1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 Californias megalotteri 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 Startet under den store depresjonen i 2026. 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 Den nye regjeringen var desperat etter penger, 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 Og det var offentligheten også. 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 Det var enkelt. 6 00:00:53,418 --> 00:00:57,251 Drep vinneren før solnedgang 7 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 Og ta jackpoten på lovlig vis. 8 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 Den eneste regelen? Ingen skytevåpen. 9 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Ingen kuler 10 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Noen kaller det dystopisk. 11 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 Men de er kjedelige. 12 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Du klarer dette! 13 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 Tid for lunsj. 14 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Spis dette. 15 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Med rekordhøy inflasjon og arbeidsledighet, 16 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 nådde økonomien et historisk lavmål mandag. 17 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Men som et positivt tegn, har aksjemarkedet gått rett til værs 18 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 og skapt fem splitter nye milliardærer i dag. 19 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 Helt på topp er grunnlegger av Fortune Tools United, Brian Fudge. 20 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 Det er den offisielle produsenten... 21 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 Amihan? Ami, er det deg? 22 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 Vet du hvem jeg er? Gi meg telefonen din. 23 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Hva vil du? 24 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Uansett hva det er, kan vi sikkert fikse det. 25 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 - Hvor ble han av? - Smertestillende? 26 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - Selvsagt, jeg er bestemor. - Hent dem. 27 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 - Her inne! - Han er her inne, kom igjen! 28 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Hvis du virkelig vil hjelpe meg, så... 29 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Beklager, kjære. 30 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Men jeg vet hvem du er. 31 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 Faen ta. 32 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 MEGALOTTERIET 33 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Vi skal bli rike. 34 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 Ikke rør dere! Klart. 35 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - Ikke rør dere. - Vi ser noen. 36 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Objekt avdød. 37 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - Vi er klare. - Bekreftet. 38 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Alt i orden. - Få dem inn, da. 39 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Greit, kom igjen, folkens. 40 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 Gratulerer, Tala Almazan! 41 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Jeg er Johnny Grand, og du vant nettopp megalotteriet! 42 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}Vi skal til Legoland! Og det gir meg 50 000 til, ikke sant? 43 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}Ikke vær grådig. 44 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 BLI MED MILLIONÆRENE SOM SPILLER! NESTE TREKNING OM: 18 TIMER 12 MIN 56 SEK 45 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}DU ER EN VINNER 46 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Du kødder, ikke sant? Nei, datteren vår fikk ikke rollen. 47 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 Hun dreit seg helt ut. 48 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 Kom inn i auditionrommet og ble taus som en amatør. 49 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Trodde du øvde på de jævla replikkene med henne. 50 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 Men det funket jo ikke. 51 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Alt hun trengte å gjøre, Leanne, var å ta baseballen, blunke til kamera 52 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 og si: "Betty-brødet er det beste brødet når du kjøper bedre brød." 53 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 Jeg klarte det nettopp. 54 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Det var en stor jobb, Leanne. Og hun ødela det. 55 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Kanskje hun hadde fått voksnere roller 56 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 om hun ikke kledde seg som Strawberry Shortcake. 57 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 Ikke avslutt... Pokker ta. 58 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Ja, nå kan du spille, når ingen kan hyre deg. 59 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Flotte greier. Herregud. 60 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 Jeg vil ikke lage en scene foran datteren din fordi du er faren hennes, 61 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 og småjenter elsker fedrene sine selv når de er rasshøl, 62 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 men om du ikke er et rasshøl 63 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 og spør om hun faktisk vil bli skuespiller, 64 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 hater hun deg kanskje ikke senere. 65 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Takk, dr. Phil. Hvor mye skylder jeg deg for dette? 66 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 Hva om jeg anmelder deg til barnevernet? 67 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 Jeg har fri, men kan likevel arrestere deg om du vil. 68 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 Er du purk? 69 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 Betjent Katherine Kim, Ventura fylke, lisens 62638. 70 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 Så jeg foreslår at du behandler datteren din 71 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 som et menneske og ikke en jævla minibank. 72 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 Ja. 73 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Jeg liker virkelig kjolen din. 74 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Beklager alle de stygge ordene. 75 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 Jeg banner bare når mamma er en jævla tispe. 76 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Unnskyld, hva er klokka? 77 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Halv fem. 78 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Du er ung for å være politi. 79 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 Jeg er ikke politi, men skuespiller. 80 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Jeg visste det. Du er temmelig god. 81 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Takk. Ja, jeg bare hater slike jævler. 82 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 Hva kan jeg ha sett deg i? 83 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 Spilte du en forretningskvinne 84 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 som flyttet til en liten by og lærte å elske julen igjen? 85 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 Nei. 86 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 Da har jeg nok ikke sett deg. 87 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Jeg har vært inaktiv en stund. 88 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 Og nå er du tilbake. 89 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Ja, jeg og millioner andre. 90 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Hør her, kjære. Det finnes bare én av deg. 91 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Du er unik, og du har din egen stemme. 92 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Bare vær tro mot den du er, så lykkes du, det vet jeg. 93 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Takk, det var fint sagt. 94 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 Hva heter du? 95 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Jeg vil holde utkikk når du blir berømt. 96 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Katie, Katie Kim. 97 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Håper beina dine faller av, Miss Kim. 98 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 Sier ikke skuespillere det? 99 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Jo, det er akkurat det de sier. Tusen takk. 100 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 Herregud. Pantertanta stjal klokka mi. Hva faen? 101 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 JEG STILLER OPP FOR DEG 102 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Takk for ingenting. 103 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 Og på grunn av flere vinnerløse omganger som førte rekordhøyt loddsalg, 104 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 er morgendagens jackpot i månedens megalotteri 105 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 nå på hele og historiske 3,6 milliarder dollar. 106 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Vi har aldri sett noe lignende. 107 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 I sine halve skall er de fire helter 108 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 Hvem kan be om mer for tiden? 109 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 Kriminalitetsbølgen er høy Med mystiske ran 110 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 Politi og etterforskere er rasende 111 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 For de finner ikke kilden Til denne dødelige onde kraften 112 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 Dette er seriøst, så gi meg en mynt 113 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 Jeg var vitne Hent en reporter... 114 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Beskytt og tjen. 115 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "BESKYTT OG TJEN" LEWIS FÅR DEG TIL SOLNEDGANG 116 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Unnskyld, hva er det som skjer? Er det en evakuering eller noe? 117 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Lotteridag i morgen. 118 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 Lotteridag? Hva betyr det? 119 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 Lotteridag. 120 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Jeg hørte deg. Jeg er ny i LA og vet ikke hva som skjer. 121 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Les skiltet. 122 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}IKKE SNAKK TIL SJÅFØREN 123 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 Nabolaget er iallfall mangfoldig. Lukter piss og dritt. 124 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 Få den tilbake! 125 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 Ta-da. 126 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Det ser litt annerledes ut enn Airbnb-bildene. 127 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Jeg tror belysningen er annerledes. 128 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 Eller hele rommet. 129 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Det var et annet hus. Vi bruker falske bilder. 130 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 For hvem vil ellers bo her? 131 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Har aldri blitt lurt av et hus før. 132 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 Hva? 133 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Jøss, det er interessant. Er det deg? 134 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Herregud. Ja, det er meg. Det er manifestasjonstavlen min. 135 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Du må manifestere det du vil, ellers skjer fæle ting. 136 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 Dette er en fin liten seng. 137 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 Så hvorfor er du her? For nytelse eller smerte eller... 138 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 Skuespiller. 139 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 Jeg er marinbiolog hos NASA. 140 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 Hvorfor trenger NASA en marinbiolog? 141 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 - Tok deg! Lurte deg helt. - Ja. 142 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 Jeg er også skuespiller. Skuespiller gjenkjenner skuespiller. 143 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Akkurat. Skal du svare på telefonen? 144 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 Nei, herregud. Jeg vet... Det er min jævla mor. Ha det. 145 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Hun ringer hele tiden. 146 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 Jeg har ikke svart på to år. 147 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 Hun bare ringer og ringer 148 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 og sier: "Shadi, jeg er glad i deg. Jeg savner deg. Hvordan går det?" 149 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Så søtt. 150 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 Jævla drittsekk. 151 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 Moren min er død. 152 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Du er heldig. - Hei. 153 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Herregud. DJ er her. DJ! 154 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 DJ! Hva om du går ut... 155 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Jeg gleder meg til du møter ham. 156 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Du kommer til å dø. Han er en DJ som heter DJ. 157 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Jøss. 158 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 Tror foreldrene hans var synske. 159 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Nettopp. 160 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 Du må møte DJ. Kom igjen! 161 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 Vennen! 162 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Vennen. 163 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 Ser du hvor stor jackpoten er? 164 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 Tre milliarder dollar? Det er dobbelt så mye som en million. 165 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 - Denne døra! - Så det er oss, det er deg og meg. 166 00:13:11,168 --> 00:13:13,751 Det er deg og meg. 167 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Kom hit. - Greit. 168 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - Dette er DJ. - Hei. 169 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - Her er han. - Hei. 170 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - DJ. - Hyggelig å møte deg. 171 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - Deg også. - Har dere en husnøkkel? 172 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 Ja, vær så god. 173 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Takk. - Ja, bare ta den. 174 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Fanken. Unnskyld. - Hva faen var det? 175 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Vennen. 176 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - Ventet motstand. - Hvorfor? 177 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Se på bagen. Det står at du går på kampskole. 178 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}SCENEKAMP-SKOLE 179 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 Hva i svarte er scenekamp? 180 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 Liksom-slåssing i filmer. 181 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 Slåss de på liksom på film? 182 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - Kan jeg få den jævla nøkkelen? - Slapp av litt. 183 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Kan jeg få husnøkkelen? 184 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - Ja da. Vær så god. - Takk. 185 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Du har raske hender. 186 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - Godt mottak. - Godt mottak. 187 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 Hva er problemet? 188 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 Hun er skuespiller. 189 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}TA MED LUFTMADRASS 190 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}Faen. 191 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 HEI KATIE. DET ER SHADI - ALT OK? 192 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Nei, ikke ok. 193 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 MEGALOTTERIET NESTE TREKNING OM: 11 TIMER 32 MIN 56 SEK 194 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Hei sann. Vant du nettopp megalotteriet? 195 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 Prøver alle i LA nå å drepe deg 196 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 så de kan vinne en uvirkelig stor pengesum? 197 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Da kan du komme til meg, Noel Cassidy. Jeg får deg til solnedgang. 198 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Hva i... 199 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Fanken. 