1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
Californias megalotteri
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
Startet under den store depresjonen
i 2026.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
Den nye regjeringen var desperat
etter penger,
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
Og det var offentligheten også.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
Det var enkelt.
6
00:00:53,418 --> 00:00:57,251
Drep vinneren før solnedgang
7
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
Og ta jackpoten på lovlig vis.
8
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
Den eneste regelen? Ingen skytevåpen.
9
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Ingen kuler
10
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Noen kaller det dystopisk.
11
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
Men de er kjedelige.
12
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Du klarer dette!
13
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
Tid for lunsj.
14
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Spis dette.
15
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Med rekordhøy inflasjon
og arbeidsledighet,
16
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
nådde økonomien
et historisk lavmål mandag.
17
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Men som et positivt tegn,
har aksjemarkedet gått rett til værs
18
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
og skapt fem
splitter nye milliardærer i dag.
19
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
Helt på topp er grunnlegger
av Fortune Tools United, Brian Fudge.
20
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
Det er den offisielle produsenten...
21
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
Amihan? Ami, er det deg?
22
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
Vet du hvem jeg er? Gi meg telefonen din.
23
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
Hva vil du?
24
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Uansett hva det er,
kan vi sikkert fikse det.
25
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
- Hvor ble han av?
- Smertestillende?
26
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- Selvsagt, jeg er bestemor.
- Hent dem.
27
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- Her inne!
- Han er her inne, kom igjen!
28
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Hvis du virkelig vil hjelpe meg, så...
29
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Beklager, kjære.
30
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Men jeg vet hvem du er.
31
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
Faen ta.
32
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
MEGALOTTERIET
33
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Vi skal bli rike.
34
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
Ikke rør dere! Klart.
35
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- Ikke rør dere.
- Vi ser noen.
36
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Objekt avdød.
37
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- Vi er klare.
- Bekreftet.
38
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Alt i orden.
- Få dem inn, da.
39
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Greit, kom igjen, folkens.
40
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
Gratulerer, Tala Almazan!
41
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Jeg er Johnny Grand,
og du vant nettopp megalotteriet!
42
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}Vi skal til Legoland!
Og det gir meg 50 000 til, ikke sant?
43
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}Ikke vær grådig.
44
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
BLI MED MILLIONÆRENE SOM SPILLER!
NESTE TREKNING OM: 18 TIMER 12 MIN 56 SEK
45
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}DU ER EN VINNER
46
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Du kødder, ikke sant?
Nei, datteren vår fikk ikke rollen.
47
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
Hun dreit seg helt ut.
48
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
Kom inn i auditionrommet
og ble taus som en amatør.
49
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Trodde du øvde
på de jævla replikkene med henne.
50
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
Men det funket jo ikke.
51
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Alt hun trengte å gjøre, Leanne,
var å ta baseballen, blunke til kamera
52
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
og si: "Betty-brødet er det beste brødet
når du kjøper bedre brød."
53
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
Jeg klarte det nettopp.
54
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Det var en stor jobb, Leanne.
Og hun ødela det.
55
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
Kanskje hun hadde fått voksnere roller
56
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
om hun ikke kledde seg
som Strawberry Shortcake.
57
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
Ikke avslutt... Pokker ta.
58
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Ja, nå kan du spille,
når ingen kan hyre deg.
59
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Flotte greier. Herregud.
60
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
Jeg vil ikke lage en scene foran
datteren din fordi du er faren hennes,
61
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
og småjenter elsker fedrene sine
selv når de er rasshøl,
62
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
men om du ikke er et rasshøl
63
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
og spør
om hun faktisk vil bli skuespiller,
64
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
hater hun deg kanskje ikke senere.
65
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Takk, dr. Phil.
Hvor mye skylder jeg deg for dette?
66
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
Hva om jeg anmelder deg til barnevernet?
67
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
Jeg har fri, men kan likevel
arrestere deg om du vil.
68
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
Er du purk?
69
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
Betjent Katherine Kim,
Ventura fylke, lisens 62638.
70
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
Så jeg foreslår
at du behandler datteren din
71
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
som et menneske og ikke en jævla minibank.
72
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
Ja.
73
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Jeg liker virkelig kjolen din.
74
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Beklager alle de stygge ordene.
75
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Jeg banner bare
når mamma er en jævla tispe.
76
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Unnskyld, hva er klokka?
77
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Halv fem.
78
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
Du er ung for å være politi.
79
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
Jeg er ikke politi, men skuespiller.
80
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Jeg visste det. Du er temmelig god.
81
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Takk. Ja, jeg bare hater slike jævler.
82
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
Hva kan jeg ha sett deg i?
83
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
Spilte du en forretningskvinne
84
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
som flyttet til en liten by
og lærte å elske julen igjen?
85
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
Nei.
86
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
Da har jeg nok ikke sett deg.
87
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Jeg har vært inaktiv en stund.
88
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
Og nå er du tilbake.
89
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Ja, jeg og millioner andre.
90
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Hør her, kjære. Det finnes bare én av deg.
91
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Du er unik, og du har din egen stemme.
92
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Bare vær tro mot den du er,
så lykkes du, det vet jeg.
93
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Takk, det var fint sagt.
94
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
Hva heter du?
95
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Jeg vil holde utkikk når du blir berømt.
96
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Katie, Katie Kim.
97
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Håper beina dine faller av, Miss Kim.
98
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
Sier ikke skuespillere det?
99
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Jo, det er akkurat det de sier.
Tusen takk.
100
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
Herregud. Pantertanta stjal klokka mi.
Hva faen?
101
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
JEG STILLER OPP FOR DEG
102
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Takk for ingenting.
103
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
Og på grunn av flere vinnerløse omganger
som førte rekordhøyt loddsalg,
104
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
er morgendagens jackpot
i månedens megalotteri
105
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
nå på hele og historiske
3,6 milliarder dollar.
106
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Vi har aldri sett noe lignende.
107
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
I sine halve skall er de fire helter
108
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
Hvem kan be om mer for tiden?
109
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
Kriminalitetsbølgen er høy
Med mystiske ran
110
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
Politi og etterforskere er rasende
111
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
For de finner ikke kilden
Til denne dødelige onde kraften
112
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
Dette er seriøst, så gi meg en mynt
113
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
Jeg var vitne
Hent en reporter...
114
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Beskytt og tjen.
115
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"BESKYTT OG TJEN"
LEWIS FÅR DEG TIL SOLNEDGANG
116
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Unnskyld, hva er det som skjer?
Er det en evakuering eller noe?
117
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Lotteridag i morgen.
118
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
Lotteridag? Hva betyr det?
119
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
Lotteridag.
120
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Jeg hørte deg.
Jeg er ny i LA og vet ikke hva som skjer.
121
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Les skiltet.
122
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}IKKE SNAKK TIL SJÅFØREN
123
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
Nabolaget er iallfall mangfoldig.
Lukter piss og dritt.
124
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
Få den tilbake!
125
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
Ta-da.
126
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Det ser litt annerledes ut
enn Airbnb-bildene.
127
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Jeg tror belysningen er annerledes.
128
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
Eller hele rommet.
129
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Det var et annet hus.
Vi bruker falske bilder.
130
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
For hvem vil ellers bo her?
131
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Har aldri blitt lurt av et hus før.
132
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
Hva?
133
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Jøss, det er interessant. Er det deg?
134
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Herregud. Ja, det er meg.
Det er manifestasjonstavlen min.
135
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Du må manifestere det du vil,
ellers skjer fæle ting.
136
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
Dette er en fin liten seng.
137
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
Så hvorfor er du her?
For nytelse eller smerte eller...
138
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
Skuespiller.
139
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
Jeg er marinbiolog hos NASA.
140
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
Hvorfor trenger NASA en marinbiolog?
141
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- Tok deg! Lurte deg helt.
- Ja.
142
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
Jeg er også skuespiller.
Skuespiller gjenkjenner skuespiller.
143
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Akkurat. Skal du svare på telefonen?
144
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
Nei, herregud. Jeg vet...
Det er min jævla mor. Ha det.
145
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Hun ringer hele tiden.
146
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
Jeg har ikke svart på to år.
147
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
Hun bare ringer og ringer
148
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
og sier: "Shadi, jeg er glad i deg.
Jeg savner deg. Hvordan går det?"
149
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Så søtt.
150
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
Jævla drittsekk.
151
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
Moren min er død.
152
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Du er heldig.
- Hei.
153
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Herregud. DJ er her. DJ!
154
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
DJ! Hva om du går ut...
155
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Jeg gleder meg til du møter ham.
156
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Du kommer til å dø.
Han er en DJ som heter DJ.
157
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
Jøss.
158
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
Tror foreldrene hans var synske.
159
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Nettopp.
160
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
Du må møte DJ. Kom igjen!
161
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
Vennen!
162
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Vennen.
163
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
Ser du hvor stor jackpoten er?
164
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
Tre milliarder dollar?
Det er dobbelt så mye som en million.
165
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- Denne døra!
- Så det er oss, det er deg og meg.
166
00:13:11,168 --> 00:13:13,751
Det er deg og meg.
167
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Kom hit.
- Greit.
168
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- Dette er DJ.
- Hei.
169
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- Her er han.
- Hei.
170
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- DJ.
- Hyggelig å møte deg.
171
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- Deg også.
- Har dere en husnøkkel?
172
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
Ja, vær så god.
173
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Takk.
- Ja, bare ta den.
174
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Fanken. Unnskyld.
- Hva faen var det?
175
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Vennen.
176
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- Ventet motstand.
- Hvorfor?
177
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Se på bagen.
Det står at du går på kampskole.
178
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}SCENEKAMP-SKOLE
179
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
Hva i svarte er scenekamp?
180
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
Liksom-slåssing i filmer.
181
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
Slåss de på liksom på film?
182
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- Kan jeg få den jævla nøkkelen?
- Slapp av litt.
183
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Kan jeg få husnøkkelen?
184
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- Ja da. Vær så god.
- Takk.
185
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Du har raske hender.
186
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- Godt mottak.
- Godt mottak.
187
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
Hva er problemet?
188
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
Hun er skuespiller.
189
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}TA MED LUFTMADRASS
190
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}Faen.
191
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
HEI KATIE. DET ER SHADI - ALT OK?
192
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
Nei, ikke ok.
193
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
MEGALOTTERIET
NESTE TREKNING OM: 11 TIMER 32 MIN 56 SEK
194
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Hei sann. Vant du nettopp megalotteriet?
195
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
Prøver alle i LA nå å drepe deg
196
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
så de kan vinne
en uvirkelig stor pengesum?
197
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Da kan du komme til meg, Noel Cassidy.
Jeg får deg til solnedgang.
198
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Hva i...
199
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Fanken.
200
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
Hva faen er det?
201
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
Er dette min nye venn Katie Kim?
