1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
ద కాలిఫోర్నియా గ్రాండ్ లాటరీ©
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
2026 మహా ఆర్థిక మాంద్యంలో మొదలైంది.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
కొత్త ప్రభుత్వం ఎలాగైనా డబ్బులు
పోగు చేయాలనుకుంది,
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
ప్రజల తీరూ అదే.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
ఇదొక సులువైన విషయం.
6
00:00:53,418 --> 00:00:54,418
విజేతను చంపాలి
7
00:00:54,418 --> 00:00:57,251
సూర్యాస్తమయం లోపు విజేతను చంపి
8
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
వారి జాక్పాట్ను చట్టబద్ధంగా తీసుకోవాలి.
9
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
ఏకైక నియమం? తుపాకులు వాడకూడదు.
10
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
తూటాలు లేవు
11
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
కొందరు దీన్ని
అస్తవ్యస్త సమాజపు పోకడ అంటారు.
12
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
కానీ వీళ్ళు సరదా మనుషులు కాదు.
13
00:01:17,543 --> 00:01:23,584
లాస్ ఏంజెలస్ 2030
14
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
ఇది సాధిస్తావు. ఇది సాధిస్తావు.
ఇది చేయగలవు!
15
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
భోజన సమయం.
16
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
ఇది తిను మరి.
17
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
రికార్డు స్థాయిలో నిత్యావసరాల ధరలు,
నిరుద్యోగుల సంఖ్య పెరగడంతో,
18
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
సోమవారం ఆర్థిక వ్యవస్థ
చారిత్రాత్మక పతన స్థాయికి చేరుకుంది.
19
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
అయితే, ఆశాజనకమైన విషయం ఏంటంటే,
స్టాక్ మార్కెట్ ఆకాశాన్ని అంటింది,
20
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
ఐదు మంది
సరికొత్త బిలియనీర్లను సృష్టించింది.
21
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
జాబితాలో ముందున్నారు,
ఫార్చూన్ టూల్స్ స్థాపకులు, బ్రయన్ ఫడ్జ్,
22
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
వారి సంస్థ
అధికారిక తయారీదారు...
23
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
అమిహాన్? అమీ, నువ్వేనా?
24
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
నేనెవరో నీకు తెలుసా? నీ ఫోన్ ఇవ్వు.
25
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
నీకేం కావాలి?
26
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
సర్, మీ పరిస్థితి ఏదైనా,
తప్పక పరిష్కరించగలం.
27
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
- వాడు ఏడి?
- నొప్పి మాత్రలున్నాయా?
28
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- ఉన్నాయి. నేను ముసిలిదాన్ని.
- ఇవ్వండి.
29
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- ఇక్కడ!
- ఇక్కడున్నాడు! ఇదిగో. రండి!
30
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
సరే. నాకు నువ్వు
నిజంగా సహాయం చేయాలనుకుంటే, మరి...
31
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
క్షమించు, బంగారం.
32
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
కానీ నువ్వెవరో తెలుసు.
33
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
ఛత్.
34
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
ద గ్రాండ్ లాటరీ
35
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
ధనవంతులం కాబోతున్నాం.
36
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
కదలకండి! ఎవరూ లేరు.
37
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- కదలకండి.
- మేము చూశాం.
38
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
వ్యక్తి మరణించాడు.
39
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- మాకు అనుమతి ఉంది.
- ధృవీకరిస్తున్నాం.
40
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- మేము సిద్ధం.
- అయితే, వాళ్ళను లోపలికి తీసుకురా.
41
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
సరే, బాబులు. కానివ్వండి. పదండి. పదండి.
కానివ్వండి. పదండి. పద.
42
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
అభినందనలు, తాలా అల్మజాన్!
43
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
నేను జానీ గ్రాండ్,
మీరు ఇప్పుడే గ్రాండ్ లాటరీ గెలుచుకున్నారు.
44
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}మనం లెగోల్యాండ్కు వెళుతున్నాం! దాంతో
నాకు మరో 50 వేలు ఇస్తారు, కదా?
45
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}అత్యాశ పడకు.
46
00:05:21,084 --> 00:05:24,001
జాక్పాట్!
47
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
ఆడే మిలియనీర్లతో కలవండి!
తర్వాతి లాటరీ సమయం: 18 గం. 12 ని. 56 సె.
48
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}నువ్వు విజేతవు
49
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
తమాషా చేస్తున్నావు, కదా?
లేదు, మా కూతురికి తన పాత్ర అర్థం కాలేదు.
50
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
తను పూర్తిగా విఫలమైంది.
51
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
ఆడిషన్ గదిలోకి వెళ్ళి
ఒక కొత్త నటిలా నోరు మెదపలేకపోయింది.
52
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
తనతో ఆ డైలాగ్స్
సాధన చేయించావని అనుకున్నాను.
53
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
అది పని చేయలేదు, కదా?
54
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
లియేన్, తను చేయాల్సినదల్లా,
బేస్బాల్ పట్టుకుని, కెమెరాకు కన్నుకొట్టి,
55
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
ఇలా చెప్పాలి, "మెరుగైన బటర్ కొనేటప్పుడు,
బెట్టీ బటరే ఉత్తమ బటర్."
56
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
నేను ఇప్పుడు చెప్పేశాను.
నేను ఇప్పుడు చెప్పేశాను.
57
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
అది పెద్ద పని, లియేన్, సరేనా?
తను బాగా చెడగొట్టింది.
58
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
తను మరింత పరిణతి కల
పాత్రలు చేస్తుందేమో, లియేన్,
59
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
తను ఒక చెత్త స్ట్రాబెరీ షార్ట్కేక్లా
ముస్తాబు కాకపోతే.
60
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
ఫోన్ పెట్టేయకు... ఛత్.
61
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
ఆ, నీకు అవకాశం ఇచ్చేవారు
లేనప్పుడు, నటిస్తున్నావు.
62
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
అది బాగుంది. నన్ను సతాయించడం ఆపు.
63
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
నీ కూతురి ముందు హంగామా చేయాలనుకోవడం
లేదు, ఎందుకంటే నువ్వు తనకు తండ్రివి,
64
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
ఇక ఆడపిల్లలు తమ తండ్రి
చెత్తగాళ్ళయినా ప్రేమిస్తారు,
65
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
కానీ నువ్వు చెత్తగాడిలా కాకుండా,
66
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
తనకు నిజంగా
నటి కావాలని ఉందా అని అడిగితే,
67
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
పెద్దయ్యాక నిన్ను ద్వేషించదేమో.
68
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
థాంక్స్, డా. ఫిల్.
ఈ చెత్త వాగుడుకు ఎంత చెల్లించాలి?
69
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
నీపై పిల్లల శాఖకు
వేధింపు ఫిర్యాదు చేయనా?
70
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
డ్యూటీలో లేను కానీ,
కావాలంటే అరెస్ట్ చేయగలను.
71
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
పోలీసువా?
72
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
అధికారి కేథరీన్ కిమ్,
వెంచురా కౌంటీ లైసెన్స్ 62638.
73
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
కాబట్టి, నీ కూతురిని ఒక ఏటీఎమ్లా కాకుండా,
74
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
ఒక మనిషిలా చూడమని సలహా ఇస్తున్నాను.
75
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
సరే.
76
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
నీ డ్రెస్ చాలా బాగుంది, బంగారం.
77
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
చెడ్డ మాటలకు క్షమించు.
78
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
మీ అమ్మ టక్కులాడిలా చెడగొడితేనే తిడతా.
79
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
ఏమండి. సమయం ఎంతో చెబుతారా?
80
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
సరే. 4:30 అయింది.
81
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
చిన్న వయసులోనే పోలీసయ్యావు.
82
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
నేను పోలీసును కాను. నటిని.
83
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
నాకు తెలుసు. బాగా చేశావు.
84
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
థాంక్స్.
అవును, అలాంటి వెధవలంటే నాకు ద్వేషం.
85
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
సరే. నిన్ను ఏ పాత్రలో చూసుంటాను?
86
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
సరే, నువ్వు మహిళా వ్యాపారిగా చేశావా,
87
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
చిన్న ఊరికి వెళ్ళి,
మళ్ళీ క్రిస్మస్ను ఇష్టపడుతుందే?
88
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
లేదు.
89
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
అయితే, నిన్ను చూసుండను.
90
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
నేను కొంతకాలంగా నటించడం లేదు.
91
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
మళ్ళీ తిరిగొచ్చావు.
92
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
అవును. నేను లక్షల్లో ఒకత్తిని.
93
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
బంగారం, విను.
నీలాగా నువ్వు మాత్రమే ఉంటావు.
94
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
నువ్వు ప్రత్యేకమైనదానివి,
నీకు నీదైన గళం ఉంది, తెలుసా?
95
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
నిజాయితీగా నీలా ఉండు,
విజయం సాధిస్తావు. నాకది తెలుస్తోంది.
96
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
మరి, థాంక్స్. అది చాలా బాగనిపించింది.
97
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
నీ పేరేంటి?
98
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
నీకు పేరొస్తే, నిన్ను చూస్తాను.
99
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
కేటీ. కేటీ కిమ్.
100
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
సరే, మిస్ కిమ్,
నీ రొట్టె విరిగి నేతిలో పడాలి.
101
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
నటులు చెప్పేది అదేగా?
102
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
అవును, కచ్చితంగా అదే చెప్తారు.
ధన్యవాదాలు.
103
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
ఓరి దేవుడా. ఆ గోల్డన్ గర్ల్ టక్కులాడి
నా గడియారం కొట్టేసింది! ఏంటి ఈ చెత్త?
104
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
మీకోసం మేముంటాం
105
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
ఏమీ ఇవ్వనందుకు థాంక్స్.
106
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
లాటరీ విజేతలు పలుసార్లు హత్యకు గురికావడంతో
టికెట్లు రికార్డ్ స్థాయిలో అమ్మడుపోయాయి,
107
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
రేపు జరిగే
నెలవారీ గ్రాండ్ లాటరీ జాక్పాట్ విలువ
108
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
ఇప్పుడు భారీ మొత్తమైన
3.6 బిలియన్ డాలర్ల వద్ద ఉంది.
109
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
ఇలాంటిది ఇంతకు ముందెన్నడూ చూడలేదు.
110
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
సగం పెంకులో హీరోలు నలుగురు
111
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
ఈకాలంలో ఇంతకన్నా ఇంకేమి ఆశించగలరు?
112
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
ఊపు మీద ఉంది నేరాల జోరు
ఊరిలోన గూఢమైన దోపిడీలహోరు
113
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
దీంతో పోలీసులు, డిటెక్టివ్లు బేజారు
114
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
ఎందుకంటే ఈ దుష్టశక్తికి వారు
కనుక్కోవాలి మూల వేరు
115
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
ఇది నిజం గురు
కాబట్టి ఇవ్వు పావు డాలరు
116
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
నేను సాక్షిని, పిలిపించు రిపోర్టరు...
117
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
రక్షించు, సంపాదించు.
118
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"రక్షించు, సంపాదించు"
లూయిస్ మిమ్మల్ని సాయంకాలానికి చేరుస్తాడు
119
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
ఏమండి, సర్. అసలేం జరుగుతోంది?
విపత్తు కోసం ఖాళీ చేస్తున్నారా ఏంటి?
120
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
రేపు లాటరీ రోజు.
121
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
లాటరీ రోజా? దానర్థం ఏంటి?
122
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
లాటరీ రోజు.
123
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
విన్నా. నేను ఊరికి కొత్త,
కనుక ఈ ఎల్ఏ భాష అర్థం కాదు.
124
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
ఈ సందేశం చదువు.
125
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}డ్రైవర్తో మాట్లాడకండి
126
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
కనీసం పరిసరాల్లో వివక్ష లేదు.
మలమూత్రాల కంపు కొడుతోంది.
127
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
వెనక్కు పో! వెనక్కు పో!
128
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
టట్టడాయ్.
129
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
అబ్బో. ఎయిర్బీఎన్బీ ఫోటోల కన్నా
కాస్త భిన్నంగా ఉంది.
130
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
అవును, వెలుతురు వేరేలా ఉందనుకుంటాను.
131
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
లేదా మొత్తం గదే వేరేలా ఉంది.
132
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
అవును. అది మరో ఇల్లు.
మేము నకిలీ ఫోటోలు వాడుతాం.
133
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
అంటే ఇక్కడ మనం ఉండకపోతే,
ఇంకెవరు ఉంటారు?
134
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
గతంలో నకిలీ ఇంటి ఫోటోతో మోసపోలేదు.
135
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
ఏంటి?
136
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
అబ్బో. సరే, ఇది ఆసక్తికరం.
ఇది నువ్వేనా?
137
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
దేవుడా. అవును. నేనే.
అది నా ఆశయాల బోర్డు.
138
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
మనకు ఆశయాలు మనం సాధించాలి
లేదా చెడు జరుగుతుంది, పిల్లా.
139
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
ఇది బుజ్జి మంచం.
140
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
ఇక్కడికి ఎందుకొచ్చావు?
అంటే సుఖం కోసం వచ్చావా లేదా దుఃఖం లేదా...
141
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
లేదు, నేను నటిని.
142
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
ఆ, నేను నాసాలో సముద్రప్రాణుల శాస్త్రవేత్త.
143
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
నాసాకు
సముద్రప్రాణుల శాస్త్రవేత్తతో పనేంటి?
144
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- అదిగో! మోసపోయావు. నిన్ను మోసగించాను.
- అవును.
145
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
నేను కూడా నటినే.
సాటి నటిని మరో నటి గుర్తిస్తుంది, కదా.
146
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
అవును, అవును.
అది ఎత్తవా? ఆ ఫోన్ను?
147
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
లేదు. దేవుడా. ఎందుకంటే నాకు తెలుసు...
అవును, మా సోది అమ్మ. బై.
148
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
ఎప్పుడూ కాల్ చేస్తూ ఉంటుంది.
149
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
రెండేళ్ళల్లో ఆమె కాల్ ఎత్తలేదు.
ఎలా ఉంది?
150
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
మళ్ళీ మళ్ళీ కాల్ చేస్తూ ఉంటుంది,
151
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
"షాడీ, నువ్వంటే ఇష్టం. షాడీ, గుర్తుకు
వస్తున్నావు. షాడీ, ఎలా ఉన్నావు?" అంటుంది.
152
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
అది బాగుంది.
153
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
పెద్ద సోది ముఖం.
154
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
మా అమ్మ చనిపోయింది.
155
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- అదృష్టం.
- ఓయ్.
156
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
దేవుడా. డీజే వచ్చాడు. డీజే.
డీజే, డీజే, డీజే!
157
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
డీజే! బయటకెళ్ళి...
158
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
దేవుడా.
నువ్వూ అతన్ని కలవాల్సిందే.
159
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
నువ్వు పడి చస్తావనుకో.
అతను చేసే పని డీజే, అతని పేరూ డీజే.
160
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
అబ్బో.
161
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
అతని తల్లిదండ్రులు మార్మికులు.
162
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
అలాగా.
163
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
నువ్వు డీజేను కలవాల్సిందే. రా!
164
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
బంగారం!
165
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
బంగారం.
166
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
- జాక్పాట్ ఎంత పెద్దదో చూశావా?
- దేవుడా.
167
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
అంటే, 3 బిలియన్ల డాలర్ల?
అంటే అది మిలియన్ కన్నా రెండింతలు.
168
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- ఈ తలుపు!
- అవును, అది మనం. నువ్వు, నేను.
169
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
అది నువ్వు నేను.
170
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- నువ్వు నేను.
- నువ్వు నేను.
171
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- ఇలా రా. ఇలా రా.
- సరే.
172
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- ఇతను డీజే.
- హేయ్.
173
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- ఇతనే తను.
- హాయ్.
174
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- డీజే.
- నిన్ను కలవటం బాగుంది.
175
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- ఆ, నిన్నూ.
- ఇంటికి తాళంచెవి ఉందా?
176
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
అవును, ఇదిగో.
177
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- ధన్యవాదాలు.
- అవును, తీసుకో.
178
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- ఛత్. క్షమించు.
- ఏంటి ఆ చెత్త?
179
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
బంగారం.
180
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- తప్పుకుంటావని...
- ఏ?
181
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
నీ బ్యాగ్ చూడు.
ఫైటింగ్ స్కూల్కు వెళ్తావుగా.
182
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}నటనా పోరాటాల స్కూల్
183
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
సరే, నటనా పోరాటం అంటే ఏంటి?
184
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
సినిమాల్లో నకిలీ ఫైట్లు చేయడం.
185
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
ఆగు. సినిమాల్లోవి నకిలీ ఫైట్లా?
186
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- తాళాలు ఇచ్చి చస్తారా, దయచేసి?
- శాంతిస్తావా?
187
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
ఇంటి తాళాలు ఇస్తారాండీ?
188
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- సరే, అలాగే. ఇదిగో.
- థాంక్యూ.
189
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
నీవి చలాకీ చేతులు, కేటీ.
190
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- అది మంచి క్యాచ్.
- అది గొప్ప క్యాచ్.
191
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
ఆమె సమస్య ఏంటి?
192
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
తనొక నటి.
193
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}ఎయిర్ బెడ్ తీసుకురండి
194
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}ఛత్.
195
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
హేయ్ కేటీ. నేను షాడీ - అంతా బాగేనా?
196
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
లేదు, బాగోలేదు.
197
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
ద గ్రాండ్ లాటరీ,
లాటరీ తీసే సమయం: 11 గం. 32 ని. 56 సె.
198
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
హేయ్ బాబులు.
మీరు గ్రాండ్ లాటరీ గెలిచారా?
199
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
భారీ మొత్తంలో డబ్బు గెలవటానికి
లాస్ ఏంజెలస్లోని
200
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
ప్రతీ పౌరుడు మిమ్మల్ని
చంపాలనుకుంటున్నారా?