200 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 Hva faen er det? 201 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 Er dette min nye venn Katie Kim? 202 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 Regnet det i går kveld? For det ser ut til å være en stor lekkasje i taket. 203 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 Det er dritt. Det regner ikke i Los Angeles. 204 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 Jeg lyver ikke. Det er virkelig lekkasje i taket. 205 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 Jeg vet det lekker. Det er faktisk dritt. Vi har et kloakkproblem. 206 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 Det er bare det at alle klærne mine er ødelagt, 207 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 og jeg har en audition om et par timer. 208 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 Katie, jeg er så lei meg for dette. La meg gjøre det godt igjen. 209 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 Hva om du betaler leie for klærne mine? 210 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 Skal jeg betale deg? Kloakken din er på mine klær. 211 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 Det er ikke min kloakk. Det er de i etasjen over. 212 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 Min kloakk lekker på Mrs. Kachekarian. 213 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 Ja vel. Hvor mye for klærne? 214 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 Førti dollar. Det er markedspris. 215 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Greit. 216 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Flott. Dette blir så gøy. Vi vil se ut som tvillinger. 217 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Verdt hele summen. 218 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 Skal du på Comic Con eller noe? 219 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Nei. Hvorfor spør du? 220 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 Hvorfor er du ellers kledd som roboten fra Star Wars? 221 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Hvor langt er det igjen? 222 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Vent. Er du berømt? Jeg kjenner deg igjen. 223 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 Jeg gjør det. 224 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 Det er mulig. 225 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 Var det du som stappet en boks Monster opp i rumpa? 226 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - Ikke meg. - Appelsinsmak. 227 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 Tror du smaken får meg til å huske? 228 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 Jeg vet ikke hvordan det er å stappe noe sånt opp i rumpa. 229 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Ikke jeg heller. 230 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 Jeg jobbet med massevis av kjendiser i byggebransjen. 231 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 Installerte Machine Gun Kellys panikkrom. 232 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 Hva får Machine Gun Kelly panikk for? For lite hud å tatovere? 233 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 Hva tror du jeg får panikk for? 234 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 Ingen snakking? 235 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 Bingo. 236 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Jeg tar på hodetelefonene resten av turen, hvis det er greit. 237 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 Ha volumet lavt, så du hører hva jeg sier. 238 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 Husk tommelavtrykk på lottokupongene, LA, 239 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 for vi er bare ti minutter unna å trekke vår største vinner så langt. 240 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 AUDITION ANDRE ETASJE 241 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Flott. De gjenskaper Barbie. 242 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 Katie Kim? 243 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Ja. Til stede. 244 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Vi er nesten klare for deg, men først trenger jeg 400 dollar. 245 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 Men det sto 200 på nettet. 246 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Ja, det er nettprisen. Personlig er det 400. 247 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 I så fall kan jeg kanskje finne en PC og gjøre det på nettet. 248 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Hadde ikke det vært fint? 249 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Dessverre er du her personlig, så det blir 400. 250 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 Vil du seriøst bli berømt? 251 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Ja. 252 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Ekte penger. Så retro. - Ja. 253 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Kom inn. Og smil. Det er din store sjanse. 254 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 Greit. 255 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Hei, jeg er Katie. 256 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 Kom du rett fra en sci-fi-greie? 257 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 Nei, jeg... 258 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 Skuespillererfaring? 259 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Absolutt. For det meste da jeg var yngre. 260 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 Kunne ikke slå på TV på 2000-tallet uten å se meg. 261 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 Er du ungen fra spagettireklamen? 262 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 Ja. "Hva så? Det er spagettistrå." 263 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 Vi er beæret over å ha en pastakjendis i vårt nærvær. 264 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 Noe siden spagettien? 265 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Jeg tok meg av min syke mor i Michigan 266 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 og kom nettopp tilbake til byen. Klar til å spille. 267 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 Lot du moren din være igjen alene? Er hun ok? 268 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 Nei, hun døde. 269 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 Så ikke ok. 270 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 Var ikke det underforstått? 271 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 Drepte du henne? 272 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 Nei. 273 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 Er dette monologen din, eller har du forberedt noe? 274 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 Nei, beklager, jeg har noe, ja. 275 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Registrerer spiller til neste trekning. Lykke til, Katie Kim. 276 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Er du klar, spagettistrå? Det er mange jenter som venter. 277 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Ja, jeg begynner. 278 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - Du burde lært det utenat. - Jeg har det. 279 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 Ekte skuespillere improviserer. 280 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Ja, og jeg er en ekte skuespiller, så jeg improviserer. 281 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 Det er nok! Fra dere alle! 282 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 Tror dere vann beveger seg fort? Da skulle dere sett is. 283 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Den beveger seg som om den tenker. Som om den drepte verden... 284 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Ta på tærne. - Er det fra Deep Blue Sea? 285 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Beklager, jeg hadde mer. 286 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Jeg vil vite om du er myk. Ta på tærne dine. 287 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Hvorfor det? 288 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Fordi vi vil se hvor sårbar du er. 289 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 Kan jeg se deg riste litt? 290 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Gi meg pengene tilbake. 291 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Du betalte for å bli sett. Du ble sett. 292 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Libby. - Det er meg. Hei. 293 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Hei. Sett deg. 294 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 Ikke la dem knuse deg. Du er verdt så mye mer enn dette. 295 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Takk, jeg trengte virkelig å høre det i dag. 296 00:20:13,584 --> 00:20:22,834 Ikke la dem knuse deg. Du er verdt så mye mer enn dette. Så mye. 297 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 Brekk et bein. 298 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 Brekk beinet selv, kjerring. Brekk hele jævla kroppen. 299 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Takk. - Ja. 300 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}KATIE KIM VINNER 301 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 Seriøst? Det er henne. 302 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Unnskyld meg. 303 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 Jeg fikk ikke rollen, så det er ingen grunn til å hate meg. 304 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Fanken. 305 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 Hva faen, damer? "Brekk et bein" betyr lykke til på teateret! 306 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Flytt deg, Riley. Hun er min jackpot. 307 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Gratulerer, jente, du er berømt nå. Og jeg skal bli rik. 308 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 Nei, ikke hælen. 309 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Herregud, Hollywood har blitt ekstremt nådeløst. Hva? 310 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 Hva faen skjer? 311 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 Hun gikk ned dit. 312 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 Hun er min jackpot! 313 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 Kom an. 314 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 Min jackpot! 315 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 Hun er min! 316 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Fanken. 317 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 Hun er min. 318 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 Folkens! Pause! Hva er det som skjer? 319 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 Trekk dere unna. 320 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Takk. 321 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 Min jackpot. 322 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 Er det en sexgreie? 323 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 Hva er det du gjør? 324 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Slipp. - Slipp selv. 325 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 - Slipp! - Nei, jeg slipper ikke. 326 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 Vi er bundet. Du kan ikke drepe meg nå. 327 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Hei, jenta mi. 328 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 Du er bedre enn dette. Kanskje ikke. 329 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 Kan vi ikke hjelpe hverandre? 330 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 Herregud, det er eleven din. Vær så snill, nei! 331 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 Herregud. Jeg er så lei for det. 332 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 Herregud! Slipp meg. 333 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 Slipp meg. Vent. Ikke slipp meg! 334 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Albuene for å få knærne... Sånn ja. Vakkert. 335 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 Damer. Takk og lov. 336 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 Dere har kortene også. 337 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Jeg tror jeg går gjennom veggen. 338 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Greit, jeg blir med deg. Vent, Trish. 339 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 Hun skal bli min! 340 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 Det er mine penger! 341 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 Dør! 342 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 Min jackpot! 343 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Du er død! 344 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 Jeg er ikke her. Bare en hjemsøkt yogamatte. 345 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 Jeg ville besvimt òg. 346 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 Ikke gjør det, Jessica. 347 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 Hvorfor meg? 348 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 3,6 milliarder grunner. 349 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 Hva? 350 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 Hva nå? 351 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 Nei. 352 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 Ti prosent. 353 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 Hva? 354 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 De første fem er gratis. Etter det koster det ti %. 355 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 Det er gratisoffer to. 356 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 Det er gratisoffer tre. Du brenner virkelig gjennom dem. 357 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Jeg holder oversikt. 358 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Herregud. - Nummer fire. 359 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 Hun er min! 360 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Her, ta denne. 361 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Har deg. 362 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Rull nedover. Signer med tommelavtrykk. 363 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 Skjermen er litt kald. 364 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 Signere hva? 365 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 Siste gratisoffer. 366 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 Du! 367 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 Vet du hva? Han angrep meg, det tar jeg ikke betalt for. 368 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 Så grei er jeg. 369 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 Hva er alle disse juridiske begrepene? 370 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Standardbetingelser. Null press, men nå eller aldri. 371 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 Greit. 372 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Flott. Gratulerer, vi samtykker om et forretningsforhold. 373 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 Hold jakken min. 374 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Gjør føttene kvasse. - Hva? 375 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 Niks. 376 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 Ikke faen. 377 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Visst faen. 378 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 Jeg gikk ikke med på dette. 379 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 Å, jenta mi. 380 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 Jeg følte det óg. 381 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 Rett i dotten. 382 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 Greit. Er du ferdig? Slipp meg løs. 383 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Er du sikker på det? 384 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Ja, voks av, kompis. 385 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Du har raske hender. 386 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 Jeg er ikke ute etter håndkomplimenter. 387 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Jeg vil vite hva faen som foregår. Og hva er det jeg truer deg med? 388 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Den skyter ut bioaktive enzym-protein-peptid-doser 389 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 som gir midlertidig lammelse. 390 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 Hva? 391 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Vepsegift. Lotterisikkerhet krever spesialiserte verktøy. 392 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 Du holder den helt feil. Det er bare en... 393 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - Nei, jeg har fingeren på den... - ...ting! 394 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 Jeg er ikke sint altså. 395 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Hva gjør du? 396 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 Vil du at tungene skal kvele dem? 397 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Basert på de siste fire minuttene med dem, ja takk. 398 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Hør her. Dronen legger ut posisjonen din om 14 minutter. Vi stikker. 399 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 Hvilken drone? 400 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Ifølge reglene kan fansen din bare drepe deg for pengene. 401 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 Og ikke bruke dødelig ballistikk, så ingen skytevåpen. 