1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
Loteri Mega California
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
bermula pada Zaman Meleset tahun 2026.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
Kerajaan Baharu terdesak
untuk mendapatkan wang
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
dan begitu juga orang awam.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
Ia mudah sahaja.
6
00:00:53,418 --> 00:00:54,418
Bunuh pemenang loteri
7
00:00:54,418 --> 00:00:57,251
Bunuh pemenang sebelum senja.
8
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
dan rampas
hadiah cepumas mereka secara sah.
9
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
Satu-satunya peraturan? Tanpa senjata api.
10
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Tanpa Peluru
11
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Ada yang menggelarnya distopia.
12
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
Tapi orang begitu tidak menyeronokkan.
13
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Awak boleh. Awak boleh lakukannya!
14
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
Masa untuk makan tengah hari.
15
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Makan ini.
16
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Dengan inflasi luar biasa
dan kadar pengangguran semakin meningkat,
17
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
ekonomi telah menurun
tahap terendah pada Isnin.
18
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Namun, sebagai satu tanda positif,
pasaran saham telah naik mendadak,
19
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
menghasilkan lima orang
jutawan baharu hari ini.
20
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
Teratas dalam senarai itu ialah pengasas
Fortune Tools United, Brian Fudge,
21
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
yang merupakan
pemilik syarikat pengeluar rasmi...
22
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
Amihan? Ami, kamukah itu?
23
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
Awak kenal siapa saya?
Beri saya telefon awak.
24
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
Apa yang awak nak?
25
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Tolonglah, encik, apa pun ia,
kita pasti boleh perbaikinya.
26
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
- Ke mana dia pergi?
- Ada ubat tahan sakit?
27
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- Tentulah ada. Saya seorang nenek.
- Pergi ambil.
28
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- Di dalam sini!
- Dia ada di sini! Ayuh!
29
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Baiklah. Jika awak benar-benar
nak bantu saya...
30
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Maafkan saya, sayang.
31
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Tapi saya kenal awak.
32
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
Tak guna.
33
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
LOTERI MEGA
34
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Kita akan jadi kaya.
35
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
Jangan bergerak! Selamat.
36
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- Jangan bergerak.
- Imej sudah ada.
37
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Subjek telah mati.
38
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- Boleh teruskan.
- Disahkan.
39
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Sudah sedia.
- Jika begitu, bawa mereka masuk.
40
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Okey, semua. Ayuh. Mari masuk.
41
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
Tahniah, Tala Almazan!
42
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Saya Johnny Grand,
dan awak baru saja memenangi Loteri Mega.
43
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}Kita akan ke LEGOLAND!
Jadi saya akan dapat 50 ribu lagi, bukan?
44
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}Jangan tamak.
45
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
SERTAI PARA JUTAWAN YANG BERMAIN!
CABUTAN SETERUSNYA: 18 JAM 12 MIN 56 SAAT
46
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}ANDA PEMENANG
47
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Awak bergurau, bukan?
Tak, anak kita tak dapat watak itu.
48
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
Dia gagal teruk.
49
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
Masuk bilik uji bakat
dan lidahnya kelu macam amatur.
50
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Saya ingat awak dah berlatih dengan dia.
51
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
Ia tak menjadi, bukan?
52
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Leanne, dia cuma perlu sambut besbol,
kenyit mata ke arah kamera
53
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
dan cakap, "Mentega Betty ialah mentega
terbaik apabila membeli mentega terbaik."
54
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
Saya baru sebut.
55
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Leanne, ia projek yang besar, okey?
Tapi dia gagal dapatkannya.
56
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
Mungkin dia boleh dapat
watak yang lebih dewasa
57
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
jika dia tak pakai gaun
seperti Strawberry Shortcake.
58
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
Jangan letak telefon... Tak guna.
59
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Ya, kamu boleh pula berlakon
jika bukan di depan pencari bakat.
60
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Baguslah. Buat penat saja.
61
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
Saya tak nak buat bising di depan
anak awak sebab awak ayahnya,
62
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
dan anak perempuan sayang ayah mereka
walaupun ayahnya tak guna,
63
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
tapi mungkin jika awak tak begitu teruk
64
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
dan tanya dia jika dia mahu jadi pelakon,
65
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
dia takkan membesar dengan membenci awak.
66
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Terima kasih, Dr. Phil.
Berapa saya kena bayar untuk ceramah awak?
67
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
Apa kata saya laporkan awak
sebab mendera kanak-kanak?
68
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
Saya sedang cuti, tapi saya boleh
tahan awak jika awak nak.
69
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
Awak polis?
70
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
Pegawai Katherine Kim,
lesen Ventura County, 62638.
71
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
Saya cadangkan awak mula layan anak awak
72
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
seperti manusia, bukannya mesin ATM.
73
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
Ya.
74
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Ayah suka gaun kamu, sayang.
75
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Maafkan ayah sebab guna bahasa kasar.
76
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Ayah cuma menyumpah
bila mak kamu bersikap tak guna.
77
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Tumpang tanya. Awak pakai jam?
78
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Ya. Sekarang 4.30.
79
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
Awak polis yang agak muda.
80
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
Saya bukan polis. Saya pelakon.
81
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Saya dah agak. Awak agak bagus.
82
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Terima kasih. Saya cuma benci
orang tak guna seperti itu.
83
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
Ya. Jadi, watak apa awak pernah berlakon?
84
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
Adakah awak memainkan
watak ahli perniagaan
85
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
yang berpindah ke pekan kecil
dan belajar menyukai Krismas semula?
86
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
Tidak.
87
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
Jadi saya mungkin tak pernah lihat.
88
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Saya dah lama tak berlakon.
89
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
Kini awak kembali.
90
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Ya. Saya dan berjuta lagi orang lain.
91
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Sayang, dengar sini.
Cuma ada seorang awak.
92
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Awak unik dan ada pandangan tersendiri.
93
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Awak cuma perlu jadi diri sendiri,
awak akan berjaya. Saya pasti.
94
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Terima kasih. Itu buat saya terharu.
95
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
Siapa nama awak?
96
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Saya nak perhatikan awak
apabila awak dah terkenal.
97
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Katie. Katie Kim.
98
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Cik Kim. Saya harap awak berjaya.
99
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
Bukankah itu yang pelakon selalu kata?
100
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Ya, itulah yang mereka kata. Terima kasih.
101
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
Oh, Tuhan. Perempuan tua itu
curi jam saya! Biar betul?
102
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
SAYA ADA UNTUK ANDA
103
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Ya, terima kasih sajalah.
104
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
Cepumas yang kerap berjaya dirampas
menyebabkan jualan tiket pecah rekod,
105
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
menjadikan hadiah cepumas
Loteri Mega bulanan untuk esok
106
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
kini berjumlah $3.6 bilion,
pertama kali dalam sejarah.
107
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Kita tak pernah lihat sesuatu seperti ini.
108
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
Dengan separuh cangkerang
mereka ialah wira berempat
109
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
Pada masa kini
siapa yang akan meminta lebih?
110
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
Kejadian jenayah sangat tinggi
dengan kes samun misteri
111
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
Semua polis dan detektif meradang
112
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
Sebab mereka tak jumpa punca
kuasa jahat yang membunuh ini
113
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
Ini serius jadi beri saya dua kupang
114
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
Saya seorang saksi
Panggilkan saya wartawan
115
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Lindungi dan dapat duit.
116
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"LINDUNGI & DAPAT DUIT"
LEWIS AKAN LINDUNGI ANDA HINGGA SENJA
117
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Tumpang tanya, encik. Apa yang berlaku?
Ada perpindahan atau sesuatu?
118
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Esok Hari Loteri.
119
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
Hari Loteri? Apa maksudnya?
120
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
Hari Loteri.
121
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Saya dengar. Saya baru pindah,
jadi saya tak tahu situasi di LA.
122
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Baca papan tanda.
123
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}JANGAN BERCAKAP DENGAN PEMANDU
124
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
Setidaknya, ada kepelbagaian kaum di sini.
Bau busuk dan hancing.
125
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
Ambil semula!
126
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
Inilah dia.
127
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Nampak sedikit berbeza
daripada gambar Airbnb.
128
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Ya. Saya rasa cahayanya berbeza.
129
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
Atau seluruh bilik ini berbeza.
130
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Ya. Ia rumah yang berbeza.
Sebab kami guna gambar palsu.
131
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
Sebab jika tidak,
siapa yang nak tinggal di sini?
132
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Pertama kali ditipu dengan rumah.
133
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
Apa?
134
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Okey, ini nampak menarik. Ini awak?
135
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Oh, Tuhan. Ya, itu saya.
Itu papan manifestasi saya.
136
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Perlu nyatakan apa yang awak nak
atau perkara buruk akan timpa awak.
137
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
Katil ini nampak selesa.
138
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
Jadi mengapa awak di sini? Awak datang
untuk berseronok atau merasa sakit...
139
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
Tak, saya pelakon.
140
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
Ya, saya pula ahli biologi marin di NASA.
141
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
Kenapa NASA perlukan ahli biologi marin?
142
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- Saya tipu! Awak kena tipu.
- Ya.
143
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
Saya juga pelakon.
Pelakon kenal pelakon, okey.
144
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Yalah. Awak tak nak jawab telefon?
145
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
Oh, Tuhan, tak. Sebab saya tahu...
Ya, ini mak saya. Selamat tinggal.
146
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Dia selalu telefon saya.
147
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
Sudah dua tahun saya tak jawab. Rasakan!
148
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
Dia asyik telefon tanpa henti,
149
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
dan dia cakap, "Shadi, mak sayang kamu.
Mak rindu kamu. Shadi, kamu apa khabar?"
150
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Bagusnya.
151
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
Memang tak guna.
152
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
Mak saya dah meninggal dunia.
153
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Bertuahnya.
- Hei.
154
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Oh, Tuhan. DJ dah sampai! DJ!
155
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
DJ! Apa kata awak keluar...
156
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Saya tak sabar kenalkan dia pada awak.
157
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Awak akan mati keterujaan.
Dia seorang DJ yang bernama DJ.
158
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
Wah.
159
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
Saya rasa ibu bapanya psikik.
160
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Ya.
161
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
Awak harus jumpa DJ. Jom!
162
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
Sayang!
163
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Sayang.
164
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
- Dah lihat jumlah cepumas?
- Oh, Tuhan.
165
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
Lebih kurang $3 bilion?
Itu macam dua kali ganda daripada sejuta.
166
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- Pintu ini!
- Ya, itu untuk kita. Saya dan awak.
167
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
Untuk saya dan awak.
168
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- Untuk saya dan awak.
- Untuk kita.
169
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Mari sini.
- Okey.
170
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- Ini DJ.
- Hei.
171
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- Inilah dia.
- Hai.
172
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- DJ.
- Gembira bertemu awak.
173
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- Ya, saya juga.
- Kamu ada kunci rumah?
174
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
Ya, nah.
175
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Terima kasih.
- Ya, ambillah.
176
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Alamak. Maafkan saya.
- Kenapa buat begitu?
177
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Sayang.
178
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- Ingat awak akan elak.
- Kenapa?
179
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Lihat beg awak. Ia tulis kelas bela diri.
180
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}PEMENTASAN
KELAS SENI BELA DIRI
181
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
Okey, apa maksudnya itu?
182
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
Ia pertarungan olok-olok untuk filem.
183
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
Mereka berlakon berlawan dalam filem?
184
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- Boleh beri saya kunci tak guna itu?
- Boleh bertenang?
185
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Boleh beri saya kunci rumah?
186
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- Ya. Ini dia.
- Terima kasih.
187
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Tangan awak pantas, Katie.
188
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- Pandai awak sambut.
- Pandai awak sambut.
189
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
Apa masalah dia?
190
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
Dia pelakon.
191
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}BAWA TILAM UDARA
192
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}Tak guna.
193
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
hei katie. Ini Shadi - kita okey?
194
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
Tak, kita tak okey.
195
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
LOTERI MEGA
CABUTAN SETERUSNYA: 11 JAM 32 MIN 56 SAAT
196
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Hei, semua. Adakah anda
telah menang Loteri Mega?
197
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
Adakah setiap warga Los Angeles
cuba untuk bunuh anda
198
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
supaya mereka boleh menang
wang yang banyak?
199
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Anda boleh harapkan saya, Noel Cassidy.
Saya akan lindungi anda hingga senja.