201
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}మీరు నాకు, అంటే నోయల్ క్యాసిడీకి కాల్
చేయవచ్చు. మిమ్మల్ని సాయంకాలానికి చేరుస్తా.
202
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
ఏంటి ఈ...
203
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
చెత్త.
204
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
ఏంటిది? ఏంటి ఈ ఘోరమైన చెత్త?
205
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
నా కొత్త స్నేహితురాలు కేటీ కిమ్ ఆ?
206
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
నిన్న రాత్రి వానపడిందా?
ఎందుకంటే నీ పైకప్పు భారీగా కారుతోంది.
207
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
అది మలం. ఎల్ఏలో వానలు పడవు.
208
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
కాదు, అబద్ధం కాదు.
నీ పైకప్పు నిజంగానే కారుతోంది.
209
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
కాదు, అది కారుతోందని తెలుసు. అది మలం.
మురుగునీటి సమస్య ఉంది.
210
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
నా బట్టలన్నీ నాశనమయ్యాయి,
211
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
కొన్ని గంటల్లో నేను ఆడిషన్కు వెళ్ళాలి.
212
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
అయ్యో, కేటీ, దీని గురించి బాధగా ఉంది.
దీన్ని సరి చేస్తాను.
213
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
నా బట్టలు ఎందుకు అద్దెకు తీసుకోవు?
214
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
నీకు చెల్లించాలా?
నా బట్టలపై ఉన్నది నీ మురుగు చెత్త.
215
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
అది నా మురుగు కాదు.
అది పైనున్న వాళ్ళది.
216
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
నా మురుగు కాషెకేరియన్ గారిపై కారుతుంది.
217
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
సరే. బట్టలకు ఎంతివ్వాలి?
218
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
40 డాలర్లు. అది ప్రస్తుత ధర.
219
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
సరే.
220
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
మంచిది. ఇది సరదాగా ఉంటుంది.
మనం కవలల్లా కనిపిస్తాం.
221
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
పైసా పైసాకు విలువ.
222
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
హాస్య ప్రదర్శనకు వెళుతున్నావా?
223
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
లేదు. ఎందుకలా అడిగావు?
224
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
మరైతే, స్టార్ వార్స్ లో
బ్రిటీష్ రోబోట్లా ఎందుకున్నావు?
225
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
గమ్యస్థానం ఎంత దూరంలో ఉంది?
226
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
ఆగు. నీకు బాగా పేరుందా?
నిన్ను గుర్తుపట్టా.
227
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
గుర్తుపట్టాను.
228
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
సాధ్యం కావచ్చు.
229
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
మాన్స్టర్ పానీయం గుదంలో పెట్టిన
వీడియోలో ఉంది నువ్వేనా?
230
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- నేను కాదు.
- నారింజ ఫ్లేవర్.
231
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
ఫ్లేవర్ వల్ల నాకు గుర్తొస్తుందా?
232
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
నా గుదంలో అలాంటిది పెట్టుకుంటే
ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలియదు.
233
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
నాకూ తెలియదు.
234
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
నిర్మాణ రంగంలో ఉండగా
ఎందరో సెలబ్రిటీలను కలిశా.
235
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
మెషిన్ గన్ కెల్లీ
ఆందోళన గది కట్టింది నేనే.
236
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
మెషిన్ గన్ కెల్లీకి ఆందోళన ఎందుకు?
పచ్చబొట్లకు చర్మం అయిపోతుందనా?
237
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
నా ఆందోళన దేని గురించో చెప్పు?
238
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
మాట్లాడకపోవడమా?
239
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
సరిగ్గా చెప్పావు.
240
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
అద్భుతం. మిగిలిన దూరానికి
హెడ్ఫోన్స్ పెట్టుకుంటా, ఫర్వాలేదుగా.
241
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
వాల్యూమ్ తక్కువ పెట్టుకో,
నా మాటలు వినిపించేలా.
242
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
సరే, ఆ లాటరీ టికెట్లకు
వేలిముద్ర వేయండి, ఎల్ఏ ప్రజలారా,
243
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
ఎందుకంటే మన అతిపెద్ద జాక్పాట్ విజేతను
ప్రకటించడానికి 10 నిమిషాలే ఉంది.
244
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
నటుల ఆడిషన్
2వ ఫ్లోర్
245
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
బాగుంది. బార్బీ మళ్ళీ తీస్తున్నారు.
246
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
కేటీ కిమ్?
247
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
ఆ. వచ్చాను.
248
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
సరే. అయితే, నీకోసం మేము సిద్ధంగా ఉన్నాం.
కానీ దానికి 400 డాలర్లు చెల్లించాలి.
249
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
ఆన్లైన్లో అయితే 200 డాలర్లు అని ఉంది.
250
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
అవును, అది మా ఆన్లైన్ ధర.
వ్యక్తిగతంగా, అది 400.
251
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
అలాగైతే, కంప్యూటర్ తెచ్చుకుని
దాన్ని ఆన్లైన్లో చేయవచ్చేమో.
252
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
ఎంత బాగుండు. అది చాలా బాగుంటుంది, కదా?
253
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
దురదృష్టవశాత్తూ, ఇక్కడికి వ్యక్తిగతంగా
వచ్చావు, కాబట్టి అది 400 డాలర్లు.
254
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
నిజంగా పేరు పొందాలని ఉందా?
255
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
అవును. అవును.
256
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- నగదు. పాతకాలపు పోకడ.
- అవును.
257
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
సరే, లోపలికి రా. హేయ్, నవ్వు.
ఇది నీకు గొప్ప అవకాశం. లోపలికి రా.
258
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
సరే.
259
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
హాయ్. నేను కేటీ.
260
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
సై-ఫై వేడుక నుండి వస్తున్నావా?
261
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
లేదు, నేను...
262
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
నటనలో అనుభవం ఉందా?
263
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
ఆ, ఉంది.
నా చిన్నతనంలోనే ఎక్కువగా చేశాను.
264
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
2000ల మధ్య కాలంలో టీవీ ఆన్ చేస్తే,
నేను కనపడతాను.
265
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
స్పాగెటీ స్క్వేర్స్ ప్రకటనల్లోని
పిల్లవి నువ్వేనా?
266
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
ఆ. "ఎవరికి అవసరం?
ఇవి స్పాగెటీ స్క్వేర్స్."
267
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
మా సమక్షంలో పాస్తా డబ్బా
మహానుభావురాలు ఉండటం మాకు గౌరవప్రదం.
268
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
స్పాగెటీ స్క్వేర్స్ తర్వాత ఏదైనా చేశావా?
269
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
మిచిగాన్లో జబ్బు చేసిన
మా అమ్మను చూసుకున్నా,
270
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
ఇప్పుడే ఊరిలోకి వచ్చాను.
నటించడానికి సిద్ధం.
271
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
ఆమెను ఆమె మానానికి వదిలేశావా?
తను బానే ఉందా?
272
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
లేదు, తను పోయింది.
273
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
లేదు తను పోలేదు.
274
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
అది ధ్వనించింది అనుకున్నా.
275
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
ఆమెను చంపావా?
276
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
లేదు.
277
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
సరే. ఇది ఏకపాత్రాభినయమా
లేక ఏదైనా తయారు చేశావా?
278
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
లేదు. సారీ. తయారై వచ్చాను.
279
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
తర్వాతి లాటరీ డ్రాకు ఆటగాడిని
నమోదు చేస్తున్నాం. గుడ్ లక్, కేటీ కిమ్.
280
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
స్పాగెటీ స్క్వేర్స్, సిద్ధమా?
ఎందరో అమ్మాయిలు వేచి ఉన్నారు.
281
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
అవును. ఆ, మొదలుపెడతాను.
282
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- గుర్తుపెట్టుకొని ఉండాలి.
- గుర్తుంది. సారీ.
283
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
అసలైన నటులకు రాతతో పని లేదు.
284
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
అవును, నేనూ అసలైన నటినే,
కనుక రాతతో పని లేకుండా చెప్తాను.
285
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
చాలు! అదింక చాలు!
మీ అందరి నుండి!
286
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
నీళ్ళు వేగంగా కదలుతాయా?
మరి నువ్వు మంచును చూడాలి.
287
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
మనసు ఉన్నట్టు కదులుతుంది.
అంటే అది ప్రపంచాన్ని చంపినట్టు...
288
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- కాలివేళ్ళు తాకు.
- ఇది డీప్ బ్లూ సీ దా?
289
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
సారీ. ఇంకా ఉంది. అది...
290
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
వంగుతావో లేదో తెలియాలి.
కాలి వేళ్ళు తాకు.
291
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
ఎందుకు?
292
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
ఎంత సులువుగా వంగగలవో
మేము చూడాలనుకుంటున్నాం.
293
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
కాస్త ఒళ్ళు ఊపి చూపిస్తావా?
294
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
నా డబ్బు వాపసు ఇవ్వు.
295
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
చూడటానికి చెల్లించావు. చూశాం.
296
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- లిబ్బీ.
- అది నేనే. హాయ్.
297
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
హాయ్. కూర్చోండి.
298
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
హేయ్. వాళ్ళను పట్టుకోనివ్వకు.
నువ్వు ఇంతకన్నా ఎంతో విలువైనదానివి.
299
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
థాంక్యూ. అది నిజంగా
నేను ఈ రోజు వినాల్సిన మాట.
300
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
హేయ్. వాళ్ళను పట్టుకోనివ్వకు.
నువ్వు ఇంతకన్నా ఎంతో విలువైనదానివి.
301
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
వాళ్ళను పట్టుకోనివ్వకు.
నువ్వు ఇంతకన్నా విలువైనదానివి. ఎంతో.
302
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
రొట్టె విరగాలి.
303
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
నీ రొట్టే విరగాలి, సోదిముఖం.
నీ మొత్తం శరీరం విరగ్గొట్టుకో.
304
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- థాంక్యూ.
- సరే.
305
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}కేటీ కిమ్
విజేత
306
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
నిజంగానా? ఈవిడే ఆమె.
307
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
ఒక్క నిమిషం.
308
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
నాకు ఎలా నటించాలో అర్థం కాలేదు,
చంపేసేలా చూడాల్సిన పని లేదు.
309
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
ఛత్.
310
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
ఏంటి ఈ చెత్త? "రొట్టె విరగాలి" అంటే
అదృష్టం కలగాలి అని! శాంతించండి!
311
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
వెనక్కు పో, రైలే. తను నా జాక్పాట్.
312
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
అభినందనలు, పిల్లా. నీకు పేరొచ్చింది.
డబ్బు నాకు దక్కుతుంది.
313
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
వద్దు, వద్దు. చెప్పు వేయకు.
314
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
దేవుడా, హాలీవుడ్లో పోటీ
మరీ ఎక్కువైంది. ఏంటిది?
315
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
ఏ చెత్త జరుగుతోంది?
316
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
తను కిందకెళ్ళింది.
317
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
తను నా జాక్పాట్!
318
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
అయ్యో.
319
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
నా జాక్పాట్!
320
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
ఆమె నాది!
321
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
ఛత్.
322
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
ఆమె నాది.
323
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
అందరికీ! సమయం ముగిసింది! ముగిసింది!
అసలు ఏం జరుగుతోంది?
324
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
అందరూ వెనక్కు పొండి.
325
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
ధన్యవాదాలు.
326
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
తను నా జాక్పాట్.
327
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
ఏంటది, లైంగిక సంకేతమా?
328
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
ఏం చేస్తున్నావు?
329
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- వదులు.
- నువ్వే వదులు.
330
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- వదులు. వదులు!
- లేదు, నేను వదలను.
331
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
- మేడమ్!
- అతుక్కుపోయాం. నన్ను చంపలేవు.
332
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
హేయ్, పిల్లా.
333
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
ఇంతకన్నా మెరుగైనదానివి. కావేమో.
334
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
ఒకరికొకరు సాయం చేసుకుందామా?
335
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
ఓరి దేవుడా. అతను నీ విద్యార్థి.
వద్దు, వద్దు. వద్దు, దయచేసి, వద్దు!
336
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
ఓరి దేవుడా. అందుకు నన్ను క్షమించు.
337
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
దేవుడా! ఓరి దేవుడోయ్! ఓరి దేవుడోయ్! వదులు.
338
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
నన్ను వదులు. ఆగు. వద్దు.
నన్ను వదలకు. నన్ను వదలకు!
339
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
మోచేతులు మోకాళ్ళ దగ్గరికి...
అదిగో అలా. అద్భుతం.
340
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
అమ్మాయిలు, బతికించావు దేవుడా.
341
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
మీ దగ్గరా కార్డ్స్ ఉన్నాయి.
మీ దగ్గరా కార్డ్స్ ఉన్నాయి.
342
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
గోడలోకే వెళితేనే మేలేమో.
343
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
సరే, సరే. నీతో వస్తాను.
నీతో వస్తాను. ఆగు, ట్రిష్.
344
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
తను నాది!
345
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
అది నా డబ్బు!
346
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
తలుపు!
347
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
అది నా జాక్పాట్!
348
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
నువ్వు చచ్చావు!
349
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
ఇక్కడ లేను.
నేను యోగా మ్యాట్ దెయ్యం.
350
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
నేనూ స్పృహ తప్పుతా.
351
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
ఇలా చేయకు, జెస్సికా.
352
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
నన్నే ఎందుకు?
353
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
మూడు పాయింట్ ఆరు బిలియన్ కారణాలు.
354
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
ఏంటి?
355
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
ఇప్పుడేంటి?
356
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
వద్దు.
357
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
పది శాతం.
358
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
ఏంటి?
359
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
తొలి ఐదుమందిని పడేయటం ఉచితం.
ఆపై, 10% చెల్లించాలి.
360
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
అది రెండవ ఉచిత బాదుడు.
361
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
మూడవ ఉచిత బాదుడు.
ఉచితాలు త్వరగా ఖర్చు పెడుతున్నావు.
362
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
లెక్కపెడుతున్నా.
363
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- దేవుడా.
- అది నాల్గవ ఉచిత బాదుడు.
364
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
ఆమె నాది!
365
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
ఇది తీసుకో.
366
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
పట్టుకున్నా.
367
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
కిందకు వెళ్ళు.
వేలిముద్రతో సంతకం పెట్టు.
368
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
సారీ. చల్లటి స్క్రీన్.
369
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
సంతకం దేనికీ?
370
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
అది నీ చివరి ఉచితం.
371
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
ఒకతను!
372
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
ఏంటో తెలుసా? వాడు నాపై దాడి చేశాడు కనుక
అందుకు వసూలు చేయను.
373
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
అది నా మంచితనం. సరే.
374
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
హేయ్, ఇందులో
ఎందుకింత న్యాయపరిభాష ఉంది?
375
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
ప్రామాణిక సేవా షరతులు.
బలవంతం లేదు. చావో రేవో.
376
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
సరే.
377
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
సరే, బాగుంది. అభినందనలు. మన మధ్య
పరస్పర సమ్మతి కల వ్యాపార బంధం ఏర్పడింది.
378
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
నా కోటు పట్టుకో.
379
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- కాళ్ళు పదునుగా పెట్టు.
- ఏంటి?
380
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
వద్దు.
381
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
అయ్యో వద్దు.
382
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
అయ్యో అవును.
383
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
ఈ చెత్తకు సంతకం చేయలేదు.
384
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
ఓహ్, పిల్లా. ఓహ్, పిల్లా.
385
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
నాకూ అనిపించింది.
386
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
స్పాట్లో తగిలింది.
387
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
సరే. సరే. అయిపోయిందా? నా కట్టు విప్పు.
388
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
నిజంగా అలా చేయాలా?
389
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
సరే, దిగేసేయ్, మిత్రమా.
390
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
నీ చేతులు చురుకైనవి.
391
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
ప్రస్తుతం చేతి ప్రశంసల కోసం చూడటం లేదు.
392
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
అసలు ఏం జరుగుతోందో నాకు తెలియాలి.
నిన్ను దేనితో బెదిరిస్తున్నాను?
393
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
అది కిణ్వం-మాంసకృతులు-పెప్టైడ్స్ కల
జైవిక తూటాలను కాల్చి,
394
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
తాత్కాలిక స్తంభనం కలిగిస్తుంది.
395
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
ఏంటి?
396
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
కందిరీగల విషం. లాటరీ విజేత భద్రతకు
ప్రత్యేకమైన పరికరాలు అవసరం.
397
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
అవును, దాన్ని తప్పుగా పట్టుకున్నావు.
అది...
398
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- లేదు, నా వేలు పెట్టానే...
- అది... విషయం!
399
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
నాకు కోపం లేదని తెలుసుకో.
400
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
ఏం చేస్తున్నావు?
401
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
వాళ్ళు నాలుక అడ్డం పడి చావాలా?
402
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
వాళ్ళతో గడిపిన గత నాలుగు నిమిషాల ఆధారంగా,
అలాగే చావాలి.
403
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
హేయ్, విను. 14 నిమిషాల్లో డ్రోన్
నీ ఆచూకీని తెలుపుతుంది. మనం వెళ్ళాలి.
404
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
డ్రోనా? ఏ డ్రోన్?
405
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
సరే. డబ్బుకోసం నీ అభిమానులు
నిన్నే చంపాలని, మరొకరిని కాదనేది నియమం.
406
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
పేలుడు పదార్థాలు వాడకూడదు.
అంటే తుపాకులు లేవు.
407
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
కానీ ఏది విసిరినా అది చట్టబద్దమే,
వాళ్ళు ఘోరమైనవి విసురుతారు.
408
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
ఆగు. అభిమానులా?
నాకు ఏ అభిమానులు లేరు.
409
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
హేయ్. అదిగో కేటీ కిమ్.
410
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
వెళదాం.