202
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
Regnet det i går kveld? For det ser ut til
å være en stor lekkasje i taket.
203
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
Det er dritt.
Det regner ikke i Los Angeles.
204
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
Jeg lyver ikke.
Det er virkelig lekkasje i taket.
205
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
Jeg vet det lekker. Det er faktisk dritt.
Vi har et kloakkproblem.
206
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
Det er bare det
at alle klærne mine er ødelagt,
207
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
og jeg har en audition om et par timer.
208
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
Katie, jeg er så lei meg for dette.
La meg gjøre det godt igjen.
209
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
Hva om du betaler leie for klærne mine?
210
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
Skal jeg betale deg?
Kloakken din er på mine klær.
211
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
Det er ikke min kloakk.
Det er de i etasjen over.
212
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
Min kloakk lekker på Mrs. Kachekarian.
213
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
Ja vel. Hvor mye for klærne?
214
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
Førti dollar. Det er markedspris.
215
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Greit.
216
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Flott. Dette blir så gøy.
Vi vil se ut som tvillinger.
217
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Verdt hele summen.
218
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
Skal du på Comic Con eller noe?
219
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Nei. Hvorfor spør du?
220
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
Hvorfor er du ellers kledd
som roboten fra Star Wars?
221
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Hvor langt er det igjen?
222
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Vent. Er du berømt? Jeg kjenner deg igjen.
223
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
Jeg gjør det.
224
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
Det er mulig.
225
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
Var det du som stappet
en boks Monster opp i rumpa?
226
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- Ikke meg.
- Appelsinsmak.
227
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
Tror du smaken får meg til å huske?
228
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
Jeg vet ikke hvordan det er
å stappe noe sånt opp i rumpa.
229
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Ikke jeg heller.
230
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
Jeg jobbet med massevis av kjendiser
i byggebransjen.
231
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
Installerte Machine Gun Kellys panikkrom.
232
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
Hva får Machine Gun Kelly panikk for?
For lite hud å tatovere?
233
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
Hva tror du jeg får panikk for?
234
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
Ingen snakking?
235
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
Bingo.
236
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Jeg tar på hodetelefonene resten av turen,
hvis det er greit.
237
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
Ha volumet lavt, så du hører hva jeg sier.
238
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
Husk tommelavtrykk på lottokupongene, LA,
239
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
for vi er bare ti minutter unna
å trekke vår største vinner så langt.
240
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
AUDITION
ANDRE ETASJE
241
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Flott. De gjenskaper Barbie.
242
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
Katie Kim?
243
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Ja. Til stede.
244
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Vi er nesten klare for deg,
men først trenger jeg 400 dollar.
245
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
Men det sto 200 på nettet.
246
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Ja, det er nettprisen.
Personlig er det 400.
247
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
I så fall kan jeg kanskje finne en PC
og gjøre det på nettet.
248
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Hadde ikke det vært fint?
249
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Dessverre er du her personlig,
så det blir 400.
250
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
Vil du seriøst bli berømt?
251
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Ja.
252
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Ekte penger. Så retro.
- Ja.
253
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Kom inn. Og smil. Det er din store sjanse.
254
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
Greit.
255
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Hei, jeg er Katie.
256
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
Kom du rett fra en sci-fi-greie?
257
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
Nei, jeg...
258
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
Skuespillererfaring?
259
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Absolutt. For det meste da jeg var yngre.
260
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
Kunne ikke slå på TV på 2000-tallet
uten å se meg.
261
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
Er du ungen fra spagettireklamen?
262
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
Ja. "Hva så? Det er spagettistrå."
263
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
Vi er beæret over
å ha en pastakjendis i vårt nærvær.
264
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
Noe siden spagettien?
265
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Jeg tok meg av min syke mor i Michigan
266
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
og kom nettopp tilbake til byen.
Klar til å spille.
267
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
Lot du moren din være igjen alene?
Er hun ok?
268
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
Nei, hun døde.
269
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
Så ikke ok.
270
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
Var ikke det underforstått?
271
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
Drepte du henne?
272
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
Nei.
273
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
Er dette monologen din,
eller har du forberedt noe?
274
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
Nei, beklager, jeg har noe, ja.
275
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Registrerer spiller til neste trekning.
Lykke til, Katie Kim.
276
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Er du klar, spagettistrå?
Det er mange jenter som venter.
277
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Ja, jeg begynner.
278
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- Du burde lært det utenat.
- Jeg har det.
279
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
Ekte skuespillere improviserer.
280
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Ja, og jeg er en ekte skuespiller,
så jeg improviserer.
281
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
Det er nok! Fra dere alle!
282
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
Tror dere vann beveger seg fort?
Da skulle dere sett is.
283
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Den beveger seg som om den tenker.
Som om den drepte verden...
284
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Ta på tærne.
- Er det fra Deep Blue Sea?
285
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Beklager, jeg hadde mer.
286
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Jeg vil vite om du er myk.
Ta på tærne dine.
287
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Hvorfor det?
288
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Fordi vi vil se hvor sårbar du er.
289
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
Kan jeg se deg riste litt?
290
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Gi meg pengene tilbake.
291
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Du betalte for å bli sett. Du ble sett.
292
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Libby.
- Det er meg. Hei.
293
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Hei. Sett deg.
294
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
Ikke la dem knuse deg.
Du er verdt så mye mer enn dette.
295
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Takk, jeg trengte virkelig
å høre det i dag.
296
00:20:13,584 --> 00:20:22,834
Ikke la dem knuse deg.
Du er verdt så mye mer enn dette. Så mye.
297
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
Brekk et bein.
298
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
Brekk beinet selv, kjerring.
Brekk hele jævla kroppen.
299
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Takk.
- Ja.
300
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}KATIE KIM
VINNER
301
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
Seriøst? Det er henne.
302
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Unnskyld meg.
303
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
Jeg fikk ikke rollen,
så det er ingen grunn til å hate meg.
304
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Fanken.
305
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
Hva faen, damer? "Brekk et bein" betyr
lykke til på teateret!
306
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Flytt deg, Riley. Hun er min jackpot.
307
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Gratulerer, jente, du er berømt nå.
Og jeg skal bli rik.
308
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
Nei, ikke hælen.
309
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Herregud, Hollywood har blitt
ekstremt nådeløst. Hva?
310
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
Hva faen skjer?
311
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
Hun gikk ned dit.
312
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
Hun er min jackpot!
313
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
Kom an.
314
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
Min jackpot!
315
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
Hun er min!
316
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Fanken.
317
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
Hun er min.
318
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
Folkens! Pause! Hva er det som skjer?
319
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
Trekk dere unna.
320
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Takk.
321
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
Min jackpot.
322
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
Er det en sexgreie?
323
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
Hva er det du gjør?
324
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Slipp.
- Slipp selv.
325
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- Slipp!
- Nei, jeg slipper ikke.
326
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
Vi er bundet. Du kan ikke drepe meg nå.
327
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Hei, jenta mi.
328
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
Du er bedre enn dette. Kanskje ikke.
329
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
Kan vi ikke hjelpe hverandre?
330
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
Herregud, det er eleven din.
Vær så snill, nei!
331
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
Herregud. Jeg er så lei for det.
332
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
Herregud! Slipp meg.
333
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
Slipp meg. Vent. Ikke slipp meg!
334
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
Albuene for å få knærne...
Sånn ja. Vakkert.
335
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
Damer. Takk og lov.
336
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
Dere har kortene også.
337
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Jeg tror jeg går gjennom veggen.
338
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Greit, jeg blir med deg. Vent, Trish.
339
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
Hun skal bli min!
340
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
Det er mine penger!
341
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
Dør!
342
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
Min jackpot!
343
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Du er død!
344
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
Jeg er ikke her.
Bare en hjemsøkt yogamatte.
345
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
Jeg ville besvimt òg.
346
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
Ikke gjør det, Jessica.
347
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
Hvorfor meg?
348
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
3,6 milliarder grunner.
349
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
Hva?
350
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
Hva nå?
351
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
Nei.
352
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
Ti prosent.
353
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
Hva?
354
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
De første fem er gratis.
Etter det koster det ti %.
355
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
Det er gratisoffer to.
356
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
Det er gratisoffer tre.
Du brenner virkelig gjennom dem.
357
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Jeg holder oversikt.
358
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Herregud.
- Nummer fire.
359
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
Hun er min!
360
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Her, ta denne.
361
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Har deg.
362
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Rull nedover. Signer med tommelavtrykk.
363
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
Skjermen er litt kald.
364
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
Signere hva?
365
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
Siste gratisoffer.
366
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
Du!
367
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
Vet du hva? Han angrep meg,
det tar jeg ikke betalt for.
368
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
Så grei er jeg.
369
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
Hva er alle disse juridiske begrepene?
370
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Standardbetingelser. Null press,
men nå eller aldri.
371
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
Greit.
372
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Flott. Gratulerer,
vi samtykker om et forretningsforhold.
373
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
Hold jakken min.
374
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Gjør føttene kvasse.
- Hva?
375
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
Niks.
376
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
Ikke faen.
377
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Visst faen.
378
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
Jeg gikk ikke med på dette.
379
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
Å, jenta mi.
380
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
Jeg følte det óg.
381
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
Rett i dotten.
382
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
Greit. Er du ferdig? Slipp meg løs.
383
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Er du sikker på det?
384
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Ja, voks av, kompis.
385
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Du har raske hender.
386
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
Jeg er ikke ute etter håndkomplimenter.
387
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Jeg vil vite hva faen som foregår.
Og hva er det jeg truer deg med?
388
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Den skyter ut
bioaktive enzym-protein-peptid-doser
389
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
som gir midlertidig lammelse.
390
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
Hva?
391
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Vepsegift. Lotterisikkerhet krever
spesialiserte verktøy.
392
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
Du holder den helt feil. Det er bare en...
393
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- Nei, jeg har fingeren på den...
- ...ting!
394
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
Jeg er ikke sint altså.
395
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
Hva gjør du?
396
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
Vil du at tungene skal kvele dem?
397
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Basert på de siste fire minuttene med dem,
ja takk.
398
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Hør her. Dronen legger ut posisjonen din
om 14 minutter. Vi stikker.
399
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
Hvilken drone?
400
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Ifølge reglene kan fansen din
bare drepe deg for pengene.
401
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
Og ikke bruke dødelig ballistikk,
så ingen skytevåpen.
402
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Men alt som kan kastes, er lovlig,
og de kaster stygge greier.
403
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Vent nå litt. Fans? Jeg har ingen fans.
404
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Det er Katie Kim.
405
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Vi bør dra. Åpne bildør.
406
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
Det er henne!
407
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
Der er Katie!
408
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
Vet du virkelig ikke hva som skjer?
409
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
Jeg vet du er
en slags kung fu-kroppsbygger
410
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
som bryr seg om tungene
til dem han banker.
411
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
Det virker uhøflig, men ikke unøyaktig.