402 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Men alt som kan kastes, er lovlig, og de kaster stygge greier. 403 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Vent nå litt. Fans? Jeg har ingen fans. 404 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Det er Katie Kim. 405 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Vi bør dra. Åpne bildør. 406 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 Det er henne! 407 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 Der er Katie! 408 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 Vet du virkelig ikke hva som skjer? 409 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 Jeg vet du er en slags kung fu-kroppsbygger 410 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 som bryr seg om tungene til dem han banker. 411 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 Det virker uhøflig, men ikke unøyaktig. 412 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 Jeg trenger pengene! Se på den matbilen! 413 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 Løp! 414 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 Kjør. 415 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 Jøss. Den snille jenta fra bussen. Bra for henne. 416 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 Ok, Irene, la oss få oss litt. 417 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Bare seks timer til solnedgang, jegere. 418 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Så hvis dere vil finne Katie Kim, sett i gang. 419 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Katie, du vant lotteriet. Og nå kan alle andre spillere 420 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 drepe deg før solnedgang for å få pengene dine. 421 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Det er drap. 422 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 Ikke i California. Det er bare en kjempesjanse. 423 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 Når i helvete skjedde dette? 424 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 For noen år siden. Hvordan har du ikke hørt om dette? 425 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 Mamma og jeg så på filmer og nøytrale bakeprogrammer. 426 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 Vi så ikke på nyhetene. For deprimerende. 427 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Ja, men du må følge med på hva som skjer i verden. 428 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 En plikt som verdensborger. 429 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 Dronen legger ut posisjonen din hvert 14. minutt. 430 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Men fansen din her vil se at den følger oss. 431 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Pokker. 432 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 Stopp! 433 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Du må ta på deg denne. 434 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 Beklager at den matcher litt, men du må beskytte hodet. 435 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 Helsike! 436 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Herregud. 437 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Hjelmen på og hold deg fast. 438 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 Fanken! 439 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 De brukte Clooneys tequila. Skjønte aldri manien. 440 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 Jeg liker gin. Har du smakt Artingstall? 441 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Jeg kjøper en kasse til deg hvis du slipper meg ut. 442 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 Vær forsiktig! 443 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 Biker! Helsike! 444 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 Kniver! 445 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 Dette er ikke mitt. 446 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Tok du avtrykk på det? 447 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 Ved et uhell! 448 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 Avbryt! Angre! Tvangsavslutt! Slett! 449 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 Dukk! 450 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 Hvordan kansellere? 451 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 Vil du ut av lotteriet og gå glipp av pengene? 452 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Ja, det vil jeg. 453 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 Eneste måte å slutte på, er... 454 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 Eneste måte? 455 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 Eneste måte å slutte på, er? Svarte helsike! Pokker ta! 456 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 Vil ikke mase, men jeg ba deg beskytte hodet. 457 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 Men hva er den eneste måten? 458 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 Eneste måte er å dra fra byen. 459 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Da drar vi fra byen. 460 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 Nærmeste sted er det blå neonkrysset på Grapevine. 461 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 Blått neonkryss, Grapevine. La oss dra før jeg kaster opp her. 462 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Ingen slutter i lotteriet. 463 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 Den veien! Drittsekk! Kom igjen! 464 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Du, liksom-Captain America, jeg mener det. Jeg vil slutte. 465 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 Hører du etter? Jeg vil ut av spillet. Nå. 466 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 Gi deg. Mener du virkelig det? 467 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 Hvordan kan en med et ansikt som ligner et gigantisk øre ikke høre hva jeg sier? 468 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Nå fremkaller du vonde minner. 469 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 Ungene på skolen kalte meg øretryne. 470 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 Få meg ut av spillet! 471 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 Greit, jeg skal få deg til Grapevine. 472 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 Men etterpå bør du seriøst vurdere å gå i terapi. 473 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 Takk. Det skal jeg. Men jeg... 474 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Vent nå litt. Hva er haken? 475 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 Hva er hva? 476 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 Vet du hva du gjør akkurat nå? 477 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 Nei. 478 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Du ser inn i sjelen til en uselvisk person. 479 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Pokker. Vinduer opp. 480 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Jeg trodde du fikk slag. 481 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 Kjør til siden! 482 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Fanken. 483 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 De har sverd! 484 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 Pokker ta! 485 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 Du stikker meg ikke i ansiktet! 486 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Det er bra. Det er en god idé. 487 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 Slem biker! 488 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 Hun er ikke en hund! 489 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Det vet du ikke. 490 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Du kjører. 491 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 Jeg kan ikke kjøre bil. Faen, jeg kjører. 492 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 Hva gjør dere der bak? 493 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Jeg er en stor mann i et lite baksete. Gi meg en sjanse. 494 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 Kan du gi meg hjelmen? 495 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Takk. Åpne passasjerdør. 496 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 Hva i svarte var det? 497 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 Tror du jeg sparker noen ut av en bil i fart uten hjelm? 498 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 Jeg er ikke et monster. Vær mer forsiktig. Jeg har nettopp betalt ned denne. 499 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Venter du unnskyld, 500 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 blir du jævla gammel før det kommer. 501 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 Katie, kan du åpne bagasjerommet? 502 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Herregud. 503 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - Ikke sakk farten. - En blindvei. 504 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 Har sett blindere. 505 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Svarte... 506 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Trå på bremsen. 507 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 Beskytt hodet, tispe! 508 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Godt du har fått sansen for hjelmer. 509 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 Bilen er helt ødelagt. 510 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Den må på service. Det er ikke din feil. Du kjører bare galt. 511 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Vi ristet dem av oss. Hva likte du best med biljakten? 512 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Jeg likte både smuget og... Å farsken. 513 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Kom igjen. 514 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 Én, to... Hva i svarte... 515 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 Faen! Hvorfor? 516 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 Så du får ti prosent? 517 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - Ja. - Hva får du hvis jeg slutter? 518 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Ingenting, men jeg hjelper deg likevel. 519 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 Alle vil ta meg, unntatt du? 520 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 Den gylne regelen er at du behandler folk som du selv vil. 521 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 Du støvet meg. 522 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 La hoften i den, ikke sant? 523 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Du traff virkelig målet. Hvordan ser det ut? 524 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Som en Muppet som løp inn i veggen. 525 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Jøss, så sprøtt. Jeg kjenner lukten av mitt eget fjes. Godt jobbet. 526 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 Null problem. 527 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 Jeg setter fyren på plass igjen. Enkelt og greit. 528 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 Faen! Det føles som nesen kiler kukhullet mitt! 529 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 Faen i helvete! 530 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 Greit. Det var bra. 531 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Pokker. 532 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Endelig ordentlig hjelp. 533 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 De vil prøve å drepe deg, Katie. 534 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Jeg er glad for å se dere. Alle har forsøkt å drepe meg. 535 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Fanken. 536 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Beklager. Katie! 537 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Du kom til Hollywood for å bli gjenkjent. Omfavn ironien. 538 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 Teddy titt-tei! Glad i deg! Det blir 20 dollar. 539 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 POSISJONSOPPDATERING: KATIE KIM 540 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 Nei. 541 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 Det er her. 542 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 Hvor er hun? 543 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 Ingen steder å rømme! 544 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 Ja! 545 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Unnskyld, én billett, takk. 546 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Beklager. Stengt for renovering til neste uke. 547 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 Pokker ta. 548 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 Nei da. Du er trygg. 549 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Jeg sender dem bare borti gata til nærmeste strippeklubb. 550 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 Datteren min er på din alder. Og dette lotteriet er umoralsk. 551 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Takk, og jeg er helt enig. 552 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 Og jeg elsker spagettistrå. 553 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 Kjenner du meg igjen? 554 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Kult, jeg ble gjenkjent. - Kom inn. 555 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Hei og velkommen til Fameland vokskabinett. 556 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Jenny fra slummen sier ha det gøy. 557 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 Skal det liksom være J-Lo? 558 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Ser ut som en statue av en som vil møte sjefen. 559 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 Hvor i helvete er vi? 560 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 Hallo? 561 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Å, herregud, stakkars deg. Jeg så nyhetene. 562 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 Shadi? 563 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Ja. Går det bra med deg? 564 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 Nei, det går ikke bra. Jeg må til Grapevine for å stoppe spillet. 565 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 Får jeg låne bilen din? 566 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Alt for deg. Hvor er du? 567 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Jeg gjemmer meg. Hvor er du? 568 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Jeg er hjemme. 569 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Men bare gi meg adressen din, så kommer jeg straks. 570 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 Teddy titt-tei! Glad i deg! 571 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 Vet du hva? Jeg tror jeg blir her. 572 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Hei og velkommen til Fameland vokskabinett. 573 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 Skjønner. Jeg kommer dit. Bare vent. Alt ordner seg. 574 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Ja vel. 575 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Glad i deg. 576 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - Ja. - Ja? Har du henne? 577 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - Hun er der inne. - På museet? 578 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 Der inne. 579 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Men vi kan jo ikke gå inn dit. Vi er utestengt. 580 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 De husker ikke at vi hadde sex med en figur. 581 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Det var lenge siden. 582 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Tre uker siden. 583 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Kom igjen, skjerp deg. - Jeg skjerper meg. 584 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Kom igjen. Drap! 585 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Beklager. Stengt på grunn av renovering. 586 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 Dere to er bannlyst. 587 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Det dere gjorde mot Blikkmannen holder meg våken om natten. 588 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 Var det Blikkmannen? Trodde vi knullet Robocop. 589 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 Er hun der inne? 590 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 Hvem? 591 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Du er elendig skuespiller. 592 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Kom igjen. - Kom igjen. 593 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Beklager, broder. 594 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 Ingen skal passere. 595 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Hei og velkommen til Fameland vokskabinett. 596 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Fanken. 597 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 Jenny fra slummen sier ha det gøy. 598 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 Katie? 599 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 Ingen skal passere. 600 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 Det er mamma igjen. Jeg skjønner. 601 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 Noen må hente hjertemedisinen din på apoteket. Jeg er opptatt. 602 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 Ingen skal passere. 603 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Dette stedet er pratsomt som faen. 604 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 Hvem er klar for å dra til Grapevine? 