కారు తలుపులు తెరుచుకో.
411
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
అదిగో ఆమే!
412
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
అదిగో కేటీ!
413
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
ఏం జరుగుతోందో నిజంగా తెలియదా?
414
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
నువ్వు కుంగ్ఫూ ఉస్తాదువని,
కొట్టిన మనుషుల
415
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
నాలుకల గురించి నీకు అక్కర ఉందని తెలుసు.
416
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
అంటే, అది పరుషంగా ఉంది,
కానీ తప్పేమీ కాదు.
417
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
నాకు డబ్బు కావాలి!
ఆ ఆహార ట్రక్ చూడండి!
418
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
వెళ్ళండి!
419
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
వెళ్ళండి, వెళ్ళండి.
420
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
అబ్బో. బస్లోని ఆ మంచి అమ్మాయి.
తనకు మంచిది.
421
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
సరే, ఐరీన్. కాసింత డబ్బు సంపాదిద్దాం.
422
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
జాక్పాట్ వేటగాళ్ళు,
సాయంకాలానికి 6 గంటలే.
423
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
కేటీ కిమ్ను కనుక్కోవాలంటే,
త్వరపడితే మంచిది.
424
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
కేటీ, నువ్వు లాటరీ గెలిచావు.
ఓడిన టికెట్ ఉన్న ఎవరైనా
425
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
నిన్ను సాయంకాలంలోపు చంపితే,
నీ డబ్బు వారిది. చట్టపరంగా.
426
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
సరే, అది హత్య.
427
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
కాలిఫోర్నియాలో కాదు.
అది సంపదకు అవకాశం అంతే.
428
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
సరే, ఇది ఎప్పుడు
ప్రాముఖ్యం పొందింది?
429
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
తెలియదు. కొన్నేళ్ళ క్రితమేమో?
ఎందుకని నువ్వు ఇది వినలేదు?
430
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
నేను, మా అమ్మ సినిమాలు,
భావోద్వేగం లేని బేకింగ్ షోలు చూశాం.
431
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
మేము వార్తలు చూడలేదు.
అవి కుంగదీస్తాయి.
432
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
అవును, కానీ ప్రపంచంలో
జరుగుతున్నవాటిని తెలుసుకోవాలి.
433
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
ఈ భూమి పౌరురాలిగా అది నీ విధి.
434
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
చూడు. షటర్బగ్ డ్రోన్ నీ జాడను
ప్రతి 14 నిమిషాలకు తెలుపుతుంది.
435
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
ఇక్కడున్న నీ అభిమానులు,
మన వెంట రావడం చూస్తారు.
436
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
ఛత్.
437
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
హేయ్! హేయ్! ఆగు!
438
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
నువ్వు ఇది వేసుకోవాలి.
439
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
నీ బట్టలకు ఇది నప్పినందుకు సారీ,
కానీ నేను నీ తలను రక్షించాలి. సరేనా?
440
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
ఛత్!
441
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
ఓరి దేవుడా.
442
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
హెల్మెట్ వేసుకో, బలంగా కూర్చో.
443
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
ఛత్!
444
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
క్లూనీ టెకీలా విసిరారు.
టెకీలా పిచ్చి అర్థం కాదు.
445
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
జిన్ అంటే ఇష్టం.
అర్టింగ్స్టాల్ తాగావా?
446
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
నన్ను ఈ చెత్త కారు నుండి దింపితే,
పెట్టెడు కొనిపెడతా.
447
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
దేవుడా! జాగ్రత్త!
448
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
బైకువాడు! ఛత్!
449
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
కత్తులు! కత్తులు!
450
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
ఇది నాది కాదు.
451
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
దానిపై వేలిముద్ర వేశావా?
452
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
అనుకోకుండా!
453
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
రద్దుచేయి! తీసేయి!
నిష్క్రమించు! తొలగించు!
454
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
కిందకు వంగు!
455
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
ఎలా రద్దు చేయాలి?
456
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
లాటరీని విడిచిపెట్టి,
ఆ డబ్బు వదులుకుంటావా?
457
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
అవును, వదులుకుంటా.
458
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
విడిచిపెట్టే ఏకైక మార్గం...
459
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
ఏకైక మార్గం ఏంటి?
460
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
విడిచిపెట్టే ఏకైక మార్గం ఏది?
ఓరి నాయనో! బాబోయ్!
461
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
అరిగిన రికార్డులా చెప్పాలనుకోను.
నీ తల రక్షించుకో.
462
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
కానీ విడిచే ఏకైక మార్గం ఏది?
463
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
ఏకైక మార్గం ఈ నగరాన్ని వదిలేయటమే.
464
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
సరే, అయితే నగరాన్ని వదిలేద్దాం.
465
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
బయటపడే దారి,
గ్రేప్వైన్ లోయ పక్కనున్న నీలం శిలువ.
466
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
నీలం శిలువ. గ్రేప్వైన్. ఇందులో వాంతి
చేసుకునే లోపు మనం వెళ్ళిపోదాం.
467
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
లాటరీని ఎవరూ వదులుకోరు.
468
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
హేయ్, నువ్వు, అలా వెళ్ళు!
మూర్ఖుడా! అలా వెళ్ళు! పద!
469
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
హేయ్, నకిలీ కెప్టెన్ అమెరికా,
నిజంగా అంటున్నా. నేను వదిలేయాలి.
470
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
వింటున్నావా?
ఈ ఆటను వదిలేస్తాను. వెంటనే.
471
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
ఏంటిది. నిజంగా అంటున్నావా?
472
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
పెద్ద చెవిలాంటి ముఖం ఉన్నవాడికి
నేను చెప్పేది ఎందుకు వినపడటం లేదు?
473
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
నువ్వు నాకు జ్ఞాపకాలు తిరగదోడుతున్నావు.
474
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
తోటి పిల్లలు
చెవిముఖం అని పిలిచేవారు. సరేనా?
475
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
నన్ను ఆటలో నుండి బయటపడేయ్!
476
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
సరే. నిన్ను గ్రేప్వైన్కు తీసుకెళతా.
477
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
కానీ వదిలాక,
నువ్వు మానసిక చికిత్సకు వెళ్ళాలి.
478
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
ధన్యవాదాలు. వెళతాను. కానీ...
479
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
ఒక క్షణం ఆగు. ఇందులో మెలిక ఏంటి?
480
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
ఏంటది?
481
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
ప్రస్తుతం ఏం చేస్తున్నావో తెలుసా?
482
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
లేదు, తెలియదు.
483
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
నువ్వు కానుకలో తప్పులు వెతుకుతున్నావు.
484
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
ఛత్. కిటికీలు పైకి.
485
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
నీకు గుండెపోటు అనుకున్నా.
486
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
ఆపరా!
487
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
ఛత్.
488
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
వాళ్ళకు కత్తులున్నాయి!
489
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
ఓరి దేవుడా!
490
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
నువ్వు నా ముఖాన్ని పొడవలేవు!
491
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
బాగుంది. అది మంచి ఆలోచన. అవును.
492
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
చెత్త బైకర్! చెత్త బైకర్!
493
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
ఓయ్! తను కుక్క కాదు!
494
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
నీకది తెలియదు.
495
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
నువ్వు నడుపు.
496
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
నాకు నడపడం రాదు. నడపడం రాదు.
నేను నడపలేను. ఛత్, నడుపుతున్నాను.
497
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
వెనుక మీరేం చేస్తున్నారు?
498
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
చిన్న వెనుక సీటులో భారీ మనిషిని.
నిందలు తగ్గించు.
499
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
నాకు హెల్మెట్ ఇస్తావా?
500
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
థాంక్యూ. ప్రయాణీకుల తలుపు తెరువు.
501
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
ఏంటా దారుణం?
502
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
కదిలే కారు నుండి హెల్మెట్ లేకుండా
తంతానని అనుకున్నావా?
503
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
నేను రాక్షసుడిని కాదు. హేయ్.
కాస్త జాగ్రత్త. ఈ మధ్యే దీని అప్పు తీర్చా.
504
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
సారీ కోసం చూస్తోంటే,
505
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
అది వచ్చేలోపు
మసలాడివి అయిపోతావు.
506
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
కేటీ, డిక్కీ తెరుస్తావా?
507
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
ఓరి దేవుడా.
508
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- వేగం తగ్గించకు.
- అదొక డెడ్ ఎండ్.
509
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
ఇంతకంటే దారుణం చూశా.
510
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
ఓరి నా...
511
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
బ్రేకులు వెయ్.
512
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
తలను కాపాడుకోవే, సోదీ!
513
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
హెల్మెట్ విషయంలో
నా అభిప్రాయానికి మారావు.
514
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
ఈ కారు చెడిపోయింది.
515
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
ఇంజన్ సరి చేయాలి. ఒకటి చెప్పనా?
తప్పు నీది కాదు. తప్పుగా నడుపుతున్నావు.
516
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
వారి నుండి తప్పించుకున్నాం.
ఈ ఛేజింగ్లో నీకు ఏది నచ్చింది?
517
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
నా వరకూ, ఆ సందులో జరిగినది అలాగే...
ఓరి నాయనోయ్.
518
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
సరే, కానిద్దాం. కానిద్దాం.
519
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
ఒకటి, రెండు... ఏంటి నీ...
520
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
ఛత్! ఎందుకు?
521
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
నీకు 10 శాతం వస్తుందనా?
522
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- ఆ.
- నేను వదిలిస్తే నీకేంటి?
523
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
ఏమీ రాదు. కానీ నీకు సాయపడతాను. పైకి లే.
524
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
నీకు తప్ప అందరికీ చంపాలని ఉందా?
525
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
విను. బంగారు నియమం.
ఇతరులు నీకు మర్యాద ఇవ్వాలంటే, నువ్వు...
526
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
ముఖంపై మట్టి చల్లావు.
527
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
భలే స్టయిలుగా కొట్టావు, కదా?
528
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
చక్కగా లక్ష్యాన్ని కొట్టావు.
ఎలా ఉంది? బాగుందా?
529
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
గోడకు గుద్దిన తోలుబొమ్మలా ఉన్నావు.
530
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
అబ్బో. బాగా తగిలింది. నా ముఖం వాసన
నాకే తెలుస్తోంది. చక్కగా చేశావు.
531
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
ఫర్వాలేదులే.
532
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
వీడిని మళ్ళీ స్థానంలో పెడతా,
మాములుగా అయిపోతాడు. సులభం.
533
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
ఛా! ఛత్! నా ముక్కు నా పురుషాంగాన్ని
చక్కలిగిలి పెడుతున్నట్టు ఉంది!
534
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
నా డ్రాయర్ తడిసిపోను! ఛత్!
535
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
సరే. అది బాగుంది.
536
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
ఛత్.
537
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
చివరికి, అసలైన సాయం వస్తోంది.
538
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
నిన్ను చంపాలనుకుంటారు, కేటీ.
539
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
మిమ్మల్ని చూడటం సంతోషంగా ఉంది.
అందరూ నన్ను చంపాలని చూస్తున్నారు.
540
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
ఛత్. ఛత్.
541
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
క్షమించు. కేటీ!
542
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
పేరు కోసం హాలీవుడ్ వచ్చావు, కేటీ.
ఈ వ్యంగ్యాన్ని స్వీకరించు.
543
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
గులాబీ గోల గోల! నువ్వంటే ఇష్టం బాలా!
సరే, దానికి 20 డాలర్లు ఇవ్వు.
544
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
ప్రాంతపు అప్డేట్: కేటీ కిమ్
545
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
అయ్యో.
546
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
ఇక్కడుంది. ఇక్కడ.
547
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
తను ఎక్కడుంది? ఎక్కడుంది?
548
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
ఎక్కడికీ పోలేవు, కేటీ!
549
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
అద్ది!
550
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
ఏమండి. ఒక టికెట్ ఇవ్వండి.
551
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
సారీ. మరమ్మత్తుల కోసం
వచ్చే వారం దాకా మూసేశాం.
552
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
ఛత్.
553
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
కాదు. నువ్వు సురక్షితం.
554
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
రా. వాళ్ళను నాకిష్టమైన
వీధి చివర స్తనాల బార్కు పంపుతాను.
555
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
నా కూతురిది నీ వయసే.
ఈ లాటరీ అనైతికం అని నా భావన.
556
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
థాంక్యూ. పూర్తిగా ఒప్పుకుంటా.
557
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
నాకు స్పాగెటీ స్క్వేర్స్ అంటే ఇష్టం.
558
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
నన్ను గుర్తుపడుతున్నారా?
559
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- బాగుంది. నన్ను గుర్తుపడుతున్నారు.
- లోపలికి వెళ్ళు.
560
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
ఫేమ్లాండ్ వాక్స్ మ్యూజియంకు స్వాగతం.
561
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
పొరుగింటి పిల్ల జెన్నీ
సరదా సమయం గడపమంటోంది.
562
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
ఈమె జెన్నిఫర్ లోపెజా?
563
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
మేనేజర్ను కలవండని చెప్పే
అమ్మాయి శిలలా ఉంది.
564
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
సరే. అలాగే. నేను ఎక్కడున్నాను?
565
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
హలో?
566
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
కేటీ. ఓరి దేవుడా. అయ్యో పిచ్చి పిల్లా.
ఇప్పుడే వార్త చూశాను.
567
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
షాడీ?
568
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
అవును, పిల్లా. బాగున్నావా?
569
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
లేదు. బాగోలేను. ఈ ఆటను ఆపడానికి
నేను గ్రేప్వైన్కు చేరుకోవాలి.
570
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
నీ కారు అరువు తీసుకోనా?
571
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
నీకోసం ఏమైనా చేస్తా. ఎక్కడున్నావు?
572
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
దాక్కుని ఉన్నాను. నువ్వు ఎక్కడున్నావు?
573
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
ఇంట్లో ఉన్నాను.
574
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
కానీ, నీ చిరునామా నాకు చెప్పు,
వెంటనే అక్కడికి వస్తాను.
575
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
గులాబీ గోల గోల! నువ్వంటే ఇష్టం బాలా!
576
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
ఒక మాట చెప్పనా? ఎక్కడికీ వెళ్ళను.
577
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
ఫేమ్లాండ్ వాక్స్ మ్యూజియంకు స్వాగతం.
578
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
సరే. అర్థమైంది. వస్తున్నా.
ఎక్కడికీ వెళ్ళకు. అంతా బాగుంటుంది.
579
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
సరే.
580
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
నువ్వంటే ఇష్టం.
581
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- అవును. అద్ది.
- అవును, అవునా? అవునా? దొరికిందా?
582
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- తను లోపల ఉంది.
- మ్యాజియంలోనా?
583
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
లోపల ఉంది.
584
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
కానీ మ్యూజియంలోకి వెళ్ళలేం, గుర్తుందా?
మనల్ని నిషేధించారు.
585
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
వాళ్ళ బొమ్మతో
మనం శృంగారం చేశామని గుర్తుండదు.
586
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
అది చాలా కాలం క్రితం.
587
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
అంటే, మూడు వారాల క్రితం.
588
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- పద, బంగారం. హుషారుగా ఉండు.
- సరే, అలాగే. నేనూ వస్తా.
589
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
పద. పద వెళదాం. పద వెళదాం. హత్య!
590
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
క్షమించాలి. మరమ్మత్తులకు మూసేశాం.
591
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
మీ ఇద్దరినీ నిషేధించాం.
592
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
మీ వక్ర బుద్ధులు ఆ టిన్ మాన్కు చేసినది
నాకు నిద్ర రాకుండా చేస్తుంది.
593
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
ఆగు. టిన్ మాన్ ఆ?
రోబోకాప్తో రమించామని అనుకున్నా.
594
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
ఆమె లోపల ఉందా?
595
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
ఎవరు?
596
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
నువ్వొక చెత్త నటుడివి.
597
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- పద వెళదాం.
- పద వెళదాం.
598
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
అందుకు క్షమించు, సోదరా.
599
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
ఎవరూ తప్పించుకోలేరు.
600
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
ఫేమ్లాండ్ వాక్స్ మ్యూజియంకు స్వాగతం.
601
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
ఛత్.
602
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
పక్కింటి పిల్ల జెన్నీ
సరదా సమయం గడపమంది.
603
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
కేటీ?
604
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
ఎవరూ తప్పించుకోలేరు.
605
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
మళ్ళీ మా అమ్మ. అర్థమైంది.
606
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
ఆమె గుండె మాత్రలు మందుల షాపు నుండి తేవాలి.
నాకు తీరిక లేదు.
607
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
ఎవరూ తప్పించుకోలేరు.
608
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
బాబు, ఈ చోటంతా వాగుతూనే ఉంటుంది.
609
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
గ్రేప్వైన్కు ఎవరు వెళతారు?
610
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
మీరు ఇక్కడికి వేగంగా వచ్చారు.
611
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
అవును. అంటే విడ్డూరమైన విషయం ఏంటంటే,
612
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
మేము ఇంట్లో ఉన్నామని అనుకున్నా,
కానీ తర్వాత మేము ఇంట్లో లేమని గ్రహించాను.
613
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
నీకు సమయస్ఫూర్తి లేదు, కదా?
614
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
పోవే. బాగుంది.
సిద్ధం కావటానికి సమయం కావాలంతే.
615
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
మంచి పుస్తకంతో సేద తీరుతావా, కేటీ?
616
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
చక్కటి దెబ్బ.
617
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
ఇవే నా ఆధారాలు.
618
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
ఆడదాన్ని కొట్టేంత ధైర్యమా?
అందుకు చంపుతా!
619
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
సరే.
620
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
క్షమించు. క్షమించు.
సరేనా? ఆమెను కొట్టు!
621
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
అవునా, నన్ను చంపుతారా? నేను కథ
అడ్డం తిప్పితే ఎలా ఉంటుంది? ఈ కర్రతో?