412
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
Jeg trenger pengene! Se på den matbilen!
413
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
Løp!
414
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
Kjør.
415
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
Jøss. Den snille jenta fra bussen.
Bra for henne.
416
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
Ok, Irene, la oss få oss litt.
417
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Bare seks timer til solnedgang, jegere.
418
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Så hvis dere vil finne Katie Kim,
sett i gang.
419
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Katie, du vant lotteriet.
Og nå kan alle andre spillere
420
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
drepe deg før solnedgang
for å få pengene dine.
421
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Det er drap.
422
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
Ikke i California.
Det er bare en kjempesjanse.
423
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
Når i helvete skjedde dette?
424
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
For noen år siden.
Hvordan har du ikke hørt om dette?
425
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
Mamma og jeg så på filmer
og nøytrale bakeprogrammer.
426
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
Vi så ikke på nyhetene. For deprimerende.
427
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Ja, men du må følge med
på hva som skjer i verden.
428
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
En plikt som verdensborger.
429
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
Dronen legger ut posisjonen din
hvert 14. minutt.
430
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Men fansen din her vil se
at den følger oss.
431
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Pokker.
432
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
Stopp!
433
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
Du må ta på deg denne.
434
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
Beklager at den matcher litt,
men du må beskytte hodet.
435
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
Helsike!
436
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Herregud.
437
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Hjelmen på og hold deg fast.
438
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
Fanken!
439
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
De brukte Clooneys tequila.
Skjønte aldri manien.
440
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
Jeg liker gin. Har du smakt Artingstall?
441
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Jeg kjøper en kasse til deg
hvis du slipper meg ut.
442
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
Vær forsiktig!
443
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
Biker! Helsike!
444
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
Kniver!
445
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
Dette er ikke mitt.
446
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Tok du avtrykk på det?
447
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
Ved et uhell!
448
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
Avbryt! Angre! Tvangsavslutt! Slett!
449
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
Dukk!
450
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
Hvordan kansellere?
451
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
Vil du ut av lotteriet
og gå glipp av pengene?
452
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Ja, det vil jeg.
453
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
Eneste måte å slutte på, er...
454
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
Eneste måte?
455
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
Eneste måte å slutte på, er?
Svarte helsike! Pokker ta!
456
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
Vil ikke mase,
men jeg ba deg beskytte hodet.
457
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
Men hva er den eneste måten?
458
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
Eneste måte er å dra fra byen.
459
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Da drar vi fra byen.
460
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
Nærmeste sted er
det blå neonkrysset på Grapevine.
461
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
Blått neonkryss, Grapevine.
La oss dra før jeg kaster opp her.
462
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Ingen slutter i lotteriet.
463
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
Den veien! Drittsekk! Kom igjen!
464
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Du, liksom-Captain America,
jeg mener det. Jeg vil slutte.
465
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
Hører du etter? Jeg vil ut av spillet. Nå.
466
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
Gi deg. Mener du virkelig det?
467
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
Hvordan kan en med et ansikt som ligner
et gigantisk øre ikke høre hva jeg sier?
468
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Nå fremkaller du vonde minner.
469
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
Ungene på skolen kalte meg øretryne.
470
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
Få meg ut av spillet!
471
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
Greit, jeg skal få deg til Grapevine.
472
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
Men etterpå bør du seriøst vurdere
å gå i terapi.
473
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
Takk. Det skal jeg. Men jeg...
474
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Vent nå litt. Hva er haken?
475
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
Hva er hva?
476
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
Vet du hva du gjør akkurat nå?
477
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
Nei.
478
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Du ser inn i sjelen
til en uselvisk person.
479
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Pokker. Vinduer opp.
480
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Jeg trodde du fikk slag.
481
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
Kjør til siden!
482
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Fanken.
483
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
De har sverd!
484
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
Pokker ta!
485
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
Du stikker meg ikke i ansiktet!
486
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Det er bra. Det er en god idé.
487
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
Slem biker!
488
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
Hun er ikke en hund!
489
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
Det vet du ikke.
490
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Du kjører.
491
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
Jeg kan ikke kjøre bil. Faen, jeg kjører.
492
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
Hva gjør dere der bak?
493
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Jeg er en stor mann i et lite baksete.
Gi meg en sjanse.
494
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
Kan du gi meg hjelmen?
495
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Takk. Åpne passasjerdør.
496
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
Hva i svarte var det?
497
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
Tror du jeg sparker noen
ut av en bil i fart uten hjelm?
498
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
Jeg er ikke et monster. Vær mer forsiktig.
Jeg har nettopp betalt ned denne.
499
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
Venter du unnskyld,
500
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
blir du jævla gammel før det kommer.
501
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
Katie, kan du åpne bagasjerommet?
502
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Herregud.
503
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- Ikke sakk farten.
- En blindvei.
504
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
Har sett blindere.
505
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Svarte...
506
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Trå på bremsen.
507
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
Beskytt hodet, tispe!
508
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Godt du har fått sansen for hjelmer.
509
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
Bilen er helt ødelagt.
510
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Den må på service.
Det er ikke din feil. Du kjører bare galt.
511
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Vi ristet dem av oss.
Hva likte du best med biljakten?
512
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Jeg likte både smuget og... Å farsken.
513
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Kom igjen.
514
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
Én, to... Hva i svarte...
515
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
Faen! Hvorfor?
516
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
Så du får ti prosent?
517
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- Ja.
- Hva får du hvis jeg slutter?
518
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Ingenting, men jeg hjelper deg likevel.
519
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
Alle vil ta meg, unntatt du?
520
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
Den gylne regelen er
at du behandler folk som du selv vil.
521
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
Du støvet meg.
522
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
La hoften i den, ikke sant?
523
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Du traff virkelig målet.
Hvordan ser det ut?
524
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Som en Muppet som løp inn i veggen.
525
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Jøss, så sprøtt. Jeg kjenner lukten
av mitt eget fjes. Godt jobbet.
526
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
Null problem.
527
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
Jeg setter fyren på plass igjen.
Enkelt og greit.
528
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
Faen! Det føles
som nesen kiler kukhullet mitt!
529
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
Faen i helvete!
530
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
Greit. Det var bra.
531
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Pokker.
532
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Endelig ordentlig hjelp.
533
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
De vil prøve å drepe deg, Katie.
534
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Jeg er glad for å se dere.
Alle har forsøkt å drepe meg.
535
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Fanken.
536
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Beklager. Katie!
537
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Du kom til Hollywood for å bli gjenkjent.
Omfavn ironien.
538
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
Teddy titt-tei! Glad i deg!
Det blir 20 dollar.
539
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
POSISJONSOPPDATERING: KATIE KIM
540
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
Nei.
541
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
Det er her.
542
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
Hvor er hun?
543
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
Ingen steder å rømme!
544
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
Ja!
545
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Unnskyld, én billett, takk.
546
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Beklager. Stengt for renovering
til neste uke.
547
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
Pokker ta.
548
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
Nei da. Du er trygg.
549
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Jeg sender dem bare borti gata
til nærmeste strippeklubb.
550
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
Datteren min er på din alder.
Og dette lotteriet er umoralsk.
551
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Takk, og jeg er helt enig.
552
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
Og jeg elsker spagettistrå.
553
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
Kjenner du meg igjen?
554
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Kult, jeg ble gjenkjent.
- Kom inn.
555
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Hei og velkommen
til Fameland vokskabinett.
556
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Jenny fra slummen sier ha det gøy.
557
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
Skal det liksom være J-Lo?
558
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Ser ut som en statue
av en som vil møte sjefen.
559
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
Hvor i helvete er vi?
560
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
Hallo?
561
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Å, herregud, stakkars deg.
Jeg så nyhetene.
562
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
Shadi?
563
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Ja. Går det bra med deg?
564
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
Nei, det går ikke bra.
Jeg må til Grapevine for å stoppe spillet.
565
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
Får jeg låne bilen din?
566
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Alt for deg. Hvor er du?
567
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Jeg gjemmer meg. Hvor er du?
568
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Jeg er hjemme.
569
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Men bare gi meg adressen din,
så kommer jeg straks.
570
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
Teddy titt-tei! Glad i deg!
571
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
Vet du hva? Jeg tror jeg blir her.
572
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Hei og velkommen
til Fameland vokskabinett.
573
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
Skjønner. Jeg kommer dit.
Bare vent. Alt ordner seg.
574
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Ja vel.
575
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Glad i deg.
576
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- Ja.
- Ja? Har du henne?
577
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- Hun er der inne.
- På museet?
578
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
Der inne.
579
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Men vi kan jo ikke gå inn dit.
Vi er utestengt.
580
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
De husker ikke at vi hadde sex
med en figur.
581
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Det var lenge siden.
582
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Tre uker siden.
583
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Kom igjen, skjerp deg.
- Jeg skjerper meg.
584
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Kom igjen. Drap!
585
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Beklager. Stengt på grunn av renovering.
586
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
Dere to er bannlyst.
587
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Det dere gjorde mot Blikkmannen
holder meg våken om natten.
588
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
Var det Blikkmannen?
Trodde vi knullet Robocop.
589
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
Er hun der inne?
590
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
Hvem?
591
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Du er elendig skuespiller.
592
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Kom igjen.
- Kom igjen.
593
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Beklager, broder.
594
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
Ingen skal passere.
595
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Hei og velkommen
til Fameland vokskabinett.
596
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Fanken.
597
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
Jenny fra slummen sier ha det gøy.
598
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
Katie?
599
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
Ingen skal passere.
600
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
Det er mamma igjen. Jeg skjønner.
601
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
Noen må hente hjertemedisinen din
på apoteket. Jeg er opptatt.
602
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
Ingen skal passere.
603
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Dette stedet er pratsomt som faen.
604
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
Hvem er klar for å dra til Grapevine?
605
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
Dere kom hit så fort.
606
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Det som var så sprøtt med det,
607
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
var at jeg trodde vi var hjemme,
og så innså jeg at vi ikke var det.
608
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
Ikke god på improvisasjon?
609
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
Faen ta deg. Jeg er dritgod.
Må bare forberede meg.
610
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
Krøll deg sammen med en god bok.
611
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Den var god.
612
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Rekvisittene mine.
613
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
Våger du å slå en kvinne? Jeg dreper deg!
614
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Greit.
615
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Beklager. Slå henne!
616
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
Skal dere drepe meg? Hva om jeg snur om
på situasjonen? Med staven min?
617
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Pass deg. Hun bruker magi.
618
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
Innkommende stavefeil!
619
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Herregud, det var teit.
620
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Vi er så velsignet.
621
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
Vent, folkens.
Vi er venner. Vi byttet klær.
622
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Ja, og nå får de ditt blod på seg.
623
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
Nok!
624
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
Slutt å være en kødd,
og la oss bare drepe deg.
