1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
แคลิฟอร์เนีย แกรนด์ลอตเตอรี่
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
เริ่มต้นในช่วง
เศรษฐกิจถดถอยครั้งใหญ่ ปี 2026
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
รัฐบาลใหม่ต้องการเงินอย่างมาก
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
ประชาชนก็เช่นกัน
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
กติกาง่ายๆ
6
00:00:53,418 --> 00:00:57,251
ฆ่าผู้ชนะให้ได้ก่อนตะวันตกดิน
7
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
และนําเงินรางวัลแจ็กพอต
ไปครอบครองได้อย่างถูกกฎหมาย
8
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
กฎข้อเดียว ห้ามใช้ปืน
9
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
ห้ามใช้กระสุน
10
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
บางคนบอกว่าเป็นวิถีแบบดิสโทเปีย
11
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
แต่คนพวกนั้นไม่สนุก
12
00:01:17,543 --> 00:01:23,584
ลอสแอนเจลิส ปี 2030
13
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
นายต้องรอด นายต้องรอด นายทําได้
14
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
ได้เวลามื้อเที่ยง
15
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
กินซะ
16
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
เงินเฟ้อพุ่งสูงสุดเป็นสถิติใหม่
ตัวเลขคนว่างงานทะยาน
17
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
เศรษฐกิจดิ่งตกต่ําเป็นประวัติการณ์
เมื่อวันจันทร์
18
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
อย่างไรก็ตาม มีสัญญาณที่ดี
ตลาดหุ้นโตทะลุเพดาน
19
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
สร้างเศรษฐีพันล้านหน้าใหม่ห้ารายในวันนี้
20
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
อันดับหนึ่งได้แก่ผู้ก่อตั้งฟอร์จูนทูลส์ยูไนเต็ด
ไบรอัน ฟัดจ์
21
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
ซึ่งบริษัทเป็นผู้ผลิตทางการ...
22
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
อามีฮาน อามี นั่นเธอเหรอ
23
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
รู้ไหมผมเป็นใคร เอาโทรศัพท์มา
24
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
ต้องการอะไร
25
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
ขอร้องละค่ะ ไม่ว่าจะเป็นอะไร
ฉันว่าเราต้องแก้ไขได้
26
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
มียาแก้ปวดไหม
27
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- มีสิคะ ฉันเป็นยายคน
- ไปเอามา
28
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- ในนี้
- เขาอยู่ในนี้ ทางนี้ มาเร็ว
29
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
เอาละ ถ้าคุณอยากช่วยผมจริงๆ ล่ะก็...
30
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
ขอโทษจริงๆ พ่อหนุ่ม
31
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
แต่ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร
32
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
แม่งเอ๊ย
33
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
แกรนด์ลอตเตอรี่
34
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
เราจะรวยแล้ว
35
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
อย่าขยับ ทางสะดวก
36
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- อย่าขยับ
- เห็นเป้าหมายแล้ว
37
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
เป้าหมายเสียชีวิตแล้ว
38
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- ดําเนินการต่อได้
- ยืนยัน
39
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- เราพร้อม
- งั้นเชิญพวกเขาเข้ามาเลย
40
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
มา ไปเลยๆ มาเร็วๆ ไปเลย
41
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
ยินดีด้วย ทาลา อัลมาแซน
42
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
ผมจอห์นนี่ แกรนด์
คุณเพิ่งได้รับรางวัลแกรนด์ลอตเตอรี่
43
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}เราจะไปเลโก้แลนด์
ฉันจะได้เพิ่มอีก 50,000 ใช่ไหม
44
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}อย่าโลภ
45
00:05:21,084 --> 00:05:24,001
แจ็คพ็อต ลุ้น รอด รวย!
46
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
ร่วมเป็นเศรษฐีเงินล้านที่เคยมาลุ้น!
เสี่ยงครั้งต่อไปในอีก 18 ชั่วโมง
47
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}คุณคือผู้ชนะ
48
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
ล้อเล่นใช่ไหม ไม่ ลูกสาวเราไม่ได้บท
49
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
ลูกทําเละไม่เป็นท่า
50
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
เข้าไปในห้องออดิชันแล้วเงียบใบ้ไปเลย
อย่างกับมือสมัครเล่น
51
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
ผมนึกว่าคุณซ้อมบทกับลูกแล้วซะอีก
52
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
แต่มันไม่ได้ผลใช่ไหมล่ะ
53
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
ที่ลูกต้องทํานะ ลีแอนน์
คือรับลูกเบสบอล ขยิบตาให้กล้อง
54
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
แล้วพูดว่า "เบ็ตตี้บัตเตอร์เป็นเนยที่ดีที่สุด
เมื่อซื้อเนยที่ดีกว่า"
55
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
ผมยังพูดได้เลย นี่ผมก็พูดได้
56
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
มันเป็นงานสําคัญนะ ลีแอนน์ เข้าใจไหม
และลูกทําพลาดเต็มๆ
57
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
ลูกอาจจะได้บทที่โตกว่านี้นะ ลีแอนน์
58
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
ถ้าไม่ได้แต่งตัวเหมือน
ชอร์ตเค้กสตรอเบอร์รี
59
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
อย่าวางสายนะ... บ้าจริง
60
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
แหม ทีงี้ละแสดงได้
ตอนที่ไม่มีคนจะจ้างเนี่ยนะ
61
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
เยี่ยมเลย ไม่อยากจะเชื่อ
62
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
ฉันไม่อยากเล่นใหญ่ต่อหน้าลูกสาวคุณหรอก
เพราะคุณเป็นพ่อเขา
63
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
และเด็กผู้หญิงทุกคนรักพ่อตัวเอง
แม้แต่ตอนที่พ่องี่เง่า
64
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
แต่บางทีถ้าคุณไม่งี่เง่านัก
65
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
และถามลูกบ้างว่า
เขาอยากเป็นนักแสดงจริงๆ ไหม
66
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
ลูกก็คงจะไม่โตขึ้นมาโคตรเกลียดคุณเลย
67
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
ขอบคุณนะคุณจิตแพทย์
ผมต้องจ่ายเท่าไหร่สําหรับเรื่องไร้สาระนั่น
68
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
ทําไมฉันถึงจะไม่แจ้งหน่วยคุ้มครองเด็กว่า
คุณทารุณเด็ก
69
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
ตอนนี้ฉันไม่ได้ปฏิบัติหน้าที่
แต่ฉันยังจับคุณได้นะถ้าคุณต้องการ
70
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
คุณเป็นตํารวจเหรอ
71
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
เจ้าหน้าที่แคทเธอรีน คิม เทศมณฑล
เวนทูรา ใบอนุญาตเลขที่ 62638
72
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
ฉันขอแนะนําให้คุณเริ่มปฏิบัติกับลูกสาว
73
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
เหมือนเป็นมนุษย์ได้แล้ว
ไม่ใช่เป็นตู้เอทีเอ็ม
74
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
ได้
75
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
พ่อชอบชุดลูกนะ ลูกรัก
76
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
ขอโทษที่พูดคําหยาบ
77
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
พ่อสบถเฉพาะเวลาแม่เขาทําตัวโง่เง่า
78
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
ขอโทษค่ะ พอทราบเวลาไหมคะ
79
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
ค่ะ 16.30 น.
80
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
คุณเป็นตํารวจที่ยังเด็กนะคะ
81
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
ฉันไม่ใช่ตํารวจหรอก ฉันเป็นนักแสดง
82
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
ว่าแล้วไง คุณเก่งนะ
83
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
ขอบคุณค่ะ
ฉันแค่เกลียดไอ้คนไม่ได้เรื่องแบบนั้น
84
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
ว่าแต่ฉันเคยดูคุณไหมนะ
85
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
คุณเคยเล่นเป็นนักธุรกิจสาว
86
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
ที่ย้ายไปอยู่เมืองเล็ก
และเรียนรู้ที่จะรักคริสต์มาสอีกครั้งใช่มั้ย
87
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
ไม่ใช่ค่ะ
88
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
งั้นฉันก็คงไม่เคยดูคุณ
89
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
ฉันไม่ได้ทํางานมาสักพักแล้ว
90
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
และตอนนี้คุณกลับมาแล้ว
91
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
ใช่ ฉันกับคนอีกหลายล้านคน
92
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
ฟังให้ดีนะจ๊ะ มีคุณอยู่คนเดียวเท่านั้น
93
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
คุณไม่เหมือนใครและมีเสียงของตัวเอง
94
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
ขอให้เป็นตัวเองไว้ คุณต้องทําได้แน่
ฉันรู้สึกได้เลย
95
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
ขอบคุณค่ะ คุณใจดีมากเลย
96
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
ว่าแต่คุณชื่ออะไร
97
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
ฉันอยากรอดูตอนคุณดัง
98
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
เคที่ค่ะ เคที่ คิม
99
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
เอาละ คุณคิม ขอให้คุณปังสะพรึงนะ
100
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
ในวงการบันเทิงเขาพูดกันอย่างนั้นไหม
101
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
ค่ะ เขาพูดอย่างนั้นเลย ขอบคุณมากนะคะ
102
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
บ้าจริง ยัยแก่นั่นขโมยนาฬิกาฉัน อะไรวะ
103
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ
104
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
เออ ขอบคุณที่ไม่ช่วย
105
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
ไม่มีผู้ถูกรางวัลมาหลายงวด
ทําให้ยอดขายพุ่งสูงเป็นประวัติการณ์
106
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
รางวัลแจ็กพอตพรุ่งนี้
ในแกรนด์ลอตเตอรี่รายเดือน
107
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
มีมูลค่าสูงเป็นประวัติการณ์
ถึง 3.6 พันล้านดอลลาร์สหรัฐ
108
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
เราไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้มาก่อนเลย
109
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
ภายใต้กระดอง พวกเขาคือ 4 วีรบุรุษ
110
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
ในยุคนี้วันนี้ใครจะเป็นได้มากกว่านี้
111
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
ในวันที่อาชญากรรมมีมาก
และมีการปล้นลึกลับ
112
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
ตํารวจและนักสืบทุกคนต่างโกรธา
113
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
เพราะพวกเขาไม่เจอต้นตอ
ของพลังชั่วร้ายเหล่านี้
114
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
นี่เป็นเรื่องใหญ่ ดังนั้นขอเงิน 25 เซนต์
115
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
ฉันเป็นพยาน หานักข่าวมาให้ที
116
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
คุ้มกันและรับไป
117
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"คุ้มกันและรับไป"
เลวิสจะพาให้คุณรอดถึงตะวันตกดิน
118
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
ขอโทษนะคะ เกิดอะไรขึ้น
มีการอพยพอะไรหรือเปล่าคะ
119
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
พรุ่งนี้วันลอตเตอรี่
120
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
วันลอตเตอรี่ คืออะไร
121
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
วันลอตเตอรี่
122
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
ได้ยินแล้วค่ะ ฉันเพิ่งย้ายมาใหม่
ไม่ค่อยรู้เรื่องในแอลเอ
123
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
อ่านป้ายซะ
124
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}อย่าคุยกับคนขับ
125
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
อย่างน้อยย่านนี้ก็มีความหลากหลาย
กลิ่นเหมือนอึและฉี่
126
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
เอาคืนมานะ เอาคืนมา
127
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
แต่นแต๊น
128
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
ดูไม่ค่อยเหมือนในรูปแอร์บีเอ็นบีเลยนะ
129
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
นั่นสิ สงสัยแสงไม่เหมือนกัน
130
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
หรือไม่ก็ทั้งห้องที่ไม่เหมือน
131
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
อ้อใช่ บ้านคนละหลังน่ะ
เพราะเราใช้รูปปลอม
132
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
ไม่งั้นใครจะยอมมาอยู่ที่นี่ล่ะ
133
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
ไม่เคยโดนบ้านใช้รูปปลอมตกมาก่อน
134
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
อะไรนะ
135
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
โอ้โห น่าสนใจนะ นี่คุณเหรอ
136
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
โอ๊ยตายแล้ว ใช่ ฉันเอง
นั่นคือกระดานแสดงตัวตนของฉัน
137
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
ต้องแสดงสิ่งที่เราต้องการออกมา
ไม่งั้นจะเกิดเรื่องไม่ดีกับเราจ้ะ
138
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
เตียงเล็กดูดีนะเนี่ย
139
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
ว่าแต่เธอมาที่นี่ทําไม
มาหาความสุขหรือความเจ็บปวด หรือ...
140
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
เปล่า ฉันเป็นนักแสดง
141
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
เหรอ ส่วนฉันเป็น
นักชีววิทยาทางทะเลที่นาซ่า
142
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
ทําไมนาซ่าจะต้องมีนักชีววิทยาทางทะเล
143
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- เฮ้ย! โดนเลย ฉันหลอกเธออยู่หมัด
- ใช่
144
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
ฉันก็เป็นนักแสดงเหมือนกัน
นักแสดงด้วยกันดูกันออกเนอะ
145
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
ใช่ๆ คุณจะรับไหม โทรศัพท์น่ะ
146
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
ไม่ ตายละ เพราะฉันรู้...