622
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
జాగ్రత్త. మంత్రాలు వాడుతుందేమో.
623
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
వస్తోంది, కర్ర భూతం!
624
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
దేవుడా, అది మూర్ఖమైన పని.
625
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
మేము చాలా దీవించబడ్డాం.
626
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
ఆగండి. ఏంటిది. మనం స్నేహితులు.
బట్టలు మార్చుకున్నాం.
627
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
అవును. ఇప్పుడు
వాటిపై రక్తం చిందేలా చేస్తున్నావు.
628
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
చాలు!
629
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
మరీ సన్నాసిలా ఉండకు,
నిన్ను చంపనివ్వు.
630
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
ఇదిగో వస్తోంది, ఒకటవ చెర్!
ఇదిగో వస్తోంది, రెండవ చెర్!
631
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
వీళ్ళు కర్దాషియన్లు, దద్దమ్మా.
632
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
ఏంటి? నిజంగానా?
ఈ కర్దాషియన్తో సమయం గడపవే, టక్కులాడి!
633
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
తల ఎవరికి కావాలి?
634
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
హత్యల గదికి స్వాగతం.
635
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
ఆగు. నిజమైన కత్తా?
636
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
నిజం కాకపోతే, ఎక్కువ సమయం పడుతుంది.
637
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
వద్దు. వేసేయ్ బుజ్జీ. వేసేయ్...
638
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
తనను వేసేయకు! తనను వేసేయకు!
639
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
వేసేశాను.
640
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
మనం ధనికులం. ధనికులం. కోటీశ్వరులం!
641
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
ఛత్. బాగుంది. ఇప్పుడు అపరిచితుల నాలుకల
గురించి చింతించే విడ్డూరపు మనిషి నేనే.
642
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
- లెయ్! కానివ్వు! లెయ్!
- సరే.
643
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- అయ్యో! అయ్యో! మనం బయటకు పోలేం.
- అయ్యో! అయ్యో, అయ్యో!
644
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- ఇక్కడి నుండి చంపలేము, కేటీ.
- ఏంటిది? మోసం చేశావు!
645
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
ఇక్కడి ఫేమ్వరల్డ్ వాక్స్ మ్యూజియంలో,
సెలబ్రిటీలను చూడవచ్చు...
646
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}ఆమె కేటీ కిమ్లా కనపడుతోంది,
647
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}కానీ అలా నడుచుకుంటూ వెళ్ళేంత
చవటైతే కాదు.
648
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
- కేటీ కిమ్ కాను. అది...
- ఛత్. తనే కేటీ కిమ్.
649
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
అయ్యో. అది అందంగా కనిపించిందా?
650
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
కాలివేళ్ళు భద్రం.
వెంటనే వెళుతున్నా.
651
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
హేయ్, హేయ్. తోసుకోకండి. ఎవరినైనా
చంపేటప్పుడు సురక్షత ముఖ్యమైనది.
652
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
పోలీసు కారు దొంగిలించావా?
653
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
అరువు తీసుకున్నా.
654
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
నీకు గాయమైంది. గ్రేప్వైన్కు వెళదాం.
655
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
నేను ఆడితే నీకు డబ్బు వస్తుంది.
వెళ్ళిపోతే, ఏమీ రాదు.
656
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
నన్ను చంపితే, డబ్బులన్నీ నీవే.
657
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
కనుక నేను వెళ్ళిపోవడంలో సాయపడతావని
నిన్నెందుకు నమ్మాలి?
658
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
నిన్ను చంపమని
నన్ను ఎందుకు ఒప్పిస్తున్నావు?
659
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
నీ కారణాలు బలమైనవే.
660
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
నేను ఒక మంచివాడిననే అవకాశాన్ని
నువ్వు పరిగణించావా?
661
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
అవునా? తప్పకుండా.
విలాసమైన ఓడను కోరుకునే మంచి మనిషివి.
662
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
నాకు విలాసమైన ఓడ వద్దు.
663
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- నీకు ఆ విలాసమైన ఓడ కావాలి.
- నాకు అది అవసరం లేదు.
664
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- కావాలి.
- వద్దు.
665
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
విలాసమైన ఓడ!
666
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
గుద్దటం ఆపుతావా?
667
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
నీకు అర్థం అవలేదు, కదా?
668
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
మరో మూడు నిమిషాల్లో
నీ ఆచూకీని ప్రకటిస్తారు.
669
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
అంటే 4 కిమీల వ్యాసార్ధంలో ఉన్న
ప్రతీ వెధవకు
670
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
నీ ఆచూకీ కచ్చితంగా తెలుస్తుంది.
671
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
దేవుడా. మనకు బాంబ్ స్థావరమో
అలాంటిదేదో కావాలి.
672
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
బాంబు స్థావరమా? బాంబు స్థావరం.
నాకొక ఆలోచన ఉంది.
673
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
ఏంటి ఈ చెత్త?
674
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- హలో.
- హేయ్.
675
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
ఏదైనా ఇవ్వడానికి వచ్చారా లేక...
676
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- లేదు.
- లేదు.
677
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
దేవుడా. ఛత్.
పిల్లిని నడిపేవాళ్ళా? కదా.
678
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
పిల్లులను నడుపుతావా?
679
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
లేదు, పిల్లిని నడిపేవాళ్ళు.
నేను వింతమనిషి కాను.
680
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
లేదు, నిజానికి, మేము నీ కోసం వచ్చాము.
681
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- నీకోసం వచ్చాము.
- గన్ కెల్లీ గారు.
682
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
గన్ కెల్లీ గారు.
683
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
నన్ను చూసి ఎందుకలా కన్ను కొడుతున్నావు?
నువ్వూ కూడా?
684
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
ఇదేమైనా లైంగిక సంకేతమా?
685
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- అవును.
- అవును.
686
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
అలాగా. సరే, సరే. ఏంటంటే...
687
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
వద్దు, నువ్వు నా గుదంలో
విపరీతమైన నొప్పి పుట్టిస్తావు.
688
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
కాబట్టి నా రంధ్రంతో
కలిసి పని చేయడం వద్దు.
689
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
ఉంటాను, బుజ్జి రాక్షసులు.
690
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
మరిచిపో. చస్తావు రా, ఒప్పించలేని వెధవా.
691
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
ఛత్. సరే. హేయ్! సెత్ రోగన్ది పక్క ఇల్లే.
తనను దోచుకోవడం ఇంకా సులభం.
692
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
హేయ్. ఆమెను చంపితే, మీ స్నేహపూరిత గైడ్కు
కొన్ని మిలియన్లు ఇవ్వండి.
693
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
ఛత్, ఛత్.
694
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
తెరవబడంది
695
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
కదలకు!
696
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
ఆందోళనా గది.
697
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
ఆశయాలు సాధించే కాలం, టక్కులాడి.
698
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
నోయల్, రా!
699
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
ఏంటిది. జనాల
ఆందోళనా గదిని దొంగిలించకూడదు.
700
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
నువ్వు జోడీ ఫాస్టర్వా?
701
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
తను అందరికీ కోడ్ ఇస్తే, తలుపు తెరుస్తారు.
మనం చచ్చినట్టే.
702
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
ఇస్తేనాగా! సారీ, మెషిన్ గన్ కెల్లీ,
నీకు ఎక్కువ తెలుసు.
703
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
నిజంగా తెలియదు.
704
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
నేను వైట్ వైన్ ఇష్టపడతాను,
కానీ ఇది చాలా బాగుంది...
705
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
ఛత్, ఛత్, ఛత్.
706
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
ఎక్కడున్నావు? ఛత్!
707
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
బాగా చేశావు.
708
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
ఏంటి బాబు? ఇందాకటి నుండి
నన్ను చంపాలని చూస్తున్నావని తెలుసు.
709
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
నిన్ను చంపడమా? కాపాడాలని చూశాను.
నీ ముఖం నా తుపాకీ ముందుంది.
710
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
ఇది చాలా హింసాత్మక విషయం.
నీకూ నా డబ్బు కావాలంతే.
711
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
నిజంగానా? సరే.
తెలుసా, అది గాయపరిచింది.
712
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
మెషిన్ గన్ కెల్లీకి ఆందోళనా గది ఉంది.
అతని ఆందోళన దేని గురించి?
713
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
పచ్చ పొడవటానికి చర్మం అయిపోతుందనా?
నిజమేగా? చూశావా?
714
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
ఎస్ప్రెసోనా?
ఈ యంత్రానికి నీ దుస్తులు సరిపోలుతున్నాయి.
715
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- ఈ చోటు గురించి నీకెలా తెలుసు?
- అదృష్టమైన అంచనా.
716
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
ఇందులో నుండి మరో దారి లేదు.
717
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
ఆ, కనిపిస్తోంది.
నీకు మరోదారి అవసరం లేదేమో.
718
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
తను కొన్ని గంటలు లేవలేడు.
ఆట ముగిసే దాకా ఇక్కడే ఉందాం.
719
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
నువ్వలా అనుకోవడం భలే ఆశ్చర్యంగా ఉందిలే.
720
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
తలుపు తెరిచి గ్రేప్వైన్కు పోవాలంటే,
లక్షణంగా పో. సరేనా?
721
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
శాంతించు.
బయట పొడలేని డబ్బాలో ఉన్నాం.
722
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
జరగరానిది జరిగి
ఆక్సిజన్ నిల్వలు అయిపోతే తప్ప,
723
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
మనం పూర్తిగా బాగుంటాం.
724
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
సరే, నాకు భరోసా ఇవ్వడం ఆపుతావా?
ఆందోళనా గదిలో నేను ఆందోళన పడవచ్చు.
725
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
మనకు కాస్త సమయం దొరికింది.
మీది ఏ ఊరు?
726
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
నేను, మాసెచూసెట్స్ కుర్రాడిని.
727
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
బెన్ అఫ్లెక్ మాసెచూసెట్స్ కాదు,
ఆ ప్రాంతం చచ్చిన చేపల కంపు కొడుతుంది.
728
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
నా ఆసక్తికర విషయాలా?
729
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
చొక్కా వేగంగా ఐరన్ చేయడంలో
నాది ప్రపంచ రికార్డ్.
730
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
పద్దెనిమిది క్షణాలు. అదంటే గర్వం.
731
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
ఇద్దరు చెల్లాయిలు, జైల్లో ఉంటారు.
732
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
ఒకరు నేరస్తురాలు, మరొకరు పోలీసు.
733
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
నేను హఫుల్పఫ్ తరహా మనిషిని.
పుస్తకం చదవగానే తెలిసింది.
734
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
ఆన్లైన్ పరీక్షతో ధృవీకరించుకున్నా.
735
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
ఇక నాకు పెద్దవారి జూ సభ్యత్వం ఉంది.
దాన్ని వాడుతాను.
736
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
ప్రతీ వారం, సలాడ్ సంచి కొంటా.
737
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
దాన్ని తాకను, అది మగ్గిపోతుంది,
చెత్తలో పడేస్తా.
738
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
హేయ్.
739
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
అదృష్ట తాయత్తా?
740
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
బాబు. అది తాకొద్దు.
741
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
శాంతించు. బాగుందనుకున్నా.
742
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
చెత్తగా ఉంది.
743
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
మా అమ్మ నాకు ఇచ్చింది.
తనకు సినిమాలన్నా, సినిమా తారలన్నా ఇష్టం.
744
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
కనుక నేను నటిని కావాలనుకున్నా,
ఎందుకంటే ఆమె సంతోషపడుతుందని.
745
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
హాలీవుడ్ కష్టమైన చోటని ఆమెకు తెలుసు.
746
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
ఏం జరిగినా నన్ను చూసి గర్విస్తుందని
గుర్తు చేయడానికి నాకిది ఇచ్చింది.
747
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
ఆమెకు దగ్గరగా ఉన్నాననే భావన వస్తుంది కనుకే
ఇంకా నటించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నా.
748
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
అప్పట్లో బాగా నటించావా?
749
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
అవును. చాలా సినిమాల్లో చేశాను.
ఎక్కువగా నేను చిన్నపిల్లగా ఉన్నప్పుడే.
750
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
బాలనటిగా బాగా సంపాదించావా? లేదా?
751
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
నువ్వు మా నాన్నను అడగాలి.
ఎక్కడున్నాడో మరి.
752
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
మరి, హేయ్, దీన్ని చూడు.
753
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
కొన్ని గంటల్లో, డబ్బు గురించి
754
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
జీవితాంతం దిగులు పడే పని లేదు, కనుక...
755
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
నన్ను చంపి అంతా నువ్వు తీసుకోకపోతే.
756
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
అబ్బో. థాంక్స్.
757
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
నేను హఫుల్పఫ్ అని చెప్పాక కూడానా?
ఇంకా అనుమానమా?
758
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
ఈ ప్రతికూలతకు అర్హుడిని కాను,
కానీ ఎప్పుడూ భరిస్తా.
759
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
నా థెరపిస్ట్ పదేపదే
ఈ విషయం గుర్తించేలా చేస్తాడు.
760
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
సారీ. నిన్ను నమ్మాలనే ఉంది. ఏంటంటే...
761
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
నా జీవితంలో చాలాసార్లు నమ్మి మోసపోయా.
762
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
కేటీ, నీకొక మాట చెప్తాను.
763
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
నాలుగు పిల్ల తాబేళ్ళు ఉండేవి,
వాటిని రేడియోధార్మికత కల
764
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
కాలువలో పడేశారు.
అవి ఏం చేశాయి?
765
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
జీవితాంతం మనుషుల్ని నమ్మకుండా గడిపాయా?
లేదు. లేదు.
766
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
తమ జీవితాలను న్యూ యార్క్ వాసుల రక్షణకు,
పీజ్జాలు తినటానికి వెచ్చించాయి. కాబట్టి?
767
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
కాబట్టి? కాబట్టి...
768
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
నువ్వు?
నీ అంతర్గత తాబేలు శక్తి కనుక్కోవాలి.
769
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
నేను మైకెల్యాంజెలోనా?
770
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
లేదు. ఎప్పుడూ నేనే మైకెల్యాంజెలో.
771
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
సరే. అయితే, చెప్పు, నోయల్.
772
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
నా జాక్పాట్లో 10 శాతం
నీకు ఇవ్వాలనే ఒప్పందంపై సంతకం చేయించి
773
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
ఐదు నిమిషాల తర్వాత,
నేను బయపడటంలో సాయపడతానని అన్నావు?
774
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
ఇదే నా ప్రాధాన్యతల జాబితా, సరేనా?
ఒకటి, మనుషుల ప్రాణాలు కాపాడు.
775
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
రెండు, మనుషుల ప్రాణాలు కాపాడటానికి
తగిన డబ్బు సంపాదించు.
776
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
నా పనంటే నాకిష్టం, చక్కగా చేస్తాను.
777
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
కానీ దానర్థం నీకిష్టం లేకపోయినా
778
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
నీ ప్రాణాలను ముప్పులో పడేసే హక్కు
నాకు ఉందని కాదు.
779
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
కేటీ, నువ్వొక మనిషివి, ఏటీఎమ్వి కావు.
780
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
కేటీ!
781
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
ఏంటీ చెత్త?
782
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
ఎవరది? ప్రతీకారానికి తిరిగి వచ్చిన
నీ గత శత్రువా?
783
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
ఇంకా దారుణం. నా ఎయిర్బీఎన్బీ అతిథేయి.
784
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
నా మనసు కీడు శంకిస్తోంది.
785
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
లేవరా, కోల్సన్ బేకర్! కోడ్ ఏంటి?
786
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
అందమైన దిష్టిబొమ్మా.
787
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
తను ఏం చేస్తోంది?
788
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
ఈ చెత్త కారణానికి నా పనిని ఆపను.
789
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
నీ పచ్చబొడిచిన గుదాన్ని లేపరా.
790
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
మళ్ళీ కొలనులో నిద్రపోయానా?
791
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
కోడ్ ఏంటి?
792
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
నేను గుర్తున్నానా? మనం 2019లో సంభోగించాం.
భలే ఉండింది.
793
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- నువ్వు నాశనం గాను. నీ కోడ్ ఏంటి?
- 6969.
794
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
పేలవమైనది.
795
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
తనకు కోడ్ తెలిసింది. కోడ్ తెలిసింది.
796
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
ఛత్. ఛత్! ఓరి నీ! చెత్త నా చెత్త!
797
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- ఛత్. థూ! ఛత్.
- శాంతించు.
798
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
- ఏం చేస్తున్నావు?
- బయటపడేస్తున్నా.
799
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
సరే, సరే.
800
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
లూయిస్ లెవిస్ కోసం నోయల్ కాసిడీ.
ఇది అత్యవసరం.
801
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
సరే, చెత్త నా బాత్రూమ్లో ఫోన్ ఎత్తరా!
సన్నాసి వెధవా!
802
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
లూయిస్, హేయ్. నోయల్. అవును.
ఆ, నాకు ఆవేశం ఎక్కువే.
803
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
అందుకే వాళ్ళు నన్ను
ఆవేశపు నోయల్ అంటారు.
804
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
ఆ, తెలుసు. తెలుసు. నా దరిద్రం, కదా?
ఆ, అవును. వెధవనే.
805
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
జిమ్ స్నేహితులతో సరసాలు ఆపు.
తలుపు తెరుచుకుని వస్తారు.
806
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
లూయిస్, జాక్పాట్ కేటీ కిమ్తో ఉన్నా.
అవును, నాకూ తెలియదు. అవును.
807
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
మేమున్న చోట మాకు అత్యవసరంగా
ఫోన్ దాడి కావాలి, ప్లీజ్. అవును, అవును, ఆ.
808
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
థాంక్యూ, మిత్రమా. థాంక్యూ.
809
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
నీ ఫోన్ ఇచ్చి చావు.