605 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 Dere kom hit så fort. 606 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Det som var så sprøtt med det, 607 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 var at jeg trodde vi var hjemme, og så innså jeg at vi ikke var det. 608 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 Ikke god på improvisasjon? 609 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 Faen ta deg. Jeg er dritgod. Må bare forberede meg. 610 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 Krøll deg sammen med en god bok. 611 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Den var god. 612 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Rekvisittene mine. 613 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 Våger du å slå en kvinne? Jeg dreper deg! 614 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Greit. 615 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Beklager. Slå henne! 616 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 Skal dere drepe meg? Hva om jeg snur om på situasjonen? Med staven min? 617 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Pass deg. Hun bruker magi. 618 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 Innkommende stavefeil! 619 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Herregud, det var teit. 620 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Vi er så velsignet. 621 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 Vent, folkens. Vi er venner. Vi byttet klær. 622 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Ja, og nå får de ditt blod på seg. 623 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 Nok! 624 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 Slutt å være en kødd, og la oss bare drepe deg. 625 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 Vel, her kommer Cher nummer én! Her kommer Cher nummer to! 626 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 De er Kardashians, din idiot. 627 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 Seriøst? Prøv å holde tritt med denne Kardashianen, din jævel! 628 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 Hvem vil ha hode? 629 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Velkommen til drapsrommet. 630 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 Vent, er kniven ekte? 631 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Hvis ikke, kommer dette til å ta tid. 632 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 Nei. Ta henne, vennen. 633 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 Ikke ta henne! 634 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 Jeg har henne. 635 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Vi er rike! Vi er milliardærer! 636 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 Flott. Nå er jeg gærningen som bryr seg om fremmedes tunger. 637 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 - Opp med deg! - Greit. 638 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 - Nei! Vi kommer oss ikke ut. - Å nei! 639 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - Vi kan ikke drepe deg herfra, Katie. - Hva i helvete? Du jukset! 640 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 Her på Fameworld voksmuseum kan dere se kjendiser som... 641 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Det ser ut som Katie Kim, 642 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}men hun er ikke dum nok til å gå rundt her. 643 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 {\an8}- Det er ikke Katie Kim. - Det er Katie Kim. 644 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 Så det like kult ut som det føltes? 645 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Pass tærne. Jeg fyker av sted. 646 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 Ingen dytting. Sikkerhet først når dere prøver å drepe noen. 647 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 Stjal du en politibil? 648 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 Lånte. 649 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 Du er skadet. Vi får deg til Grapevine. 650 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 Du får penger om jeg spiller. Slutter jeg, får du ikke noe. 651 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 Og dreper du meg, får du alt. 652 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Så hvorfor skal jeg stole på at du hjelper meg å slutte? 653 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 Hvorfor prøver du å få meg til å drepe deg? 654 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 Du har noen gode poeng. 655 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 Har du vurdert muligheten for at jeg kan være snill? 656 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 Å ja? En snill person som elsker og vil ha en superyacht. 657 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 Vil ikke ha en superyacht. 658 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - Det vil du absolutt. - Jeg vil ikke ha en superyacht. 659 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - Jo. - Nei. 660 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 Superyacht! 661 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 Kan du slutte å krasje? 662 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 Du skjønner visst ikke. 663 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 De legger ut posisjonen din om under tre minutter. 664 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 Så enhver drittsekk i en radius på 50 kvartaler 665 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 vil vite nøyaktig hvor du er. 666 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Herregud. Vi trenger et bomberom eller noe. 667 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 Bomberom. Jeg har en idé. 668 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 Hva faen? 669 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Hallo. - Hei. 670 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 Skal dere flytte noe, eller... 671 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - Nei. - Nei. 672 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 Herregud. Faen. Er dere kattepasserne? 673 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 Går du tur med katt? 674 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 Nei, kattepasserne gjør det. Jeg er ikke snål. 675 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 Nei, vi er faktisk her for deg. 676 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Vi er her for deg. - Mr. Gun Kelly. 677 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Mr. Gun Kelly. 678 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 Hvorfor blunker du til meg? 679 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 Er dette noe seksuelt? 680 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Ja. - Ja. 681 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 Greit, så... 682 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 Nei, og du ville gjort rasshølet mitt til Saurons øye. 683 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 Så la oss ikke gå inn på det brorskapet til ringen min. 684 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Farvel, mine små hobbiter. 685 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 Glem det. Du er død, din uoppnåelige drittsekk. 686 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Greit. Seth Rogen bor ved siden av. Han er lettere å rane enn meg. 687 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Om du dreper henne, så husk å gi den vennlige guiden et par millioner. 688 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Fanken. 689 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 ÅPEN 690 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 Stå stille! 691 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Panikkrom. 692 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 På tide å manifestere, kjerring. 693 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 Noel, kom inn! 694 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 Du kan ikke stjele folks panikkrom. 695 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 Er du Jodie Foster? 696 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Han kommer til å gi alle koden, og de åpner døra. Det er over. 697 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 Bare om han kan. Beklager, Machine Gun Kelly, du vet for mye. 698 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 Faktisk ikke. 699 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Jeg er mer en hvitvinsfyr, men dette føles ganske bra... 700 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Pokker. 701 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 Hvor er du? Faen! 702 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Pent. 703 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 Hva faen? Jeg visste at du prøvde å drepe meg hele tiden. 704 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 Drepe deg? Jeg prøvde å redde deg. Du sto bare foran pistolen. 705 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 Det er en så morderisk ting å si. Du vil ha pengene mine. 706 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 Det sårer meg. 707 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 Så Machine Gun Kelly har et panikkrom. Hva får han panikk for? 708 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 For lite hud å tatovere? 709 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 Espresso? Maskinen passer til antrekket ditt. 710 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 - Hvordan visste du om dette? - Heldig gjetning. 711 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 Det er ingen vei ut herfra. 712 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Det ser jeg. Tror ikke du trenger en. 713 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Han er ute i timevis, så vi kan vente her til det er over. 714 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 For en overraskelse at du mener det. 715 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 Hvis du vil åpne den døra og sprinte til Grapevine, vær så god. 716 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 Vi er i en hermetisk forseglet boks. 717 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 Så lenge ingenting uventet tar oksygenreservene våre, 718 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 klarer vi oss fint. 719 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 Kan du slutte å berolige meg? Jeg har lov til å få panikk i et panikkrom. 720 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Vi har litt tid for oss selv. Hvor kommer du fra? 721 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Jeg er fra Massachusetts. 722 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 Ikke Ben Affleck-delen av Massachusetts, men den delen som lukter død fisk. 723 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 Noe interessant om meg? 724 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 Jeg har verdensrekord i raskeste skjortestryking. 725 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 Atten sekunder, det er jeg stolt av. 726 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 Har to søstre, begge i politiet. 727 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 Én på den gode siden, én på den onde. 728 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 Jeg er en Håsblås. Visste det straks jeg leste boka. 729 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 Tok testen på nett, bekreftet det. 730 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 Jeg er enkeltmedlem av dyrehagen. Og ja, jeg går dit. 731 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Og hver uke kjøper jeg salat. 732 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 Rører den ikke, den råtner og jeg kaster den. 733 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Du. 734 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 Lykkeamulett? 735 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 Ikke rør den. 736 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Slapp av. Den er kul. 737 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 Det er dumt. 738 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 Jeg fikk den av mamma. Hun elsket filmer og filmstjerner. 739 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 Så jeg ble skuespiller fordi jeg visste det ville gjøre henne glad. 740 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Hun visste at Hollywood var tøft. 741 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 Hun ga meg denne for å minne meg på at hun ville være stolt uansett. 742 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Jeg prøver vel fortsatt å spille fordi jeg føler meg nær henne. 743 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 Gjorde du det bra da? 744 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Ja, jeg var med i mye. Mest da jeg var liten. 745 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 Tjente du bra på å være barneskuespiller? 746 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Du må spørre faren min, hvor han enn er. 747 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Men se på klokka. 748 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 Snart trenger du aldri å bekymre deg 749 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 for penger igjen resten av livet, så... 750 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Hvis du ikke dreper meg og tar alt. 751 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Jøss. Takk. 752 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 Jeg sa jeg er en Håsblås, og likevel er du mistenksom? 753 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 Jeg fortjener ikke negativiteten, men godtar den alltid. 754 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 Det prøver psykologen min å få meg til å innse. 755 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Beklager. Jeg vil stole på deg. Men... 756 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 ...jeg har tatt feil alle andre gangene. 757 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 La meg fortelle deg noe. 758 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 En gang ble fire skilpadder kastet i kloakken 759 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 og dekket av radioaktivt slam. Og hva gjorde de? 760 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 Brukte de hele livet på å ikke stole på folk? Nei. 761 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 De brukte livet på å beskytte newyorkere og spise pizza. 762 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 - Så? - Så... 763 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 Du må finne din indre skilpaddekraft. 764 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 Er jeg Michelangelo? 765 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 Nei, jeg er alltid Michelangelo. 766 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Så fortell meg noe. 767 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 Hvorfor ba du meg signere en kontrakt som gir deg ti prosent av jackpoten 768 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 og så, fem minutter senere, vil du hjelpe meg å slutte? 769 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Fordi dette er prioriteringslisten min: For det første: Redd liv. 770 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 For det andre: Tjen nok penger til å redde liv. 771 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Jeg elsker det jeg gjør, og er flink. 772 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 Det betyr ikke at jeg har rett 773 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 til å få deg risikere livet hvis du ikke vil. 774 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Du er et menneske, ikke en minibank. 775 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 Katie! 776 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 Hva faen? 777 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 Er det en fiende fra fortiden, tilbake for å ta hevn? 778 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Verre. Airbnb-verten min. 779 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 Jeg har en dårlig følelse. 780 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 Våkn opp, Colson Baker! Hva er koden? 781 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Ditt vakre fugleskremsel. 782 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 Hva i helvete gjør hun? 783 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 Gikk ikke glipp av jobben for dette. 784 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Få opp den tatoverte ræva di. 785 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 Sovnet jeg i bassenget igjen? 786 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 Hva er koden? 787 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 Husker du meg? Vi hadde et ligg i 2019. Det var sprøtt. 788 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Faen ta deg. Hva er koden? - 6969. 789 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Så teit. 790 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Hun har koden. 791 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 Faen i helvete! 792 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 - Pokker ta. Faen! - Ro ned. 793 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 - Hva gjør du? - Får oss ut herfra. 794 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 Greit. 795 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Noel Cassidy for Louis Lewis. Det er krise. 796 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 Så ta med telefonen inn på det jævla badet, din drittsekk! 