200
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Apa...
201
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Tak guna.
202
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
Apakah ini? Apa benda ini?
203
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
Adakah awak kawan baharu saya Katie Kim?
204
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
Hujan turunkah semalam?
Sebab siling awak bocor teruk.
205
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
Itu najis. LA tak hujan.
206
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
Tak, saya tak tipu.
Siling awak memang bocor teruk.
207
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
Ya, saya tahu ia bocor. Itu memang najis.
Kami ada masalah kumbahan.
208
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
Masalahnya semua baju saya dah kotor
209
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
dan saya ada uji bakat
dalam beberapa jam lagi.
210
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
Aduhai, Katie. Saya rasa bersalah,
tapi biar saya betulkannya.
211
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
Apa kata awak bayar untuk sewa baju saya?
212
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
Awak nak saya bayar awak?
Kumbahan awak yang terkena baju saya.
213
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
Bukan kumbahan saya.
Itu kumbahan jiran di atas.
214
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
Kumbahan saya bocor pada Pn. Kachekarian.
215
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
Okey. Berapa harga sewa pakaian itu?
216
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
$40. Itu kadar sewa terkini.
217
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Baiklah.
218
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Bagus. Ini pasti menyeronokkan.
Kita akan nampak macam kembar.
219
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Setiap sen berbaloi.
220
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
Awak nak pergi Comic Con atau sesuatu?
221
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Tak. Kenapa awak kata begitu?
222
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
Jika tak, kenapa awak berpakaian
ala robot British dalam Star Wars?
223
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Berapa lama lagi perjalanan?
224
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Sekejap. Adakah awak terkenal?
Saya kenal awak.
225
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
Ya.
226
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
Ada kemungkinan.
227
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
Awak model dalam video yang jolok
tin Monster ke dalam punggung?
228
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- Itu bukan saya.
- Perisa oren.
229
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
Awak fikir perisanya akan buat saya ingat?
230
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
Saya tak tahu apa rasanya
jolok benda begitu pada punggung saya.
231
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Saya pun tak tahu.
232
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
Saya berjumpa ramai selebriti
ketika kerja dalam pembinaan.
233
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
Saya yang bina bilik panik
Machine Gun Kelly.
234
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
Apa yang Machine Gun Kelly nak panikkan?
Kehabisan kulit untuk buat tatu?
235
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
Awak rasa apa yang buat saya panik?
236
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
Tak bercakap?
237
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
Tepat sekali.
238
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Baguslah. Saya akan pakai fon telinga
untuk sepanjang perjalanan.
239
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
Perlahankan bunyinya
supaya awak dengar cakap saya.
240
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
Okey warga LA, pastikan anda
cap ibu jari pada tiket loteri
241
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
sebab kita cuma tinggal 10 minit
untuk cabutan pemenang cepumas terbesar.
242
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
UJI BAKAT PELAKON
TINGKAT 2
243
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Baguslah. Mereka nak buat semula Barbie.
244
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
Katie Kim?
245
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Ya. Saya.
246
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Baiklah. Kami dah sedia untuk awak.
Tapi sebelum itu, bayarannya $400.
247
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
Tapi dalam talian harganya $200.
248
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Ya, itu harga dalam talian.
Secara berdepan, harganya $400.
249
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
Kalau begitu, mungkin saya boleh
cari komputer dan bayar dalam talian.
250
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Kalaulah boleh. Itu pasti bagus, bukan?
251
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Malangnya awak sudah ada di sini,
jadi bayarannya $400.
252
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
Awak serius untuk jadi terkenal?
253
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Ya.
254
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Wang tunai. Cara orang lama.
- Ya.
255
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Okey, silakan masuk. Hei, senyum.
Ini peluang awak. Mari masuk.
256
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
Okey.
257
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Hai. Saya Katie.
258
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
Awak baru habis uji bakat cereka sains?
259
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
Tak, saya...
260
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
Ada pengalaman berlakon?
261
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Ya, ada. Kebanyakannya ketika saya muda.
262
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
Awak akan nampak saya
di TV pada pertengahan 2000-an.
263
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
Awak budak yang berlakon
iklan Spaghetti Squares?
264
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
Ya. "Siapa kisah? Ini Spaghetti Squares."
265
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
Kami berbesar hati dengan kehadiran
ratu pasta dalam tin di sini.
266
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
Ada pengalaman lain
selain Spaghetti Squares?
267
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Saya menjaga
mak saya yang uzur di Michigan
268
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
dan baru kembali ke sini.
Serta sedia untuk berlakon.
269
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
Awak tinggalkan
mak awak sendirian? Dia okey?
270
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
Dia meninggal dunia.
271
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
Jadi dia tak okey.
272
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
Saya ingat ia dah jelas.
273
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
Awak bunuh dia?
274
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
Tidak.
275
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
Baiklah. Ini monolog
atau awak sediakan sesuatu?
276
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
Tak. Maaf. Ya, saya ada sesuatu.
277
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Mendaftar pemain untuk cabutan seterusnya.
Semoga berjaya, Katie Kim.
278
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Spaghetti Squares, awak dah sedia?
Ramai yang sedang menunggu.
279
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Ya, saya akan mula.
280
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- Awak patut menghafalnya.
- Betul. Maaf.
281
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
Pelakon sebenar tak perlukan skrip.
282
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Ya, saya juga pelakon sebenar,
jadi saya takkan guna skrip.
283
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
Cukup! Ini sudah cukup!
Daripada kamu semua!
284
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
Kamu fikir air bergerak pantas?
Kamu patut lihat ais.
285
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Ia bergerak seperti ia boleh berfikir.
Ia pernah musnahkan dunia...
286
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Sentuh jari kaki.
- Itu dari Deep Blue Sea?
287
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Maaf. Saya ada lagi. Ia...
288
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Saya nak lihat kelenturan awak.
Sentuh kaki awak.
289
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Kenapa?
290
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Sebab saya nak lihat
adakah awak mudah lentur.
291
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
Boleh awak goyangkan badan?
292
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Pulangkan duit saya.
293
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Awak bayar untuk dilihat.
Awak dah dilihat.
294
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Libby.
- Itu saya. Hai.
295
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Hai. Silakan duduk.
296
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
Hei. Jangan biarkan itu melemahkan awak.
Awak lebih berharga daripada ini.
297
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Terima kasih.
Saya perlukan kata-kata itu hari ini.
298
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
Hei. Jangan biarkan itu melemahkan awak.
Awak lebih berharga daripada ini.
299
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
Jangan biarkan itu melemahkan awak.
Awak lebih berharga daripada ini.
300
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
Pantang berundur.
301
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
Awak yang patut pantang berundur.
Pantang maju ke depan juga.
302
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Terima kasih.
- Ya.
303
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}KATIE KIM
PEMENANG
304
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
Biar betul? Itu dia.
305
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Tumpang lalu.
306
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
Saya tak dapat watak itu,
jadi tak perlu merenung begitu.
307
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Alamak.
308
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
Apa semua ini? "Pantang berundur"
bermaksud semoga berjaya. Bertenang!
309
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Ke tepi, Riley. Dia hadiah cepumas saya.
310
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Tahniah. Awak dah terkenal sekarang.
Saya pula akan jadi kaya.
311
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
Tidak. Bukan kasut tumit tinggi.
312
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Aduhai, persaingan di Hollywood
sangat tinggi sekarang. Apa?
313
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
Apa yang berlaku?
314
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
Dia ke bawah sana.
315
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
Dia hadiah cepumas saya!
316
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
Biar betul.
317
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
Hadiah cepumas saya!
318
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
Dia milik saya!
319
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Tak guna.
320
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
Dia milik saya.
321
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
Kamu semua! Masa rehat!
Apa yang sedang berlaku?
322
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
Semua berundur.
323
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Terima kasih.
324
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
Dia milik saya.
325
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
Itu ayat untuk lakukan seks?
326
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
Apa awak sedang buat?
327
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Lepaskan.
- Tak, awak lepaskan.
328
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- Lepaskan!
- Tak, saya takkan lepaskan.
329
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
- Puan!
- Kita terikat. Awak tak boleh bunuh saya.
330
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Hei, cik adik.
331
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
Awak lebih baik daripada ini.
Mungkin tidak.
332
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
Tak bolehkah kita saling membantu?
333
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
Oh, Tuhan. Itu pelajar awak.
Tidak! Tolonglah, jangan!
334
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
Oh, Tuhan. Maafkan saya.
335
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
Oh, Tuhan! Lepaskan saya.
336
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
Lepaskan saya. Tunggu. Jangan.
Jangan lepaskan saya!
337
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
Siku untuk naikkan lutut kamu...
Itu dia. Indah sekali.
338
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
Puan-puan, syukurlah.
339
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
Kamu ada kad itu juga.
340
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Saya akan beredar melalui dinding.
341
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Okey. Saya akan ikut awak. Trish, tunggu.
342
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
Dia akan jadi milik saya!
343
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
Itu duit saya!
344
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
Pintu!
345
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
Itu cepumas saya!
346
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Matilah awak!
347
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
Saya tiada di sini.
Saya cuma tikar yoga berhantu.
348
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
Saya akan pengsan juga.
349
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
Jangan lakukannya, Jessica.
350
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
Kenapa saya?
351
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
Ada 3.6 bilion sebab.
352
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
Apa?
353
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
Sekarang apa pula?
354
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
Tidak.
355
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
Sepuluh peratus.
356
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
Apa?
357
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
Lima pukulan pertama, percuma.
Selepas itu, kosnya 10%.
358
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
Pukulan percuma kedua.
359
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
Pukulan percuma ketiga.
Pukulan percuma awak dah nak habis.
360
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Hei. Saya mengiranya.
361
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Oh, Tuhan.
- Pukulan percuma keempat.
362
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
Dia milik saya!
363
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Nah, ambil ini.
364
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Dapat.
365
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Tatal ke bawah.
Guna cap jari untuk tandatangan.
366
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
Maaf. Skrinnya agak sejuk.
367
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
Tandatangani apa?
368
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
Itu yang terakhir.
369
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
Ada orang!
370
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
Dia serang saya, jadi saya takkan
kenakan awak bayaran untuk itu.
371
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
Itu cuma diri saya
yang baik hati. Baiklah.
372
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
Kenapa panjang sangat
dokumen undang-undang ini?
373
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Terma perkhidmatan biasa.
Tak berniat gesa awak. Tapi cepat.
374
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
Okey.
375
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Okey, bagus. Tahniah. Kita ada hubungan
perniagaan yang dipersetujui bersama.
376
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
Pegang hujung kot saya.
377
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Luruskan kaki awak.
- Apa?
378
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
Tidak.
379
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
Tentulah tidak.
380
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Tentulah ya.
381
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
Saya tak tandatangani untuk ini.
382
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
Aduhai.
383
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
Saya juga rasa.
384
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
Tepat pada alat sulit.
385
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
Okey. Dah selesai? Buka ikatan ini.
386
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Awak pasti?
387
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Ya, selamatkan diri.
388
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Tangan awak laju.
389
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
Saya tak menantikan
pujian tangan sekarang.
390
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Saya nak tahu apa yang sedang berlaku.
Saya mengancam awak menggunakan apa?
391
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Alat itu menembak peluru
bioaktif enzim protein peptida
392
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
yang menyebabkan lumpuh sementara.
393
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
Apa?
394
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Bisa penyengat. Perlindungan loteri
memerlukan set alatan khas.
395
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
Ya, cara awak pegang salah. Cuma...
396
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- Tidak, jari saya pegang...
- Ia... Alat ini!
397
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
Saya nak awak tahu saya tak marah.
398
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
Apa awak buat?
399
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
Awak nak mereka tercekik
sebab lidah mereka?
400
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Selepas empat minit bersama mereka,
sejujurnya, saya nak itu berlaku.
401
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Dengar sini. Dron akan siarkan lokasi awak
dalam masa 14 minit. Kita akan beredar.
402
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
Dron? Dron apa?
403
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Okey. Peraturannya ialah peminat awak
tak boleh bunuh sesiapa, kecuali awak.
404
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
Peminat awak tak boleh guna
senjata api dan pelurunya.
405
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Tapi membaling barang dibenarkan,
dan mereka baling barang yang dahsyat.
406
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Tunggu sekejap. Peminat?
Saya tiada peminat.
407
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Hei. Itu Katie Kim.
