 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 Mierda. Genial. Ahora soy la rara que se preocupa por la lengua de la gente. 638 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 -¡Levántate! ¡Vamos! - De acuerdo. 639 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 -¡No! No podemos salir. -¡No! 640 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - No podemos matarte desde aquí. -¿Qué te pasa? Haces trampa. 641 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 Y aquí, en el Museo de la Cera, pueden ver a las celebridades... 642 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Esa se parece a Katie Kim, 643 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}pero no es tan tonta como para andar por aquí. 644 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 - No soy Katie Kim. - Mierda. Es Katie Kim. 645 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 ¿Se vio tan bien como se sintió? 646 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Cuidado con los pies. Voy a arrancar. 647 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 Oigan. No se empujen. La seguridad primero cuando intentan matar a alguien. 648 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 ¿Robaste esta patrulla? 649 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 La tomé prestada. 650 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 Estás herida. Vamos a la Grapevine. 651 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 Si juego, te quedas con el dinero. Si no, no ganas nada. 652 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 Y si me matas, te quedas con todo. 653 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 ¿Por qué debería confiar en que me ayudarás a renunciar? 654 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 ¿Por qué quieres convencerme de que te mate? 655 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 Tienes buenos argumentos. 656 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 ¿Se te ocurrió que quizás soy buena persona? 657 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 ¿Sí? Claro. Una buena persona que quiere un superyate. 658 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 No quiero un superyate. 659 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - Claro que quieres uno. - No quiero un superyate. 660 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - Sí. - No. 661 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 ¡Superyate! 662 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 ¿Puedes dejar de chocar? 663 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 No lo entiendes, ¿no? 664 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Van a publicar tu ubicación en menos de tres minutos. 665 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 O sea que cada pendejo en un radio de 50 cuadras 666 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 va a saber exactamente dónde estás. 667 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Dios. Necesitamos un búnker o algo así. 668 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 ¿Un búnker? Búnker. Tengo una idea. 669 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 ¿Qué mierda? 670 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Hola. - Hola. 671 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 ¿Vienen a mover algo o...? 672 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - No. - No. 673 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 Sí, claro. Son los paseadores de gatos. 674 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 ¿Paseas a tus gatos? 675 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 No, los paseadores los pasean. No soy raro. 676 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 No, en realidad, vinimos por ti. 677 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Vinimos por ti. - Sr. Gun Kelly. 678 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Señor Gun Kelly. 679 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 ¿Por qué me guiñas el ojo así? ¿Por qué tú también? 680 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 ¿Es algo sexual? 681 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Sí. - Sí. 682 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 Bueno. Sí, está bien. Escuchen... 683 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 No, y tú me dejarías el culo como el Ojo de Sauron. 684 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 Así que no quiero sean parte de la comunidad de mi anillo. 685 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Adiós, mis pequeños hobbits. 686 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 Olvídalo. Estás muerto, pendejo inalcanzable. 687 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Mierda. Bueno. Seth Rogen vive al lado. Seguro es más fácil de robar que yo. 688 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Oye. Si la matas, recuerda darle unos millones de propina a tu guía. 689 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Mierda. 690 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 ABIERTO 691 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 ¡Quieto! 692 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Habitación del pánico. 693 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 Hora de manifestar, perra. 694 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 ¡Noel, entra! 695 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 No puedes robar mi habitación del pánico. 696 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 ¿Te crees Jodie Foster? 697 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Les dará el código y abrirán la puerta. Estamos jodidos. 698 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 No si no puede. Perdón, Machine Gun Kelly, sabes demasiado. 699 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 En realidad no. 700 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Prefiero el vino blanco, pero esto se siente superbien... 701 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Mierda. 702 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 ¿Dónde estás? ¡Carajo! 703 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Eso es. 704 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 ¿Qué te pasa? Sabía que intentabas matarme. 705 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 ¿Matarte? Intentaba salvarte. Tu cara estaba adelante de mi arma. 706 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 Es lo que diría un asesino. Solo quieres mi dinero. 707 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 ¿En serio? Bueno. Eso dolió. 708 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 Machine Gun Kelly tiene una habitación del pánico. ¿A qué le tiene pánico? 709 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 ¿A quedarse sin piel para tatuarse? ¿No es cierto? ¿Ves? 710 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 ¿Espresso? La máquina combina con tu ropa. 711 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 -¿Cómo sabías de este lugar? - Adiviné. 712 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 No hay forma de salir. 713 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Sí, ya vi. No creo que necesites salir. 714 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Estará sedado por horas. Podemos esperar aquí adentro. 715 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 Qué sorpresa que pienses eso. 716 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 Si quieres abrir la puerta y correr a la Grapevine, adelante. 717 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 Relájate. Estamos en una caja cerrada. 718 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 Mientras nada inesperado consuma nuestro oxígeno, 719 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 vamos a estar bien. 720 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 ¿Puedes dejar de tranquilizarme? Puedo tener pánico en una habitación del pánico. 721 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Tenemos tiempo. ¿De dónde eres? 722 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Yo soy un chico de Massachusetts. 723 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 No de la parte de Ben Affleck, la parte que huele a pescado muerto. 724 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 ¿Algo curioso sobre mí? 725 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 Tengo el récord de planchado de camisa más rápido. 726 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 Dieciocho segundos. Estoy orgulloso. 727 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 Tengo dos hermanas en la policía. 728 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 Una del lado bueno, otra, del malo. 729 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 Mi casa es Hufflepuff. Lo supe en cuanto leí el libro. 730 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 Hice el test en línea y lo confirmé. 731 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 Tengo una membresía de zoológico para adultos y la uso. 732 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Y cada semana, compro una ensalada. 733 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 No la toco, se pone fea y la tiro a la basura. 734 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Oye. 735 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 ¿Un amuleto? 736 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 Oye. No lo toques. 737 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Tranquila. Me gustó. 738 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 Es estúpido. 739 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 Me lo dio mi mamá. Le encantaban las películas y las estrellas de cine. 740 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 Así que decidí convertirme en actriz porque sabía que la haría feliz. 741 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Ella sabía que Hollywood es difícil. 742 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 Así que me dio esto para recordarme que estaría orgullosa pase lo que pase. 743 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Supongo que sigo intentando actuar porque me hace sentir cerca de ella. 744 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 ¿Te fue bien entonces? 745 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Sí. Hice un montón de cosas. La mayoría cuando era pequeña. 746 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 ¿Se ganaba bien siendo niña actriz? ¿No? 747 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Tendrás que preguntarle a mi papá. Donde sea que esté. 748 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Bueno, oye, mira eso. 749 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 Pronto no tendrás que preocuparte 750 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 por dinero nunca más, así que... 751 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Si no me matas y te llevas todo. 752 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Vaya. Gracias. 