797 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Louis, hei. Noel. Ja, jeg vet at jeg er frekk. 798 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Derfor kaller de meg Frekke Noel. 799 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Ja, jeg vet det. Faen ta meg. Ja, jeg suger. 800 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Slutt å plapre med kompisene dine. De kommer inn døra. 801 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Jeg har jackpoten, Katie Kim. Nei, jeg vet heller ikke hvordan. 802 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Vi trenger et øyeblikkelig telefonangrep på posisjonen vår, takk. Ja. 803 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Takk, min venn. 804 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 Gi meg den jævla telefonen. 805 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 - Hva er et telefonangrep? - Vent og se. 806 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - Fikk du koden? - Jeg fikk koden. 807 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Seks-ni-seks-ni. Machine Gun, gutten min. 808 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 Spark telefonen! 809 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 Vi får et etterlysningsvarsel. 810 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 Ikke stjel barn, folkens. 811 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Fanken. 812 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 Det er telefonen! Bli kvitt telefonen! 813 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 Hånden min! 814 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 - Ansiktet mitt! - Ansiktet ditt! 815 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 Au, vennen! 816 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 Du ser ikke bra ut. 817 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Stikk. 818 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 Jeg vet de prøvde å drepe meg, men liker ikke pikker i brann. 819 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Vi må løpe. 820 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 Stopp det! 821 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Unnskyld. Enten skadet pikk eller brent pikk. 822 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Jeg gjør det for ditt eget beste. Den slukker ikke. 823 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Jeg hjelper deg. 824 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 Hvorfor? 825 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Bare smør på litt av det. 826 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Du kan få barn. Tror jeg. 827 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 De slipper unna. 828 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 Faen ta dette. Jeg gir meg. 829 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 Jeg kan ikke fortsette uten deg. 830 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Jo, det kan du. Hevn meg, min dronning. 831 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Faen. 832 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 Der er skyssen din. 833 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Takk, her er... - Katie Kim? 834 00:56:37,209 --> 00:56:38,126 Ja. 835 00:56:38,126 --> 00:56:41,668 Er dere de mannlige stripperne fra reklametavlene? Takk. 836 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Greit. 837 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 Han er med meg. 838 00:56:45,168 --> 00:56:46,043 Ikke på lista. 839 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 Han er på min liste. 840 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - Vår ordre er å bare hente deg. - Jeg er milliardæren. 841 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 Og jeg setter meg ikke i bilen 842 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 med dere Jason Momoa-aktige jævler uten ham. 843 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Takk, men vi bør dra. - Greit. 844 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Sett deg inn. - Takk. 845 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 Hvor ble hun av? 846 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Du er død, Katie Kim. 847 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Skuddsikkert glass, nytt utstyr. Dere må gjøre det ganske bra. 848 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 Jobber du med disse gutta? 849 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 Nei, jeg er frilanser. Jeg innkasserte en tjeneste. 850 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 Hvordan går det? 851 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 Hvordan jeg har det? 852 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Som om jeg betaler college for en heldig psykologs barn. 853 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 Hvordan det? 854 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 Fordi jeg trenger mye terapi etter dette. 855 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Jeg tenkte du ville opprette en stipendstiftelse eller noe. 856 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 Hvordan har du det? 857 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 Glem meg. Jeg ble alvorlig traumatisert lenge før i dag. 858 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Kult skryt, raring. 859 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 Hva skjer nå? 860 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 Vi avhører deg i Beverly Hills. Slapp av, du er trygg. Faktisk trygg. 861 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Ja, kult skryt, raring. 862 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 Jeg kom ikke på noe, så jeg brukte din fordi jeg trodde... 863 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Greit. Det passet. Jeg tror det funket. Vi jobber med det. 864 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 Greit. 865 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 {\an8}Vi er framme. 866 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 {\an8}Dere har pusset opp. Dette må ha kostet en formue. 867 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 Reddet så mange jackpoter? 868 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 Vi er de beste. Vi vil bare det beste for kundene. 869 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 Du sa skytevåpen var ulovlige. 870 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Vi kan bruke gummikuler til å lamme. Men drap må være i nærkamp. 871 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Minimerer følgeskader. 872 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 Bortsett fra den ekle fyren, er disse folkene ekte vare. 873 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Se på stedet. De kan kontrollere Jurassic Park herfra. 874 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 Men her slipper ikke dinosaurene ut. 875 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Velkommen til LPA, Katie Kim. Jeg er Louis. Jeg er stor fan. 876 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 Av Jurassic Park? Mange er det. 877 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Derfor lager de hundrevis av de filmene. 878 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 Nei, tuller du? Av deg. 879 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 De fleste klarer seg ikke et kvarter uten representasjon. 880 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 Du har allerede klart flere timer, nesten helt alene. 881 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 Og det gjør meg stolt av å si det, som asiatisk mann. 882 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 Jeg var ikke alene. 883 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 Selvsagt ikke. Alle forfedrene våre passet på deg. 884 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 Jeg var med ham. 885 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Du mente Noel. Ja vel. 886 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 Flaks for Noel at vinden blåste i hans retning i dag. 887 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 Å signere en dobbel jackpot som deg, er ikke en jobb for... 888 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 Ikke ta det ille opp, Noel, men for en amatør. 889 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Heldigvis skjønte han det og ringte oss før det var for sent. 890 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Hør her, jeg vil bare dra til Grapevine og avslutte denne dagen. 891 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Hører deg. 892 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 Men vi er det største lotteribeskyttelsesbyrået i byen. 893 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 Livet ditt er i ferd med å endres, hvis du lar oss få lov. 894 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 Det minner meg på... 895 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 Ta imot en liten velkomstgave på våre vegne. 896 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 En offisiell LPA-telefon. Beklager at du mistet din i angrepet. 897 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 Noel, det er en Apple-butikk over gata. 898 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 De har sikkert noen billige modeller på lager. Kom, jeg viser deg rundt. 899 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Mer en Motorola-fyr, men drit og dra. 900 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Viktig melding: Lotteriet avsluttes om fire timer. 901 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Det er her alle de pene menneskene er. 902 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Ja visst. 903 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 Ikke alle de pene menneskene. 904 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Du er pen. 905 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Medlidende klaps. Det er brutalt. 906 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Det er vinnerveggen vår, og om noen timer er ansiktet ditt der. 907 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 Det er lenge siden sist gang. 908 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 Halvparten av jackpotene er så desperate... 909 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 ANONYM VINNER JUNI 2023 910 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 ...at de risikerer å beholde alt istedenfor å la oss redde dem. 911 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Vi tar 30 % her, noe som høres mye ut, 912 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 men vi har også byens høyeste overlevelsesrate. 913 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Unnskyld. 914 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Takk. Så hva sier du, Katie Kim? Kan vi offisielt gjøre deg til milliardær? 915 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 Uten det telefonangrepet ville vi vært døde, så de leverer. 916 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 Hvilken prosentandel får Noel? 917 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 Unnskyld? Noel? 918 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Ja. Han reddet meg lenge før dere kom inn i bildet. 919 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Vet du hva? 920 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Vi vil gjerne gi Noel fem prosent av provisjonen vår. 921 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 Fem? Servitører må elske deg. Femti. 922 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Det er ikke slik... - Femti prosent. 923 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Hør her. 924 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 Det er bare rettferdig at Noel får samme provisjon som oss. 925 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 Tretti prosent. 926 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 Hva for noe? 927 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 Si 30 %. Hvordan høres det ut? 928 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 SKANN FINGERAVTRYKK FOR Å SAMTYKKE 929 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Utmerket. Fantastisk. Du tok det rette valget i dag, Katie. 930 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 Jeg vet at hver eneste agent, 931 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 spesielt jeg, er her for å gi juling på dine vegne. 932 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 Er du? For du ser mer klar ut for en sangkonkurranse mot Celine Dion. 933 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 Jeg slet alltid med den høye tonen i All By Myself, 934 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 men jeg kan blåse henne av scenen med disse. 935 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 Minigranater. Du er trygg hos oss, det garanterer jeg. 936 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Kom. Du kan også bli med, Noel. 937 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Kom igjen, Noel. Hva gjør du? 938 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 Fansen dine er smarte, Katie. 939 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 De venter ikke på posisjonen din, de følger bare etter dronen. 940 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 Du bør kanskje bruke et annet ord enn "fans". 941 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 De er rabiate, det er sant. 942 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 De vil ta meg like mye som deg, 943 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 siden jeg står i veien for pengene. 944 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 Vi kan avverge dem her en stund, men ikke for alltid. 945 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 Bygger du en slik bunker og sparer på vinduene? 946 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 Når potten er på 3,6 milliarder tar vi ingen sjanser. 947 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 Derfor er vi er best. 948 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 Gir mening. 949 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 Greit. Her er saken. 950 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Først sender vi ut flere selvkjørende lokkebiler. 951 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 De fleste fans vil følge etter dem. 952 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 Deretter kjører vi deg i en annen bil 953 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 til et skjult underjordisk fort, og så 954 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 er du fri, Richie Rich. Isabella tar seg av deg. 955 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 Miss Kim. Følg meg. 956 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 Og Isabella, kan Miss Kim få et antrekk 957 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 som ikke er synlig fra rommet? 958 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 Jeg pleier ikke å kle meg slik. Vi handler vel i samme butikk. 959 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 Komfortsonen min er lubben tenåring. 960 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 Jeg vil bare si at det var fint gjort 961 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 å gi meg min andel. Det trengte du ikke. 962 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 Jeg vet det. 963 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Takk. Håper fortiden er lagt bak oss. 964 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Alt i orden. Det er godt å se deg. 965 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Kan du gjøre meg en tjeneste og fikse deg litt? 966 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 Du ser ut som Rive-Rolf etter en 14-timers kokainrus. 967 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 Du ser ut som... Faen. 968 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 Så det er slik den andre halvdelen lever. 969 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 Legekontoret mitt er ved siden av en tacosjappe. 970 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 Håper helseforsikringen min dekker dette. Tuller. Jeg har ingen. 971 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 Jeg lurer på noe. 972 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Fyr løs. 973 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 Har du gjort dette lenge? 974 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 En stund. 975 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 Har du reddet mange? 976 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 Noen få. 977 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 Så hva bruker du pengene dine på? 978 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 For jeg ser at du kanskje ikke bruker dem på deg selv. 979 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 Unnskyld meg? 980 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Du kler deg ut som en gymlærer i en begravelse. 981 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 Ble kåret til skolens best kledde. 982 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 Så du fikk hjemmeundervisning? Og du klipper tydeligvis ditt eget hår. 983 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 Bestemor klipper meg. 984 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Jeg sier bare at det er farlig arbeid. 985 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 Og alle med hodet påskrudd ville tjent penger og stoppet. 986 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 Så hvorfor har du ikke gjort det? 987 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 Det er et rimelig spørsmål. 