810
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
- ఫోన్ దాడి అంటే ఏంటి?
- తెలుస్తుంది.
811
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- కానివ్వు. కోడ్ ఉందా?
- నా దగ్గర ఉంది.
812
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
ఆరు-తొమ్మిది-ఆరు-తొమ్మిది.
మెషిన్ గన్, మిత్రమా.
813
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
ఆ ఫోన్ తన్ను!
814
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
ఆంబర్ హెచ్చరిక.
ఆంబర్ హెచ్చరిక వస్తోంది.
815
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
పిల్లల్ని దొంగిలించకండి.
816
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
ఛత్.
817
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
అది ఫోన్. ఫోన్ నుండి!
బంగారం, ఫోన్ పడేయ్!
818
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
నా చేయి!
819
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- నా ముఖం!
- నీ ముఖం!
820
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
బంగారం, అయ్యో! అయ్యో!
821
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
నువ్వు చూడటానికి బాగలేవు, బాగలేవు.
822
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
వెళ్ళు.
823
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
ఛత్. నన్ను చంపడానికి వచ్చారని తెలుసు,
కానీ అంగాలు కాలకూడదు.
824
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
మనం వెళ్ళాలి. వెళ్ళు.
825
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
దాన్ని ఆపు!
826
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
క్షమించు.
గాయపడిన పురుషాంగం లేదా కాలిన పురుషాంగం.
827
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
నీ ఆరోగ్యం కోసమే చేస్తున్నా.
అది ఆరటం లేదు.
828
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
నీకు సాయం చేస్తున్నా. సాయం చేస్తున్నా.
829
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
ఎందుకు?
830
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
సరే. దానికి క్రీమ్ రాసుకో.
831
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
బిడ్డల్ని కనగలవు. అనుకుంటా.
832
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
బంగారం, వాళ్ళు పారిపోతున్నారు.
833
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
ఈ చెత్తను వదిలేయ్.
వదిలేయ్. నేను రాను.
834
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
ఏంటి? నువ్వు లేక నేను పోను.
835
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
వెళ్ళగలవు. నా కోసం పగ తీర్చుకో.
నా కోసం పగ తీర్చుకో, నా రాణి.
836
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
ఛత్.
837
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
అదిగో నీ బండి.
838
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- థాంక్యూ. ఈమె...
- కేటీ కిమ్?
839
00:56:37,209 --> 00:56:41,668
అవును. మీరు ప్రకటనా బోర్డులపై
కనిపించే విటులు కదా? థాంక్యూ.
840
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
హేయ్. శాంతించు.
841
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
అతను నాతో రావాలి.
842
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
జాబితాలో లేడు.
843
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
నా జాబితాలో ఉన్నాడు.
844
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- మిమ్మల్ని మాత్రమే తీసుకురావాలని ఆదేశాలు.
- సరే. ఇక్కడ బిలియనీర్ నేను.
845
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
ఇక నేను కారు ఎక్కను,
846
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
అతను లేకుండా,
జేసన్ మమోవాలా కనిపించే మీ సన్నాసులతో.
847
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- థాంక్యూ, మనం వెళ్ళాలి.
- సరే.
848
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- లోపల కూర్చో.
- థాంక్యూ.
849
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
ఎక్కడికి వెళ్ళింది?
850
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
నువ్వు చచ్చావే, కేటీ కిమ్.
851
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
తూటాతగలని అద్దం, కొత్త బట్టలు.
మీరు బాగానే సంపాదిస్తున్నారు.
852
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
వీళ్ళతో పని చేస్తావా?
853
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
లేదు, నేను ఫ్రీలాన్సర్ను.
సాయం కోసం అడిగాను.
854
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
ఎలా ఉన్నావు?
855
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
ఎలా ఉన్నానా?
856
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
థెరపిస్ట్ పిల్లల్ని
కాలేజీ దాకా చదివించేలా ఉన్నా.
857
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
ఎలా?
858
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
ఎందుకంటే దీని తర్వాత
నాకు ఎంతో థెరపీ అవసరం.
859
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
నువ్వు ఏదైనా స్కాలర్షిప్ నిధిని
మొదలుపెడతావేమో అని అనుకున్నాను.
860
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
నీకెలా అనిపిస్తోంది?
861
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
నా గురించి దిగులుపడకు. ఈరోజు కన్నా
చాలా ముందే మనోగాయాలకు గురయ్యా.
862
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
ఆత్మస్తుతి బాగుంది.
863
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
ఇప్పుడేం జరుగుతుంది?
864
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
మీకు బెవర్లీ హిల్స్లో వివరిస్తాం.
దిగులుపడకండి. మీరు సురక్షితం. నిజంగానే.
865
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
ఆత్మస్తుతి బాగుంది, వింతమనిషి.
866
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
నాకు వేరే ఏదీ తోచలేదు అందుకనే
నీ మాట వాడాను... అది నాకు నచ్చింది.
867
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
ఫర్వాలేదు. చక్కగా వాడావు.
పని చేసిందనుకుంటా. దానిపై పని చేద్దాం.
868
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
సరే.
869
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
వచ్చేశాం.
870
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
చోటును తీర్చిదిద్దారు.
చాలా డబ్బు ఖర్చయి ఉంటుంది.
871
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
అన్ని జాక్పాట్లు కాపాడారా?
872
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
మేము ఉత్తములం.
మా క్లయింట్స్కు ఉత్తమ సేవ అందిస్తాం.
873
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
తుపాకులు చట్టవ్యతిరేకం అన్నావు.
874
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
శక్తిహీనులను చేయడానికి రబ్బర్ తూటాలు
వాడవచ్చు. కానీ చంపడం దగ్గరి నుండే జరగాలి.
875
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
ఇతరులకు హాని తగ్గిస్తుంది.
876
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
ఇతను భయపెట్టేలాగా ఉన్నా,
వీళ్ళు చక్కటి పని చేస్తారు.
877
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
ఈ చోటు చూడు. కావాలంటే
జురాసిక్ పార్క్నే నియంత్రించగలరు.
878
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
కానీ ఈసారి డైనోసార్లు తప్పించుకోవు.
879
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
కేటీ కిమ్. ఎల్పీఏకు స్వాగతం.
నేను లూయిస్. పెద్ద అభిమానిని.
880
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
జురాసిక్ పార్క్ కా?
నీలా చాలామంది
881
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
ఉండటంతో వందల సినిమాలు తీస్తున్నారు.
882
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
లేదు, తమాషానా? మీకు అభిమానిని.
883
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
బయటివారి రక్షణ లేకపోతే
చాలా మంది 15 నిమిషాలు కూడా బతకరు.
884
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
మీరు దాదాపు ఒంటరిగా
చాలా గంటలు నెగ్గుకు వచ్చారు.
885
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
ఒక ఆసియా మగవాడిగా,
ఇది చెప్పడం నాకు గర్వకారణం.
886
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
నేను ఒంటరిగా లేను.
887
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
కాదనుకోండి.
మీ పూర్వీకులందరూ మిమ్మల్ని కాపాడారు.
888
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
లేదు, ఇతనితో ఉన్నా.
889
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
అంటే నోయల్తో అన్నమాట. సరే.
890
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
నిజాయితీగా, ఇవాళ గాలి అతని వైపు వీయటం
నోయల్ అదృష్టం.
891
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
మీలాంటి గతమొత్తాలు కలిసిన జాక్పాట్ను
రక్షించడం, అది...
892
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
ఏమీ అనుకోకు, నోయల్.
హాబీలా చేసేవాడి పని కాదు.
893
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
అదృష్టవశాత్తూ అది గ్రహించి,
ఆలస్యమయ్యే లోపు మాకు కాల్ చేశాడు.
894
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
విను, నేను గ్రేప్వైన్కు వెళ్ళి,
ఈ రోజును ముగించాలనుకుంటున్నా.
895
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
ఏకీభవిస్తాను. ఏకీభవిస్తాను.
896
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
కానీ మేము నగరంలో
అతిపెద్ద లాటరీ విజేతల రక్షణ సంస్థ.
897
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
మీ జీవితం మారిపోనుంది,
మమ్మల్ని మార్చనిస్తే.
898
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
హేయ్. నాకది గుర్తుకు చేసింది...
899
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
మా తరపున
ఈ చిన్ని స్వాగత కానుకను స్వీకరించండి.
900
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
ఇదొక అధికారిక ఎల్పీఏ ఫోన్.
దాడిలో మీ ఫోన్ పోవడం బాధాకరం.
901
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
నోయల్, వీధికి అవతల
యాపిల్ దుకాణం ఉంది.
902
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
వాళ్ళ దగ్గర చవక మోడల్స్ ఉండనే ఉంటాయి.
రండి. మీకు చూపెడతాను.
903
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
నేను మోటరోలా అభిమానిని,
నువ్వు దొబ్బేయ్.
904
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
గమనిక.
లాటరీ మరో నాలుగు గంటల్లో ముగుస్తుంది.
905
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
అందమైనవారిని అందరినీ
నువ్వు పెట్టే చోటు ఇదన్న మాట.
906
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
కచ్చితంగా.
907
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
అందరు అందమైనవాళ్ళను కాదు.
908
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
నువ్వు అందమైనవాడివి.
909
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
జాలితో భుజం తట్టింది. అది దారుణం.
910
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
ఇది మా విజేతల గోడ.
కొన్ని గంటల్లో, మీ ముఖం అక్కడుంటుంది.
911
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
చివరి విజేత వచ్చి చాలా కాలమైంది.
912
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
అవును.
సగం జాక్పాట్లు ఎంతకు తెగిస్తున్నారంటే
913
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
అనామకుడు
విజేత జూన్ 2029
914
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
కమీషన్ కూడా ఉంచుకోవాలనుకుంటారు,
మా నుండి రక్షణ తీసుకోకుండా.
915
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
ఇక్కడ 30% వసూలు చేస్తాం,
ఎక్కువగా అనిపించవచ్చు, తెలుసు,
916
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
కానీ ఈ నగరంలో
అత్యధిక మనుగడ శాతం మాకే ఉంది.
917
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
సర్.
918
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
ధన్యవాదాలు. అయితే, ఏమంటారు, కేటీ కిమ్?
అధికారికంగా మిమ్మల్ని బిలియనీర్ చేయమంటారా?
919
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
ఫోన్ దాడి లేకపోతే, ఈపాటికి చచ్చేవాళ్ళం.
వీళ్ళు పని చేస్తారు.
920
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
నోయల్కు ఎంత శాతం దక్కుతుంది?
921
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
సారీ? నోయల్కా?
922
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
అవును. మీరు రంగంలోకి దిగకముందు
నన్ను అతను రక్షించాడు.
923
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
సరే, మీకొక మాట చెప్తా.
924
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
మా కమీషన్లో 5 శాతం
నోయల్కు సంతోషంగా ఇస్తాం.
925
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
ఐదు శాతమా? వెయిటర్లు నిన్ను
చాలా ఇష్టపడుతుంటారే. యాభై శాతం.
926
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- కేటీ, అది అలా...
- యాభై శాతం.
927
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
సరే. ఒక మాట చెప్తాను.
928
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
మేము ఎంత వసూలు చేస్తున్నామో నోయల్కూ
అంతే రావడం న్యాయం.
929
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
ముప్పై శాతం.
930
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
ఏమన్నావు?
931
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
30 శాతం. ఎలా ఉంది?
932
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
అంగీకారం కోసం
వేలిముద్ర స్కాన్ చేయండి
933
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
అద్భుతం. అమోఘం.
ఇవాళ మీరు సరైన ఎంపిక చేశారు, కేటీ.
934
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
ప్రతీ ఏజెంట్, నాతో సహా,
935
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
మీ తరపున ఎవరినైనా
శిక్షిస్తామని నాకు తెలుసు.
936
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
నిజంగా? ఎందుకంటే నువ్వు సెలీన్ డియాన్కు
పాటల పోటీలో సవాలు విసిరేలా ఉన్నావు.
937
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
ఆల్ బై మైసెల్ఫ్ పాటలో పై స్థాయి
అందుకోవడం నాకు ఇబ్బందే,
938
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
కానీ వీటితో నేను
ఆమెను హాయిగా ఓడించగలనని నా అభిప్రాయం.
939
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
స్లిమ్లైన్ గ్రెనేడ్స్.
మీరు మాతో సురక్షితం. హామీ నాది.
940
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
రండి. నువ్వు కూడా రా, నోయల్.
941
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
రా, నోయల్. ఏం చేస్తున్నావు?
942
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
మీ అభిమానులు తెలివైనవారు, కేటీ.
943
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
మీ ఆచూకీ ప్రకటన దాకా ఆగటం లేదు,
డ్రోన్ను అనుసరిస్తున్నారు.
944
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
"అభిమానులు" అనేదాని కన్నా
వేరో మాట వాడితే బాగుంటుంది.
945
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
వెర్రెత్తిపోయి ఉన్నారు.
946
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
మిమ్మల్ని ఎంతగా చంపాలని ఉందో
నన్నూ అంతే,
947
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
వారి డబ్బుకు అడ్డంగా ఉన్నానని.
948
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
ఇక్కడ వారిని కాసేపు నిరోధించవచ్చు,
కానీ చాలా సేపు కాదు.
949
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
ఏంటి? ఇలాంటి స్థావరం కట్టి,
కిటికీల ఖర్చులో పీనాసితనం చూపావా?
950
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
జాక్పాట్ విలువ 3.6 బిలియన్ డాలర్లు,
అందుకే ఏ రిస్క్ తీసుకోము.
951
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
అందుకే మేము ఉత్తములం.
952
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
అర్థమైంది.
953
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
సరే. ఇది ఒప్పందం.
954
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
మొదట, కొన్ని స్వయంచాలక ఎర కార్లు పంపుతాం.
955
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
చాలా మంది అభిమానులు వీటి వెంటపడతారు.
956
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
వాళ్ళు అలా చేయగానే, మిమ్మల్ని గోప్యంగా
957
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
ఓ రహస్య భూగర్భ కోటకు తీసుకెళతాం, ఆపై
958
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
మీరు స్వేచ్ఛాయుతులు, ధనిక మహిళ.
ఈసాబెల్లా మిమ్మల్ని చూసుకుంటుంది.
959
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
కిమ్ గారు. నాతో రండి.
960
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
ఈసాబెల్లా,
అంతరిక్షం నుండి కూడా కనిపించే దుస్తులు...
961
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
కాకుండా ఆమెకు వేరే దుస్తులు ఇస్తావా?
962
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
నేను సాధారణంగా ఇలా వేసుకోను.
మేము ఒకే కొట్టులో కొంటామేమో.
963
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
ఒక లావాటి ఇరవై ఏళ్ళ పిల్లలా వేసుకోవడమే
నాకు సౌకర్యం.
964
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
లూయిస్, నాకూ కొంత వాటా ఇవ్వడం అన్నది
965
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
నీ హుందాతనం. నువ్వు అలా చేయనక్కరలేదు.
966
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
నాకు తెలుసు.
967
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
థాంక్యూ. మనం
గతాన్ని తవ్వకపోతే బాగుండని ఆశిస్తున్నా.
968
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
హేయ్. మనం స్నేహితులం. సరేనా?
నిన్ను చూడటం బాగుంది.
969
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
నాకొక సహాయం చేస్తావా?
చక్కగా ముస్తాబవ్వు.
970
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
14 గంటలు గంజాయి కొట్టిన
రెక్-ఇట్-రాల్ఫ్లా ఉన్నావు. ఛీ.
971
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
నువ్వు ఎలా కనపడుతున్నావంటే... ఛత్.
972
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
అబ్బో. డబ్బున్న వాళ్ళు ఇలాగే జీవిస్తారు.
973
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
నా వైద్యుడి ఆఫీసు
ఒక విటుల మాల్ దగ్గర ఉంది.
974
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
దీనికి నా ఆరోగ్యబీమా చెల్లిస్తుందనుకుంటా.
తమాషా. నాకు బీమానే లేదు.
975
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
నిన్ను ఒకటి అడగనా?
976
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
అడుగు.
977
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
ఇది చాలా కాలంగా చేస్తున్నావా?
978
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
కొంతకాలంగా.
979
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
చాలా మందిని రక్షించావా?
980
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
కొంతమందిని.
981
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
అయితే డబ్బు దేనిపై ఖర్చుపెడతావు?
982
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
ఎందుకంటే, అది నీపై నువ్వు
ఖర్చుపెట్టుకోవడం లేదని తెలుస్తోంది.
983
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
ఏమన్నావు?
984
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
నీ డ్రస్ చావుకు వెళ్ళే
జిమ్ టీచర్లా ఉంది.
985
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
ఇంటర్లో ఉత్తమ దుస్తుల పోటీలో నెగ్గా.
986
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
అంటే ఇంట్లో చదివావా?
అలాగే నీ జుట్టు నువ్వే కత్తిరించుకుంటావు.
987
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
అమ్మమ్మ కత్తిరిస్తుంది.
988
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
ఊరికే అంటున్నా, నీది ప్రమాదకరమైన వృత్తి.
989
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
ఇక హేతుబద్ధంగా ఆలోచించే ఎవరైనా
వాళ్ళ డబ్బు చేసుకుని ఆపేస్తారు.
990
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
మరి... నువ్వెందుకు అలా చేయలేదు?
థాంక్స్.
991
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
అది న్యాయమైన ప్రశ్నే.
992
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
నేను ప్రైవేటు సైనికుడిగా ఉండేవాడిని.
లూయిస్తో.
993
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
చెడ్డవారిని దారికి తెచ్చే పని మీద
నా దళాన్ని ప్రపంచమంతా పంపేవారు.
994
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
మా పనిలో ఎలాంటి ప్రశ్నలు అడగకూడదు.