625
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
Vel, her kommer Cher nummer én!
Her kommer Cher nummer to!
626
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
De er Kardashians, din idiot.
627
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
Seriøst? Prøv å holde tritt
med denne Kardashianen, din jævel!
628
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
Hvem vil ha hode?
629
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Velkommen til drapsrommet.
630
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
Vent, er kniven ekte?
631
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Hvis ikke, kommer dette til å ta tid.
632
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
Nei. Ta henne, vennen.
633
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
Ikke ta henne!
634
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
Jeg har henne.
635
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Vi er rike! Vi er milliardærer!
636
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
Flott. Nå er jeg gærningen
som bryr seg om fremmedes tunger.
637
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
- Opp med deg!
- Greit.
638
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- Nei! Vi kommer oss ikke ut.
- Å nei!
639
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- Vi kan ikke drepe deg herfra, Katie.
- Hva i helvete? Du jukset!
640
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
Her på Fameworld voksmuseum
kan dere se kjendiser som...
641
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Det ser ut som Katie Kim,
642
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}men hun er ikke dum nok
til å gå rundt her.
643
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
{\an8}- Det er ikke Katie Kim.
- Det er Katie Kim.
644
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
Så det like kult ut som det føltes?
645
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Pass tærne. Jeg fyker av sted.
646
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
Ingen dytting. Sikkerhet først
når dere prøver å drepe noen.
647
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
Stjal du en politibil?
648
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
Lånte.
649
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
Du er skadet. Vi får deg til Grapevine.
650
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
Du får penger om jeg spiller.
Slutter jeg, får du ikke noe.
651
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
Og dreper du meg, får du alt.
652
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Så hvorfor skal jeg stole på
at du hjelper meg å slutte?
653
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
Hvorfor prøver du
å få meg til å drepe deg?
654
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
Du har noen gode poeng.
655
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
Har du vurdert muligheten for
at jeg kan være snill?
656
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
Å ja? En snill person
som elsker og vil ha en superyacht.
657
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
Vil ikke ha en superyacht.
658
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- Det vil du absolutt.
- Jeg vil ikke ha en superyacht.
659
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- Jo.
- Nei.
660
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
Superyacht!
661
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
Kan du slutte å krasje?
662
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
Du skjønner visst ikke.
663
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
De legger ut posisjonen din
om under tre minutter.
664
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
Så enhver drittsekk
i en radius på 50 kvartaler
665
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
vil vite nøyaktig hvor du er.
666
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Herregud. Vi trenger
et bomberom eller noe.
667
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
Bomberom. Jeg har en idé.
668
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
Hva faen?
669
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Hallo.
- Hei.
670
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
Skal dere flytte noe, eller...
671
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- Nei.
- Nei.
672
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
Herregud. Faen. Er dere kattepasserne?
673
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
Går du tur med katt?
674
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
Nei, kattepasserne gjør det.
Jeg er ikke snål.
675
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
Nei, vi er faktisk her for deg.
676
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Vi er her for deg.
- Mr. Gun Kelly.
677
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Mr. Gun Kelly.
678
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
Hvorfor blunker du til meg?
679
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
Er dette noe seksuelt?
680
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Ja.
- Ja.
681
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
Greit, så...
682
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
Nei, og du ville gjort rasshølet mitt
til Saurons øye.
683
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
Så la oss ikke gå inn på det brorskapet
til ringen min.
684
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Farvel, mine små hobbiter.
685
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
Glem det. Du er død,
din uoppnåelige drittsekk.
686
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Greit. Seth Rogen bor ved siden av.
Han er lettere å rane enn meg.
687
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Om du dreper henne, så husk
å gi den vennlige guiden et par millioner.
688
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Fanken.
689
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
ÅPEN
690
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
Stå stille!
691
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Panikkrom.
692
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
På tide å manifestere, kjerring.
693
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
Noel, kom inn!
694
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
Du kan ikke stjele folks panikkrom.
695
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
Er du Jodie Foster?
696
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Han kommer til å gi alle koden,
og de åpner døra. Det er over.
697
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
Bare om han kan. Beklager,
Machine Gun Kelly, du vet for mye.
698
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
Faktisk ikke.
699
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Jeg er mer en hvitvinsfyr,
men dette føles ganske bra...
700
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Pokker.
701
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
Hvor er du? Faen!
702
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Pent.
703
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
Hva faen? Jeg visste
at du prøvde å drepe meg hele tiden.
704
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
Drepe deg? Jeg prøvde å redde deg.
Du sto bare foran pistolen.
705
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
Det er en så morderisk ting å si.
Du vil ha pengene mine.
706
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
Det sårer meg.
707
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
Så Machine Gun Kelly har et panikkrom.
Hva får han panikk for?
708
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
For lite hud å tatovere?
709
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
Espresso? Maskinen passer
til antrekket ditt.
710
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- Hvordan visste du om dette?
- Heldig gjetning.
711
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
Det er ingen vei ut herfra.
712
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Det ser jeg. Tror ikke du trenger en.
713
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Han er ute i timevis,
så vi kan vente her til det er over.
714
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
For en overraskelse at du mener det.
715
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
Hvis du vil åpne den døra
og sprinte til Grapevine, vær så god.
716
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
Vi er i en hermetisk forseglet boks.
717
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
Så lenge ingenting uventet tar
oksygenreservene våre,
718
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
klarer vi oss fint.
719
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
Kan du slutte å berolige meg? Jeg har lov
til å få panikk i et panikkrom.
720
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Vi har litt tid for oss selv.
Hvor kommer du fra?
721
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Jeg er fra Massachusetts.
722
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
Ikke Ben Affleck-delen av Massachusetts,
men den delen som lukter død fisk.
723
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
Noe interessant om meg?
724
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
Jeg har verdensrekord
i raskeste skjortestryking.
725
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
Atten sekunder, det er jeg stolt av.
726
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
Har to søstre, begge i politiet.
727
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
Én på den gode siden, én på den onde.
728
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
Jeg er en Håsblås.
Visste det straks jeg leste boka.
729
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
Tok testen på nett, bekreftet det.
730
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
Jeg er enkeltmedlem av dyrehagen.
Og ja, jeg går dit.
731
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Og hver uke kjøper jeg salat.
732
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
Rører den ikke,
den råtner og jeg kaster den.
733
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
Du.
734
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
Lykkeamulett?
735
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
Ikke rør den.
736
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Slapp av. Den er kul.
737
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
Det er dumt.
738
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
Jeg fikk den av mamma.
Hun elsket filmer og filmstjerner.
739
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
Så jeg ble skuespiller fordi jeg visste
det ville gjøre henne glad.
740
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Hun visste at Hollywood var tøft.
741
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
Hun ga meg denne for å minne meg på
at hun ville være stolt uansett.
742
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Jeg prøver vel fortsatt å spille
fordi jeg føler meg nær henne.
743
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
Gjorde du det bra da?
744
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Ja, jeg var med i mye.
Mest da jeg var liten.
745
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
Tjente du bra på å være barneskuespiller?
746
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Du må spørre faren min, hvor han enn er.
747
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Men se på klokka.
748
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
Snart trenger du aldri å bekymre deg
749
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
for penger igjen resten av livet, så...
750
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Hvis du ikke dreper meg og tar alt.
751
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Jøss. Takk.
752
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
Jeg sa jeg er en Håsblås,
og likevel er du mistenksom?
753
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
Jeg fortjener ikke negativiteten,
men godtar den alltid.
754
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
Det prøver psykologen min
å få meg til å innse.
755
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Beklager. Jeg vil stole på deg. Men...
756
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
...jeg har tatt feil alle andre gangene.
757
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
La meg fortelle deg noe.
758
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
En gang ble fire skilpadder kastet
i kloakken
759
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
og dekket av radioaktivt slam.
Og hva gjorde de?
760
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
Brukte de hele livet
på å ikke stole på folk? Nei.
761
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
De brukte livet på å beskytte newyorkere
og spise pizza.
762
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
- Så?
- Så...
763
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
Du må finne din indre skilpaddekraft.
764
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
Er jeg Michelangelo?
765
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
Nei, jeg er alltid Michelangelo.
766
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Så fortell meg noe.
767
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
Hvorfor ba du meg signere en kontrakt
som gir deg ti prosent av jackpoten
768
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
og så, fem minutter senere,
vil du hjelpe meg å slutte?
769
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Fordi dette er prioriteringslisten min:
For det første: Redd liv.
770
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
For det andre:
Tjen nok penger til å redde liv.
771
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Jeg elsker det jeg gjør, og er flink.
772
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
Det betyr ikke at jeg har rett
773
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
til å få deg risikere livet
hvis du ikke vil.
774
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Du er et menneske, ikke en minibank.
775
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
Katie!
776
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
Hva faen?
777
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
Er det en fiende fra fortiden,
tilbake for å ta hevn?
778
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Verre. Airbnb-verten min.
779
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
Jeg har en dårlig følelse.
780
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
Våkn opp, Colson Baker! Hva er koden?
781
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Ditt vakre fugleskremsel.
782
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
Hva i helvete gjør hun?
783
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
Gikk ikke glipp av jobben for dette.
784
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Få opp den tatoverte ræva di.
785
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
Sovnet jeg i bassenget igjen?
786
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
Hva er koden?
787
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
Husker du meg?
Vi hadde et ligg i 2019. Det var sprøtt.
788
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Faen ta deg. Hva er koden?
- 6969.
789
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Så teit.
790
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Hun har koden.
791
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
Faen i helvete!
792
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- Pokker ta. Faen!
- Ro ned.
793
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
- Hva gjør du?
- Får oss ut herfra.
794
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
Greit.
795
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Noel Cassidy for Louis Lewis.
Det er krise.
796
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
Så ta med telefonen inn på
det jævla badet, din drittsekk!
797
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Louis, hei. Noel.
Ja, jeg vet at jeg er frekk.
798
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Derfor kaller de meg Frekke Noel.
799
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Ja, jeg vet det. Faen ta meg.
Ja, jeg suger.
800
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Slutt å plapre med kompisene dine.
De kommer inn døra.
801
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Jeg har jackpoten, Katie Kim.
Nei, jeg vet heller ikke hvordan.
802
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Vi trenger et øyeblikkelig telefonangrep
på posisjonen vår, takk. Ja.
803
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Takk, min venn.
804
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
Gi meg den jævla telefonen.
805
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
- Hva er et telefonangrep?
- Vent og se.
806
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- Fikk du koden?
- Jeg fikk koden.
807
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Seks-ni-seks-ni. Machine Gun, gutten min.
808
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
Spark telefonen!
809
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
Vi får et etterlysningsvarsel.
810
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
Ikke stjel barn, folkens.
811
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Fanken.
812
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
Det er telefonen! Bli kvitt telefonen!
813
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
Hånden min!
814
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- Ansiktet mitt!
- Ansiktet ditt!