ใช่ แม่บ้าบอของฉันเอง บาย
147
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
แม่โทรมาตลอดเวลา
148
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
ฉันไม่รับมาสองปีแล้ว เป็นไงล่ะ
149
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
แล้วแม่ก็เอาแต่โทรไม่หยุด
150
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
บอกว่า "ชาดี แม่รักลูก ชาดี แม่คิดถึงลูก
ชาดี ลูกเป็นไงบ้าง"
151
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
น่ารักจัง
152
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
โคตรงี่เง่าเลย
153
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
แม่ฉันตายแล้ว
154
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- โชคดีจัง
- โย่
155
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
ตายแล้ว ดีเจมา ดีเจ ดีเจๆ
156
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
ดีเจ คุณออกไปสิ
157
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
ตายแล้ว ฉันอยากให้เธอเจอเขาแล้ว
158
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
เธอจะอึ้งจนตายไปเลย
เขาเป็นดีเจที่ชื่อดีเจ
159
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
โห
160
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
ฉันว่าพ่อแม่เขามีตาพยากรณ์
161
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
นั่นสิ
162
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
เธอต้องมาเจอดีเจ มาเร็ว
163
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
ที่รัก
164
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
ที่รัก
165
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
- เห็นไหมรางวัลแจ็กพอตใหญ่แค่ไหน
- ตายแล้ว
166
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
เหมือนจะ 3 พันล้านได้
มากกว่าล้านนึงเป็นสองเท่าได้เลยมั้ง
167
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- ประตูนี่
- ใช่ นั่นคือเรา นั่นคือฉันกับเธอ
168
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
นั่นคือฉันกับเธอ
169
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- นั่นคือฉันกับเธอ
- นั่นคือฉันกับเธอ
170
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- มานี่มา มานี่
- โอเค
171
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- นี่คือดีเจ
- ไง
172
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- นี่เขาเอง
- หวัดดี
173
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- ดีเจ
- ยินดีมากที่ได้พบคุณ
174
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- เช่นกันนะ
- พวกคุณมีกุญแจบ้านไหม
175
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
มีสิ เอาไปเลย
176
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- ขอบคุณ
- ใช่ เอาเลย
177
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- ให้ตาย ขอโทษนะ
- อะไรกันเนี่ย
178
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
ที่รัก
179
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- ฉันนึกว่าเธอจะหลบ
- ทําไม
180
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
ดูกระเป๋าเธอสิ มันเขียนว่าเธอเรียนต่อสู้
181
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}โรงเรียนต่อสู้เพื่อการแสดง
182
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
ต่อสู้เพื่อการแสดงคืออะไร
183
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
มันคือต่อสู้ปลอมสําหรับภาพยนตร์
184
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
เดี๋ยวนะ ในหนังคือต่อสู้ปลอมเหรอ
185
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- ฉันขอกุญแจได้ไหมวะ
- ใจเย็นก่อนได้ไหม
186
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
ฉันขอกุญแจบ้านได้ไหมคะ
187
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- ได้สิ เอาไปเลย
- ขอบคุณ
188
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
มือไวนะ เคที่
189
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- รับได้ดี
- รับได้ดีมาก
190
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
เขามีปัญหาอะไร
191
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
เขาเป็นนักแสดง
192
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}เอาที่นอนเป่าลมมาด้วย
193
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}ให้ตายสิ
194
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
โย่เคที่ นี่ชาดีนะ เราโอเคกันไหม
195
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
ไม่ เราไม่โอเค
196
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
แกรนด์ลอตเตอรี่
จับรางวัลครั้งต่อไปในอีก 11 ชั่วโมง
197
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
สวัสดี คุณเพิ่งถูกรางวัล
แกรนด์ลอตเตอรี่เหรอ
198
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
ตอนนี้ประชาชนทุกคนในลอสแอนเจลิส
พยายามจะฆ่าคุณใช่ไหม
199
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
เพื่อชิงเงินรางวัลมหาศาลเกินจินตนาการ
200
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}คุณมาหาผมได้ โนเอล แคสสิดี้
ผมจะพาให้คุณรอดไปถึงตะวันตกดิน
201
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
อะไรวะ
202
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
เวรแล้ว
203
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
อะไรเนี่ย นี่มันเวรอะไรเนี่ย
204
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
เพื่อนใหม่ของฉัน เคที่ คิมเหรอ
205
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
เมื่อคืนฝนตกหรือเปล่า
เพราะเหมือนเพดานเธอจะรั่ว
206
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
นั่นมันอึ แอลเอฝนไม่ตก
207
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
ฉันไม่ได้โกหก เพดานเธอมีน้ํารั่วจริงๆ
208
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
ไม่ ฉันรู้ว่ามันรั่ว นั่นคืออึจริงๆ
เรามีปัญหาท่อน้ําเสีย
209
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
นี่เสื้อผ้าฉันพังหมดเลย
210
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
และฉันมีคัดตัวในอีกสองชั่วโมง
211
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
ให้ตายสิ เคที่ ฉันรู้สึกแย่จังเลย
ฉันขอแก้ไขให้มันถูกต้องนะ
212
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
เธอจ่ายเงินเช่าเสื้อผ้าฉันสิ
213
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
จะให้ฉันจ่ายเงินเธอเนี่ยนะ
สิ่งปฏิกูลของเธอเปื้อนเสื้อผ้าฉันนะ
214
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
มันไม่ใช่สิ่งปฏิกูลของฉัน
ของคนข้างบนต่างหาก
215
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
สิ่งปฏิกูลของฉันรั่วใส่คุณนายแคชแคเรียน
216
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
ก็ได้ ค่าเสื้อผ้าเท่าไหร่
217
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
40 ดอลลาร์ ราคามาตรฐาน
218
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
ก็ได้
219
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
เยี่ยม สนุกมากแน่เลย
เราจะเหมือนแฝดกัน
220
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
คุ้มค่าทุกสตางค์
221
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
นี่คุณจะไปงานคอมิกคอนเหรอ
222
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
เปล่า ทําไมคุณพูดอย่างนั้น
223
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
ไม่งั้นทําไมคุณใส่ชุดเหมือนหุ่นยนต์อังกฤษ
จากเรื่อง สตาร์ วอร์ส ล่ะ
224
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
อีกไกลแค่ไหนกว่าจะถึงที่หมาย
225
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
เดี๋ยวนะ คุณเป็นคนดังหรือเปล่า
ฉันจําคุณได้
226
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
จริงๆ นะ
227
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
ก็เป็นไปได้
228
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
คุณใช่คนในคลิป
ที่คุณเอากระป๋องมอนสเตอร์ยัดก้นไหม
229
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- นั่นไม่ใช่ฉัน
- รสส้มน่ะ
230
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
คิดว่ารสเครื่องดื่มจะช่วยให้ฉันจําได้เหรอ
231
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
ฉันไม่รู้นี่ว่า
เอาของแบบนั้นยัดก้นมันเป็นยังไง
232
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
ฉันก็ไม่รู้
233
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
ฉันเคยทํางานกับคนดังหลายคน
ตอนทํางานก่อสร้าง
234
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
ฉันติดตั้งห้องตื่นตระหนก
ให้แมชชีน กัน เคลลี่
235
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
แมชชีน กัน เคลลี่มีอะไรให้กลัว
กลัวไม่มีที่เหลือให้สักเหรอ
236
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
คุณคิดว่าฉันกลัวเรื่องอะไรล่ะ
237
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
กลัวไม่ได้พูด
238
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
ถูกต้อง
239
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
เยี่ยมเลย ฉันจะใส่หูฟัง
ไปตลอดทางที่เหลือนะ ถ้าคุณโอเค
240
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
เปิดเสียงเบาๆ ไว้
จะได้ได้ยินเวลาฉันพูด
241
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
อย่าลืมประทับลายนิ้วโป้ง
สลากลอตเตอรี่นะ ชาวแอลเอ
242
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
เพราะอีกแค่ 10 นาที เราก็จะจับ
รางวัลแจ็กพอตที่ใหญ่ที่สุดที่เคยมีมา
243
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
คัดตัวนักแสดง
ชั้นสอง
244
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
เยี่ยม อย่างกับจะทําเรื่อง บาร์บี้ ใหม่
245
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
เคที่ คิมใช่ไหม
246
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
ใช่ค่ะ มาแล้ว
247
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
เอาละ เรากําลังจะพร้อมให้คุณเข้าไป
แต่ต้องจ่ายมาก่อน 400 ดอลลาร์
248
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
เห็นในออนไลน์บอกว่า 200 ดอลลาร์
249
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
ใช่ อันนั้นเป็นราคาออนไลน์
ถ้ามาที่สถานที่จริงจะ 400
250
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
ถ้าอย่างนั้นฉันอาจจะไปเอาคอมพิวเตอร์
มาทําออนไลน์ละกัน
251
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
ถ้าได้อย่างนั้นก็คงดีมากเลยเนอะ
252
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
น่าเสียดายที่คุณมาที่นี่จริงๆ แล้ว
ต้องจ่าย 400
253
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
คุณจริงจังกับการมีชื่อเสียงหรือเปล่า
254
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
ได้ๆ
255
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- เงินสดซะด้วย ย้อนยุคมาก
- ใช่
256
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
เอาล่ะ เชิญเข้ามาเลย
ยิ้มด้วยละ คุณกําลังจะแจ้งเกิดนะ มาเลย
257
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
ได้
258
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
สวัสดีค่ะ ฉันเคที่
259
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
นี่คุณเพิ่งมาจากงานหนังไซไฟอะไรเหรอ
260
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
เปล่าค่ะ ฉัน...
261
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
มีประสบการณ์แสดงไหม
262
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
ค่ะ มีแน่นอน
ส่วนใหญ่เป็นตอนฉันยังเด็ก
263
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
สมัยกลางทศวรรษ 2000 นี่
เปิดทีวีโดยไม่เห็นหน้าฉันไม่ได้เลย
264
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
คุณใช่เด็กจากโฆษณา
สปาเกตตี้ สแควร์ใช่มั้ย
265
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
ใช่ค่ะ "ใครแคร์ล่ะ นี่สปาเกตตี้ สแควร์"
266
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
เรารู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ต้อนรับ
องค์หญิงพาสต้ากระป๋อง
267
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
แล้วได้แสดงอะไรอีกไหม
ตั้งแต่สปาเกตตี้ สแควร์
268
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
ก่อนหน้านี้ฉันดูแลแม่ป่วยอยู่ที่มิชิแกน
269
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
และนี่ก็เพิ่งกลับเข้าเมือง
พร้อมจะแสดงแล้วค่ะ
270
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
นี่คุณทิ้งแม่ไว้คนเดียวเลยเหรอ
เขาโอเคไหม
271
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
เปล่าค่ะ แม่ตายแล้ว
272
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
ไม่จริงใช่ไหม
273
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
ซึ่งฉันคิดว่าได้สื่อโดยนัยไปแล้ว
274
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
คุณฆ่าแม่เหรอ
275
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
ไม่ใช่ค่ะ
276
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
เอาล่ะ นี่คือบทพูดเดี่ยวของคุณ
หรือว่าคุณเตรียมอะไรมา
277
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
ไม่ใช่ค่ะ โทษที ฉันเตรียมมาค่ะ
278
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
ลงทะเบียนผู้เล่นสําหรับการชิงรางวัล
ครั้งต่อไป ขอให้โชคดี เคที่ คิม
279
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
พร้อมยัง คุณสปาเกตตี้ สแควร์
มีสาวๆ รออยู่อีกหลายคน
280
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
ค่ะๆ ฉันจะเริ่มแล้ว
281
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- คุณน่าจะจําบทมานะ
- ฉันจําได้ค่ะ ขอโทษที ฉันจําได้
282
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
นักแสดงตัวจริงไม่เคยต้องใช้บท
283
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
ใช่ ฉันก็เป็นนักแสดงตัวจริง
ดังนั้นฉันจะไม่ใช้บท
284
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
พอแล้ว พอได้แล้ว พวกคุณทุกคนเลย
285
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
คิดว่าน้ําเคลื่อนที่เร็วแล้วเหรอ
ต้องไปดูน้ําแข็ง
286
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
มันเคลื่อนที่เหมือนมีชีวิตจิตใจ
เหมือนมันเคยฆ่าทั้งโลก...
287
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- แตะนิ้วเท้า
- จากเรื่อง ดีพบลูซี หรือเปล่า
288
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
ขอโทษค่ะ ฉันยังมีมากกว่านี้
289
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
ผมอยากรู้ว่าคุณตัวอ่อนไหม
แตะนิ้วเท้าเลย
290
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
ทําไม
291
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
เพราะเราอยากเห็นว่า
คุณเปราะบางแค่ไหน
292
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
ขอผมดูคุณส่ายหน่อยได้ไหม
293
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
เอาเงินฉันคืนมา
294
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
คุณจ่ายให้มีคนดู มีคนดูคุณแล้ว
295
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- ลิบบี้
- ฉันเองค่ะ สวัสดี
296
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
สวัสดีค่ะ เชิญนั่ง
297
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
นี่ อย่าให้พวกนั้นทําคุณเสียอารมณ์
คุณมีค่ามากกว่านี้มาก
298
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
ขอบคุณนะ
ฉันต้องการได้ยินอย่างนั้นจริงๆ วันนี้
299
00:20:13,584 --> 00:20:19,084
นี่ อย่าให้พวกนั้นทําคุณเสียอารมณ์
คุณมีค่ามากกว่านี้มาก
300
00:20:19,084 --> 00:20:22,834
อย่าให้พวกนั้นทําคุณเสียอารมณ์
คุณมีค่ามากกว่านี้มาก มากเลย
301
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
ขอให้ปังนะ
302
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
เธอสิยะปัง
ขอให้โดนกระแทกปังแหลกทั้งร่างไปเลย
303
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- ขอบคุณ
- เออ
304
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}เคที่ คิม
ผู้ถูกรางวัล
305
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
จริงป้ะเนี่ย คนนี้นี่
306
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
ขอโทษนะคะ
307
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
ฉันไม่ได้บทหรอก
ไม่จําเป็นต้องจ้องสายตาพิฆาตอย่างนั้น
308
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
เวรแล้ว
309
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
อะไรกันเนี่ย สาวๆ "ขอให้ปัง"
หมายถึงให้รุ่งในการแสดง ใจเย็น
310
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
ถอยไป ไรลีย์
นั่นแจ็กพอตของฉัน
311
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
ดีใจด้วยนะสาว คุณดังแล้ว ส่วนฉันจะรวย
312
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
ไม่ๆ ไม่เอาส้นสูง
313
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
ให้ตายสิ ฮอลลีวูด
แข่งขันกันดุเดือดมากเลยเหรอไง
314
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
นี่มันบ้าอะไรกันเนี่ย
315
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
เขาลงไปทางนั้น
316
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
เขาคือแจ็กพอตของฉัน
317
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
ไม่เอาน่า
318
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
แจ็กพอตของฉัน
319
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
เขาเป็นของฉัน
320
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
เวรแล้วไง
321
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
เขาเป็นของฉัน
322
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
ทุกคน ขอเวลานอก เกิดอะไรขึ้น
323
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
ทุกคนถอยไป
324
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
ขอบคุณ
325
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
นี่แจ็กพอตของฉัน
326
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
นี่มันอะไร เรื่องเซ็กซ์เหรอ
327
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
ทําอะไรเนี่ย
328
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- ปล่อยนะ
- ไม่ คุณสิปล่อย
329
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- ปล่อยนะ ปล่อย
- ไม่ ฉันจะไม่ปล่อย
330
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
- นี่คุณ
- เราผูกพันกันแล้ว คุณฆ่าฉันไม่ได้
331
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
นี่คุณ
332
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
คุณเป็นคนดีกว่านี้นะ อาจจะไม่
333
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
เราช่วยกันไม่ได้เหรอ
334
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
ให้ตายสิ นั่นนักเรียนคุณนะ
ไม่ๆ ขอร้องละ อย่า
335
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
ให้ตายสิ ฉันขอโทษด้วยจริงๆ
336
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
บ้าแล้วๆ ปล่อยฉันนะ
337
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
ปล่อยฉันนะ เอ้ย อย่า
อย่าปล่อยฉัน อย่าปล่อยฉันนะ
338
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
ใช้ศอกเพื่อนําเข่ามา...
อย่างนั้นแหละ สวยมาก
339
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
สาวๆ ค่อยยังชั่วหน่อย
340
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
พวกคุณก็มีการ์ดเหมือนกันสินะ
พวกคุณก็มีการ์ดเหมือนกัน
341
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
ฉันว่าฉันฝ่ากําแพงไปดีกว่า
342
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
เอาละๆ ฉันจะไปกับคุณ
ฉันจะไปกับคุณนะ รอด้วย ทริช
343
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
เขาต้องเป็นของฉัน
344
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
เงินของฉัน
345
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
ประตู
346
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
นั่นแจ็กพอตของฉัน
347
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
แกตายแน่
348
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
ฉันไม่ได้อยู่ตรงนี้ ฉันเป็นแค่เสื่อโยคะผีสิง
349
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
เป็นฉันก็คงเป็นลม
350
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
อย่านะ เจสซิก้า
351
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
ทําไมต้องเป็นฉัน
352
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
เหตุผลคือ 3.6 พันล้านไงละ
353
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
อะไรนะ
354
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
อะไรอีกล่ะทีนี้
355
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
ไม่นะ
356
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
สิบเปอร์เซ็นต์
357
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
อะไรนะ
358
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
ปราบห้าคนแรกฟรี
หลังจากนั้น คิดคุณ 10 เปอร์เซ็นต์
359
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
นี่ปราบฟรีคนที่สอง
360
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
นี่ปราบฟรีคนที่สาม
คุณใช้เปลืองมากนะเนี่ย
361
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
นี่ผมนับอยู่นะ
362
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- ให้ตายสิ
- ปราบฟรีคนที่สี่
363
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
เขาเป็นของฉัน
364
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
นี่ เอาไป
365
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
ได้ตัวแล้ว
366
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
เลื่อนไปข้างล่าง ใช้ลายนิ้วโป้งลงชื่อ
367
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
โทษที จอเย็นหน่อยนะ
368
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
ลงชื่ออะไร
369
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
ปราบฟรีคนสุดท้ายแล้ว
370
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
ผู้ชาย
371
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
ที่จริงนะ คนนี้จะโจมตีผม
งั้นไม่คิดเงินละกัน
372
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
นี่ผมมีน้ําใจนะ เอาละ
373
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
ทําไมภาษากฎหมายเยอะอย่างนี้
374
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
เงื่อนไขบริการตามมาตรฐาน
ไม่ได้เร่งนะ แต่ไม่เซ็นตอนนี้อดแน่
375
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
ก็ได้
376
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
โอเค เยี่ยม ขอแสดงความยินดี
เรามีความสัมพันธ์ธุรกิจอย่างสมยอม
377
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
จับหางเสื้อคลุมผม
378
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- ทําไมเท้าคุณคม
- อะไรนะ
379
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
ไม่
380
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
ไม่เอานะ
381
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
เอาสิ
382
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
ฉันไม่ได้เลือกมาเจอสิ่งนี้เลย
383
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
โอ๊ยเธอๆ
384
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
ฉันก็รู้สึก
385
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
เข้าเป้าตรงเม็ด
386
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
เอาละๆ เสร็จยัง แก้มัดให้ฉัน
387
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
แน่ใจแล้วเหรอ
388
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
ใช่ เผ่นให้แน่บ ไอ้น้อง
389
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
มือคุณไวนะ
390
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
ฉันไม่ได้อยากได้คําชมมือตอนนี้
391
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
ฉันอยากรู้ว่านี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน
แล้วนี่ฉันใช้อะไรขู่คุณอยู่
392
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
มันใช้ยิงกระสุนบรรจุ
เอนไซม์โปรตีนเปปไทด์ไบโอแอคทีฟ
393
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
ที่ทําให้เป็นอัมพาตชั่วคราว
394
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
อะไรนะ
395
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
พิษตัวต่อ ผู้รักษาความปลอดภัยลอตเตอรี่
ต้องใช้เครื่องมือพิเศษ
396
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
ที่จริงคุณถือผิดวิธีนะ มันต้อง...
397
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- ไม่ ฉันวางนิ้วไว้...