995
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
ఒకరోజు ప్రశ్నించా, ఈ చెడ్డవారు
వీళ్ళు చెప్పేంత చెడ్డవారు కాదని తెలిసింది.
996
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
లూయిస్కు నచ్చజెప్పడానికి చూశా.
అతను వినలేదు.
997
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
కనుక, వదిలేశాను.
ఒక సైనిక కార్యం మధ్యలో ఉండగా, కానీ...
998
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
కానీ నేను లేకపోవడంతో,
ఆ సైనిక కార్యం విఫలమైంది.
999
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
ఇక నా దళం...
లూయిస్, నేను మాత్రమే బయటపడ్డాం.
1000
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
కనుక, నేను సంపాదించే డబ్బు, నా 10 శాతం,
1001
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
వారి కుటుంబాలకు, మేము గాయపరిచిన
మంచి కుటుంబాలకు వెళుతుంది.
1002
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
అది బరువెక్కించే విషయం.
1003
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
ఏంటో తెలుసా?
లూయిస్తో నువ్వు చేసిన బేరం వల్ల
1004
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
ఇప్పుడు ఆ కుటుంబాలకు మరెంతో దక్కుతుంది,
అందుకు ధన్యవాదాలు.
1005
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
నాన్న నా మేనేజర్గా ఉండేవాడు.
1006
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
ఎనిమిదేళ్ళ నుండే
నాతో గాడిద చాకిరీ చేయించాడు.
1007
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
ఇక, నా 18వ పుట్టినరోజున,
1008
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
నా సమయాన్ని, డబ్బును
నేనే చూసుకుంటానని ఆయనతో చెప్పాను.
1009
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
"సరే, బంగారం. నిన్ను చూసుకుంటాను.
1010
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"నన్ను నమ్ము," అన్నాడు.
1011
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
మరుసటి ఉదయం, ఎటో వెళ్ళిపోయాడు.
1012
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
నేను సంపాదించిన ప్రతీ పైసా తీసుకెళ్ళాడు,
నన్ను, అమ్మను గాలికి వదిలేశాడు.
1013
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
అప్పుడు అమ్మకు జబ్బు చేసింది,
ఆమెను చూసుకోవడానికి పని మానేశా,
1014
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
ఎందుకంటే చూసుకోవడానికి ఇంకెవరూ లేరు.
ఒక నెల క్రితమే ఆమె పోయింది.
1015
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
నాకు 600 డాలర్లు,
ఎల్ఏకు బస్ టికెట్ మిగిల్చి వెళ్ళింది,
1016
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
అందుకే ఇక్కడ ఉన్నాను,
మళ్ళీ మొదలుపెట్టడానికి.
1017
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
కేటీ, నేను...
1018
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
నేను నీ కథతో పోటీ పడాలని చూడటం లేదు.
1019
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
నన్ను, మా అమ్మ కన్నా డబ్బును ఎంచుకోవడానికి
మా నాన్న ఒక్క క్షణం కూడా
1020
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
ఆలోచించలేదని నీకు వివరిస్తున్నా,
అలాంటప్పుడు నేను నిన్ను ఎలా నమ్మాలి?
1021
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
అవును.
1022
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
కానీ నిన్ను నమ్ముతున్నాను, నోయల్.
ఏ విడ్డూరమైన కారణానికో నమ్ముతున్నా.
1023
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
ఎందుకంటే బుల్డాగ్లా ఉన్న నిన్ను
ఓ మంత్రగత్తె శపిస్తే,
1024
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
అయిష్టంగా మనిషిలా మారినట్టు కనిపిస్తావు.
అలా నీకెప్పుడూ అనిపించలేదా?
1025
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
అవును.
1026
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
కిమ్ గారు, మీ ముఖాన్ని ఇందులో పెట్టండి.
1027
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
ఇదొక కృత్రిమ అంగాల యంత్రం.
ఇందులో మీకు నచ్చిన ముఖం ఎంచుకోండి.
1028
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
బాగుంది.
1029
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
ఇది మీరు ప్రయాణంలో ఉన్నప్పుడు
అదనపు రక్షణ కోసం.
1030
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
జనాలు గుర్తుపట్టకపోతే,
మీరెంతో సురక్షితం.
1031
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
ఓరి దేవుడా. ఎన్నో భిన్నమైన ముఖాలు ఉన్నాయి.
బాగుంది. బాగుంది. నాకు ఇది నచ్చింది.
1032
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
ఇందులో విడ్డూరంగా ఉంది. వింతగా ఉంది.
1033
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- హేయ్, నోయల్?
- ఏంటి?
1034
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
ఆందోళన గదిలో లూయిస్ను
1035
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
సాయం కోరడానికి
ఎందుకుంత కోప్పడ్డావు?
1036
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
కమీషన్ తగ్గించుకోవడం ఇష్టం లేకనా?
1037
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
ఏంటి. కాదు. గత సంఘటన జరిగాక
మా మధ్య ద్వేషం రాజుకుంది, సరేనా?
1038
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
అతని అవసరం వచ్చినందుకు ద్వేషించా.
1039
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
కానీ అతను అవి మరచిపోయినట్టు ఉన్నాడు,
నీకు సాయం చేసేంత దాకా నేను పట్టించుకోను.
1040
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
నీతో చెత్తగా ప్రవర్తిస్తున్నాడు.
1041
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
అవును, అవును. అది లూయిస్ నైజం.
1042
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
అందుకే వాడు
30 శాతం ఇస్తానంటే ఆశ్చర్యపోయాను.
1043
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
అంటే పాత లూయిస్లా కాకుండా,
కానీ మనుషులు మారుతారు, కదా?
1044
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
అలా జరగదని నేను నేర్చుకున్నా.
అతన్ని నిజంగానే నమ్ముతున్నావా?
1045
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
మన ప్రాణాలు ఇప్పుడు
అతని చేతిలో ఉన్నాయి.
1046
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
హేయ్, పిల్లా, హేయ్.
ఏంటి? ముద్దొస్తున్నానా?
1047
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
పద, నిల్చుని మూత్రం పోద్దాం,
1048
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
మన మహిళా సహచరులకన్నా ఎక్కువ సంపాదిద్దాం.
నిజమేగా? ఏమైంది?
1049
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
ఈ సామాగ్రి, ఈ సిబ్బంది, ఈ భవనం,
ఇవన్నీ భారీ ఖర్చులు.
1050
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
ఇక ఈ స్థావరాన్ని వదిలిపోవడం
అర్థంలేని విషయం.
1051
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
జాక్పాట్ వచ్చి
ఎంతకాలమైందో చూశావుగా.
1052
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
గతంలో ఇంత డబ్బు రాలేదు.
ఇవి కొనేంత కాదు.
1053
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
- ఇదొక ఉచ్చు అంటావా?
- తెలియదు.
1054
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
ఏం తెలియదు, నోయల్?
1055
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
ఎందుకు పిత్తానా అని.
1056
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
గుద కండరాలు వదులు చేసే మందు వల్లేమో.
లేదంటే ఇలా జరగదు.
1057
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
నోయల్ మామూలుగా ఏం తింటాడో తెలుసు,
1058
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
ఇక్కడి నుండి త్వరగా వెళ్ళడం ఉత్తమం.
వెళదామా?
1059
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
అవును. నువ్వు సిద్ధమైతే సరే, నోయల్.
1060
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
అవును. అవును, మనం వెళ్ళాలి.
1061
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
అన్నట్టు అది చాలా మంచి వేషం, కేటీ.
1062
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
చాలా మంది మహిళలకు ఈ గడ్డం నప్పదు.
1063
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
భలే ఉంది.
1064
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
ధన్యవాదాలు.
1065
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
లూయిస్, ఈమెను ఇక్కడి నుండి
తరలించడం మంచిదంటావా?
1066
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
ఈ చోటు సురక్షితంగా ఉంది.
1067
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
ఆమె జాడ జనాలకు తెలిస్తే,
సురక్షితం కాదుగా, నోయల్?
1068
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
నా అనుభవం ప్రశ్నించడం లేదుగా?
1069
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
లేదు. నా గురించి తెలుసుగా.
బయటపడాలని చూస్తుంటా.
1070
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
అదే నిజం కదా?
1071
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
గమనిక.
లాటరీ మూడు గంటల్లో ముగుస్తుంది.
1072
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
సరే, మనం చిక్కుల్లో ఉన్నాం, కదా?
1073
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
అవును.
1074
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
ఈ ఏడు
జాక్పాట్స్ హంతకులు సగానికి పైగా
1075
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
అనామకత్వం కోరారంటే అర్థం కాలేదు.
ఇప్పుడు అర్థమవుతోంది.
1076
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
లూయిసే తన క్లయింట్లను చంపుతున్నాడేమో.
1077
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
ఆగు. ఏంటి? కాదు.
మరి ఇదంతా ఎందుకు చేస్తాడు?
1078
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
ఈ ఎర కార్లు, ఈ మారువేషాలు?
మన గాయాలకు చికిత్స చేశాడు.
1079
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
ఈ సంస్థ దాని పని చేస్తోందనేలా
అతను చూపించాలి.
1080
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
అలా, తర్వాతి జాక్పాట్ కూడా
మనం చేసినదే చేస్తారు.
1081
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
ఇక్కడికి వచ్చి, రక్షణ కోరుతారు.
కేటీ, మనం తియ్యటి ఎరలో చిక్కుకున్నాం.
1082
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
ఛత్.
1083
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
ఏంటి?
1084
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
నోయల్ పిత్తాడు.
1085
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
అది...
1086
01:10:44,668 --> 01:10:46,709
నోయల్, నీ గుదాన్ని బిగించి
1087
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
ఒక మగాడిలా అలాగే ఉంచుకోగలవా? నిజంగా.
1088
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
మనం ఏం చేద్దాం?
1089
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
ఆలోచిస్తున్నా. ఆలోచిస్తున్నా.
ఒక క్షణం ఇవ్వు.
1090
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
చూశావా, నోయల్? తోసుకురాగల భారీ తలుపు,
వెనుకేమో రక్తదాహంతో ఉన్న మంద.
1091
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
చాలా ముప్పు.
తెలుసుకునే మాట్లాడనని చెప్పాగా.
1092
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
మరి, కేటీ కిమ్, మీ రథం సిద్ధం.
1093
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
కూర్చోండి, ప్రధాన ద్వారం నుండి
ఎర కార్లను పంపి,
1094
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
దారి ఏర్పరచి,
సురక్షిత చోటుకు చేరుస్తాం.
1095
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
ఇలా రండి, కిమ్ గారు.
1096
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
నోయల్, నువ్వు మాతో రా.
1097
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
వద్దు. మీకు ఫర్వాలేదంటే,
నోయల్ నాతోనే రావడం ఇష్టపడతాను.
1098
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
మీకు మాతోనే రక్షణ.
1099
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
కచ్చితంగా. కానీ అది... మగాడిగా
నాకే అన్నీ తెలుసని చెప్పాలనుకోవడం లేదు.
1100
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
ఏంటంటే, అతను ఇవాళ
నా ప్రాణాలను నాలుగు సార్లు కాపాడాడు,
1101
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
అతను నాకు అదృష్ట కుందేలు తాయెత్తు లాంటోడు,
కుందేలుకు 80 రెట్లు పెద్దగా ఉన్నా.
1102
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
భారీ, బుర్రలేని జంతువులంటే
మనందరికీ ప్రేమే,
1103
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
కానీ నిన్ను, తనను కాసేపు క్రితం కాపాడిన
వాడిగా అడుగుతున్నా, మమ్మల్ని నమ్మి చూడండి.
1104
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
తెలియదు.
మనం ఇక్కడే ఉండాలనుకుంటా,
1105
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
ఆ తలుపు చాలా దృఢంగా ఉంది,
అలాగే...
1106
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
కేటీ, మీకు నేను ఏ హాని జరగనివ్వను. సరేనా?
1107
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
మిమ్మల్ని చూసుకుంటాను, బంగారం.
నన్ను నమ్మండి.
1108
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
సరే. థాంక్యూ, నాన్నా.
1109
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
చెత్తగాళ్ళు!
1110
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
ఛత్.
1111
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
పదండి! వెళదాం!
1112
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
రా, పీట్ మామా.
1113
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
నీలాంటి మర్యాదకర ముసలాడికి
ఈ హత్యా లాటరీ ఉండాల్సిన చోటే కాదు.
1114
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
కేటీని చంపండి. కేటీని చంపండి.
తన విలువ మూడు పాయింట్ ఆరు బిలియన్లు!
1115
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
తనని పోగొట్టుకోకండి!
1116
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
దీంతో పెరట్లోకి వెళ్ళవచ్చు.
లూయిస్ లాంబో తీసుకో.
1117
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
భద్రతా దిట్ట
తాళాలు టైర్పై మరిచాడు.
1118
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
నీ సంగతేంటి?
1119
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
కాస్త సమయం తీసుకుంటాను.
నాకేం కాదు. వెళ్ళు, వెళ్ళు, వెళ్ళు.
1120
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
తను పారిపోతోంది!
1121
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
ఇప్పుడు ఏడుస్తావా?
1122
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
ఛత్! నా వృషణాలు.
1123
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
పైకి కిందకు ఎగురు.
1124
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
కానివ్వండి. కానివ్వండి. వెళదాం పదండి.
1125
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
సరే, నోయల్.
నిన్ను ఒకే ఒక్కసారి అడుగుతా.
1126
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
నా జాక్పాట్ ఎక్కడుంది రా?
1127
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
బాబు, గుర్తుండేది కానీ
ఇప్పుడే ముఖంలో తన్నావు.
1128
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
సరదా మనిషివని అనుకుంటున్నావా?
1129
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
లేదు, పారిపోతోంది.
1130
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
ఇలా జరగాలని అనుకోలేదు కదా?
1131
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
ఈ చెత్త ఎర కార్లు.
1132
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
తను ఆ కార్లలో ఉంది.
1133
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
ఎందులో ఉంది?
1134
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
నాకెలా తెలుసు?
ఆ నాలుగింటిపై నిఘా పెట్టు.
1135
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
3 మైళ్ళ వ్యాసార్థంలో ప్రతీ కెమెరా చూడండి.
ఫోన్, సీసీటీవీ, ఏటీఎమ్.
1136
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
వెళ్ళండి. కదలండి.
1137
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
ఆమె ఫోన్ జాడ అనుసరిస్తున్నాం.
లొకేటర్ ఆపేసింది.
1138
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
ఛత్! సరే.
పోలీసులు ఏమంటున్నారు?
1139
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
ఇంకా ఏమీ లేదు.
1140
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
సరే.
1141
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}స్వయంచాలకత్వం ఆపేస్తున్నా.
1142
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
సరే.
1143
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
ఎర కార్లలో ఒకదాని దిశ మారింది.
1144
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
210 నార్త్కు వేళ్ళు.
1145
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
కాదు. 5 తీసుకోండి. అడ్డుకోండి.
1146
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
- ఇప్పుడేం చేస్తావు?
- మొదట్లోనే చేసి ఉండాల్సిన పని.
1147
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
ఇప్పుడే తెలిసింది. కేటీ కిమ్ను
డ్రోన్ అనుసరించడం లేదు,
1148
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
అంటే ఆట ముగిసేంత దాకా
ఆమె జాడ ప్రకటించబడదు.
1149
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
అంటే ఆమె ఏదైనా పెద్ద తప్పు చేస్తే తప్ప,
1150
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
చాలా మంది లాటరీ ఆటగాళ్ళు
వాళ్ళ పనులు వాళ్ళు చేసుకుంటూ,
1151
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
గోర్లు గిల్లుకోవాలి. మన కొత్త హీరో కోసం
తాగుతున్నా, చీర్స్ చెబుతున్నా.
1152
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
చక్కగా ఆడావు, కేటీ కిమ్,
నువ్వు ఎక్కడున్నా సరే.
1153
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
హలో?
1154
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
వెంటనే కారును వెనక్కు తిప్పు.
1155
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
లేదు, తిప్పను, కానీ ముష్టి ధన్యవాదాలు.
1156
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
నా వాదన కాస్త మారుస్తాను.
1157
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
కారును వెనక్కు తిప్పు లేదంటే ఇక్కడున్న
భారీ మాంసపు ముద్దలోకి దీన్ని దించుతా.
1158
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
అవును, నువ్వు ఒప్పించే మాట
ఎందుకు చెప్పవు, నోయల్?
1159
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
కేటీ, పో. వెళ్ళిపో, వెళ్ళు.
నా గురించి దిగులుపడకు. పో.
1160
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
నీ మంచితనం మరీ శృతి మించుతోంది, నోయల్.
1161
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
రేపు కాలి వ్యాయామాలు చేయడానికి లేదు.
1162
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
తనను వదిలేయ్.
నీకు కావాల్సింది నేను.
1163
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
కచ్చితంగా. అదే నా ఆలోచన.
1164
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- ఆపు!
- తర్వాతది తలలోకి దిగుతుంది.
1165
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
వద్దు! కేటీ, ఆగకు. వెనక్కు తిరగకు.
వెళుతూనే ఉండు.
1166
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
గ్రేప్వైన్ చేరుకో. వీడొక వెధవ.
1167
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
అవును, వెధవనే.
ఫలితం ఏమవుతుంది, కేటీ?
1168
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
సరే, అలాగే. వెనక్కు తిప్పుతా.
1169
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
వద్దు!
1170
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
అదీ మంచి పిల్లంటే. చూపించు.
నువ్వు కారు తిప్పడం చూడాలి.
1171
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
తిప్పుతున్నాను.
1172
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
సరే, నీకొక చోటు పంపుతా.
1173
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
నీ అభిమానులు కనుక్కోని
నిశ్శబ్దమైన చోటు అది.