753 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 ¿Te digo que soy Hufflepuff y sigues desconfiando? 754 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 No me merezco esta negatividad, pero siempre la aguanto. 755 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 Por eso mi terapeuta quiere que lo admita. 756 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Perdón. Quiero confiar en ti. Pero... 757 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 Me he equivocado muchas veces en mi vida. 758 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Katie, te contaré algo. 759 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 Hubo cuatro tortugas que arrojaron en una alcantarilla 760 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 donde se cubrieron de ooze. ¿Y qué hicieron? 761 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 ¿Pasaron toda su vida sin confiar en las personas? No. 762 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 Pasaron su vida protegiendo a los neoyorquinos y comiendo pizza. ¿Entonces? 763 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 ¿Entonces? 764 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 Tú tienes que encontrar tu tortuga interior. 765 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 ¿Puedo ser Miguel Ángel? 766 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 No. Yo siempre soy Miguel Ángel. 767 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Bueno. Y, dime, Noel. 768 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 ¿Por qué me haces firmar un contrato por el 10 % de mi premio 769 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 y, cinco minutos después, dices que me ayudarás a renunciar? 770 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Porque esta es mi lista de prioridades. Uno, salvarle la vida a la gente. 771 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 Dos, ganar dinero para seguir salvándole la vida a la gente. 772 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Me encanta lo que hago y soy bueno. 773 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 Pero eso no me da el derecho 774 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 a hacerte arriesgar tu vida si no quieres. 775 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Katie, eres un ser humano, no un cajero. 776 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 ¡Katie! 777 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 ¿Qué carajos? 778 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 ¿Quién es? ¿Una enemiga del pasado que quiere vengarse? 779 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Peor. Mi anfitriona de Airbnb. 780 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 Esto me huele mal. 781 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 ¡Despierta, Colson Baker! ¿Cuál es el código? 782 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Hermoso espantapájaros. 783 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 ¿Qué mierda hace? 784 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 No falté al trabajo para esta mierda. 785 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Despierta tu jodido trasero tatuado. 786 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 ¿Me dormí en la piscina? 787 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 ¿Cuál es el código? 788 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 ¿Te acuerdas de mí? Tuvimos sexo en 2019. Fue una locura. 789 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Vete a cagar. Dame el código. - 6969. 790 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Qué patético. 791 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Tiene el código. 792 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 Carajo. ¡Puta mierda! ¡Mierda! 793 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 -¡Me cago en todo! ¡Me cago! - Cálmate. 794 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 -¿Qué haces? - Nos saco de aquí. 795 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 Bueno. 796 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Noel Cassidy, busco a Louis Lewis. Es una emergencia. 797 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 ¡Entonces, llévale el teléfono al baño, carajo! ¡Hijo de puta! 798 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Louis, hola. Noel. Sí. Sí, sé que soy valiente. 799 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Por eso me dicen el Valiente Noel. 800 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Sí, lo sé. Me jodieron, ¿no? Sí. Soy lo peor, sí. 801 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Deja de ponerte al día con tus amigos. Van a entrar. 802 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Louis, estoy con el premio, Katie Kim. Sí, tampoco sé cómo. Sí. 803 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Necesitamos un ataque celular urgente en nuestra ubicación. Sí, sí y sí. 804 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Gracias, amigo mío. Gracias. 805 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 Dame tu jodido teléfono. 806 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 -¿Qué es un ataque celular? - Ya verás. 807 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - Vamos. ¿Tienes el código? - Lo tengo. 808 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Seis, nueve, seis, nueve. Machine Gun, mi amigo. 809 00:55:06,668 --> 00:55:07,501 DESBLOQUEADO 810 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 ¡Patéalo! 811 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 Recibimos una Alerta AMBER. 812 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 Oigan, no rapten niños. 813 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Mierda. 814 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 ¡Es el teléfono! ¡Amor, tira el teléfono! 815 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 ¡Mi mano! 816 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 -¡Mi cara! -¡Tu cara! 817 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 ¡Amorcito! 818 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 No te ves bien. 819 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Ve. 820 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 Carajo. Intentaban matarme, pero no quiero que se quemen el pito. 821 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Tenemos que irnos. Corre. 822 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 ¡Apágalo! 823 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Lo siento. Es un pito lastimado o quemado. 824 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Lo hago por tu bien. No se apaga. 825 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Te estoy ayudando. 826 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 ¿Por qué? 827 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Bueno. Ponte una crema ahí. 828 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Aún podrás procrear. Creo. 829 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 Amor. Se escapan, amor. 830 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 A la mierda con esto. Estoy fuera. 831 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 ¿Qué? No puedo seguir sin ti. 832 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Sí. Véngame. Véngame, mi reina. 833 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Carajo. 834 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 Tu transporte. 835 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Gracias. Es... -¿Katie Kim? 836 00:56:37,209 --> 00:56:38,126 Sí. 837 00:56:38,126 --> 00:56:41,668 ¿Son los strippers que salen en los carteles? Gracias. 838 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Oye. Está bien. 839 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 Él viene conmigo. 840 00:56:45,168 --> 00:56:46,626 No está en la lista. 841 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 Está en mi lista. 842 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - La orden es que te llevemos a ti. - Bueno, yo soy la multimillonaria. 843 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 Y no me subiré al auto 844 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 con los Jason Momoa versión pirata y sin él. 845 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Gracias, debemos irnos. - Bueno. 846 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Sube. - Gracias. 847 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 ¿Adónde se fue? 848 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Estás muerta, Katie Kim. 849 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Vidrio blindado, equipos nuevos. Les está yendo muy bien. 850 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 ¿Trabajas con ellos? 851 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 No, soy freelance. Pedí un favor. 852 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 ¿Cómo estás? 853 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 ¿Cómo estoy? 854 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Como si les pagara la escuela a los hijos de un terapeuta. 855 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 ¿Cómo? 856 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 Porque voy a necesitar mucha terapia. 857 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Pensé que ibas a abrir una beca o algo. 858 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 ¿Tú cómo estás? 859 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 No te preocupes por mí. Estaba traumatizado antes de esto. 860 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Qué raro presumes. 861 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 ¿Y ahora qué pasa? 862 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 Te informaremos en Beverly Hills. Tranquila, estás a salvo. De verdad. 863 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Sí, qué raro presumes. 864 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 No se me ocurrió nada y usé lo que dijiste porque... Me afectó. 865 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Estuvo bien. Lo usaste bien. Funcionó. Seguiremos trabajando en eso. 866 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 Bueno. 867 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 Llegamos. 868 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 Hicieron muchas mejoras. Debió costar una fortuna. 869 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 ¿Salvaron a tantos premios? 870 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 Somos los mejores. Queremos ofrecer lo mejor. 