408
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Mari pergi. Pintu kereta terbuka.
409
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
Itu dia!
410
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
Itu pun Katie!
411
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
Awak benar-benar tak tahu apa berlaku?
412
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
Saya tahu awak pembina badan kung fu
413
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
yang risaukan lidah orang yang dia pukul.
414
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
Bunyinya biadab, tapi tak salah.
415
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
Saya perlukan duit itu!
Jaga trak makanan!
416
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
Pergi!
417
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
Ayuh, jalan.
418
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
Wah. Gadis baik dari dalam bas.
Bertuah dia.
419
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
Okey, Irene. Mari dapatkannya.
420
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Tinggal enam jam sebelum senja,
pemburu cepumas.
421
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Jika anda nak cari Katie Kim,
bergerak cepat.
422
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Katie, awak menang loteri.
Mana-mana pembeli tiket yang kalah
423
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
yang bunuh awak sebelum senja
akan dapat duit awak secara sah.
424
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Okey, itu pembunuhan.
425
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
Tidak di California.
Ini peluang untuk berjaya.
426
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
Okey, sejak bila ia diamalkan?
427
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
Entah. Beberapa tahun lepas?
Macam mana awak tak tahu?
428
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
Saya dan mak saya cuma menonton filem
dan rancangan membuat pastri.
429
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
Kami tak tengok berita.
Ia amat menyedihkan.
430
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Ya, tapi awak perlu ambil tahu
tentang berita dunia semasa.
431
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
Itu tugas awak sebagai penduduk bumi.
432
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
Dengar sini. Shutterbug akan siarkan
lokasi awak setiap 14 minit.
433
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Tapi peminat awak di sini
akan nampak ia mengekori kita.
434
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Tak guna.
435
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
Hei! Berhenti!
436
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
Sila pakai helmet ini.
437
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
Maaf sebab coraknya sepadan,
tapi awak perlu lindungi kepala awak.
438
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
Tak guna.
439
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Oh, Tuhan.
440
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Pakai helmet dan pegang kuat-kuat.
441
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
Tak guna!
442
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
Mereka guna tequila milik Clooney.
Saya tak suka tequila.
443
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
Saya lebih suka gin.
Pernah cuba gin Artingstall?
444
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Saya akan belikan awak sebekas gin
jika awak selamatkan saya.
445
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
Ya Tuhan! Hati-hati!
446
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
Penunggang motosikal! Tak guna!
447
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
Ada pisau!
448
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
Ini bukan milik saya.
449
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Awak letak cap jari awak?
450
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
Secara tak sengaja!
451
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
Batal! Buat ke asal! Berhenti! Padam!
452
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
Tunduk!
453
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
Bagaimana batalkannya?
454
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
Awak nak berhenti main loteri
dan lupakan duit itu?
455
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Ya.
456
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
Satu-satunya cara untuk berhenti...
457
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
Satu-satunya cara ialah?
458
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
Apa satu-satunya cara untuk berhenti?
Alamak! Tak guna!
459
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
Tak berniat untuk ulang.
Saya dah suruh awak lindungi kepala.
460
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
Tapi apa cara untuk berhenti?
461
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
Untuk berhenti, perlu keluar dari bandar.
462
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Jadi mari tinggalkan bandar ini.
463
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
Jalan Berhenti terdekat
ialah lepas salib biru di Grapevine.
464
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
Salib biru. Grapevine. Mari pergi
sebelum saya muntah dalam kereta ini.
465
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Tiada sesiapa berhenti main loteri.
466
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
Hei, awak, ke arah sana!
Si celaka! Arah situ! Mari pergi!
467
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Hei, Kapten Amerika palsu,
Saya serius. Saya nak berhenti.
468
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
Awak dengar tak?
Saya nak berhenti bermain. Sekarang.
469
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
Takkanlah. Awak maksudkannya?
470
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
Muka awak macam bentuk telinga,
tapi awak tak dengar apa saya cakap?
471
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Awak buat saya teringat sesuatu.
472
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
Dulu di sekolah saya digelar
Bermuka Telinga. Okey?
473
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
Keluarkan saya dari permainan ini!
474
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
Okey. Saya akan bawa awak ke Grapevine.
475
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
Tapi selepas itu,
awak patut pertimbangkan terapi.
476
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
Terima kasih. Baiklah. Tapi, saya...
477
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Tunggu sekejap.
Awak nak apa sebagai balasan?
478
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
Apa awak buat?
479
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
Awak tahu apa awak buat sekarang?
480
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
Tak, saya tak tahu.
481
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Awak sedang mencari salah
atas kebaikan saya.
482
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Tak guna. Naikkan tingkap.
483
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Saya ingat awak terkena strok.
484
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
Berhenti!
485
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Tak guna.
486
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
Mereka ada pedang!
487
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
Tak guna!
488
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
Awak takkan tikam muka saya!
489
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Bagus. Itu idea yang bagus. Ya.
490
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
Penunggang yang jahat!
491
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
Hei! Dia bukan anjing!
492
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
Manalah tahu.
493
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Awak pandu.
494
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
Saya tak pandai memandu.
Alamak, saya sedang memandu.
495
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
Apa kamu buat di belakang?
496
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Saya berbadan besar di tempat sempit.
Bertimbang rasalah sikit.
497
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
Boleh awak hulurkan helmet itu?
498
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Terima kasih. Buka pintu penumpang.
499
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
Kenapa buat begitu?
500
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
Awak fikir saya akan tendang seseorang
keluar kereta tanpa helmet?
501
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
Saya bukannya jahat. Hati-hati memandu.
Saya baru habis bayar hutang kereta ini.
502
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
Jika tunggu kata maaf,
503
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
awak tunggulah sampai beruban.
504
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
Katie, tolong buka but kereta.
505
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Oh, Tuhan.
506
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- Jangan perlahankannya.
- Ini jalan mati.
507
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
Ada yang lebih teruk.
508
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Ya Tuhan...
509
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Tekan brek.
510
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
Lindungi kepala awak!
511
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Seronok lihat awak dah pandai guna helmet.
512
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
Kereta ini dah rosak teruk.
513
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Ia perlu dibaiki. Bukan salah awak.
Cara pemanduan awak saja yang salah.
514
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Mereka dah tiada. Apa bahagian
kejar-mengejar paling awak suka?
515
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Saya paling suka
adegan di lorong... Aduhai.
516
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Okey, mari lakukannya.
517
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
Satu, dua... Apa hal...
518
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
Tak guna! Kenapa?
519
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
Awak dapat 10% jika teruskan?
520
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- Ya.
- Apa awak dapat jika saya berhenti?
521
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Sifar. Tapi saya tetap
akan tolong awak. Bangun.
522
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
Semua orang nak duit saya kecuali awak?
523
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
Dengar sini. Pedoman penting,
awak layan orang macam awak mahu dilayan.
524
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
Awak baling pasir pada saya.
525
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
Awak berusaha untuk tumbukan itu, bukan?
526
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Tepat pada sasaran.
Bagaimana rupa saya? Elok?
527
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Awak nampak macam
Muppet terlanggar dinding.
528
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Wah, dahsyat.
Saya boleh bau muka saya. Syabas.
529
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
Tiada masalah.
530
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
Saya akan betulkan semula
dan ia akan kembali normal. Mudah saja.
531
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
Celaka! Rasa macam hidung saya
menggeletek lubang punggung saya.
532
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
Sakit nak mati! Tak guna!
533
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
Okey. Itu melegakan.
534
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Tak guna.
535
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Akhirnya, bantuan sebenar telah tiba.
536
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
Mereka akan bunuh awak, Katie.
537
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Saya gembira kamu datang.
Semua orang telah cuba membunuh saya.
538
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Tak guna.
539
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Maaf. Katie!
540
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Awak datang ke Hollywood
untuk dikenali, Katie. Nikmatinya saja.
541
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
Pinky merah jambu. Saya sayang kamu!
Baiklah, harganya 20 dolar.
542
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
KEMAS KINI LOKASI: KATIE KIM
543
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
Tidak.
544
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
Ia ada di sini.
545
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
Dia di mana?
546
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
Tiada tempat untuk lari, Katie!
547
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
Ya!
548
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Maaf. Saya nak satu tiket.
549
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Maaf. Kami tutup untuk pengubahsuaian
hingga minggu depan.
550
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
Tak guna.
551
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
Tidak. Awak selamat.
552
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Tak apa. Saya akan suruh mereka
ke kelab bogel kegemaran saya.
553
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
Anak saya sebaya awak.
Bagi saya, loteri ini tak bermoral.
554
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Terima kasih. Saya setuju.
555
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
Saya juga suka Spaghetti Squares.
556
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
Awak cam saya?
557
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Hebat. Ada orang kenal saya.
- Masuklah.
558
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Helo dan selamat datang
ke Muzium Lilin Fameland.
559
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Jenny asal sini
ucapkan selamat bersuka ria.
560
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
Itu sepatutnya ialah JLo?
561
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Nampak macam patung wanita
minta untuk jumpa pengurus.
562
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
Okey. Baiklah. Kita di mana?
563
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
Helo?
564
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Katie. Oh, Tuhan. Kasihan awak.
Saya baru lihat berita.
565
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
Shadi?
566
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Ya. Awak okey?
567
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
Tak. Saya tak okey. Saya perlu pergi
ke Grapevine untuk hentikan permainan.
568
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
Boleh pinjam kereta awak?
569
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Apa-apa saja untuk awak. Awak di mana?
570
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Saya sedang bersembunyi. Awak di mana?
571
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Saya di rumah.
572
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Tapi lebih baik awak beritahu saya
alamat awak dan saya akan ke sana.
573
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
Pinky merah jambu! Saya sayang kamu!
574
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
Saya rasa saya akan duduk saja di sini.
575
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Helo dan selamat datang
ke Muzium Lilin Fameland.
576
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
Okey. Baiklah. Saya datang. Awak tunggu.
Semuanya akan baik-baik saja.
577
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Okey.
578
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Sayang awak.
579
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- Ya.
- Ya? Awak dah tahu dia di mana?
580
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- Dia ada di situ.
- Di dalam muzium?
581
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
Di dalam sana.
582
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Tapi kita tak boleh masuk muzium.
Kita dah diharamkan.
583
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
Mereka takkan ingat
kita berasmara dengan patung.
584
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Kejadian itu dah lama.
585
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Kira-kira tiga minggu lepas.
586
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Ayuh, sayang. Mari lakukannya.
- Ya, baiklah. Saya ikut.
587
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Ayuh. Mari pergi. Membunuh!
588
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Maaf. Kami tutup untuk pengubahsuaian.
589
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
Kamu berdua dah diharamkan.
590
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Apa kamu berdua buat pada Tin Man
buat saya tak boleh tidur.
591
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
Nanti. Itu Tin Man?
Saya ingat kami berasmara dengan RoboCop.
592
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
Dia ada di dalam situ?
593
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
Siapa?
594
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Awak pelakon yang teruk.
595
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Mari masuk.
- Mari.
596
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Maaf tentang itu, saudara.
597
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
Tiada sesiapa dapat melintasi.
598
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Helo dan selamat datang
ke Muzium Lilin Fameland.
599
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Tak guna.
600
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
Jenny asal sini
ucapkan selamat bersuka ria.
601
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
Katie?
602
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
Tiada sesiapa dapat melintasi.
603
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
Mak saya telefon lagi. Saya faham.
604
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
Seseorang perlu ambil ubat jantung mak
di farmasi. Saya sibuk.
605
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
Tiada sesiapa dapat melintasi.
606
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Aduhai, tempat ini bising betul.
607
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
Siapa dah sedia untuk ke Grapevine?
608
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
Cepat sungguh kamu berdua sampai.
609
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Ya. Itulah yang gila tentang ini.
610
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
Saya sangka kami di rumah,
kemudian saya sedar kami bukan di rumah.
611
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
Tak mahir berlakon spontan, ya?
612
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
Tak guna. Saya mahir.
Saya cuma perlu masa untuk bersedia.
613
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
Apa kata awak duduk
sambil baca buku, Katie?
614
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Bagus, sayang.
615
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Ini barangan saya.
616
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
Berani awak pukul wanita?
Saya akan bunuh awak!
617
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Okey.
618
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Maafkan saya. Okey? Pukul dia.
619
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
Ya, kamu nak bunuh saya?
Apa kata saya tukar posisi guna kayu ini?