- มัน... นี่
398
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
ผมอยากให้คุณรู้ว่าผมไม่โกรธ
399
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
คุณจะทําอะไร
400
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
อยากให้พวกเขาสําลักลิ้นตัวเองตายเหรอ
401
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
จากสี่นาทีล่าสุดกับพวกเขา
ใช่ ฉันอยากได้อย่างนั้นนะ
402
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
ฟังนะ โดรนจะเผยแพร่ตําแหน่งคุณ
ในอีก 14 นาที เราต้องไปแล้ว
403
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
โดรนเหรอ โดรนอะไร
404
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
เอาละ กฎบอกว่าแฟนๆ ของคุณ
จะฆ่าคนอื่นไม่ได้ นอกจากคุณ
405
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
และแฟนๆ ของคุณไม่สามารถใช้
อาวุธนําวิถีถึงชีวิต ก็คือห้ามใช้ปืน
406
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
แต่สิ่งที่ขว้างปาได้ถือว่าถูกกฎหมาย
และเชื่อเถอะ พวกนั้นโยนของแสบสุด
407
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
เดี๋ยวก่อนนะ แฟนอะไร ฉันไม่มีแฟนๆ
408
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
เฮ้ย นั่นเคที่ คิมนี่
409
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
เราควรไปได้แล้ว เปิดประตูรถ
410
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
นั่นเขานี่
411
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
นั่นเคที่
412
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
นี่คุณไม่รู้จริงๆ เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น
413
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
ฉันรู้แค่ว่าคุณเป็นนักกล้ามกังฟู
414
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
ที่เป็นห่วงลิ้นคนที่ตัวเองกระทืบ
415
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
มันหยาบคายนะ แต่ก็ใช่ว่าจะไม่จริง
416
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
ฉันควรได้เงิน ดูสภาพรถขายอาหารสิ
417
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
ไป
418
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
ไปๆ
419
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
อ้าว ผู้หญิงนิสัยดีบนรถเมล์คนนั้นนี่
โชคดีของเขา
420
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
เอาละไอรีน ไปจัดสักหน่อย
421
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
อีกแค่หกชั่วโมงก่อนอาทิตย์ตกดิน
นักล่าแจ็กพอต
422
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
ถ้าอยากหาเคที่ คิมให้เจอ ก็ต้องรีบแล้ว
423
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
เคที่ คุณถูกลอตเตอรี่
ตอนนี้ใครก็ตามที่มีสลากไม่ถูกรางวัล
424
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
ที่ฆ่าคุณได้ก่อนตะวันตกดินจะได้เงินไป
อย่างถูกกฎหมาย
425
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
นั่นฆาตกรรมชัดๆ
426
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
ไม่ใช่ในแคลิฟอร์เนีย
มันเป็นแค่โอกาสชิงรางวัลใหญ่
427
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
เรื่องนี้มันมีตั้งแต่เมื่อไหร่กันวะ
428
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
ไม่รู้สิ ไม่กี่ปีก่อนมั้ง คุณไม่รู้เรื่องนี้ได้ไง
429
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
ฉันกับแม่ดูแต่หนัง
กับรายการอบขนมที่ไม่สะเทือนใจเกินไป
430
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
เราไม่ดูข่าว มันหดหู่เกิน
431
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
ก็ใช่ แต่คุณต้องติดตาม
ข่าวสารความเป็นไปในโลกด้วย
432
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
มันเป็นหน้าที่ในฐานะพลเมืองโลก
433
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
ฟังนะ ชัตเตอร์บัคจะเผยแพร่ตําแหน่งคุณ
ในทุก 14 นาที
434
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
แต่แฟนๆ ของคุณแถวนี้
จะเห็นว่ามันตามเราอยู่
435
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
เวรแล้ว
436
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
เฮ้ยๆ หยุดนะ
437
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
คุณต้องใส่นี่
438
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
ขอโทษที่มันเข้ากันไปหน่อย
แต่ผมต้องให้คุณป้องกันหัวไว้
439
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
แม่งเอ๊ย
440
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
ให้ตายสิ
441
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
ใส่หมวกและเกาะแน่นๆ ครับ
442
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
เชี่ย
443
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
พวกเขาใช้เตกิล่าของคลูนีย์
ผมไม่เคยอินกับเตกิล่าเลย
444
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
ผมชอบจินมากกว่า
คุณเคยลองอาร์ทิงสตอลส์หรือยัง
445
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
ฉันจะซื้อให้คุณเป็นลังเลย
ถ้าคุณให้ฉันลงจากรถบ้านี่
446
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
ให้ตายสิ ระวังหน่อย
447
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
มอเตอร์ไซค์ เวรจริง
448
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
มีดๆ
449
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
นี่ไม่ใช่ของฉัน
450
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
คุณได้ประทับลายนิ้วโป้งไหม
451
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
ไม่ได้ตั้งใจ
452
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
ยกเลิก ย้อนกลับ ปิดด่วน ลบทิ้ง
453
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
ก้มลง
454
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
ฉันจะยกเลิกไอ้นี่ยังไง
455
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
คุณอยากยกเลิกลอตเตอรี่
และทิ้งเงินทั้งหมดนั้นน่ะนะ
456
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
อยากสิ
457
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
ทางเดียวที่จะยกเลิกคือ...
458
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
ทางเดียวที่จะยกเลิกคืออะไร
459
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
ทางเดียวที่จะยกเลิกได้คืออะไร
แม่งเอ๊ย ให้ตายสิ
460
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
ไม่อยากพูดซ้ําๆ นะ
บอกแล้วให้ป้องกันหัวไว้
461
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
ทางเดียวที่จะยกเลิกคืออะไร
462
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
ทางเดียวที่จะยกเลิกได้คืออะไร
463
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
ทางเดียวที่จะยกเลิก
คือคุณต้องออกไปจากเมือง
464
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
ทางออกที่ใกล้ที่สุด
อยู่เลยกางเขนนีออนสีน้ําเงินถนนเกรฟไวน์
465
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
กางเขนนีออนสีน้ําเงิน เกรฟไวน์
ไปกันก่อนที่ฉันจะอ้วกแม่งในนี้
466
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
ไม่มีใครยกเลิกลอตเตอรี่
467
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
เฮ้ยแก ทางนั้น
ไอ้เวร ทางโน้น ไปเลย
468
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
นี่ คุณกัปตันอเมริกาเถื่อน
ฉันพูดจริงจังนะ ฉันอยากยกเลิก
469
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
นี่ฟังฉันอยู่ไหม
ฉันอยากออกจากเกม ตอนนี้เลย
470
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
ไม่เอาน่า คุณจะเอางั้นจริงเหรอ
471
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
ทําไมคนที่หน้าเหมือนหูยักษ์ขนาดนี้
ถึงไม่ได้ยินที่ฉันพูด
472
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
คุณพูดจาจี้ปมผมมากเลยนะ
473
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
เด็กที่โรงเรียนเคยเรียกผมว่าไอ้หน้าหู
474
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
พาฉันออกไปจากเกมนี้
475
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
ก็ได้ ผมจะพาคุณไปเกรฟไวน์
476
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
แต่หลังจากนั้น
คุณควรคิดเรื่องไปบําบัดจิตนะ
477
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
ขอบคุณ ฉันจะคิด แต่ฉัน...
478
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
เดี๋ยวก่อนนะ แลกกับอะไร
479
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
คืออะไร
480
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
รู้ไหมคุณกําลังทําอะไรอยู่
481
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
ไม่รู้
482
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
คุณกําลังจับผิดน้ําใจคน
483
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
เวรแล้ว เอากระจกขึ้น
484
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
ฉันนึกว่าคุณเป็นสโตรค
485
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
จอดรถ
486
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
เชี่ย
487
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
พวกนี้มีดาบ
488
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
ให้ตายสิ
489
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
แกจะไม่ได้แทงหน้าฉัน
490
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
ดีเลย เป็นความคิดที่ดี เอาเลย
491
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
ยัยเด็กแว้นนิสัยไม่ดี
492
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
เขาไม่ใช่หมานะ
493
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
เราไม่รู้หรอก
494
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
มาขับที
495
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
ฉันไม่ขับๆ ขับไม่เป็น
บ้าเอ๊ย ฉันขับรถเฉย
496
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
พวกคุณทําอะไรอยู่ข้างหลัง
497
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
ผมเป็นผู้ชายตัวใหญ่อยู่ตรงเบาะหลังแคบๆ
เห็นใจผมหน่อยสิ
498
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
ส่งหมวกให้ผมที
499
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
ขอบคุณนะ เปิดประตูหลัง
500
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
บ้าอะไรกันน่ะ
501
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
คิดว่าผมจะเตะคนออกจากรถที่กําลังวิ่ง
โดยไม่ใส่หมวกกันน็อกเหรอ
502
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
ผมไม่ใช่ปีศาจร้ายนะ
ระวังหน่อยสิ ผมเพิ่งผ่อนหมดนะ
503
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
ถ้าคุณรอคําขอโทษ
504
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
คุณได้แก่งั่กก่อนแน่
505
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
เคที่ ช่วยเปิดกระโปรงหลังที
506
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
บ้าไปแล้ว
507
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- อย่าชะลอรถ
- ข้างหน้าทางตัน
508
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
ผมเคยเห็นตันกว่านี้
509
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
ให้ตาย...
510
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
เหยียบเบรก
511
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
ป้องกันหัวไว้
512
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
ดีใจที่ได้เห็น
คุณเห็นพ้องเรื่องหมวกกันน็อก
513
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
รถพังหมดแล้ว
514
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
มันต้องปรับหน่อย
ไม่ใช่ความผิดคุณหรอกนะ คุณแค่ขับผิดวิธี
515
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
เราหนีพ้นแล้ว
นี่ คุณชอบตอนไหนที่สุดในการไล่ล่า
516
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
สําหรับผม มันพอๆ กัน
ระหว่างในตรอกกับ... โธ่ บ้าจริง
517
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
เอาละ เอาสิๆ
518
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
หนึ่ง สอง... อะไรวะ...
519
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
เชี่ย ทําไมวะ
520
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
คุณได้ 10 เปอร์เซ็นต์ ถ้าฉันลุยต่อ
521
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- ใช่
- ถ้าฉันยกเลิกคุณจะได้อะไร
522
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
ศูนย์ แต่ผมก็จะยังช่วยคุณอยู่ดี ลุกขึ้น
523
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
ทุกคนอยากแล่เนื้อฉัน ยกเว้นคุณสินะ
524
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
ฟังนะ กฎพื้นฐาน เราปฏิบัติกับคนอื่น
เหมือนที่เราอยากได้รับ แล้ว...
525
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
คุณซัดทรายใส่หน้าผม
526
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
ใส่เต็มเหนี่ยวเลยสินะ
527
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
เข้าเป้าเลยสิ เป็นไงบ้าง ดีไหมล่ะ
528
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
คุณเหมือนหุ่นกระบอกวิ่งชนกําแพง
529
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
โห โหดนะ
ผมได้กลิ่นหน้าตัวเองเลย เยี่ยมมาก
530
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
ไม่มีปัญหา
531
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
ผมจะดันกลับเข้าที่เอง
เขาจะกลับเป็นปกติ สบายมาก
532
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
เชี่ย แม่งเอ๊ย
รู้สึกเหมือนจมูกแม่งจั๊กจี้รูจู๋เลย
533
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
เจ็บชิบเป๋งเลยโว้ย แม่ง
534
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
โอเค ดีนะ
535
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
เวรแล้วไง
536
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
ในที่สุด ก็มีคนมาช่วยแล้ว
537
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
พวกเขาจะพยายามฆ่าคุณ เคที่
538
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
ฉันดีใจมากที่ได้เจอคุณ
ทุกคนพยายามจะฆ่าฉัน
539
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
เวรเอ๊ย เวร
540
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
ขอโทษนะ เคที่
541
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
เธอมาฮอลลีวูดเพราะอยากให้คนรู้จักไง
เคที่ โอบรับความย้อนแย้งนี้ซะ
542
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
พิ้งค์กี้พูพู ฉันรักเธอ
เอาละ นั่น 20 เหรียญ
543
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
อัปเดตตําแหน่ง: เคที่ คิม
544
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
ไม่นะ
545
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
ตรงนี้ นี่
546
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
เขาอยู่ไหนๆ
547
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
ไม่มีที่ไหนให้หนีแล้ว เคที่
548
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
เย่
549
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
ขอโทษนะคะ ขอตั๋วใบนึงค่ะ
550
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
ขอโทษครับ เราปิดปรับปรุงถึงสัปดาห์หน้า
551
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
ให้ตายสิ
552
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
ไม่ๆ คุณปลอดภัย
553
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
มาเลยครับ เดี๋ยวผมส่งพวกเขา
ไปบาร์เปลื้องผ้าโปรดของผม
554
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
ลูกสาวผมอายุพอๆ กับคุณ
และผมว่าลอตเตอรี่เป็นเรื่องไร้ศีลธรรม
555
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
ขอบคุณค่ะ และฉันเห็นด้วยสุดๆ
556
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
อีกอย่าง ผมรักสปาเกตตี้ สแควร์
557
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
นี่คุณจําฉันได้เหรอ
558
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- เยี่ยมเลย มีคนจําฉันได้
- เชิญเข้าไปเลย
559
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
สวัสดีและขอต้อนรับ
สู่พิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งเฟมแลนด์
560
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
เจนนี่จากย่านนี้บอกว่าขอให้สนุกนะคะ
561
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
เนี่ยนะเจโล
562
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
อย่างกับรูปปั้นผู้หญิงที่ขอพบผู้จัดการ
563
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
โอเค เอาละ นี่เราอยู่ไหน
564
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
ฮัลโหล
565
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
เคที่ ตายแล้ว น่าสงสารจริง
ฉันเพิ่งเห็นข่าว
566
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
ชาดีเหรอ
567
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
ใช่จ้ะ เธอโอเคไหม
568
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
ไม่ ฉันไม่โอเค
ฉันต้องไปเกรฟไวน์เพื่อหยุดเกมนี้
569
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
ฉันขอยืมรถเธอได้ไหม
570
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
ได้ทุกอย่างเลย นี่เธออยู่ไหน
571
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
ฉันซ่อนตัวอยู่ เธออยู่ไหน
572
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
ฉันอยู่บ้าน
573
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
เธอควรบอกที่อยู่ฉันนะ
เดี๋ยวฉันจะไปที่นั่นเลย
574
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
พิ้งค์กี้พูพู ฉันรักเธอ
575
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
ที่จริงนะ ฉันว่าฉันนิ่งๆ ไว้ก่อนดีกว่า
576
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
สวัสดีและขอต้อนรับ
สู่พิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งเฟมแลนด์
577
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
โอเค เข้าใจแล้ว ฉันกําลังไป
นิ่งๆ ไว้นะ ทุกอย่างจะเรียบร้อย
578
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
โอเค
579
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
รักเธอ
580
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- เย่ๆ เยส
- เย่ๆ เป็นไง ได้ไหม
581
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- เขาอยู่ในนั้น
- ในพิพิธภัณฑ์เหรอ
582
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
ในนั้นเลย
583
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
แต่เราเข้าพิพิธภัณฑ์ไม่ได้ จําได้ไหม
เราโดนแบน
584
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
เขาจําไม่ได้หรอกว่าเรามีเซ็กซ์กับหุ่นในนั้น
585
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
เรื่องมันนานมาแล้ว
586
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
เพิ่งสามอาทิตย์ก่อนนะ
587
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- ไม่เอาน่าที่รัก เอาด้วยหน่อย
- ก็ได้ ฉันเอาด้วย
588
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
ไป ไปกันๆ ฆ่าคน
589
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
ขอโทษครับ เราปิดปรับปรุง
590
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
พวกคุณสองคนโดนแบนนี่
591
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
สิ่งที่โรคจิตอย่างพวกคุณทํากับทินแมน
ทําเอาผมนอนไม่หลับ
592
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
เอ๊ะ นั่นทินแมนเหรอ
นึกว่าโรโบค็อบซะอีก
593
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
เขาอยู่ในนั้นไหม
594
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
ใคร
595
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
คุณเป็นนักแสดงที่ไม่ได้เรื่องเลย
596
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- ไปกัน
- ไปกัน
597
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
ขอโทษเรื่องนั้นด้วยนะ
598
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
มิมีผู้ใดจะผ่านไปได้
599
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
สวัสดีและขอต้อนรับ
สู่พิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งเฟมแลนด์
600
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
เวร
601
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
เจนนี่จากย่านนี้บอกว่าขอให้สนุกนะคะ
602
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
เคที่
603
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
มิมีผู้ใดจะผ่านไปได้
604
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
แม่ฉันอีกแล้ว รู้แล้วน่า
605
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
ต้องมีคนไปเอายาหัวใจของแม่
ที่ร้านขายยา หนูไม่ว่าง
606
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
มิมีผู้ใดจะผ่านไปได้
607
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
แหม ที่นี่พูดมากจังเนอะ
608
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
ใครพร้อมจะไปเกรฟไวน์แล้วเอ่ย
609
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
พวกเธอมาถึงเร็วจังนะ
610
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
ใช่ เรื่องมันบ้ามากเลย
611
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
ฉันคิดว่าเราอยู่บ้าน
แต่แล้วก็นึกได้ว่าเราเปล่า
612
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
เธอด้นสดไม่เก่งสินะ
613
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
บ้านแกสิ ฉันด้นสดเก่ง
แต่ต้องมีเวลาเตรียม
614
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
นั่งขดตัวอ่านหนังสือหน่อยไหม เคที่
615
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
พูดได้ดี ที่รัก
616
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
นี่พร็อบของฉัน
617
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
กล้าดียังไงทําร้ายผู้หญิง
ฉันจะฆ่าแกที่ทําอย่างนั้น
618
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
เอาละ
619
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
ฉันขอโทษๆ ซัดมันสิ
620
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
จะฆ่าฉันงั้นเหรอ
แล้วถ้าฉันสลับบทบาทกันล่ะ ด้วยไม้คทา
621
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
ที่รัก ระวังนะ เขาจะใช้เวทมนตร์
622
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
มาแล้วนะ คทามหาสนุก
623
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
ให้ตายสิ โง่เป็นบ้า
624
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
พวกเรานี่ช่างโชคดี
625
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
เดี๋ยวก่อนนะ ไม่เอาน่า
เราเป็นเพื่อนกัน เราแลกเสื้อผ้ากันนะ
626
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
ใช่ นี่เธอทําให้ฉัน
ต้องทําให้ชุดเปื้อนเลือดเธอ
627
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
พอแล้ว
628
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
เลิกทําตัวงี่เง่า
แล้วยอมให้เราฆ่าเธอซะดีๆ
629
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
งั้นต้องเจอแชร์หมายเลขหนึ่ง
และนี่แชร์หมายเลขสอง
630
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
นี่มันคาร์เดเชียนต่างหาก ยัยโง่
631
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
ฮะ จริงเหรอ
งั้นก็เชิญรับมือกับคาร์เดเชียนให้ได้นะ
632
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
ใครอยากได้หัวบ้าง
633
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
ขอต้อนรับสู่ห้องฆาตกรรม
634
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
เดี๋ยวนะ นั่นมีดของจริงไหม
635
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
ถ้าไม่ใช่ก็คงใช้เวลาพักนึงเลยละ
636
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
ไม่ๆ จับมัน ที่รัก จับมัน
637
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
อย่าจับมัน ที่รัก อย่าจับมัน
638
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
ได้ตัวมันแล้ว
639
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
เรารวยแล้ว ที่รัก เราเป็นเศรษฐีพันล้าน
640
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
เวร ดีจริง ทีนี้ฉันเลยกลายเป็นคนเพี้ยน
ที่ห่วงลิ้นคนแปลกหน้า
641
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
- ลุกขึ้น เร็วเข้า ลุก
- โอเค
642
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- ไม่ๆ เราออกไปไม่ได้
- ไม่ๆ
643
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- เราฆ่าเธอจากในนี้ไม่ได้ เคที่
- อะไรวะ เธอโกงนี่
644
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
นี่คือพิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งเฟมเวิลด์
คุณจะได้เจอกับคนดังอย่างเช่น...