988 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Jeg var leiesoldat i privat sektor. Med Louis. 989 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 Enheten vår ble sendt verden rundt for å gjøre onde ting mot skurker. 990 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 Og vi fikk ikke betalt for å spørre. 991 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Én dag gjorde jeg det, og fant ut at noen av dem ikke var så onde. 992 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Prøvde å overbevise Louis. Han lyttet ikke. 993 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Så jeg stakk av. Midt i en jobb, men... 994 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 Fordi jeg ikke var der, gikk oppdraget galt. 995 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 Og enheten min... Louis og jeg er de eneste overlevende. 996 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 Så pengene jeg tjener, mine ti prosent, 997 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 går til familiene deres og familiene til de snille vi skadet. 998 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Det er dypt. 999 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 Men takket være det du forhandlet med Louis, 1000 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 får de mye mer nå, så takk. 1001 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 Pappa var manageren min. 1002 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 Fikk meg til å jobbe ræva av meg fra jeg var åtte. 1003 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 Og på 18-årsdagen min 1004 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 sa jeg til ham at jeg ville ta ansvaret for min egen tid og mine egne penger. 1005 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 Han sa: "Greit, vennen. 1006 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 "Jeg tar meg av deg. Stol på meg." 1007 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 Neste morgen var han borte. 1008 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Han tok alle pengene jeg hadde tjent og etterlot meg og mamma uten noe. 1009 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 Så ble mamma syk, og jeg måtte slutte for å ta meg av henne, 1010 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 for ingen andre ville. Hun døde for en måned siden. 1011 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Jeg hadde 600 dollar og en bussbillett til LA, 1012 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 så nå prøver jeg å starte på nytt. 1013 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Katie, jeg... 1014 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 Jeg prøver ikke å konkurrere med deg. 1015 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 Jeg forklarer bare at min egen far ikke nølte med 1016 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 å velge penger fremfor meg og mamma, så hvordan kunne jeg stole på deg? 1017 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Skjønner. 1018 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Men jeg stoler på deg, Noel. Av en eller annen grunn. 1019 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 Jeg tror det er fordi du ser ut som en bulldogg, en heks 1020 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 forhekset og forvandlet til et menneske mot sin vilje. Hørt det før? 1021 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 Ja. 1022 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Miss Kim, plasser ansiktet her. 1023 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 Dette er en protesemaskin. Velg hvilket ansikt du vil ha. 1024 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 Kult. 1025 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 Det er bare et ekstra lag med beskyttelse når du skal dra. 1026 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 Hvis du ikke gjenkjennes, er du mye tryggere. 1027 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Herregud, det er så mange forskjellige. Kult, jeg liker dette. 1028 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Det er snålt her inne. Sprøtt. 1029 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - Du, Noel? - Ja? 1030 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 Hvorfor ble du så opprørt 1031 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 da du ba Louis om hjelp i panikkrommet? 1032 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 Var det fordi du ikke ville tape penger? 1033 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 Nei. Det er mye vondt blod mellom oss etter det som skjedde. 1034 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 Jeg hatet å trenge ham. 1035 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Men han er visst over det, så jeg holder ut så lenge det hjelper deg. 1036 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 Du synes fortsatt han er en kødd. 1037 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Ja. Det er Louis. 1038 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 Derfor ble jeg så overrasket da han ga etter for 30 %. 1039 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 Ikke som den gamle Louis, men folk forandrer seg vel. 1040 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 Jeg har funnet ut at det ikke skjer. Stoler du virkelig på ham? 1041 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Vi er bokstavelig talt i hans hender. 1042 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Hei sann. Hva er det? For sexy? 1043 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 La oss tisse stående og tjene mer penger 1044 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 enn våre kvinnelige kolleger. Ikke sant? Hva er galt? 1045 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 Utstyret, personalet, anlegget, dette er store utgifter. 1046 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 Og det gir ingen mening å dra vekk fra bunkeren. 1047 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 De har ikke hatt jackpot på lang tid. 1048 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 De før var ikke så store. Dekker ikke dette. 1049 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 - Så du tror det er en felle? - Vet ikke. 1050 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 Hva vet du ikke, Noel? 1051 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Hvorfor jeg prompet. 1052 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Sikkert muskelavslappende midler. Ingenting løsner ræva mer. 1053 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 Jeg vet hva Noel pleier å spise, 1054 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 så det er best vi stikker herfra så fort som mulig. 1055 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Ja. Så lenge du er klar, Noel. 1056 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Ja, vi bør dra. 1057 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Det er forresten et sterkt ansikt. 1058 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 Ikke mange kvinner kler fippskjegg. 1059 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 Digger det. 1060 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Takk. 1061 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Louis, er du sikker på at det er lurt å flytte henne? 1062 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Det virker veldig trygt her. 1063 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Hvis folk vet hvor hun er, er det vel ikke trygt? 1064 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 Tviler du på min ekspertise? 1065 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 Du kjenner meg. Leter alltid etter en utvei. 1066 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 Det kan du trygt si. 1067 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 Lotteriet avsluttes om tre timer. 1068 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 Vi er i trøbbel, ikke sant? 1069 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 Ja, det er vi. 1070 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 Forsto ikke hvorfor så mange spillere 1071 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 som drepte jackpoter i år ba om anonymitet. Nå forstår jeg. 1072 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Jeg tror Louis har drept kundene sine. 1073 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Hva? Hvorfor skulle han det? 1074 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 Lokkebilene, forkledningene? Han plastret sårene våre. 1075 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Det må se ut som byrået gjør jobben sin. 1076 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 På den måten gjør neste jackpot det samme som oss. 1077 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 Går rett inn hit for beskyttelse. Katie, vi er i en honningfelle. 1078 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 Pokker. 1079 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 Hva er det? 1080 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 Noel bæsjefeis. 1081 01:10:44,751 --> 01:10:46,709 Noel, kan du klemme igjen rasshølet 1082 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 og holde det inne som en jævla mann? 1083 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 Hva skal vi gjøre? 1084 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Jeg tenker. Gi meg et øyeblikk. 1085 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 Ser du det, Noel? En stor innbrytbar dør med en blodtørstig gjeng bak. 1086 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 For risikabelt. Sa jeg visste hva jeg snakket om. 1087 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 Katie Kim, vognen din venter. 1088 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 Bare hopp inn, så sender vi lokkebilene fra hovedutgangen 1089 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 for å avlede og få deg trygt ut. 1090 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Denne veien. 1091 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Noel, du kjører med oss. 1092 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 Jeg foretrekker å holde meg til Noel, hvis det er greit. 1093 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 Du er tryggere med oss. 1094 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 Sikkert. Men... Og jeg vil ikke mansplaine. 1095 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 Det er bare det at han har reddet livet mitt fire ganger i dag 1096 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 og er en slags heldig harelabb, selv om han er 80 ganger så stor. 1097 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 Alle elsker store, dumme dyr, men som den 1098 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 som nettopp reddet deg og det, ber jeg deg om å gi oss en sjanse. 1099 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 Jeg syns vi bare bør bli her, 1100 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 for den døren virker veldig sterk og... 1101 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Jeg lar ikke noe skje med deg, Katie. 1102 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Jeg tar meg av deg. Stol på meg. 1103 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 Greit. Takk, pappa. 1104 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 Jævler! 1105 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Fanken. 1106 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 Kom igjen! 1107 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Kom, onkel Pete. 1108 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 Dette drapslotteriet er ikke noe sted for en eldre herre som deg. 1109 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Drep Katie, drep. Hun er verdt 3,6 milliarder, folkens! 1110 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 Ikke mist henne! 1111 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Dette får deg inn på gårdsplassen. Ta Louis' Lambo. 1112 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 Sikkerhetseksperten la igjen nøkkelen. 1113 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 Hva med deg? 1114 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Jeg vinner litt tid for deg. Jeg klarer meg. Dra nå. 1115 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 Hun rømmer! 1116 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 Skal du gråte nå? 1117 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 Faen! Ballene mine! 1118 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Hopp opp og ned. 1119 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Kom igjen. Vi drar. 1120 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Greit, Noel. Jeg spør bare denne ene gangen. 1121 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 Hvor i helvete er jackpoten min? 1122 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 Jeg hadde husket det, men jeg ble sparket i ansiktet. 1123 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 Tror du at du er jævla morsom? 1124 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 Nei, hun rømmer. 1125 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 Ikke det du ønsket skulle skje? 1126 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 De jævla lokkebilene. 1127 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 Hun er i en av dem. 1128 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Hvilken? 1129 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 Hva vet jeg? Sett et team på alle fire. 1130 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Overvåk alle kamera innenfor fem kilometer. Mobiler, CCTV, minibanker. 1131 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 Kom igjen. 1132 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 Prøver telefonsporing, men hun deaktiverte den. 1133 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 Faen! Ja vel. Hva har vi fra politiet? 1134 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Ingenting ennå. 1135 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 Greit. 1136 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Autopilot av. 1137 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Greit. 1138 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 En av lokkebilene skiftet retning. 1139 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 Ta 210 nordover. Dra. 1140 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 Nei. Ta 5. Prøv å avskjære dem. 1141 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 - Hva vil det gjøre? - Det jeg skulle gjort først. 1142 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 {\an8}Herregud. Siste nytt. Katie Kim ristet av seg dronen, 1143 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 så posisjonen hennes legges ikke ut før spillet er avsluttet. 1144 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 Det betyr at om hun ikke gjør en stor feil, 1145 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 blir de fleste lottospillerne sittende med hodet i ræva 1146 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 og gjør det vi gjør. Drikker og skåler for vår nye helt. 1147 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Bra spilt, Katie Kim, hvor enn du er. 1148 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 Hallo? 1149 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Snu den jævla bilen nå. 1150 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 Ellers takk, men dra til helvete. 1151 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 La meg omformulere det litt. 1152 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 Snu bilen, ellers stikker jeg denne i denne overdimensjonerte biffen. 1153 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 Ja, hvorfor sier du ikke noe overbevisende, Noel? 1154 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 Katie, kom deg ut, bare fortsett. Ikke tenk på meg. 1155 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 Godheten din begynner å bli litt overdrevet, Noel. 1156 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Du må hoppe over beindagen i morgen. 1157 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 La ham være. Det er meg du vil ha. 1158 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 Nettopp. Det er ideen. 1159 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 - Slutt! - Den neste går i hjernen. 1160 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 Nei! Ikke stopp, Katie. Ikke snu. Bare kjør videre. 1161 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Dra til Grapevine. Drit i ham. 1162 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Ja, drit i ham. Hva blir det til, Katie? 1163 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Greit. Jeg snur. 1164 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 Nei! 1165 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 Flink jente. Vis meg det. Jeg vil se deg snu. 1166 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 Jeg gjør det. 1167 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Jeg sender en plassering. 1168 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Et rolig sted hvor fansen ikke finner deg. 1169 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 Hvis du ikke er der om 24 minutter, 1170 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 ser du Noels ansikt neste gang når jeg sender deg hodet hans. 1171 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 Huff. Jævla Noel. 1172 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 Tror du virkelig ingen finner henne her? 1173 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 Selvsagt ikke. Ingen bryr seg om teater i LA. 1174 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 Jeg bryr meg. Så forrige forestilling. 