1174
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
అక్కడికి 24 నిమిషాల్లో రాకపోతే,
1175
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
ఈసారి నువ్వు నోయల్ను చూసేది అతని తలను
పోస్ట్లో నీకు పంపినప్పుడు! సరే, ఉంటాను.
1176
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
ఛత్. వెధవ నోయల్.
1177
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
ఇక్కడ ఆమెను ఎవరూ కనుక్కోరని
అనుకుంటున్నావా?
1178
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
కనుక్కోరు. ఎల్ఏలో నాటకాలను
ఎవరూ పట్టించుకోరు.
1179
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
నేను పట్టించుకుంటా.
గత ప్రదర్శన చూశా.
1180
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
అదర్ స్పేస్, హిప్ హాప్ మ్యూజికల్.
విన్ డీజల్ నటన.
1181
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
నోరు మూసుకోరా.
1182
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
తను నీ అంచనాను మించినది, లూయిస్.
1183
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
నిజంగా? మంచి అనుభవం కోసం
ఎల్ఏకు వచ్చిన నటి.
1184
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
తనొక మహా మేధావి కదా?
1185
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
సరే. ఒక అమాయక మహిళను
దేనికోసం చంపుతావు?
1186
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
ఎందుకంటే మీ వెధవలు లాంజ్కు
ఖరీదైన లక్రాయి నీళ్ళు కొన్నారు.
1187
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- నీకు లక్రాయి ఇష్టం.
- అవి కొబ్బరినీళ్ళలా ఉంటాయి.
1188
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
కొబ్బరికాయది చెత్త రుచి.
కొబ్బరికాయ ఆధారంగా తీర్పులు చేయకు!
1189
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
లక్రాయి సున్నా కేలరీలు కల రుచికర పానీయం.
దాన్ని జనాలు తిట్టడం దారుణం.
1190
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
చూడు, ఇందుకే నీతో ఎవరూ కలిసి
పని చేయాలనుకోరు, బాబు.
1191
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
ఈ జాక్పాట్ల గురించి
వాళ్ళేదో మనుషులైనట్లు మాట్లాడుతావు.
1192
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
వాళ్ళు భారీ, నడిచే ఏటీఎమ్లు.
ఇక ఈమె ఎప్పుడూ లేనంత భారీ ఏటీఎమ్.
1193
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
నువ్వు నిజంగా
ఒక పనికిమాలిన ఏబ్రాసివి, లూయిస్.
1194
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
ఎదిగి చావరా, చవట దద్దమ్మా.
ప్రపంచం ఎలా పని చేస్తుందని అనుకుంటున్నావు?
1195
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
అది డబ్బుతో నడుస్తుంది.
నువ్వు వదిలేసిన పని తెలుసు కదా?
1196
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
అది ఒక భారీ జాక్పాట్.
1197
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
యుద్ధనేతల కోసం ఆ కుటుంబం
ఎంతో బంగారం రక్షించేది.
1198
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
డబ్బు జీవితం మార్చింది.
1199
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
అక్కడికి నువ్వు వెళ్ళుండకూడదు.
మనవాళ్ళ చావుకు కారణమయ్యావు.
1200
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
మాకు నీ అవసరమే లేదు. ఆ దాడిలో ఎలాంటి
ప్రమాదం లేదురా, చవట దద్దమ్మా.
1201
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
చుట్టూ ఏ పోరాటయోధులు లేరు.
ఇంట్లో ఎవరికీ తుపాకీ లేదు.
1202
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
అది నా జీవితంలోనే సులువైన పని.
1203
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
లోపలికి వెళ్ళాను,
కుటుంబాన్ని చంపాను, బహుమతి పట్టాను.
1204
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
అంటే, కాల్పులు జరగలేదా?
1205
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
అది చెప్పడం ఇష్టం లేదని అందాం.
1206
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
బంగారం కోసం మన జట్టును చంపావా?
1207
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
అవును, చంపాను, నోయల్.
అది వ్యాపారం. సరేనా?
1208
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
అధిక రిస్కు వ్యాపారంలో, విజేతవే అన్నీ.
లోకానికి స్వాగతం.
1209
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
దుర్మార్గపు వెధవా.
1210
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
నన్ను పొగిడితే ఏ పనీ జరగదు.
1211
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- ఆ.
- సర్.
1212
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- జట్టును నా పొజిషన్ను కాపాడమను.
- అలాగే.
1213
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
ఈ ఖాతాను మూసే సమయం వచ్చింది.
1214
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
సుర్యాస్తమయానికి సమయం
00:16 నిమిషాలు
1215
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
వెధవ నోయల్.
1216
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
అందరిలాగా తను ఓ మూర్ఖపు వెధవలా
ఎందుకు ప్రవర్తించి ఉండకూడదు?
1217
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
సమయం చూసుకో.
1218
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
గంట మోగాక ఒక క్షణం తర్వాత చంపినా,
1219
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
మనకు డబ్బు రాదు,
పైగా హత్యానేరం అవుతుంది.
1220
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
కనుక మనం వేగంగా వెళ్ళాలి,
మన సత్తా చూపించాలి.
1221
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
వీళ్ళు తుపాకులు, గ్రెనేడ్లు
ఎక్కడ పెడతారో?
1222
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
హమ్మయ్యా. ఏదో
స్పాంజ్బాబ్ కార్టూన్ తుపాకీలా ఉంది.
1223
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
కేటీ కిమ్. ప్రధాన వేదిక.
1224
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
నీ దగ్గర ఉన్నది
భలే ప్రాణాంతకమైన ఆయుధం.
1225
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
ఎంత దూరం వెళుతుంది?
రెండు అంగుళాలా? భయంతో వణికిపోతున్నా.
1226
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
అతన్ని వదిలేయ్.
1227
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
నీకు అసలు ఇక్కడ
ఏ నియంత్రణా లేదు, కనుక, వదలను.
1228
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
నాకు తెలియదు. కాస్త నియంత్రణ ఉంది.
1229
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
అవునా?
1230
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
చూడు, నన్ను చంపితే
డబ్బు మొత్తం నీదవుతుంది.
1231
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
కానీ నన్ను నేనే చంపుకుంటే ఏం జరుగుతుంది?
1232
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
కేటీ.
1233
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
అతన్ని వదులు.
1234
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
ఇతని కోసం నిన్ను నువ్వు చంపుకుంటావన్న
విషయం నన్ను నమ్మమంటావా?
1235
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
ఇతన్ని కలిసి నాలుగు గంటలైందా?
1236
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
అతన్ని వదలమన్నాను.
1237
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
లేదు. దీన్ని నమ్మను. నీవి సోది మాటలు.
1238
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
సోది మాటలా? ఎలాగూ చస్తాను, కదా?
1239
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
కనుక నాకున్న ఏకైక ఎంపిక
1240
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
నా చావు వల్ల నిన్ను
ధనికుడిని చేయాలా వద్దా అన్నదే.
1241
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
అతన్ని వదిలేయ్.
1242
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
కానివ్వు. కాదు, కానివ్వు.
నీ తలను పేల్చేసుకో.
1243
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
తుపాకీపై నీ వేలిముద్రలు చెరిపి
నేనే చంపానంటా.
1244
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
లక్షల అభిమానులు చూస్తుండగా కాదు.
1245
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
ఛత్!
1246
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
ఛత్. నువ్వు పిచ్చిదానివి, కేటీ కిమ్.
1247
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
నేను ఎవరి కోసమని బతకాలి?
నాకు స్నేహితులు లేరు. కుటుంబం లేదు.
1248
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
అందరూ చెత్త సన్నాసులే.
1249
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
ఒక మూర్ఖపు కలను చేధిస్తూ ఈ ఊరికి వచ్చాను,
లోలోతుల్లో అది జరగదని తెలిసినా.
1250
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
నా విషయంలో జరగదు. నీ మాట నిజమే.
నేను అతన్ని ఇవాళే కలిశాను. ఇవాళే.
1251
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
ఇక నా జీవితంలోని అత్యుత్తమ అనుబంధం అదే.
అది ఘోరమైన విషయం కదా?
1252
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
నేను ఘోరమైన మనిషిని కదా?
1253
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
కేటీ, ఇలా చేయకు. దయచేసి.
1254
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
అన్నీ నాకు అనుకూలంగా ఉన్నాయని
నటించడం ఎందుకు?
1255
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
కనుక దీన్ని చేసేద్దాం.
నువ్వు, నీ డబ్బు నాశనం కాను.
1256
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
వద్దు, వద్దు, వద్దు. ఆగు. ఆగు.
సరే. సరే. అతన్ని వదిలేస్తాను.
1257
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
సరే. తుపాకీ ఇవ్వు.
1258
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
సరే. గెలుపు నీదే.
1259
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
అది మంచి పిల్లంటే.
1260
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
తోపుడు తన్ను!
1261
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
నటన రా, చవట సన్నాసి.
1262
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
అబ్బో. డేనియల్ డే లూయిస్ నీ శ్రేణి
ఉండాలని ఆశించేవాడు. అర్థమవుతోందిగా?
1263
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
నువ్వు ఇక్కడున్నావని వాళ్ళకు తెలుసు.
పరిగెత్తు!
1264
01:22:16,501 --> 01:22:18,251
ద హాలీవుడ్ థియేటర్
1265
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
కేటీ గెలవాలి
1266
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
పదండి పోదాం.
1267
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- పదండి పోదాం!
- కేటీ!
1268
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
బంగారం, మరో 10 నిమిషాల్లో
ఓవెన్ నుండి రోస్ట్ తీసేయ్.
1269
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
వెళ్ళి ఈ పిల్లను చంపుతా. నువ్వంటే ఇష్టం.
1270
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
హాలీవుడ్ థియేటర్లో కలుస్తా, సోది.
1271
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
ఛత్.
1272
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
హేయ్, నిన్ను చూడటం బాగుంది,
"నకిలీ పోలీసు."
1273
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
చావడానికి సమయం.
1274
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
అయ్యో.
1275
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
నువ్వంటే నాకిష్టం.
1276
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
ఓరి దేవుడోయ్.
1277
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
పోలీసులు!
1278
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- ఛత్.
- ఆమెను పట్టుకో!
1279
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
అద్ది.
1280
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
అయ్యో!
1281
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
ఎక్కడికి వెళతున్నావే, పిచ్చిదానా?
1282
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
అయ్యో.
1283
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
ఏ స్నేహితులు లేని సన్నాసి నువ్వు.
నీకెందుకే అంత డబ్బు?
1284
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
డబ్బుతో ఏం చేస్తావు రా?
మరిన్ని తెల్ల సూట్స్ కొంటావా?
1285
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
చచ్చిపోవే!
1286
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
ఛత్.
1287
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
పోరా, గార్డ్.
1288
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
అయ్యో.
1289
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
ఛత్.
1290
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
ఛత్. ఇది తాబేలు సమయం, సన్నాసుల్లారా.
సగం డొప్పతో...
1291
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
ఊపు మీద ఉంది నేరాల జోరు
ఊరిలోన గూఢమైన దోపిడీలహోరు
1292
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
తాబేలు శక్తి!
1293
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
ఇంత ముదనష్టపు దానిలా ఉండకు,
నన్ను చంపనివ్వు.
1294
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
పిచ్చిదానా!
1295
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
కాస్త సాయం చేయనా?
1296
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
ఆ పని మీదుంటా.
1297
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
అయ్యో! అయ్యో!
1298
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
ఎట్టకేలకు.
1299
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
ఎక్కడికి నీ పయనం, కేటీ?
1300
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
కేటీ, పారిపో!
1301
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
నా టికెట్, నా జాక్పాట్.
1302
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
నీకు ఎయిర్బీఎన్బీపై ఒక స్టార్ ఇచ్చా.
సూపర్హోస్ట్ కాలేవు.
1303
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
బాగలేదు.
1304
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
దీన్ని ఆస్వాదిస్తాను.
1305
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
లేదు. నేను ఆస్వాదిస్తాను.
1306
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
ఛత్.
1307
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
నా డబ్బుతో ఆటలాడుతున్నావు, నోయల్.
1308
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
ఉంటాను!
1309
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
నన్ను క్షమించు. వద్దు.
1310
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
ఆగు. మన మధుర జ్ఞాపకాలు గుర్తున్నాయి కదా?
1311
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
అంటే నా పైకప్పు నుండి మలం నీపై పడిందిగా?
భలే తమాషాగా ఉండింది.
1312
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
మీ అమ్మకు కాల్ చెయ్.
1313
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
దేవుడా. నిన్ను పొడిచి ఉండాల్సింది.
1314
01:25:42,959 --> 01:25:45,334
రండి! వెళదాం!
1315
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
కేటీ, నాలుగు నిమిషాలు! ఎక్కు!
1316
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
ఓరి దేవుడా.
1317
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
నీ చేతుల నుండి తీసుకుంటా,
వాన్ డామ్.
1318
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
అటో ఇటో తేలిపోయే సమయం, సన్నాసి.
1319
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
ఏమండి. అది అరువు ఇస్తారా? అది...
1320
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
అద్ది! ఛత్.
1321
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
దీని తర్వాత
నీ గుదంలోకి సన్నాయి పెడతా.
1322
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- హాయ్, కిమ్ గారు. మళ్లీ కలవడం బాగుంది.
- ఏంటి?
1323
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
మీ గడియారం సమయం తప్పుగా చూపుతుంది.
1324
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
అయితే మీకు సరి చేస్తాను.
1325
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
మేడమ్, మీరు బాగుండటం సంతోషం.
1326
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
ఏమండి.
1327
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
కేటీ, రెండు నిమిషాలు!
1328
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
నేను వస్తున్నా, కేటీ.
1329
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
ఎక్కడికి వెళుతున్నావు, కేటీ కిమ్?
1330
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
ఛత్.
1331
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
నువ్వొక చెత్త నటివి!
1332
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
నువ్వు చావాలి, కేటీ!
1333
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
కేటీ, వాడికి దూరంగా ఉండు!
1334
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
ఓరి... అయ్యో!
1335
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
ఎక్కడికి?
1336
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
దేవుడా.
1337
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
నన్ను రక్షించే పని ఛండాలంగా చేస్తున్నావు.
నిన్ను వదిలేయాలేమో.
1338
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
కేటీ, 60 క్షణాలు.
1339
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
ఛత్.
1340
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
జయం సాధించు, స్పాగెటీ స్క్వేర్స్!
1341
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
ఇది చెప్పాలి, కేటీ,
ఆసియా వారసత్వానికి చెందిన ఇద్దరు
1342
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
డబ్బు కోసం ఒకరినొకరు చంపాలని చూడటమా?
స్ఫూర్తిదాయకం.
1343
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
ఆమెను వదిలేయ్, లూయిస్!
1344
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
వద్దు!
1345
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
సారీ, కేటీ. ఇందులో నుండి బయటపడే
ఏ మార్గం ఇప్పుడు నీకు లేదు.
1346
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
ఒక విషయం ఉంది.
1347
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
ఏంటది? నీ బుజ్జి తాయెత్తా?
1348
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- చురుకైన చేతులు.
- ఆగు.
1349
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
నీ జేబులో ఉన్నది గ్రెనేడా లేక
నన్ను చూసి సంతోషమా?
1350
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
ఓరి నీ.
1351
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
ఐదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి!
1352
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
ఒరేయ్, మీరు పని చేయకండి.
మీ బాసు పేలిపోయాడు.
1353
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
సారీ. సారీ. సాధించావు.
1354
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
నీకు కాస్త లూయిస్ అంటుకున్నట్టు ఉంది.
1355
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
ఆ, వాడి పన్ను
నా నోట్లోకి ఎగిరిందేమో.
1356
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
హేయ్, నువ్వు ఇంకా 30 శాతం
ఆశిస్తున్నావేమో నాకు తెలియదు.
1357
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
ఊరుకో.
నేను మాట మీద నిలబడే మనిషిని. పది శాతం.
1358
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
కానీ నేను మాట మీద నిలబడే మహిళను కాదు.
నీకు 50 శాతం ఇస్తే సంతోషమే కదా.
1359
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
ఇది తెలుసుకో, నిన్ను మోసపుచ్చాలని
అనుకున్నా. సమయం సరిపోలేదు.
1360
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
లేదు, మోసగించవు. ఎందుకంటే
నువ్వు మంచివాడివి. నిన్ను నమ్ముతున్నాను.
1361
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
ఐడీ చూపండి.
1362
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
ఇది నా అసలైన ఎత్తు కాదు.
1363
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
హేయ్. నన్ను కాపాడావు.
1364
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
నన్ను కాపాడావు.
1365
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
ఆ దుప్పటి వాళ్ళు,
ఎంతో సాయం చేశారు.
1366
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
అవును. సాయం చేశారు.
1367
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
అలాగే, హేయ్, ఇది తెలుసుకో,
మా అమ్మ నిన్ను ఇష్టపడేది.
1368
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
కేటీ!
1369
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
సరే.
1370
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
అభినందనలు, కేటీ కిమ్!
నేను జానీ గ్రాండ్,
1371
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
మా అతిపెద్ద జాక్పాట్ విజేత మీరే.
1372
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}అలాగే. ఇప్పుడు బిలియనీర్ కనుక
మీరేం చేయబోతున్నారు, కిమ్ గారు?
1373
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}లాస్ ఏంజెలస్ నుండి దొబ్బేస్తాను.
1374
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}మాటలు. పిల్లలు చూస్తున్నారు.
1375
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}సారీ, పిల్లలు.
1376
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}సరే, భేటీకి ఇలా రావాలి.
1377
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
ఇవాళ నాకు తగినంత ప్రచారం దొరికింది,
కానీ థాంక్యూ.
1378
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
కాదు, కాదు. ఆగు, ఆగు.
1379
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
కావాల్సినంత ప్రచారం చేశానని అంది.
అది తన హక్కు.