620
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Jaga-jaga. Dia akan guna sihir.
621
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
Ia datang, memo pekerja!
622
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Itu memang bodoh.
623
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Kami sangat bertuah.
624
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
Tunggu sekejap. Kita kawan.
Kita bertukar pakaian.
625
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Ya. Sekarang awak buat
saya tumpahkan darah awak padanya.
626
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
Cukup!
627
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
Berhenti pentingkan diri,
dan biar kami bunuh awak.
628
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
Rasakan Cher nombor satu!
Ini pula Cher nombor dua!
629
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
Mereka adik-beradik Kardashian, bodoh.
630
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
Apa? Yakah? Cuba untuk kekal
bersama Kardashian ini, si tak guna!
631
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
Siapa nak kepala?
632
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Selamat datang ke bilik pembunuhan.
633
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
Nanti. Itu pisau betul?
634
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Jika bukan, ini akan ambil masa.
635
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
Tidak. Tikam dia, sayang.
636
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
Jangan tikam dia, sayang!
637
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
Dah dapat.
638
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Kita kaya, sayang. Kita ialah jutawan!
639
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
Tak guna. Bagus, sekarang saya si pelik
yang peduli tentang lidah orang asing.
640
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
- Bangun! Ayuh!
- Okey.
641
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- Tidak! Kita tak boleh keluar.
- Tidak!
642
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- Kami tak boleh bunuh awak dari sini!
- Apa ini? Awak main tipu!
643
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
Di sini di Muzium Lilin Fameland,
anda boleh lihat selebriti seperti...
644
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Itu nampak macam Katie Kim,
645
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}tapi dia tak sebodoh ini
untuk bersiar-siar begitu.
646
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
{\an8}- Itu bukan Katie Kim.
- Alamak. Itu Katie Kim.
647
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
Wah! Ia nampak sehebat yang saya rasa?
648
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Jaga jari kaki awak. Saya akan memecut.
649
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
Hei. Jangan tolak. Utamakan keselamatan
apabila anda cuba membunuh seseorang.
650
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
Awak curi kereta polis?
651
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
Pinjam.
652
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
Awak cedera. Mari kita ke Grapevine saja.
653
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
Saya bermain, awak dapat duit.
Saya berhenti, tiada apa awak dapat.
654
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
Jika awak bunuh saya,
awak dapat semua duit.
655
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Jadi kenapa saya nak percaya
awak akan tolong saya berhenti?
656
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
Kenapa awak cuba yakinkan saya
untuk bunuh awak?
657
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
Awak cakap perkara yang munasabah.
658
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
Awak tak pernah terfikir
yang saya mungkin lelaki yang baik?
659
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
Ya? Yalah itu. Lelaki yang baik
yang suka dan mahu kapal layar mewah.
660
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
Saya tak nak kapal layar mewah.
661
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- Awak sangat mahukannya.
- Saya tak nak.
662
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- Awak nak.
- Tak nak.
663
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
Kapal layar mewah!
664
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
Boleh berhenti berlanggar?
665
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
Awak masih tak faham, ya?
666
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
Mereka akan siarkan lokasi awak
dalam masa tiga minit.
667
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
Maknanya setiap penyangak
dalam lingkungan 50 blok
668
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
akan tahu kedudukan awak.
669
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Aduhai. Kita perlu tempat
perlindungan bom atau sesuatu.
670
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
Tempat perlindungan bom? Saya ada idea.
671
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
Apa ini?
672
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Helo.
- Hai.
673
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
Kamu datang untuk angkut barang atau...
674
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- Tidak.
- Tidak.
675
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
Aduhai. Awak nak bawa kucing berjalan?
676
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
Awak bawa kucing berjalan?
677
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
Tak, tukang siar bawanya berjalan.
Saya tak pelik.
678
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
Tak, sebenarnya, kami datang untuk awak.
679
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Kami datang untuk awak.
- En. Gun Kelly.
680
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
En. Gun Kelly.
681
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
Kenapa awak mengenyit mata
kepada saya seperti itu?
682
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
Ini atas urusan seksual?
683
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Ya.
- Ya.
684
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
Okey. Ya. Jadi...
685
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
Tidak, dan awak akan tukar
lubang punggung saya jadi Mata Sauron.
686
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
Jadi, kita tak perlu lakukan itu.
687
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Selamat tinggal, hobbit kecilku.
688
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
Lupakan saja. Matilah awak,
si tak guna yang tak tercapai.
689
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Okey. Hei! Rumah Seth Rogen di sebelah.
Dia lebih mudah dirompak berbanding saya.
690
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Jika kamu bunuh dia, jangan lupa
untuk upah pemandu pelancong kamu sikit.
691
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Tak guna.
692
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
KUNCI DIBUKA
693
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
Jangan bergerak!
694
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Bilik panik.
695
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
Masa untuk manifestasi, gadis jalang.
696
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
Noel, masuk!
697
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
Awak tak boleh curi
bilik panik orang lain.
698
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
Siapa awak, Jodie Foster?
699
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Dia akan beri mereka kod itu,
mereka akan buka pintu. Habislah kita.
700
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
Tidak jika dia pengsan. Maaf,
Gun Kelly, awak tahu terlalu banyak.
701
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
Tidak, saya tak tahu.
702
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Saya lebih suka wain putih,
tapi ini terasa bagus juga...
703
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Tak guna.
704
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
Mana awak? Tak guna!
705
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Bagus.
706
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
Apa awak buat tadi? Saya dah agak
awak cuba bunuh saya selama ini.
707
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
Bunuh awak? Saya nak selamatkan awak.
Tapi muka awak depan pistol saya.
708
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
Itu ayat orang nak membunuh.
Awak cuma nak duit saya.
709
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
Yakah? Okey. Itu buat saya rasa terluka.
710
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
Jadi Machine Gun Kelly ada bilik panik.
Apa yang dia panikkan?
711
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
Kehabisan kulit untuk ditatu?
Betul tak? Lihat?
712
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
Kopi espreso? Mesin yang sepadan
dengan pakaian awak.
713
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- Macam mana awak tahu tentang tempat ini?
- Tekaan bertuah.
714
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
Tiada jalan keluar dari sini.
715
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Ya, saya tahu.
Saya tak rasa awak perlukannya.
716
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Dia akan pengsan selama berjam-jam.
Kita boleh tunggu saja di sini.
717
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
Tak sangka awak fikir begitu.
718
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
Awak nak buka pintu dan memecut
ke Grapevine, silakan. Okey?
719
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
Bertenang. Kita di dalam
kotak tidak kedap.
720
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
Selagi tiada apa-apa yang habiskan
bekalan oksigen kita,
721
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
kita akan baik-baik saja.
722
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
Okey, boleh berhenti menenteramkan saya?
Saya berhak panik di dalam bilik panik.
723
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Kita ada sedikit masa untuk diri kita.
Jadi, awak berasal dari mana?
724
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Saya berasal dari Massachusetts.
725
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
Bukan kawasan Massachusetts Ben Affleck,
kawasan yang bau macam bangkai ikan.
726
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
Perkara menarik tentang saya?
727
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
Saya pegang rekod dunia
untuk penggosok baju paling laju.
728
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
Lapan belas saat. Saya bangga dengannya.
729
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
Ada dua kakak, kedua-duanya penguat kuasa.
730
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
Seorang di pihak baik,
seorang di pihak jahat.
731
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
Saya Hufflepuff. Saya terus tahu
sebaik saya membaca bukunya.
732
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
Ambil ujian dalam talian,
ia mengesahkannya.
733
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
Saya ada kad ahli zoo untuk dewasa bujang.
Ya, saya gunakannya.
734
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Setiap minggu, saya beli satu beg salad.
735
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
Ia jadi lembik sebab saya tak makan.
Terpaksa dibuang.
736
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
Hei.
737
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
Tangkal untuk tuah?
738
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
Hei. Jangan sentuh.
739
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Bertenang. Saya rasa ia hebat.
740
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
Ia bodoh.
741
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
Mak saya beri kepada saya.
Dia suka filem dan bintang filem.
742
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
Jadi saya putuskan untuk jadi pelakon
sebab itu akan buat dia gembira.
743
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Dia tahu Hollywood tempat yang sukar.
744
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
Dia beri benda ini untuk mengingatkan saya
dia tetap bangga walau apa pun berlaku.
745
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Mungkin saya masih cuba berlakon
sebab ia buat saya rasa dekat dengan dia.
746
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
Dahulu awak banyak berlakon?
747
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Ya. Saya berlakon dalam beberapa projek.
Kebanyakannya ketika saya kecil.
748
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
Awak buat banyak duit
sebagai pelakon cilik? Bukan?
749
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Awak perlu tanya ayah saya.
Di mana pun dia.
750
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Hei, tengoklah.
751
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
Dalam beberapa jam, awak tak perlu risau
752
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
tentang wang lagi buat seumur hidup awak.
753
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Jika awak tak bunuh saya
dan ambil semuanya.
754
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Wah. Terima kasih.
755
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
Saya dah beritahu saya Hufflepuff
dan awak masih meragui saya?
756
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
Saya tak sepatutnya dilayan begini,
tapi saya selalu bersabar.
757
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
Itulah yang pakar terapi cuba
untuk buat saya sedar.
758
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Maaf. Saya nak percayakan awak. Cuma...
759
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
Saya kerap dikhianati
sepanjang hidup saya.
760
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Katie, biar saya beritahu sesuatu.
761
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
Suatu ketika, ada empat ekor anak penyu
dibuang ke dalam pembetung
762
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
dan diselaputi cecair radioaktif.
Apa yang mereka buat?
763
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
Adakah mereka habiskan seluruh hidup
tanpa mempercayai sesiapa? Tidak.
764
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
Mereka jalani hidup dengan melindungi
penduduk New York dan makan piza. Jadi?
765
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
Jadi?
766
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
Awak perlu cari kuasa penyu dalaman awak.
767
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
Boleh saya jadi Michelangelo?
768
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
Tidak. Saya yang selalu jadi Michelangelo.
769
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Okey. Jadi, beritahu saya, Noel.
770
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
Kenapa suruh saya tandatangani kontrak
yang beri awak 10% hadiah cepumas saya
771
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
dan lima minit kemudian,
awak cakap nak bantu saya berhenti?
772
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Sebab ini ialah senarai keutamaan saya.
Satu, selamatkan nyawa orang.
773
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
Dua, cari duit yang cukup
untuk terus bantu selamatkan orang.
774
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Saya suka kerja saya,
dan saya mahir lakukannya.
775
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
Tapi itu tak bermakna saya ada hak
776
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
untuk membahayakan nyawa awak
jika awak tak mahu.
777
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Katie, awak manusia, bukan mesin ATM.
778
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
Katie!
779
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
Biar betul?
780
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
Itu siapa? Musuh dari masa silam awak,
kembali untuk balas dendam?
781
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Lebih teruk. Hos Airbnb saya.
782
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
Saya rasa tak sedap hati.
783
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
Bangun, Colson Baker! Apa kodnya?
784
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Orang-orang yang cantik.
785
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
Apa dia sedang buat?
786
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
Saya bukan tak pergi kerja
untuk perkara begini.
787
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Bangunlah cepat.
788
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
Saya tertidur dalam kolam lagi?
789
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
Apa kod awak?
790
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
Awak ingat siapa saya?
Kita berasmaradana tahun 2019. Ia hebat.
791
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Tak guna. Apa kod awak?
- 6969.
792
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Teruk betul.
793
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Dia dah dapat kod itu.
794
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
Tak guna. Celaka!
795
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- Tak guna. Biarlah.
- Bertenang.
796
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
- Apa awak buat?
- Bawa kita keluar dari sini.
797
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
Okey.
798
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Noel Cassidy nak bercakap dengan
Louis Lewis. Ini kecemasan.
799
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
Okey, jadi bawa telefon itu
ke tandas! Tak guna!
800
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Louis, hei. Ini Noel. Ya.
Ya, saya tahu saya berani.
801
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Sebab itu saya digelar Noel Yang Berani.
802
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Ya, saya tahu. Pergi mati, bukan?
Ya, saya teruk.
803
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Berhenti bercakap di telefon.
Mereka dah nak buka pintu.
804
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Louis, saya bersama pemenang cepumas,
Katie Kim. Ya, entah macam mana.
805
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Kami perlukan serangan telefon.
Ya, semuanya ya.