871 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 Las armas son ilegales. 872 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Usamos balas de goma para inmovilizar. Las muertes deben ser de cerca. 873 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Minimiza el daño colateral. 874 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 Dejando de lado la energía rara, estos tipos son profesionales. 875 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Mira esto. Podrían controlar Jurassic Park desde aquí. 876 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 Esta vez los dinosaurios no escaparían. 877 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Katie Kim. Bienvenida a APL. Soy Louis. Soy un gran fan. 878 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 ¿De Jurassic Park? Como muchos. 879 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Por eso hacen tantas de esas películas. 880 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 No, ¿bromeas? De ti. 881 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 La mayoría no dura ni 15 minutos sin representación. 882 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 Tú sobreviviste varias horas prácticamente sola. 883 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 Y es un gran orgullo decirlo, como asiático. 884 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 No estuve sola. 885 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 Claro que no. Tenías a nuestros ancestros cuidándote. 886 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 No, estuve con él. 887 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Hablabas de Noel. Bueno. 888 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 Noel tuvo suerte de que el viento soplara a su favor hoy. 889 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 Firmar con un premio tan importante como tú no es trabajo para, 890 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 sin ánimo de ofender, Noel, un aficionado. 891 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Por suerte, se dio cuenta y nos llamó antes de que fuera tarde. 892 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Oye, solo quiero llegar a la Grapevine y terminar este día. 893 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Te entiendo. 894 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 Pero somos la mejor agencia de protección de lotería de la ciudad. 895 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 Tu vida está a punto de cambiar, si nos permites hacerlo. 896 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 Eso me recuerda... 897 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 Acepta un presente de bienvenida de nuestra parte. 898 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 Es un teléfono APL. Lamento que perdieras el tuyo en el golpe. 899 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 Noel, hay una tienda Apple enfrente. 900 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 De seguro les queda algún modelo barato. Ven. Te mostraré el lugar. 901 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Prefiero un Motorola, pero jódete. 902 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Atención. La lotería termina en cuatro horas. 903 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Aquí tienen a la gente apuesta. 904 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Claro. 905 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 No toda la gente apuesta. 906 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Tú eres apuesto. 907 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Golpecitos de lástima. Qué cruel. 908 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Nuestro Muro de Ganadores. En pocas horas, tu rostro estará ahí. 909 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 Pasó mucho desde el último. 910 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 Sí. La mayoría están tan desesperados... 911 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 ANÓNIMO GANADOR JUNIO 2029 912 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 ...que prefieren quedarse con la comisión a que les salvemos la vida. 913 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Cobramos el 30 %, que parece mucho, lo sé, 914 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 pero tenemos el índice más alto de supervivencia. 915 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Señor. 916 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Gracias. ¿Qué dices? ¿Podemos convertirte oficialmente en multimillonaria? 917 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 Sin lo del celular, estaríamos muertos. Ellos cumplen. 918 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 ¿Qué porcentaje obtiene Noel? 919 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 ¿Disculpa? ¿Noel? 920 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Sí. Me salvó mucho antes de que ustedes aparecieran. 921 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Sí, te diré algo. 922 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Con gusto le daremos a Noel el 5 % de nuestra comisión. 923 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 ¿Cinco por ciento? Los meseros deben adorarte. Cincuenta por ciento. 924 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Katie, no... - Cincuenta por ciento. 925 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Bueno. Te diré qué. 926 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 Creo que es justo que Noel reciba la misma comisión que cobramos. 927 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 El 30 %. 928 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 ¿Cómo? 929 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 Treinta por ciento. ¿Qué tal? 930 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 ESCANEE LA HUELA DEL PULGAR PARA ACEPTAR 931 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Excelente. Maravilloso. Tomaste la decisión correcta, Katie. 932 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 Sé que todos los agentes, 933 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 en especial yo, estamos para patear traseros en tu nombre. 934 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 ¿En serio? Porque pareces más preparado para desafiar a Celine Dion cantando. 935 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 Siempre me costó alcanzar la nota alta de All By Myself, 936 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 pero supongo que puedo volarle la cara con estas. 937 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 Granadas delgadas. Estás a salvo con nosotros. Te lo aseguro. 938 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Ven. Tú también puedes venir, Noel. 939 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Vamos, Noel. ¿Qué haces? 940 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 Tus fans son muy listos. 941 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 No esperan a que publiquen tu ubicación, solo siguen el dron. 942 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 Creo que podrías usar otra palabra en lugar de fans. 943 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 Están rabiosos, sin dudas. 944 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 Quieren matarme tanto como a ti, 945 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 porque les impido llegar al dinero. 946 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 Podemos detenerlos un rato, pero no indefinidamente. 947 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 ¿Qué? ¿Construiste un búnker así y escatimas en las ventanas? 948 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 Cuando el premio es de $3,600 millones, Noel, no corremos riesgos. 949 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 Somos los mejores. 950 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 Tiene sentido. 951 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 Bueno. Así es la cosa. 952 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Primero, enviaremos vehículos autónomos como señuelo. 953 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 La mayoría los seguirán. 954 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 Cuando lo hagan, te llevaremos en otro vehículo 955 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 a una fortaleza subterránea, y desde ahí, 956 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 serás libre, Ricky Ricón. Isabella se encargará de ti. 957 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 Señorita Kim. Sígame. 958 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 Isabella, ¿por qué no le das a la Srta. Kim un atuendo 959 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 que no sea vea desde el espacio? 960 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 No suelo vestirme así. Seguro compramos en la misma tienda. 961 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 Mi zona de confort es vestirme como una preadolescente. 962 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 Louis, solo quiero decir que es muy decente 963 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 lo que hiciste, eso de incluirme. No tenías que hacerlo. 964 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 Lo sé. 965 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Gracias. Espero que el pasado haya quedado atrás. 966 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Oye, todo está bien. ¿Sí? Es bueno verte. 967 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 ¿Me harías el favor de arreglarte un poco? 968 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 Pareces Ralph el Demoledor después de una borrachera. 969 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 Tú te ves como... Carajo. 970 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 Con que así vive la otra mitad. 971 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 Mi médico atiende en un centro comercial. 972 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 Espero que mi seguro cubra esto. Es broma. No tengo. 973 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 ¿Puedo preguntar algo? 974 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Dime. 975 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 ¿Hace mucho haces esto? 976 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 Un tiempo. 977 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 ¿Salvaste a muchos? 978 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 A algunos. 979 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 Entonces, ¿en qué gastas tu dinero? 980 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 Porque se nota que no lo inviertes en ti. 981 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 ¿Disculpa? 