1380
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}మిత్రమా. ఇది ప్రత్యక్ష ప్రసారం.
రండి. మీకు చెక్ ఇస్తా.
1381
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
నటులందరికీ ప్రచారమే ముఖ్యమనుకున్నా.
1382
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
నేను ఇకపై నటించాలనుకోవడం లేదు.
1383
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
అవునా?
1384
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
అందులో అర్థమేముంది? మల్లయోధులు,
యూట్యూబర్లు కూడా ఇప్పుడు సినిమా తారలు.
1385
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
ఆ, తెలుసు. చెప్పనవసరం లేదు.
1386
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
దాన్ని ఎవరైనా చేయవచ్చు
అన్నట్టు ఉంది, కదా?
1387
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
హేయ్.
1388
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
నా చివరి 10 డాలర్లు.
1389
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
అవును. అవును.
1390
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
హాట్డాగ్ పంచుకు తిందామా?
1391
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
అడ్డంగానా, నిలువుగానా?
1392
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
ఏంటి?
1393
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
నాకు తల తిరగుతోంది.
1394
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
నీకేం జరిగిందో చెప్పడం కష్టం.
1395
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
నువ్వు. ఎప్పుడూ పరాచికాలే. పరాచికాల పాపా.
1396
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
నేనున్నా, పెద్దోడా.
1397
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
దేవుడా, నీ చేయి చాలా పెద్దగా ఉంది.
నా భుజంపై పందిమాంసంలా ఉంది.
1398
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
అమ్మ నాకు బస్ టికెట్ కొనడం మంచిది.
1399
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
ప్లాన్ ఏంటి?
1400
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
కొన్ని ఆలోచనలున్నాయి.
1401
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
ఆరు నెలల తర్వాత
1402
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
ఫ్రీ 4 ఆల్ రక్షణా సంస్థ
సూర్యాస్తమయానికి చేరుస్తాం... ఉచితంగా!
1403
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
కిమ్ / క్యాసిడీ
ఆత్మరక్షణ & నటనా పోరాటాల పాఠశాల
1404
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
సిద్ధమా? ఛత్.
1405
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
క్షమించు.
1406
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}చెత్త తల్లిదండ్రులు కల పిల్లలకు
కేటీ కిమ్ కేంద్రం
1407
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
నోయల్ ఏ బంగా
పీజ్జా కాలువ
1408
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
ఏంటి? చెత్త డబ్బాల నుండి
పీజ్జా తింటున్నారు.
1409
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
ఇది పని చేయదనుకుంటాను.
1410
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
ఎవరది? ఏంటది?
1411
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
ఏంటి ఆ... బాగుంది.
1412
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
హేయ్. కాపీరైట్ ఉల్లంఘనకు
నాపై కేసు పెడుతున్నారు.
1413
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
చెత్త... త్వరగా తినండి.
1414
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
ఇలా జరుగుతుందని చెప్పాగా.
1415
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
నవ్వకుండా ఉండటం కష్టంగా ఉంది,
కానీ తన్నులు...
1416
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}వద్దు, వద్దు, వద్దు.
1417
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}అలా జరుగుతుందని అనుకోలేదు.
1418
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}కానుకగా వచ్చిన తల్లిలో లోపం చూడకు.
1419
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}అలా అంటారుగా.
1420
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}ఆ, మా అమ్మ నోరు ఘోరంగా ఉంటుంది.
1421
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}కొన్నిసార్లు లాస్ ఏంజెలస్ అట్లాంటాలాగా
కనిపించడం గమనించావా? విడ్డూరం.
1422
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
నీ విలాస నౌక కోరిక తెలుసు.
1423
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
విలాస నౌకను కోరుకున్నా.
1424
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
అవును విలాస నౌక కోరుకున్నావు.
అందరూ కోరుకుంటారు.
1425
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
గ్రెటా థన్బర్గ్కు కూడా విలాస నౌక కావాలి.
చీర్స్, మిత్రమా.
1426
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
డబ్బు మనల్ని మార్చేసింది, కదా?
1427
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
అవును. మనం ఇప్పుడు డబ్బున్న వెధవలం.
హేయ్, నా డాల్ఫిన్ శాండ్విచ్ ఇస్తారా?
1428
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
అమ్మకు కోపంగా ఉంది.
కోపమొస్తే, కొడుతుంది.
1429
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
నీకు టిప్ ఇవ్వను.
1430
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
ఇది తెలుసా.
2019లో ఉత్తమ కొట్టుడు గెలిచా.
1431
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}వక్రబుద్ధితో మీరు లారెల్, హార్డీలకు
చేసినది నాకు నిద్ర రానివ్వదు.
1432
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}డబ్ల్యూ. సీ. ఫీల్డ్స్కు
మీరిద్దరూ చేసినది అమానవీయం.
1433
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}మీరు నిషేధించబడ్డారు.
టామ్ హాంక్స్ శుభ్రతకు వారాలు పట్టాయి.
1434
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
హాయ్. కేటీకీ ఊబరా?
1435
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
చావాలని లేకపోతే నాతో రా.
1436
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
బాగుంది.
హెలికాప్టర్ దగ్గరికి వెళదాం.
1437
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
నీ బక్క పలుచటి స్తనాల నుండి
పచ్చబొట్లను దెబ్బలతో చెరిపేస్తాను.
1438
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
ఛత్!
1439
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు.
1440
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
ఛత్.
1441
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
డీజే ఎలా చేయగలను?
ఒక్క మీట కూడా నొక్కలేను!
1442
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
హస్తప్రయోగం ఎలా చేయాలి?
1443
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}సరే. మీరు బిలియనీర్ కనుక
ఇప్పుడు ఏం చేస్తారు, కిమ్ గారు?
1444
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}నా ప్రాణాల కోసం
గత 10 గంటలుగా పరిగెడుతున్నా,
1445
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}కనుక ఇంటికెళ్ళి
మలవిసర్జన చేస్తానేమో.
1446
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
అద్భుతం.
1447
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
హేయ్, కాండేస్.
నా ఆందోళన గదిని ఆక్రమించారు,
1448
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
అక్కడ నాకు
సురక్షితం అనిపించడం లేదు.
1449
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
కనుక ఆందోళన గది లోపల
మరో ఆందోళన గదిని
1450
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
నిర్మించవచ్చా,
నేను ఆందోళన పడటానికి?
1451
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
సరే, మంచిది.
హేయ్, నీకొక చిత్రం పంపాను.
1452
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
ఈ టాకాలు కొంటావా?
ఇవి అద్భుతంగా ఉన్నాయి.
1453
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
గులాబీ గోల గోల. నువ్వంటే ఇష్టం బాలా.
కానీ నీ 3.6 బిలియన్ డాలర్లంటే ఇంకా ఇష్టం!
1454
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
ఈ వేషంలో నేను చంపడం
ఇదే మొదటి సారి కాదు!
1455
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
ఇది ఎప్పటికీ తీయను
ఎందుకంటే తిక్కోడిని!
1456
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
శవంతో మీరు ఫోటో పెడితే
మమ్మల్ని ట్యాగ్ చేయండి.
1457
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
భారీగా ఉన్నాడు.
నా గుదాన్ని కాలువలా మారుస్తాడు.
1458
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
కాలువ గొట్టంలా.
మురుగు గొట్టమా? కాలువ గొట్టం.
1459
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
వాటిని ఏమంటారు?
1460
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"గుదాన్ని కాలువ గొట్టం చేస్తావు."
1461
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
"మురుగు గొట్టంలా." సరే.
1462
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
నా గుదాన్ని
లింకన్ టనెల్లా మారుస్తావు.
1463
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
కనుక, ప్రభువా, నా గుదంపై దయ చూపు.
1464
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
అక్కడున్న నీ చిహ్నం వద్ద సంభోగించాం.
1465
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
మీ కారు నడవాలో ఉన్నది నూనె మరక కాదు.
1466
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
నీ చెత్త...
1467
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
నిజానికి అది మూత్రం.
1468
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- ఇతను ఉచ్చ పోయడంలో ఛాంపియన్.
- అవును.
1469
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
అదెలా ఉంటుందంటే...
చిటపటా చిమ్ముతుంది. అది...
1470
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
రహస్యం, అది మూత్రం.
1471
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
అదెలా పని చేస్తుందో నాకు తెలియదు.
సరే, బాబులు...
1472
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
వెనుకనుండి వస్తుంది.
1473
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
ఛత్. అలాగా.
1474
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
ఇది చెత్తగా ఉంది.
1475
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
డబ్బా పెట్టుకుంటే నొప్పేసిందా?
1476
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
నువ్వు సిగ్గుపడనక్కర లేదు.
నేనింకా దారుణాలు చేశాను.
1477
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- లేదు, నా గుదం బిగుతైనది.
- హే, సమాచారం ఎక్కువైంది.
1478
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
నుదురు, త్రిశిరస్నాయువు.
1479
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
నీకోసం అంతకంటే పెద్ద మాంసాన్ని
ఎలా కోయగలమో తెలియదు.
1480
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
నా పుష్పం తిను!
1481
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
హేయ్, దీన్ని పీల్చు.
1482
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
ఇది ఏ పరిమళం?
1483
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
ఇది జననాంగ పరిమళం.
1484
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
అక్కర్లేదు. నాకు... అలెర్జీ ఉంది.
నా జీవితంలో మెల్లగా మొదలుపెట్టా.
1485
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
పెద్దవారికి వచ్చే జననాంగ అలెర్జీ.
1486
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
అంతర్జాతీయ మహిళా దినం కష్టమైనది.
1487
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
ఆడిషన్లో నీ రొట్టె విరగాలి.
1488
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
సోదీ, నీ రొట్టె విరగాలి.
నీ మొత్తం శరీరం విరగాలి.
1489
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
లేదు, నేను అలా... థాంక్యూ. అలాగే.
1490
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
అవును.
1491
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
క్షమించు.
1492
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- నువ్వు వంగగలవా లేదా?
- నువ్వు వంగగలవా?
1493
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
నా అంగచూషణ నేనే చేసుకోగలను.
1494
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
అవును.
1495
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
ఇక నా పురుషాంగం అంత పెద్దది కాదు.
1496
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
కాదు.
1497
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
ఒక మోసపూరిత బాబాయిలా కనపడుతున్నా
1498
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
స్టూడియో ఇంట్లో పొగతాగి,
డబ్బా పప్పు తినేవాడిలా.
1499
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
సంగతేంటి?
వెళ్ళి నిలబడి మల విసర్జన చేద్దాం
1500
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
మన మహిళా సహచరులకన్నా
ఎక్కువ సంపాదిద్దాం. నిజమేగా?
1501
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
నిలబడి మలవిసర్జన చేసేది వీడేనా?
1502
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
క్షమించు. క్షమించు.
ఓరి దేవుడా. అది భలే తమాషాగా ఉంది.
1503
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
ఒకసారి ఏకబిగిన 65 గంటలు
టెట్రిస్ ఆడాను.
1504
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
డోత్రాకీ ధారాళంగా మాట్లాడుతా.
ఎందుకు పనికొస్తుందో తెలియదు.
1505
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
నా వేలు చాలాకాలం చీకాను.
1506
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
నా బొటనవేళ్ళు మూడింతలు పెద్దవి కనుక,
వెర్రిగా కొరికాను.
1507
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
హానీకూంబ్ ధాన్యాలు ఉత్తమమని నమ్ముతాను.
మిగతావన్నీ చెత్త.
1508
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
నా సాక్స్ నేనే చేసుకుంటా. దుకాణంలో కొంటే
నా పిక్కలు బయటకు వస్తున్నాయి.
1509
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
నా జీవితంలో నేను 8,000 కోళ్ళను
తిన్నానని అంచనా వేశాను.
1510
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
గ్రహాంతర జీవులను నమ్ముతా,
కానీ మరీ పిచ్చిగా నమ్మను.
1511
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
నా తొడ ఎముక విరిగినా
బాస్కిన్ రాబిన్స్లో పని పూర్తి చేశా.
1512
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
ముప్ఫై ఒక్క ఫ్లేవర్లు
వాటంతట అవే రావుగా.
1513
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
ఒకసారి చిన్న ఉడుతకు
ప్రాణం పోశాను.
1514
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
కంటి చుక్కలు వేసే దాంతో
కండరాల పాలు పోశాను. దానికి కండలు వచ్చాయి.
1515
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
వీళ్ళందరి పేర్లు రైలీనా? ఏంటి?
1516
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
దేవుడా.
1517
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
కామెడీ ప్రదర్శనకు కాకపోతే
1518
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
స్టార్ వార్స్ లో బ్రిటీష్ రోబోట్లా
ఎందుకున్నావు?
1519
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
లేదు, నేను సీ-3పీఓ కాదు.
1520
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
అది కాదు అతని పేరు.
1521
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
అవును. కచ్చితంగా సీ-3పీఓ.
1522
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
కాదు, అది కాదు,
ఎందుకంటే నాకు గుర్తుంటుంది.
1523
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
అవును. టాడ్ బీస్లీలా ఉంటుంది.
"హలో. నేనే టాడ్ బీస్లీ.
1524
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"మరో రోజులో పని చేయడం ఆపేస్తావు,
దృష్టిలోపమున్న లోహపు ముద్దా."
1525
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
అంటే మొత్తం డైలాగ్ గుర్తుంది కానీ
తన పేరు సీ-3పీఓ అని గుర్తులేదా?
1526
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- అది కాదు అతని పేరు.
- అతని పేరు అదే.
1527
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
అవును, అంతే.
ఇది ఇంతే. సోదిముఖాలు.
1528
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
సరే, క్షమించండి. ఆగండి. మరోసారి.
మరోసారి. నా చేయి తగిలింది.
1529
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
మా గొడ్డళ్ళు విసరవచ్చా?
1530
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
అవును. అంతేగా. ఇలా వేయాలంతే.
1531
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
ఛత్.
1532
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
ఒకరిపై ఒకరు విసురుకోకండి.
1533
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
ఛత్. నాటకాల హాలు అంటే ద్వేషం.
1534
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- ఒక వెనుక తన్ను. మరొకటి.
- ఏం చేస్తున్నావు?
1535
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
నీతో పోరాడుతున్నా.
ఈ ఆసియా పిడుగుకు సిద్ధమా, కౌబాయ్?
1536
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
కార్టూన్ కుక్కలా పోరాడుతున్నావు.
పోట్లాడేటప్పుడు,
1537
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
నీ చేతులు, కాళ్ళు వాళ్ళను తాకాలి.
1538
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
వాళ్ళను చేతులు, కాళ్ళతో కొడతాను.
వాళ్ళను చేతులు, కాళ్ళతో కొడతాను.
1539
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
ఇది, ఇది. తర్వాత ఇలా ఆపుతాను.
1540
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
తర్వాత, షాపింగ్ బండి... అబ్బో! నీలోకి.
ఆ తర్వాత... కారు నడుపుతాను.
1541
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
ఇలా గుద్దుతాను.
ఇలా వాయించి చెవులు మూస్తా.
1542
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
ఐదేళ్ళ పాటు నాటకాల ఫైటింగ్ స్కూల్లో ఉన్నా,
నాది రెండవ స్థానం.
1543
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
ఇద్దరే ఉన్నారు. కానీ నేను కొనసాగాను.
1544
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
సరే. విగ్ వచ్చేసింది.
1545
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
అన్నట్టు నీ పరిమళం నాకు నచ్చింది.
ఏంటది?
1546
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
ఇతరుల శరీర కంపు, రక్తం, బహుశా.
1547
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
లేడీ స్పీడ్ స్టిక్,
మూడు గంటల భయం వల్ల చెమట.
1548
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
మెషీన్ గన్ కెల్లీ వాడిన బులెట్స్.
ఇది అతని డైలాగ్.
1549
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
ఆగు. నాకు గుర్తొచ్చింది.
1550
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
అది అబ్జర్వేటరీలో తాడుతో ఉన్న
కల్నల్ మస్టర్డ్.
1551
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
బాబు, కుక్క మలంపై నడిచినట్టున్నావు.
1552
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
నేను ఏమాత్రం మంచిగా ఆలోచించలేను. ఎవరినైనా
ముఖంలో తంతే ఏం జరుగుతుందో చూస్తావా?
1553
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
హాయ్, మిస్ కిమ్. మళ్ళీ కలవటం బాగుంది.
నీ గడియారం చెత్తగా ఉంది.
1554
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
భోజనాల సమయం.
1555
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
ఇది పిడిగుద్దుల సమయం.
1556
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
ఇష్టమైన మాప్ విరగ్గొట్టావు!
1557
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
దీన్ని తీసుకో, వెధవ.
1558
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
ఆ దెబ్బ నచ్చింది.
1559
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
మే వెస్ట్, బిగుతు దుస్తులు.
1560
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
డబ్ల్యూ. సీ. ఫీల్డ్స్ పురుషాంగం.
1561
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
లేదా నువ్వు...
1562
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
ఓరి దేవుడా. మనం చాలా ధనవంతులవుతాం.
1563
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
హాయ్, స్నేహితులారా.
నేను మీ పాత మిత్రుడు...
1564
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
జానీ గ్రాండ్, మీ ఊరికి గ్రాండ్ లాటరీ
రాబోతోందని చెప్పడానికి వచ్చాను
1565
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
ఎన్నడూ లేనంత భారీ జాక్పాట్తో!
సరికొత్త నియమాలను తీసుకొచ్చాం...
1566
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
కొన్ని కొత్త సరదా పరికరాలను. అందుకే,
తర్వాతి ప్రయత్నానికి టికెట్లు కొనుక్కోండి.
1567
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
ఇది ఎంతో సరదాగా ఉంటుంది.
1568
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
హామీ నాది.
1569
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
ప్రదీప్ కుమార్ మహేశ్వర్ల
1570
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
పవన్ కుమార్