815
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
Au, vennen!
816
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
Du ser ikke bra ut.
817
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Stikk.
818
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
Jeg vet de prøvde å drepe meg,
men liker ikke pikker i brann.
819
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Vi må løpe.
820
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
Stopp det!
821
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Unnskyld. Enten skadet pikk
eller brent pikk.
822
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Jeg gjør det for ditt eget beste.
Den slukker ikke.
823
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Jeg hjelper deg.
824
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
Hvorfor?
825
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Bare smør på litt av det.
826
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Du kan få barn. Tror jeg.
827
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
De slipper unna.
828
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
Faen ta dette. Jeg gir meg.
829
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
Jeg kan ikke fortsette uten deg.
830
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Jo, det kan du. Hevn meg, min dronning.
831
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Faen.
832
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
Der er skyssen din.
833
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Takk, her er...
- Katie Kim?
834
00:56:37,209 --> 00:56:38,126
Ja.
835
00:56:38,126 --> 00:56:41,668
Er dere de mannlige stripperne
fra reklametavlene? Takk.
836
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Greit.
837
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
Han er med meg.
838
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
Ikke på lista.
839
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
Han er på min liste.
840
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- Vår ordre er å bare hente deg.
- Jeg er milliardæren.
841
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
Og jeg setter meg ikke i bilen
842
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
med dere Jason Momoa-aktige jævler
uten ham.
843
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Takk, men vi bør dra.
- Greit.
844
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Sett deg inn.
- Takk.
845
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
Hvor ble hun av?
846
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Du er død, Katie Kim.
847
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Skuddsikkert glass, nytt utstyr.
Dere må gjøre det ganske bra.
848
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
Jobber du med disse gutta?
849
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
Nei, jeg er frilanser.
Jeg innkasserte en tjeneste.
850
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
Hvordan går det?
851
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
Hvordan jeg har det?
852
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Som om jeg betaler college
for en heldig psykologs barn.
853
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
Hvordan det?
854
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
Fordi jeg trenger mye terapi etter dette.
855
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Jeg tenkte du ville opprette
en stipendstiftelse eller noe.
856
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
Hvordan har du det?
857
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
Glem meg. Jeg ble alvorlig traumatisert
lenge før i dag.
858
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Kult skryt, raring.
859
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
Hva skjer nå?
860
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
Vi avhører deg i Beverly Hills.
Slapp av, du er trygg. Faktisk trygg.
861
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Ja, kult skryt, raring.
862
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
Jeg kom ikke på noe,
så jeg brukte din fordi jeg trodde...
863
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Greit. Det passet.
Jeg tror det funket. Vi jobber med det.
864
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
Greit.
865
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
{\an8}Vi er framme.
866
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
{\an8}Dere har pusset opp.
Dette må ha kostet en formue.
867
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
Reddet så mange jackpoter?
868
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
Vi er de beste.
Vi vil bare det beste for kundene.
869
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
Du sa skytevåpen var ulovlige.
870
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Vi kan bruke gummikuler til å lamme.
Men drap må være i nærkamp.
871
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
Minimerer følgeskader.
872
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
Bortsett fra den ekle fyren,
er disse folkene ekte vare.
873
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Se på stedet.
De kan kontrollere Jurassic Park herfra.
874
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
Men her slipper ikke dinosaurene ut.
875
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Velkommen til LPA, Katie Kim.
Jeg er Louis. Jeg er stor fan.
876
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
Av Jurassic Park? Mange er det.
877
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
Derfor lager de hundrevis av de filmene.
878
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
Nei, tuller du? Av deg.
879
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
De fleste klarer seg ikke et kvarter
uten representasjon.
880
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
Du har allerede klart flere timer,
nesten helt alene.
881
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
Og det gjør meg stolt av å si det,
som asiatisk mann.
882
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
Jeg var ikke alene.
883
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
Selvsagt ikke.
Alle forfedrene våre passet på deg.
884
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
Jeg var med ham.
885
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Du mente Noel. Ja vel.
886
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
Flaks for Noel
at vinden blåste i hans retning i dag.
887
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
Å signere en dobbel jackpot som deg,
er ikke en jobb for...
888
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
Ikke ta det ille opp, Noel,
men for en amatør.
889
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Heldigvis skjønte han det
og ringte oss før det var for sent.
890
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Hør her, jeg vil bare dra til Grapevine
og avslutte denne dagen.
891
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Hører deg.
892
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
Men vi er det største
lotteribeskyttelsesbyrået i byen.
893
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
Livet ditt er i ferd med å endres,
hvis du lar oss få lov.
894
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
Det minner meg på...
895
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
Ta imot en liten velkomstgave
på våre vegne.
896
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
En offisiell LPA-telefon.
Beklager at du mistet din i angrepet.
897
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
Noel, det er en Apple-butikk over gata.
898
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
De har sikkert noen billige modeller
på lager. Kom, jeg viser deg rundt.
899
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Mer en Motorola-fyr, men drit og dra.
900
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Viktig melding:
Lotteriet avsluttes om fire timer.
901
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Det er her alle de pene menneskene er.
902
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Ja visst.
903
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
Ikke alle de pene menneskene.
904
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Du er pen.
905
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Medlidende klaps. Det er brutalt.
906
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Det er vinnerveggen vår,
og om noen timer er ansiktet ditt der.
907
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
Det er lenge siden sist gang.
908
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
Halvparten av jackpotene er
så desperate...
909
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
ANONYM
VINNER JUNI 2023
910
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
...at de risikerer å beholde alt
istedenfor å la oss redde dem.
911
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Vi tar 30 % her, noe som høres mye ut,
912
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
men vi har også
byens høyeste overlevelsesrate.
913
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Unnskyld.
914
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Takk. Så hva sier du, Katie Kim?
Kan vi offisielt gjøre deg til milliardær?
915
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
Uten det telefonangrepet
ville vi vært døde, så de leverer.
916
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
Hvilken prosentandel får Noel?
917
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
Unnskyld? Noel?
918
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Ja. Han reddet meg
lenge før dere kom inn i bildet.
919
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Vet du hva?
920
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Vi vil gjerne gi Noel fem prosent
av provisjonen vår.
921
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
Fem? Servitører må elske deg. Femti.
922
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Det er ikke slik...
- Femti prosent.
923
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Hør her.
924
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
Det er bare rettferdig
at Noel får samme provisjon som oss.
925
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
Tretti prosent.
926
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
Hva for noe?
927
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
Si 30 %. Hvordan høres det ut?
928
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
SKANN FINGERAVTRYKK FOR Å SAMTYKKE
929
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Utmerket. Fantastisk.
Du tok det rette valget i dag, Katie.
930
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
Jeg vet at hver eneste agent,
931
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
spesielt jeg,
er her for å gi juling på dine vegne.
932
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
Er du? For du ser mer klar ut
for en sangkonkurranse mot Celine Dion.
933
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
Jeg slet alltid med den høye tonen
i All By Myself,
934
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
men jeg kan blåse henne av scenen
med disse.
935
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
Minigranater. Du er trygg hos oss,
det garanterer jeg.
936
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Kom. Du kan også bli med, Noel.
937
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Kom igjen, Noel. Hva gjør du?
938
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
Fansen dine er smarte, Katie.
939
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
De venter ikke på posisjonen din,
de følger bare etter dronen.
940
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
Du bør kanskje bruke et annet ord
enn "fans".
941
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
De er rabiate, det er sant.
942
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
De vil ta meg like mye som deg,
943
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
siden jeg står i veien for pengene.
944
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
Vi kan avverge dem her en stund,
men ikke for alltid.
945
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
Bygger du en slik bunker
og sparer på vinduene?
946
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
Når potten er på 3,6 milliarder
tar vi ingen sjanser.
947
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
Derfor er vi er best.
948
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
Gir mening.
949
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
Greit. Her er saken.
950
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Først sender vi ut
flere selvkjørende lokkebiler.
951
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
De fleste fans vil følge etter dem.
952
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
Deretter kjører vi deg i en annen bil
953
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
til et skjult underjordisk fort, og så
954
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
er du fri, Richie Rich.
Isabella tar seg av deg.
955
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
Miss Kim. Følg meg.
956
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
Og Isabella, kan Miss Kim få et antrekk
957
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
som ikke er synlig fra rommet?
958
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
Jeg pleier ikke å kle meg slik.
Vi handler vel i samme butikk.
959
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
Komfortsonen min er lubben tenåring.
960
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
Jeg vil bare si at det var fint gjort
961
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
å gi meg min andel. Det trengte du ikke.
962
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
Jeg vet det.
963
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Takk. Håper fortiden er lagt bak oss.
964
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Alt i orden. Det er godt å se deg.
965
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
Kan du gjøre meg en tjeneste
og fikse deg litt?
966
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
Du ser ut som Rive-Rolf
etter en 14-timers kokainrus.
967
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
Du ser ut som... Faen.
968
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
Så det er slik den andre halvdelen lever.
969
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
Legekontoret mitt er
ved siden av en tacosjappe.
970
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
Håper helseforsikringen min dekker dette.
Tuller. Jeg har ingen.
971
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
Jeg lurer på noe.
972
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Fyr løs.
973
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
Har du gjort dette lenge?
974
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
En stund.
975
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
Har du reddet mange?
976
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
Noen få.
977
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
Så hva bruker du pengene dine på?
978
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
For jeg ser at du kanskje
ikke bruker dem på deg selv.
979
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
Unnskyld meg?
980
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Du kler deg ut som en gymlærer
i en begravelse.
981
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
Ble kåret til skolens best kledde.
982
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
Så du fikk hjemmeundervisning?
Og du klipper tydeligvis ditt eget hår.
983
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
Bestemor klipper meg.
984
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Jeg sier bare at det er farlig arbeid.
985
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
Og alle med hodet påskrudd
ville tjent penger og stoppet.
986
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
Så hvorfor har du ikke gjort det?
987
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
Det er et rimelig spørsmål.
988
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Jeg var leiesoldat i privat sektor.
Med Louis.
989
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
Enheten vår ble sendt verden rundt
for å gjøre onde ting mot skurker.
990
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
Og vi fikk ikke betalt for å spørre.
991
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Én dag gjorde jeg det, og fant ut
at noen av dem ikke var så onde.
992
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Prøvde å overbevise Louis.
Han lyttet ikke.
993
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Så jeg stakk av. Midt i en jobb, men...
994
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
Fordi jeg ikke var der,
gikk oppdraget galt.
995
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
Og enheten min...
Louis og jeg er de eneste overlevende.
996
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
Så pengene jeg tjener, mine ti prosent,
997
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
går til familiene deres
og familiene til de snille vi skadet.
998
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Det er dypt.
999
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
Men takket være det
du forhandlet med Louis,
1000
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
får de mye mer nå, så takk.
1001
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
Pappa var manageren min.