806
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Terima kasih, kawan.
807
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
Beri saya telefon awak.
808
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
- Apa itu serangan telefon?
- Awak akan tahu.
809
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- Ayuh. Awak ada kodnya?
- Ya.
810
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Enam, sembilan, enam, sembilan.
Machine Gun, macam itulah.
811
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
Sepak telefon itu!
812
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
Amaran AMBER. Kita dapat Amaran AMBER.
813
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
Hei, jangan culik kanak-kanak.
814
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Tak guna.
815
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
Letupan itu pada telefon!
Sayang, baling telefon awak!
816
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
Tangan saya!
817
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- Muka saya!
- Muka awak!
818
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
Sayang, sakit!
819
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
Awak nampak tak okey.
820
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Ayuh.
821
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
Saya tahu mereka cuba bunuh saya,
tapi saya tak sokong zakar terbakar.
822
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Kita harus pergi. Cepat.
823
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
Padamkannya!
824
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Maaf. Sama ada zakar sakit
atau zakar terbakar.
825
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Saya buat demi kesihatan awak.
Ia tidak terpadam.
826
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Saya sedang tolong awak.
827
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
Kenapa?
828
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Okey. Sapu krim padanya nanti.
829
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Awak masih boleh ada anak. Rasanya.
830
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
Sayang, mereka melarikan diri.
831
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
Pedulikan semua ini. Saya tarik diri.
832
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
Saya tak boleh teruskan tanpa awak.
833
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Awak boleh. Balas dendam
untuk saya, ratuku.
834
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Tak guna.
835
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
Itu pengangkutan awak.
836
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Terima kasih. Ini...
- Katie Kim?
837
00:56:37,209 --> 00:56:41,668
Ya. Kalian penari bogel lelaki
dari papan iklan? Terima kasih.
838
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Hei. Tak apa.
839
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
Dia bersama saya.
840
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
Tiada pada senarai.
841
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
Dia dalam senarai saya.
842
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- Kami cuma diarahkan ambil awak.
- Okey. Saya jutawan di sini.
843
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
Saya takkan masuk ke dalam kereta
844
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
bersama kamu yang nampak
macam Jason Momoa tanpa dia.
845
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Terima kasih, kita patut pergi.
- Okey.
846
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Mari masuk.
- Terima kasih.
847
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
Dia pergi ke mana?
848
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Siaplah awak, Katie Kim.
849
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Cermin kalis peluru, peralatan baharu.
Kamu pasti banyak duit.
850
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
Awak bekerja dengan mereka?
851
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
Tak, saya bekerja sendiri.
Saya minta bantuan mereka.
852
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
Awak okey?
853
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
Adakah saya okey?
854
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Saya bakal membiayai persekolahan
anak pakar terapi yang bertuah.
855
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
Bagaimana?
856
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
Sebab saya akan perlukan
banyak terapi selepas ini.
857
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Saya sangka awak akan mula
tawarkan biasiswa atau sesuatu.
858
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
Bagaimana keadaan awak?
859
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
Jangan risau tentang saya.
Saya dah alami trauma lama dahulu.
860
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Cakap gah yang hebat.
861
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
Sekarang macam mana?
862
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
Kami akan jelaskan di Beverly Hills.
Jangan risau. Awak selamat.
863
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Ya, hebat bercakap gah, si pelik.
864
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
Saya tak boleh fikirkan ayat lain,
jadi saya guna ayat awak. Ia melekat.
865
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Tak apa. Penggunaan ayat yang bagus.
Ia sesuai. Kita akan usahakannya.
866
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
Okey.
867
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
{\an8}Kita dah sampai.
868
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
{\an8}Tempat ini telah ditambah baik.
Kosnya pasti mahal.
869
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
Kamu selamatkan ramai pemenang?
870
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
Kami yang terbaik.
Hanya yang terbaik untuk klien kami.
871
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
Awak kata senjata api diharamkan.
872
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Boleh guna peluru getah untuk lemahkan
mereka. Tapi membunuh perlu dari dekat.
873
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
Meminimumkan kebinasaan.
874
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
Abaikan sikap dia yang menakutkan,
mereka ini organisasi hebat.
875
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Lihat tempat ini. Mereka boleh kawal
Jurassic Park dari sini.
876
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
Cuma kali ini dinosaur tak dapat keluar.
877
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Katie Kim. Selamat datang ke LPA.
Saya Louis. Saya salah seorang peminat.
878
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
Jurassic Park? Ramai yang suka.
879
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
Sebab itu mereka buat banyak filem itu.
880
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
Tidak, awak bergurau? Peminat awak.
881
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
Kebanyakan orang takkan bertahan
15 minit tanpa bantuan wakil.
882
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
Awak berjaya bertahan
beberapa jam secara sendirian.
883
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
Buat saya bangga untuk katakannya,
sebagai lelaki Asia.
884
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
Saya tak bersendirian.
885
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
Tentulah tidak. Awak ada
leluhur kita yang menjaga awak.
886
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
Tidak, saya bersama dia.
887
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Awak maksudkan Noel. Okey.
888
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
Sejujurnya, Noel bertuah
sebab dapat maklumat hari ini.
889
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
Ambil tanggungjawab menjaga pemenang
sepenting awak, itu bukan tugas...
890
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
Seorang yang anggapnya hobi.
Jangan terasa, Noel.
891
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Mujurlah, dia sedar
dan hubungi kami sebelum terlewat.
892
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Begini, saya cuma nak ke Grapevine
dan tamatkan hari ini.
893
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Saya dengar apa awak cakap.
894
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
Tapi kami pelindung loteri terbesar
di bandar ini.
895
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
Hidup awak bakal berubah,
jika awak biar kami ubah untuk awak.
896
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
Hei. Itu mengingatkan saya...
897
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
Terimalah hadiah selamat datang
yang tak seberapa dari kami.
898
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
Ini telefon rasmi LPA. Maaf sebab
telefon awak rosak ketika serangan.
899
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
Noel, ada kedai Apple di seberang jalan.
900
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
Saya pasti mereka masih ada stok murah.
Mari. Saya bawa awak melawat sekeliling.
901
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Saya lebih suka Motorola, tapi pergi mati.
902
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Perhatian. Loteri akan tamat
empat jam lagi.
903
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Di sinilah awak simpan
orang yang cantik dan tampan.
904
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Betul.
905
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
Tapi tak semua orang yang tampan.
906
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Awak tampan.
907
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Tepukan memujuk. Itu memang kejam.
908
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Ini Papan Pemenang. Dalam beberapa jam,
wajah awak akan ada di situ.
909
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
Sudah agak lama tiada pemenang baharu.
910
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
Ya. Sebahagian pemenang Cepumas
sangat terdesak,
911
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
AWANAMA
PEMENANG JUN 2029
912
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
mereka rela ambil risiko simpan komisen
daripada biar kami selamatkan mereka.
913
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Kami caj 30 peratus yang mana saya tahu
kedengaran agak banyak,
914
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
tapi kami juga ada
peratusan hidup tertinggi.
915
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Tuan.
916
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Terima kasih. Jadi, apa kata awak, Katie?
Boleh kita jadikan awak jutawan sah?
917
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
Tanpa serangan telefon, kita akan mati.
Jadi, mereka tak cakap kosong.
918
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
Berapa peratus Noel dapat?
919
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
Maaf? Noel?
920
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Ya. Dia lebih dahulu selamatkan saya
sebelum kamu muncul.
921
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Ya, beginilah.
922
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Kami berbesar hati untuk beri Noel
lima peratus daripada komisen kami.
923
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
Lima peratus? Pasti penulis
menyukai awak. Lima puluh peratus.
924
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Katie, bukan itu...
- Lima puluh peratus.
925
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Okey. Beginilah.
926
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
Saya rasa lebih adil Noel terima
jumlah komisen yang sama dengan kami.
927
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
Tiga puluh peratus.
928
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
Apa?
929
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
Tiga puluh peratus. Bagaimana?
930
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
IMBAS CAP JARI UNTUK PERSETUJUAN
931
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Sangat baik. Bagus.
Awak buat pilihan yang betul, Katie.
932
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
Saya tahu setiap ejen,
933
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
terutamanya saya, kami di sini
untuk mempertahankan awak.
934
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
Yakah? Sebab awak nampak lebih sedia
untuk cabar Celine Dion lawan menyanyi.
935
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
Saya memang susah untuk capai
nada tinggi dalam lagu All By Myself,
936
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
tapi rasanya saya boleh kalahkan dia
dengan benda ini.
937
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
Bom tangan halus.
Awak selamat bersama kami. Saya jamin.
938
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Ayuh. Awak boleh ikut juga. Noel.
939
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Ayuh, Noel. Apa awak buat?
940
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
Peminat awak sangat bijak, Katie.
941
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
Mereka tak tunggu siaran lokasi awak,
mereka ikut saja dron.
942
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
Saya rasa awak patut guna
perkataan lain, bukannya "peminat."
943
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
Yang pasti mereka sangat dahsyat.
944
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
Mereka tak sabar
untuk tangkap saya dan awak,
945
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
sebab saya penghalang mereka dapat duit.
946
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
Kita boleh bertahan di sini buat seketika,
tapi bukan selamanya.
947
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
Apa? Awak bina kubu seperti ini,
tapi awak abaikan tingkapnya?
948
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
Jumlah cepumas ialah $3.6 bilion, Noel,
kami takkan ambil risiko.
949
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
Sebab itu kami terbaik.
950
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
Masuk akal.
951
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
Baiklah. Begini caranya.
952
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Pertama, kita akan hantar
sejumlah kenderaan pandu sendiri.
953
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
Kebanyakan peminat awak akan mengekorinya.
954
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
Selepas itu, kita keluarkan awak
guna kenderaan lain
955
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
pergi ke kubu bawah tanah, dan dari situ
956
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
awak akan berjaya, Richie Rich.
Isabella akan uruskan awak.
957
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
Cik Kim. Mari ikut saya.
958
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
Isabella, pastikan Cik Kim diberi pakaian
959
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
yang tak nampak jelas dari angkasa.
960
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
Biasanya saya tak pakai begini.
Kita mungkin beli-belah di kedai sama.
961
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
Saya paling selesa pakai pakaian
yang besar dan nampak muda. Okey.
962
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
Louis, saya cuma nak cakap
apa awak buat tadi
963
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
sangat baik, beri saya komisen.
Awak tak perlu lakukannya.
964
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
Saya tahu.
965
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Terima kasih. Saya cuma harap
kita buang yang keruh, ambil yang jernih.
966
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Hei. Kita bukan lagi musuh. Okey?
Saya gembira jumpa awak.
967
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
Boleh awak pergi
perkemaskan diri awak sedikit?
968
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
Awak nampak macam Wreck-It Ralph
selepas 14 jam hisap kokain.
969
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
Awak nampak macam... Tak guna.
970
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
Wah. Begini rupanya hidup orang kaya.
971
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
Klinik doktor saya di pasar raya
berdekatan El Pollo Loco.
972
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
Saya harap ia ditanggung insurans saya.
Gurau saja. Saya tiada insurans.
973
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
Boleh saya tanya sesuatu?
974
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Tanyalah.
975
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
Awak sudah lama buat kerja ini?
976
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
Lama juga.
977
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
Awak selamatkan ramai orang?
978
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
Beberapa orang.
979
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
Jadi awak belanjakan duit awak untuk apa?
980
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
Sebab saya tak rasa
awak belanjakan untuk diri awak.
981
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
Apa awak cakap?
982
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Gaya awak seperti guru gim
di majlis pengebumian.
983
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
Saya menang pelajar
dengan pakaian terbaik.
984
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
Adakah awak belajar dari rumah?
Awak juga potong rambut awak sendiri.
985
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
Nenek saya yang potong.
986
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Maksud saya, ini tugas yang berbahaya.
987
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
Sesiapa yang berfikiran waras
akan dapatkan duit mereka dan berhenti.
988
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
Jadi, kenapa awak tak buat begitu?
Terima kasih.
989
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
Soalan yang munasabah.
990
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Dahulu saya askar upahan
di sektor swasta. Bersama Louis.
991
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
Unit kami dihantar ke serata dunia
untuk lawan orang jahat.
992
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
Kami tak dibayar untuk bertanya soalan.
993
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Pada satu hari, saya tanya
dan saya dapat tahu mereka itu tak jahat.
994
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Cuba untuk yakinkan Louis.
Dia tak nak dengar.
995
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Jadi saya tarik diri.
Ketika kerja sedang dijalankan, tapi...
996
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
Sebab saya tiada di sana,
misi itu jadi bermasalah.
997
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
Unit saya pula...
Saya dan Louis saja yang selamat.
998
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
Jadi, duit yang saya dapat,
komisen 10% saya
999
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
disalurkan kepada keluarga mereka
dan keluarga mangsa kami.
1000
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Cerita itu agak berat.
1001
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
Tapi disebabkan rundingan
awak bersama Louis,
1002
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
mereka akan dapat lebih banyak
kali ini, jadi terima kasih.
1003
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
Ayah saya ialah pengurus saya.
1004
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
Dia suruh saya bekerja keras
sejak saya lapan tahun.
1005
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
Kemudian, ketika hari lahir saya ke-18,
1006
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
saya beritahu dia saya nak uruskan
masa dan duit saya sendiri.
1007
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
Dia cakap, "Okey, sayang.
1008
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"Ayah akan jaga kamu. Percayalah."
1009
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
Keesokan paginya, dia hilang.
1010
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Dia ambil setiap sen duit saya,
tinggalkan saya dan mak tanpa apa-apa.
1011
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
Kemudian mak saya jatuh sakit,
saya perlu berhenti untuk jaga dia
1012
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
sebab tiada orang lain nak jaga.
Dia meninggal dunia sebulan lalu.
1013
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Tinggalkan saya dengan $600
dan tiket bas ke LA,
1014
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
jadi di sinilah saya sekarang,
cuba untuk mulakan hidup baharu.
1015
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Katie, saya...
1016
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
Saya bukan nak berlawan dengan kisah awak.
1017
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
Saya cuma jelaskan yang ayah saya
tidak teragak-agak langsung
1018
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
untuk pilih duit berbanding saya dan mak,
jadi macam mana saya nak percayakan awak?
1019
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Saya faham.
1020
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Tapi saya percayakan awak, Noel.
Entah apa sebabnya, tapi saya percaya.
1021
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
Mungkin sebab awak nampak macam
anjing bulldog yang disihir
1022
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
oleh ahli sihir dan menjadi manusia
tanpa kerelaannya. Awak tahu?
1023
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
Ya.
1024
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Cik Kim, sila letak muka awak di sini.
1025
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
Ini ialah mesin prostetik.
Sila pilih muka yang awak mahu.
1026
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
Baiklah.
1027
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
Ia sekadar perlindungan tambahan
ketika awak dalam perjalanan.
1028
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
Jika orang tak dapat cam awak,
awak lebih selamat.
1029
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Aduhai. Terlalu banyak wajah yang berbeza.
Hebatnya. Saya suka yang ini.
1030
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
Rasa pelik di dalam sini. Luar biasa.
1031
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- Hei, Noel?
- Ya.
1032
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
Kenapa awak susah hati tadi
1033
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
ketika awak minta bantuan Louis
di dalam bilik panik?
1034
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
Adakah sebab awak tak nak
kehilangan komisen?
1035
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
Tidak. Sebab kami saling membenci
setelah apa yang berlaku, okey?
1036
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
Saya benci yang saya perlukan dia.
1037
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Tapi dia seperti dah melupakannya.
Saya terima asalkan dapat bantu awak.
1038
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
Dia masih layan awak dengan teruk.
1039
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Ya. Itulah Louis.
1040
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
Sebab itu saya terkejut
dia nak beri komisen 30 peratus.
1041
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
Berbeza dengan Louis yang dulu,
tapi semua orang berubah, bukan?
1042
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
Saya tak rasa begitu.
Awak betul-betul percayakan dia?
1043
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Hidup kita dalam tangan dia sekarang.
1044
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Hei. Apa? Terlalu seksi?
1045
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
Mari buang air sambil berdiri
dan cari banyak duit
1046
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
berbanding wanita. Betul? Apa masalahnya?
1047
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
Peralatan ini, pekerja, fasiliti di sini,
semua itu sangat mahal.
1048
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
Keluar dari tempat ini juga
tak masuk akal.
1049
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
Mereka juga dah lama
tiada pemenang cepumas.
1050
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
Cepumas sebelum ini tak besar.
Tak cukup untuk ini.
1051
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
- Awak rasa ini satu perangkap?
- Entahlah.
1052
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
Apa awak tak tahu, Noel?
1053
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Sebab saya baru kentut.
1054
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Pasti penenang otot itu.
Sfinkter mudah meregang kerananya.
1055
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
Sebab saya tahu apa Noel selalu makan,
1056
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
lebih baik kita keluar dari sini
secepat mungkin. Mari?
1057
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Ya. Jika awak dah sedia, Noel.
1058
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Ya. Kita patut pergi.
1059
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Pilihan rupa yang kasar, Katie.
1060
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
Tak ramai wanita
nampak sesuai ada janggut.
1061
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
Saya suka.
1062
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Terima kasih.
1063
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Louis, awak pasti ini idea yang baik
untuk bawa dia keluar?
1064
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Tempat ini nampak selamat.
1065
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Jika orang tahu dia di mana,
itu tak selamat, bukan?
1066
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
Awak mempersoalkan kepakaran saya?
1067
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
Tidak, Louis. Awak kenal saya.
Sentiasa cari jalan keluar.
1068
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
Betul bagai dikata.
1069
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
Perhatian. Loteri akan berakhir
dalam tiga jam.
1070
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
Okey, kita ada masalah, bukan?
1071
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
Ya, betul.
1072
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
Saya tak faham kenapa separuh pemain
1073
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
yang bunuh pemenang cepumas
tidak bernama. Kini saya dah faham.
1074
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Saya rasa Louis membunuh kliennya.
1075
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Apa? Tidak. Mengapa dia nak buat begitu?
1076
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
Kereta umpan, penyamaran?
Dia ubati kecederaan kita.
1077
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Dia berpura-pura seperti
agensi buat kerja mereka.
1078
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
Dengan itu, pemenang cepumas lain
akan buat perkara sama.
1079
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
Datang ke sini dan minta perlindungannya.
Katie, kita dalam perangkap madu.
1080
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
Tak guna.
1081
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
Apa?
1082
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
Noel terkentut.
1083
01:10:44,751 --> 01:10:46,709
Noel, tolong kemut punggung awak
1084
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
dan tahan kentut macam lelaki sejati.
1085
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
Apa kita nak buat?
1086
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Saya sedang fikir. Beri saya sedikit masa.
1087
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
Nampak itu, Noel? Pintu yang mudah pecah
dengan sekumpulan orang yang ganas.
1088
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
Terlalu berisiko. Saya dah kata
saya tahu apa saya buat.
1089
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
Katie Kim, kenderaan awak menunggu.
1090
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
Masuk kereta dan kereta umpan
akan keluar melalui pintu utama
1091
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
supaya pintu itu kosong
untuk bawa awak keluar.
1092
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Arah sini, Cik Kim.
1093
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Noel, awak naik dengan kami.
1094
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
Tak. Saya lebih suka naik
bersama Noel, jika itu tak apa.
1095
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
Awak selamat bersama kami.
1096
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
Ya. Tapi cuma...
Saya tak nak jelaskan kepada awak.
1097
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
Tapi dia dah selamatkan
nyawa saya empat kali hari ini,
1098
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
dan dia seperti tangkal bertuah,
cuma dia 80 kali ganda lebih besar.
1099
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
Saya tahu kita suka haiwan
yang besar dan bodoh, tapi
1100
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
kami baru selamatkan awak tadi
dan saya minta awak beri kami peluang.
1101
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
Entahlah. Saya rasa kita patut
tunggu di sini
1102
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
sebab pintu itu nampak kukuh.
1103
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Katie, saya takkan biarkan
perkara buruk menimpa awak. Okey?
1104
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Saya akan jaga awak, sayang. Percayalah.
1105
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
Okey. Terima kasih, ayah.
1106
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
Tak guna!
1107
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Alamak.
1108
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
Ayuh! Mari pergi!
1109
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Ayuh, Pak Cik Pete.
1110
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
Loteri membunuh ini tiada tempat
untuk lelaki tua budiman macam pak cik.
1111
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Bunuh Katie. Dia bernilai $3.6 bilion!
1112
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
Jangan kehilangan dia!
1113
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Ini akan bawa awak ke laman depan.
Ambil kereta Louis.
1114
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
Pakar keselamatan
tinggalkan kunci di tayar.
1115
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
Awak pula?
1116
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Saya akan cuba lengahkan mereka.
Saya okey. Awak pergi cepat.
1117
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
Dia melarikan diri!
1118
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
Awak nak menangis sekarang?
1119
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
Celaka! Kerandut saya.
1120
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Cuba lompat beberapa kali.
1121
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Ayuh. Mari pergi.
1122
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Okey, Noel. Saya akan tanya awak
sekali ini saja.
1123
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
Di mana hadiah cepumas saya?
1124
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
Saya pasti ingat tapi saya baru
ditendang pada muka.
1125
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
Awak fikir awak kelakar?
1126
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
Alamak, dia larikan diri.
1127
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
Bukan apa awak harapkan, bukan?
1128
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
Kereta umpan dungu ini.
1129
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
Dia di dalam salah satunya.
1130
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Yang mana satu?
1131
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
Manalah saya tahu.
Pergi kejar setiap kereta.
1132
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Intip pada setiap kamera dalam jarak
empat kilometer. Telefon, CCTV, ATM.
1133
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
Bertindak cepat.
1134
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
Kami cuba kesan telefonnya.
Dia nyahaktif pengesan telefon.
1135
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
Tak guna! Baiklah.
Apa maklumat daripada polis?
1136
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Masih tiada apa-apa.
1137
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
Okey.
1138
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Pemanduan auto ditutup.
1139
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Baiklah.
1140
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
Salah selalu kereta umpan berubah arah.
1141
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
Jalan 210 utara. Ayuh.
1142
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
Tidak. Ambil jalan 5. Cuba memintasnya.
1143
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
- Nak buat apa?
- Apa saya patut buat lebih awal.
1144
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
{\an8}Oh, Tuhan. Maklumat baharu.
Dron Shutterbug kehilangan Katie Kim.
1145
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
Ini bermakna lokasinya takkan disiarkan
sehingga permainan tamat.
1146
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
Bermakna melainkan dia buat
kesilapan besar,
1147
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
kebanyakan pemain loteri
cuma akan habiskan masa
1148
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
buat apa kami buat.
Minum dan raikan wira baharu kita.
1149
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Syabas, Katie Kim,
di mana pun awak berada.
1150
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
Helo?
1151
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Pusingkan kereta sekarang.
1152
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
Tak apalah, saya tak nak, tapi pergi mati.
1153
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
Biar saya ubah sedikit ayat saya.
1154
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
Pusingkan kereta atau saya tembak ini
menusuk badan yang besar ini.
1155
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
Apa kata awak cakap sesuatu
untuk memujuknya, Noel?
1156
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
Katie, keluar. Teruskan memandu.
Jangan risau tentang saya.
1157
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
Sifat utamakan kebajikan ini
agak keterlaluan, Noel.
1158
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Awak perlu tinggalkan senaman kaki esok.
1159
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
Hei, jangan ganggu dia. Awak mahukan saya.
1160
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
Tepat sekali. Itulah ideanya.
1161
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- Cukup!
- Seterusnya ialah otak dia.
1162
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
Tidak! Katie, jangan berhenti.
Jangan patah balik. Teruskan.
1163
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Pergi ke Grapevine. Abaikan dia.
1164
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Ya, abaikan dia. Apa pilihan awak, Katie?
1165
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Baiklah. Saya akan patah balik.
1166
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
Tidak!
1167
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
Macam itulah. Tunjuk kepada saya,
Saya nak lihat awak patah balik.
1168
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
Saya sedang buat.
1169
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Baiklah, saya akan hantar lokasi.
1170
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Saya tahu tempat sunyi
yang peminat takkan jumpa awak.
1171
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
Jika awak tak sampai dalam 24 minit,
1172
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
awak hanya akan lihat muka Noel
apabila saya pos kepalanya kepada awak!
1173
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Aduhai. Noel tak guna.
1174
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
Awak fikir tiada sesiapa
akan jumpa dia di sini?
1175
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
Tentulah tidak.
Tiada siapa pedulikan teater di LA.
1176
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
Saya peduli.
Saya lihat teater terakhirnya.
1177
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
Other Space, The Hip Hop Musical.
Vin Diesel mengagumkan.
1178
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Diamlah.
1179
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
Dia jauh lebih bijak, Noel.
1180
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
Yakah? Dia pelakon yang pindah ke LA
untuk cari pengalaman.
1181
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
Dia sangat bijak.
1182
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Okey. Untuk apa awak nak bunuh
wanita yang tak bersalah?
1183
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
Sebab kamu si dungu beli terlalu banyak
LaCroix untuk ruang lepak eksekutif?
1184
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- Awak suka LaCroix.
- Rasanya seperti air lukisan kelapa.
1185
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
Rasa kelapa paling teruk.
Jangan menilai sesuatu dengan kelapa!
1186
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
Ia minuman tanpa kalori yang sedap.
Saya dah bosan orang menghina LaCroix.
1187
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
Sebab inilah tiada sesiapa
nak bekerja dengan awak.
1188
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
Awak cakap tentang pemenang cepumas
macam mereka manusia.
1189
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
Mereka mesin ATM besar yang bergerak.
Yang ini mesin ATM paling besar.
1190
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
Awak memang
orang paling tak berguna, Louis.
1191
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Matanglah sikit, si pengotor.
Awak fikir bagaimana dunia berputar?
1192
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Dengan duit. Awak tahu misi
yang awak tarik diri itu?
1193
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
Misi itu satu misi cepumas.
1194
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
Keluarga itu menjaga
berjuta emas untuk hulubalang itu.
1195
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
Wang itu ubah hidup saya.
1196
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
Awak tak patut ke sana.
Awak buat semua askar terbunuh tanpa saya.
1197
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
Kami tak perlukan awak.
Tiada ancaman dalam serbuan itu.
1198
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
Tiada pejuang musuh.
Tiada sesiapa bersenjata di rumah itu.
1199
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
Ia tugas paling mudah dalam hidup saya.
1200
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
Cuma masuk, bunuh keluarga itu,
ambil hadiah cepumas.
1201
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
Tiada tembak-menembak?
1202
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
Anggap saja saya tak suka berkongsi.
1203
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
Awak bunuh pasukan kita demi emas?
1204
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Ya, betul, Noel.
Ia cuma satu urus niaga. Okey?
1205
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
Urus niaga berisiko, pemenang kaut semua.
Inilah dunia sebenar.
1206
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Awak si kejam yang tak berguna.
1207
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
Pujian awak tak bermakna untuk saya.
1208
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Ya.
- Tuan.
1209
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Pastikan pasukan sedia di tempat saya.
- Baiklah.
1210
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
Masa untuk menamatkannya.
1211
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
MASA SEBELUM SENJA
00:16 MIN
1212
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
Noel yang bodoh.
1213
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
Kenapa awak tak jadi jahat
macam yang lain juga?
1214
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Perhatikan masa.
1215
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Jika kita bunuh dia sesaat selepas loceng,
1216
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
kita tak dapat duit dan dituduh membunuh.
1217
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
Kita buat dengan pantas
dan bersungguh-sungguh.
1218
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
Di mana mereka simpan senjata
dan bom mereka?
1219
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Ini dia. Pistol SpongeBob.
1220
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Katie Kim. Pentas utama.
1221
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Nampaknya, awak pegang senjata membunuh.
1222
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
Berapa jarak pelurunya dapat pergi?
Dua inci? Takutnya saya.
1223
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Lepaskan dia.
1224
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
Awak tiada pertaruhan di sini,
jadi, tidak.
1225
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
Entahlah. Rasanya ada.
1226
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
Ya?
1227
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Jadi, awak dapat semua duit
jika bunuh saya.
1228
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Tapi apa berlaku
jika saya bunuh diri saya sendiri?
1229
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Katie.
1230
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Lepaskan dia.
1231
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
Awak ingat saya akan percaya
awak sanggup bunuh diri demi dia?
1232
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Bila awak jumpa dia, empat jam lepas?
1233
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
Saya kata lepaskan dia.
1234
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
Tidak. Saya tak percaya. Mengarut.
1235
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
Mengarut? Saya akan mati juga, bukan?
1236
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
Jadi satu-satunya pilihan yang saya ada
1237
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
ialah sama ada saya nak awak jadi kaya
kerananya atau tidak.
1238
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Lepaskan dia.
1239
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Silakan. Tembak kepala awak.
1240
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Saya akan cuci cap jari awak
dan cakap saya buat.
1241
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
Tidak jika berjuta peminat saya menonton.
1242
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
Celaka!
1243
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Awak memang gila, Katie Kim.
1244
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
Lagipun untuk apa saya perlu hidup?
Saya tiada kawan dan keluarga.
1245
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
Semua orang sangat teruk.
1246
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Saya datang ke sini untuk kejar impian
bodoh yang saya tahu takkan berjaya.
1247
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
Tak mungkin untuk saya. Awak betul.
Saya jumpa dia hari ini. Hari ini.
1248
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
Itu hubungan persahabatan terbaik
saya pernah ada. Menyedihkan, bukan?
1249
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
Bukankah saya menyedihkan?
1250
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Katie, jangan buat begini. Tolonglah.
1251
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
Mengapa nak berpura-pura
hidup saya akan berubah?
1252
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
Jadi mari lakukannya.
Awak dan duit awak boleh pergi mati.
1253
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
Tidak. Berhenti. Okey.
Saya akan lepaskan dia.
1254
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Okey. Sekarang beri pistol itu.
1255
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
Okey. Awak menang.
1256
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Macam itulah.
1257
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
Tendang jatuh!
1258
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Lakonan, tak guna.
1259
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Bagus. Daniel Day-Lewis harap
dia sebagus awak. Awak tahu?
1260
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
Mereka tahu awak ada di sini. Lari!
1261
01:22:16,501 --> 01:22:18,251
TEATER HOLLYWOOD
1262
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
KEMENANGAN UNTUK KATIE
1263
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Mari pergi.
1264
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- Mari pergi!
- Katie!
1265
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Sayang, keluarkan ayam panggang
dari ketuhar lagi 10 minit.
1266
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
Saya perlu pergi bunuh gadis ini.
Sayang awak.
1267
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Jumpa di Teater Hollywood, gadis jalang.
1268
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Tak guna.
1269
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Hei, gembira jumpa awak lagi,
"bukan polis."
1270
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
Masa untuk mati.
1271
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
Tidak.
1272
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
Saya sayang awak.
1273
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
Tak guna.
1274
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
Polis!
1275
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Tak guna.
- Tangkap dia!
1276
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Ya.
1277
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
Tidak!
1278
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
Awak fikir awak nak ke mana, tak guna?
1279
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
Tidak.
1280
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Awak si gagal yang tiada kawan.
Awak nak duit itu untuk apa?
1281
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
Apa awak nak buat dengan duit itu?
Beli lebih banyak sut putih?
1282
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
Mati sajalah!
1283
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Tak guna.
1284
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
Tepi, polis pasar!
1285
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
Tidak.
1286
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Alamak.
1287
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
Biarlah. Masa untuk penyu, tak guna.
Dengan separuh cangkerang...
1288
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
Kejadian jenayah sangat tinggi
dengan kes samun misteri
1289
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
Kuasa penyu!
1290
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
Berhenti pentingkan diri
dan biar saya bunuh awak saja.
1291
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
Si gila tak guna!
1292
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
Boleh tolong saya?
1293
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
Saya akan tolong.
1294
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
Tidak!
1295
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Akhirnya.
1296
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
Awak nak ke mana, Katie?
1297
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
Katie, lari!
1298
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
Tiket saya, hadiah cepumas saya.
1299
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Saya beri awak satu bintang di Airbnb.
Awak takkan jadi Superhost.
1300
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
Tak patut.
1301
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Saya akan nikmatinya.
1302
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
Tidak. Saya yang akan nikmatinya.
1303
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Tak guna.
1304
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
Awak membahayakan duit saya, Noel.
1305
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
Selamat tinggal!
1306
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Maafkan saya. Tidak.
1307
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Tunggu. Ingat lagi masa kita bersama
yang menyeronokkan?
1308
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
Seperti ketika najis terkena awak
sebab atap saya bocor? Itu memang lucu.
1309
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Telefon mak awak semula.
1310
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Aduhai. Saya patut tikam saja awak.
1311
01:25:43,543 --> 01:25:45,334
Ayuh! Mari pergi!
1312
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
Katie, empat minit! Panjat!
1313
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
Oh, Tuhan.
1314
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
Biar saya ambil benda itu, Van Damme.
1315
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
Masa untuk beraksi, tak guna.
1316
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
Tumpang tanya.
Boleh saya pinjam benda itu?
1317
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
Ya! Tak guna.
1318
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Selepas ini, awak akan merasai obo.
1319
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Hai, Cik Kim. Gembira dapat jumpa lagi.
- Apa?
1320
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
Jam awak tidak menepati masa.
1321
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
Biar saya betulkan untuk awak.
1322
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
Puan, mujurlah awak tak apa-apa.
1323
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
Tumpang lalu.
1324
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
Katie, dua minit!
1325
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Saya datang, Katie.
1326
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
Awak fikir awak nak ke mana, Katie Kim?
1327
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Tak guna.
1328
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
Awak pelakon yang teruk!
1329
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
Awak harus mati, Katie!
1330
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
Katie, jauhkan diri dari dia.
1331
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
Alamak... Tidak!
1332
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
Awak nak ke mana?
1333
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Oh, Tuhan.
1334
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
Cara awak melindungi saya sangat teruk.
Saya rasa saya akan pecat awak.
1335
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Katie, 60 saat.
1336
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Tak guna.
1337
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
Teruskan bertahan, Spaghetti Squares!
1338
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
Saya akui, Katie, dua orang
keturunan Asia yang membanggakan
1339
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
cuba untuk bunuh satu sama lain
demi wang? Sangat memberi inspirasi.
1340
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
Jangan ganggu dia, Louis!
1341
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
Tidak!
1342
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Maaf, Katie. Nampaknya awak tidak mampu
untuk melepaskan diri.
1343
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Saya ada sesuatu.
1344
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
Apa dia? Tangkal tuah awak?
1345
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Tangan yang pantas.
- Nanti.
1346
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
Ada bom tangan di dalam poket awak
atau awak gembira jumpa saya?
1347
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
Tak guna.
1348
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
Lima, empat, tiga, dua, satu!
1349
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
Kerja kamu dah selesai.
Bos kamu baru meletup.
1350
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Maaf. Awak berjaya.
1351
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Ada sedikit isi Louis melekat pada awak.
1352
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Ya, saya rasa giginya masuk mulut saya.
1353
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
Hei, saya tak pasti jika awak
masih mengharapkan 30 peratus.
1354
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Saya berpegang pada janji.
Sepuluh peratus.
1355
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Tapi saya jarang berpegang pada janji.
Saya harap awak gembira dengan 50 peratus.
1356
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
Sebenarnya, saya cuba untuk khianati awak.
Cuma masa tak cukup.
1357
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
Tak, awak tipu. Sebab awak
lelaki yang baik. Saya percayakan awak.
1358
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
Sila beri ID.
1359
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
Bukan tinggi sebenar saya.
1360
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
Hei, awak selamatkan saya.
1361
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
Awak selamatkan saya.
1362
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
Orang yang bentang kain itu
sangat membantu.
1363
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
Ya, betul. Mereka membantu.
1364
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
Hei, awak tahu, saya rasa
mak saya pasti akan menyukai awak.
1365
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
Katie!
1366
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Baiklah.
1367
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
{\an8}Tahniah, Katie Kim! Saya Johnny Grand,
1368
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
{\an8}dan awak pemenang
hadiah cepumas kami yang terbesar.
1369
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}Baiklah. Jadi apa awak akan buat
setelah menjadi jutawan, Cik Kim?
1370
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}Saya akan berambus dari Los Angeles.
1371
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}Jaga bahasa awak. Kanak-kanak menonton.
1372
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}Maaf, adik-adik.
1373
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}Baiklah, ke arah sini untuk temu ramah.
1374
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
Saya rasa dah cukup publisiti
untuk hari ini, tapi terima kasih.
1375
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
Tidak. Tunggu.
1376
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
Dia kata dah cukup publisiti. Itu hak dia.
1377
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}Hei, ini siaran langsung.
Kembali ke sini. Saya nak beri awak cek.
1378
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
Saya sangka semua pelakon mahu publisiti.
1379
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Saya tak rasa saya nak jadi pelakon lagi.
1380
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
Ya?
1381
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
Untuk apa? Sekarang ahli gusti dan
pengguna Youtube juga ialah bintang filem.
1382
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Ya, saya tahu.
1383
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
Terasa seperti sesiapa pun
boleh buat, bukan?
1384
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
Hei.
1385
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Duit $10 terakhir saya.
1386
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
Ya.
1387
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
Nak kongsi sosej?
1388
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
Memanjang atau melintang?
1389
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
Apa?
1390
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Kepala saya mungkin terhantuk.
1391
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
Susah nak agak dengan awak.
1392
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Ada saja idea awak untuk balas.
1393
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Biar saya pimpin awak.
1394
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Ya Tuhan, tangan awak besar betul.
Macam daging ham besar di bahu saya.
1395
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
Mujurlah mak saya beli tiket bas itu.
1396
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
Apa rancangannya?
1397
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Saya ada beberapa idea.
1398
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
ENAM BULAN KEMUDIAN
1399
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
AGENSI PERLINDUNGAN PERCUMA UNTUK SEMUA
ANDA DILINDUNGI HINGGA SENJA...PERCUMA!
1400
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
KIM / CASSIDY
KELAS PENTAS DAN SENI BELA DIRI
1401
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
Sedia? Alamak.
1402
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Maafkan saya.
1403
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}PUSAT KATIE KIM - UNTUK KANAK-KANAK
DENGAN IBU BAPA YANG TERUK
1404
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
NOEL-A-BUNGA
PEMBETUNG PIZA
1405
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
{\an8}Apa? Ramai yang makan piza
guna penutup tong sampah.
1406
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
{\an8}Saya rasa ia takkan berjaya.
1407
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
Itu siapa? Itu apa?
1408
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
Apa... Baguslah.
1409
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Hei. Saya disaman atas
pelanggaran hak cipta.
1410
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Tak guna... Makan cepat, rasanya.
1411
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
Saya dah kata ini akan berlaku.
1412
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Susah untuk tahan daripada ketawa
tapi tendangan itu...
1413
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}Tidak.
1414
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}Saya tak tahu itu akan berlaku.
1415
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}Jangan lihat hadiah di dalam mulut.
1416
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}Seperti kata mereka.
1417
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}Ya, mulut mak saya sangat menjijikkan.
1418
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}Awak perasan tak kadangkala Los Angeles
nampak macam Atlanta? Pelik.
1419
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Dah agak awak nak kapal layar mewah.
1420
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
Saya nak kapal layar mewah.
1421
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
Dah tentu awak nak.
Semua orang nak kapal layar mewah.
1422
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
Greta Thunberg pun nak kapal layar mewah.
Minum, kawan.
1423
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
Duit itu mengubah kita, bukan?
1424
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
Ya. Kita paling tak guna sekarang.
Hei, mana sandwic ikan lumba-lumba saya?
1425
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
Mak marah. Apabila mak marah, dia pukul.
1426
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
Saya takkan beri awak tip.
1427
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
Nak tahu. Saya menang
pemukul terbaik, 2019.
1428
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}Apa kamu berdua buat kepada Laurel
dan Hardy buat saya tak tidur malam.
1429
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}Apa kamu berdua buat
kepada W.C. Fields sangat kejam.
1430
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}Kamu berdua diharamkan masuk.
Seminggu kami cuci Tom Hanks.
1431
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
Hai. Uber untuk Katie?
1432
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
Ikut saya jika awak tak nak mati.
1433
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Itu agak bagus.
Kita patut naik helikopter.
1434
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
Saya akan tampar puting
sampai tercabut tatu awak.
1435
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
Tak guna!
1436
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Terima kasih.
1437
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Alamak.
1438
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
Macam mana saya nak DJ?
Saya tak boleh tekan butang.
1439
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
Macam mana saya nak melancap?
1440
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}Baiklah. Jadi apa awak nak buat
setelah jadi jutawan, Cik Kim?
1441
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}Saya asyik berlari selamatkan diri
sejak 10 jam lalu,
1442
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}saya nak balik dan buang air besar.
1443
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Menarik.
1444
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Hei, Candace. Bilik Panik saya diserang
1445
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
dan saya tak rasa
selamat lagi di dalamnya.
1446
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
Ada cara untuk kita bina bilik panik
1447
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
di dalam bilik panik untuk saya panik?
1448
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Okey, bagus. Hei, saya baru hantar
gambar kepada awak.
1449
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
Boleh beli damak ini untuk saya?
Ia sangat hebat.
1450
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Pinky merah jambu. Saya sayang kamu.
Tapi saya lagi sayang $3.6 bilion itu!
1451
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
Ini bukan kali pertama
saya membunuh guna kostum ini!
1452
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
Saya tak pernah tanggalkannya
sebab saya pelik.
1453
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
Jangan lupa tanda kami
apabila anda hantar gambar bersama mayat.
1454
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
Dia besar. Dia akan ubah
punggung saya jadi pembetung.
1455
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
Jadi, lubang pembetung. Lubang kumbahan?
1456
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
Apa namanya?
1457
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"Ubah punggung jadi lubang pembetung."
1458
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
"Jadi lubang pembetung." Okey.
1459
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Boleh ubah lubang punggung
jadi Terowong Lincoln.
1460
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Jadi, Tuhan, kasihanilah
lubang punggung saya.
1461
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Kami berasmara di mohor awak di sana.
1462
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
Bukan kesan minyak pada laluan masuk itu.
1463
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
Kekotoran itu...
1464
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
Itu sebenarnya air kencing.
1465
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- Dia juara pancut lelaki.
- Ya.
1466
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
Bunyinya... Memercik.
1467
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
Rahsia, ia cuma air kencing.
1468
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
Saya tak tahu caranya. Ya, kamu...
1469
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
Dari belakang.
1470
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
Aduhai. Okey.
1471
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Ini memang bodoh.
1472
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
Sakit tak awak jolok tin itu?
1473
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
Awak tak perlu malu.
Saya pun pernah buat perkara gila.
1474
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- Tak, lubang punggung saya ketat.
- Hei, tak perlu cakap.
1475
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Kepala dan trisep.
1476
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
Saya tak tahu berapa besar stik
kami boleh potong untuk awak, bos.
1477
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
Makan kotak ini!
1478
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Hei, hisap benda ini.
1479
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
Apa perisanya?
1480
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
Perisa faraj.
1481
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Tak apalah. Saya ada alahan.
Ia mula dalam hidup saya agak lewat.
1482
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Alahan faraj ketika dewasa.
1483
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
Hari Wanita Antarabangsa sangat sukar.
1484
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Hei, pantang undur dalam uji bakat.
1485
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Awaklah pantang undur.
Awak pantang maju ke depan juga.
1486
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
Tak, bukan itu... Terima kasih. Baiklah.
1487
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Ya.
1488
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Maafkan saya.
1489
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Nak tahu jika awak mudah lentur.
- Awak pula?
1490
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Saya boleh hisap diri sendiri.
1491
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
Dia boleh.
1492
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
Zakar saya juga tak besar mana.
1493
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
Tak besar.
1494
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Saya macam pak cik yang meragukan
1495
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
yang merokok dalam pangsapurinya
dan makan kacang dalam tin.
1496
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
Apa khabar?
Mari pergi buang air sambil berdiri
1497
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
dan buat lebih banyak duit
berbanding perempuan. Betul?
1498
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
Ini lelaki yang buang air sambil berdiri?
1499
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Maafkan saya. Oh, Tuhan. Itu sangat lucu.
1500
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Pernah main Tetris
selama 65 jam tanpa henti.
1501
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Saya fasih bahasa Dothraki.
Entah kenapa saya rasa itu berguna.
1502
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Saya hisap jari terlalu lama.
1503
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
Disebabkan saiz ibu jari saya lebih besar,
kesannya memang teruk.
1504
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
Saya percaya Honeycomb ialah
bijirin terbaik. Bijirin lain tak sedap.
1505
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
Saya jahit stoking sendiri.
Stoking beli tak muat untuk betis saya.
1506
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
Saya jangka saya dah makan
8,000 ekor ayam seumur hidup saya.
1507
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
Saya percaya makhluk asing wujud,
tapi saya tak taasub.
1508
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Tulang paha saya patah.
Tetap habiskan syif di Baskin-Robbins.
1509
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
Tiada siapa akan skup 31 perisa itu.
1510
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Saya pernah jaga anak tupai
sampai ia pulih.
1511
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Saya beri ia minum susu untuk otot
guna penitik. Badannya berotot.
1512
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
Mereka semua bernama Riley? Apa?
1513
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Aduhai.
1514
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
Jika awak tak pergi ke Comic Con,
1515
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
kenapa pakaian awak seperti
robot British dalam Star Wars?
1516
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
Tidak, saya bukan C-3PO.
1517
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
Bukan itu namanya.
1518
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
Ya. Namanya memang C-3PO.
1519
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
Tidak, bukan itu namanya.
Saya pasti ingat.
1520
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
Ya. Namanya Todd Beasley.
"Helo. Saya Todd Beasley.
1521
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"Awak akan jadi tak berfungsi sehari lagi,
timbunan sampah yang rabun jauh."
1522
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
Awak ingat seluruh ayat itu
tapi awak tak ingat namanya C-3PO?
1523
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- Bukan itu namanya.
- Itulah namanya.
1524
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Ya, itulah dia. Tak guna.
1525
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Okey, maaf. Sekali lagi.
Saya tercederakan tangan saya.
1526
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
Boleh kami baling kapak sekarang?
1527
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Ya. Buat seperti ini.
1528
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Alamak.
1529
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
Jangan baling sesama sendiri.
1530
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Tak guna. Saya benci teater ini!
1531
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- Tendangan belakang. Satu lagi.
- Apa awak buat?
1532
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
Saya sedang lawan awak.
Sedia untuk panahan Asia, si koboi?
1533
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
Awak lawan macam Scrappy-Doo.
Apabila awak lawan seseorang,
1534
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
awak perlu serang guna tangan dan kaki.
1535
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
Saya akan serang
dan boleh serang guna tangan dan kaki.
1536
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
Ini. Serta saya akan buat hentian ini.
1537
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
Saya buat aksi troli... Wah! Terkena awak.
Kemudian saya buat... Memandu.
1538
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Kepada tumbukan. Tamparan kapit.
1539
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Lima tahun ke kelas lakonan seni bela diri
dan saya pelajar kedua terbaik.
1540
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
Antara dua pelajar. Tapi saya berjaya.
1541
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Okey. Rambut palsu tercabut.
1542
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Saya suka wangian awak. Bau apa itu?
1543
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Mungkin bau badan dan darah orang lain.
1544
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Lady Speed Stick
dan peluh berlawan tiga jam.
1545
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
Lagu Bullets oleh Machine Gun Kelly.
Itu liriknya.
1546
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Tunggu. Saya dah ingat sekarang.
1547
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
Kolonel Mustard
di balai cerap dengan tali.
1548
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Saya rasa awak terpijak najis anjing.
1549
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
Saya tak dapat fikir lagi. Lihat apa jadi
apabila awak sepak muka orang?
1550
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Hai, Cik Kim. Gembira jumpa awak lagi.
Jam awak tak berguna.
1551
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
Masa makan tengah hari.
1552
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
Masa untuk tumbukan.
1553
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
Awak patahkan mop kegemaran saya.
1554
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Lap ini, tak guna.
1555
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
Saya sayang mop itu.
1556
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Mae West, seluar ketat.
1557
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
Zakar W.C. Fields.
1558
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
Atau awak...
1559
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Oh, Tuhan. Kita akan jadi sangat kaya.
1560
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
Hei, semua. Ini kawan lama anda,
Johnny Grand,
1561
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
saya di sini untuk memaklumkan
Loteri Mega akan datang ke bandar anda
1562
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
dengan nilai cepumas terbesar!
Kami ada peraturan baharu yang menarik...
1563
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
Beberapa alatan baharu juga.
Jadi, pastikan anda beli tiketnya nanti.
1564
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Ia pasti menyeronokkan.
1565
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Saya jamin.
1566
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Terjemahan sari kata oleh
Ezzatil Latib
1567
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Penyelia Kreatif
Noorsalwati