645
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}แหม คนนั้นดูเหมือนเคที่ คิม
646
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}แต่เขาคงไม่โง่พอ
ที่จะออกมาเดินร่อนไปทั่วแบบนั้น
647
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
- ไม่ใช่เคที่ คิม นี่...
- เฮ้ย นั่นเคที่ คิมจริงๆ
648
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
แม่เจ้าโว้ย มันดูเท่เหมือนที่รู้สึกไหม
649
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
ระวังนิ้วเท้าด้วย ผมจะแจ้นแล้ว
650
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
เฮ้ยๆ ห้ามดันกัน
ปลอดภัยไว้ก่อนเวลาจะฆ่าใคร
651
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
คุณขโมยรถตํารวจเหรอ
652
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
ยืมมา
653
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
คุณบาดเจ็บ พาคุณไปเกรฟไวน์กันดีกว่า
654
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
คุณจะได้เงินถ้าฉันเล่นต่อ
ถ้าฉันเลิก คุณจะไม่ได้อะไรเลย
655
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
และถ้าคุณฆ่าฉัน คุณจะได้ทั้งหมดเลย
656
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
ดังนั้นทําไมฉันแม่งต้องไว้ใจว่าคุณ
จะช่วยฉันเลิก
657
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
ทําไมคุณต้องพยายามโน้มน้าวให้ผมฆ่าคุณ
658
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
คุณยกประเด็นได้มีน้ําหนักมาก
659
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
คุณเคยคิดบ้างไหมว่า
ที่จริงผมอาจจะเป็นคนดี
660
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
เหรอ แน่สิ คนดีที่ชอบ
และอยากได้เรือยอชท์ลําโตน่ะสิ
661
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
ผมไม่อยากได้เรือยอชท์ลําโต
662
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- คุณอยากได้เรือยอชท์ลําโตมาก
- ผมไม่อยากได้เรือยอชท์ลําโต
663
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- คุณอยาก
- ผมเปล่า
664
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
เรือยอชท์ลําโต
665
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
เลิกขับชนซะทีได้ไหม
666
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
คุณไม่เข้าใจใช่ไหม
667
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
พวกนั้นจะเผยแพร่ตําแหน่งคุณ
ในอีกไม่ถึงสามนาที
668
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
แปลว่าไอ้บื้อทุกคนในรัศมี 50 ช่วงตึก
669
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
จะรู้ว่าคุณอยู่ตรงไหน
670
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
ให้ตายสิ เราต้องมีหลุมหลบระเบิด
หรืออะไรสักอย่าง
671
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
หลุมหลบระเบิด ฉันคิดออกแล้ว
672
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
อะไรวะเนี่ย
673
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ
674
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
พวกคุณมาขนของหรืออะไร...
675
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- เปล่าค่ะ
- เปล่า
676
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
บ้าจริง พวกคุณคือคนพาแมวเดินเล่นสินะ
677
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
คุณพาแมวเดินเล่นด้วยเหรอ
678
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
ไม่ คนพาแมวเดินเล่นพาแมวผมเดินเล่น
ผมไม่ได้เพี้ยนนะ
679
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
ไม่ ที่จริงเรามาหาคุณ
680
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- เรามาหาคุณ
- คุณกัน เคลลี่
681
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
คุณกัน เคลลี่
682
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
ทําไมคุณขยิบตาให้ผมอย่างนั้น
ทําไมคุณขยิบตาให้ผม
683
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
เรื่องเซ็กซ์หรือเปล่าเนี่ย
684
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- ใช่
- ใช่
685
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
เอาละ โอเค คือ...
686
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
ไม่ และคุณจะทําให้รูก้นผม
กลายเป็นดวงตาแห่งเซารอน
687
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
เพราะงั้นอย่าให้รูผมต้องเจออย่างนั้นเลย
688
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
ขออําลาด้วยสวัสดี เหล่าฮอบบิทน้อย
689
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
ช่างมันแล้ว แกตายแน่ ไอ้คนเข้าถึงยาก
690
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
เชี่ย นี่ เซ็ธ โรเกนอยู่บ้านข้างๆ
เขาปล้นง่ายกว่าผมแน่นอน
691
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
นี่ ถ้าคุณฆ่าเขาได้ อย่าลืมทิป
ไกด์นําทัวร์คนนี้สักสองสามล้านล่ะ
692
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
เชี่ยๆ
693
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
ปลดล็อก
694
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
อย่าขยับ
695
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
ห้องตื่นตระหนก
696
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
ได้เวลาแสดงตัวตนแล้ว นังแสบ
697
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
โนเอล เข้ามา
698
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
ไม่เอาน่า คุณขโมย
ห้องตื่นตระหนกของคนอื่นไม่ได้นะ
699
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
คุณเป็นโจดี้ ฟอสเตอร์เหรอ
700
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
เขาจะเอารหัสให้ทุกคน
พวกนั้นจะเปิดประตูได้
701
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
ไม่หรอกถ้าบอกไม่ได้
โทษนะ แมชชีน กัน เคลลี่ คุณรู้มากไป
702
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
ที่จริงผมไม่รู้เลยนะ
703
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
ปกติผมชอบไวน์ขาวนะ
แต่นี่มันรู้สึกดีมาก...
704
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
แม่งๆ
705
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
อยู่ไหนเนี่ย เชี่ย
706
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
สวย
707
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
อะไรวะ พวก ฉันรู้ว่าคุณ
พยายามจะฆ่าฉันมาตลอด
708
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
ฆ่าคุณอะไร ผมพยายามจะช่วยคุณ
หน้าคุณแค่มาอยู่หน้าปืนผม
709
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
พูดจาเป็นฆาตกรชัดๆ
คุณแค่อยากได้เงินฉัน
710
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
เหรอ ก็ได้ รู้ไหม มันเจ็บนะ
711
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
แมชชีน กัน เคลลี่มีห้องตื่นตระหนกด้วย
เขามีเรื่องอะไรให้กลัวเหรอ
712
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
กลัวไม่มีที่เหลือให้สักเหรอไง
ใช่ไหมล่ะ ดูสิ
713
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
เอสเปรสโซเหรอ
เครื่องนี่เข้ากับชุดคุณเลย
714
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- คุณรู้เรื่องที่นี่ได้ไง
- เดาเอา
715
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
ให้ตายสิ ไม่มีทางออกจากที่นี่เลย
716
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
ผมเห็นอยู่ คงไม่ต้องใช้หรอกมั้ง
717
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
เขาจะสลบไปหลายชั่วโมง
เรารอให้ทุกอย่างจบลงในนี้ได้
718
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
แหม น่าแปลกใจจริงที่คุณคิดอย่างนั้น
719
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
ถ้าคุณอยากเปิดประตูนั่น
แล้วเผ่นไปเกรฟไวน์ ก็เชิญเลย
720
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
ใจเย็นน่า เราอยู่ในกล่องปิดสําหรับจําศีล
721
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
ตราบใดที่ไม่มีอะไรเกินคาด
มาใช้ออกซิเจนที่เรามี
722
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
เราก็จะปลอดภัยดี
723
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
เอาละ เลิกปลอบฉันให้สบายใจได้ไหม
ฉันมีสิทธิ์จะตื่นตระหนกในห้องตื่นตระหนก
724
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
ไหนๆ เราก็มีเวลาแล้ว
คุณมาจากไหนเหรอ
725
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
ผมเป็นหนุ่มแมสซาชูเซตส์
726
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
ไม่ใช่ส่วนเดียวกับเบน แอฟเฟล็กนะ
แถวนั้นกลิ่นเหมือนปลาตาย
727
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
เรื่องน่าสนใจเกี่ยวกับตัวผม
728
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
ผมครองสถิติโลก
เรื่องการรีดเชิ้ตกระโปรงได้เร็วที่สุด
729
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
18 วินาที ผมภูมิใจนะ
730
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
มีพี่สาวสองคน ทํางานบังคับใช้กฎหมายทั้งคู่
731
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
คนนึงอยู่ฝ่ายดี อีกคนอยู่ฝ่ายเลว
732
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
ผมเป็นฮัฟเฟิลพัฟ อ่านหนังสือแล้วรู้เลย
733
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
พอทดสอบออนไลน์ก็ยืนยันอย่างนั้น
734
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
ผมเป็นสมาชิกสวนสัตว์สําหรับผู้ใหญ่คนเดียว
และผมก็ใช้มันด้วย
735
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
ทุกสัปดาห์ ผมจะซื้อสลัดถุงนึง
736
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
เอามาไว้เฉยๆ จนมันเน่าเละ
แล้วก็โยนทิ้งไป
737
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
นี่
738
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
ของนําโชคเหรอ
739
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
เฮ้ย อย่ามาแตะต้องสิ
740
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
ใจเย็นน่า ผมว่ามันเจ๋งดี
741
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
มันงี่เง่า
742
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
แม่ให้ฉันไว้ แม่ชอบภาพยนตร์
กับดารามาก
743
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
ฉันเลยตัดสินใจจะเป็นนักแสดง
เพราะรู้ว่าจะทําให้แม่มีความสุข
744
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
แม่รู้ว่าฮอลลีวูดเป็นที่ที่ยากลําบาก
745
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
แม่เลยให้นี่มาย้ําเตือนฉันว่า
แม่ภูมิใจไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
746
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
ที่ฉันยังพยายามจะแสดงคงเป็นเพราะ
มันทําให้ฉันรู้สึกใกล้ชิดกับแม่
747
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
คุณทําได้ดีไหมสมัยก่อน
748
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
ดีนะ ฉันได้แสดงหลายอย่าง
ส่วนใหญ่ตอนเด็กๆ
749
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
คุณหาเงินได้เยอะไหม
ตอนเป็นดาราเด็ก ไม่เหรอ
750
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
คุณต้องถามพ่อฉัน เขาจะอยู่ไหนก็เหอะ
751
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
ก็นะ คิดดูสิ
752
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
ในอีกไม่กี่ชั่วโมง คุณจะไม่ต้องกังวล
753
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
เรื่องเงินอีกเลย ไปตลอดชีวิต
754
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
ถ้าคุณไม่ฆ่าฉันแล้วเอาไปหมดเลยน่ะนะ
755
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
โห ขอบคุณนะ
756
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
ผมบอกคุณว่าตัวเองเป็นฮัฟเฟิลพัฟ
แล้วยังสงสัยกันอีกเนี่ยนะ
757
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
ผมไม่ควรโดนปฏิบัติแง่ลบอย่างนี้เลย
แต่ผมก็ทนกับมันมาตลอด
758
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
นักจิตบําบัดของผม
พยายามทําให้ผมเข้าใจเรื่องนี้
759
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
ขอโทษนะ ฉันอยากไว้ใจคุณ แต่แค่...
760
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
ฉันคิดผิดมาทุกครั้งในชีวิต
761
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
เคที่ จะบอกอะไรให้นะ
762
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
กาลครั้งหนึ่งมีลูกเต่าสี่ตัว
ถูกโยนลงท่อระบายน้ํา
763
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
และเปื้อนสารกัมมันตรังสี
พวกมันทําไงรู้ไหม
764
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
พวกมันไม่ไว้ใจใครไปทั้งชีวิตไหม ไม่ ไม่
765
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
พวกมันใช้ชีวิตปกป้องชาวนิวยอร์ก
และกินพิซซ่า ยังไงล่ะ
766
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
ยังไง
767
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
คุณน่ะ คุณต้องหาพลังเต่าในตัว
768
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
ฉันเป็นไมเคิลแองเจโล่ได้ไหม
769
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
ไม่ได้ ผมเป็นไมเคิลแองเจโล่เสมอ
770
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
ก็ได้ งั้นบอกฉันที โนเอล
771
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
ทําไมคุณถึงให้ฉันเซ็นสัญญา
แบ่ง 10% ของแจ็กพอตของฉันให้คุณ
772
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
แล้วห้านาทีต่อมา
ก็บอกว่าคุณจะช่วยให้ฉันยกเลิก
773
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
เพราะนี่คือการจัดลําดับความสําคัญของผม
หนึ่ง ช่วยชีวิตคน
774
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
สอง หาเงินให้ได้มากพอ
เพื่อช่วยชีวิตคนต่อ
775
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
ผมรักสิ่งที่ทํา และผมก็เก่งด้วย
776
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
แต่ก็ไม่ได้แปลว่าผมมีสิทธิ์
777
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
จะทําให้คุณเสี่ยงชีวิต ถ้าคุณไม่ต้องการ
778
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
เคที่ คุณเป็นมนุษย์ ไม่ใช่ตู้เอทีเอ็ม
779
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
เคที่
780
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
อะไรกันวะ
781
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
นั่นใครน่ะ
ศัตรูจากอดีต กลับมาแก้แค้นเหรอ
782
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
แย่กว่านั้นอีก
เจ้าของบ้านแอร์บีเอ็นบีของฉัน
783
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
ฉันรู้สึกไม่ดีเลย
784
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
ฟื้นสิ โคลสัน เบเกอร์ รหัสคืออะไร
785
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
เจ้าหุ่นไล่กาผู้งดงาม
786
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
เขาทําบ้าอะไรน่ะ
787
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
ไม่ได้โดดงานมาเจอแบบนี้เลย
788
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
ตื่นเดี๋ยวนี้ไอ้รอยสัก
789
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
ฉันหลับไปในสระอีกแล้วเหรอ
790
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
รหัสคืออะไร
791
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
จําฉันได้ไหม
เราเคยกิ๊กกันตอนปี 2019 มันบ้ามาก
792
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- ช่างแม่ง รหัสผ่านคืออะไร
- 6969
793
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
ห่วยเป็นบ้า
794
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
เขารู้รหัสแล้ว เขารู้รหัส
795
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
เวรแล้ว เวรเอ๊ย ฉิบหายแน่
796
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- ให้ตายสิ ห่าเอ๊ย แม่ง
- ใจเย็น
797
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
- ทําอะไรน่ะ
- พาเราออกไปจากที่นี่
798
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
โอเคๆ
799
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
โนเอล แคสสิดี้ติดต่อหลุยส์ เลวิส
มีเหตุฉุกเฉิน
800
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
งั้นก็เอาโทรศัพท์เข้าไปในห้องน้ําสิวะ
ไอ้เวรเอ๊ย
801
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
หลุยส์ หวัดดี นี่โนเอล ใช่
ฉันรู้ ฉันกล้ามาก
802
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
คนถึงเรียกฉันว่าโนเอลคนกล้ามาก
803
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
ใช่ ฉันรู้ๆ ฉันเชี่ยเนอะ ใช่ๆ ฉันห่วย ใช่
804
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
เลิกเจ๊าะแจ๊ะกับเพื่อนนักกล้ามได้ไหม
พวกนั้นจะเข้าประตูมาแล้ว
805
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
หลุยส์ ฉันอยู่กับแจ็กพอต เคที่ คิม
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าได้ไง ใช่
806
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
เราต้องการการโจมตีมือถือ
ที่ตําแหน่งของเรา ใช่ๆ และใช่
807
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
ขอบคุณนะเพื่อน ขอบคุณ
808
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
เอาโทรศัพท์คุณมา เอามาสิวะ
809
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
- การโจมตีมือถือคืออะไร
- เดี๋ยวก็รู้
810
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- เร็วสิ ได้รหัสมาไหม
- ฉันได้รหัสมาแล้ว
811
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
หก-เก้า-หก-เก้า
แมชชีน กัน นายเจ๋งว่ะ
812
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
เตะโทรศัพท์
813
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
เราได้รับแจ้งเตือนเด็กหาย
814
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
เฮ้ย อย่าขโมยเด็กกันสิ
815
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
เวร
816
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
โทรศัพท์ๆ ที่รัก ทิ้งโทรศัพท์
817
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
มือฉัน
818
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- หน้าฉัน
- หน้าเธอ
819
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
ที่รัก โอ๊ยๆ
820
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
เธอดูไม่ดีเลยๆ
821
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
ไป
822
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
เชี่ย ฉันรู้ว่าพวกนี้พยายามจะฆ่าฉัน
แต่ฉันไม่ได้เห็นชอบกับจู๋ติดไฟนะ
823
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
เราต้องไปแล้ว ไปๆ
824
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
ทําให้มันหยุดที
825
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
โทษทีๆ ต้องเลือกระหว่างจู๋เจ็บไม่ก็จู๋ไหม้
826
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
ผมทําเพื่อตัวคุณเองหรอกนะ มันไม่ดับ
827
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
ผมช่วยคุณอยู่นะ ผมช่วยคุณอยู่
828
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
ทําไม
829
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
หายามาทาละกัน
830
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
น่าจะยังสืบพันธุ์ได้อยู่ ผมว่านะ
831
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
ที่รักๆ พวกนั้นกําลังหนีแล้ว ที่รัก
832
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
ช่างแม่งเถอะ ช่างแม่ง ผมพอแล้ว
833
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
อะไรนะ ฉันทําต่อโดยไม่มีเธอไม่ได้
834
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
เธอทําได้ แก้แค้นให้ฉันที ราชินีของฉัน
835
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
เชี่ย
836
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
รถมารับแล้ว
837
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- ขอบคุณ นี่คือ...