1175 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 Annet rom, hip-hop-musikal. Vin Diesel var utrolig. 1176 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Bare hold kjeft, for faen. 1177 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 Hun er smartere enn du tror, Louis. 1178 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 En skuespiller som flyttet til LA for å slå gjennom. 1179 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 Hun er et jævla geni. 1180 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Så du dreper en uskyldig kvinne. For hva? 1181 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 Fordi dere idioter kjøpte for mange kasser LaCroix? 1182 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - Du liker LaCroix. - Det smaker som kokosnøtt-tegning. 1183 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 Kokosnøtt er den verste smaken. Du kan ikke dømme etter kokosnøtt! 1184 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 Det er en deilig kalorifri drikk. Jeg er lei kritikken av LaCroix. 1185 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 Det er nettopp derfor ingen vil jobbe med deg. 1186 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 Du snakker om disse jackpotene som om de er folk. 1187 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 De er store, vandrende minibanker, og dette er tidenes største minibank. 1188 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 Du er virkelig en forkastelig klump med våt dritt, Louis. 1189 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Bli voksen, din sædflekk. Hvordan tror du verden fungerer? 1190 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Den går på penger. Du vet det oppdraget du stakk av fra? 1191 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 Det var en jævla jackpot. 1192 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 Familien voktet millionvis av gull for krigsherrer. 1193 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 Pengene endret alt. 1194 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 Du skulle aldri ha gått inn. Alle våre ble drept unntatt meg. 1195 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 Vi trengte deg ikke. Det var ingen fare i det raidet, din dumme jævel. 1196 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 Det var ingen krigere der. Ingen i huset var bevæpnet. 1197 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 Det var mitt livs enkleste jobb. 1198 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 Gikk inn, drepte familien og tok jackpoten. 1199 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 Så ingen skuddveksling? 1200 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 La oss si jeg ikke liker å dele. 1201 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 Drepte du teamet for gull? 1202 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Ja, det gjorde jeg, Noel. Det er bare forretninger. 1203 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 Høy innsats, vinneren tar alt. Velkommen til verden. 1204 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Din onde jævla drittsekk. 1205 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 Du kommer ingen vei med komplimenter. 1206 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Ja. - Sjef. 1207 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Samle teamet på min plassering. - Skal bli. 1208 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 På tide å avslutte kontoen. 1209 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 TID TIL SOLNEDGANG 16 MINUTTER 1210 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 Dumme Noel. 1211 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 Kunne du ikke bare vært en jævla drittsekk som alle andre? 1212 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Pass på klokka. 1213 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Dreper du henne ett sekund for sent, 1214 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 får du ingen penger og blir drapssiktet. 1215 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 Så vi gjør dette fort og brutalt. 1216 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 Hvor har disse gutta våpnene sine? Granater? 1217 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Bingo, det er et SvampeBob-våpen. 1218 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Katie Kim. Ta plass på scenen. 1219 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Det er et dødelig våpen du har der. 1220 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 Hva er rekkevidden på det? Fem centimeter? Jeg skjelver. 1221 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Slipp ham løs. 1222 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 Du har null innflytelse her, så nei. 1223 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 Jeg vet ikke helt. Jeg har litt. 1224 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 Har du? 1225 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Du får alle pengene hvis du dreper meg. 1226 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Men hva skjer hvis jeg gjør det selv? 1227 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Katie. 1228 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Slipp ham løs. 1229 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 Skal jeg tro at du vil ta livet av deg for denne fyren? 1230 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Du møtte ham for fire timer siden. 1231 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 La ham gå, sa jeg. 1232 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 Niks. Tror deg ikke. Pisspreik. 1233 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 Pisspreik? Jeg dør jo uansett. 1234 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 Så det eneste valget jeg har igjen 1235 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 er om jeg vil at du skal bli rik på grunn av det. 1236 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Slipp ham løs. 1237 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Bare gjør det. Blås av deg skallen. 1238 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Jeg tørker av dine avtrykk og tar skylden. 1239 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 Ikke mens en million fans ser på. 1240 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 Faen! 1241 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Dæven. Du er sprø, Katie Kim. 1242 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 Hva har jeg egentlig å leve for? Jeg har verken venner og familie. 1243 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 Alle suger. 1244 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Jeg kom til byen for å oppnå en dum drøm som ikke kommer til å skje. 1245 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 Ikke for meg. Og du har rett. Jeg møtte ham i dag. 1246 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 Og det er det beste forholdet jeg har hatt i mitt liv. Er ikke det patetisk? 1247 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 Er jeg ikke jævla patetisk? 1248 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Katie, ikke gjør dette. 1249 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 Hvorfor fortsette å late som ting går min vei? 1250 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 Så la oss bare gjøre dette. Faen ta deg og pengene. 1251 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 Nei. Stopp. Jeg slipper ham løs. 1252 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Gi meg pistolen. 1253 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 Du vinner. 1254 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Flink jente. 1255 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 Trykkspark! 1256 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Skuespill, din jævel. 1257 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Bravo. Daniel Day-Lewis skulle ønske han hadde din spennvidde. Skjønner du? 1258 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 De vet at du er her. Løp! 1259 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 SEIER TIL KATIE 1260 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Kom igjen. 1261 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}- Kom igjen. - Katie! 1262 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Kjære, ta steken ut av ovnen om ti minutter. 1263 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 Jeg må gå og drepe denne jenta. Elsker deg. 1264 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Sees på Hollywood Theater, kjerring. 1265 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Fanken. 1266 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Hyggelig å se deg igjen, "ikke politi". 1267 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 På tide å dø. 1268 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 Nei. 1269 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 Glad i deg. 1270 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 Svarte faen. 1271 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 Politi! 1272 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Faen. - Ta henne! 1273 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Ja. 1274 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 Nei! 1275 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 Hvor tror du at du skal, dust? 1276 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 Nei. 1277 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Du er en taper uten venner. Hva trenger du de pengene til? 1278 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 Hva skal du gjøre med pengene? Kjøpe flere hvite dresser? 1279 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 Dø, for faen! 1280 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Pokker. 1281 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 Faen ta, vekter. 1282 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 Nei. 1283 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Fanken. 1284 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 Drit i dette. Det er skilpaddetid, jævler. På halvskallet... 1285 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 Kriminalitetsbølgen er høy Med mystiske ran 1286 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 Skilpaddekraft! 1287 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 Slutt å være en taper og la meg drepe deg. 1288 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 Jævla psykopat! 1289 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 Litt hjelp her? 1290 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 På saken. 1291 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 Nei! 1292 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Endelig. 1293 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 Hvor skal du, Katie? 1294 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 Løp, Katie! 1295 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 Min kupong, min jackpot. 1296 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Jeg ga deg én stjerne på Airbnb. Nå blir du aldri supervert. 1297 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 Ukult. 1298 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Dette skal jeg nyte. 1299 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 Nei, jeg skal nyte dette. 1300 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Fanken. 1301 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 Du kødder med pengene mine, Noel. 1302 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 Ha det! 1303 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Beklager. Nei. 1304 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Vent. Husker du alle de fine stundene vi hadde? 1305 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 Som da taket mitt lekket menneskedritt på deg? 1306 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Ring moren din tilbake. 1307 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Herregud. Jeg burde bare stukket deg. 1308 01:25:43,543 --> 01:25:45,334 Kom igjen! 1309 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 Katie, fire minutter. Klatre! 1310 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 Herregud. 1311 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 La meg ta over den, Van Damme. 1312 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 Ser ut som det er showtime, rasshøl. 1313 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 Unnskyld, kan jeg låne den? 1314 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 Ja! Faen. 1315 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Etter dette kommer en obo opp i ræva di. 1316 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Hei, Miss Kim, godt å se deg igjen. - Hva? 1317 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 Klokka di går feil hele tiden. 1318 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 La meg stille den for deg. 1319 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 Godt å se at det gikk bra. 1320 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 Unnskyld meg. 1321 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 To minutter, Katie! 1322 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Jeg kommer. 1323 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 Hvor tror du at du skal, Katie Kim? 1324 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Fanken. 1325 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 Du er elendig skuespiller! 1326 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 Du må dø, Katie! 1327 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 Hold deg unna ham! 1328 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 Svarte... Nei! 1329 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 Hvor skal du? 1330 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Herregud. 1331 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 Du gjør en grusom jobb med å beskytte meg. Jeg tror jeg må si deg opp. 1332 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Katie, 60 sekunder. 1333 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Pokker. 1334 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 Fortsett, spagettistrå! 1335 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 Det må jeg si, Katie. To stolte asiater 1336 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 som prøver å drepe hverandre for penger? Inspirerende. 1337 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 La henne være, Louis! 1338 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 Nei! 1339 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Du har visst ikke det som trengs for å komme deg ut av dette nå. 1340 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Jeg har én ting. 1341 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 Hva da? Den lille lykkeamuletten? 1342 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Raske hender. - Vent. 1343 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 Har du en granat i lomma, eller er du glad for å se meg? 1344 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 Faen ta. 1345 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 Fem, fire, tre, to, én! 1346 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 Jobben er over, gutter. Sjefen deres gikk i lufta. 1347 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Beklager. Du klarte det. 1348 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Du har litt av Louis på deg der. 1349 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Ja, jeg tror tannen hans fløy i munnen min. 1350 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 Jeg vet ikke om du fortsatt forventer 30 %. 1351 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Jeg er en mann av mitt ord. Ti prosent. 1352 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Men jeg er ikke en kvinne av mitt ord. Håper du blir fornøyd med 50 %. 1353 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 Så du vet det: Jeg hadde tenkt å lure deg, men tiden løp ut. 1354 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 Nei, det hadde du ikke, for du er en snill fyr og jeg stoler på deg. 1355 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 Legitimasjon. 1356 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 Ikke min egentlige høyde. 1357 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 Du reddet meg. 1358 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 Du reddet meg. 1359 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 Folkene med seilduken hjalp mye. 1360 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 Ja, det gjorde de. De hjalp. 1361 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 Og bare så du vet det, tror jeg mamma ville ha likt deg. 1362 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 Katie! 1363 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Greit. 1364 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 {\an8}Gratulerer, Katie Kim! Jeg er Johnny Grand, 1365 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 {\an8}og du er vår største jackpotvinner hittil. 1366 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}Så hva skal du gjøre nå som du er milliardær, Miss Kim? 1367 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}Komme meg til helvete ut av Los Angeles. 1368 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}Pass munnen. Barn ser på. 1369 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}Beklager, barn. 1370 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}Denne veien til et intervju. 1371 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 Jeg har fått nok publisitet for i dag, men takk. 1372 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 Nei. Vent. 1373 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 Hun sa hun hadde gjort nok publisitet. 