1002
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
Fikk meg til å jobbe ræva av meg
fra jeg var åtte.
1003
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
Og på 18-årsdagen min
1004
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
sa jeg til ham at jeg ville ta ansvaret
for min egen tid og mine egne penger.
1005
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
Han sa: "Greit, vennen.
1006
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"Jeg tar meg av deg. Stol på meg."
1007
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
Neste morgen var han borte.
1008
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Han tok alle pengene jeg hadde tjent
og etterlot meg og mamma uten noe.
1009
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
Så ble mamma syk,
og jeg måtte slutte for å ta meg av henne,
1010
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
for ingen andre ville.
Hun døde for en måned siden.
1011
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Jeg hadde 600 dollar
og en bussbillett til LA,
1012
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
så nå prøver jeg å starte på nytt.
1013
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Katie, jeg...
1014
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
Jeg prøver ikke å konkurrere med deg.
1015
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
Jeg forklarer bare
at min egen far ikke nølte med
1016
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
å velge penger fremfor meg og mamma,
så hvordan kunne jeg stole på deg?
1017
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Skjønner.
1018
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Men jeg stoler på deg, Noel.
Av en eller annen grunn.
1019
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
Jeg tror det er fordi
du ser ut som en bulldogg, en heks
1020
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
forhekset og forvandlet til et menneske
mot sin vilje. Hørt det før?
1021
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
Ja.
1022
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Miss Kim, plasser ansiktet her.
1023
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
Dette er en protesemaskin.
Velg hvilket ansikt du vil ha.
1024
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
Kult.
1025
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
Det er bare et ekstra lag med beskyttelse
når du skal dra.
1026
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
Hvis du ikke gjenkjennes,
er du mye tryggere.
1027
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Herregud, det er så mange forskjellige.
Kult, jeg liker dette.
1028
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
Det er snålt her inne. Sprøtt.
1029
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- Du, Noel?
- Ja?
1030
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
Hvorfor ble du så opprørt
1031
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
da du ba Louis om hjelp i panikkrommet?
1032
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
Var det fordi du ikke ville tape penger?
1033
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
Nei. Det er mye vondt blod mellom oss
etter det som skjedde.
1034
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
Jeg hatet å trenge ham.
1035
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Men han er visst over det,
så jeg holder ut så lenge det hjelper deg.
1036
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
Du synes fortsatt han er en kødd.
1037
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Ja. Det er Louis.
1038
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
Derfor ble jeg så overrasket
da han ga etter for 30 %.
1039
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
Ikke som den gamle Louis,
men folk forandrer seg vel.
1040
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
Jeg har funnet ut at det ikke skjer.
Stoler du virkelig på ham?
1041
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Vi er bokstavelig talt i hans hender.
1042
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Hei sann. Hva er det? For sexy?
1043
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
La oss tisse stående og tjene mer penger
1044
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
enn våre kvinnelige kolleger.
Ikke sant? Hva er galt?
1045
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
Utstyret, personalet, anlegget,
dette er store utgifter.
1046
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
Og det gir ingen mening
å dra vekk fra bunkeren.
1047
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
De har ikke hatt jackpot på lang tid.
1048
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
De før var ikke så store.
Dekker ikke dette.
1049
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
- Så du tror det er en felle?
- Vet ikke.
1050
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
Hva vet du ikke, Noel?
1051
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Hvorfor jeg prompet.
1052
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Sikkert muskelavslappende midler.
Ingenting løsner ræva mer.
1053
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
Jeg vet hva Noel pleier å spise,
1054
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
så det er best vi stikker herfra
så fort som mulig.
1055
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Ja. Så lenge du er klar, Noel.
1056
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Ja, vi bør dra.
1057
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Det er forresten et sterkt ansikt.
1058
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
Ikke mange kvinner kler fippskjegg.
1059
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
Digger det.
1060
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Takk.
1061
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Louis, er du sikker på
at det er lurt å flytte henne?
1062
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Det virker veldig trygt her.
1063
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Hvis folk vet hvor hun er,
er det vel ikke trygt?
1064
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
Tviler du på min ekspertise?
1065
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
Du kjenner meg.
Leter alltid etter en utvei.
1066
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
Det kan du trygt si.
1067
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
Lotteriet avsluttes om tre timer.
1068
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
Vi er i trøbbel, ikke sant?
1069
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
Ja, det er vi.
1070
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
Forsto ikke hvorfor så mange spillere
1071
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
som drepte jackpoter i år
ba om anonymitet. Nå forstår jeg.
1072
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Jeg tror Louis har drept kundene sine.
1073
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Hva? Hvorfor skulle han det?
1074
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
Lokkebilene, forkledningene?
Han plastret sårene våre.
1075
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Det må se ut som byrået gjør jobben sin.
1076
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
På den måten
gjør neste jackpot det samme som oss.
1077
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
Går rett inn hit for beskyttelse.
Katie, vi er i en honningfelle.
1078
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
Pokker.
1079
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
Hva er det?
1080
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
Noel bæsjefeis.
1081
01:10:44,751 --> 01:10:46,709
Noel, kan du klemme igjen rasshølet
1082
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
og holde det inne som en jævla mann?
1083
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
Hva skal vi gjøre?
1084
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Jeg tenker. Gi meg et øyeblikk.
1085
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
Ser du det, Noel? En stor innbrytbar dør
med en blodtørstig gjeng bak.
1086
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
For risikabelt.
Sa jeg visste hva jeg snakket om.
1087
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
Katie Kim, vognen din venter.
1088
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
Bare hopp inn, så sender vi
lokkebilene fra hovedutgangen
1089
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
for å avlede og få deg trygt ut.
1090
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Denne veien.
1091
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Noel, du kjører med oss.
1092
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
Jeg foretrekker å holde meg til Noel,
hvis det er greit.
1093
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
Du er tryggere med oss.
1094
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
Sikkert. Men...
Og jeg vil ikke mansplaine.
1095
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
Det er bare det at han har reddet
livet mitt fire ganger i dag
1096
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
og er en slags heldig harelabb,
selv om han er 80 ganger så stor.
1097
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
Alle elsker store, dumme dyr, men som den
1098
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
som nettopp reddet deg og det,
ber jeg deg om å gi oss en sjanse.
1099
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
Jeg syns vi bare bør bli her,
1100
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
for den døren virker veldig sterk og...
1101
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Jeg lar ikke noe skje med deg, Katie.
1102
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Jeg tar meg av deg. Stol på meg.
1103
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
Greit. Takk, pappa.
1104
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
Jævler!
1105
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Fanken.
1106
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
Kom igjen!
1107
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Kom, onkel Pete.
1108
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
Dette drapslotteriet er ikke noe sted
for en eldre herre som deg.
1109
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Drep Katie, drep.
Hun er verdt 3,6 milliarder, folkens!
1110
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
Ikke mist henne!
1111
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Dette får deg inn på gårdsplassen.
Ta Louis' Lambo.
1112
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
Sikkerhetseksperten la igjen nøkkelen.
1113
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
Hva med deg?
1114
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Jeg vinner litt tid for deg.
Jeg klarer meg. Dra nå.
1115
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
Hun rømmer!
1116
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
Skal du gråte nå?
1117
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
Faen! Ballene mine!
1118
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Hopp opp og ned.
1119
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Kom igjen. Vi drar.
1120
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Greit, Noel.
Jeg spør bare denne ene gangen.
1121
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
Hvor i helvete er jackpoten min?
1122
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
Jeg hadde husket det,
men jeg ble sparket i ansiktet.
1123
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
Tror du at du er jævla morsom?
1124
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
Nei, hun rømmer.
1125
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
Ikke det du ønsket skulle skje?
1126
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
De jævla lokkebilene.
1127
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
Hun er i en av dem.
1128
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Hvilken?
1129
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
Hva vet jeg? Sett et team på alle fire.
1130
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Overvåk alle kamera innenfor
fem kilometer. Mobiler, CCTV, minibanker.
1131
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
Kom igjen.
1132
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
Prøver telefonsporing,
men hun deaktiverte den.
1133
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
Faen! Ja vel. Hva har vi fra politiet?
1134
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Ingenting ennå.
1135
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
Greit.
1136
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Autopilot av.
1137
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Greit.
1138
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
En av lokkebilene skiftet retning.
1139
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
Ta 210 nordover. Dra.
1140
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
Nei. Ta 5. Prøv å avskjære dem.
1141
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
- Hva vil det gjøre?
- Det jeg skulle gjort først.
1142
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
{\an8}Herregud. Siste nytt.
Katie Kim ristet av seg dronen,
1143
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
så posisjonen hennes legges ikke ut
før spillet er avsluttet.
1144
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
Det betyr
at om hun ikke gjør en stor feil,
1145
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
blir de fleste lottospillerne sittende
med hodet i ræva
1146
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
og gjør det vi gjør.
Drikker og skåler for vår nye helt.
1147
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Bra spilt, Katie Kim, hvor enn du er.
1148
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
Hallo?
1149
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Snu den jævla bilen nå.
1150
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
Ellers takk, men dra til helvete.
1151
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
La meg omformulere det litt.
1152
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
Snu bilen, ellers stikker jeg denne
i denne overdimensjonerte biffen.
1153
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
Ja, hvorfor sier du ikke
noe overbevisende, Noel?
1154
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
Katie, kom deg ut, bare fortsett.
Ikke tenk på meg.
1155
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
Godheten din begynner
å bli litt overdrevet, Noel.
1156
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Du må hoppe over beindagen i morgen.
1157
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
La ham være. Det er meg du vil ha.
1158
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
Nettopp. Det er ideen.
1159
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- Slutt!
- Den neste går i hjernen.
1160
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
Nei! Ikke stopp, Katie.
Ikke snu. Bare kjør videre.
1161
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Dra til Grapevine. Drit i ham.
1162
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Ja, drit i ham. Hva blir det til, Katie?
1163
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Greit. Jeg snur.
1164
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
Nei!
1165
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
Flink jente. Vis meg det.
Jeg vil se deg snu.
1166
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
Jeg gjør det.
1167
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Jeg sender en plassering.
1168
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Et rolig sted hvor fansen ikke finner deg.
1169
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
Hvis du ikke er der om 24 minutter,
1170
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
ser du Noels ansikt neste gang
når jeg sender deg hodet hans.
1171
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Huff. Jævla Noel.
1172
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
Tror du virkelig ingen finner henne her?
1173
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
Selvsagt ikke.
Ingen bryr seg om teater i LA.
1174
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
Jeg bryr meg. Så forrige forestilling.
1175
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
Annet rom, hip-hop-musikal.
Vin Diesel var utrolig.
1176
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Bare hold kjeft, for faen.
1177
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
Hun er smartere enn du tror, Louis.
1178
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
En skuespiller som flyttet til LA
for å slå gjennom.
1179
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
Hun er et jævla geni.
1180
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Så du dreper en uskyldig kvinne. For hva?