982 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Te vistes como profesor en un funeral. 983 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 Fui el mejor vestido en la escuela. 984 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 ¿Te educaron en casa? Y es obvio que te cortas el pelo solo. 985 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 Mi abuela me lo corta. 986 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Solo digo que es un trabajo peligroso. 987 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 Y cualquiera con la cabeza en su lugar, ganaría dinero y se detendría. 988 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 Entonces... ¿Por qué no lo hiciste? Gracias. 989 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 Es una pregunta justa. 990 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Solía ser mercenario, en el sector privado. Con Louis. 991 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 Enviaron nuestra unidad por todo el mundo para hacer cosas malas a gente mala. 992 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 Y no nos pagaban por hacer preguntas. 993 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Un día lo hice, y descubrí que algunas de esas personas no eran tan malas. 994 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Intenté convencer a Louis. No me escuchó. 995 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Así que me fui. A mitad de un trabajo, pero... 996 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 Como no estaba ahí, la misión salió mal. 997 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 Y mi unidad... Louis y yo somos los únicos sobrevivientes. 998 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 Así que el dinero que gano, mi 10 %, 999 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 va para sus familias y las familias de los que lastimamos. 1000 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Vaya, qué duro. 1001 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 ¿Sabes qué? Gracias a lo que negociaste con Louis, 1002 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 van a recibir mucho más, así que gracias. 1003 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 Mi papá era mi representante. 1004 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 Me hizo trabajar sin parar desde los ocho años. 1005 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 Y el día que cumplí 18, 1006 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 le dije que quería hacerme cargo de mi tiempo y mi dinero. 1007 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 Y él dijo: "Está bien, hermosa. 1008 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 Yo te cuidaré. Confía en mí". 1009 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 La mañana siguiente, se había ido. 1010 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Se llevó hasta el último centavo que gané. Nos dejó a mi mamá y a mí sin nada. 1011 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 Luego mi mamá se enfermó, y tuve que renunciar para cuidarla 1012 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 porque nadie más lo haría. Finalmente murió hace un mes. 1013 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Me dejó $600 y un boleto de autobús a Los Ángeles, 1014 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 y aquí estoy, intentando empezar de nuevo. 1015 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Katie, yo... 1016 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 No intento competir con tu historia. 1017 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 Solo te explico que mi propio padre no dudó un segundo 1018 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 en elegir el dinero antes que a nosotras, así que ¿cómo iba a confiar en ti? 1019 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Claro. 1020 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Pero confío en ti, Noel. Por alguna extraña razón, confío en ti. 1021 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 Debe ser porque pareces un bulldog al que una bruja 1022 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 hechizó y convirtió en humano en contra de su voluntad. ¿Te lo han dicho? 1023 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 Sí. 1024 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Srta. Kim, ponga el rostro aquí, por favor. 1025 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 Es una máquina de prótesis. Elija el rostro que le guste. 1026 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 Genial. 1027 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 Es una capa extra de protección para cuando esté en tránsito. 1028 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 Si no la reconocen, estará más segura. 1029 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Dios. Hay muchísimas caras. Genial. Me gusta esta. 1030 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Esto es raro. Qué locura. 1031 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - Oye, ¿Noel? -¿Sí? 1032 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 ¿Por qué te enojaste 1033 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 antes de pedirle ayuda a Louis? 1034 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 ¿Es porque no quieres perder la comisión? 1035 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 No. Hay mucho resentimiento entre nosotros después de lo que pasó. 1036 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 Odié la idea de necesitarlo. 1037 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Pero parece que él lo superó, así que me la aguantaré mientras te ayude. 1038 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 Sigue siendo un idiota contigo. 1039 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Sí. Así es Louis. 1040 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 Por eso me sorprendió que cediera con el 30 %. 1041 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 No es como el viejo Louis, pero la gente cambia, ¿no? 1042 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 Para mí ese no es el caso. ¿De verdad confías en él? 1043 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Nuestras vidas están en sus manos. 1044 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Hola, amiga. ¿Qué? ¿Demasiado sexy? 1045 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 Vamos a hacer pis parados y a ganar más 1046 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 que nuestras colegas mujeres. ¿No? ¿Qué pasa? 1047 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 Este equipo, el personal, la instalación, son gastos enormes. 1048 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 Sacarte de este búnker no tiene sentido. 1049 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 Viste hace cuánto tuvieron un premio. 1050 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 Y no eran tan grandes como para esto. 1051 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 -¿Crees que es una trampa? - No sé. 1052 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 ¿Qué no sabes, Noel? 1053 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Es que me eché un pedo. 1054 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Será por los relajantes musculares. Nada afloja más un esfínter. 1055 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 Y como sé lo que suele comer Noel, 1056 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 diría que mejor salgamos de aquí cuanto antes. ¿Vamos? 1057 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Sí, si estás listo, Noel. 1058 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Sí. Sí, deberíamos irnos. 1059 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Qué aspecto fuerte, Katie. 1060 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 No muchas mujeres lucen una barba así. 1061 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 Me gusta. 1062 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Gracias. 1063 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Louis, ¿seguro es una buena idea sacarla de aquí? 1064 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Este lugar parece seguro. 1065 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Si la gente sabe dónde está, no es seguro, ¿o sí? 1066 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 ¿Cuestionas mi experiencia? 1067 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 No, Louis. Me conoces. Siempre busco una salida. 1068 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 Si lo sabré. 1069 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 La Lotería termina en tres horas. 1070 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 Estamos en problemas, ¿no? 1071 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 Sí, así es. 1072 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 No entendía por qué más de la mitad 1073 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 de los que mataron premios pedían ser anónimos, ya entiendo. 1074 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Creo que Louis mató a sus clientes. 1075 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Espera. ¿Qué? No. ¿Por qué haría todo eso? 1076 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 ¿Los autos señuelo, los disfraces? Nos curó las heridas. 1077 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Tiene que fingir que la agencia hace su trabajo. 1078 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 Así, el próximo premio hace lo mismo que nosotros. 1079 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 Entrar aquí buscando su protección. Katie, es una trampa de seducción. 1080 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 Mierda. 1081 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 ¿Qué? 1082 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 Noel se cagó. 1083 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Bueno... 1084 01:10:44,668 --> 01:10:46,709 Noel, ¿puedes cerrar el culo 1085 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 y aguantarte como un hombre? En serio. 1086 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 ¿Qué hacemos? 1087 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Estoy pensando. Dame un segundo. 1088 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 ¿Ves eso, Noel? Una gran puerta penetrable con una turba detrás de ella. 1089 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 Demasiado arriesgado. Te dije que sé lo que hago. 1090 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 Katie Kim, tu carruaje te espera. 1091 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 Sube, y enviaremos los señuelos por la salida principal 1092 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 para despejar la puerta y sacarte de aquí. 1093 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Por aquí, Srta. Kim. 1094 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Noel, tú irás con nosotros. 1095 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 No. Prefiero quedarme con Noel, si no les molesta. 1096 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 Estás más segura aquí. 1097 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 Claro. Pero es que... No quiero sonar machista. 1098 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 Es que me salvó la vida cuatro veces hoy. 1099 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 Es como un amuleto y la suerte que da es igual a su tamaño. 1100 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 Todos amamos los amuletos, pero como alguien 1101 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 que te salvó hace un momento, te pido que nos des una oportunidad. 1102 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 No sé. Creo que deberíamos quedarnos, 1103 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 la puerta parece bastante fuerte y... 1104 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Katie, no dejaré que te pase nada malo. ¿De acuerdo? 1105 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Yo te cuidaré, linda. Confía en mí. 1106 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 Bueno. Gracias, papá. 1107 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 ¡Hijos de puta! 1108 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Mierda. 1109 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 ¡Vamos! 1110 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Camine, tío Pete. 1111 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 Esta lotería asesina no es sitio para un anciano como usted. 1112 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Maten a Katie Kim. ¡Vale 3,600 millones! 1113 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 ¡No la pierdan! 1114 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Esto te lleva al jardín. Llévate el Lambo de Louis. 1115 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 El experto deja la llave en la rueda. 1116 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 ¿Y tú? 1117 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Te conseguiré un poco de tiempo. Estaré bien. Vete. 1118 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 ¡Está escapando! 1119 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 ¿Vas a llorar? 1120 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 ¡Carajo! Mis bolas. 1121 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Intenta saltar. 1122 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Vengan. Vamos. 1123 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Bueno, Noel. Solo te preguntaré una vez. 1124 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 ¿Dónde carajos está mi premio? 1125 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 Lo recordaría, pero me acaban de patear la cara. 1126 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 ¿Te haces el gracioso? 1127 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 No, está escapando. 1128 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 No querías que pase eso, ¿no? 1129 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 Putos señuelos. 1130 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 Está en un auto. 1131 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 ¿Cuál? 1132 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 ¿Cómo voy a saber? Sigan a los cuatro. 1133 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Quiero ojos en todas las cámaras. Teléfonos, CCTV, cajeros. 1134 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 Vamos. Muévanse. 1135 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 Desactivó el localizador de su teléfono. 1136 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 ¡Mierda! ¿Qué tenemos de la policía? 1137 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Todavía nada. 1138 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 Bueno. 1139 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Piloto automático apagado. 1140 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Muy bien. 1141 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 Un señuelo cambió de dirección. 1142 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 Toma la 210 norte. Ve. 1143 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 No. Toma la 5. Intercéptalo. 1144 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 -¿Qué vas a hacer? - Lo que debí hacer al principio. 1145 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 Dios. Acaban de informar que Katie Kim perdió al dron, 1146 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 o sea que no publicarán su ubicación hasta que termine el juego. 1147 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 A menos que cometa un error enorme, 1148 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 la mayoría de los jugadores estarán sentados con el dedo en el culo 1149 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 haciendo los mismo que nosotros. Brindando por nuestra nueva heroína. 1150 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Bien hecho, Katie Kim, donde sea que estés. 1151 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 ¿Hola? 1152 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Da la puta vuelta ahora. 1153 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 No, estoy bien, pero vete a la mierda. 1154 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 Déjame reformular. 1155 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 Da la vuelta o meteré esto en este trozo de carne gigante. 1156 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 Sí, ¿por qué no dices algo convincente, Noel? 1157 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 Katie, vete. Vete, sigue. No te preocupes por mí. 1158 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 Tu altruismo se está volviendo excesivo, Noel. 1159 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 No podrás ejercitar piernas mañana. 1160 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 Déjalo en paz. Me quieres a mí. 1161 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 Exacto. Es la idea. 1162 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 -¡Basta! - La próxima va al cerebro. 1163 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 ¡No! Katie, no te detengas. No vuelvas. Sigue adelante. 1164 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Ve a la Grapevine. Que se joda. 1165 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Sí, que se joda. ¿Qué vas a hacer, Katie? 1166 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Bueno. Voy a dar la vuelta. 1167 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 ¡No! 1168 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 Buena chica. Ahora muéstrame. Quiero verte dar la vuelta. 1169 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 Lo estoy haciendo. 1170 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Te enviaré la ubicación. 1171 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Conozco un sitio donde no te encontrarán. 1172 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 Si no llegas en 24 minutos, bueno, 1173 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 la próxima vez que lo veas será cuando te lo mande en un puto saco. Adiós. 1174 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 ¿Por qué? Carajo, Noel. 1175 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 ¿De verdad crees que no la encontrarán aquí? 1176 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 A nadie le importa teatro en Los Ángeles. 1177 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 A mí sí. Vi el último espectáculo aquí. 1178 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 Un musical de hip-hop. Vin Diesel la rompió. 1179 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Cierra la puta boca. 1180 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 Es más lista de lo que crees, Louis. 1181 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 ¿Sí? Una actriz que vino a Los Ángeles esperando disfrutar. 1182 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 Es una jodida genio. 1183 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Entonces, ¿vas a matar a una mujer inocente por qué? 1184 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 ¿Porque compraron muchas aguas minerales para su sala de reuniones? 1185 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - Te gustan. - Saben a coco. 1186 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 El coco es el peor sabor. ¡No puedes juzgar las cosas por el coco! 1187 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 Es una deliciosa bebida sin calorías. Me harté de que la critiquen. 1188 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 Por eso nadie quiere trabajar contigo. 1189 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 Hablas de los premios como si fueran personas. 1190 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 Son cajeros andantes. Y este es el cajero más grande de la historia. 1191 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 Eres una puta escoria con patas, Louis. 1192 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Madura, cara de oreja. ¿Cómo crees que funciona el mundo? 1193 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Lo mueve el dinero. ¿Recuerdas la misión que abandonaste? 1194 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 Ese sí fue un premio gordo. 1195 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 Ellos guardaban millones en oro para los caudillos. 1196 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 Eso me cambió la vida. 1197 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 No debieron entrar sin mí. Hiciste que los mataran. 1198 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 No te necesitábamos. No había peligro en ese ataque, pendejo. 1199 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 No había enemigos. No había nadie armado en esa casa. 1200 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 Fue el trabajo más fácil de mi vida. 1201 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 Entré, eliminé a la familia, tomé el dinero. 1202 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 ¿No hubo balacera? 1203 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 Digamos que no me gusta compartir. 1204 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 ¿Mataste al equipo por oro? 1205 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Sí, Noel. Son solo negocios. ¿De acuerdo? 1206 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 El ganador se queda con todo. Bienvenido al mundo real. 1207 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Eres un hijo de puta. 1208 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 Los halagos no te servirán. 1209 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Sí. - Señor. 1210 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Que el equipo se reúna aquí. - Entendido. 1211 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 Es hora de cerrar la cuenta. 1212 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 TIEMPO HASTA EL ATARDECER 00:16 MINUTOS 1213 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 Estúpido Noel. 1214 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 ¿Por qué no podía ser un cabrón idiota como los demás? 1215 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Mira el reloj. 1216 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Si la matas después de la campana, 1217 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 no habrá dinero y te acusan de homicidio. 1218 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 Así que vamos rápido y con todo. 1219 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 ¿Dónde guardan las armas, granadas? 1220 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Bingo. ¿La sacaron de Bob Esponja o qué? 1221 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Katie Kim. La protagonista. 1222 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Que arma más letal tienes ahí. 1223 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 ¿Qué alcance tiene? ¿Cinco centímetros? Estoy temblando. 1224 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Déjalo ir. 1225 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 Literalmente, tienes cero ventaja en esto. 1226 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 No sé. Tengo algo. 1227 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 ¿Sí? 1228 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Verás, te quedas con el dinero si me matas. 1229 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Pero, ¿qué pasa si lo hago yo misma? 1230 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Katie. 1231 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Déjalo ir. 1232 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 ¿Esperas que crea que te matarías por él? 1233 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Lo conociste hace ¿cuatro horas? 1234 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 Dije que lo sueltes. 1235 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 No. No me lo creo. Mentira. 1236 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 ¿Mentira? Moriré de todas formas, ¿no? 1237 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 La única elección que tengo 1238 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 es si quiero que seas rico por eso. 1239 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Déjalo ir. 1240 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Adelante. No, hazlo. Vuélate los sesos. 1241 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Limpiaré el arma y diré que fui yo. 1242 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 No con mis fans viendo. 1243 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 ¡Carajo! 1244 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Mierda. Estás loca, Katie Kim. 1245 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 ¿Qué motivo tengo para vivir? No tengo amigos. No tengo familia. 1246 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 Todos valen mierda. 1247 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Vine aquí persiguiendo un sueño estúpido, que en el fondo sé que no sucederá. 1248 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 No en mi caso. Y tienes razón. Lo conocí hoy. Hoy. 1249 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 Y es la mejor relación que tuve en mi vida. ¿No es patético? 1250 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 ¿No soy patética? 1251 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Katie, no lo hagas. Por favor. 1252 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 ¿Para qué fingir que las cosas me saldrán bien? 1253 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 Así que hagámoslo. Vete a la mierda tú y tu dinero. 1254 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 No. Detente. De acuerdo. Lo dejaré ir. 1255 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Listo. Ahora dame el arma. 1256 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 Está bien. Tú ganas. 1257 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Eso es. 1258 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 ¡Patada! 1259 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Soy actriz, hijo de puta. 1260 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Bravo. Daniel Day-Lewis desearía tener tu talento. ¿Entiendes? 1261 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 Saben que estás aquí. ¡Corre! 1262 01:22:16,501 --> 01:22:18,251 TEATRO HOLLYWOOD 1263 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 KATIE A LA VICTORIA 1264 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Vamos. 1265 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}-¡Vamos! -¡Katie! 1266 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Cariño, saca la carne del horno en 10 minutos. 1267 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 Tengo que ir a matar a esta chica. Te amo. 1268 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Nos vemos en el teatro, perra. 1269 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Mierda. 1270 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Qué bueno volver a verte, "no policía". 1271 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 Hora de morir. 1272 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 No. 1273 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 Te quiero. 1274 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 Mierda. 1275 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 ¡Policías! 1276 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Carajo. -¡Atrápenla! 1277 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Sí. 1278 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 ¡No! 1279 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 ¿Adónde crees que vas? 1280 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 No. 1281 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Eres una perdedora sin amigos. ¿Para qué necesitas el dinero? 1282 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 ¿Qué harás con el dinero? ¿Comprar más trajes, diva? 1283 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 ¡Muere, carajo! 1284 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Mierda. 1285 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 A un puto lado. 1286 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 No. 1287 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Mierda. 1288 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 Al carajo. Las Tortugas Ninja llegaron, hijos de puta. Cuatro héroes... 1289 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 La ola de crímenes es alta con asaltos misteriosos. 1290 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 ¡Poder tortuga! 1291 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 Deja de ser tan perdedora y déjame matarte. 1292 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 ¡Jodida psicópata! 1293 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 Un poco de ayuda. 1294 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 Estoy en eso. 1295 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 ¡No! 1296 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Por fin. 1297 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 ¿Adónde vas, Katie? 1298 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 ¡Katie, corre! 1299 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 Mi boleto, mi premio. 1300 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Te puse una estrella en Airbnb. Nunca serás superanfitriona. 1301 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 Qué feo. 1302 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Voy a disfrutar esto. 1303 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 No. Yo voy a disfrutarlo. 1304 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Mierda. 1305 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 Estás jodiendo con mi dinero, Noel. 1306 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 ¡Adiós! 1307 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Lo siento. No. 1308 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Espera. ¿Recuerdas los buenos momentos que pasamos? 1309 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 ¿Como cuando mi techo te chorreó mierda humana? Fue muy gracioso. 1310 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Llama a tu mamá. 1311 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Dios. Debí apuñalarte. 1312 01:25:42,959 --> 01:25:45,334 ¡Vamos! ¡Muévanse! 1313 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 ¡Cuatro minutos! ¡Trepa! 1314 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 Ay, Dios. 1315 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 Dame eso, Van Damme. 1316 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 Es hora del show, hijo de puta. 1317 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 Disculpa. ¿Me la prestas? 1318 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 ¡Sí! Mierda. 1319 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Después, te meteré un oboe en el culo. 1320 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Hola, Srta. Kim. Qué bueno verte. -¿Qué? 1321 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 Tu reloj siempre da la hora incorrecta. 1322 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 Déjame reajustarlo. 1323 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 Qué bueno que esté bien. 1324 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 Disculpa. 1325 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 Katie, ¡dos minutos! 1326 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Ya voy, Katie. 1327 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 ¿Adónde crees que vas, Katie Kim? 1328 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Mierda. 1329 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 ¡Eres una actriz terrible! 1330 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 ¡Tienes que morir, Katie? 