- เคที่ คิม
838
00:56:37,209 --> 00:56:38,126
ใช่
839
00:56:38,126 --> 00:56:41,668
พวกคุณเป็นนักเปลื้องผ้าชาย
จากป้ายโฆษณานี่ ขอบคุณนะ
840
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
เฮ้ย ใจเย็น
841
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
เขามากับฉัน
842
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
เขาไม่ได้อยู่ในลิสต์
843
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
เขาอยู่ในลิสต์ของฉัน
844
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- คําสั่งคือให้เอาตัวคุณไป
- อ้าว ฉันเป็นเศรษฐีพันล้านนะ
845
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
ฉันจะไม่ยอมขึ้นรถ
846
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
กับพวกคนหน้าเข้มอย่างพวกคุณ
โดยไม่มีเขาหรอกนะ
847
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- ขอบคุณ แต่เราควรไปแล้ว
- โอเค
848
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- ขึ้นรถเลย
- ขอบคุณ
849
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
เขาหายไปไหนแล้ว
850
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
เธอตายแน่ เคที่ คิม
851
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
กระจกกันกระสุน อุปกรณ์ใหม่
พวกนายคงไปได้สวยสินะ
852
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
คุณทํางานกับพวกนี้เหรอ
853
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
เปล่า ผมเป็นฟรีแลนซ์
ผมโทรไปขอความช่วยเหลือ
854
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
คุณรู้สึกยังไงบ้าง
855
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
ฉันรู้สึกยังไงเหรอ
856
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
เหมือนจะได้จ่ายให้นักจิตบําบัด
จนเขาส่งลูกเรียนจบ
857
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
ยังไง
858
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
เพราะฉันจะต้องบําบัดจิตหนักเลยน่ะสิ
หลังจากเรื่องนี้
859
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
ผมก็คิดไปว่าคุณจะก่อตั้งกองทุนการศึกษา
หรืออะไรแบบนั้น
860
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
คุณล่ะรู้สึกยังไงบ้าง
861
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
ไม่ต้องห่วงผมหรอก
ผมเคยชอกช้ําอย่างรุนแรงมานานก่อนวันนี้
862
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
ขี้โม้มาก ไอ้เพี้ยน
863
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
แล้วไงต่อเนี่ย
864
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
เราจะสรุปให้คุณฟังในเบเวอร์ลีฮิลส์
ไม่ต้องห่วง คุณปลอดภัย ปลอดภัยจริงๆ
865
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
ขี้โม้มาก ไอ้เพี้ยน
866
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
ผมคิดคําพูดไม่ออก
เลยใช้คําพูดคุณนะ เพราะมันโดนดี
867
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
ไม่เป็นไร ใช้ได้ดี ฉันว่าได้ผลนะ
เอาไว้ค่อยว่ากัน
868
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
ได้
869
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
ถึงแล้ว
870
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
พวกนายปรับปรุงยกใหญ่เลย
คงใช้เงินเยอะน่าดู
871
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
ช่วยแจ็กพอตได้เยอะขนาดนั้นเลย
872
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
เราคือมือดีที่สุด
เราต้องการให้ลูกค้าได้ดีที่สุดเท่านั้น
873
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
ไหนคุณบอกว่าปืนผิดกฎหมาย
874
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
เราใช้กระสุนยางทําให้พิการได้
แต่ถ้าจะฆ่าต้องทําอย่างประชิดตัว
875
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
ลดความเสียหายให้เหลือน้อยที่สุด
876
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
ถ้าไม่นับความรู้สึกน่าขนลุก
คนพวกนี้คือของจริง
877
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
ดูที่นี่สิ พวกนี้คุมจูราสสิกพาร์คจากนี่ได้เลย
878
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
แต่ว่าครั้งนี้ไดโนเสาร์จะไม่หลุด
879
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
เคที่ คิม ขอต้อนรับสู่แอลพีเอ
ผมหลุยส์ เป็นแฟนตัวยงเลย
880
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
ของ จูราสสิกพาร์ค เหรอ แฟนๆ เพียบ
881
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
เขาเลยทําหนังออกมาเป็นร้อยๆ ภาค
882
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
ไม่ใช่ จะบ้าเหรอ เป็นแฟนของคุณน่ะสิ
883
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
คนส่วนใหญ่อยู่ได้ไม่ถึง 15 นาที
ถ้าไม่มีตัวแทน
884
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
คุณอยู่รอดมาได้หลายชั่วโมงแล้ว
ทั้งที่แทบจะตัวคนเดียวเลย
885
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
ทําให้ผมภูมิใจมากที่พูดได้
ในฐานะผู้ชายเอเชีย
886
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
ฉันไม่ได้ตัวคนเดียวหรอก
887
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
ไม่ใช่อยู่แล้ว
คุณมีบรรพบุรุษของเราคอยคุ้มครองอยู่
888
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
ไม่ใช่ ฉันอยู่กับเขา
889
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
คุณหมายถึงโนเอลเหรอ โอเค
890
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
เอาจริงๆ วันนี้โนเอลโชคดี
ไปอยู่ถูกที่ถูกเวลา
891
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
เซ็นสัญญากับแจ็กพอตสะสมหลายงวด
รายสําคัญอย่างคุณนี่ มันไม่ใช่งานของ...
892
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
ไม่ได้ว่านะ โนเอล ของมือสมัครเล่น
893
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
โชคดีที่เขาคิดได้
และโทรมาหาเราก่อนสายไป
894
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
ฟังนะ ฉันแค่อยากไปเกรฟไวน์
ให้วันนี้มันจบๆ ไป
895
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
รับทราบครับ รับทราบ
896
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
แต่เราเป็นสํานักงานคุ้มกันลอตเตอรี่
รายใหญ่ที่สุดในเมืองนี้
897
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
ชีวิตคุณกําลังจะเปลี่ยนไป
ถ้าคุณปล่อยให้เราเปลี่ยนมันให้คุณ
898
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
เออ พูดแล้วนึกได้
899
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
โปรดรับของขวัญต้อนรับ
เล็กๆ น้อยๆ จากเรา
900
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
โทรศัพท์ทางการของแอลพีเอ
เสียใจด้วยที่ของคุณเสียไปในการจู่โจม
901
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
โนเอล มีแอปเปิลสโตร์อยู่ฝั่งตรงข้าม
902
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
คงมีรุ่นถูกๆ เหลืออยู่บ้างแหละ
มา เดี๋ยวผมพาชม
903
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
ฉันใช้โมโตโรลา แต่ช่างแม่งเถอะ
904
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
โปรดฟัง ลอตเตอรี่จะจบในสี่ชั่วโมง
905
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
พวกคนหน้าตาดีอยู่กันในนี้
906
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
แน่นอน
907
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
ไม่ใช่คนหน้าตาดีทั้งหมดหรอก
908
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
คุณหน้าตาดีนะ
909
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
ตบไหล่ด้วยความสงสาร ใจร้ายจัง
910
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
นั่นคือกําแพงผู้ชนะของเรา
ในอีกไม่กี่ชั่วโมง หน้าคุณจะอยู่ตรงนั้น
911
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
นานแล้วนะตั้งแต่คนล่าสุด
912
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
ก็นะ ครึ่งนึงของแจ็กพอตสมัยนี้
เป็นพวกสิ้นหวัง
913
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
นิรนาม
ถูกรางวัล มิถุนายน 2029
914
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
พวกเขาตัดสินใจเสี่ยงเก็บค่าคอม
แทนที่จะให้เราช่วยชีวิต
915
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
เราคิด 30% ซึ่งดูเหมือนจะเยอะ ผมรู้
916
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
แต่เราก็มีอัตรารอดชีวิตสูงสุดในเมือง
917
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
นี่ค่ะ
918
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
ขอบใจ ว่าไง เคที่ คิม ให้เราทําให้คุณ
เป็นเศรษฐีพันล้านอย่างเป็นทางการไหม
919
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
ถ้าไม่ได้การโจมตีมือถือ
เราคงตายไปแล้ว พวกเขาทําได้จริง
920
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
โนเอลได้กี่เปอร์เซ็นต์
921
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
ขอโทษนะ โนเอลเหรอ
922
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
ใช่ เขาช่วยฉันมานาน
ก่อนที่พวกคุณจะเข้ามา
923
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
จะบอกให้นะ
924
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
เรายินดีจะแบ่งให้โนเอล
5 เปอร์เซ็นต์ของค่าคอมที่เราได้
925
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
5 เปอร์เซ็นต์เนี่ยนะ แหม
พนักงานเสิร์ฟปลื้มคุณน่าดู 50 เปอร์เซ็นต์
926
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- เคที่ มันไม่...
- 50 เปอร์เซ็นต์
927
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
เอาละ เอางี้นะ
928
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
ผมคิดว่าจะยุติธรรม
ถ้าโนเอลได้คอมมิชชันเท่ากับที่เราได้
929
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
30 เปอร์เซ็นต์
930
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
อะไรนะ
931
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
30 เปอร์เซ็นต์ไง คิดว่าไง
932
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
สแกนลายนิ้วโป้งเพื่อตกลง
933
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
ดีมาก ยอดเยี่ยม
คุณตัดสินใจถูกในวันนี้ เคที่
934
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
ผมรู้ว่าเจ้าหน้าที่ทุกคน
935
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
โดยเฉพาะตัวผมเอง
เราพร้อมจะเตะตูดคนเพื่อคุณ
936
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
จริงเหรอ เพราะคุณดูเหมือนพร้อมจะท้า
ประชันร้องเพลงกับเซลีน ดิออนมากกว่า
937
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
ผมร้องโน้ตสูงในเพลง
ออล บาย มายเซลฟ์ ไม่ไหวมาตลอด
938
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
แต่ผมว่าผมคงใช้เจ้าพวกนี้
ระเบิดหน้าเขาได้ดีอยู่นะ
939
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
ระเบิดมือสลิมไลน์ อยู่กับเราคุณปลอดภัย
ผมรับประกันเลย
940
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
มา นายก็มาด้วยได้นะ โนเอล
941
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
มาสิ โนเอล มัวทําอะไรอยู่
942
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
แฟนๆ ของคุณฉลาดมาก เคที่
943
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
พวกเขาไม่รอให้มีการเผยแพร่ตําแหน่งคุณ
แต่ตามโดรนมาเลย
944
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
ฉันรู้สึกว่าคุณอาจควรใช้คําอื่น
ที่ไม่ใช่ "แฟนๆ"
945
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
พวกเขาบ้าคลั่งมาก ผมบอกเลย
946
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
พวกเขาอยากจัดการผมมากพอๆ กับคุณ
947
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
ในเมื่อผมขวางไม่ให้พวกเขาได้เงิน
948
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
เรายื้อกันพวกเขาไว้ได้พักนึง
แต่ไม่ใช่ตลอดไป
949
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
อะไรกัน นายอุตส่าห์สร้างปราการหลบภัย
ขนาดนี้ แต่กลับงกค่าหน้าต่างเหรอไง
950
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
แจ็กพ็อตมูลค่า 3.6 พันล้านดอลลาร์
โนเอล เราไม่ยอมเสี่ยงหรอก
951
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
เพราะงี้เราเลยดีสุด
952
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
สมเหตุสมผล
953
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
เอาละ จะเอางี้นะ
954
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
ก่อนอื่น เราจะปล่อยรถตัวล่อ
ขับขี่อัตโนมัติไปก่อน
955
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
แฟนๆ ของคุณส่วนใหญ่จะตามมันไป
956
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
พอเป็นงั้นแล้ว
เราจะให้คุณแอบขึ้นรถอีกคัน
957
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
ไปที่ป้อมใต้ดินที่ซ่อนอยู่ และจากที่นั่น
958
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
คุณก็จะเป็นอิสระแล้ว คุณมหาเศรษฐี
อิสซาเบลล่าจะเป็นคนดูแลคุณ
959
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
คุณคิม ตามฉันมาค่ะ
960
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
อีกอย่างนะ อิสซาเบลล่า
ช่วยจัดการให้คุณคิมใส่ชุดที่...
961
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
มองไม่เห็นจากอวกาศทีนะ
962
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
ปกติฉันไม่ได้แต่งตัวแบบนี้
เราคงซื้อเสื้อผ้าจากร้านเดียวกันแหละ
963
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
ฉันชอบใส่โคร่งๆ แบบเด็กวัยรุ่น
นั่นแหละ
964
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
หลุยส์ ฉันแค่อยากบอกว่า มันดีมาก
965
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
ที่นายทําเมื่อกี้ แบ่งให้ฉันด้วย
นายไม่จําเป็นต้องทําอย่างนั้นก็ได้
966
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
ฉันรู้
967
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
ขอบคุณ ฉันหวังว่าอดีต
จะเป็นแค่เรื่องที่ผ่านไปแล้ว
968
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
นี่ เราไม่มีอะไรกันนะ ดีใจที่ได้เจอนาย
969
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
ช่วยอะไรฉันหน่อยละกัน
แต่งตัวให้ดีขึ้นหน่อย
970
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
สภาพนายเหมือนเร็กอิทราล์ฟ
หลังอัดโคเคนไป 14 ชั่วโมง ให้ตายสิ
971
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
นายดูเหมือน... แม่งเอ๊ย
972
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
โห คนอีกระดับเขาอยู่กันอย่างนี้สินะ
973
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
คลินิกหมอของผมอยู่ในห้างเล็กๆ
ข้างร้านเอลโปโญโลโก้
974
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
หวังว่าประกันสุขภาพฉันจะจ่ายให้นะ
ล้อเล่น ฉันไม่มีหรอก
975
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
ถามอะไรหน่อยได้ไหม
976
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
ว่ามา
977
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
คุณทําอย่างนี้มานานแล้วเหรอ
978
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
ก็พักนึง
979
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
คุณช่วยคนมาเยอะไหม
980
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
ก็พอสมควร
981
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
แล้วคุณเอาเงินไปใช้ทําอะไร
982
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
เพราะฉันดูออกว่า
คุณอาจจะไม่ได้ใช้กับตัวเอง
983
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
ว่าไงนะ
984
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
ก่อนอื่นเลย
คุณแต่งตัวเหมือนครูพละไปงานศพ
985
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
ผมได้รับโหวตว่าแต่งตัวดีสุดในรุ่นม.หกนะ
986
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
คุณเรียนที่บ้านสินะ
และเห็นได้ชัดว่าคุณตัดผมเอง
987
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
ยายผมตัดให้ต่างหาก
988
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
ฉันแค่บอกว่างานนี้มันอันตราย
989
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
และใครก็ตามที่สติดี
จะหาเงินให้ได้แล้วก็เลิกทํา
990
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
ทําไมคุณถึงไม่ทํางั้น ขอบคุณ
991
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
ก็เป็นคําถามที่สมควร
992
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
ผมเคยเป็นนักฆ่ารับจ้าง
ให้ภาคเอกชน กับหลุยส์
993
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
หน่วยของเราถูกส่งไปทั่วโลก
เพื่อทําเรื่องเลวๆ ให้คนเลวๆ
994
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
เราไม่ได้รับจ้างให้ตั้งคําถาม
995
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
วันนึงผมตั้งคําถาม และพบว่า
บางคนในนั้นไม่ได้เลวร้ายอย่างที่ว่า
996
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
พยายามโน้มน้าวหลุยส์ แต่เขาไม่ฟัง
997
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
ผมเลยเลิกกลางคัน
ระหว่างทํางานอยู่เลย แต่...
998
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
เพราะผมไม่อยู่ ภารกิจเลยผิดพลาด
999
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
แล้วหน่วยของผมก็...
หลุยส์กับผมเป็นสองคนที่รอด
1000
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
เงินที่ผมหาได้ ส่วนแบ่ง 10% ของผม
1001
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
เลยเป็นของครอบครัวของพวกเขา
และของคนดีๆ ที่เราทําร้าย
1002
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
หนักอยู่นะ
1003
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
ที่จริงนะ เพราะที่คุณต่อรองกับหลุยส์
1004
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
พวกเขาจะได้เพิ่มอีกเยอะเลย
ต้องขอบคุณคุณ
1005
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
พ่อฉันเคยเป็นผู้จัดการของฉัน
1006
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
พ่อให้ฉันทํางานหนักตั้งแต่แปดขวบ
1007
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
แล้วพอฉันอายุ 18
1008
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
ฉันก็บอกพ่อว่า
ฉันอยากจัดการเวลาและเงินของตัวเอง
1009
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
พ่อพูดว่า "ฟังนะลูกรัก
1010
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"พ่อจะดูแลลูกเอง ไว้ใจพ่อเถอะ"
1011
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
แล้วเช้าวันต่อมา พ่อก็หายไป
1012
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
พ่อเอาเงินทุกสตางค์ที่ฉันหามาได้ไป
ทิ้งให้ฉันกับแม่อยู่โดยไม่มีสักแดง
1013
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
แล้วแม่ฉันก็ป่วย
ฉันก็เลยต้องเลิกทํามาดูแลแม่
1014
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
เพราะไม่มีใครดูแล้ว
แล้วแม่ก็เสียเมื่อเดือนก่อน
1015
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
ทิ้งฉันไว้กับเงิน 600 ดอลลาร์
และตั๋วรถบัสมาแอลเอ
1016
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
ฉันก็เลยมาที่นี่ พยายามจะเริ่มต้นใหม่
1017
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
เคที่ ผม...
1018
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
ฉันไม่ได้พยายามจะแข่งกับเรื่องของคุณนะ
1019
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
ฉันแค่อธิบายว่าพ่อของฉันเอง
ไม่ลังเลเลยสักวินาทีเดียว
1020
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
ที่จะเลือกเงินมากกว่าฉันกับแม่
เพราะงั้นก่อนหน้านี้ฉันจะไว้ใจคุณได้ไงล่ะ
1021
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
แน่นอน
1022
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
แต่ตอนนี้ฉันไว้ใจคุณนะ โนเอล
ด้วยเหตุผลประหลาดบางอย่าง ฉันไว้ใจ
1023
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
ฉันว่าเป็นเพราะคุณหน้าตาเหมือน
หมาบูลด็อกที่โดนแม่มด
1024
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
ร่ายคาถาใส่ เสกให้เป็นมนุษย์
โดยไม่เต็มใจ เคยมีคนบอกคุณไหม
1025
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
เคย
1026
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
คุณคิม ช่วยวางหน้าคุณตรงนี้ทีค่ะ
1027
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
นี่คือเครื่องสร้างอวัยวะเทียม
เชิญเลือกหน้าที่คุณชอบได้เลย
1028
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
เจ๋ง
1029
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
เป็นแค่การเพิ่มการป้องกัน
ระหว่างที่คุณเดินทาง
1030
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
ถ้าคนจําคุณไม่ได้ คุณจะปลอดภัยขึ้นเยอะ
1031
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
โอ้โห มีหน้าหลายแบบมากเลย
เจ๋งๆ ฉันชอบอันนี้นะ
1032
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
ในนี้แปลกแฮะ บ้ามาก
1033
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- นี่โนเอล
- ว่าไง
1034
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
ทําไมก่อนหน้านี้คุณถึงโมโหใหญ่
1035
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
ตอนขอให้หลุยส์ช่วยในห้องตื่นตระหนก
1036
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
เพราะคุณไม่อยากเสียค่าคอมเหรอ
1037
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
บ้าแล้ว ไม่ใช่ เราบาดหมางกัน
หลายอย่างหลังเรื่องที่เกิด
1038
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
ผมเกลียดที่ตัวเองต้องให้เขาช่วย
1039
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
แต่เขาก็ดูจะก้าวข้ามมันมาแล้ว
เพราะงั้นผมจะทนไป ถ้ามันช่วยคุณได้
1040
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
เห็นๆ ว่าเขายังทําตัวแย่กับคุณ
1041
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
ก็ใช่ หลุยส์ก็งี้แหละ
1042
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
ผมถึงแปลกใจนัก
ที่เขายอมให้ส่วนแบ่ง 30 เปอร์เซ็นต์
1043
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
ไม่สมเป็นหลุยส์คนเดิมเลย
แต่ก็นะ คนเราเปลี่ยนกันได้นี่
1044
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
จากที่ฉันรู้ มันไม่ใช่อย่างนั้น
คุณไว้ใจเขาจริงๆ เหรอ
1045
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
ตอนนี้ชีวิตเราอยู่ในมือเขา
1046
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
ไงจ๊ะสาว อะไร เซ็กซี่เกินเหรอ
1047
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
ไปยืนฉี่และหาเงินให้ได้มากกว่า
1048
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
พวกผู้หญิงกันเถอะ ถูกไหมล่ะ มีอะไร
1049
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
ทั้งอุปกรณ์ เจ้าหน้าที่ อาคาร
ค่าใช้จ่ายสูงทั้งนั้น
1050
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
การออกจากที่หลบภัยนี่ไม่สมเหตุสมผลเลย
1051
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
คุณก็เห็นว่านานแค่ไหน
ตั้งแต่ที่มีคนได้แจ็กพอต
1052
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
ก่อนหน้านี้ก้อนไม่ใหญ่ด้วย
ไม่พอสําหรับทั้งหมดนี้
1053
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
- คุณคิดว่าเป็นการจัดฉากเหรอ
- ผมไม่รู้
1054
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
ไม่รู้อะไรเหรอ โนเอล
1055
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
ว่าทําไมเมื่อกี้ฉันตด
1056
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
คงเป็นเพราะยาคลายกล้ามเนื้อ
ไม่มีอะไรคลายหูรูดได้เร็วเท่านี้แล้ว
1057
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
และจากที่รู้ว่าปกติโนเอลกินอะไร
1058
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
ต้องขอบอกว่า
เราควรแจ้นจากที่นี่ด่วนเลย ไปกันไหม
1059
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
ไปค่ะ ถ้าคุณพร้อมนะ โนเอล
1060
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
ใช่ๆ เราควรไปกัน
1061
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
ลุคโหดมากเลย เคที่
1062
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
ผู้หญิงไม่กี่คนหรอก
ที่ไว้เคราแพะแล้วดูดีได้แบบนั้น
1063
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
ชอบนะ
1064
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
ขอบคุณ
1065
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
นี่หลุยส์ แน่ใจเหรอว่าดีแล้ว
ที่จะพาเขาออกจากที่นี่
1066
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
ที่นี่ก็ดูปลอดภัยดีออก
1067
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
ถ้าคนรู้ว่าเขาอยู่ไหน ก็คือไม่ปลอดภัย
จริงไหมโนเอล
1068
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
ไม่สงสัยความเชี่ยวชาญของฉันใช่ไหม
1069
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
เปล่าเลยหลุยส์ นายก็รู้จักฉัน
ชอบมองหาทางออกอยู่เสมอ
1070
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
เรื่องนั้นจริงมาก
1071
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
โปรดฟัง ลอตเตอรี่ยุติในอีกสามชั่วโมง
1072
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
นี่เรากําลังแย่แล้ว ใช่ไหม
1073
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
ใช่ เราแย่แล้ว
1074
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
ผมไม่เคยรู้ว่าทําไมเกินครึ่งของผู้เล่น
1075
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
ที่ฆ่าแจ็กพอตได้ปีนี้ขอไม่เปิดเผยตัวตน
ตอนนี้สมเหตุสมผล
1076
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
ผมว่าหลุยส์ฆ่าลูกค้าของตัวเอง
1077
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
อะไรนะ ไม่จริง เขาจะทําอย่างนั้นทําไม
1078
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
รถตัวล่อ การปลอมตัว
เขาเย็บแผลให้เรานะ
1079
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
เขาต้องทําให้ดูเหมือนว่าทําตามหน้าที่
1080
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
แจ็กพอตรายต่อไปจะได้ทําเหมือนที่เราทํา
1081
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
เดินตรงเข้ามาในนี้เพื่อขอให้เขาคุ้มกันให้
เคที่ เราติดกับดักน้ําผึ้ง
1082
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
เวรแล้ว
1083
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
อะไร
1084
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
โนเอลตดปนอึ
1085
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
คือ...
1086
01:10:44,668 --> 01:10:46,709
โนเอล ช่วยหนีบก้นไว้ก่อนได้ไหม
1087
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
อั้นให้อยู่สมเป็นลูกผู้ชายหน่อย จริงๆ นะ
1088
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
เราจะทําไงกันดี
1089
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
ผมคิดอยู่ๆ ขอเวลาเดี๋ยว
1090
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
เห็นไหมโนเอล ประตูที่ฝ่าเข้ามาได้
มีฝูงชนกระหายเลือดอยู่ข้างหลัง
1091
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
เสี่ยงเกินไป บอกแล้วฉันรู้ว่าทําอะไรอยู่
1092
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
เอาละ เคที่ คิม รถของคุณรออยู่
1093
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
กระโดดขึ้นรถเลย เราจะได้ปล่อย
รถตัวล่อจากทางออกหลัก
1094
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
เพื่อเคลียร์ประตู
และพาคุณออกจากที่นี่อย่างปลอดภัย
1095
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
เชิญทางนี้ครับ คุณคิม
1096
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
โนเอล คุณต้องมานั่งกับเรา
1097
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
ไม่เอา ฉันขออยู่กับโนเอลดีกว่า
ถ้าไม่เป็นไร
1098
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
อยู่กับเราคุณปลอดภัยกว่า
1099
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
แน่นอน แต่มัน... ฉันไม่ได้อยากทําตัว
เป็นคุณพ่อรู้ดีหรอกนะ
1100
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
แค่วันนี้เขาช่วยชีวิตฉันมาสี่ครั้งแล้ว
1101
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
เขาเป็นเหมือนเท้ากระต่ายนําโชคของฉัน
ถึงจะตัวใหญ่เท่า 80 อันก็เถอะ
1102
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
ฟังนะ ผมรู้เราต่างก็ชอบ
สัตว์โง่ๆ ตัวโตๆ แต่ผมเป็นคนที่
1103
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
เพิ่งช่วยคุณเมื่อสักครู่นี้เอง
ผมขอให้คุณให้โอกาสเรา
1104
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
ไม่รู้สิ ฉันว่าเราอยู่ที่นี่ดีกว่า
1105
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
เพราะประตูนั่นดูแข็งแรงมาก และก็...
1106
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
เคที่ ผมจะไม่ยอมให้อะไรร้ายๆ
เกิดขึ้นกับคุณหรอกนะ
1107
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
ผมจะดูแลคุณเอง ที่รัก ไว้ใจผมสิ
1108
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
ก็ได้ ขอบคุณค่ะ พ่อ
1109
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
ไอ้เวรเอ๊ย
1110
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
เวรแล้วไง
1111
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
เอาเลย ลุยเลย
1112
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
ไปกันเถอะลุงพีท
1113
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
ลอตเตอรี่ฆ่าคนนี่
ไม่ใช่ที่ของชายชราอย่างลุงเลย
1114
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
ฆ่าเคที่ ฆ่าเลย ฆ่าเคที่ ฆ่าเลย
เขามีมูลค่า 3.6 พันล้านเลยนะทุกคน
1115
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
อย่าให้หลุดไปได้
1116
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
นี่จะพาคุณออกไปที่ลาน
เอารถแลมโบของหลุยส์ไป
1117
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
ผู้เชี่ยวชาญความปลอดภัย
วางกุญแจไว้บนล้อรถ
1118
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
แล้วคุณล่ะ
1119
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
ผมจะซื้อเวลาให้คุณ ผมจะไม่เป็นไรน่า
ไปได้แล้ว ไปๆ
1120
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
เขาหนีไปแล้ว
1121
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
จะร้องไห้เหรอ
1122
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
เชี่ยเอ๊ย ไข่ฉัน
1123
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
ลองกระโดดขึ้นลงดู
1124
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
ไปเร็วๆ ไปกัน
1125
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
เอาละ โนเอล
ฉันจะถามนายแค่ครั้งเดียวนะ
1126
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
แจ็กพอตของฉันอยู่ไหนวะ
1127
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
ฉันคงจะจําได้นะ แต่พอดีเพิ่งโดนเตะหน้า
1128
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
คิดว่าตัวเองตลกนักเหรอ
1129
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
ไม่นะ เขากําลังหนีไปแล้ว
1130
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
นายไม่ได้อยากให้มันเกิดขึ้นสินะ
1131
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
ไอ้พวกรถล่อ
1132
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
มันอยู่บนรถสักคัน
1133
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
คันไหน
1134
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
ฉันจะรู้ได้ไงวะ ส่งทีมตามไปทั้งสี่คัน
1135
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
ให้คนดูกล้องทุกตัวในรัศมี 5 กิโลเมตร
โทรศัพท์ กล้องวงจรปิด ตู้เอทีเอ็ม
1136
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
ไปๆ ไปเร็ว
1137
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
เราพยายามตามรอยโทรศัพท์
แต่เขาปิดตัวระบุตําแหน่ง
1138
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
เชี่ยเอ๊ย เอาละ ตํารวจว่าไงบ้าง
1139
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
ยังไม่ได้อะไรครับ
1140
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
เอาละ
1141
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}ปิดโหมดขับขี่อัตโนมัติ
1142
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
เอาละ
1143
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
รถตัวล่อคันนึงเปลี่ยนทิศทาง
1144
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
ทางหลวง 210 เหนือ ไป
1145
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
ไม่ๆ ใช้เส้นหมายเลข 5 ไปตัดหน้ามัน
1146
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
- คุณจะทําอะไร
- ทําสิ่งที่ฉันควรทําแต่แรก
1147
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
ให้ตายสิ ข่าวใหม่เลย
เคที่ คิมเพิ่งสลัดโดรนชัตเตอร์บัคได้
1148
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
แปลว่าจะไม่มีการเผยตําแหน่งของเขาอีก
จนกว่าจะจบเกม
1149
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
ซึ่งแปลว่าถ้าเธอไม่ได้ทําผิดพลาดครั้งใหญ่
1150
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
ผู้เล่นลอตเตอรี่ส่วนใหญ่จะนั่งแกร่วอยู่
1151
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
ทําสิ่งที่เราทํา
ดื่มและฉลองให้ฮีโร่คนใหม่ของเรา
1152
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
เล่นได้ดี เคที่ คิม ไม่ว่าคุณจะอยู่ไหน
1153
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
ฮัลโหล
1154
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
กลับรถเดี๋ยวนี้เลย
1155
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
ไม่เป็นไร ฉันโอเค แต่แกไปตายซะ
1156
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
ผมจะเพิ่มเติมหน่อยละกัน
1157
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
กลับรถเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นฉันจะยัดไอ้นี่
ใส่ไอ้ล่ําบึ้กตัวยักษ์คนนี้
1158
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
นายพูดอะไรโน้มน้าวหน่อยสิ โนเอล
1159
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
เคที่ ออกไป ออกไปให้ได้
ไปต่อนะ ไม่ต้องห่วงผม ไปเลย
1160
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
นายชักจะเป็นคนดีเกินเหตุไปแล้ว โนเอล
1161
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
พรุ่งนี้นายไม่ได้เล่นขาแน่
1162
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
เฮ้ย อย่ายุ่งกับเขา แกต้องการฉันนี่
1163
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
ใช่แล้ว นั่นแหละที่คิด
1164
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- หยุดนะ
- นัดต่อไปเข้าสมองเขาแน่
1165
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
ไม่ เคที่ อย่าหยุด อย่ากลับรถ ไปต่อเลย
1166
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
ไปให้ถึงเกรฟไวน์ ช่างหัวไอ้หมอนี่
1167
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
เออ ช่างหัวไอ้หมอนี่เลย
จะเอาไงล่ะ เคที่
1168
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
เออ ก็ได้ ฉันจะกลับรถ
1169
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
อย่า
1170
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
ค่อยน่ารักหน่อย ทําให้ดูด้วย
ผมอยากเห็นคุณกลับรถ
1171
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
ทําเดี๋ยวนี้แหละ
1172
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
เอาละ ผมจะส่งพิกัดให้
1173
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
ผมรู้จักที่เงียบๆ ที่แฟนๆ จะไม่เจอคุณ
1174
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
ถ้าคุณไม่มาถึงใน 24 นาที
1175
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
ครั้งหน้าที่คุณเห็นหน้าโนเอล
จะเป็นตอนที่ผมส่งหัวมันไปให้ แค่นี้นะ
1176
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
ให้ตายสิ โนเอล
1177
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
คิดว่าจะไม่มีใครหาเขาเจอที่นี่เหรอ
1178
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
ไม่มีอยู่แล้ว ไม่มีใครสน
โรงละครในแอลเอหรอก
1179
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
ฉันสนนะ ฉันมาดูการแสดงสุดท้ายที่นี่
1180
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
อาเธอร์ สเปซ เดอะ ฮิปฮอป มิวสิคัล
วิน ดีเซลเล่นดีมาก
1181
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
หุบปากซะ
1182
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
เขาฉลาดกว่าที่นายคิด หลุยส์
1183
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
จริงเหรอ เขาเป็นนักแสดงย้ายมาแอลเอ
เพื่อหาประสบการณ์ดีๆ
1184
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
อัจฉริยะตายแหละ
1185
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
โอเค นายจะฆ่าผู้หญิงบริสุทธิ์เพื่ออะไร
1186
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
เพราะพวกบื้ออย่างนายซื้อโซดาลาครอยซ์
ใส่ห้องผู้บริหารเยอะไปเหรอไง
1187
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- นายก็ชอบโซดาลาครอยซ์
- รสชาติมันเหมือนน้ํามะพร้าว
1188
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
รสมะพร้าวแย่สุดแล้ว
นายจะตัดสินอะไรจากมะพร้าวไม่ได้
1189
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
มันเป็นเครื่องดื่มศูนย์แคลอรี่ที่อร่อย
ฉันโคตรเบื่อเลยเวลาคนด่าลาครอยซ์
1190
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
เพราะงี้เลยไม่มีใครอยากทํางานกับนาย
1191
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
นายพูดถึงแจ็กพอตพวกนี้เหมือนเป็นมนุษย์
1192
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
พวกนี้เป็นตู้เอทีเอ็มมีชีวิตตัวเป้ง
และคนนี้ก็เป็นตู้เอทีเอ็มที่ใหญ่ที่สุดแล้ว
1193
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
นายมันเศษขี้เปียกแฉะ
น่ารังเกียจจริงๆ หลุยส์
1194
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
โตซะทีเหอะ ไอ้คราบจู๋
นายคิดว่าโลกนี้มันเป็นยังไงเหรอ
1195
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
มันหมุนไปด้วยเงิน
ภารกิจที่นายเทพวกเราน่ะ
1196
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
นั่นน่ะรางวัลแจ็กพอตชัดๆ เลย
1197
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
ครอบครัวนั้นคุ้มกันทองหลายล้าน
ให้พวกขุนศึก
1198
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
เงินนั้นเปลี่ยนชีวิตฉัน
1199
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
นายไม่น่าเข้าไปในนั้นเลย
นายทําให้คนของเราโดนฆ่าหมดเมื่อไม่มีฉัน
1200
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
เราไม่ได้ต้องการนาย การบุกรุกครั้งนั้น
ไม่มีอันตรายอะไรเลย ไอ้บื้อ
1201
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
ไม่มีนักต่อสู้อยู่ใกล้ๆ
ไม่มีใครในบ้านนั้นมีอาวุธ
1202
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
เป็นงานที่ง่ายที่สุดในชีวิตฉันเลย
1203
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
แค่เดินเข้าไป จัดการครอบครัวนั้น
คว้ารางวัลแจ็กพอตมา
1204
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
ไม่มีการยิงปะทะเหรอ
1205
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
เอาเป็นว่าฉันไม่ชอบแบ่งกับใครละกัน
1206
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
นายฆ่าทีมเราแลกทองเหรอ
1207
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
ใช่แล้ว โนเอล มันคือธุรกิจนี่
1208
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
ธุรกิจเสี่ยงสูง ใครชนะได้ทั้งหมด
ขอต้อนรับสู่โลกแห่งความเป็นจริง
1209
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
นายมันไอ้โคตรชั่วสารเลว
1210
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
ชมฉันไปก็ไม่ช่วยอะไรหรอก
1211
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- นี่
- ครับ
1212
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- ให้ทีมเข้ามาที่ที่ฉันอยู่
- รับทราบครับ
1213
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
ได้เวลาปิดบัญชีนี้แล้ว
1214
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
เวลาก่อนตะวันตกดิน
16 นาที
1215
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
โนเอลงี่เง่า
1216
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
ทําไมคุณไม่เป็นพวกเชี่ยเหมือนคนอื่นวะ
1217
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
ดูนาฬิกาด้วย
1218
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
ถ้าฆ่าเขาหลังกระดิ่งดังแม้แต่วินาทีเดียว
1219
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
นายจะไม่ได้เงิน
แถมโดนข้อหาฆาตกรรมด้วย
1220
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
เพราะงั้นไปให้โคตรเร็ว
และเอาให้โคตรแรง
1221
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
พวกนี้เอาปืนไว้ไหน ระเบิดมือล่ะ
1222
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
เจอแล้ว ปืนสปันจ์บ็อบนี่หว่า
1223
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
เคที่ คิม เวทีกลางเลย
1224
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
อาวุธคุณดูร้ายแรงเชียวนะ
1225
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
ระยะเท่าไหร่เหรอ สองนิ้วได้มั้ง
กลัวจนตัวสั่นแล้ว
1226
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
ปล่อยเขาซะ
1227
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
คุณมีอํานาจต่อรองเป็นศูนย์นะ ไม่ละ
1228
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
ไม่รู้สิ ฉันก็พอมีนะ
1229
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
งั้นเหรอ
1230
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
คุณจะได้เงินทั้งหมด ถ้าคุณฆ่าฉัน
1231
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
แต่จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าฉันฆ่าตัวเอง
1232
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
เคที่
1233
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
ปล่อยเขาซะ
1234
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
คิดว่าฉันจะเชื่อเหรอ
ว่าแกจะฆ่าตัวเองเพื่อไอ้หมอนี่
1235
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
แกเพิ่งเจอเขาเมื่อสี่ชั่วโมงก่อนเองมั้ง
1236
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
ฉันบอกให้ปล่อยเขาไป
1237
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
ไม่ ไม่เชื่อหรอก ตอแหล
1238
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
ตอแหลเหรอ ยังไงฉันก็จะตายอยู่แล้วนี่
1239
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
ทางเลือกเดียวที่ฉันมีเหลืออยู่
1240
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
คือจะปล่อยให้คุณได้รวยเพราะฉันตายไหม
1241
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
ปล่อยเขาซะ
1242
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
เอาเลย จริงๆ นะ เอาเลย
ระเบิดกะโหลกตัวเองเลย
1243
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
ฉันจะลบรอยนิ้วมือแกออกจากปืน
แล้วบอกว่าฉันเป็นคนฆ่า
1244
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
ไม่ได้หรอก ฉันมีแฟนๆ ดูอยู่เป็นล้าน
1245
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
เชี่ย
1246
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
แม่งเอ๊ย เธอมันบ้า เคที่ คิม
1247
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
ฉันไม่มีอะไรเหลือให้ต้องอยู่ต่อ
ไม่มีเพื่อน ไม่มีครอบครัว
1248
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
ทุกคนแม่งโคตรห่วย
1249
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
ฉันมาเมืองนี้เพื่อไล่ล่าความฝันโง่เง่า
ที่ลึกๆ แล้ว ฉันรู้ว่าจะไม่เกิดขึ้น
1250
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
ไม่ใช่สําหรับฉัน และถูกของคุณ
ฉันเพิ่งเจอเขาวันนี้ วันนี้เอง
1251
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
และนั่นเป็นความสัมพันธ์ที่ดีที่สุด
ที่ฉันมีในชีวิต โคตรจะน่าสมเพชไหมล่ะ
1252
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
ฉันมันโคตรน่าสมเพชไหมล่ะ
1253
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
เคที่ อย่าทําอย่างนี้ ขอร้องละ
1254
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
ทําไมต้องแสร้งทําต่อไปว่า
ทุกอย่างจะเอื้ออํานวยกับฉัน
1255
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
เพราะงั้นก็เอางี้แม่งเลยดีกว่า
ช่างหัวแก ช่างหัวเงินของแก
1256
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
ไม่ๆ หยุดๆ ก็ได้ ฉันจะปล่อยเขาไป
1257
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
เอาละ ทีนี้เอาปืนมา
1258
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
ก็ได้ แกชนะ
1259
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
ค่อยน่ารักหน่อย
1260
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
เตะยัน
1261
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
การแสดงโว้ย ไอ้บัดซบ
1262
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
สุดยอด นักแสดงในตํานานยังต้องอาย
1263
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
พวกนั้นรู้ว่าคุณอยู่นี่ วิ่งเร็ว วิ่ง
1264
01:22:16,501 --> 01:22:18,251
โรงละครฮอลลีวูด
1265
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
เคที่สู้ๆ
1266
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
ไปเร็ว
1267
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- ไปเร็ว
- เคที่
1268
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
ที่รัก เอาเนื้ออบออกจากเตา
ในอีก 10 นาทีนะ
1269
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
ฉันต้องไปฆ่าแม่สาวนี่ รักคุณนะ
1270
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
เจอกันที่โรงละครฮอลลีวูดจ้ะนังแสบ
1271
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
เวรแล้ว
1272
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ "ยัยไม่ใช่ตํารวจ"
1273
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
ได้เวลาตาย
1274
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
ไม่
1275
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
ฉันรักเธอ
1276
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
เวรเอ๊ย
1277
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
ตํารวจ
1278
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- เวร
- จับมัน
1279
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
ใช่เลย
1280
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
ไม่นะ
1281
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
คิดจะหนีไปไหนเหรอ อีนังระยํา
1282
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
ไม่
1283
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
แกมันไอ้คนโหลยโท่ยไม่มีเพื่อน
แกจะเอาเงินไปทําไมไม่ทราบ
1284
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
แล้วแกจะเอาเงินไปทําอะไร
ซื้อสูทขาวเพิ่มเหรอ ไอ้คนหลงตัวเอง
1285
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
ตายซะมึง
1286
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
เชี่ย
1287
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
ไสหัวไป ไอ้ตํารวจห้าง
1288
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
ไม่นะ
1289
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
เวรแล้ว
1290
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
ช่างแม่งสิ ได้เวลานินจาเต่าแล้วโว้ย
ในกระดองครึ่ง...
1291
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
อาชญากรรมพุ่งสูง
บุกปล้นอุกอาจกลายเป็นปริศนา
1292
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
พลังเต่า
1293
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
เลิกทําตัวโหลยโท่ย แล้วให้ฉันฆ่าแกได้แล้ว
1294
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
อีนังโรคจิต
1295
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
ช่วยหน่อยได้ไหม
1296
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
ได้เลย
1297
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
ไม่นะ ไม่
1298
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
ซะที
1299
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
จะไปไหน เคที่
1300
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
เคที่ วิ่ง
1301
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
สลากของฉัน แจ็กพอตของฉัน
1302
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
ฉันให้แอร์บีเอ็นบีเธอดาวเดียว
เธอไม่มีทางได้เป็นซูเปอร์โฮสต์แล้ว
1303
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
ไม่น่ารักเลย
1304
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
ฉันได้สนุกแน่
1305
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
ไม่ ฉันสิได้สนุก
1306
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
เวร
1307
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
แกมาจุ้นกับเงินฉัน โนเอล
1308
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
บายจ้า
1309
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
ฉันขอโทษ อย่าเลยนะ
1310
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
เดี๋ยวก่อนสิ
จําช่วงเวลาดีๆ ของเราได้ไหม
1311
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
อย่างตอนที่อึรั่วทะลุเพดานใส่เธอ
ตลกดีออก
1312
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
โทรกลับหาแม่เธอด้วย
1313
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
ให้ตายสิ ฉันน่าจะแทงเธอซะ
1314
01:25:43,543 --> 01:25:45,334
ไปเร็ว ไปเลย
1315
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
เคที่ อีกสี่นาที ปีน
1316
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
บ้าจริง
1317
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
เดี๋ยวถือให้นะ พ่อหนุ่มนักบู๊
1318
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
ดูเหมือนจะได้เวลาแสดงแล้ว ไอ้บัดซบ
1319
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
ขอโทษนะ ขอยืมได้ไหม ขอผม...
1320
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
เยี่ยม เวรแล้วไง
1321
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
หลังจากเรื่องนี้
แกได้โดนขลุ่ยโอโบยัดตูดแน่
1322
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- หวัดดีคุณคิม ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะ
- อะไรนะ
1323
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
นาฬิกาคุณบอกเวลาไม่ได้เรื่องเลย
1324
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
งั้นเดี๋ยวฉันตั้งค่าให้ใหม่นะ
1325
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
ดีใจที่เห็นว่าคุณไม่เป็นไรนะครับ
1326
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
ขอโทษนะ
1327
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
เคที่ อีกสองนาที
1328
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
ผมมาแล้ว เคที่
1329
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
คิดจะหนีไปไหนเหรอ เคที่ คิม
1330
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
เวร
1331
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
แกเป็นนักแสดงที่แย่มาก
1332
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
แกต้องตาย เคที่
1333
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
เคที่ อยู่ห่างจากเขาไว้
1334
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
เวรเอ๊ย ไม่นะ
1335
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
จะไปไหน
1336
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
ให้ตายสิ
1337
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
แกคุ้มกันฉันได้แย่มาก
ฉันคงต้องเลิกจ้างแก
1338
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
เคที่ อีก 60 วินาที
1339
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
เวรแล้ว
1340
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
สู้ต่อไป สปาเกตตี้ สแควร์
1341
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
ขอพูดเลย เคที่
คนเชื้อสายเอเชียที่ภาคภูมิสองคน
1342
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
พยายามฆ่ากันเพื่อชิงเงิน จับใจจริงๆ
1343
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
อย่ายุ่งกับเขานะ หลุยส์
1344
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
ไม่นะ
1345
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
ขอโทษนะ เคที่ ดูเหมือนว่า
เธอไม่มีคุณสมบัติจะรอดออกไปได้แล้ว
1346
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
ฉันมีอยู่อย่างนึง
1347
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
อะไรน่ะ เครื่องรางนําโชคจิ๋วเหรอ
1348
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- มือไว
- เดี๋ยวนะ
1349
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
แกมีระเบิดมืออยู่ในกระเป๋า
หรือว่าแค่ดีใจที่ได้เจอฉัน
1350
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
ซวยแล้ว
1351
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง
1352
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
พวกนายจบงานแล้ว
เจ้านายระเบิดไปแล้ว
1353
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
ขอโทษๆ คุณทําได้แล้ว
1354
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
ตัวคุณเลอะเศษหลุยส์นิดหน่อย
1355
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
เหมือนฟันเขาจะกระเด็นเข้าปากฉัน
1356
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
ไม่รู้คุณยังอยากได้ 30% ไหม
1357
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
ไม่เอาน่า ผมพูดคําไหนคํานั้น
ขอ 10 เปอร์เซ็นต์พอ
1358
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
แต่ฉันไม่ใช่คนพูดคําไหนคํานั้น
หวังว่าคุณจะโอเคกับ 50 เปอร์เซ็นต์นะ
1359
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
ขอบอกให้รู้ไว้ ผมตั้งใจจะหักหลังคุณ
แค่เวลามันหมดก่อน
1360
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
ไม่จริงซะหน่อย เพราะคุณเป็นคนดีจริงๆ
และฉันไว้ใจคุณ
1361
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
ขอบัตรประจําตัวครับ
1362
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
ฉันไม่ได้สูงเท่านี้จริงๆ นะ
1363
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
นี่ คุณช่วยผมไว้
1364
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
คุณสิช่วยฉันไว้
1365
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
พวกคนถือผ้าปูช่วยได้เยอะ
1366
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
ก็จริง พวกนั้นช่วย
1367
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
และก็ บอกให้รู้ไว้
ฉันว่าแม่ฉันต้องชอบคุณมากแน่
1368
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
เคที่
1369
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
เอาละ
1370
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
ยินดีด้วย เคที่ คิม ผมจอห์นนี่ แกรนด์
1371
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
คุณเป็นผู้ได้รับรางวัลแจ็กพอต
ครั้งใหญ่ที่สุดของเราเลย
1372
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}เอาละ คุณจะทําอะไรต่อ
ได้เป็นมหาเศรษฐีพันล้านแล้ว คุณคิม
1373
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}ฉันจะออกไปจากลอสแอนเจลิสให้พ้นแม่ง
1374
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}ระวังคําหยาบด้วย เด็กดูอยู่
1375
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}ขอโทษนะ เด็กๆ
1376
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}เอาละ เชิญมาสัมภาษณ์ทางนี้เลย
1377
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
วันนี้ฉันออกสื่อมากพอแล้ว
แต่ขอบคุณนะคะ
1378
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
ไม่ๆ เดี๋ยวๆ
1379
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
เขาบอกว่าพอแล้วไง
มันเป็นสิทธิของเขานะ
1380
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}นี่รายการสดนะ นี่รายการสด
กลับมาก่อน เอาเช็คไปก่อน
1381
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
นึกว่านักแสดงทุกคนอยากออกสื่อซะอีก
1382
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
ฉันไม่อยากเป็นนักแสดงแล้วละ
1383
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
งั้นเหรอ
1384
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
เพื่ออะไรล่ะ นักมวยปล้ํากับยูทูบเบอร์
เป็นดาราหนังกันหมดแล้วสมัยนี้
1385
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
ตามนั้นเลย
1386
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
รู้สึกเหมือนใครๆ ก็ทําได้เลยเนอะ
1387
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
นี่
1388
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
เงิน 10 เหรียญสุดท้าย
1389
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
แหม ใช่สิ
1390
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
อยากแบ่งฮอตดอกกันไหม
1391
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
แบ่งตามยาวหรือตามขวาง
1392
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
อะไรนะ
1393
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
อาจจะสมองกระทบกระเทือน
1394
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
กับคุณนี่ดูออกยากอยู่แล้ว
1395
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
คุณนี่ปากร้ายตลอด แซะเก่ง
1396
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
ฉันช่วยเอง พี่เบิ้ม
1397
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
โห มือคุณใหญ่จัง
อย่างกับแบกแฮมทั้งขาอยู่บนไหล่
1398
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
ดีนะที่แม่ซื้อตั๋วรถบัสไว้ให้ฉัน
1399
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
คุณคิดจะทําอะไร
1400
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
คิดไว้ไม่กี่อย่างหรอก
1401
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
หกเดือนต่อมา
1402
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
สํานักงานคุ้มกันฟรี
เราจะพาให้คุณรอดไปถึงตะวันตกดิน ฟรีๆ
1403
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
คิม / แคสสิดี้
โรงเรียนป้องกันตัวและการแสดงต่อสู้
1404
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
พร้อมนะ เชี่ย
1405
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
ฉันขอโทษ
1406
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}ศูนย์เคที่ คิม
สําหรับเด็กๆ ผู้มีพ่อแม่ห่วยแตก
1407
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
โนเอล-อะ-บังก้า
พิซซ่าท่อระบายน้ํา
1408
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
อะไร ใครๆ ก็กินพิซซ่าจากถังขยะ
1409
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
ฉันว่าไม่ได้เรื่องหรอก
1410
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
นั่นใครน่ะ อะไรน่ะ
1411
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
อะไรกัน เยี่ยม
1412
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
นี่ ผมโดนฟ้องข้อหาละเมิดลิขสิทธิ์
1413
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
แม่งเอ๊ย รีบกินละกัน
1414
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
บอกแล้วว่าจะเป็นงี้
1415
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
ยากมากที่จะไม่ขํา แต่เตะ...
1416
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}ไม่ๆ
1417
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}ไม่รู้ว่าจะเป็นงั้น
1418
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}อย่ามองหาของขวัญจากแม่ในปาก
1419
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}ตามที่เขาว่ากัน
1420
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}ปากแม่ฉันน่าขยะแขยงมาก
1421
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}เคยสังเกตบ้างไหมว่าบางทีลอสแอนเจลิส
ก็ดูเหมือนแอตแลนตา แปลกชะมัด
1422
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
ฉันรู้ว่าคุณอยากได้เรือยอชท์ลําโต
1423
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
ผมอยากได้เรือยอชท์ลําโตจริงๆ
1424
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
แน่ละว่าคุณอยากได้เรือยอชท์ลําโต
ใครๆ ก็อยากได้ยอชท์ลําโต
1425
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
เกรตา ธันเบิร์กก็อยากได้
ยอชท์ลําโต ชนหน่อยพวก
1426
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
เงินเปลี่ยนเราใช่ไหม
1427
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
ใช่ เรากลายเป็นพวกกร๊วกไปแล้ว
เฮ้ย แซนด์วิชโลมาของฉันได้ยัง
1428
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
แม่โกรธ เมื่อแม่โกรธ แม่จะตีก้น
1429
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
ฉันไม่ให้ทิปคุณหรอกนะ
1430
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
รู้ไหม ฉันชนะสุดยอดการตีก้นในปี 2019
1431
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}สิ่งที่โรคจิตอย่างคุณทํากับลอเรล
และฮาร์ดี้ ทําเอาผมนอนไม่หลับ
1432
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}ที่พวกคุณสองคนทํากับดับเบิลยู. ซี. ฟีลด์ส
มันไร้มนุษยธรรม
1433
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}พวกคุณโดนแบน เราต้อง
ทําความสะอาดทอม แฮงส์อยู่หลายอาทิตย์
1434
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
หวัดดี รถมารับเคที่
1435
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
มากับผม ถ้าคุณไม่อยากตาย
1436
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
ดีนะ เราน่าจะไปถึงเฮลิคอปเตอร์ได้
1437
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
ฉันจะตบให้รอยสักหลุด
จากนมแห้งๆ ของคุณเลย
1438
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
เวรเอ๊ย
1439
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
ขอบคุณ ขอบคุณ
1440
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
เวรแล้ว
1441
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
ฉันจะเป็นดีเจยังไง กดปุ่มไม่ได้
1442
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
จะชักว่าวยังไง
1443
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}เอาละ คุณจะทําอะไรต่อ
เป็นมหาเศรษฐีพันล้านแล้ว คุณคิม
1444
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}ฉันวิ่งหนีเอาชีวิตรอดมา 10 ชั่วโมงแล้ว
1445
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}นี่คงกลับบ้านไปอึให้โล่ง
1446
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
ดีงาม
1447
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
นี่ แคนดิซ
ห้องตื่นตระหนกของผมโดนบุกรุก
1448
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
ผมไม่รู้สึกปลอดภัยในนั้นอีกแล้ว
1449
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
มีทางไหม
ที่เราจะสร้างห้องตื่นตระหนกใหม่
1450
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
ข้างในห้องเดิม
ให้ผมเข้าไปตื่นตระหนกได้
1451
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
โอเค เยี่ยม อีกอย่าง ผมส่งรูปไปให้
1452
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
ซื้อลูกดอกแบบนั้นให้หน่อยได้ไหม
มันโคตรสุดยอดเลย
1453
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
พิ้งค์กี้พูพู ฉันรักเธอ แต่รัก
3.6 พันล้านดอลลาร์ของเธอมากกว่า
1454
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันฆ่าคนในชุดนี้
1455
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
และฉันไม่เคยถอดมันออก
เพราะฉันมันเพี้ยน
1456
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
อย่าลืมแท็กเราด้วยนะ ตอนลงรูปกับศพ
1457
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
เขาตัวโคตรใหญ่
รูก้นผมได้กลายเป็นท่อน้ําทิ้ง
1458
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
รูน้ําทิ้ง ท่อน้ําทิ้ง
1459
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
มันเรียกว่าอะไรนะ
1460
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"ทําก้นผมกลายเป็นท่อระบาย"
1461
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
"กลายเป็นท่อระบาย" นะ ได้
1462
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
คุณได้ทํารูก้นผมกลายเป็นอุโมงค์ลินคอล์นแน่
1463
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
เพราะงั้นพระเจ้าโปรดเมตตารูก้นผมด้วย
1464
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
เราเอากัน
เหนือตราสัญลักษณ์ของคุณตรงนั้น
1465
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
บนถนนหน้าบ้านคุณไม่ใช่คราบน้ํามัน
1466
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
มันคือคุณ...
1467
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
จริงๆ มันเป็นแค่ฉี่
1468
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- เขาเป็นนักพุ่งชายระดับแชมป์
- ใช่
1469
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
มันแบบว่าพุ่งกระเด็นใหญ่เลย
1470
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
ความลับนะ ก็แค่ฉี่
1471
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันคือยังไง คือว่า...
1472
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
จากข้างหลัง
1473
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
โห สุดยอด
1474
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
งี่เง่าเป็นบ้าเลย
1475
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
เจ็บไหมตอนคุณยัดกระป๋องเข้าไป
1476
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
คุณไม่จําเป็นต้องอายนะ
ฉันก็เคยทําเรื่องบ้าๆ
1477
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- ไม่ รูก้นฉันแน่นมาก
- บอกมากไปแล้ว
1478
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
หน้าผากและกล้ามแขน
1479
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
ไม่รู้เราจะตัดสเต็กชิ้นใหญ่กว่านี้
ให้ได้ยังไงแล้ว
1480
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
กินหอยฉันนี่
1481
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
ลองสูดดูสิ
1482
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
รสอะไรเหรอ
1483
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
รสจิ๋ม
1484
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
ไม่เป็นไร ฉันเป็นภูมิแพ้น่ะ
เพิ่งมาเป็นตอนโต
1485
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
โรคภูมิแพ้จิ๋มแสดงอาการวัยผู้ใหญ่
1486
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
วันสตรีสากลเป็นเรื่องยากมาก
1487
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
นี่ ขอให้ปังๆ กับการออดิชั่นนะ
1488
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
เธอสิยะปัง
ขอให้โดนกระแทกปังแหลกทั้งร่างไปเลย
1489
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
ไม่ ฉันไม่ได้... ขอบคุณนะ ได้เลย
1490
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
เออ
1491
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
ขอโทษ
1492
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- ผมอยากรู้ว่าคุณตัวอ่อนไหม
- คุณล่ะตัวอ่อนไหม
1493
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
ผมเป่าปี่ให้ตัวเองได้สบายๆ
1494
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
จริงนะ
1495
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
จู๋ผมไม่ใหญ่ขนาดนั้นด้วยซ้ํา
1496
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
ไม่เลย
1497
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
ฉันดูเหมือนลุงน่าสงสัย
1498
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
ที่สูบยาในอะพาร์ตเมนต์ห้องสตูดิโอ
และกินถั่วกระป๋อง
1499
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
ว่าไงพวก ไปยืนอึกัน
1500
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
และทําเงินได้มากกว่าพวกผู้หญิง ถูกไหมล่ะ
1501
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
นี่คือผู้ชายที่ยืนอึ
1502
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
ขอโทษนะ ขอโทษๆ ตายแล้ว ตลกมาก
1503
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
เคยเล่น เตอตริส ติดกัน 65 ชั่วโมง
1504
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
ผมพูดภาษาโดทรากี้ได้คล่อง
ไม่รู้ทําไมถึงคิดว่าจะมีประโยชน์
1505
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
ผมดูดนิ้วโป้งอยู่นานไป
1506
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
ในเมื่อนิ้วโป้งผมใหญ่ไปสามเท่า
ผมเลยฟันเหยินหนักมาก
1507
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
ผมเชื่อว่าฮันนี่คอมบ์เป็นซีเรียลที่ดีสุด
ซีเรียลอื่นที่เหลือห่วยหมด
1508
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
ผมทําถุงเท้าเองด้วย
น่องผมใหญ่เกินถุงเท้าซื้อจากร้าน
1509
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
ผมประมาณว่าตัวเองกินไก่ไป
ประมาณ 8,000 ตัวในชีวิต
1510
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
และผมเชื่อในเอเลี่ยน
แต่ไม่หมกหมุ่นจนเพี้ยน
1511
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
ผมเคยทํากระดูกโคนขาแตก
แต่ยังทํางานต่อจนหมดกะที่บาสกินร็อบบินส์
1512
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
ไอศกรีม 31 รส
มันตักตัวเองไม่ได้หรอกนะ
1513
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
ผมเคยให้นมลูกกระรอกจนมันฟื้นคืนชีพด้วย
1514
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
เอานมบํารุงกล้ามให้มันกิน
โดยใช้ที่หยอดตา มันล่ํามาก
1515
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
ชื่อไรลีย์กันหมดเหรอ อะไรวะ
1516
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
ให้ตายสิ
1517
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
ถ้าคุณไม่ได้จะไปงานคอมิกคอน
1518
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
ทําไมแต่งตัวเหมือนหุ่นยนต์อังกฤษ
จากเรื่อง สตาร์ วอร์ส
1519
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
ไม่ ฉันไม่ใช่ซีทรีพีโอ
1520
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
มันไม่ได้ชื่อนั้น
1521
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
ใช่สิ ชื่อซีทรีพีโอแน่นอน
1522
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
ไม่ ไม่ใช่แน่นอน ไม่งั้นฉันต้องจําได้สิ
1523
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
มันชื่อทอดด์ บีสลีย์
"หวัดดี ผมทอดด์ บีสลีย์
1524
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"แกจะเสียในวันเดียว
ไอ้เศษเหล็กสายตาสั้น"
1525
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
คุณจําบทพูดได้ขนาดนั้น
แต่จําไม่ได้ว่ามันชื่อซีทรีพีโอเนี่ยนะ
1526
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- มันไม่ได้ชื่อนั้น
- มันชื่อนั้น
1527
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
เออ มันต้องอย่างนี้
มันต้องอย่างนี้สิ พวกแสบ
1528
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
เอาละ โทษที เดี๋ยวนะ
ขออีกรอบๆ เจ็บมือ
1529
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
ขอเราโยนขวานได้หรือยัง
1530
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
เอาสิ ทํางี้นะ
1531
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
เวร
1532
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
อย่าโยนใส่กันล่ะ
1533
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
ให้ตายสิ โคตรเกลียดโรงละครเลย
1534
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- และข้างหลัง และก็อีกทีด้วย
- ทําอะไรน่ะ
1535
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
ฉันสู้กับคุณไง พร้อมรับมือ
กับสาวเอเชียตัวร้ายหรือยัง นายสายบู๊
1536
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
คุณต่อสู้เหมือนสกูปี้ห่วยๆ
รู้ไหมว่าเวลาสู้กับใคร
1537
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
เราต้องสัมผัสโดยใช้มือและเท้า
1538
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
ฉันจะซัดมันโดยใช้มือและเท้า
ฉันซัดมันได้โดยใช้มือและเท้า
1539
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
แบบนี้ แบบนี้ และก็นี่ ท่าหยุดรถไฟ
1540
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
ฉันทําท่ารถเข็น... ใส่คุณ
แล้วฉันก็จะทําท่า... ขับรถ
1541
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
ยัดหมัดใส่เลย พับหู
1542
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
เรียนโรงเรียนการแสดงต่อสู้อยู่ห้าปี
ซึ่งฉันได้อันดับที่สอง
1543
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
มีนักเรียนสองคน แต่ฉันคือเลิศ
1544
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
เอาละ วิกหลุด
1545
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
ชอบน้ําหอมคุณนะ กลิ่นอะไรเหรอ
1546
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
น้ํายาดับกลิ่นกับเลือดคนอื่นมั้ง
1547
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
เลดี้สปีดสติ๊ก
และเหงื่อจากความกลัวสามชั่วโมง
1548
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
น้ําหอมชื่อกระสุน ของแมชชีน กัน เคลลี่
แบรนด์ของเขาเองเลย
1549
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
เดี๋ยวนะ จําได้แล้ว
1550
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
ผู้พันมัสตาร์ด
อยู่ที่หอสังเกตการณ์พร้อมกับเชือก
1551
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
ให้ตายสิ ฉันว่านายไปเหยียบขี้หมามา
1552
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
ฉันไม่สามารถคิดได้ดีๆ อีกแล้ว
เห็นไหมว่าเตะหน้าคนแล้วเป็นไง
1553
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
หวัดดีคุณคิม ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะ
นาฬิกาคุณโคตรห่วยเลย
1554
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
ได้เวลามื้อเที่ยง
1555
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
ได้เวลาต่อย
1556
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
แกทําไม้ถูพื้นอันโปรดของฉันพัง
1557
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
ถูนี่ซะสิ ไอ้บื้อ
1558
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
ฉันรักไม้ถูพื้นอันนั้น
1559
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
เม เวสต์ กลีบสวาท
1560
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
จู๋ดับเบิลยู. ซี. ฟีลด์ส
1561
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
หรือคือคุณ...
1562
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
ตายแล้ว เราจะรวยมหาศาล
1563
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
สวัสดีครับ เพื่อนคนดีคนเดิมของคุณเอง
จอห์นนี่ แกรนด์
1564
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
มารายงานว่า
แกรนด์ลอตเตอรี่กําลังไปที่เมืองของคุณ
1565
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
พร้อมด้วยรางวัลแจ็กพอตที่ใหญ่ที่สุด
ที่เราเคยมีมา มีกฎกติกาใหม่ที่น่าตื่นเต้น
1566
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
และอุปกรณ์ใหม่สนุกๆ ด้วย
อย่าลืมซื้อสลากสําหรับงวดถัดไป
1567
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
จะสนุกน่าช่วงชิงขึ้นเยอะเลยละ
1568
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
ผมรับประกันเลย
1569
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
คําบรรยายโดย ดอม ขุนพินิจ
1570
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