1181
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
Fordi dere idioter kjøpte
for mange kasser LaCroix?
1182
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- Du liker LaCroix.
- Det smaker som kokosnøtt-tegning.
1183
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
Kokosnøtt er den verste smaken.
Du kan ikke dømme etter kokosnøtt!
1184
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
Det er en deilig kalorifri drikk.
Jeg er lei kritikken av LaCroix.
1185
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
Det er nettopp derfor
ingen vil jobbe med deg.
1186
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
Du snakker om disse jackpotene
som om de er folk.
1187
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
De er store, vandrende minibanker,
og dette er tidenes største minibank.
1188
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
Du er virkelig en forkastelig klump
med våt dritt, Louis.
1189
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Bli voksen, din sædflekk.
Hvordan tror du verden fungerer?
1190
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Den går på penger.
Du vet det oppdraget du stakk av fra?
1191
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
Det var en jævla jackpot.
1192
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
Familien voktet millionvis av gull
for krigsherrer.
1193
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
Pengene endret alt.
1194
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
Du skulle aldri ha gått inn.
Alle våre ble drept unntatt meg.
1195
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
Vi trengte deg ikke. Det var ingen fare
i det raidet, din dumme jævel.
1196
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
Det var ingen krigere der.
Ingen i huset var bevæpnet.
1197
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
Det var mitt livs enkleste jobb.
1198
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
Gikk inn,
drepte familien og tok jackpoten.
1199
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
Så ingen skuddveksling?
1200
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
La oss si jeg ikke liker å dele.
1201
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
Drepte du teamet for gull?
1202
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Ja, det gjorde jeg, Noel.
Det er bare forretninger.
1203
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
Høy innsats, vinneren tar alt.
Velkommen til verden.
1204
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Din onde jævla drittsekk.
1205
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
Du kommer ingen vei med komplimenter.
1206
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Ja.
- Sjef.
1207
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Samle teamet på min plassering.
- Skal bli.
1208
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
På tide å avslutte kontoen.
1209
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
TID TIL SOLNEDGANG
16 MINUTTER
1210
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
Dumme Noel.
1211
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
Kunne du ikke bare vært
en jævla drittsekk som alle andre?
1212
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Pass på klokka.
1213
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Dreper du henne ett sekund for sent,
1214
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
får du ingen penger og blir drapssiktet.
1215
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
Så vi gjør dette fort og brutalt.
1216
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
Hvor har disse gutta
våpnene sine? Granater?
1217
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Bingo, det er et SvampeBob-våpen.
1218
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Katie Kim. Ta plass på scenen.
1219
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Det er et dødelig våpen du har der.
1220
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
Hva er rekkevidden på det?
Fem centimeter? Jeg skjelver.
1221
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Slipp ham løs.
1222
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
Du har null innflytelse her, så nei.
1223
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
Jeg vet ikke helt. Jeg har litt.
1224
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
Har du?
1225
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Du får alle pengene hvis du dreper meg.
1226
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Men hva skjer hvis jeg gjør det selv?
1227
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Katie.
1228
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Slipp ham løs.
1229
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
Skal jeg tro at du vil ta livet av deg
for denne fyren?
1230
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Du møtte ham for fire timer siden.
1231
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
La ham gå, sa jeg.
1232
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
Niks. Tror deg ikke. Pisspreik.
1233
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
Pisspreik? Jeg dør jo uansett.
1234
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
Så det eneste valget jeg har igjen
1235
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
er om jeg vil at du skal bli rik
på grunn av det.
1236
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Slipp ham løs.
1237
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Bare gjør det. Blås av deg skallen.
1238
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Jeg tørker av dine avtrykk og tar skylden.
1239
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
Ikke mens en million fans ser på.
1240
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
Faen!
1241
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Dæven. Du er sprø, Katie Kim.
1242
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
Hva har jeg egentlig å leve for?
Jeg har verken venner og familie.
1243
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
Alle suger.
1244
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Jeg kom til byen for å oppnå en dum drøm
som ikke kommer til å skje.
1245
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
Ikke for meg.
Og du har rett. Jeg møtte ham i dag.
1246
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
Og det er det beste forholdet jeg har hatt
i mitt liv. Er ikke det patetisk?
1247
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
Er jeg ikke jævla patetisk?
1248
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Katie, ikke gjør dette.
1249
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
Hvorfor fortsette å late som ting
går min vei?
1250
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
Så la oss bare gjøre dette.
Faen ta deg og pengene.
1251
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
Nei. Stopp. Jeg slipper ham løs.
1252
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Gi meg pistolen.
1253
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
Du vinner.
1254
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Flink jente.
1255
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
Trykkspark!
1256
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Skuespill, din jævel.
1257
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Bravo. Daniel Day-Lewis skulle ønske
han hadde din spennvidde. Skjønner du?
1258
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
De vet at du er her. Løp!
1259
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
SEIER TIL KATIE
1260
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Kom igjen.
1261
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- Kom igjen.
- Katie!
1262
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Kjære, ta steken ut av ovnen
om ti minutter.
1263
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
Jeg må gå og drepe denne jenta.
Elsker deg.
1264
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Sees på Hollywood Theater, kjerring.
1265
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Fanken.
1266
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Hyggelig å se deg igjen, "ikke politi".
1267
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
På tide å dø.
1268
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
Nei.
1269
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
Glad i deg.
1270
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
Svarte faen.
1271
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
Politi!
1272
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Faen.
- Ta henne!
1273
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Ja.
1274
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
Nei!
1275
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
Hvor tror du at du skal, dust?
1276
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
Nei.
1277
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Du er en taper uten venner.
Hva trenger du de pengene til?
1278
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
Hva skal du gjøre med pengene?
Kjøpe flere hvite dresser?
1279
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
Dø, for faen!
1280
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Pokker.
1281
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
Faen ta, vekter.
1282
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
Nei.
1283
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Fanken.
1284
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
Drit i dette. Det er skilpaddetid, jævler.
På halvskallet...
1285
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
Kriminalitetsbølgen er høy
Med mystiske ran
1286
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
Skilpaddekraft!
1287
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
Slutt å være en taper og la meg drepe deg.
1288
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
Jævla psykopat!
1289
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
Litt hjelp her?
1290
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
På saken.
1291
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
Nei!
1292
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Endelig.
1293
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
Hvor skal du, Katie?
1294
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
Løp, Katie!
1295
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
Min kupong, min jackpot.
1296
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Jeg ga deg én stjerne på Airbnb.
Nå blir du aldri supervert.
1297
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
Ukult.
1298
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Dette skal jeg nyte.
1299
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
Nei, jeg skal nyte dette.
1300
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Fanken.
1301
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
Du kødder med pengene mine, Noel.
1302
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
Ha det!
1303
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Beklager. Nei.
1304
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Vent. Husker du
alle de fine stundene vi hadde?
1305
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
Som da taket mitt
lekket menneskedritt på deg?
1306
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Ring moren din tilbake.
1307
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Herregud. Jeg burde bare stukket deg.
1308
01:25:43,543 --> 01:25:45,334
Kom igjen!
1309
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
Katie, fire minutter. Klatre!
1310
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
Herregud.
1311
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
La meg ta over den, Van Damme.
1312
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
Ser ut som det er showtime, rasshøl.
1313
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
Unnskyld, kan jeg låne den?
1314
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
Ja! Faen.
1315
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Etter dette kommer en obo opp i ræva di.
1316
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Hei, Miss Kim, godt å se deg igjen.
- Hva?
1317
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
Klokka di går feil hele tiden.
1318
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
La meg stille den for deg.
1319
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
Godt å se at det gikk bra.
1320
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
Unnskyld meg.
1321
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
To minutter, Katie!
1322
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Jeg kommer.
1323
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
Hvor tror du at du skal, Katie Kim?
1324
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Fanken.
1325
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
Du er elendig skuespiller!
1326
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
Du må dø, Katie!
1327
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
Hold deg unna ham!
1328
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
Svarte... Nei!
1329
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
Hvor skal du?
1330
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Herregud.
1331
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
Du gjør en grusom jobb med å beskytte meg.
Jeg tror jeg må si deg opp.
1332
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Katie, 60 sekunder.
1333
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Pokker.
1334
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
Fortsett, spagettistrå!
1335
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
Det må jeg si, Katie. To stolte asiater
1336
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
som prøver å drepe hverandre
for penger? Inspirerende.
1337
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
La henne være, Louis!
1338
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
Nei!
1339
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Du har visst ikke det som trengs
for å komme deg ut av dette nå.
1340
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Jeg har én ting.
1341
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
Hva da? Den lille lykkeamuletten?
1342
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Raske hender.
- Vent.
1343
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
Har du en granat i lomma,
eller er du glad for å se meg?
1344
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
Faen ta.
1345
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
Fem, fire, tre, to, én!
1346
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
Jobben er over, gutter.
Sjefen deres gikk i lufta.
1347
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Beklager. Du klarte det.
1348
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Du har litt av Louis på deg der.
1349
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Ja, jeg tror tannen hans
fløy i munnen min.
1350
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
Jeg vet ikke
om du fortsatt forventer 30 %.
1351
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Jeg er en mann av mitt ord. Ti prosent.
1352
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Men jeg er ikke en kvinne av mitt ord.
Håper du blir fornøyd med 50 %.
1353
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
Så du vet det: Jeg hadde tenkt
å lure deg, men tiden løp ut.
1354
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
Nei, det hadde du ikke, for du er
en snill fyr og jeg stoler på deg.
1355
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
Legitimasjon.
1356
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
Ikke min egentlige høyde.
1357
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
Du reddet meg.
1358
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
Du reddet meg.
1359
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
Folkene med seilduken hjalp mye.
1360
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
Ja, det gjorde de. De hjalp.
1361
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
Og bare så du vet det,
tror jeg mamma ville ha likt deg.
1362
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
Katie!
1363
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Greit.
1364
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
{\an8}Gratulerer, Katie Kim!
Jeg er Johnny Grand,
1365
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
{\an8}og du er vår største jackpotvinner hittil.
1366
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}Så hva skal du gjøre nå
som du er milliardær, Miss Kim?
1367
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}Komme meg til helvete ut av Los Angeles.
1368
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}Pass munnen. Barn ser på.
1369
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}Beklager, barn.
1370
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}Denne veien til et intervju.
1371
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
Jeg har fått nok publisitet for i dag,
men takk.
1372
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
Nei. Vent.
1373
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
Hun sa hun hadde gjort nok publisitet.
1374
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}Vi er direkte inne.
Kom tilbake. La meg gi deg sjekken.
1375
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
Skuespillere ønsker vel publisitet?
1376
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Vil ikke være skuespiller lenger.
1377
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
Ikke?
1378
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
Hva er poenget? Jævla brytere
og youtubere er filmstjerner nå.
1379
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Ja, ikke sant?