1331 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 ¡Katie, aléjate de él! 1332 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 Me lleva la... ¡No! 1333 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 ¿Adónde vas? 1334 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Ay, Dios. 1335 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 Eres pésimo protegiéndome. Creo que tendré que despedirte. 1336 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Katie, 60 segundos. 1337 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Mierda. 1338 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 ¡Sigue así, Espagueti Betty! 1339 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 Sabrás, Katie, que dos personas con descendencia asiática 1340 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 intentando matarse por dinero es muy inspirador. 1341 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 ¡Déjala en paz, Louis! 1342 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 ¡No! 1343 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Lo siento. Parece que no tienes lo necesario para salir de esto. 1344 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Tengo una cosa. 1345 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 ¿Qué cosa? ¿Tu amuleto? 1346 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Manos rápidas. - Espera. 1347 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 ¿Tienes una granada en el bolsillo o estás feliz de verme? 1348 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 Mierda. 1349 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 1350 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 Están fuera de servicio. Su jefe acaba de explotar. 1351 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Perdón. ¡Lo lograste! 1352 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Tienes un poquito de Louis ahí. 1353 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Sí, creo que me voló un diente en la boca. 1354 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 No sé si sigues esperando el 30 %. 1355 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Vamos. Soy hombre de palabra. 10 %. 1356 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Yo no soy mujer de palabra. Espero que te conformes con el 50 %. 1357 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 Para que sepas, iba a traicionarte. Solo se me acabó el tiempo. 1358 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 No es cierto. Porque de verdad eres buena persona. Y confío en ti. 1359 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 Identificación. 1360 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 No es mi altura real. 1361 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 Oye. Me salvaste. 1362 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 Tú me salvaste. 1363 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 La gente con la sábana ayudó mucho. 1364 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 Sí, es cierto. Ayudó. 1365 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 Oye, para que conste, creo que le habrías caído bien a mi mamá. 1366 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 ¡Katie! 1367 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Muy bien. 1368 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 ¡Felicidades, Katie Kim! Soy Johnny Grand, 1369 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 y eres la ganadora del premio gordo. 1370 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}¿Qué vas a hacer ahora que eres multimillonaria, Srta. Kim? 1371 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}Me iré lejos de esta ciudad de mierda. 1372 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}Esa boca. Hay niños mirando. 1373 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}Perdón, niños. 1374 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}Bien, síguenos para la entrevista. 1375 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 Creo que ya tuve demasiada publicidad hoy, pero gracias. 1376 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 No. Espera. 1377 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 Dijo que ya tuvo demasiada publicidad. Es su derecho. 1378 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}Oye, estamos en vivo. Regresa. Déjame entregarte el cheque. 1379 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 Los actores quieren publicidad. 1380 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Creo que ya no quiero ser actriz. 1381 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 ¿No? 1382 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 ¿Qué sentido tiene? Los luchadores y YouTubers son estrellas de cine ahora. 1383 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Sí, lo sé. Ni me digas. 1384 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 Parece que cualquiera puede hacerlo, ¿no? 1385 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 Oye. 1386 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Mis últimos $10. 1387 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 Sí. 1388 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 ¿Compartimos un hot dog? 1389 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 ¿A lo largo o a lo ancho? 1390 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 ¿Qué? 1391 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Puede ser un traumatismo. 1392 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 Nunca se sabe contigo. 1393 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Siempre con esas salidas. Qué ocurrente. 1394 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Te tengo, grandote. 1395 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Dios, tu mano es enorme. Es como tener un jamón entero en el hombro. 1396 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 Qué bueno que tuve ese boleto. 1397 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 ¿Cuál es el plan? 1398 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Tengo algunas ideas. 1399 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 SEIS MESES DESPUÉS 1400 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 AGENCIA DE PROTECCIÓN GRATIS PARA TODOS TE HACEMOS LLEGAR AL ATARDECER... ¡GRATIS! 1401 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 KIM / CASSIDY - ESCUELA DE DEFENSA PERSONAL Y LUCHA ESCÉNICA 1402 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 ¿Lista? Mierda. 1403 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Perdón. 1404 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}CENTRO KATIE KIM PARA NIÑOS CON PADRES DE MIERDA 1405 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 NOEL-A-BUNGA PIZZA DE ALCANTARILLA 1406 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 ¿Qué? Comen pizza de la basura. 1407 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 Creo que no va a funcionar. 1408 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 ¿Quién era? ¿Qué es eso? 1409 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 ¿Qué...? Genial. 1410 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Oigan. Me demandaron por violación de los derechos de autor. 1411 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Qué mierda... Coman rápido, supongo. 1412 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 Te dije que iba a pasar esto. 1413 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Es difícil no reírse, pero las patadas... 1414 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}No. 1415 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}No sabía que iba a pasar eso. 1416 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}A mamá no se le miran los dientes. 1417 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}Como dicen. 1418 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}Los dientes de mi mamá son un asco. 1419 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}¿Te diste cuenta que Los Ángeles a veces se parece a Atlanta? Es raro. 1420 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Sí querías un superyate. 1421 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 Quería un superyate. 1422 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 Obvio que querías un superyate. Todos quieren uno. 1423 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 Greta Thunberg quiere un superyate. Salud, amigo. 1424 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 El dinero nos cambió, ¿no? 1425 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 Sí. Somos unos tremendos hijos de puta. ¿Me pueden traer mi sándwich de delfín? 1426 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 Cuando mami está enojada, da nalgadas. 1427 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 No te daré propina. 1428 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 Gané la mejor nalgada en 2019. 1429 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}Lo que les hicieron a Jenny no me deja dormir, pervertidos. 1430 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}Lo que le hicieron a Gandalf fue inhumano. 1431 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}No van a entrar. Tardamos semanas en limpiar a Tom Hanks. 1432 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 ¿Uber para Katie? 1433 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 Ven conmigo si no quieres morir. 1434 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Estuvo bien. Vamos al helicóptero. 1435 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 Te sacaré los tatuajes a cachetadas. 1436 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 ¡Carajo! 1437 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Gracias. 1438 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Mierda. 1439 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 ¿Cómo seré DJ? ¡No puedo presionar un botón! 1440 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 ¿Cómo me masturbo? 1441 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}¿Qué vas a hacer ahora que eres multimillonaria, Srta. Kim? 1442 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}Llevo 10 horas corriendo por mi vida, 1443 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}probablemente vaya a casa a cagar. 1444 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Hermoso. 1445 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Candance. Invadieron mi habitación del pánico 1446 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 y ya no me siento seguro ahí. 1447 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 ¿Podemos hacer otra habitación 1448 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 dentro de esa habitación del pánico? 1449 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Genial. Además, te mandé una foto. 1450 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 ¿Puedes comprarme estos dardos? Son increíbles. 1451 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Pinky bu-bu. Te quiero. ¡Pero quiero más tus $3,600 millones! 1452 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 ¡No es la primera vez que mato con el traje! 1453 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 ¡Y jamás me lo saco porque soy raro! 1454 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 No olviden etiquetarnos en la foto con el cuerpo. 1455 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 Es gigante. Me dejará el culo como alcantarilla. 1456 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 Como cloaca. ¿Culo de cloaca? 1457 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 ¿Cómo debo decirlo? 1458 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "Como alcantarilla". 1459 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 Como alcantarilla. Bien. 1460 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Me dejarás el culo como un túnel. 1461 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Que el señor tenga piedad por mi culo. 1462 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Cogimos sobre tu emblema. 1463 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 No es una mancha de aceite. 1464 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 Es un asco... 1465 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 En realidad es pis. 1466 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - Es el campeón de squirts masculinos. - Sí. 1467 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 Cuando lo hace, chorrea todo. Es... 1468 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 El secreto es que es solo pis. 1469 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 Ni siquiera sé cómo se logra. Escuchen... 1470 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 Es por atrás. 1471 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 Carajo. Sí. 1472 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Qué estupidez. 1473 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 ¿Te dolió meterte la lata? 1474 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 No tengas vergüenza. He hecho locuras. 1475 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - No, tengo el ano chiquito. - Demasiada información. 1476 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Frente y tríceps. 1477 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 No sé qué tanto bistec puedo cortarte, jefe. 1478 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 ¡Toma esto! 1479 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Fuma esta mierda. 1480 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 ¿De qué sabor es? 1481 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 Sabor a vagina. 1482 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Gracias. Soy alérgica. Me empezó de grande. 1483 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Te dio alergia a la vagina ya de grande. 1484 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 El Día de la Mujer es difícil. 1485 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Rómpete una pierna. 1486 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Tú rómpetela, perra. Rómpete el puto cuerpo entero. 1487 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 No, no significa... Gracias. Sí. 1488 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Sí. 1489 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Lo siento. 1490 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Quiero saber si eres flexible. -¿Y tú? 1491 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Me la puedo chupar solo. 1492 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 Puede. 1493 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 Y ni tengo el pito grande. 1494 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 Cierto. 1495 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Parezco un tío sospechoso 1496 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 que fuma y come frijoles enlatados. 1497 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 ¿Qué tal? Vamos a cagar de pie 1498 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 y a ganar más dinero que nuestras colegas. ¿Verdad? 1499 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 Este es un tipo que caga de pie. 1500 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Disculpen. Dios. Eso fue muy gracioso. 1501 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Una vez jugué Tetris 65 horas seguidas. 1502 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Hablo dothraki fluido. No sé por qué me pareció útil. 1503 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Me chupé el dedo mucho tiempo. 1504 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 Y como es el triple del tamaño normal, mi sobremordida era una locura. 1505 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 El cereal con miel es el mejor. Los demás son basura. 1506 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 Hago mis propios calcetines. Rompo los comprados con las pantorrillas. 1507 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 Calculé que comí unos 8000 pollos en mi vida. 1508 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 Creo en alienígenas, pero no soy raro. 1509 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Me quebré el fémur y terminé mi turno en la heladería. 1510 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 31 sabores no se iban a servir solos. 1511 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Una vez resucité una ardilla. 1512 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Le di leche con un gotero. Está musculosa. 1513 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 ¿Todas se llaman Riley? ¿Qué? 1514 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Cielos. 1515 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 Si no vas a la Comic Con, 1516 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 ¿por qué estás vestida como el robot de Star Wars? 1517 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 No soy C-3PO. 1518 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 No se llama así. 1519 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 Sí. Se llama C-3PO. 1520 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 No, lo recordaría. 1521 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 Sí. Es algo como Todd Beasley. "Hola. Soy Todd Beasley". 1522 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 "Dejarás de funcionar en menos de un día, montón de chatarra". 1523 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 ¿Recuerdas toda el frase pero no recuerdas que se llama C-3PO? 1524 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - No se llama así. - Se llama así. 1525 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Sí, eso es. Ahí tienen. Perras. 1526 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Perdón. Esperen. Otra vez. Me lastimé la mano. 1527 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 ¿Podemos tirar las hachas? 1528 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Sí. Hay que hacer así. 1529 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Mierda. 1530 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 No se las arrojen entre sí. 1531 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Mierda. ¡Odio el puto teatro! 1532 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - Patada trasera. Y otra más. -¿Qué haces? 1533 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 Peleo contigo. ¿Listo para el trueno asiático, vaquero? 1534 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 Peleas como Scrappy-Doo. Cuando peleas, 1535 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 debes hacer contacto con manos y pies. 1536 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 Golpeo con manos y pies. Puedo golpear con manos y pies. 1537 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 Esto, esto. Y hago la parada del metro. 1538 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 Hago el carrito de compras... Te choco. Y luego hago el... Conduzco. 1539 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Y el puñetazo. Pliegue de orejas. 1540 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Cinco años en la escuela de lucha escénica donde era la segunda. 1541 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 En una clase de dos. Pero prevalecí. 1542 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Bueno. Se salió la peluca. 1543 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Por cierto, me encanta tu perfume. ¿Qué es? 1544 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Sudor y sangre de otras personas. 1545 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Desodorante y tres horas de terror. 1546 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 Es Balas de Machine Gun Kelly. Es su línea. 1547 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Espera. Ya me acordé. 1548 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 Fue el coronel Mostaza con una soga. 1549 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Creo que pisaste caca de perro. 1550 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 Ya no pienso bien. ¿Ves lo que pasa si pateas a alguien en la cara? 1551 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Hola, Srta. Kim. Qué bueno verte. Tu reloj da la hora incorrecta. 1552 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 Hora de almorzar. 1553 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 Hora de golpear. 1554 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 ¡Rompiste mi trapeador favorito! 1555 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Trapea esto, cabrón. 1556 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 Amaba esa trapeador. 1557 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Mae West, sonrisa vertical. 1558 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 El pene de Gandalf. 1559 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 O tú... 1560 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Por Dios. Vamos a ser muy ricos. 1561 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 Hola, amigos. Es su amigo, Johnny Grand, 1562 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 vine a decirles que la Gran Lotería llegará a su ciudad 1563 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 con el premio más grande de la historia. Tenemos reglas nuevas... 1564 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 Y herramientas nuevas y divertidas. No olviden comprar sus boletos. 1565 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Será muy divertido. 1566 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Se los aseguro. 1567 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Subtítulos: Brenda Guala 1568 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Supervisión creativa Sebastián Fernández