1374 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}Vi er direkte inne. Kom tilbake. La meg gi deg sjekken. 1375 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 Skuespillere ønsker vel publisitet? 1376 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Vil ikke være skuespiller lenger. 1377 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 Ikke? 1378 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 Hva er poenget? Jævla brytere og youtubere er filmstjerner nå. 1379 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Ja, ikke sant? 1380 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 Det føles som hvem som helst kan gjøre det. 1381 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 Se her. 1382 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Mine siste gryn. 1383 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 Ja. 1384 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 Skal vi dele en pølse? 1385 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 På langs eller på tvers? 1386 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 Hva? 1387 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Kan ha hjernerystelse. 1388 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 Det er vanskelig å si med deg. 1389 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Du er alltid så vittig. 1390 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Har deg, tøffen. 1391 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Hånden din er så stor. Som en hel skinke på skulderen min. 1392 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 Bra mamma kjøpte den bussbilletten. 1393 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 Hva er planen? 1394 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Jeg har noen ideer. 1395 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 SEKS MÅNEDER SENERE 1396 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 GRATIS BESKYTTELSESBYRÅ VI FÅR DEG TIL SOLNEDGANG... GRATIS! 1397 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 KIM/CASSIDY SKOLE FOR SELVFORSVAR OG SCENEKAMP 1398 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 Klar? Fanken. 1399 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Beklager. 1400 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}KATIE KIM-SENTERET FOR BARN MED BEDRITNE FORELDRE 1401 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 NOEL-A-BUNGA PIZZA-KLOAKK 1402 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 {\an8}Hva? Alle spiser pizza fra søppelbøtter. 1403 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 {\an8}Jeg tror ikke dette funker. 1404 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 Hvem var det? Hva er det? 1405 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 Hva i... Flott. 1406 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Jeg blir saksøkt for brudd på opphavsretten. 1407 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Jævla... Spis fort, antar jeg. 1408 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 Jeg sa jo at dette ville skje. 1409 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Det er vanskelig å ikke le, men sparkingen... 1410 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}Nei. 1411 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}Jeg visste ikke at det ville skje. 1412 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}Ikke se inn i sjela til en mor. 1413 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}Som de sier. 1414 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}Ja, mammas munn er så ekkel. 1415 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}Har du lagt merke til at Los Angeles ser ut som Atlanta noen ganger? 1416 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Visste du ville ha superyacht. 1417 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 Jeg ville ha en superyacht. 1418 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 Selvsagt ville du det. Alle vil ha en. 1419 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 Greta Thunberg vil ha en jævla superyacht. Skål, kompis. 1420 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 Pengene har forandret oss, hva? 1421 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 Ja, vi er gigantiske drittsekker nå. Kan jeg få delfinsmørbrødet mitt? 1422 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 Når mamma er sint, riser hun. 1423 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 Du får ikke noe tips. 1424 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 Gjett hva. Jeg vant beste rising i 2019. 1425 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}Det dere to gjorde mot Helan og Halvan holder meg våken om natten. 1426 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}Det dere gjorde mot W.C. Fields var umenneskelig. 1427 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}Dere ble bannlyst. Det tok uker å vaske Tom Hanks. 1428 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 Hei. Uber til Katie? 1429 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 Bli med meg hvis du ikke vil dø. 1430 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Ganske bra. Vi bør dra til helikopteret. 1431 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 Jeg slår tatoveringene av de tynne mannepuppene dine. 1432 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 Faen! 1433 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Takk. 1434 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Fanken. 1435 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 Hvordan er jeg DJ nå? Kan ikke trykke på knapper. 1436 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 Hvordan runker jeg? 1437 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}Hva skal du gjøre nå som du er milliardær, Miss Kim? 1438 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}Jeg har løpt for livet de siste ti timene, 1439 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}så jeg drar sikkert hjem og driter. 1440 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Herlig. 1441 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Candace, panikkrommet mitt ble invadert, 1442 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 og jeg føler meg ikke trygg lenger. 1443 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 Kan vi bygge et panikkrom 1444 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 i panikkrommet som jeg kan få panikk i? 1445 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Ok, flott. Og jeg sendte deg nettopp et bilde. 1446 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 Kan du kjøpe disse pilene til meg? De er jævla fantastiske. 1447 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Teddy titt-tei. Glad i deg. Men jeg elsker dine 3,6 milliarder mer! 1448 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 Det er ikke første gang jeg dreper i kostyme! 1449 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 Og jeg tar det aldri av, for jeg er gal! 1450 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 Husk å tagge oss når dere legger ut bilde med liket. 1451 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 Han er enorm. Gjør rasshølet mitt til en kloakk. 1452 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 Kloakkhull? Kloakkhull. 1453 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 Hva kaller du disse tingene? 1454 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "Gjør ræva mi til et kloakkhull." 1455 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 Så "til et kloakkhull". Ok. 1456 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Du gjør rumpehullet til Lincoln-tunnelen. 1457 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Herre, vis nåde med rumpehullet mitt. 1458 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Vi knullet rett på seglet ditt. 1459 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 Det er ikke en oljeflekk i oppkjørselen. 1460 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 Sølet ditt... 1461 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 Det er bare tiss. 1462 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - Han er mester i mannespruting. - Jepp. 1463 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 Det er kliss klass. 1464 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 Hemmelighet: Det er bare tiss. 1465 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 Vet ikke hvordan det fungerer. Ja, folkens, det... 1466 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 Det er bakfra. 1467 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 Pokker. Greit. 1468 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Dette er så dumt. 1469 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 Gjorde det vondt å stikke opp boksen? 1470 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 Du trenger ikke skamme deg. Jeg har gjort sprø ting. 1471 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - Nei, jeg har et trangt rumpehull. - Må du? 1472 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Pannen og tricepsen. 1473 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 Vet ikke hvor mye større biff vi kan skjære for deg, sjef. 1474 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 Spis dåsa mi! 1475 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Blås dette. 1476 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 Hvilken smak? 1477 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 Fittesmak. 1478 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Ellers takk. Jeg har... Jeg er allergisk. Det begynte sent i livet. 1479 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Voksen fitteallergi. 1480 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 Kvinnedagen er veldig tøff. 1481 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Knekk et bein på auditionen. 1482 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Knekk et bein selv. Knekk hele jævla kroppen. 1483 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 Nei, det betyr... Takk. Det skal jeg. 1484 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Ja. 1485 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Beklager. 1486 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Jeg vil vite om du er myk. - Er du myk? 1487 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Jeg kan lett suge meg selv. 1488 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 Han kan det. 1489 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 Og pikken min er ikke så stor. 1490 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 Den er ikke det. 1491 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Jeg ser ut som noens skumle onkel 1492 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 som røyker i studioleiligheten og spiser hermetikk. 1493 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 Hva skjer? La oss drite stående 1494 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 og tjene mer penger enn våre kvinnelige kolleger. 1495 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 Er dette en fyr som driter stående? 1496 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Beklager. Herregud. Det var så morsomt. 1497 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Spilte Tetris i 65 timer på rad en gang. 1498 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Snakker flytende dothraki. Vet ikke om det er nyttig. 1499 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Sugde på tommelen for lenge. 1500 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 Og siden tommelen min er kjempestor, er overbittet enormt. 1501 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 Honeycomb er beste frokostblanding. Alt annet er søppel. 1502 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 Jeg lager mine egne sokker. Leggene mine sprenger de butikkjøpte. 1503 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 Jeg anslår at jeg har spist 8000 kyllinger i mitt liv. 1504 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 Og jeg tror på romvesener, men er ikke nerdete. 1505 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Jeg knakk lårbeinet, men fullførte skiftet på isbaren. 1506 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 Trettien smaker serverer ikke seg selv. 1507 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Jeg næret et babyekorn tilbake til liv. 1508 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Ga ham muskelmelk i en dråpeteller. Han er så spenstig. 1509 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 Heter alle Riley? Hva? 1510 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Herregud. 1511 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 Om du ikke skal på Comic Con, 1512 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 hvorfor er du kledd som roboten fra Star Wars? 1513 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 Nei, jeg er ikke C-3PO. 1514 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 Han heter ikke det. 1515 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 Jo, det er definitivt C-3PO. 1516 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 Nei, definitivt ikke, for det hadde jeg husket. 1517 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 Jo, det er Todd Beasley. "Hallo, jeg er Todd Beasley. 1518 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 "Du svikter om én dag, din nærsynte skrothaug." 1519 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 Så du husker hele replikken, men ikke at navnet var C-3PO? 1520 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - Han heter ikke det. - Han heter det. 1521 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Sånn ja. Kjerringer. 1522 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Vent. Én gang til. Jeg skadet hånda. 1523 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 Kan vi kaste øksene nå? 1524 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Så klart. Bare gjør det slik. 1525 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Fanken. 1526 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 Og ikke kast dem på hverandre. 1527 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Jeg hater det jævla teateret! 1528 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - Og bakover. Og ett til. - Hva er det du gjør? 1529 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 Slåss mot deg. Er du klar for asiatisk torden, tøffen? 1530 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 Du slåss som Scrappy-Doo. Når du slåss mot noen 1531 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 må du få kontakt med hender og føtter. 1532 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 Jeg slår dem med hender og føtter. Jeg kan slå dem med hender og føtter. 1533 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 Slik. Så tar jeg T-banestoppet. 1534 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 Jeg tar en handlevogn... Jøss! Inn i deg. Og så tar jeg... Kjører. 1535 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Inn i slaget. Ørefold. 1536 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Fem år på scenekampskole, der jeg var nummer to. 1537 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 I en klasse på to. Men jeg seiret. 1538 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Greit. Parykken er av. 1539 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Elsker parfymen din, forresten. Hva er det? 1540 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Antakelig kroppslukt og andres blod. 1541 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Deodorant og tre timers terrorsvette. 1542 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 Det er Bullets av Machine Gun Kelly. Hans produkt. 1543 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Vent. Nå husker jeg det. 1544 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 Det var Birger Bregne på arbeidsrommet med tau. 1545 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Tror du tråkket i hundedritt. 1546 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 Jeg tenker ikke bra lenger. Ser du hva som skjer når du sparker noen i trynet? 1547 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Hei, Miss Kim, godt å se deg igjen. Klokken din er bedriten. 1548 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 Lunsjtid. 1549 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 Det er punsjtid. 1550 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 Du knakk favorittmoppen min! 1551 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Mopp dette, rasshøl. 1552 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 Elsket den moppen. 1553 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Mae West, kameltå. 1554 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 W.C. Fields' penis. 1555 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 Eller du... 1556 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Herregud. Vi kommer til å bli så rike. 1557 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 Hei, venner. Deres kompis Johnny Grand 1558 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 er her for å si at megalotteriet kommer til deres by 1559 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 med vår største jackpot hittil! Vi har spennende nye regler... 1560 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 Og morsomme nye verktøy. Så kjøp kuponger til neste omgang. 1561 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Det blir "lotterlig" moro. 1562 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Garantert. 1563 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Tekst: Gry Viola Impelluso 1564 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland