1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 Loteri Mega California 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 bermula pada Zaman Meleset tahun 2026. 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 Kerajaan Baharu terdesak untuk mendapatkan wang 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 dan begitu juga orang awam. 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 Ia mudah sahaja. 6 00:00:53,418 --> 00:00:54,418 Bunuh pemenang loteri 7 00:00:54,418 --> 00:00:57,251 Bunuh pemenang sebelum senja. 8 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 dan rampas hadiah cepumas mereka secara sah. 9 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 Satu-satunya peraturan? Tanpa senjata api. 10 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Tanpa Peluru 11 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Ada yang menggelarnya distopia. 12 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 Tapi orang begitu tidak menyeronokkan. 13 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Awak boleh. Awak boleh lakukannya! 14 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 Masa untuk makan tengah hari. 15 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Makan ini. 16 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Dengan inflasi luar biasa dan kadar pengangguran semakin meningkat, 17 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 ekonomi telah menurun tahap terendah pada Isnin. 18 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Namun, sebagai satu tanda positif, pasaran saham telah naik mendadak, 19 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 menghasilkan lima orang jutawan baharu hari ini. 20 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 Teratas dalam senarai itu ialah pengasas Fortune Tools United, Brian Fudge, 21 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 yang merupakan pemilik syarikat pengeluar rasmi... 22 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 Amihan? Ami, kamukah itu? 23 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 Awak kenal siapa saya? Beri saya telefon awak. 24 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Apa yang awak nak? 25 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Tolonglah, encik, apa pun ia, kita pasti boleh perbaikinya. 26 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 - Ke mana dia pergi? - Ada ubat tahan sakit? 27 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - Tentulah ada. Saya seorang nenek. - Pergi ambil. 28 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 - Di dalam sini! - Dia ada di sini! Ayuh! 29 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Baiklah. Jika awak benar-benar nak bantu saya... 30 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Maafkan saya, sayang. 31 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Tapi saya kenal awak. 32 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 Tak guna. 33 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 LOTERI MEGA 34 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Kita akan jadi kaya. 35 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 Jangan bergerak! Selamat. 36 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - Jangan bergerak. - Imej sudah ada. 37 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Subjek telah mati. 38 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - Boleh teruskan. - Disahkan. 39 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Sudah sedia. - Jika begitu, bawa mereka masuk. 40 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Okey, semua. Ayuh. Mari masuk. 41 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 Tahniah, Tala Almazan! 42 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Saya Johnny Grand, dan awak baru saja memenangi Loteri Mega. 43 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}Kita akan ke LEGOLAND! Jadi saya akan dapat 50 ribu lagi, bukan? 44 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}Jangan tamak. 45 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 SERTAI PARA JUTAWAN YANG BERMAIN! CABUTAN SETERUSNYA: 18 JAM 12 MIN 56 SAAT 46 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}ANDA PEMENANG 47 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Awak bergurau, bukan? Tak, anak kita tak dapat watak itu. 48 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 Dia gagal teruk. 49 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 Masuk bilik uji bakat dan lidahnya kelu macam amatur. 50 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Saya ingat awak dah berlatih dengan dia. 51 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 Ia tak menjadi, bukan? 52 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Leanne, dia cuma perlu sambut besbol, kenyit mata ke arah kamera 53 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 dan cakap, "Mentega Betty ialah mentega terbaik apabila membeli mentega terbaik." 54 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 Saya baru sebut. 55 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Leanne, ia projek yang besar, okey? Tapi dia gagal dapatkannya. 56 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Mungkin dia boleh dapat watak yang lebih dewasa 57 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 jika dia tak pakai gaun seperti Strawberry Shortcake. 58 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 Jangan letak telefon... Tak guna. 59 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Ya, kamu boleh pula berlakon jika bukan di depan pencari bakat. 60 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Baguslah. Buat penat saja. 61 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 Saya tak nak buat bising di depan anak awak sebab awak ayahnya, 62 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 dan anak perempuan sayang ayah mereka walaupun ayahnya tak guna, 63 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 tapi mungkin jika awak tak begitu teruk 64 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 dan tanya dia jika dia mahu jadi pelakon, 65 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 dia takkan membesar dengan membenci awak. 66 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Terima kasih, Dr. Phil. Berapa saya kena bayar untuk ceramah awak? 67 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 Apa kata saya laporkan awak sebab mendera kanak-kanak? 68 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 Saya sedang cuti, tapi saya boleh tahan awak jika awak nak. 69 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 Awak polis? 70 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 Pegawai Katherine Kim, lesen Ventura County, 62638. 71 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 Saya cadangkan awak mula layan anak awak 72 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 seperti manusia, bukannya mesin ATM. 73 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 Ya. 74 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Ayah suka gaun kamu, sayang. 75 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Maafkan ayah sebab guna bahasa kasar. 76 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 Ayah cuma menyumpah bila mak kamu bersikap tak guna. 77 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Tumpang tanya. Awak pakai jam? 78 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Ya. Sekarang 4.30. 79 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Awak polis yang agak muda. 80 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 Saya bukan polis. Saya pelakon. 81 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Saya dah agak. Awak agak bagus. 82 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Terima kasih. Saya cuma benci orang tak guna seperti itu. 83 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 Ya. Jadi, watak apa awak pernah berlakon? 84 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 Adakah awak memainkan watak ahli perniagaan 85 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 yang berpindah ke pekan kecil dan belajar menyukai Krismas semula? 86 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 Tidak. 87 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 Jadi saya mungkin tak pernah lihat. 88 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Saya dah lama tak berlakon. 89 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 Kini awak kembali. 90 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Ya. Saya dan berjuta lagi orang lain. 91 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Sayang, dengar sini. Cuma ada seorang awak. 92 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Awak unik dan ada pandangan tersendiri. 93 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Awak cuma perlu jadi diri sendiri, awak akan berjaya. Saya pasti. 94 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Terima kasih. Itu buat saya terharu. 95 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 Siapa nama awak? 96 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Saya nak perhatikan awak apabila awak dah terkenal. 97 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Katie. Katie Kim. 98 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Cik Kim. Saya harap awak berjaya. 99 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 Bukankah itu yang pelakon selalu kata? 100 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Ya, itulah yang mereka kata. Terima kasih. 101 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 Oh, Tuhan. Perempuan tua itu curi jam saya! Biar betul? 102 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 SAYA ADA UNTUK ANDA 103 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Ya, terima kasih sajalah. 104 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 Cepumas yang kerap berjaya dirampas menyebabkan jualan tiket pecah rekod, 105 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 menjadikan hadiah cepumas Loteri Mega bulanan untuk esok 106 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 kini berjumlah $3.6 bilion, pertama kali dalam sejarah. 107 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Kita tak pernah lihat sesuatu seperti ini. 108 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 Dengan separuh cangkerang mereka ialah wira berempat 109 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 Pada masa kini siapa yang akan meminta lebih? 110 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 Kejadian jenayah sangat tinggi dengan kes samun misteri 111 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 Semua polis dan detektif meradang 112 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 Sebab mereka tak jumpa punca kuasa jahat yang membunuh ini 113 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 Ini serius jadi beri saya dua kupang 114 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 Saya seorang saksi Panggilkan saya wartawan 115 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Lindungi dan dapat duit. 116 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "LINDUNGI & DAPAT DUIT" LEWIS AKAN LINDUNGI ANDA HINGGA SENJA 117 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Tumpang tanya, encik. Apa yang berlaku? Ada perpindahan atau sesuatu? 118 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Esok Hari Loteri. 119 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 Hari Loteri? Apa maksudnya? 120 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 Hari Loteri. 121 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Saya dengar. Saya baru pindah, jadi saya tak tahu situasi di LA. 122 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Baca papan tanda. 123 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}JANGAN BERCAKAP DENGAN PEMANDU 124 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 Setidaknya, ada kepelbagaian kaum di sini. Bau busuk dan hancing. 125 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 Ambil semula! 126 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 Inilah dia. 127 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Nampak sedikit berbeza daripada gambar Airbnb. 128 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Ya. Saya rasa cahayanya berbeza. 129 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 Atau seluruh bilik ini berbeza. 130 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Ya. Ia rumah yang berbeza. Sebab kami guna gambar palsu. 131 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 Sebab jika tidak, siapa yang nak tinggal di sini? 132 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Pertama kali ditipu dengan rumah. 133 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 Apa? 134 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Okey, ini nampak menarik. Ini awak? 135 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Oh, Tuhan. Ya, itu saya. Itu papan manifestasi saya. 136 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Perlu nyatakan apa yang awak nak atau perkara buruk akan timpa awak. 137 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 Katil ini nampak selesa. 138 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 Jadi mengapa awak di sini? Awak datang untuk berseronok atau merasa sakit... 139 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 Tak, saya pelakon. 140 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 Ya, saya pula ahli biologi marin di NASA. 141 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 Kenapa NASA perlukan ahli biologi marin? 142 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 - Saya tipu! Awak kena tipu. - Ya. 143 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 Saya juga pelakon. Pelakon kenal pelakon, okey. 144 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Yalah. Awak tak nak jawab telefon? 145 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 Oh, Tuhan, tak. Sebab saya tahu... Ya, ini mak saya. Selamat tinggal. 146 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Dia selalu telefon saya. 147 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 Sudah dua tahun saya tak jawab. Rasakan! 148 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 Dia asyik telefon tanpa henti, 149 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 dan dia cakap, "Shadi, mak sayang kamu. Mak rindu kamu. Shadi, kamu apa khabar?" 150 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Bagusnya. 151 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 Memang tak guna. 152 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 Mak saya dah meninggal dunia. 153 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Bertuahnya. - Hei. 154 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Oh, Tuhan. DJ dah sampai! DJ! 155 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 DJ! Apa kata awak keluar... 156 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Saya tak sabar kenalkan dia pada awak. 157 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Awak akan mati keterujaan. Dia seorang DJ yang bernama DJ. 158 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Wah. 159 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 Saya rasa ibu bapanya psikik. 160 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Ya. 161 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 Awak harus jumpa DJ. Jom! 162 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 Sayang! 163 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Sayang. 164 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 - Dah lihat jumlah cepumas? - Oh, Tuhan. 165 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 Lebih kurang $3 bilion? Itu macam dua kali ganda daripada sejuta. 166 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 - Pintu ini! - Ya, itu untuk kita. Saya dan awak. 167 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 Untuk saya dan awak. 168 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - Untuk saya dan awak. - Untuk kita. 169 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Mari sini. - Okey. 170 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - Ini DJ. - Hei. 171 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - Inilah dia. - Hai. 172 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - DJ. - Gembira bertemu awak. 173 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - Ya, saya juga. - Kamu ada kunci rumah? 174 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 Ya, nah. 175 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Terima kasih. - Ya, ambillah. 176 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Alamak. Maafkan saya. - Kenapa buat begitu? 177 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Sayang. 178 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - Ingat awak akan elak. - Kenapa? 179 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Lihat beg awak. Ia tulis kelas bela diri. 180 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}PEMENTASAN KELAS SENI BELA DIRI 181 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 Okey, apa maksudnya itu? 182 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 Ia pertarungan olok-olok untuk filem. 183 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 Mereka berlakon berlawan dalam filem? 184 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - Boleh beri saya kunci tak guna itu? - Boleh bertenang? 185 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Boleh beri saya kunci rumah? 186 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - Ya. Ini dia. - Terima kasih. 187 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Tangan awak pantas, Katie. 188 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - Pandai awak sambut. - Pandai awak sambut. 189 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 Apa masalah dia? 190 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 Dia pelakon. 191 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}BAWA TILAM UDARA 192 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}Tak guna. 193 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 hei katie. Ini Shadi - kita okey? 194 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Tak, kita tak okey. 195 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 LOTERI MEGA CABUTAN SETERUSNYA: 11 JAM 32 MIN 56 SAAT 196 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Hei, semua. Adakah anda telah menang Loteri Mega? 197 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 Adakah setiap warga Los Angeles cuba untuk bunuh anda 198 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 supaya mereka boleh menang wang yang banyak? 199 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Anda boleh harapkan saya, Noel Cassidy. Saya akan lindungi anda hingga senja. 200 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Apa... 201 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Tak guna. 202 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 Apakah ini? Apa benda ini? 203 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 Adakah awak kawan baharu saya Katie Kim? 204 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 Hujan turunkah semalam? Sebab siling awak bocor teruk. 205 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 Itu najis. LA tak hujan. 206 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 Tak, saya tak tipu. Siling awak memang bocor teruk. 207 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 Ya, saya tahu ia bocor. Itu memang najis. Kami ada masalah kumbahan. 208 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 Masalahnya semua baju saya dah kotor 209 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 dan saya ada uji bakat dalam beberapa jam lagi. 210 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 Aduhai, Katie. Saya rasa bersalah, tapi biar saya betulkannya. 211 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 Apa kata awak bayar untuk sewa baju saya? 212 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 Awak nak saya bayar awak? Kumbahan awak yang terkena baju saya. 213 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 Bukan kumbahan saya. Itu kumbahan jiran di atas. 214 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 Kumbahan saya bocor pada Pn. Kachekarian. 215 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 Okey. Berapa harga sewa pakaian itu? 216 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 $40. Itu kadar sewa terkini. 217 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Baiklah. 218 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Bagus. Ini pasti menyeronokkan. Kita akan nampak macam kembar. 219 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Setiap sen berbaloi. 220 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 Awak nak pergi Comic Con atau sesuatu? 221 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Tak. Kenapa awak kata begitu? 222 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 Jika tak, kenapa awak berpakaian ala robot British dalam Star Wars? 223 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Berapa lama lagi perjalanan? 224 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Sekejap. Adakah awak terkenal? Saya kenal awak. 225 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 Ya. 226 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 Ada kemungkinan. 227 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 Awak model dalam video yang jolok tin Monster ke dalam punggung? 228 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - Itu bukan saya. - Perisa oren. 229 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 Awak fikir perisanya akan buat saya ingat? 230 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 Saya tak tahu apa rasanya jolok benda begitu pada punggung saya. 231 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Saya pun tak tahu. 232 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 Saya berjumpa ramai selebriti ketika kerja dalam pembinaan. 233 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 Saya yang bina bilik panik Machine Gun Kelly. 234 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 Apa yang Machine Gun Kelly nak panikkan? Kehabisan kulit untuk buat tatu? 235 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 Awak rasa apa yang buat saya panik? 236 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 Tak bercakap? 237 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 Tepat sekali. 238 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Baguslah. Saya akan pakai fon telinga untuk sepanjang perjalanan. 239 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 Perlahankan bunyinya supaya awak dengar cakap saya. 240 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 Okey warga LA, pastikan anda cap ibu jari pada tiket loteri 241 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 sebab kita cuma tinggal 10 minit untuk cabutan pemenang cepumas terbesar. 242 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 UJI BAKAT PELAKON TINGKAT 2 243 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Baguslah. Mereka nak buat semula Barbie. 244 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 Katie Kim? 245 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Ya. Saya. 246 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Baiklah. Kami dah sedia untuk awak. Tapi sebelum itu, bayarannya $400. 247 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 Tapi dalam talian harganya $200. 248 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Ya, itu harga dalam talian. Secara berdepan, harganya $400. 249 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 Kalau begitu, mungkin saya boleh cari komputer dan bayar dalam talian. 250 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Kalaulah boleh. Itu pasti bagus, bukan? 251 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Malangnya awak sudah ada di sini, jadi bayarannya $400. 252 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 Awak serius untuk jadi terkenal? 253 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Ya. 254 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Wang tunai. Cara orang lama. - Ya. 255 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Okey, silakan masuk. Hei, senyum. Ini peluang awak. Mari masuk. 256 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 Okey. 257 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Hai. Saya Katie. 258 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 Awak baru habis uji bakat cereka sains? 259 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 Tak, saya... 260 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 Ada pengalaman berlakon? 261 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Ya, ada. Kebanyakannya ketika saya muda. 262 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 Awak akan nampak saya di TV pada pertengahan 2000-an. 263 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 Awak budak yang berlakon iklan Spaghetti Squares? 264 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 Ya. "Siapa kisah? Ini Spaghetti Squares." 265 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 Kami berbesar hati dengan kehadiran ratu pasta dalam tin di sini. 266 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 Ada pengalaman lain selain Spaghetti Squares? 267 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Saya menjaga mak saya yang uzur di Michigan 268 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 dan baru kembali ke sini. Serta sedia untuk berlakon. 269 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 Awak tinggalkan mak awak sendirian? Dia okey? 270 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 Dia meninggal dunia. 271 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 Jadi dia tak okey. 272 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 Saya ingat ia dah jelas. 273 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 Awak bunuh dia? 274 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 Tidak. 275 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 Baiklah. Ini monolog atau awak sediakan sesuatu? 276 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 Tak. Maaf. Ya, saya ada sesuatu. 277 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Mendaftar pemain untuk cabutan seterusnya. Semoga berjaya, Katie Kim. 278 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Spaghetti Squares, awak dah sedia? Ramai yang sedang menunggu. 279 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Ya, saya akan mula. 280 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - Awak patut menghafalnya. - Betul. Maaf. 281 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 Pelakon sebenar tak perlukan skrip. 282 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Ya, saya juga pelakon sebenar, jadi saya takkan guna skrip. 283 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 Cukup! Ini sudah cukup! Daripada kamu semua! 284 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 Kamu fikir air bergerak pantas? Kamu patut lihat ais. 285 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Ia bergerak seperti ia boleh berfikir. Ia pernah musnahkan dunia... 286 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Sentuh jari kaki. - Itu dari Deep Blue Sea? 287 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Maaf. Saya ada lagi. Ia... 288 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Saya nak lihat kelenturan awak. Sentuh kaki awak. 289 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Kenapa? 290 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Sebab saya nak lihat adakah awak mudah lentur. 291 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 Boleh awak goyangkan badan? 292 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Pulangkan duit saya. 293 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Awak bayar untuk dilihat. Awak dah dilihat. 294 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Libby. - Itu saya. Hai. 295 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Hai. Silakan duduk. 296 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 Hei. Jangan biarkan itu melemahkan awak. Awak lebih berharga daripada ini. 297 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Terima kasih. Saya perlukan kata-kata itu hari ini. 298 00:20:13,584 --> 00:20:19,084 Hei. Jangan biarkan itu melemahkan awak. Awak lebih berharga daripada ini. 299 00:20:19,084 --> 00:20:22,834 Jangan biarkan itu melemahkan awak. Awak lebih berharga daripada ini. 300 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 Pantang berundur. 301 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 Awak yang patut pantang berundur. Pantang maju ke depan juga. 302 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Terima kasih. - Ya. 303 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}KATIE KIM PEMENANG 304 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 Biar betul? Itu dia. 305 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Tumpang lalu. 306 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 Saya tak dapat watak itu, jadi tak perlu merenung begitu. 307 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Alamak. 308 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 Apa semua ini? "Pantang berundur" bermaksud semoga berjaya. Bertenang! 309 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Ke tepi, Riley. Dia hadiah cepumas saya. 310 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Tahniah. Awak dah terkenal sekarang. Saya pula akan jadi kaya. 311 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 Tidak. Bukan kasut tumit tinggi. 312 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Aduhai, persaingan di Hollywood sangat tinggi sekarang. Apa? 313 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 Apa yang berlaku? 314 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 Dia ke bawah sana. 315 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 Dia hadiah cepumas saya! 316 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 Biar betul. 317 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 Hadiah cepumas saya! 318 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 Dia milik saya! 319 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Tak guna. 320 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 Dia milik saya. 321 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 Kamu semua! Masa rehat! Apa yang sedang berlaku? 322 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 Semua berundur. 323 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Terima kasih. 324 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 Dia milik saya. 325 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 Itu ayat untuk lakukan seks? 326 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 Apa awak sedang buat? 327 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Lepaskan. - Tak, awak lepaskan. 328 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 - Lepaskan! - Tak, saya takkan lepaskan. 329 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 - Puan! - Kita terikat. Awak tak boleh bunuh saya. 330 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Hei, cik adik. 331 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 Awak lebih baik daripada ini. Mungkin tidak. 332 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 Tak bolehkah kita saling membantu? 333 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 Oh, Tuhan. Itu pelajar awak. Tidak! Tolonglah, jangan! 334 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 Oh, Tuhan. Maafkan saya. 335 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 Oh, Tuhan! Lepaskan saya. 336 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 Lepaskan saya. Tunggu. Jangan. Jangan lepaskan saya! 337 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Siku untuk naikkan lutut kamu... Itu dia. Indah sekali. 338 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 Puan-puan, syukurlah. 339 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 Kamu ada kad itu juga. 340 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Saya akan beredar melalui dinding. 341 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Okey. Saya akan ikut awak. Trish, tunggu. 342 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 Dia akan jadi milik saya! 343 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 Itu duit saya! 344 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 Pintu! 345 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 Itu cepumas saya! 346 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Matilah awak! 347 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 Saya tiada di sini. Saya cuma tikar yoga berhantu. 348 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 Saya akan pengsan juga. 349 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 Jangan lakukannya, Jessica. 350 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 Kenapa saya? 351 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 Ada 3.6 bilion sebab. 352 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 Apa? 353 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 Sekarang apa pula? 354 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 Tidak. 355 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 Sepuluh peratus. 356 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 Apa? 357 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 Lima pukulan pertama, percuma. Selepas itu, kosnya 10%. 358 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 Pukulan percuma kedua. 359 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 Pukulan percuma ketiga. Pukulan percuma awak dah nak habis. 360 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Hei. Saya mengiranya. 361 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Oh, Tuhan. - Pukulan percuma keempat. 362 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 Dia milik saya! 363 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Nah, ambil ini. 364 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Dapat. 365 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Tatal ke bawah. Guna cap jari untuk tandatangan. 366 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 Maaf. Skrinnya agak sejuk. 367 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 Tandatangani apa? 368 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 Itu yang terakhir. 369 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 Ada orang! 370 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 Dia serang saya, jadi saya takkan kenakan awak bayaran untuk itu. 371 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 Itu cuma diri saya yang baik hati. Baiklah. 372 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 Kenapa panjang sangat dokumen undang-undang ini? 373 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Terma perkhidmatan biasa. Tak berniat gesa awak. Tapi cepat. 374 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 Okey. 375 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Okey, bagus. Tahniah. Kita ada hubungan perniagaan yang dipersetujui bersama. 376 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 Pegang hujung kot saya. 377 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Luruskan kaki awak. - Apa? 378 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 Tidak. 379 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 Tentulah tidak. 380 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Tentulah ya. 381 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 Saya tak tandatangani untuk ini. 382 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 Aduhai. 383 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 Saya juga rasa. 384 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 Tepat pada alat sulit. 385 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 Okey. Dah selesai? Buka ikatan ini. 386 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Awak pasti? 387 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Ya, selamatkan diri. 388 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Tangan awak laju. 389 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 Saya tak menantikan pujian tangan sekarang. 390 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Saya nak tahu apa yang sedang berlaku. Saya mengancam awak menggunakan apa? 391 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Alat itu menembak peluru bioaktif enzim protein peptida 392 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 yang menyebabkan lumpuh sementara. 393 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 Apa? 394 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Bisa penyengat. Perlindungan loteri memerlukan set alatan khas. 395 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 Ya, cara awak pegang salah. Cuma... 396 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - Tidak, jari saya pegang... - Ia... Alat ini! 397 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 Saya nak awak tahu saya tak marah. 398 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Apa awak buat? 399 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 Awak nak mereka tercekik sebab lidah mereka? 400 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Selepas empat minit bersama mereka, sejujurnya, saya nak itu berlaku. 401 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Dengar sini. Dron akan siarkan lokasi awak dalam masa 14 minit. Kita akan beredar. 402 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 Dron? Dron apa? 403 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Okey. Peraturannya ialah peminat awak tak boleh bunuh sesiapa, kecuali awak. 404 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 Peminat awak tak boleh guna senjata api dan pelurunya. 405 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Tapi membaling barang dibenarkan, dan mereka baling barang yang dahsyat. 406 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Tunggu sekejap. Peminat? Saya tiada peminat. 407 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Hei. Itu Katie Kim. 408 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Mari pergi. Pintu kereta terbuka. 409 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 Itu dia! 410 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 Itu pun Katie! 411 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 Awak benar-benar tak tahu apa berlaku? 412 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 Saya tahu awak pembina badan kung fu 413 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 yang risaukan lidah orang yang dia pukul. 414 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 Bunyinya biadab, tapi tak salah. 415 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 Saya perlukan duit itu! Jaga trak makanan! 416 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 Pergi! 417 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 Ayuh, jalan. 418 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 Wah. Gadis baik dari dalam bas. Bertuah dia. 419 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 Okey, Irene. Mari dapatkannya. 420 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Tinggal enam jam sebelum senja, pemburu cepumas. 421 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Jika anda nak cari Katie Kim, bergerak cepat. 422 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Katie, awak menang loteri. Mana-mana pembeli tiket yang kalah 423 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 yang bunuh awak sebelum senja akan dapat duit awak secara sah. 424 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Okey, itu pembunuhan. 425 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 Tidak di California. Ini peluang untuk berjaya. 426 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 Okey, sejak bila ia diamalkan? 427 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 Entah. Beberapa tahun lepas? Macam mana awak tak tahu? 428 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 Saya dan mak saya cuma menonton filem dan rancangan membuat pastri. 429 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 Kami tak tengok berita. Ia amat menyedihkan. 430 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Ya, tapi awak perlu ambil tahu tentang berita dunia semasa. 431 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 Itu tugas awak sebagai penduduk bumi. 432 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 Dengar sini. Shutterbug akan siarkan lokasi awak setiap 14 minit. 433 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Tapi peminat awak di sini akan nampak ia mengekori kita. 434 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Tak guna. 435 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 Hei! Berhenti! 436 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Sila pakai helmet ini. 437 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 Maaf sebab coraknya sepadan, tapi awak perlu lindungi kepala awak. 438 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 Tak guna. 439 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Oh, Tuhan. 440 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Pakai helmet dan pegang kuat-kuat. 441 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 Tak guna! 442 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 Mereka guna tequila milik Clooney. Saya tak suka tequila. 443 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 Saya lebih suka gin. Pernah cuba gin Artingstall? 444 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Saya akan belikan awak sebekas gin jika awak selamatkan saya. 445 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 Ya Tuhan! Hati-hati! 446 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 Penunggang motosikal! Tak guna! 447 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 Ada pisau! 448 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 Ini bukan milik saya. 449 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Awak letak cap jari awak? 450 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 Secara tak sengaja! 451 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 Batal! Buat ke asal! Berhenti! Padam! 452 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 Tunduk! 453 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 Bagaimana batalkannya? 454 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 Awak nak berhenti main loteri dan lupakan duit itu? 455 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Ya. 456 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 Satu-satunya cara untuk berhenti... 457 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 Satu-satunya cara ialah? 458 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 Apa satu-satunya cara untuk berhenti? Alamak! Tak guna! 459 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 Tak berniat untuk ulang. Saya dah suruh awak lindungi kepala. 460 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 Tapi apa cara untuk berhenti? 461 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 Untuk berhenti, perlu keluar dari bandar. 462 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Jadi mari tinggalkan bandar ini. 463 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 Jalan Berhenti terdekat ialah lepas salib biru di Grapevine. 464 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 Salib biru. Grapevine. Mari pergi sebelum saya muntah dalam kereta ini. 465 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Tiada sesiapa berhenti main loteri. 466 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 Hei, awak, ke arah sana! Si celaka! Arah situ! Mari pergi! 467 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Hei, Kapten Amerika palsu, Saya serius. Saya nak berhenti. 468 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 Awak dengar tak? Saya nak berhenti bermain. Sekarang. 469 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 Takkanlah. Awak maksudkannya? 470 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 Muka awak macam bentuk telinga, tapi awak tak dengar apa saya cakap? 471 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Awak buat saya teringat sesuatu. 472 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 Dulu di sekolah saya digelar Bermuka Telinga. Okey? 473 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 Keluarkan saya dari permainan ini! 474 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 Okey. Saya akan bawa awak ke Grapevine. 475 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 Tapi selepas itu, awak patut pertimbangkan terapi. 476 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 Terima kasih. Baiklah. Tapi, saya... 477 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Tunggu sekejap. Awak nak apa sebagai balasan? 478 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 Apa awak buat? 479 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 Awak tahu apa awak buat sekarang? 480 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 Tak, saya tak tahu. 481 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Awak sedang mencari salah atas kebaikan saya. 482 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Tak guna. Naikkan tingkap. 483 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Saya ingat awak terkena strok. 484 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 Berhenti! 485 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Tak guna. 486 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 Mereka ada pedang! 487 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 Tak guna! 488 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 Awak takkan tikam muka saya! 489 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Bagus. Itu idea yang bagus. Ya. 490 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 Penunggang yang jahat! 491 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 Hei! Dia bukan anjing! 492 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Manalah tahu. 493 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Awak pandu. 494 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 Saya tak pandai memandu. Alamak, saya sedang memandu. 495 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 Apa kamu buat di belakang? 496 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Saya berbadan besar di tempat sempit. Bertimbang rasalah sikit. 497 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 Boleh awak hulurkan helmet itu? 498 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Terima kasih. Buka pintu penumpang. 499 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 Kenapa buat begitu? 500 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 Awak fikir saya akan tendang seseorang keluar kereta tanpa helmet? 501 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 Saya bukannya jahat. Hati-hati memandu. Saya baru habis bayar hutang kereta ini. 502 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Jika tunggu kata maaf, 503 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 awak tunggulah sampai beruban. 504 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 Katie, tolong buka but kereta. 505 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Oh, Tuhan. 506 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - Jangan perlahankannya. - Ini jalan mati. 507 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 Ada yang lebih teruk. 508 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Ya Tuhan... 509 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Tekan brek. 510 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 Lindungi kepala awak! 511 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Seronok lihat awak dah pandai guna helmet. 512 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 Kereta ini dah rosak teruk. 513 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Ia perlu dibaiki. Bukan salah awak. Cara pemanduan awak saja yang salah. 514 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Mereka dah tiada. Apa bahagian kejar-mengejar paling awak suka? 515 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Saya paling suka adegan di lorong... Aduhai. 516 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Okey, mari lakukannya. 517 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 Satu, dua... Apa hal... 518 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 Tak guna! Kenapa? 519 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 Awak dapat 10% jika teruskan? 520 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - Ya. - Apa awak dapat jika saya berhenti? 521 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Sifar. Tapi saya tetap akan tolong awak. Bangun. 522 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 Semua orang nak duit saya kecuali awak? 523 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 Dengar sini. Pedoman penting, awak layan orang macam awak mahu dilayan. 524 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 Awak baling pasir pada saya. 525 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 Awak berusaha untuk tumbukan itu, bukan? 526 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Tepat pada sasaran. Bagaimana rupa saya? Elok? 527 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Awak nampak macam Muppet terlanggar dinding. 528 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Wah, dahsyat. Saya boleh bau muka saya. Syabas. 529 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 Tiada masalah. 530 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 Saya akan betulkan semula dan ia akan kembali normal. Mudah saja. 531 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 Celaka! Rasa macam hidung saya menggeletek lubang punggung saya. 532 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 Sakit nak mati! Tak guna! 533 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 Okey. Itu melegakan. 534 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Tak guna. 535 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Akhirnya, bantuan sebenar telah tiba. 536 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 Mereka akan bunuh awak, Katie. 537 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Saya gembira kamu datang. Semua orang telah cuba membunuh saya. 538 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Tak guna. 539 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Maaf. Katie! 540 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Awak datang ke Hollywood untuk dikenali, Katie. Nikmatinya saja. 541 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 Pinky merah jambu. Saya sayang kamu! Baiklah, harganya 20 dolar. 542 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 KEMAS KINI LOKASI: KATIE KIM 543 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 Tidak. 544 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 Ia ada di sini. 545 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 Dia di mana? 546 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 Tiada tempat untuk lari, Katie! 547 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 Ya! 548 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Maaf. Saya nak satu tiket. 549 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Maaf. Kami tutup untuk pengubahsuaian hingga minggu depan. 550 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 Tak guna. 551 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 Tidak. Awak selamat. 552 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Tak apa. Saya akan suruh mereka ke kelab bogel kegemaran saya. 553 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 Anak saya sebaya awak. Bagi saya, loteri ini tak bermoral. 554 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Terima kasih. Saya setuju. 555 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 Saya juga suka Spaghetti Squares. 556 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 Awak cam saya? 557 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Hebat. Ada orang kenal saya. - Masuklah. 558 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Helo dan selamat datang ke Muzium Lilin Fameland. 559 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Jenny asal sini ucapkan selamat bersuka ria. 560 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 Itu sepatutnya ialah JLo? 561 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Nampak macam patung wanita minta untuk jumpa pengurus. 562 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 Okey. Baiklah. Kita di mana? 563 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 Helo? 564 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Katie. Oh, Tuhan. Kasihan awak. Saya baru lihat berita. 565 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 Shadi? 566 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Ya. Awak okey? 567 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 Tak. Saya tak okey. Saya perlu pergi ke Grapevine untuk hentikan permainan. 568 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 Boleh pinjam kereta awak? 569 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Apa-apa saja untuk awak. Awak di mana? 570 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Saya sedang bersembunyi. Awak di mana? 571 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Saya di rumah. 572 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Tapi lebih baik awak beritahu saya alamat awak dan saya akan ke sana. 573 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 Pinky merah jambu! Saya sayang kamu! 574 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 Saya rasa saya akan duduk saja di sini. 575 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Helo dan selamat datang ke Muzium Lilin Fameland. 576 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 Okey. Baiklah. Saya datang. Awak tunggu. Semuanya akan baik-baik saja. 577 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Okey. 578 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Sayang awak. 579 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - Ya. - Ya? Awak dah tahu dia di mana? 580 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - Dia ada di situ. - Di dalam muzium? 581 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 Di dalam sana. 582 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Tapi kita tak boleh masuk muzium. Kita dah diharamkan. 583 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 Mereka takkan ingat kita berasmara dengan patung. 584 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Kejadian itu dah lama. 585 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Kira-kira tiga minggu lepas. 586 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Ayuh, sayang. Mari lakukannya. - Ya, baiklah. Saya ikut. 587 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Ayuh. Mari pergi. Membunuh! 588 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Maaf. Kami tutup untuk pengubahsuaian. 589 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 Kamu berdua dah diharamkan. 590 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Apa kamu berdua buat pada Tin Man buat saya tak boleh tidur. 591 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 Nanti. Itu Tin Man? Saya ingat kami berasmara dengan RoboCop. 592 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 Dia ada di dalam situ? 593 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 Siapa? 594 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Awak pelakon yang teruk. 595 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Mari masuk. - Mari. 596 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Maaf tentang itu, saudara. 597 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 Tiada sesiapa dapat melintasi. 598 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Helo dan selamat datang ke Muzium Lilin Fameland. 599 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Tak guna. 600 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 Jenny asal sini ucapkan selamat bersuka ria. 601 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 Katie? 602 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 Tiada sesiapa dapat melintasi. 603 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 Mak saya telefon lagi. Saya faham. 604 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 Seseorang perlu ambil ubat jantung mak di farmasi. Saya sibuk. 605 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 Tiada sesiapa dapat melintasi. 606 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Aduhai, tempat ini bising betul. 607 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 Siapa dah sedia untuk ke Grapevine? 608 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 Cepat sungguh kamu berdua sampai. 609 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Ya. Itulah yang gila tentang ini. 610 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 Saya sangka kami di rumah, kemudian saya sedar kami bukan di rumah. 611 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 Tak mahir berlakon spontan, ya? 612 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 Tak guna. Saya mahir. Saya cuma perlu masa untuk bersedia. 613 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 Apa kata awak duduk sambil baca buku, Katie? 614 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Bagus, sayang. 615 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Ini barangan saya. 616 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 Berani awak pukul wanita? Saya akan bunuh awak! 617 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Okey. 618 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Maafkan saya. Okey? Pukul dia. 619 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 Ya, kamu nak bunuh saya? Apa kata saya tukar posisi guna kayu ini? 620 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Jaga-jaga. Dia akan guna sihir. 621 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 Ia datang, memo pekerja! 622 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Itu memang bodoh. 623 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Kami sangat bertuah. 624 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 Tunggu sekejap. Kita kawan. Kita bertukar pakaian. 625 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Ya. Sekarang awak buat saya tumpahkan darah awak padanya. 626 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 Cukup! 627 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 Berhenti pentingkan diri, dan biar kami bunuh awak. 628 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 Rasakan Cher nombor satu! Ini pula Cher nombor dua! 629 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 Mereka adik-beradik Kardashian, bodoh. 630 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 Apa? Yakah? Cuba untuk kekal bersama Kardashian ini, si tak guna! 631 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 Siapa nak kepala? 632 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Selamat datang ke bilik pembunuhan. 633 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 Nanti. Itu pisau betul? 634 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Jika bukan, ini akan ambil masa. 635 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 Tidak. Tikam dia, sayang. 636 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 Jangan tikam dia, sayang! 637 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 Dah dapat. 638 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Kita kaya, sayang. Kita ialah jutawan! 639 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 Tak guna. Bagus, sekarang saya si pelik yang peduli tentang lidah orang asing. 640 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 - Bangun! Ayuh! - Okey. 641 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 - Tidak! Kita tak boleh keluar. - Tidak! 642 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - Kami tak boleh bunuh awak dari sini! - Apa ini? Awak main tipu! 643 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 Di sini di Muzium Lilin Fameland, anda boleh lihat selebriti seperti... 644 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Itu nampak macam Katie Kim, 645 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}tapi dia tak sebodoh ini untuk bersiar-siar begitu. 646 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 {\an8}- Itu bukan Katie Kim. - Alamak. Itu Katie Kim. 647 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 Wah! Ia nampak sehebat yang saya rasa? 648 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Jaga jari kaki awak. Saya akan memecut. 649 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 Hei. Jangan tolak. Utamakan keselamatan apabila anda cuba membunuh seseorang. 650 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 Awak curi kereta polis? 651 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 Pinjam. 652 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 Awak cedera. Mari kita ke Grapevine saja. 653 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 Saya bermain, awak dapat duit. Saya berhenti, tiada apa awak dapat. 654 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 Jika awak bunuh saya, awak dapat semua duit. 655 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Jadi kenapa saya nak percaya awak akan tolong saya berhenti? 656 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 Kenapa awak cuba yakinkan saya untuk bunuh awak? 657 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 Awak cakap perkara yang munasabah. 658 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 Awak tak pernah terfikir yang saya mungkin lelaki yang baik? 659 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 Ya? Yalah itu. Lelaki yang baik yang suka dan mahu kapal layar mewah. 660 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 Saya tak nak kapal layar mewah. 661 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - Awak sangat mahukannya. - Saya tak nak. 662 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - Awak nak. - Tak nak. 663 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 Kapal layar mewah! 664 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 Boleh berhenti berlanggar? 665 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 Awak masih tak faham, ya? 666 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Mereka akan siarkan lokasi awak dalam masa tiga minit. 667 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 Maknanya setiap penyangak dalam lingkungan 50 blok 668 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 akan tahu kedudukan awak. 669 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Aduhai. Kita perlu tempat perlindungan bom atau sesuatu. 670 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 Tempat perlindungan bom? Saya ada idea. 671 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 Apa ini? 672 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Helo. - Hai. 673 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 Kamu datang untuk angkut barang atau... 674 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - Tidak. - Tidak. 675 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 Aduhai. Awak nak bawa kucing berjalan? 676 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 Awak bawa kucing berjalan? 677 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 Tak, tukang siar bawanya berjalan. Saya tak pelik. 678 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 Tak, sebenarnya, kami datang untuk awak. 679 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Kami datang untuk awak. - En. Gun Kelly. 680 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 En. Gun Kelly. 681 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 Kenapa awak mengenyit mata kepada saya seperti itu? 682 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 Ini atas urusan seksual? 683 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Ya. - Ya. 684 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 Okey. Ya. Jadi... 685 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 Tidak, dan awak akan tukar lubang punggung saya jadi Mata Sauron. 686 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 Jadi, kita tak perlu lakukan itu. 687 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Selamat tinggal, hobbit kecilku. 688 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 Lupakan saja. Matilah awak, si tak guna yang tak tercapai. 689 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Okey. Hei! Rumah Seth Rogen di sebelah. Dia lebih mudah dirompak berbanding saya. 690 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Jika kamu bunuh dia, jangan lupa untuk upah pemandu pelancong kamu sikit. 691 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Tak guna. 692 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 KUNCI DIBUKA 693 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 Jangan bergerak! 694 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Bilik panik. 695 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 Masa untuk manifestasi, gadis jalang. 696 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 Noel, masuk! 697 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 Awak tak boleh curi bilik panik orang lain. 698 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 Siapa awak, Jodie Foster? 699 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Dia akan beri mereka kod itu, mereka akan buka pintu. Habislah kita. 700 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 Tidak jika dia pengsan. Maaf, Gun Kelly, awak tahu terlalu banyak. 701 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 Tidak, saya tak tahu. 702 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Saya lebih suka wain putih, tapi ini terasa bagus juga... 703 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Tak guna. 704 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 Mana awak? Tak guna! 705 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Bagus. 706 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 Apa awak buat tadi? Saya dah agak awak cuba bunuh saya selama ini. 707 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 Bunuh awak? Saya nak selamatkan awak. Tapi muka awak depan pistol saya. 708 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 Itu ayat orang nak membunuh. Awak cuma nak duit saya. 709 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 Yakah? Okey. Itu buat saya rasa terluka. 710 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 Jadi Machine Gun Kelly ada bilik panik. Apa yang dia panikkan? 711 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 Kehabisan kulit untuk ditatu? Betul tak? Lihat? 712 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 Kopi espreso? Mesin yang sepadan dengan pakaian awak. 713 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 - Macam mana awak tahu tentang tempat ini? - Tekaan bertuah. 714 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 Tiada jalan keluar dari sini. 715 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Ya, saya tahu. Saya tak rasa awak perlukannya. 716 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Dia akan pengsan selama berjam-jam. Kita boleh tunggu saja di sini. 717 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 Tak sangka awak fikir begitu. 718 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 Awak nak buka pintu dan memecut ke Grapevine, silakan. Okey? 719 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 Bertenang. Kita di dalam kotak tidak kedap. 720 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 Selagi tiada apa-apa yang habiskan bekalan oksigen kita, 721 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 kita akan baik-baik saja. 722 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 Okey, boleh berhenti menenteramkan saya? Saya berhak panik di dalam bilik panik. 723 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Kita ada sedikit masa untuk diri kita. Jadi, awak berasal dari mana? 724 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Saya berasal dari Massachusetts. 725 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 Bukan kawasan Massachusetts Ben Affleck, kawasan yang bau macam bangkai ikan. 726 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 Perkara menarik tentang saya? 727 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 Saya pegang rekod dunia untuk penggosok baju paling laju. 728 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 Lapan belas saat. Saya bangga dengannya. 729 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 Ada dua kakak, kedua-duanya penguat kuasa. 730 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 Seorang di pihak baik, seorang di pihak jahat. 731 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 Saya Hufflepuff. Saya terus tahu sebaik saya membaca bukunya. 732 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 Ambil ujian dalam talian, ia mengesahkannya. 733 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 Saya ada kad ahli zoo untuk dewasa bujang. Ya, saya gunakannya. 734 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Setiap minggu, saya beli satu beg salad. 735 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 Ia jadi lembik sebab saya tak makan. Terpaksa dibuang. 736 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Hei. 737 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 Tangkal untuk tuah? 738 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 Hei. Jangan sentuh. 739 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Bertenang. Saya rasa ia hebat. 740 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 Ia bodoh. 741 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 Mak saya beri kepada saya. Dia suka filem dan bintang filem. 742 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 Jadi saya putuskan untuk jadi pelakon sebab itu akan buat dia gembira. 743 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Dia tahu Hollywood tempat yang sukar. 744 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 Dia beri benda ini untuk mengingatkan saya dia tetap bangga walau apa pun berlaku. 745 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Mungkin saya masih cuba berlakon sebab ia buat saya rasa dekat dengan dia. 746 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 Dahulu awak banyak berlakon? 747 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Ya. Saya berlakon dalam beberapa projek. Kebanyakannya ketika saya kecil. 748 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 Awak buat banyak duit sebagai pelakon cilik? Bukan? 749 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Awak perlu tanya ayah saya. Di mana pun dia. 750 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Hei, tengoklah. 751 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 Dalam beberapa jam, awak tak perlu risau 752 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 tentang wang lagi buat seumur hidup awak. 753 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Jika awak tak bunuh saya dan ambil semuanya. 754 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Wah. Terima kasih. 755 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 Saya dah beritahu saya Hufflepuff dan awak masih meragui saya? 756 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 Saya tak sepatutnya dilayan begini, tapi saya selalu bersabar. 757 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 Itulah yang pakar terapi cuba untuk buat saya sedar. 758 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Maaf. Saya nak percayakan awak. Cuma... 759 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 Saya kerap dikhianati sepanjang hidup saya. 760 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Katie, biar saya beritahu sesuatu. 761 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 Suatu ketika, ada empat ekor anak penyu dibuang ke dalam pembetung 762 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 dan diselaputi cecair radioaktif. Apa yang mereka buat? 763 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 Adakah mereka habiskan seluruh hidup tanpa mempercayai sesiapa? Tidak. 764 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 Mereka jalani hidup dengan melindungi penduduk New York dan makan piza. Jadi? 765 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 Jadi? 766 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 Awak perlu cari kuasa penyu dalaman awak. 767 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 Boleh saya jadi Michelangelo? 768 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 Tidak. Saya yang selalu jadi Michelangelo. 769 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Okey. Jadi, beritahu saya, Noel. 770 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 Kenapa suruh saya tandatangani kontrak yang beri awak 10% hadiah cepumas saya 771 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 dan lima minit kemudian, awak cakap nak bantu saya berhenti? 772 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Sebab ini ialah senarai keutamaan saya. Satu, selamatkan nyawa orang. 773 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 Dua, cari duit yang cukup untuk terus bantu selamatkan orang. 774 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Saya suka kerja saya, dan saya mahir lakukannya. 775 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 Tapi itu tak bermakna saya ada hak 776 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 untuk membahayakan nyawa awak jika awak tak mahu. 777 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Katie, awak manusia, bukan mesin ATM. 778 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 Katie! 779 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 Biar betul? 780 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 Itu siapa? Musuh dari masa silam awak, kembali untuk balas dendam? 781 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Lebih teruk. Hos Airbnb saya. 782 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 Saya rasa tak sedap hati. 783 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 Bangun, Colson Baker! Apa kodnya? 784 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Orang-orang yang cantik. 785 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 Apa dia sedang buat? 786 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 Saya bukan tak pergi kerja untuk perkara begini. 787 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Bangunlah cepat. 788 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 Saya tertidur dalam kolam lagi? 789 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 Apa kod awak? 790 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 Awak ingat siapa saya? Kita berasmaradana tahun 2019. Ia hebat. 791 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Tak guna. Apa kod awak? - 6969. 792 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Teruk betul. 793 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Dia dah dapat kod itu. 794 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 Tak guna. Celaka! 795 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 - Tak guna. Biarlah. - Bertenang. 796 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 - Apa awak buat? - Bawa kita keluar dari sini. 797 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 Okey. 798 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Noel Cassidy nak bercakap dengan Louis Lewis. Ini kecemasan. 799 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 Okey, jadi bawa telefon itu ke tandas! Tak guna! 800 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Louis, hei. Ini Noel. Ya. Ya, saya tahu saya berani. 801 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Sebab itu saya digelar Noel Yang Berani. 802 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Ya, saya tahu. Pergi mati, bukan? Ya, saya teruk. 803 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Berhenti bercakap di telefon. Mereka dah nak buka pintu. 804 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Louis, saya bersama pemenang cepumas, Katie Kim. Ya, entah macam mana. 805 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Kami perlukan serangan telefon. Ya, semuanya ya. 806 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Terima kasih, kawan. 807 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 Beri saya telefon awak. 808 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 - Apa itu serangan telefon? - Awak akan tahu. 809 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - Ayuh. Awak ada kodnya? - Ya. 810 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Enam, sembilan, enam, sembilan. Machine Gun, macam itulah. 811 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 Sepak telefon itu! 812 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 Amaran AMBER. Kita dapat Amaran AMBER. 813 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 Hei, jangan culik kanak-kanak. 814 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Tak guna. 815 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 Letupan itu pada telefon! Sayang, baling telefon awak! 816 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 Tangan saya! 817 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 - Muka saya! - Muka awak! 818 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 Sayang, sakit! 819 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 Awak nampak tak okey. 820 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Ayuh. 821 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 Saya tahu mereka cuba bunuh saya, tapi saya tak sokong zakar terbakar. 822 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Kita harus pergi. Cepat. 823 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 Padamkannya! 824 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Maaf. Sama ada zakar sakit atau zakar terbakar. 825 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Saya buat demi kesihatan awak. Ia tidak terpadam. 826 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Saya sedang tolong awak. 827 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 Kenapa? 828 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Okey. Sapu krim padanya nanti. 829 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Awak masih boleh ada anak. Rasanya. 830 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 Sayang, mereka melarikan diri. 831 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 Pedulikan semua ini. Saya tarik diri. 832 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 Saya tak boleh teruskan tanpa awak. 833 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Awak boleh. Balas dendam untuk saya, ratuku. 834 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Tak guna. 835 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 Itu pengangkutan awak. 836 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Terima kasih. Ini... - Katie Kim? 837 00:56:37,209 --> 00:56:41,668 Ya. Kalian penari bogel lelaki dari papan iklan? Terima kasih. 838 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Hei. Tak apa. 839 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 Dia bersama saya. 840 00:56:45,168 --> 00:56:46,043 Tiada pada senarai. 841 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 Dia dalam senarai saya. 842 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - Kami cuma diarahkan ambil awak. - Okey. Saya jutawan di sini. 843 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 Saya takkan masuk ke dalam kereta 844 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 bersama kamu yang nampak macam Jason Momoa tanpa dia. 845 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Terima kasih, kita patut pergi. - Okey. 846 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Mari masuk. - Terima kasih. 847 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 Dia pergi ke mana? 848 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Siaplah awak, Katie Kim. 849 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Cermin kalis peluru, peralatan baharu. Kamu pasti banyak duit. 850 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 Awak bekerja dengan mereka? 851 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 Tak, saya bekerja sendiri. Saya minta bantuan mereka. 852 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 Awak okey? 853 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 Adakah saya okey? 854 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Saya bakal membiayai persekolahan anak pakar terapi yang bertuah. 855 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 Bagaimana? 856 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 Sebab saya akan perlukan banyak terapi selepas ini. 857 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Saya sangka awak akan mula tawarkan biasiswa atau sesuatu. 858 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 Bagaimana keadaan awak? 859 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 Jangan risau tentang saya. Saya dah alami trauma lama dahulu. 860 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Cakap gah yang hebat. 861 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 Sekarang macam mana? 862 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 Kami akan jelaskan di Beverly Hills. Jangan risau. Awak selamat. 863 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Ya, hebat bercakap gah, si pelik. 864 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 Saya tak boleh fikirkan ayat lain, jadi saya guna ayat awak. Ia melekat. 865 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Tak apa. Penggunaan ayat yang bagus. Ia sesuai. Kita akan usahakannya. 866 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 Okey. 867 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 {\an8}Kita dah sampai. 868 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 {\an8}Tempat ini telah ditambah baik. Kosnya pasti mahal. 869 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 Kamu selamatkan ramai pemenang? 870 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 Kami yang terbaik. Hanya yang terbaik untuk klien kami. 871 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 Awak kata senjata api diharamkan. 872 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Boleh guna peluru getah untuk lemahkan mereka. Tapi membunuh perlu dari dekat. 873 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Meminimumkan kebinasaan. 874 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 Abaikan sikap dia yang menakutkan, mereka ini organisasi hebat. 875 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Lihat tempat ini. Mereka boleh kawal Jurassic Park dari sini. 876 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 Cuma kali ini dinosaur tak dapat keluar. 877 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Katie Kim. Selamat datang ke LPA. Saya Louis. Saya salah seorang peminat. 878 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 Jurassic Park? Ramai yang suka. 879 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Sebab itu mereka buat banyak filem itu. 880 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 Tidak, awak bergurau? Peminat awak. 881 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 Kebanyakan orang takkan bertahan 15 minit tanpa bantuan wakil. 882 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 Awak berjaya bertahan beberapa jam secara sendirian. 883 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 Buat saya bangga untuk katakannya, sebagai lelaki Asia. 884 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 Saya tak bersendirian. 885 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 Tentulah tidak. Awak ada leluhur kita yang menjaga awak. 886 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 Tidak, saya bersama dia. 887 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Awak maksudkan Noel. Okey. 888 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 Sejujurnya, Noel bertuah sebab dapat maklumat hari ini. 889 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 Ambil tanggungjawab menjaga pemenang sepenting awak, itu bukan tugas... 890 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 Seorang yang anggapnya hobi. Jangan terasa, Noel. 891 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Mujurlah, dia sedar dan hubungi kami sebelum terlewat. 892 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Begini, saya cuma nak ke Grapevine dan tamatkan hari ini. 893 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Saya dengar apa awak cakap. 894 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 Tapi kami pelindung loteri terbesar di bandar ini. 895 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 Hidup awak bakal berubah, jika awak biar kami ubah untuk awak. 896 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 Hei. Itu mengingatkan saya... 897 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 Terimalah hadiah selamat datang yang tak seberapa dari kami. 898 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 Ini telefon rasmi LPA. Maaf sebab telefon awak rosak ketika serangan. 899 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 Noel, ada kedai Apple di seberang jalan. 900 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 Saya pasti mereka masih ada stok murah. Mari. Saya bawa awak melawat sekeliling. 901 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Saya lebih suka Motorola, tapi pergi mati. 902 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Perhatian. Loteri akan tamat empat jam lagi. 903 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Di sinilah awak simpan orang yang cantik dan tampan. 904 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Betul. 905 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 Tapi tak semua orang yang tampan. 906 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Awak tampan. 907 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Tepukan memujuk. Itu memang kejam. 908 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Ini Papan Pemenang. Dalam beberapa jam, wajah awak akan ada di situ. 909 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 Sudah agak lama tiada pemenang baharu. 910 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 Ya. Sebahagian pemenang Cepumas sangat terdesak, 911 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 AWANAMA PEMENANG JUN 2029 912 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 mereka rela ambil risiko simpan komisen daripada biar kami selamatkan mereka. 913 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Kami caj 30 peratus yang mana saya tahu kedengaran agak banyak, 914 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 tapi kami juga ada peratusan hidup tertinggi. 915 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Tuan. 916 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Terima kasih. Jadi, apa kata awak, Katie? Boleh kita jadikan awak jutawan sah? 917 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 Tanpa serangan telefon, kita akan mati. Jadi, mereka tak cakap kosong. 918 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 Berapa peratus Noel dapat? 919 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 Maaf? Noel? 920 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Ya. Dia lebih dahulu selamatkan saya sebelum kamu muncul. 921 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Ya, beginilah. 922 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Kami berbesar hati untuk beri Noel lima peratus daripada komisen kami. 923 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 Lima peratus? Pasti penulis menyukai awak. Lima puluh peratus. 924 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Katie, bukan itu... - Lima puluh peratus. 925 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Okey. Beginilah. 926 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 Saya rasa lebih adil Noel terima jumlah komisen yang sama dengan kami. 927 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 Tiga puluh peratus. 928 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 Apa? 929 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 Tiga puluh peratus. Bagaimana? 930 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 IMBAS CAP JARI UNTUK PERSETUJUAN 931 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Sangat baik. Bagus. Awak buat pilihan yang betul, Katie. 932 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 Saya tahu setiap ejen, 933 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 terutamanya saya, kami di sini untuk mempertahankan awak. 934 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 Yakah? Sebab awak nampak lebih sedia untuk cabar Celine Dion lawan menyanyi. 935 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 Saya memang susah untuk capai nada tinggi dalam lagu All By Myself, 936 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 tapi rasanya saya boleh kalahkan dia dengan benda ini. 937 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 Bom tangan halus. Awak selamat bersama kami. Saya jamin. 938 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Ayuh. Awak boleh ikut juga. Noel. 939 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Ayuh, Noel. Apa awak buat? 940 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 Peminat awak sangat bijak, Katie. 941 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 Mereka tak tunggu siaran lokasi awak, mereka ikut saja dron. 942 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 Saya rasa awak patut guna perkataan lain, bukannya "peminat." 943 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 Yang pasti mereka sangat dahsyat. 944 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 Mereka tak sabar untuk tangkap saya dan awak, 945 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 sebab saya penghalang mereka dapat duit. 946 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 Kita boleh bertahan di sini buat seketika, tapi bukan selamanya. 947 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 Apa? Awak bina kubu seperti ini, tapi awak abaikan tingkapnya? 948 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 Jumlah cepumas ialah $3.6 bilion, Noel, kami takkan ambil risiko. 949 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 Sebab itu kami terbaik. 950 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 Masuk akal. 951 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 Baiklah. Begini caranya. 952 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Pertama, kita akan hantar sejumlah kenderaan pandu sendiri. 953 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 Kebanyakan peminat awak akan mengekorinya. 954 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 Selepas itu, kita keluarkan awak guna kenderaan lain 955 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 pergi ke kubu bawah tanah, dan dari situ 956 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 awak akan berjaya, Richie Rich. Isabella akan uruskan awak. 957 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 Cik Kim. Mari ikut saya. 958 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 Isabella, pastikan Cik Kim diberi pakaian 959 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 yang tak nampak jelas dari angkasa. 960 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 Biasanya saya tak pakai begini. Kita mungkin beli-belah di kedai sama. 961 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 Saya paling selesa pakai pakaian yang besar dan nampak muda. Okey. 962 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 Louis, saya cuma nak cakap apa awak buat tadi 963 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 sangat baik, beri saya komisen. Awak tak perlu lakukannya. 964 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 Saya tahu. 965 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Terima kasih. Saya cuma harap kita buang yang keruh, ambil yang jernih. 966 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Hei. Kita bukan lagi musuh. Okey? Saya gembira jumpa awak. 967 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Boleh awak pergi perkemaskan diri awak sedikit? 968 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 Awak nampak macam Wreck-It Ralph selepas 14 jam hisap kokain. 969 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 Awak nampak macam... Tak guna. 970 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 Wah. Begini rupanya hidup orang kaya. 971 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 Klinik doktor saya di pasar raya berdekatan El Pollo Loco. 972 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 Saya harap ia ditanggung insurans saya. Gurau saja. Saya tiada insurans. 973 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 Boleh saya tanya sesuatu? 974 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Tanyalah. 975 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 Awak sudah lama buat kerja ini? 976 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 Lama juga. 977 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 Awak selamatkan ramai orang? 978 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 Beberapa orang. 979 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 Jadi awak belanjakan duit awak untuk apa? 980 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 Sebab saya tak rasa awak belanjakan untuk diri awak. 981 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 Apa awak cakap? 982 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Gaya awak seperti guru gim di majlis pengebumian. 983 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 Saya menang pelajar dengan pakaian terbaik. 984 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 Adakah awak belajar dari rumah? Awak juga potong rambut awak sendiri. 985 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 Nenek saya yang potong. 986 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Maksud saya, ini tugas yang berbahaya. 987 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 Sesiapa yang berfikiran waras akan dapatkan duit mereka dan berhenti. 988 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 Jadi, kenapa awak tak buat begitu? Terima kasih. 989 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 Soalan yang munasabah. 990 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Dahulu saya askar upahan di sektor swasta. Bersama Louis. 991 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 Unit kami dihantar ke serata dunia untuk lawan orang jahat. 992 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 Kami tak dibayar untuk bertanya soalan. 993 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Pada satu hari, saya tanya dan saya dapat tahu mereka itu tak jahat. 994 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Cuba untuk yakinkan Louis. Dia tak nak dengar. 995 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Jadi saya tarik diri. Ketika kerja sedang dijalankan, tapi... 996 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 Sebab saya tiada di sana, misi itu jadi bermasalah. 997 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 Unit saya pula... Saya dan Louis saja yang selamat. 998 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 Jadi, duit yang saya dapat, komisen 10% saya 999 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 disalurkan kepada keluarga mereka dan keluarga mangsa kami. 1000 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Cerita itu agak berat. 1001 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 Tapi disebabkan rundingan awak bersama Louis, 1002 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 mereka akan dapat lebih banyak kali ini, jadi terima kasih. 1003 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 Ayah saya ialah pengurus saya. 1004 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 Dia suruh saya bekerja keras sejak saya lapan tahun. 1005 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 Kemudian, ketika hari lahir saya ke-18, 1006 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 saya beritahu dia saya nak uruskan masa dan duit saya sendiri. 1007 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 Dia cakap, "Okey, sayang. 1008 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 "Ayah akan jaga kamu. Percayalah." 1009 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 Keesokan paginya, dia hilang. 1010 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Dia ambil setiap sen duit saya, tinggalkan saya dan mak tanpa apa-apa. 1011 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 Kemudian mak saya jatuh sakit, saya perlu berhenti untuk jaga dia 1012 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 sebab tiada orang lain nak jaga. Dia meninggal dunia sebulan lalu. 1013 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Tinggalkan saya dengan $600 dan tiket bas ke LA, 1014 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 jadi di sinilah saya sekarang, cuba untuk mulakan hidup baharu. 1015 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Katie, saya... 1016 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 Saya bukan nak berlawan dengan kisah awak. 1017 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 Saya cuma jelaskan yang ayah saya tidak teragak-agak langsung 1018 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 untuk pilih duit berbanding saya dan mak, jadi macam mana saya nak percayakan awak? 1019 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Saya faham. 1020 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Tapi saya percayakan awak, Noel. Entah apa sebabnya, tapi saya percaya. 1021 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 Mungkin sebab awak nampak macam anjing bulldog yang disihir 1022 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 oleh ahli sihir dan menjadi manusia tanpa kerelaannya. Awak tahu? 1023 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 Ya. 1024 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Cik Kim, sila letak muka awak di sini. 1025 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 Ini ialah mesin prostetik. Sila pilih muka yang awak mahu. 1026 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 Baiklah. 1027 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 Ia sekadar perlindungan tambahan ketika awak dalam perjalanan. 1028 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 Jika orang tak dapat cam awak, awak lebih selamat. 1029 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Aduhai. Terlalu banyak wajah yang berbeza. Hebatnya. Saya suka yang ini. 1030 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Rasa pelik di dalam sini. Luar biasa. 1031 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - Hei, Noel? - Ya. 1032 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 Kenapa awak susah hati tadi 1033 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 ketika awak minta bantuan Louis di dalam bilik panik? 1034 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 Adakah sebab awak tak nak kehilangan komisen? 1035 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 Tidak. Sebab kami saling membenci setelah apa yang berlaku, okey? 1036 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 Saya benci yang saya perlukan dia. 1037 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Tapi dia seperti dah melupakannya. Saya terima asalkan dapat bantu awak. 1038 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 Dia masih layan awak dengan teruk. 1039 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Ya. Itulah Louis. 1040 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 Sebab itu saya terkejut dia nak beri komisen 30 peratus. 1041 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 Berbeza dengan Louis yang dulu, tapi semua orang berubah, bukan? 1042 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 Saya tak rasa begitu. Awak betul-betul percayakan dia? 1043 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Hidup kita dalam tangan dia sekarang. 1044 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Hei. Apa? Terlalu seksi? 1045 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 Mari buang air sambil berdiri dan cari banyak duit 1046 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 berbanding wanita. Betul? Apa masalahnya? 1047 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 Peralatan ini, pekerja, fasiliti di sini, semua itu sangat mahal. 1048 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 Keluar dari tempat ini juga tak masuk akal. 1049 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 Mereka juga dah lama tiada pemenang cepumas. 1050 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 Cepumas sebelum ini tak besar. Tak cukup untuk ini. 1051 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 - Awak rasa ini satu perangkap? - Entahlah. 1052 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 Apa awak tak tahu, Noel? 1053 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Sebab saya baru kentut. 1054 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Pasti penenang otot itu. Sfinkter mudah meregang kerananya. 1055 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 Sebab saya tahu apa Noel selalu makan, 1056 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 lebih baik kita keluar dari sini secepat mungkin. Mari? 1057 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Ya. Jika awak dah sedia, Noel. 1058 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Ya. Kita patut pergi. 1059 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Pilihan rupa yang kasar, Katie. 1060 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 Tak ramai wanita nampak sesuai ada janggut. 1061 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 Saya suka. 1062 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Terima kasih. 1063 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Louis, awak pasti ini idea yang baik untuk bawa dia keluar? 1064 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Tempat ini nampak selamat. 1065 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Jika orang tahu dia di mana, itu tak selamat, bukan? 1066 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 Awak mempersoalkan kepakaran saya? 1067 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 Tidak, Louis. Awak kenal saya. Sentiasa cari jalan keluar. 1068 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 Betul bagai dikata. 1069 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 Perhatian. Loteri akan berakhir dalam tiga jam. 1070 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 Okey, kita ada masalah, bukan? 1071 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 Ya, betul. 1072 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 Saya tak faham kenapa separuh pemain 1073 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 yang bunuh pemenang cepumas tidak bernama. Kini saya dah faham. 1074 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Saya rasa Louis membunuh kliennya. 1075 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Apa? Tidak. Mengapa dia nak buat begitu? 1076 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 Kereta umpan, penyamaran? Dia ubati kecederaan kita. 1077 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Dia berpura-pura seperti agensi buat kerja mereka. 1078 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 Dengan itu, pemenang cepumas lain akan buat perkara sama. 1079 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 Datang ke sini dan minta perlindungannya. Katie, kita dalam perangkap madu. 1080 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 Tak guna. 1081 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 Apa? 1082 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 Noel terkentut. 1083 01:10:44,751 --> 01:10:46,709 Noel, tolong kemut punggung awak 1084 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 dan tahan kentut macam lelaki sejati. 1085 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 Apa kita nak buat? 1086 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Saya sedang fikir. Beri saya sedikit masa. 1087 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 Nampak itu, Noel? Pintu yang mudah pecah dengan sekumpulan orang yang ganas. 1088 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 Terlalu berisiko. Saya dah kata saya tahu apa saya buat. 1089 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 Katie Kim, kenderaan awak menunggu. 1090 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 Masuk kereta dan kereta umpan akan keluar melalui pintu utama 1091 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 supaya pintu itu kosong untuk bawa awak keluar. 1092 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Arah sini, Cik Kim. 1093 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Noel, awak naik dengan kami. 1094 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 Tak. Saya lebih suka naik bersama Noel, jika itu tak apa. 1095 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 Awak selamat bersama kami. 1096 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 Ya. Tapi cuma... Saya tak nak jelaskan kepada awak. 1097 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 Tapi dia dah selamatkan nyawa saya empat kali hari ini, 1098 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 dan dia seperti tangkal bertuah, cuma dia 80 kali ganda lebih besar. 1099 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 Saya tahu kita suka haiwan yang besar dan bodoh, tapi 1100 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 kami baru selamatkan awak tadi dan saya minta awak beri kami peluang. 1101 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 Entahlah. Saya rasa kita patut tunggu di sini 1102 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 sebab pintu itu nampak kukuh. 1103 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Katie, saya takkan biarkan perkara buruk menimpa awak. Okey? 1104 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Saya akan jaga awak, sayang. Percayalah. 1105 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 Okey. Terima kasih, ayah. 1106 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 Tak guna! 1107 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Alamak. 1108 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 Ayuh! Mari pergi! 1109 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Ayuh, Pak Cik Pete. 1110 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 Loteri membunuh ini tiada tempat untuk lelaki tua budiman macam pak cik. 1111 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Bunuh Katie. Dia bernilai $3.6 bilion! 1112 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 Jangan kehilangan dia! 1113 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Ini akan bawa awak ke laman depan. Ambil kereta Louis. 1114 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 Pakar keselamatan tinggalkan kunci di tayar. 1115 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 Awak pula? 1116 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Saya akan cuba lengahkan mereka. Saya okey. Awak pergi cepat. 1117 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 Dia melarikan diri! 1118 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 Awak nak menangis sekarang? 1119 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 Celaka! Kerandut saya. 1120 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Cuba lompat beberapa kali. 1121 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Ayuh. Mari pergi. 1122 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Okey, Noel. Saya akan tanya awak sekali ini saja. 1123 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 Di mana hadiah cepumas saya? 1124 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 Saya pasti ingat tapi saya baru ditendang pada muka. 1125 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 Awak fikir awak kelakar? 1126 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 Alamak, dia larikan diri. 1127 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 Bukan apa awak harapkan, bukan? 1128 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 Kereta umpan dungu ini. 1129 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 Dia di dalam salah satunya. 1130 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Yang mana satu? 1131 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 Manalah saya tahu. Pergi kejar setiap kereta. 1132 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Intip pada setiap kamera dalam jarak empat kilometer. Telefon, CCTV, ATM. 1133 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 Bertindak cepat. 1134 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 Kami cuba kesan telefonnya. Dia nyahaktif pengesan telefon. 1135 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 Tak guna! Baiklah. Apa maklumat daripada polis? 1136 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Masih tiada apa-apa. 1137 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 Okey. 1138 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Pemanduan auto ditutup. 1139 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Baiklah. 1140 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 Salah selalu kereta umpan berubah arah. 1141 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 Jalan 210 utara. Ayuh. 1142 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 Tidak. Ambil jalan 5. Cuba memintasnya. 1143 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 - Nak buat apa? - Apa saya patut buat lebih awal. 1144 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 {\an8}Oh, Tuhan. Maklumat baharu. Dron Shutterbug kehilangan Katie Kim. 1145 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 Ini bermakna lokasinya takkan disiarkan sehingga permainan tamat. 1146 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 Bermakna melainkan dia buat kesilapan besar, 1147 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 kebanyakan pemain loteri cuma akan habiskan masa 1148 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 buat apa kami buat. Minum dan raikan wira baharu kita. 1149 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Syabas, Katie Kim, di mana pun awak berada. 1150 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 Helo? 1151 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Pusingkan kereta sekarang. 1152 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 Tak apalah, saya tak nak, tapi pergi mati. 1153 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 Biar saya ubah sedikit ayat saya. 1154 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 Pusingkan kereta atau saya tembak ini menusuk badan yang besar ini. 1155 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 Apa kata awak cakap sesuatu untuk memujuknya, Noel? 1156 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 Katie, keluar. Teruskan memandu. Jangan risau tentang saya. 1157 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 Sifat utamakan kebajikan ini agak keterlaluan, Noel. 1158 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Awak perlu tinggalkan senaman kaki esok. 1159 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 Hei, jangan ganggu dia. Awak mahukan saya. 1160 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 Tepat sekali. Itulah ideanya. 1161 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 - Cukup! - Seterusnya ialah otak dia. 1162 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 Tidak! Katie, jangan berhenti. Jangan patah balik. Teruskan. 1163 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Pergi ke Grapevine. Abaikan dia. 1164 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Ya, abaikan dia. Apa pilihan awak, Katie? 1165 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Baiklah. Saya akan patah balik. 1166 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 Tidak! 1167 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 Macam itulah. Tunjuk kepada saya, Saya nak lihat awak patah balik. 1168 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 Saya sedang buat. 1169 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Baiklah, saya akan hantar lokasi. 1170 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Saya tahu tempat sunyi yang peminat takkan jumpa awak. 1171 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 Jika awak tak sampai dalam 24 minit, 1172 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 awak hanya akan lihat muka Noel apabila saya pos kepalanya kepada awak! 1173 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 Aduhai. Noel tak guna. 1174 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 Awak fikir tiada sesiapa akan jumpa dia di sini? 1175 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 Tentulah tidak. Tiada siapa pedulikan teater di LA. 1176 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 Saya peduli. Saya lihat teater terakhirnya. 1177 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 Other Space, The Hip Hop Musical. Vin Diesel mengagumkan. 1178 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Diamlah. 1179 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 Dia jauh lebih bijak, Noel. 1180 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 Yakah? Dia pelakon yang pindah ke LA untuk cari pengalaman. 1181 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 Dia sangat bijak. 1182 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Okey. Untuk apa awak nak bunuh wanita yang tak bersalah? 1183 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 Sebab kamu si dungu beli terlalu banyak LaCroix untuk ruang lepak eksekutif? 1184 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - Awak suka LaCroix. - Rasanya seperti air lukisan kelapa. 1185 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 Rasa kelapa paling teruk. Jangan menilai sesuatu dengan kelapa! 1186 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 Ia minuman tanpa kalori yang sedap. Saya dah bosan orang menghina LaCroix. 1187 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 Sebab inilah tiada sesiapa nak bekerja dengan awak. 1188 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 Awak cakap tentang pemenang cepumas macam mereka manusia. 1189 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 Mereka mesin ATM besar yang bergerak. Yang ini mesin ATM paling besar. 1190 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 Awak memang orang paling tak berguna, Louis. 1191 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Matanglah sikit, si pengotor. Awak fikir bagaimana dunia berputar? 1192 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Dengan duit. Awak tahu misi yang awak tarik diri itu? 1193 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 Misi itu satu misi cepumas. 1194 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 Keluarga itu menjaga berjuta emas untuk hulubalang itu. 1195 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 Wang itu ubah hidup saya. 1196 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 Awak tak patut ke sana. Awak buat semua askar terbunuh tanpa saya. 1197 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 Kami tak perlukan awak. Tiada ancaman dalam serbuan itu. 1198 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 Tiada pejuang musuh. Tiada sesiapa bersenjata di rumah itu. 1199 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 Ia tugas paling mudah dalam hidup saya. 1200 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 Cuma masuk, bunuh keluarga itu, ambil hadiah cepumas. 1201 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 Tiada tembak-menembak? 1202 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 Anggap saja saya tak suka berkongsi. 1203 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 Awak bunuh pasukan kita demi emas? 1204 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Ya, betul, Noel. Ia cuma satu urus niaga. Okey? 1205 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 Urus niaga berisiko, pemenang kaut semua. Inilah dunia sebenar. 1206 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Awak si kejam yang tak berguna. 1207 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 Pujian awak tak bermakna untuk saya. 1208 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Ya. - Tuan. 1209 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Pastikan pasukan sedia di tempat saya. - Baiklah. 1210 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 Masa untuk menamatkannya. 1211 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 MASA SEBELUM SENJA 00:16 MIN 1212 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 Noel yang bodoh. 1213 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 Kenapa awak tak jadi jahat macam yang lain juga? 1214 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Perhatikan masa. 1215 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Jika kita bunuh dia sesaat selepas loceng, 1216 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 kita tak dapat duit dan dituduh membunuh. 1217 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 Kita buat dengan pantas dan bersungguh-sungguh. 1218 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 Di mana mereka simpan senjata dan bom mereka? 1219 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Ini dia. Pistol SpongeBob. 1220 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Katie Kim. Pentas utama. 1221 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Nampaknya, awak pegang senjata membunuh. 1222 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 Berapa jarak pelurunya dapat pergi? Dua inci? Takutnya saya. 1223 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Lepaskan dia. 1224 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 Awak tiada pertaruhan di sini, jadi, tidak. 1225 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 Entahlah. Rasanya ada. 1226 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 Ya? 1227 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Jadi, awak dapat semua duit jika bunuh saya. 1228 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Tapi apa berlaku jika saya bunuh diri saya sendiri? 1229 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Katie. 1230 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Lepaskan dia. 1231 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 Awak ingat saya akan percaya awak sanggup bunuh diri demi dia? 1232 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Bila awak jumpa dia, empat jam lepas? 1233 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 Saya kata lepaskan dia. 1234 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 Tidak. Saya tak percaya. Mengarut. 1235 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 Mengarut? Saya akan mati juga, bukan? 1236 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 Jadi satu-satunya pilihan yang saya ada 1237 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 ialah sama ada saya nak awak jadi kaya kerananya atau tidak. 1238 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Lepaskan dia. 1239 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Silakan. Tembak kepala awak. 1240 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Saya akan cuci cap jari awak dan cakap saya buat. 1241 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 Tidak jika berjuta peminat saya menonton. 1242 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 Celaka! 1243 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Awak memang gila, Katie Kim. 1244 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 Lagipun untuk apa saya perlu hidup? Saya tiada kawan dan keluarga. 1245 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 Semua orang sangat teruk. 1246 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Saya datang ke sini untuk kejar impian bodoh yang saya tahu takkan berjaya. 1247 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 Tak mungkin untuk saya. Awak betul. Saya jumpa dia hari ini. Hari ini. 1248 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 Itu hubungan persahabatan terbaik saya pernah ada. Menyedihkan, bukan? 1249 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 Bukankah saya menyedihkan? 1250 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Katie, jangan buat begini. Tolonglah. 1251 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 Mengapa nak berpura-pura hidup saya akan berubah? 1252 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 Jadi mari lakukannya. Awak dan duit awak boleh pergi mati. 1253 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 Tidak. Berhenti. Okey. Saya akan lepaskan dia. 1254 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Okey. Sekarang beri pistol itu. 1255 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 Okey. Awak menang. 1256 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Macam itulah. 1257 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 Tendang jatuh! 1258 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Lakonan, tak guna. 1259 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Bagus. Daniel Day-Lewis harap dia sebagus awak. Awak tahu? 1260 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 Mereka tahu awak ada di sini. Lari! 1261 01:22:16,501 --> 01:22:18,251 TEATER HOLLYWOOD 1262 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 KEMENANGAN UNTUK KATIE 1263 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Mari pergi. 1264 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}- Mari pergi! - Katie! 1265 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Sayang, keluarkan ayam panggang dari ketuhar lagi 10 minit. 1266 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 Saya perlu pergi bunuh gadis ini. Sayang awak. 1267 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Jumpa di Teater Hollywood, gadis jalang. 1268 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Tak guna. 1269 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Hei, gembira jumpa awak lagi, "bukan polis." 1270 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 Masa untuk mati. 1271 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 Tidak. 1272 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 Saya sayang awak. 1273 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 Tak guna. 1274 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 Polis! 1275 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Tak guna. - Tangkap dia! 1276 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Ya. 1277 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 Tidak! 1278 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 Awak fikir awak nak ke mana, tak guna? 1279 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 Tidak. 1280 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Awak si gagal yang tiada kawan. Awak nak duit itu untuk apa? 1281 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 Apa awak nak buat dengan duit itu? Beli lebih banyak sut putih? 1282 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 Mati sajalah! 1283 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Tak guna. 1284 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 Tepi, polis pasar! 1285 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 Tidak. 1286 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Alamak. 1287 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 Biarlah. Masa untuk penyu, tak guna. Dengan separuh cangkerang... 1288 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 Kejadian jenayah sangat tinggi dengan kes samun misteri 1289 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 Kuasa penyu! 1290 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 Berhenti pentingkan diri dan biar saya bunuh awak saja. 1291 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 Si gila tak guna! 1292 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 Boleh tolong saya? 1293 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 Saya akan tolong. 1294 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 Tidak! 1295 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Akhirnya. 1296 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 Awak nak ke mana, Katie? 1297 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 Katie, lari! 1298 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 Tiket saya, hadiah cepumas saya. 1299 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Saya beri awak satu bintang di Airbnb. Awak takkan jadi Superhost. 1300 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 Tak patut. 1301 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Saya akan nikmatinya. 1302 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 Tidak. Saya yang akan nikmatinya. 1303 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Tak guna. 1304 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 Awak membahayakan duit saya, Noel. 1305 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 Selamat tinggal! 1306 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Maafkan saya. Tidak. 1307 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Tunggu. Ingat lagi masa kita bersama yang menyeronokkan? 1308 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 Seperti ketika najis terkena awak sebab atap saya bocor? Itu memang lucu. 1309 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Telefon mak awak semula. 1310 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Aduhai. Saya patut tikam saja awak. 1311 01:25:43,543 --> 01:25:45,334 Ayuh! Mari pergi! 1312 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 Katie, empat minit! Panjat! 1313 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 Oh, Tuhan. 1314 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 Biar saya ambil benda itu, Van Damme. 1315 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 Masa untuk beraksi, tak guna. 1316 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 Tumpang tanya. Boleh saya pinjam benda itu? 1317 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 Ya! Tak guna. 1318 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Selepas ini, awak akan merasai obo. 1319 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Hai, Cik Kim. Gembira dapat jumpa lagi. - Apa? 1320 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 Jam awak tidak menepati masa. 1321 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 Biar saya betulkan untuk awak. 1322 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 Puan, mujurlah awak tak apa-apa. 1323 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 Tumpang lalu. 1324 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 Katie, dua minit! 1325 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Saya datang, Katie. 1326 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 Awak fikir awak nak ke mana, Katie Kim? 1327 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Tak guna. 1328 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 Awak pelakon yang teruk! 1329 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 Awak harus mati, Katie! 1330 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 Katie, jauhkan diri dari dia. 1331 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 Alamak... Tidak! 1332 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 Awak nak ke mana? 1333 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Oh, Tuhan. 1334 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 Cara awak melindungi saya sangat teruk. Saya rasa saya akan pecat awak. 1335 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Katie, 60 saat. 1336 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Tak guna. 1337 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 Teruskan bertahan, Spaghetti Squares! 1338 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 Saya akui, Katie, dua orang keturunan Asia yang membanggakan 1339 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 cuba untuk bunuh satu sama lain demi wang? Sangat memberi inspirasi. 1340 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 Jangan ganggu dia, Louis! 1341 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 Tidak! 1342 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Maaf, Katie. Nampaknya awak tidak mampu untuk melepaskan diri. 1343 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Saya ada sesuatu. 1344 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 Apa dia? Tangkal tuah awak? 1345 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Tangan yang pantas. - Nanti. 1346 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 Ada bom tangan di dalam poket awak atau awak gembira jumpa saya? 1347 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 Tak guna. 1348 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 Lima, empat, tiga, dua, satu! 1349 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 Kerja kamu dah selesai. Bos kamu baru meletup. 1350 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Maaf. Awak berjaya. 1351 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Ada sedikit isi Louis melekat pada awak. 1352 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Ya, saya rasa giginya masuk mulut saya. 1353 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 Hei, saya tak pasti jika awak masih mengharapkan 30 peratus. 1354 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Saya berpegang pada janji. Sepuluh peratus. 1355 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Tapi saya jarang berpegang pada janji. Saya harap awak gembira dengan 50 peratus. 1356 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 Sebenarnya, saya cuba untuk khianati awak. Cuma masa tak cukup. 1357 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 Tak, awak tipu. Sebab awak lelaki yang baik. Saya percayakan awak. 1358 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 Sila beri ID. 1359 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 Bukan tinggi sebenar saya. 1360 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 Hei, awak selamatkan saya. 1361 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 Awak selamatkan saya. 1362 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 Orang yang bentang kain itu sangat membantu. 1363 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 Ya, betul. Mereka membantu. 1364 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 Hei, awak tahu, saya rasa mak saya pasti akan menyukai awak. 1365 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 Katie! 1366 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Baiklah. 1367 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 {\an8}Tahniah, Katie Kim! Saya Johnny Grand, 1368 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 {\an8}dan awak pemenang hadiah cepumas kami yang terbesar. 1369 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}Baiklah. Jadi apa awak akan buat setelah menjadi jutawan, Cik Kim? 1370 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}Saya akan berambus dari Los Angeles. 1371 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}Jaga bahasa awak. Kanak-kanak menonton. 1372 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}Maaf, adik-adik. 1373 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}Baiklah, ke arah sini untuk temu ramah. 1374 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 Saya rasa dah cukup publisiti untuk hari ini, tapi terima kasih. 1375 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 Tidak. Tunggu. 1376 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 Dia kata dah cukup publisiti. Itu hak dia. 1377 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}Hei, ini siaran langsung. Kembali ke sini. Saya nak beri awak cek. 1378 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 Saya sangka semua pelakon mahu publisiti. 1379 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Saya tak rasa saya nak jadi pelakon lagi. 1380 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 Ya? 1381 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 Untuk apa? Sekarang ahli gusti dan pengguna Youtube juga ialah bintang filem. 1382 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Ya, saya tahu. 1383 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 Terasa seperti sesiapa pun boleh buat, bukan? 1384 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 Hei. 1385 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Duit $10 terakhir saya. 1386 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 Ya. 1387 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 Nak kongsi sosej? 1388 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 Memanjang atau melintang? 1389 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 Apa? 1390 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Kepala saya mungkin terhantuk. 1391 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 Susah nak agak dengan awak. 1392 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Ada saja idea awak untuk balas. 1393 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Biar saya pimpin awak. 1394 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Ya Tuhan, tangan awak besar betul. Macam daging ham besar di bahu saya. 1395 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 Mujurlah mak saya beli tiket bas itu. 1396 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 Apa rancangannya? 1397 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Saya ada beberapa idea. 1398 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 ENAM BULAN KEMUDIAN 1399 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 AGENSI PERLINDUNGAN PERCUMA UNTUK SEMUA ANDA DILINDUNGI HINGGA SENJA...PERCUMA! 1400 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 KIM / CASSIDY KELAS PENTAS DAN SENI BELA DIRI 1401 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 Sedia? Alamak. 1402 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Maafkan saya. 1403 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}PUSAT KATIE KIM - UNTUK KANAK-KANAK DENGAN IBU BAPA YANG TERUK 1404 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 NOEL-A-BUNGA PEMBETUNG PIZA 1405 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 {\an8}Apa? Ramai yang makan piza guna penutup tong sampah. 1406 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 {\an8}Saya rasa ia takkan berjaya. 1407 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 Itu siapa? Itu apa? 1408 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 Apa... Baguslah. 1409 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Hei. Saya disaman atas pelanggaran hak cipta. 1410 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Tak guna... Makan cepat, rasanya. 1411 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 Saya dah kata ini akan berlaku. 1412 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Susah untuk tahan daripada ketawa tapi tendangan itu... 1413 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}Tidak. 1414 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}Saya tak tahu itu akan berlaku. 1415 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}Jangan lihat hadiah di dalam mulut. 1416 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}Seperti kata mereka. 1417 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}Ya, mulut mak saya sangat menjijikkan. 1418 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}Awak perasan tak kadangkala Los Angeles nampak macam Atlanta? Pelik. 1419 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Dah agak awak nak kapal layar mewah. 1420 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 Saya nak kapal layar mewah. 1421 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 Dah tentu awak nak. Semua orang nak kapal layar mewah. 1422 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 Greta Thunberg pun nak kapal layar mewah. Minum, kawan. 1423 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 Duit itu mengubah kita, bukan? 1424 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 Ya. Kita paling tak guna sekarang. Hei, mana sandwic ikan lumba-lumba saya? 1425 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 Mak marah. Apabila mak marah, dia pukul. 1426 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 Saya takkan beri awak tip. 1427 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 Nak tahu. Saya menang pemukul terbaik, 2019. 1428 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}Apa kamu berdua buat kepada Laurel dan Hardy buat saya tak tidur malam. 1429 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}Apa kamu berdua buat kepada W.C. Fields sangat kejam. 1430 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}Kamu berdua diharamkan masuk. Seminggu kami cuci Tom Hanks. 1431 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 Hai. Uber untuk Katie? 1432 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 Ikut saya jika awak tak nak mati. 1433 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Itu agak bagus. Kita patut naik helikopter. 1434 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 Saya akan tampar puting sampai tercabut tatu awak. 1435 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 Tak guna! 1436 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Terima kasih. 1437 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Alamak. 1438 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 Macam mana saya nak DJ? Saya tak boleh tekan butang. 1439 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 Macam mana saya nak melancap? 1440 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}Baiklah. Jadi apa awak nak buat setelah jadi jutawan, Cik Kim? 1441 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}Saya asyik berlari selamatkan diri sejak 10 jam lalu, 1442 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}saya nak balik dan buang air besar. 1443 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Menarik. 1444 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Hei, Candace. Bilik Panik saya diserang 1445 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 dan saya tak rasa selamat lagi di dalamnya. 1446 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 Ada cara untuk kita bina bilik panik 1447 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 di dalam bilik panik untuk saya panik? 1448 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Okey, bagus. Hei, saya baru hantar gambar kepada awak. 1449 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 Boleh beli damak ini untuk saya? Ia sangat hebat. 1450 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Pinky merah jambu. Saya sayang kamu. Tapi saya lagi sayang $3.6 bilion itu! 1451 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 Ini bukan kali pertama saya membunuh guna kostum ini! 1452 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 Saya tak pernah tanggalkannya sebab saya pelik. 1453 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 Jangan lupa tanda kami apabila anda hantar gambar bersama mayat. 1454 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 Dia besar. Dia akan ubah punggung saya jadi pembetung. 1455 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 Jadi, lubang pembetung. Lubang kumbahan? 1456 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 Apa namanya? 1457 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "Ubah punggung jadi lubang pembetung." 1458 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 "Jadi lubang pembetung." Okey. 1459 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Boleh ubah lubang punggung jadi Terowong Lincoln. 1460 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Jadi, Tuhan, kasihanilah lubang punggung saya. 1461 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Kami berasmara di mohor awak di sana. 1462 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 Bukan kesan minyak pada laluan masuk itu. 1463 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 Kekotoran itu... 1464 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 Itu sebenarnya air kencing. 1465 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - Dia juara pancut lelaki. - Ya. 1466 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 Bunyinya... Memercik. 1467 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 Rahsia, ia cuma air kencing. 1468 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 Saya tak tahu caranya. Ya, kamu... 1469 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 Dari belakang. 1470 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 Aduhai. Okey. 1471 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Ini memang bodoh. 1472 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 Sakit tak awak jolok tin itu? 1473 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 Awak tak perlu malu. Saya pun pernah buat perkara gila. 1474 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - Tak, lubang punggung saya ketat. - Hei, tak perlu cakap. 1475 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Kepala dan trisep. 1476 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 Saya tak tahu berapa besar stik kami boleh potong untuk awak, bos. 1477 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 Makan kotak ini! 1478 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Hei, hisap benda ini. 1479 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 Apa perisanya? 1480 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 Perisa faraj. 1481 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Tak apalah. Saya ada alahan. Ia mula dalam hidup saya agak lewat. 1482 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Alahan faraj ketika dewasa. 1483 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 Hari Wanita Antarabangsa sangat sukar. 1484 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Hei, pantang undur dalam uji bakat. 1485 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Awaklah pantang undur. Awak pantang maju ke depan juga. 1486 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 Tak, bukan itu... Terima kasih. Baiklah. 1487 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Ya. 1488 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Maafkan saya. 1489 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Nak tahu jika awak mudah lentur. - Awak pula? 1490 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Saya boleh hisap diri sendiri. 1491 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 Dia boleh. 1492 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 Zakar saya juga tak besar mana. 1493 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 Tak besar. 1494 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Saya macam pak cik yang meragukan 1495 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 yang merokok dalam pangsapurinya dan makan kacang dalam tin. 1496 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 Apa khabar? Mari pergi buang air sambil berdiri 1497 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 dan buat lebih banyak duit berbanding perempuan. Betul? 1498 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 Ini lelaki yang buang air sambil berdiri? 1499 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Maafkan saya. Oh, Tuhan. Itu sangat lucu. 1500 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Pernah main Tetris selama 65 jam tanpa henti. 1501 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Saya fasih bahasa Dothraki. Entah kenapa saya rasa itu berguna. 1502 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Saya hisap jari terlalu lama. 1503 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 Disebabkan saiz ibu jari saya lebih besar, kesannya memang teruk. 1504 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 Saya percaya Honeycomb ialah bijirin terbaik. Bijirin lain tak sedap. 1505 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 Saya jahit stoking sendiri. Stoking beli tak muat untuk betis saya. 1506 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 Saya jangka saya dah makan 8,000 ekor ayam seumur hidup saya. 1507 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 Saya percaya makhluk asing wujud, tapi saya tak taasub. 1508 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Tulang paha saya patah. Tetap habiskan syif di Baskin-Robbins. 1509 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 Tiada siapa akan skup 31 perisa itu. 1510 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Saya pernah jaga anak tupai sampai ia pulih. 1511 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Saya beri ia minum susu untuk otot guna penitik. Badannya berotot. 1512 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 Mereka semua bernama Riley? Apa? 1513 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Aduhai. 1514 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 Jika awak tak pergi ke Comic Con, 1515 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 kenapa pakaian awak seperti robot British dalam Star Wars? 1516 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 Tidak, saya bukan C-3PO. 1517 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 Bukan itu namanya. 1518 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 Ya. Namanya memang C-3PO. 1519 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 Tidak, bukan itu namanya. Saya pasti ingat. 1520 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 Ya. Namanya Todd Beasley. "Helo. Saya Todd Beasley. 1521 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 "Awak akan jadi tak berfungsi sehari lagi, timbunan sampah yang rabun jauh." 1522 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 Awak ingat seluruh ayat itu tapi awak tak ingat namanya C-3PO? 1523 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - Bukan itu namanya. - Itulah namanya. 1524 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Ya, itulah dia. Tak guna. 1525 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Okey, maaf. Sekali lagi. Saya tercederakan tangan saya. 1526 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 Boleh kami baling kapak sekarang? 1527 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Ya. Buat seperti ini. 1528 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Alamak. 1529 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 Jangan baling sesama sendiri. 1530 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Tak guna. Saya benci teater ini! 1531 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - Tendangan belakang. Satu lagi. - Apa awak buat? 1532 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 Saya sedang lawan awak. Sedia untuk panahan Asia, si koboi? 1533 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 Awak lawan macam Scrappy-Doo. Apabila awak lawan seseorang, 1534 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 awak perlu serang guna tangan dan kaki. 1535 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 Saya akan serang dan boleh serang guna tangan dan kaki. 1536 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 Ini. Serta saya akan buat hentian ini. 1537 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 Saya buat aksi troli... Wah! Terkena awak. Kemudian saya buat... Memandu. 1538 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Kepada tumbukan. Tamparan kapit. 1539 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Lima tahun ke kelas lakonan seni bela diri dan saya pelajar kedua terbaik. 1540 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 Antara dua pelajar. Tapi saya berjaya. 1541 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Okey. Rambut palsu tercabut. 1542 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Saya suka wangian awak. Bau apa itu? 1543 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Mungkin bau badan dan darah orang lain. 1544 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Lady Speed Stick dan peluh berlawan tiga jam. 1545 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 Lagu Bullets oleh Machine Gun Kelly. Itu liriknya. 1546 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Tunggu. Saya dah ingat sekarang. 1547 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 Kolonel Mustard di balai cerap dengan tali. 1548 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Saya rasa awak terpijak najis anjing. 1549 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 Saya tak dapat fikir lagi. Lihat apa jadi apabila awak sepak muka orang? 1550 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Hai, Cik Kim. Gembira jumpa awak lagi. Jam awak tak berguna. 1551 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 Masa makan tengah hari. 1552 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 Masa untuk tumbukan. 1553 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 Awak patahkan mop kegemaran saya. 1554 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Lap ini, tak guna. 1555 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 Saya sayang mop itu. 1556 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Mae West, seluar ketat. 1557 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 Zakar W.C. Fields. 1558 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 Atau awak... 1559 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Oh, Tuhan. Kita akan jadi sangat kaya. 1560 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 Hei, semua. Ini kawan lama anda, Johnny Grand, 1561 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 saya di sini untuk memaklumkan Loteri Mega akan datang ke bandar anda 1562 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 dengan nilai cepumas terbesar! Kami ada peraturan baharu yang menarik... 1563 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 Beberapa alatan baharu juga. Jadi, pastikan anda beli tiketnya nanti. 1564 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Ia pasti menyeronokkan. 1565 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Saya jamin. 1566 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Terjemahan sari kata oleh Ezzatil Latib 1567 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Penyelia Kreatif Noorsalwati