1380
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
Det føles som
hvem som helst kan gjøre det.
1381
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
Se her.
1382
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Mine siste gryn.
1383
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
Ja.
1384
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
Skal vi dele en pølse?
1385
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
På langs eller på tvers?
1386
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
Hva?
1387
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Kan ha hjernerystelse.
1388
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
Det er vanskelig å si med deg.
1389
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Du er alltid så vittig.
1390
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Har deg, tøffen.
1391
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Hånden din er så stor.
Som en hel skinke på skulderen min.
1392
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
Bra mamma kjøpte den bussbilletten.
1393
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
Hva er planen?
1394
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Jeg har noen ideer.
1395
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
SEKS MÅNEDER SENERE
1396
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
GRATIS BESKYTTELSESBYRÅ
VI FÅR DEG TIL SOLNEDGANG... GRATIS!
1397
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
KIM/CASSIDY
SKOLE FOR SELVFORSVAR OG SCENEKAMP
1398
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
Klar? Fanken.
1399
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Beklager.
1400
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}KATIE KIM-SENTERET
FOR BARN MED BEDRITNE FORELDRE
1401
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
NOEL-A-BUNGA
PIZZA-KLOAKK
1402
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
{\an8}Hva? Alle spiser pizza fra søppelbøtter.
1403
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
{\an8}Jeg tror ikke dette funker.
1404
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
Hvem var det? Hva er det?
1405
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
Hva i... Flott.
1406
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Jeg blir saksøkt
for brudd på opphavsretten.
1407
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Jævla... Spis fort, antar jeg.
1408
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
Jeg sa jo at dette ville skje.
1409
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Det er vanskelig å ikke le,
men sparkingen...
1410
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}Nei.
1411
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}Jeg visste ikke at det ville skje.
1412
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}Ikke se inn i sjela til en mor.
1413
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}Som de sier.
1414
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}Ja, mammas munn er så ekkel.
1415
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}Har du lagt merke til at Los Angeles
ser ut som Atlanta noen ganger?
1416
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Visste du ville ha superyacht.
1417
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
Jeg ville ha en superyacht.
1418
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
Selvsagt ville du det. Alle vil ha en.
1419
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
Greta Thunberg vil ha en jævla superyacht.
Skål, kompis.
1420
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
Pengene har forandret oss, hva?
1421
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
Ja, vi er gigantiske drittsekker nå.
Kan jeg få delfinsmørbrødet mitt?
1422
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
Når mamma er sint, riser hun.
1423
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
Du får ikke noe tips.
1424
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
Gjett hva. Jeg vant beste rising i 2019.
1425
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}Det dere to gjorde mot Helan og Halvan
holder meg våken om natten.
1426
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}Det dere gjorde mot W.C. Fields
var umenneskelig.
1427
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}Dere ble bannlyst.
Det tok uker å vaske Tom Hanks.
1428
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
Hei. Uber til Katie?
1429
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
Bli med meg hvis du ikke vil dø.
1430
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Ganske bra. Vi bør dra til helikopteret.
1431
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
Jeg slår tatoveringene
av de tynne mannepuppene dine.
1432
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
Faen!
1433
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Takk.
1434
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Fanken.
1435
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
Hvordan er jeg DJ nå?
Kan ikke trykke på knapper.
1436
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
Hvordan runker jeg?
1437
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}Hva skal du gjøre nå som du er milliardær,
Miss Kim?
1438
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}Jeg har løpt for livet de siste ti timene,
1439
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}så jeg drar sikkert hjem og driter.
1440
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Herlig.
1441
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Candace, panikkrommet mitt ble invadert,
1442
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
og jeg føler meg ikke trygg lenger.
1443
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
Kan vi bygge et panikkrom
1444
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
i panikkrommet som jeg kan få panikk i?
1445
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Ok, flott.
Og jeg sendte deg nettopp et bilde.
1446
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
Kan du kjøpe disse pilene til meg?
De er jævla fantastiske.
1447
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Teddy titt-tei. Glad i deg.
Men jeg elsker dine 3,6 milliarder mer!
1448
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
Det er ikke første gang
jeg dreper i kostyme!
1449
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
Og jeg tar det aldri av, for jeg er gal!
1450
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
Husk å tagge oss
når dere legger ut bilde med liket.
1451
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
Han er enorm.
Gjør rasshølet mitt til en kloakk.
1452
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
Kloakkhull? Kloakkhull.
1453
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
Hva kaller du disse tingene?
1454
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"Gjør ræva mi til et kloakkhull."
1455
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
Så "til et kloakkhull". Ok.
1456
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Du gjør rumpehullet til Lincoln-tunnelen.
1457
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Herre, vis nåde med rumpehullet mitt.
1458
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Vi knullet rett på seglet ditt.
1459
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
Det er ikke en oljeflekk i oppkjørselen.
1460
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
Sølet ditt...
1461
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
Det er bare tiss.
1462
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- Han er mester i mannespruting.
- Jepp.
1463
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
Det er kliss klass.
1464
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
Hemmelighet: Det er bare tiss.
1465
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
Vet ikke hvordan det fungerer.
Ja, folkens, det...
1466
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
Det er bakfra.
1467
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
Pokker. Greit.
1468
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Dette er så dumt.
1469
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
Gjorde det vondt å stikke opp boksen?
1470
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
Du trenger ikke skamme deg.
Jeg har gjort sprø ting.
1471
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- Nei, jeg har et trangt rumpehull.
- Må du?
1472
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Pannen og tricepsen.
1473
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
Vet ikke hvor mye større biff
vi kan skjære for deg, sjef.
1474
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
Spis dåsa mi!
1475
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Blås dette.
1476
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
Hvilken smak?
1477
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
Fittesmak.
1478
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Ellers takk. Jeg har... Jeg er allergisk.
Det begynte sent i livet.
1479
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Voksen fitteallergi.
1480
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
Kvinnedagen er veldig tøff.
1481
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Knekk et bein på auditionen.
1482
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Knekk et bein selv.
Knekk hele jævla kroppen.
1483
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
Nei, det betyr... Takk. Det skal jeg.
1484
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Ja.
1485
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Beklager.
1486
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Jeg vil vite om du er myk.
- Er du myk?
1487
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Jeg kan lett suge meg selv.
1488
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
Han kan det.
1489
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
Og pikken min er ikke så stor.
1490
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
Den er ikke det.
1491
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Jeg ser ut som noens skumle onkel
1492
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
som røyker i studioleiligheten
og spiser hermetikk.
1493
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
Hva skjer? La oss drite stående
1494
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
og tjene mer penger
enn våre kvinnelige kolleger.
1495
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
Er dette en fyr som driter stående?
1496
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Beklager. Herregud. Det var så morsomt.
1497
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Spilte Tetris i 65 timer på rad en gang.
1498
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Snakker flytende dothraki.
Vet ikke om det er nyttig.
1499
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Sugde på tommelen for lenge.
1500
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
Og siden tommelen min er kjempestor,
er overbittet enormt.
1501
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
Honeycomb er beste frokostblanding.
Alt annet er søppel.
1502
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
Jeg lager mine egne sokker.
Leggene mine sprenger de butikkjøpte.
1503
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
Jeg anslår at jeg har spist
8000 kyllinger i mitt liv.
1504
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
Og jeg tror på romvesener,
men er ikke nerdete.
1505
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Jeg knakk lårbeinet,
men fullførte skiftet på isbaren.
1506
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
Trettien smaker serverer ikke seg selv.
1507
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Jeg næret et babyekorn tilbake til liv.
1508
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Ga ham muskelmelk i en dråpeteller.
Han er så spenstig.
1509
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
Heter alle Riley? Hva?
1510
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Herregud.
1511
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
Om du ikke skal på Comic Con,
1512
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
hvorfor er du kledd
som roboten fra Star Wars?
1513
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
Nei, jeg er ikke C-3PO.
1514
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
Han heter ikke det.
1515
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
Jo, det er definitivt C-3PO.
1516
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
Nei, definitivt ikke,
for det hadde jeg husket.
1517
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
Jo, det er Todd Beasley.
"Hallo, jeg er Todd Beasley.
1518
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"Du svikter om én dag,
din nærsynte skrothaug."
1519
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
Så du husker hele replikken,
men ikke at navnet var C-3PO?
1520
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- Han heter ikke det.
- Han heter det.
1521
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Sånn ja. Kjerringer.
1522
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Vent. Én gang til. Jeg skadet hånda.
1523
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
Kan vi kaste øksene nå?
1524
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Så klart. Bare gjør det slik.
1525
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Fanken.
1526
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
Og ikke kast dem på hverandre.
1527
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Jeg hater det jævla teateret!
1528
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- Og bakover. Og ett til.
- Hva er det du gjør?
1529
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
Slåss mot deg.
Er du klar for asiatisk torden, tøffen?
1530
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
Du slåss som Scrappy-Doo.
Når du slåss mot noen
1531
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
må du få kontakt med hender og føtter.
1532
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
Jeg slår dem med hender og føtter.
Jeg kan slå dem med hender og føtter.
1533
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
Slik. Så tar jeg T-banestoppet.
1534
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
Jeg tar en handlevogn... Jøss! Inn i deg.
Og så tar jeg... Kjører.
1535
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Inn i slaget. Ørefold.
1536
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Fem år på scenekampskole,
der jeg var nummer to.
1537
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
I en klasse på to. Men jeg seiret.
1538
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Greit. Parykken er av.
1539
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Elsker parfymen din, forresten.
Hva er det?
1540
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Antakelig kroppslukt og andres blod.
1541
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Deodorant og tre timers terrorsvette.
1542
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
Det er Bullets av Machine Gun Kelly.
Hans produkt.
1543
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Vent. Nå husker jeg det.
1544
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
Det var Birger Bregne
på arbeidsrommet med tau.
1545
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Tror du tråkket i hundedritt.
1546
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
Jeg tenker ikke bra lenger. Ser du hva
som skjer når du sparker noen i trynet?
1547
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Hei, Miss Kim, godt å se deg igjen.
Klokken din er bedriten.
1548
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
Lunsjtid.
1549
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
Det er punsjtid.
1550
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
Du knakk favorittmoppen min!
1551
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Mopp dette, rasshøl.
1552
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
Elsket den moppen.
1553
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Mae West, kameltå.
1554
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
W.C. Fields' penis.
1555
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
Eller du...
1556
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Herregud. Vi kommer til å bli så rike.
1557
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
Hei, venner. Deres kompis Johnny Grand
1558
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
er her for å si
at megalotteriet kommer til deres by
1559
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
med vår største jackpot hittil!
Vi har spennende nye regler...
1560
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
Og morsomme nye verktøy.
Så kjøp kuponger til neste omgang.
1561
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Det blir "lotterlig" moro.
1562
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Garantert.
1563
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Tekst: Gry Viola Impelluso
1564
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland