1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 แคลิฟอร์เนีย แกรนด์ลอตเตอรี่ 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 เริ่มต้นในช่วง เศรษฐกิจถดถอยครั้งใหญ่ ปี 2026 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 รัฐบาลใหม่ต้องการเงินอย่างมาก 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 ประชาชนก็เช่นกัน 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 กติกาง่ายๆ 6 00:00:53,418 --> 00:00:57,251 ฆ่าผู้ชนะให้ได้ก่อนตะวันตกดิน 7 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 และนําเงินรางวัลแจ็กพอต ไปครอบครองได้อย่างถูกกฎหมาย 8 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 กฎข้อเดียว ห้ามใช้ปืน 9 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 ห้ามใช้กระสุน 10 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 บางคนบอกว่าเป็นวิถีแบบดิสโทเปีย 11 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 แต่คนพวกนั้นไม่สนุก 12 00:01:17,543 --> 00:01:23,584 ลอสแอนเจลิส ปี 2030 13 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 นายต้องรอด นายต้องรอด นายทําได้ 14 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 ได้เวลามื้อเที่ยง 15 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 กินซะ 16 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 เงินเฟ้อพุ่งสูงสุดเป็นสถิติใหม่ ตัวเลขคนว่างงานทะยาน 17 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 เศรษฐกิจดิ่งตกต่ําเป็นประวัติการณ์ เมื่อวันจันทร์ 18 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 อย่างไรก็ตาม มีสัญญาณที่ดี ตลาดหุ้นโตทะลุเพดาน 19 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 สร้างเศรษฐีพันล้านหน้าใหม่ห้ารายในวันนี้ 20 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 อันดับหนึ่งได้แก่ผู้ก่อตั้งฟอร์จูนทูลส์ยูไนเต็ด ไบรอัน ฟัดจ์ 21 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 ซึ่งบริษัทเป็นผู้ผลิตทางการ... 22 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 อามีฮาน อามี นั่นเธอเหรอ 23 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 รู้ไหมผมเป็นใคร เอาโทรศัพท์มา 24 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 ต้องการอะไร 25 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 ขอร้องละค่ะ ไม่ว่าจะเป็นอะไร ฉันว่าเราต้องแก้ไขได้ 26 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 มียาแก้ปวดไหม 27 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - มีสิคะ ฉันเป็นยายคน - ไปเอามา 28 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 - ในนี้ - เขาอยู่ในนี้ ทางนี้ มาเร็ว 29 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 เอาละ ถ้าคุณอยากช่วยผมจริงๆ ล่ะก็... 30 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 ขอโทษจริงๆ พ่อหนุ่ม 31 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 แต่ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 32 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 แม่งเอ๊ย 33 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 แกรนด์ลอตเตอรี่ 34 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 เราจะรวยแล้ว 35 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 อย่าขยับ ทางสะดวก 36 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - อย่าขยับ - เห็นเป้าหมายแล้ว 37 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 เป้าหมายเสียชีวิตแล้ว 38 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - ดําเนินการต่อได้ - ยืนยัน 39 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - เราพร้อม - งั้นเชิญพวกเขาเข้ามาเลย 40 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 มา ไปเลยๆ มาเร็วๆ ไปเลย 41 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 ยินดีด้วย ทาลา อัลมาแซน 42 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 ผมจอห์นนี่ แกรนด์ คุณเพิ่งได้รับรางวัลแกรนด์ลอตเตอรี่ 43 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}เราจะไปเลโก้แลนด์ ฉันจะได้เพิ่มอีก 50,000 ใช่ไหม 44 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}อย่าโลภ 45 00:05:21,084 --> 00:05:24,001 แจ็คพ็อต ลุ้น รอด รวย! 46 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 ร่วมเป็นเศรษฐีเงินล้านที่เคยมาลุ้น! เสี่ยงครั้งต่อไปในอีก 18 ชั่วโมง 47 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}คุณคือผู้ชนะ 48 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 ล้อเล่นใช่ไหม ไม่ ลูกสาวเราไม่ได้บท 49 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 ลูกทําเละไม่เป็นท่า 50 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 เข้าไปในห้องออดิชันแล้วเงียบใบ้ไปเลย อย่างกับมือสมัครเล่น 51 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 ผมนึกว่าคุณซ้อมบทกับลูกแล้วซะอีก 52 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 แต่มันไม่ได้ผลใช่ไหมล่ะ 53 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 ที่ลูกต้องทํานะ ลีแอนน์ คือรับลูกเบสบอล ขยิบตาให้กล้อง 54 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 แล้วพูดว่า "เบ็ตตี้บัตเตอร์เป็นเนยที่ดีที่สุด เมื่อซื้อเนยที่ดีกว่า" 55 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 ผมยังพูดได้เลย นี่ผมก็พูดได้ 56 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 มันเป็นงานสําคัญนะ ลีแอนน์ เข้าใจไหม และลูกทําพลาดเต็มๆ 57 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 ลูกอาจจะได้บทที่โตกว่านี้นะ ลีแอนน์ 58 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 ถ้าไม่ได้แต่งตัวเหมือน ชอร์ตเค้กสตรอเบอร์รี 59 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 อย่าวางสายนะ... บ้าจริง 60 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 แหม ทีงี้ละแสดงได้ ตอนที่ไม่มีคนจะจ้างเนี่ยนะ 61 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 เยี่ยมเลย ไม่อยากจะเชื่อ 62 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 ฉันไม่อยากเล่นใหญ่ต่อหน้าลูกสาวคุณหรอก เพราะคุณเป็นพ่อเขา 63 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 และเด็กผู้หญิงทุกคนรักพ่อตัวเอง แม้แต่ตอนที่พ่องี่เง่า 64 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 แต่บางทีถ้าคุณไม่งี่เง่านัก 65 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 และถามลูกบ้างว่า เขาอยากเป็นนักแสดงจริงๆ ไหม 66 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 ลูกก็คงจะไม่โตขึ้นมาโคตรเกลียดคุณเลย 67 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 ขอบคุณนะคุณจิตแพทย์ ผมต้องจ่ายเท่าไหร่สําหรับเรื่องไร้สาระนั่น 68 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 ทําไมฉันถึงจะไม่แจ้งหน่วยคุ้มครองเด็กว่า คุณทารุณเด็ก 69 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 ตอนนี้ฉันไม่ได้ปฏิบัติหน้าที่ แต่ฉันยังจับคุณได้นะถ้าคุณต้องการ 70 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 คุณเป็นตํารวจเหรอ 71 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 เจ้าหน้าที่แคทเธอรีน คิม เทศมณฑล เวนทูรา ใบอนุญาตเลขที่ 62638 72 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 ฉันขอแนะนําให้คุณเริ่มปฏิบัติกับลูกสาว 73 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 เหมือนเป็นมนุษย์ได้แล้ว ไม่ใช่เป็นตู้เอทีเอ็ม 74 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 ได้ 75 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 พ่อชอบชุดลูกนะ ลูกรัก 76 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 ขอโทษที่พูดคําหยาบ 77 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 พ่อสบถเฉพาะเวลาแม่เขาทําตัวโง่เง่า 78 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 ขอโทษค่ะ พอทราบเวลาไหมคะ 79 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 ค่ะ 16.30 น. 80 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 คุณเป็นตํารวจที่ยังเด็กนะคะ 81 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 ฉันไม่ใช่ตํารวจหรอก ฉันเป็นนักแสดง 82 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 ว่าแล้วไง คุณเก่งนะ 83 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 ขอบคุณค่ะ ฉันแค่เกลียดไอ้คนไม่ได้เรื่องแบบนั้น 84 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 ว่าแต่ฉันเคยดูคุณไหมนะ 85 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 คุณเคยเล่นเป็นนักธุรกิจสาว 86 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 ที่ย้ายไปอยู่เมืองเล็ก และเรียนรู้ที่จะรักคริสต์มาสอีกครั้งใช่มั้ย 87 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 ไม่ใช่ค่ะ 88 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 งั้นฉันก็คงไม่เคยดูคุณ 89 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 ฉันไม่ได้ทํางานมาสักพักแล้ว 90 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 และตอนนี้คุณกลับมาแล้ว 91 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 ใช่ ฉันกับคนอีกหลายล้านคน 92 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 ฟังให้ดีนะจ๊ะ มีคุณอยู่คนเดียวเท่านั้น 93 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 คุณไม่เหมือนใครและมีเสียงของตัวเอง 94 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 ขอให้เป็นตัวเองไว้ คุณต้องทําได้แน่ ฉันรู้สึกได้เลย 95 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 ขอบคุณค่ะ คุณใจดีมากเลย 96 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 ว่าแต่คุณชื่ออะไร 97 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 ฉันอยากรอดูตอนคุณดัง 98 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 เคที่ค่ะ เคที่ คิม 99 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 เอาละ คุณคิม ขอให้คุณปังสะพรึงนะ 100 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 ในวงการบันเทิงเขาพูดกันอย่างนั้นไหม 101 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 ค่ะ เขาพูดอย่างนั้นเลย ขอบคุณมากนะคะ 102 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 บ้าจริง ยัยแก่นั่นขโมยนาฬิกาฉัน อะไรวะ 103 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ 104 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 เออ ขอบคุณที่ไม่ช่วย 105 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 ไม่มีผู้ถูกรางวัลมาหลายงวด ทําให้ยอดขายพุ่งสูงเป็นประวัติการณ์ 106 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 รางวัลแจ็กพอตพรุ่งนี้ ในแกรนด์ลอตเตอรี่รายเดือน 107 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 มีมูลค่าสูงเป็นประวัติการณ์ ถึง 3.6 พันล้านดอลลาร์สหรัฐ 108 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 เราไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้มาก่อนเลย 109 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 ภายใต้กระดอง พวกเขาคือ 4 วีรบุรุษ 110 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 ในยุคนี้วันนี้ใครจะเป็นได้มากกว่านี้ 111 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 ในวันที่อาชญากรรมมีมาก และมีการปล้นลึกลับ 112 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 ตํารวจและนักสืบทุกคนต่างโกรธา 113 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 เพราะพวกเขาไม่เจอต้นตอ ของพลังชั่วร้ายเหล่านี้ 114 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 นี่เป็นเรื่องใหญ่ ดังนั้นขอเงิน 25 เซนต์ 115 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 ฉันเป็นพยาน หานักข่าวมาให้ที 116 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 คุ้มกันและรับไป 117 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "คุ้มกันและรับไป" เลวิสจะพาให้คุณรอดถึงตะวันตกดิน 118 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 ขอโทษนะคะ เกิดอะไรขึ้น มีการอพยพอะไรหรือเปล่าคะ 119 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 พรุ่งนี้วันลอตเตอรี่ 120 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 วันลอตเตอรี่ คืออะไร 121 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 วันลอตเตอรี่ 122 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 ได้ยินแล้วค่ะ ฉันเพิ่งย้ายมาใหม่ ไม่ค่อยรู้เรื่องในแอลเอ 123 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 อ่านป้ายซะ 124 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}อย่าคุยกับคนขับ 125 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 อย่างน้อยย่านนี้ก็มีความหลากหลาย กลิ่นเหมือนอึและฉี่ 126 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 เอาคืนมานะ เอาคืนมา 127 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 แต่นแต๊น 128 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 ดูไม่ค่อยเหมือนในรูปแอร์บีเอ็นบีเลยนะ 129 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 นั่นสิ สงสัยแสงไม่เหมือนกัน 130 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 หรือไม่ก็ทั้งห้องที่ไม่เหมือน 131 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 อ้อใช่ บ้านคนละหลังน่ะ เพราะเราใช้รูปปลอม 132 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 ไม่งั้นใครจะยอมมาอยู่ที่นี่ล่ะ 133 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 ไม่เคยโดนบ้านใช้รูปปลอมตกมาก่อน 134 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 อะไรนะ 135 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 โอ้โห น่าสนใจนะ นี่คุณเหรอ 136 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 โอ๊ยตายแล้ว ใช่ ฉันเอง นั่นคือกระดานแสดงตัวตนของฉัน 137 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 ต้องแสดงสิ่งที่เราต้องการออกมา ไม่งั้นจะเกิดเรื่องไม่ดีกับเราจ้ะ 138 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 เตียงเล็กดูดีนะเนี่ย 139 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 ว่าแต่เธอมาที่นี่ทําไม มาหาความสุขหรือความเจ็บปวด หรือ... 140 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 เปล่า ฉันเป็นนักแสดง 141 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 เหรอ ส่วนฉันเป็น นักชีววิทยาทางทะเลที่นาซ่า 142 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 ทําไมนาซ่าจะต้องมีนักชีววิทยาทางทะเล 143 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 - เฮ้ย! โดนเลย ฉันหลอกเธออยู่หมัด - ใช่ 144 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 ฉันก็เป็นนักแสดงเหมือนกัน นักแสดงด้วยกันดูกันออกเนอะ 145 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 ใช่ๆ คุณจะรับไหม โทรศัพท์น่ะ 146 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 ไม่ ตายละ เพราะฉันรู้... ใช่ แม่บ้าบอของฉันเอง บาย 147 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 แม่โทรมาตลอดเวลา 148 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 ฉันไม่รับมาสองปีแล้ว เป็นไงล่ะ 149 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 แล้วแม่ก็เอาแต่โทรไม่หยุด 150 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 บอกว่า "ชาดี แม่รักลูก ชาดี แม่คิดถึงลูก ชาดี ลูกเป็นไงบ้าง" 151 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 น่ารักจัง 152 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 โคตรงี่เง่าเลย 153 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 แม่ฉันตายแล้ว 154 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - โชคดีจัง - โย่ 155 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 ตายแล้ว ดีเจมา ดีเจ ดีเจๆ 156 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 ดีเจ คุณออกไปสิ 157 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 ตายแล้ว ฉันอยากให้เธอเจอเขาแล้ว 158 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 เธอจะอึ้งจนตายไปเลย เขาเป็นดีเจที่ชื่อดีเจ 159 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 โห 160 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 ฉันว่าพ่อแม่เขามีตาพยากรณ์ 161 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 นั่นสิ 162 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 เธอต้องมาเจอดีเจ มาเร็ว 163 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 ที่รัก 164 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 ที่รัก 165 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 - เห็นไหมรางวัลแจ็กพอตใหญ่แค่ไหน - ตายแล้ว 166 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 เหมือนจะ 3 พันล้านได้ มากกว่าล้านนึงเป็นสองเท่าได้เลยมั้ง 167 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 - ประตูนี่ - ใช่ นั่นคือเรา นั่นคือฉันกับเธอ 168 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 นั่นคือฉันกับเธอ 169 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - นั่นคือฉันกับเธอ - นั่นคือฉันกับเธอ 170 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - มานี่มา มานี่ - โอเค 171 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - นี่คือดีเจ - ไง 172 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - นี่เขาเอง - หวัดดี 173 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - ดีเจ - ยินดีมากที่ได้พบคุณ 174 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - เช่นกันนะ - พวกคุณมีกุญแจบ้านไหม 175 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 มีสิ เอาไปเลย 176 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - ขอบคุณ - ใช่ เอาเลย 177 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - ให้ตาย ขอโทษนะ - อะไรกันเนี่ย 178 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 ที่รัก 179 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - ฉันนึกว่าเธอจะหลบ - ทําไม 180 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 ดูกระเป๋าเธอสิ มันเขียนว่าเธอเรียนต่อสู้ 181 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}โรงเรียนต่อสู้เพื่อการแสดง 182 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 ต่อสู้เพื่อการแสดงคืออะไร 183 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 มันคือต่อสู้ปลอมสําหรับภาพยนตร์ 184 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 เดี๋ยวนะ ในหนังคือต่อสู้ปลอมเหรอ 185 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - ฉันขอกุญแจได้ไหมวะ - ใจเย็นก่อนได้ไหม 186 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 ฉันขอกุญแจบ้านได้ไหมคะ 187 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - ได้สิ เอาไปเลย - ขอบคุณ 188 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 มือไวนะ เคที่ 189 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - รับได้ดี - รับได้ดีมาก 190 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 เขามีปัญหาอะไร 191 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 เขาเป็นนักแสดง 192 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}เอาที่นอนเป่าลมมาด้วย 193 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}ให้ตายสิ 194 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 โย่เคที่ นี่ชาดีนะ เราโอเคกันไหม 195 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 ไม่ เราไม่โอเค 196 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 แกรนด์ลอตเตอรี่ จับรางวัลครั้งต่อไปในอีก 11 ชั่วโมง 197 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 สวัสดี คุณเพิ่งถูกรางวัล แกรนด์ลอตเตอรี่เหรอ 198 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 ตอนนี้ประชาชนทุกคนในลอสแอนเจลิส พยายามจะฆ่าคุณใช่ไหม 199 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 เพื่อชิงเงินรางวัลมหาศาลเกินจินตนาการ 200 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}คุณมาหาผมได้ โนเอล แคสสิดี้ ผมจะพาให้คุณรอดไปถึงตะวันตกดิน 201 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 อะไรวะ 202 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 เวรแล้ว 203 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 อะไรเนี่ย นี่มันเวรอะไรเนี่ย 204 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 เพื่อนใหม่ของฉัน เคที่ คิมเหรอ 205 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 เมื่อคืนฝนตกหรือเปล่า เพราะเหมือนเพดานเธอจะรั่ว 206 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 นั่นมันอึ แอลเอฝนไม่ตก 207 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 ฉันไม่ได้โกหก เพดานเธอมีน้ํารั่วจริงๆ 208 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 ไม่ ฉันรู้ว่ามันรั่ว นั่นคืออึจริงๆ เรามีปัญหาท่อน้ําเสีย 209 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 นี่เสื้อผ้าฉันพังหมดเลย 210 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 และฉันมีคัดตัวในอีกสองชั่วโมง 211 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 ให้ตายสิ เคที่ ฉันรู้สึกแย่จังเลย ฉันขอแก้ไขให้มันถูกต้องนะ 212 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 เธอจ่ายเงินเช่าเสื้อผ้าฉันสิ 213 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 จะให้ฉันจ่ายเงินเธอเนี่ยนะ สิ่งปฏิกูลของเธอเปื้อนเสื้อผ้าฉันนะ 214 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 มันไม่ใช่สิ่งปฏิกูลของฉัน ของคนข้างบนต่างหาก 215 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 สิ่งปฏิกูลของฉันรั่วใส่คุณนายแคชแคเรียน 216 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 ก็ได้ ค่าเสื้อผ้าเท่าไหร่ 217 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 40 ดอลลาร์ ราคามาตรฐาน 218 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 ก็ได้ 219 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 เยี่ยม สนุกมากแน่เลย เราจะเหมือนแฝดกัน 220 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 คุ้มค่าทุกสตางค์ 221 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 นี่คุณจะไปงานคอมิกคอนเหรอ 222 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 เปล่า ทําไมคุณพูดอย่างนั้น 223 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 ไม่งั้นทําไมคุณใส่ชุดเหมือนหุ่นยนต์อังกฤษ จากเรื่อง สตาร์ วอร์ส ล่ะ 224 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 อีกไกลแค่ไหนกว่าจะถึงที่หมาย 225 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 เดี๋ยวนะ คุณเป็นคนดังหรือเปล่า ฉันจําคุณได้ 226 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 จริงๆ นะ 227 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 ก็เป็นไปได้ 228 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 คุณใช่คนในคลิป ที่คุณเอากระป๋องมอนสเตอร์ยัดก้นไหม 229 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - นั่นไม่ใช่ฉัน - รสส้มน่ะ 230 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 คิดว่ารสเครื่องดื่มจะช่วยให้ฉันจําได้เหรอ 231 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 ฉันไม่รู้นี่ว่า เอาของแบบนั้นยัดก้นมันเป็นยังไง 232 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 ฉันก็ไม่รู้ 233 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 ฉันเคยทํางานกับคนดังหลายคน ตอนทํางานก่อสร้าง 234 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 ฉันติดตั้งห้องตื่นตระหนก ให้แมชชีน กัน เคลลี่ 235 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 แมชชีน กัน เคลลี่มีอะไรให้กลัว กลัวไม่มีที่เหลือให้สักเหรอ 236 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 คุณคิดว่าฉันกลัวเรื่องอะไรล่ะ 237 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 กลัวไม่ได้พูด 238 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 ถูกต้อง 239 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 เยี่ยมเลย ฉันจะใส่หูฟัง ไปตลอดทางที่เหลือนะ ถ้าคุณโอเค 240 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 เปิดเสียงเบาๆ ไว้ จะได้ได้ยินเวลาฉันพูด 241 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 อย่าลืมประทับลายนิ้วโป้ง สลากลอตเตอรี่นะ ชาวแอลเอ 242 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 เพราะอีกแค่ 10 นาที เราก็จะจับ รางวัลแจ็กพอตที่ใหญ่ที่สุดที่เคยมีมา 243 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 คัดตัวนักแสดง ชั้นสอง 244 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 เยี่ยม อย่างกับจะทําเรื่อง บาร์บี้ ใหม่ 245 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 เคที่ คิมใช่ไหม 246 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 ใช่ค่ะ มาแล้ว 247 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 เอาละ เรากําลังจะพร้อมให้คุณเข้าไป แต่ต้องจ่ายมาก่อน 400 ดอลลาร์ 248 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 เห็นในออนไลน์บอกว่า 200 ดอลลาร์ 249 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 ใช่ อันนั้นเป็นราคาออนไลน์ ถ้ามาที่สถานที่จริงจะ 400 250 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 ถ้าอย่างนั้นฉันอาจจะไปเอาคอมพิวเตอร์ มาทําออนไลน์ละกัน 251 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 ถ้าได้อย่างนั้นก็คงดีมากเลยเนอะ 252 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 น่าเสียดายที่คุณมาที่นี่จริงๆ แล้ว ต้องจ่าย 400 253 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 คุณจริงจังกับการมีชื่อเสียงหรือเปล่า 254 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 ได้ๆ 255 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - เงินสดซะด้วย ย้อนยุคมาก - ใช่ 256 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 เอาล่ะ เชิญเข้ามาเลย ยิ้มด้วยละ คุณกําลังจะแจ้งเกิดนะ มาเลย 257 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 ได้ 258 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 สวัสดีค่ะ ฉันเคที่ 259 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 นี่คุณเพิ่งมาจากงานหนังไซไฟอะไรเหรอ 260 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 เปล่าค่ะ ฉัน... 261 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 มีประสบการณ์แสดงไหม 262 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 ค่ะ มีแน่นอน ส่วนใหญ่เป็นตอนฉันยังเด็ก 263 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 สมัยกลางทศวรรษ 2000 นี่ เปิดทีวีโดยไม่เห็นหน้าฉันไม่ได้เลย 264 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 คุณใช่เด็กจากโฆษณา สปาเกตตี้ สแควร์ใช่มั้ย 265 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 ใช่ค่ะ "ใครแคร์ล่ะ นี่สปาเกตตี้ สแควร์" 266 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 เรารู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ต้อนรับ องค์หญิงพาสต้ากระป๋อง 267 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 แล้วได้แสดงอะไรอีกไหม ตั้งแต่สปาเกตตี้ สแควร์ 268 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 ก่อนหน้านี้ฉันดูแลแม่ป่วยอยู่ที่มิชิแกน 269 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 และนี่ก็เพิ่งกลับเข้าเมือง พร้อมจะแสดงแล้วค่ะ 270 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 นี่คุณทิ้งแม่ไว้คนเดียวเลยเหรอ เขาโอเคไหม 271 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 เปล่าค่ะ แม่ตายแล้ว 272 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 ไม่จริงใช่ไหม 273 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 ซึ่งฉันคิดว่าได้สื่อโดยนัยไปแล้ว 274 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 คุณฆ่าแม่เหรอ 275 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 ไม่ใช่ค่ะ 276 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 เอาล่ะ นี่คือบทพูดเดี่ยวของคุณ หรือว่าคุณเตรียมอะไรมา 277 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 ไม่ใช่ค่ะ โทษที ฉันเตรียมมาค่ะ 278 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 ลงทะเบียนผู้เล่นสําหรับการชิงรางวัล ครั้งต่อไป ขอให้โชคดี เคที่ คิม 279 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 พร้อมยัง คุณสปาเกตตี้ สแควร์ มีสาวๆ รออยู่อีกหลายคน 280 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 ค่ะๆ ฉันจะเริ่มแล้ว 281 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - คุณน่าจะจําบทมานะ - ฉันจําได้ค่ะ ขอโทษที ฉันจําได้ 282 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 นักแสดงตัวจริงไม่เคยต้องใช้บท 283 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 ใช่ ฉันก็เป็นนักแสดงตัวจริง ดังนั้นฉันจะไม่ใช้บท 284 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 พอแล้ว พอได้แล้ว พวกคุณทุกคนเลย 285 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 คิดว่าน้ําเคลื่อนที่เร็วแล้วเหรอ ต้องไปดูน้ําแข็ง 286 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 มันเคลื่อนที่เหมือนมีชีวิตจิตใจ เหมือนมันเคยฆ่าทั้งโลก... 287 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - แตะนิ้วเท้า - จากเรื่อง ดีพบลูซี หรือเปล่า 288 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 ขอโทษค่ะ ฉันยังมีมากกว่านี้ 289 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 ผมอยากรู้ว่าคุณตัวอ่อนไหม แตะนิ้วเท้าเลย 290 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 ทําไม 291 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 เพราะเราอยากเห็นว่า คุณเปราะบางแค่ไหน 292 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 ขอผมดูคุณส่ายหน่อยได้ไหม 293 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 เอาเงินฉันคืนมา 294 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 คุณจ่ายให้มีคนดู มีคนดูคุณแล้ว 295 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - ลิบบี้ - ฉันเองค่ะ สวัสดี 296 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 สวัสดีค่ะ เชิญนั่ง 297 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 นี่ อย่าให้พวกนั้นทําคุณเสียอารมณ์ คุณมีค่ามากกว่านี้มาก 298 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 ขอบคุณนะ ฉันต้องการได้ยินอย่างนั้นจริงๆ วันนี้ 299 00:20:13,584 --> 00:20:19,084 นี่ อย่าให้พวกนั้นทําคุณเสียอารมณ์ คุณมีค่ามากกว่านี้มาก 300 00:20:19,084 --> 00:20:22,834 อย่าให้พวกนั้นทําคุณเสียอารมณ์ คุณมีค่ามากกว่านี้มาก มากเลย 301 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 ขอให้ปังนะ 302 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 เธอสิยะปัง ขอให้โดนกระแทกปังแหลกทั้งร่างไปเลย 303 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - ขอบคุณ - เออ 304 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}เคที่ คิม ผู้ถูกรางวัล 305 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 จริงป้ะเนี่ย คนนี้นี่ 306 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 ขอโทษนะคะ 307 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 ฉันไม่ได้บทหรอก ไม่จําเป็นต้องจ้องสายตาพิฆาตอย่างนั้น 308 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 เวรแล้ว 309 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 อะไรกันเนี่ย สาวๆ "ขอให้ปัง" หมายถึงให้รุ่งในการแสดง ใจเย็น 310 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 ถอยไป ไรลีย์ นั่นแจ็กพอตของฉัน 311 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 ดีใจด้วยนะสาว คุณดังแล้ว ส่วนฉันจะรวย 312 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 ไม่ๆ ไม่เอาส้นสูง 313 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 ให้ตายสิ ฮอลลีวูด แข่งขันกันดุเดือดมากเลยเหรอไง 314 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 นี่มันบ้าอะไรกันเนี่ย 315 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 เขาลงไปทางนั้น 316 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 เขาคือแจ็กพอตของฉัน 317 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 ไม่เอาน่า 318 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 แจ็กพอตของฉัน 319 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 เขาเป็นของฉัน 320 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 เวรแล้วไง 321 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 เขาเป็นของฉัน 322 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 ทุกคน ขอเวลานอก เกิดอะไรขึ้น 323 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 ทุกคนถอยไป 324 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 ขอบคุณ 325 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 นี่แจ็กพอตของฉัน 326 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 นี่มันอะไร เรื่องเซ็กซ์เหรอ 327 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 ทําอะไรเนี่ย 328 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - ปล่อยนะ - ไม่ คุณสิปล่อย 329 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 - ปล่อยนะ ปล่อย - ไม่ ฉันจะไม่ปล่อย 330 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 - นี่คุณ - เราผูกพันกันแล้ว คุณฆ่าฉันไม่ได้ 331 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 นี่คุณ 332 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 คุณเป็นคนดีกว่านี้นะ อาจจะไม่ 333 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 เราช่วยกันไม่ได้เหรอ 334 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 ให้ตายสิ นั่นนักเรียนคุณนะ ไม่ๆ ขอร้องละ อย่า 335 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 ให้ตายสิ ฉันขอโทษด้วยจริงๆ 336 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 บ้าแล้วๆ ปล่อยฉันนะ 337 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 ปล่อยฉันนะ เอ้ย อย่า อย่าปล่อยฉัน อย่าปล่อยฉันนะ 338 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 ใช้ศอกเพื่อนําเข่ามา... อย่างนั้นแหละ สวยมาก 339 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 สาวๆ ค่อยยังชั่วหน่อย 340 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 พวกคุณก็มีการ์ดเหมือนกันสินะ พวกคุณก็มีการ์ดเหมือนกัน 341 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 ฉันว่าฉันฝ่ากําแพงไปดีกว่า 342 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 เอาละๆ ฉันจะไปกับคุณ ฉันจะไปกับคุณนะ รอด้วย ทริช 343 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 เขาต้องเป็นของฉัน 344 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 เงินของฉัน 345 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 ประตู 346 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 นั่นแจ็กพอตของฉัน 347 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 แกตายแน่ 348 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 ฉันไม่ได้อยู่ตรงนี้ ฉันเป็นแค่เสื่อโยคะผีสิง 349 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 เป็นฉันก็คงเป็นลม 350 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 อย่านะ เจสซิก้า 351 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 ทําไมต้องเป็นฉัน 352 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 เหตุผลคือ 3.6 พันล้านไงละ 353 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 อะไรนะ 354 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 อะไรอีกล่ะทีนี้ 355 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 ไม่นะ 356 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 สิบเปอร์เซ็นต์ 357 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 อะไรนะ 358 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 ปราบห้าคนแรกฟรี หลังจากนั้น คิดคุณ 10 เปอร์เซ็นต์ 359 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 นี่ปราบฟรีคนที่สอง 360 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 นี่ปราบฟรีคนที่สาม คุณใช้เปลืองมากนะเนี่ย 361 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 นี่ผมนับอยู่นะ 362 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - ให้ตายสิ - ปราบฟรีคนที่สี่ 363 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 เขาเป็นของฉัน 364 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 นี่ เอาไป 365 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 ได้ตัวแล้ว 366 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 เลื่อนไปข้างล่าง ใช้ลายนิ้วโป้งลงชื่อ 367 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 โทษที จอเย็นหน่อยนะ 368 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 ลงชื่ออะไร 369 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 ปราบฟรีคนสุดท้ายแล้ว 370 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 ผู้ชาย 371 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 ที่จริงนะ คนนี้จะโจมตีผม งั้นไม่คิดเงินละกัน 372 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 นี่ผมมีน้ําใจนะ เอาละ 373 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 ทําไมภาษากฎหมายเยอะอย่างนี้ 374 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 เงื่อนไขบริการตามมาตรฐาน ไม่ได้เร่งนะ แต่ไม่เซ็นตอนนี้อดแน่ 375 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 ก็ได้ 376 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 โอเค เยี่ยม ขอแสดงความยินดี เรามีความสัมพันธ์ธุรกิจอย่างสมยอม 377 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 จับหางเสื้อคลุมผม 378 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - ทําไมเท้าคุณคม - อะไรนะ 379 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 ไม่ 380 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 ไม่เอานะ 381 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 เอาสิ 382 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 ฉันไม่ได้เลือกมาเจอสิ่งนี้เลย 383 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 โอ๊ยเธอๆ 384 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 ฉันก็รู้สึก 385 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 เข้าเป้าตรงเม็ด 386 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 เอาละๆ เสร็จยัง แก้มัดให้ฉัน 387 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 แน่ใจแล้วเหรอ 388 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 ใช่ เผ่นให้แน่บ ไอ้น้อง 389 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 มือคุณไวนะ 390 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 ฉันไม่ได้อยากได้คําชมมือตอนนี้ 391 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 ฉันอยากรู้ว่านี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน แล้วนี่ฉันใช้อะไรขู่คุณอยู่ 392 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 มันใช้ยิงกระสุนบรรจุ เอนไซม์โปรตีนเปปไทด์ไบโอแอคทีฟ 393 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 ที่ทําให้เป็นอัมพาตชั่วคราว 394 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 อะไรนะ 395 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 พิษตัวต่อ ผู้รักษาความปลอดภัยลอตเตอรี่ ต้องใช้เครื่องมือพิเศษ 396 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 ที่จริงคุณถือผิดวิธีนะ มันต้อง... 397 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - ไม่ ฉันวางนิ้วไว้... - มัน... นี่ 398 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 ผมอยากให้คุณรู้ว่าผมไม่โกรธ 399 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 คุณจะทําอะไร 400 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 อยากให้พวกเขาสําลักลิ้นตัวเองตายเหรอ 401 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 จากสี่นาทีล่าสุดกับพวกเขา ใช่ ฉันอยากได้อย่างนั้นนะ 402 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 ฟังนะ โดรนจะเผยแพร่ตําแหน่งคุณ ในอีก 14 นาที เราต้องไปแล้ว 403 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 โดรนเหรอ โดรนอะไร 404 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 เอาละ กฎบอกว่าแฟนๆ ของคุณ จะฆ่าคนอื่นไม่ได้ นอกจากคุณ 405 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 และแฟนๆ ของคุณไม่สามารถใช้ อาวุธนําวิถีถึงชีวิต ก็คือห้ามใช้ปืน 406 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 แต่สิ่งที่ขว้างปาได้ถือว่าถูกกฎหมาย และเชื่อเถอะ พวกนั้นโยนของแสบสุด 407 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 เดี๋ยวก่อนนะ แฟนอะไร ฉันไม่มีแฟนๆ 408 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 เฮ้ย นั่นเคที่ คิมนี่ 409 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 เราควรไปได้แล้ว เปิดประตูรถ 410 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 นั่นเขานี่ 411 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 นั่นเคที่ 412 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 นี่คุณไม่รู้จริงๆ เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 413 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 ฉันรู้แค่ว่าคุณเป็นนักกล้ามกังฟู 414 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 ที่เป็นห่วงลิ้นคนที่ตัวเองกระทืบ 415 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 มันหยาบคายนะ แต่ก็ใช่ว่าจะไม่จริง 416 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 ฉันควรได้เงิน ดูสภาพรถขายอาหารสิ 417 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 ไป 418 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 ไปๆ 419 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 อ้าว ผู้หญิงนิสัยดีบนรถเมล์คนนั้นนี่ โชคดีของเขา 420 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 เอาละไอรีน ไปจัดสักหน่อย 421 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 อีกแค่หกชั่วโมงก่อนอาทิตย์ตกดิน นักล่าแจ็กพอต 422 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 ถ้าอยากหาเคที่ คิมให้เจอ ก็ต้องรีบแล้ว 423 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 เคที่ คุณถูกลอตเตอรี่ ตอนนี้ใครก็ตามที่มีสลากไม่ถูกรางวัล 424 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 ที่ฆ่าคุณได้ก่อนตะวันตกดินจะได้เงินไป อย่างถูกกฎหมาย 425 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 นั่นฆาตกรรมชัดๆ 426 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 ไม่ใช่ในแคลิฟอร์เนีย มันเป็นแค่โอกาสชิงรางวัลใหญ่ 427 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 เรื่องนี้มันมีตั้งแต่เมื่อไหร่กันวะ 428 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 ไม่รู้สิ ไม่กี่ปีก่อนมั้ง คุณไม่รู้เรื่องนี้ได้ไง 429 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 ฉันกับแม่ดูแต่หนัง กับรายการอบขนมที่ไม่สะเทือนใจเกินไป 430 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 เราไม่ดูข่าว มันหดหู่เกิน 431 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 ก็ใช่ แต่คุณต้องติดตาม ข่าวสารความเป็นไปในโลกด้วย 432 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 มันเป็นหน้าที่ในฐานะพลเมืองโลก 433 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 ฟังนะ ชัตเตอร์บัคจะเผยแพร่ตําแหน่งคุณ ในทุก 14 นาที 434 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 แต่แฟนๆ ของคุณแถวนี้ จะเห็นว่ามันตามเราอยู่ 435 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 เวรแล้ว 436 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 เฮ้ยๆ หยุดนะ 437 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 คุณต้องใส่นี่ 438 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 ขอโทษที่มันเข้ากันไปหน่อย แต่ผมต้องให้คุณป้องกันหัวไว้ 439 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 แม่งเอ๊ย 440 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 ให้ตายสิ 441 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 ใส่หมวกและเกาะแน่นๆ ครับ 442 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 เชี่ย 443 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 พวกเขาใช้เตกิล่าของคลูนีย์ ผมไม่เคยอินกับเตกิล่าเลย 444 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 ผมชอบจินมากกว่า คุณเคยลองอาร์ทิงสตอลส์หรือยัง 445 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 ฉันจะซื้อให้คุณเป็นลังเลย ถ้าคุณให้ฉันลงจากรถบ้านี่ 446 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 ให้ตายสิ ระวังหน่อย 447 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 มอเตอร์ไซค์ เวรจริง 448 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 มีดๆ 449 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 นี่ไม่ใช่ของฉัน 450 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 คุณได้ประทับลายนิ้วโป้งไหม 451 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 ไม่ได้ตั้งใจ 452 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 ยกเลิก ย้อนกลับ ปิดด่วน ลบทิ้ง 453 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 ก้มลง 454 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 ฉันจะยกเลิกไอ้นี่ยังไง 455 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 คุณอยากยกเลิกลอตเตอรี่ และทิ้งเงินทั้งหมดนั้นน่ะนะ 456 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 อยากสิ 457 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 ทางเดียวที่จะยกเลิกคือ... 458 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 ทางเดียวที่จะยกเลิกคืออะไร 459 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 ทางเดียวที่จะยกเลิกได้คืออะไร แม่งเอ๊ย ให้ตายสิ 460 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 ไม่อยากพูดซ้ําๆ นะ บอกแล้วให้ป้องกันหัวไว้ 461 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 ทางเดียวที่จะยกเลิกคืออะไร 462 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 ทางเดียวที่จะยกเลิกได้คืออะไร 463 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 ทางเดียวที่จะยกเลิก คือคุณต้องออกไปจากเมือง 464 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 ทางออกที่ใกล้ที่สุด อยู่เลยกางเขนนีออนสีน้ําเงินถนนเกรฟไวน์ 465 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 กางเขนนีออนสีน้ําเงิน เกรฟไวน์ ไปกันก่อนที่ฉันจะอ้วกแม่งในนี้ 466 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 ไม่มีใครยกเลิกลอตเตอรี่ 467 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 เฮ้ยแก ทางนั้น ไอ้เวร ทางโน้น ไปเลย 468 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 นี่ คุณกัปตันอเมริกาเถื่อน ฉันพูดจริงจังนะ ฉันอยากยกเลิก 469 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 นี่ฟังฉันอยู่ไหม ฉันอยากออกจากเกม ตอนนี้เลย 470 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 ไม่เอาน่า คุณจะเอางั้นจริงเหรอ 471 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 ทําไมคนที่หน้าเหมือนหูยักษ์ขนาดนี้ ถึงไม่ได้ยินที่ฉันพูด 472 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 คุณพูดจาจี้ปมผมมากเลยนะ 473 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 เด็กที่โรงเรียนเคยเรียกผมว่าไอ้หน้าหู 474 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 พาฉันออกไปจากเกมนี้ 475 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 ก็ได้ ผมจะพาคุณไปเกรฟไวน์ 476 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 แต่หลังจากนั้น คุณควรคิดเรื่องไปบําบัดจิตนะ 477 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 ขอบคุณ ฉันจะคิด แต่ฉัน... 478 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 เดี๋ยวก่อนนะ แลกกับอะไร 479 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 คืออะไร 480 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 รู้ไหมคุณกําลังทําอะไรอยู่ 481 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 ไม่รู้ 482 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 คุณกําลังจับผิดน้ําใจคน 483 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 เวรแล้ว เอากระจกขึ้น 484 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 ฉันนึกว่าคุณเป็นสโตรค 485 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 จอดรถ 486 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 เชี่ย 487 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 พวกนี้มีดาบ 488 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 ให้ตายสิ 489 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 แกจะไม่ได้แทงหน้าฉัน 490 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 ดีเลย เป็นความคิดที่ดี เอาเลย 491 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 ยัยเด็กแว้นนิสัยไม่ดี 492 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 เขาไม่ใช่หมานะ 493 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 เราไม่รู้หรอก 494 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 มาขับที 495 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 ฉันไม่ขับๆ ขับไม่เป็น บ้าเอ๊ย ฉันขับรถเฉย 496 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 พวกคุณทําอะไรอยู่ข้างหลัง 497 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 ผมเป็นผู้ชายตัวใหญ่อยู่ตรงเบาะหลังแคบๆ เห็นใจผมหน่อยสิ 498 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 ส่งหมวกให้ผมที 499 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 ขอบคุณนะ เปิดประตูหลัง 500 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 บ้าอะไรกันน่ะ 501 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 คิดว่าผมจะเตะคนออกจากรถที่กําลังวิ่ง โดยไม่ใส่หมวกกันน็อกเหรอ 502 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 ผมไม่ใช่ปีศาจร้ายนะ ระวังหน่อยสิ ผมเพิ่งผ่อนหมดนะ 503 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 ถ้าคุณรอคําขอโทษ 504 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 คุณได้แก่งั่กก่อนแน่ 505 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 เคที่ ช่วยเปิดกระโปรงหลังที 506 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 บ้าไปแล้ว 507 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - อย่าชะลอรถ - ข้างหน้าทางตัน 508 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 ผมเคยเห็นตันกว่านี้ 509 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 ให้ตาย... 510 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 เหยียบเบรก 511 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 ป้องกันหัวไว้ 512 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 ดีใจที่ได้เห็น คุณเห็นพ้องเรื่องหมวกกันน็อก 513 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 รถพังหมดแล้ว 514 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 มันต้องปรับหน่อย ไม่ใช่ความผิดคุณหรอกนะ คุณแค่ขับผิดวิธี 515 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 เราหนีพ้นแล้ว นี่ คุณชอบตอนไหนที่สุดในการไล่ล่า 516 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 สําหรับผม มันพอๆ กัน ระหว่างในตรอกกับ... โธ่ บ้าจริง 517 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 เอาละ เอาสิๆ 518 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 หนึ่ง สอง... อะไรวะ... 519 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 เชี่ย ทําไมวะ 520 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 คุณได้ 10 เปอร์เซ็นต์ ถ้าฉันลุยต่อ 521 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - ใช่ - ถ้าฉันยกเลิกคุณจะได้อะไร 522 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 ศูนย์ แต่ผมก็จะยังช่วยคุณอยู่ดี ลุกขึ้น 523 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 ทุกคนอยากแล่เนื้อฉัน ยกเว้นคุณสินะ 524 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 ฟังนะ กฎพื้นฐาน เราปฏิบัติกับคนอื่น เหมือนที่เราอยากได้รับ แล้ว... 525 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 คุณซัดทรายใส่หน้าผม 526 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 ใส่เต็มเหนี่ยวเลยสินะ 527 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 เข้าเป้าเลยสิ เป็นไงบ้าง ดีไหมล่ะ 528 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 คุณเหมือนหุ่นกระบอกวิ่งชนกําแพง 529 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 โห โหดนะ ผมได้กลิ่นหน้าตัวเองเลย เยี่ยมมาก 530 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 ไม่มีปัญหา 531 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 ผมจะดันกลับเข้าที่เอง เขาจะกลับเป็นปกติ สบายมาก 532 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 เชี่ย แม่งเอ๊ย รู้สึกเหมือนจมูกแม่งจั๊กจี้รูจู๋เลย 533 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 เจ็บชิบเป๋งเลยโว้ย แม่ง 534 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 โอเค ดีนะ 535 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 เวรแล้วไง 536 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 ในที่สุด ก็มีคนมาช่วยแล้ว 537 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 พวกเขาจะพยายามฆ่าคุณ เคที่ 538 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 ฉันดีใจมากที่ได้เจอคุณ ทุกคนพยายามจะฆ่าฉัน 539 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 เวรเอ๊ย เวร 540 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 ขอโทษนะ เคที่ 541 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 เธอมาฮอลลีวูดเพราะอยากให้คนรู้จักไง เคที่ โอบรับความย้อนแย้งนี้ซะ 542 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 พิ้งค์กี้พูพู ฉันรักเธอ เอาละ นั่น 20 เหรียญ 543 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 อัปเดตตําแหน่ง: เคที่ คิม 544 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 ไม่นะ 545 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 ตรงนี้ นี่ 546 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 เขาอยู่ไหนๆ 547 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 ไม่มีที่ไหนให้หนีแล้ว เคที่ 548 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 เย่ 549 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 ขอโทษนะคะ ขอตั๋วใบนึงค่ะ 550 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 ขอโทษครับ เราปิดปรับปรุงถึงสัปดาห์หน้า 551 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 ให้ตายสิ 552 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 ไม่ๆ คุณปลอดภัย 553 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 มาเลยครับ เดี๋ยวผมส่งพวกเขา ไปบาร์เปลื้องผ้าโปรดของผม 554 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 ลูกสาวผมอายุพอๆ กับคุณ และผมว่าลอตเตอรี่เป็นเรื่องไร้ศีลธรรม 555 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 ขอบคุณค่ะ และฉันเห็นด้วยสุดๆ 556 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 อีกอย่าง ผมรักสปาเกตตี้ สแควร์ 557 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 นี่คุณจําฉันได้เหรอ 558 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - เยี่ยมเลย มีคนจําฉันได้ - เชิญเข้าไปเลย 559 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 สวัสดีและขอต้อนรับ สู่พิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งเฟมแลนด์ 560 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 เจนนี่จากย่านนี้บอกว่าขอให้สนุกนะคะ 561 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 เนี่ยนะเจโล 562 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 อย่างกับรูปปั้นผู้หญิงที่ขอพบผู้จัดการ 563 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 โอเค เอาละ นี่เราอยู่ไหน 564 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 ฮัลโหล 565 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 เคที่ ตายแล้ว น่าสงสารจริง ฉันเพิ่งเห็นข่าว 566 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 ชาดีเหรอ 567 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 ใช่จ้ะ เธอโอเคไหม 568 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 ไม่ ฉันไม่โอเค ฉันต้องไปเกรฟไวน์เพื่อหยุดเกมนี้ 569 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 ฉันขอยืมรถเธอได้ไหม 570 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 ได้ทุกอย่างเลย นี่เธออยู่ไหน 571 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 ฉันซ่อนตัวอยู่ เธออยู่ไหน 572 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 ฉันอยู่บ้าน 573 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 เธอควรบอกที่อยู่ฉันนะ เดี๋ยวฉันจะไปที่นั่นเลย 574 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 พิ้งค์กี้พูพู ฉันรักเธอ 575 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 ที่จริงนะ ฉันว่าฉันนิ่งๆ ไว้ก่อนดีกว่า 576 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 สวัสดีและขอต้อนรับ สู่พิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งเฟมแลนด์ 577 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 โอเค เข้าใจแล้ว ฉันกําลังไป นิ่งๆ ไว้นะ ทุกอย่างจะเรียบร้อย 578 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 โอเค 579 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 รักเธอ 580 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - เย่ๆ เยส - เย่ๆ เป็นไง ได้ไหม 581 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - เขาอยู่ในนั้น - ในพิพิธภัณฑ์เหรอ 582 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 ในนั้นเลย 583 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 แต่เราเข้าพิพิธภัณฑ์ไม่ได้ จําได้ไหม เราโดนแบน 584 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 เขาจําไม่ได้หรอกว่าเรามีเซ็กซ์กับหุ่นในนั้น 585 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 เรื่องมันนานมาแล้ว 586 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 เพิ่งสามอาทิตย์ก่อนนะ 587 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - ไม่เอาน่าที่รัก เอาด้วยหน่อย - ก็ได้ ฉันเอาด้วย 588 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 ไป ไปกันๆ ฆ่าคน 589 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 ขอโทษครับ เราปิดปรับปรุง 590 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 พวกคุณสองคนโดนแบนนี่ 591 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 สิ่งที่โรคจิตอย่างพวกคุณทํากับทินแมน ทําเอาผมนอนไม่หลับ 592 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 เอ๊ะ นั่นทินแมนเหรอ นึกว่าโรโบค็อบซะอีก 593 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 เขาอยู่ในนั้นไหม 594 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 ใคร 595 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 คุณเป็นนักแสดงที่ไม่ได้เรื่องเลย 596 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - ไปกัน - ไปกัน 597 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 ขอโทษเรื่องนั้นด้วยนะ 598 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 มิมีผู้ใดจะผ่านไปได้ 599 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 สวัสดีและขอต้อนรับ สู่พิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งเฟมแลนด์ 600 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 เวร 601 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 เจนนี่จากย่านนี้บอกว่าขอให้สนุกนะคะ 602 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 เคที่ 603 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 มิมีผู้ใดจะผ่านไปได้ 604 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 แม่ฉันอีกแล้ว รู้แล้วน่า 605 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 ต้องมีคนไปเอายาหัวใจของแม่ ที่ร้านขายยา หนูไม่ว่าง 606 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 มิมีผู้ใดจะผ่านไปได้ 607 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 แหม ที่นี่พูดมากจังเนอะ 608 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 ใครพร้อมจะไปเกรฟไวน์แล้วเอ่ย 609 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 พวกเธอมาถึงเร็วจังนะ 610 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 ใช่ เรื่องมันบ้ามากเลย 611 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 ฉันคิดว่าเราอยู่บ้าน แต่แล้วก็นึกได้ว่าเราเปล่า 612 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 เธอด้นสดไม่เก่งสินะ 613 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 บ้านแกสิ ฉันด้นสดเก่ง แต่ต้องมีเวลาเตรียม 614 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 นั่งขดตัวอ่านหนังสือหน่อยไหม เคที่ 615 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 พูดได้ดี ที่รัก 616 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 นี่พร็อบของฉัน 617 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 กล้าดียังไงทําร้ายผู้หญิง ฉันจะฆ่าแกที่ทําอย่างนั้น 618 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 เอาละ 619 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 ฉันขอโทษๆ ซัดมันสิ 620 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 จะฆ่าฉันงั้นเหรอ แล้วถ้าฉันสลับบทบาทกันล่ะ ด้วยไม้คทา 621 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 ที่รัก ระวังนะ เขาจะใช้เวทมนตร์ 622 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 มาแล้วนะ คทามหาสนุก 623 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 ให้ตายสิ โง่เป็นบ้า 624 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 พวกเรานี่ช่างโชคดี 625 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 เดี๋ยวก่อนนะ ไม่เอาน่า เราเป็นเพื่อนกัน เราแลกเสื้อผ้ากันนะ 626 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 ใช่ นี่เธอทําให้ฉัน ต้องทําให้ชุดเปื้อนเลือดเธอ 627 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 พอแล้ว 628 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 เลิกทําตัวงี่เง่า แล้วยอมให้เราฆ่าเธอซะดีๆ 629 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 งั้นต้องเจอแชร์หมายเลขหนึ่ง และนี่แชร์หมายเลขสอง 630 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 นี่มันคาร์เดเชียนต่างหาก ยัยโง่ 631 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 ฮะ จริงเหรอ งั้นก็เชิญรับมือกับคาร์เดเชียนให้ได้นะ 632 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 ใครอยากได้หัวบ้าง 633 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 ขอต้อนรับสู่ห้องฆาตกรรม 634 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 เดี๋ยวนะ นั่นมีดของจริงไหม 635 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 ถ้าไม่ใช่ก็คงใช้เวลาพักนึงเลยละ 636 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 ไม่ๆ จับมัน ที่รัก จับมัน 637 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 อย่าจับมัน ที่รัก อย่าจับมัน 638 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 ได้ตัวมันแล้ว 639 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 เรารวยแล้ว ที่รัก เราเป็นเศรษฐีพันล้าน 640 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 เวร ดีจริง ทีนี้ฉันเลยกลายเป็นคนเพี้ยน ที่ห่วงลิ้นคนแปลกหน้า 641 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 - ลุกขึ้น เร็วเข้า ลุก - โอเค 642 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 - ไม่ๆ เราออกไปไม่ได้ - ไม่ๆ 643 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - เราฆ่าเธอจากในนี้ไม่ได้ เคที่ - อะไรวะ เธอโกงนี่ 644 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 นี่คือพิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งเฟมเวิลด์ คุณจะได้เจอกับคนดังอย่างเช่น... 645 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}แหม คนนั้นดูเหมือนเคที่ คิม 646 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}แต่เขาคงไม่โง่พอ ที่จะออกมาเดินร่อนไปทั่วแบบนั้น 647 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 - ไม่ใช่เคที่ คิม นี่... - เฮ้ย นั่นเคที่ คิมจริงๆ 648 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 แม่เจ้าโว้ย มันดูเท่เหมือนที่รู้สึกไหม 649 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 ระวังนิ้วเท้าด้วย ผมจะแจ้นแล้ว 650 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 เฮ้ยๆ ห้ามดันกัน ปลอดภัยไว้ก่อนเวลาจะฆ่าใคร 651 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 คุณขโมยรถตํารวจเหรอ 652 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 ยืมมา 653 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 คุณบาดเจ็บ พาคุณไปเกรฟไวน์กันดีกว่า 654 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 คุณจะได้เงินถ้าฉันเล่นต่อ ถ้าฉันเลิก คุณจะไม่ได้อะไรเลย 655 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 และถ้าคุณฆ่าฉัน คุณจะได้ทั้งหมดเลย 656 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 ดังนั้นทําไมฉันแม่งต้องไว้ใจว่าคุณ จะช่วยฉันเลิก 657 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 ทําไมคุณต้องพยายามโน้มน้าวให้ผมฆ่าคุณ 658 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 คุณยกประเด็นได้มีน้ําหนักมาก 659 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 คุณเคยคิดบ้างไหมว่า ที่จริงผมอาจจะเป็นคนดี 660 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 เหรอ แน่สิ คนดีที่ชอบ และอยากได้เรือยอชท์ลําโตน่ะสิ 661 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 ผมไม่อยากได้เรือยอชท์ลําโต 662 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - คุณอยากได้เรือยอชท์ลําโตมาก - ผมไม่อยากได้เรือยอชท์ลําโต 663 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - คุณอยาก - ผมเปล่า 664 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 เรือยอชท์ลําโต 665 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 เลิกขับชนซะทีได้ไหม 666 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 คุณไม่เข้าใจใช่ไหม 667 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 พวกนั้นจะเผยแพร่ตําแหน่งคุณ ในอีกไม่ถึงสามนาที 668 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 แปลว่าไอ้บื้อทุกคนในรัศมี 50 ช่วงตึก 669 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 จะรู้ว่าคุณอยู่ตรงไหน 670 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 ให้ตายสิ เราต้องมีหลุมหลบระเบิด หรืออะไรสักอย่าง 671 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 หลุมหลบระเบิด ฉันคิดออกแล้ว 672 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 อะไรวะเนี่ย 673 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 674 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 พวกคุณมาขนของหรืออะไร... 675 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - เปล่าค่ะ - เปล่า 676 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 บ้าจริง พวกคุณคือคนพาแมวเดินเล่นสินะ 677 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 คุณพาแมวเดินเล่นด้วยเหรอ 678 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 ไม่ คนพาแมวเดินเล่นพาแมวผมเดินเล่น ผมไม่ได้เพี้ยนนะ 679 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 ไม่ ที่จริงเรามาหาคุณ 680 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - เรามาหาคุณ - คุณกัน เคลลี่ 681 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 คุณกัน เคลลี่ 682 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 ทําไมคุณขยิบตาให้ผมอย่างนั้น ทําไมคุณขยิบตาให้ผม 683 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 เรื่องเซ็กซ์หรือเปล่าเนี่ย 684 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - ใช่ - ใช่ 685 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 เอาละ โอเค คือ... 686 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 ไม่ และคุณจะทําให้รูก้นผม กลายเป็นดวงตาแห่งเซารอน 687 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 เพราะงั้นอย่าให้รูผมต้องเจออย่างนั้นเลย 688 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 ขออําลาด้วยสวัสดี เหล่าฮอบบิทน้อย 689 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 ช่างมันแล้ว แกตายแน่ ไอ้คนเข้าถึงยาก 690 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 เชี่ย นี่ เซ็ธ โรเกนอยู่บ้านข้างๆ เขาปล้นง่ายกว่าผมแน่นอน 691 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 นี่ ถ้าคุณฆ่าเขาได้ อย่าลืมทิป ไกด์นําทัวร์คนนี้สักสองสามล้านล่ะ 692 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 เชี่ยๆ 693 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 ปลดล็อก 694 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 อย่าขยับ 695 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 ห้องตื่นตระหนก 696 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 ได้เวลาแสดงตัวตนแล้ว นังแสบ 697 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 โนเอล เข้ามา 698 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 ไม่เอาน่า คุณขโมย ห้องตื่นตระหนกของคนอื่นไม่ได้นะ 699 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 คุณเป็นโจดี้ ฟอสเตอร์เหรอ 700 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 เขาจะเอารหัสให้ทุกคน พวกนั้นจะเปิดประตูได้ 701 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 ไม่หรอกถ้าบอกไม่ได้ โทษนะ แมชชีน กัน เคลลี่ คุณรู้มากไป 702 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 ที่จริงผมไม่รู้เลยนะ 703 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 ปกติผมชอบไวน์ขาวนะ แต่นี่มันรู้สึกดีมาก... 704 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 แม่งๆ 705 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 อยู่ไหนเนี่ย เชี่ย 706 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 สวย 707 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 อะไรวะ พวก ฉันรู้ว่าคุณ พยายามจะฆ่าฉันมาตลอด 708 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 ฆ่าคุณอะไร ผมพยายามจะช่วยคุณ หน้าคุณแค่มาอยู่หน้าปืนผม 709 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 พูดจาเป็นฆาตกรชัดๆ คุณแค่อยากได้เงินฉัน 710 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 เหรอ ก็ได้ รู้ไหม มันเจ็บนะ 711 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 แมชชีน กัน เคลลี่มีห้องตื่นตระหนกด้วย เขามีเรื่องอะไรให้กลัวเหรอ 712 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 กลัวไม่มีที่เหลือให้สักเหรอไง ใช่ไหมล่ะ ดูสิ 713 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 เอสเปรสโซเหรอ เครื่องนี่เข้ากับชุดคุณเลย 714 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 - คุณรู้เรื่องที่นี่ได้ไง - เดาเอา 715 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 ให้ตายสิ ไม่มีทางออกจากที่นี่เลย 716 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 ผมเห็นอยู่ คงไม่ต้องใช้หรอกมั้ง 717 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 เขาจะสลบไปหลายชั่วโมง เรารอให้ทุกอย่างจบลงในนี้ได้ 718 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 แหม น่าแปลกใจจริงที่คุณคิดอย่างนั้น 719 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 ถ้าคุณอยากเปิดประตูนั่น แล้วเผ่นไปเกรฟไวน์ ก็เชิญเลย 720 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 ใจเย็นน่า เราอยู่ในกล่องปิดสําหรับจําศีล 721 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 ตราบใดที่ไม่มีอะไรเกินคาด มาใช้ออกซิเจนที่เรามี 722 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 เราก็จะปลอดภัยดี 723 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 เอาละ เลิกปลอบฉันให้สบายใจได้ไหม ฉันมีสิทธิ์จะตื่นตระหนกในห้องตื่นตระหนก 724 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 ไหนๆ เราก็มีเวลาแล้ว คุณมาจากไหนเหรอ 725 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 ผมเป็นหนุ่มแมสซาชูเซตส์ 726 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 ไม่ใช่ส่วนเดียวกับเบน แอฟเฟล็กนะ แถวนั้นกลิ่นเหมือนปลาตาย 727 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 เรื่องน่าสนใจเกี่ยวกับตัวผม 728 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 ผมครองสถิติโลก เรื่องการรีดเชิ้ตกระโปรงได้เร็วที่สุด 729 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 18 วินาที ผมภูมิใจนะ 730 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 มีพี่สาวสองคน ทํางานบังคับใช้กฎหมายทั้งคู่ 731 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 คนนึงอยู่ฝ่ายดี อีกคนอยู่ฝ่ายเลว 732 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 ผมเป็นฮัฟเฟิลพัฟ อ่านหนังสือแล้วรู้เลย 733 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 พอทดสอบออนไลน์ก็ยืนยันอย่างนั้น 734 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 ผมเป็นสมาชิกสวนสัตว์สําหรับผู้ใหญ่คนเดียว และผมก็ใช้มันด้วย 735 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 ทุกสัปดาห์ ผมจะซื้อสลัดถุงนึง 736 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 เอามาไว้เฉยๆ จนมันเน่าเละ แล้วก็โยนทิ้งไป 737 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 นี่ 738 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 ของนําโชคเหรอ 739 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 เฮ้ย อย่ามาแตะต้องสิ 740 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 ใจเย็นน่า ผมว่ามันเจ๋งดี 741 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 มันงี่เง่า 742 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 แม่ให้ฉันไว้ แม่ชอบภาพยนตร์ กับดารามาก 743 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 ฉันเลยตัดสินใจจะเป็นนักแสดง เพราะรู้ว่าจะทําให้แม่มีความสุข 744 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 แม่รู้ว่าฮอลลีวูดเป็นที่ที่ยากลําบาก 745 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 แม่เลยให้นี่มาย้ําเตือนฉันว่า แม่ภูมิใจไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 746 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 ที่ฉันยังพยายามจะแสดงคงเป็นเพราะ มันทําให้ฉันรู้สึกใกล้ชิดกับแม่ 747 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 คุณทําได้ดีไหมสมัยก่อน 748 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 ดีนะ ฉันได้แสดงหลายอย่าง ส่วนใหญ่ตอนเด็กๆ 749 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 คุณหาเงินได้เยอะไหม ตอนเป็นดาราเด็ก ไม่เหรอ 750 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 คุณต้องถามพ่อฉัน เขาจะอยู่ไหนก็เหอะ 751 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 ก็นะ คิดดูสิ 752 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 ในอีกไม่กี่ชั่วโมง คุณจะไม่ต้องกังวล 753 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 เรื่องเงินอีกเลย ไปตลอดชีวิต 754 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 ถ้าคุณไม่ฆ่าฉันแล้วเอาไปหมดเลยน่ะนะ 755 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 โห ขอบคุณนะ 756 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 ผมบอกคุณว่าตัวเองเป็นฮัฟเฟิลพัฟ แล้วยังสงสัยกันอีกเนี่ยนะ 757 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 ผมไม่ควรโดนปฏิบัติแง่ลบอย่างนี้เลย แต่ผมก็ทนกับมันมาตลอด 758 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 นักจิตบําบัดของผม พยายามทําให้ผมเข้าใจเรื่องนี้ 759 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 ขอโทษนะ ฉันอยากไว้ใจคุณ แต่แค่... 760 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 ฉันคิดผิดมาทุกครั้งในชีวิต 761 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 เคที่ จะบอกอะไรให้นะ 762 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 กาลครั้งหนึ่งมีลูกเต่าสี่ตัว ถูกโยนลงท่อระบายน้ํา 763 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 และเปื้อนสารกัมมันตรังสี พวกมันทําไงรู้ไหม 764 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 พวกมันไม่ไว้ใจใครไปทั้งชีวิตไหม ไม่ ไม่ 765 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 พวกมันใช้ชีวิตปกป้องชาวนิวยอร์ก และกินพิซซ่า ยังไงล่ะ 766 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 ยังไง 767 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 คุณน่ะ คุณต้องหาพลังเต่าในตัว 768 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 ฉันเป็นไมเคิลแองเจโล่ได้ไหม 769 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 ไม่ได้ ผมเป็นไมเคิลแองเจโล่เสมอ 770 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 ก็ได้ งั้นบอกฉันที โนเอล 771 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 ทําไมคุณถึงให้ฉันเซ็นสัญญา แบ่ง 10% ของแจ็กพอตของฉันให้คุณ 772 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 แล้วห้านาทีต่อมา ก็บอกว่าคุณจะช่วยให้ฉันยกเลิก 773 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 เพราะนี่คือการจัดลําดับความสําคัญของผม หนึ่ง ช่วยชีวิตคน 774 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 สอง หาเงินให้ได้มากพอ เพื่อช่วยชีวิตคนต่อ 775 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 ผมรักสิ่งที่ทํา และผมก็เก่งด้วย 776 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 แต่ก็ไม่ได้แปลว่าผมมีสิทธิ์ 777 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 จะทําให้คุณเสี่ยงชีวิต ถ้าคุณไม่ต้องการ 778 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 เคที่ คุณเป็นมนุษย์ ไม่ใช่ตู้เอทีเอ็ม 779 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 เคที่ 780 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 อะไรกันวะ 781 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 นั่นใครน่ะ ศัตรูจากอดีต กลับมาแก้แค้นเหรอ 782 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 แย่กว่านั้นอีก เจ้าของบ้านแอร์บีเอ็นบีของฉัน 783 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 784 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 ฟื้นสิ โคลสัน เบเกอร์ รหัสคืออะไร 785 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 เจ้าหุ่นไล่กาผู้งดงาม 786 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 เขาทําบ้าอะไรน่ะ 787 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 ไม่ได้โดดงานมาเจอแบบนี้เลย 788 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 ตื่นเดี๋ยวนี้ไอ้รอยสัก 789 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 ฉันหลับไปในสระอีกแล้วเหรอ 790 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 รหัสคืออะไร 791 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 จําฉันได้ไหม เราเคยกิ๊กกันตอนปี 2019 มันบ้ามาก 792 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - ช่างแม่ง รหัสผ่านคืออะไร - 6969 793 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 ห่วยเป็นบ้า 794 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 เขารู้รหัสแล้ว เขารู้รหัส 795 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 เวรแล้ว เวรเอ๊ย ฉิบหายแน่ 796 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 - ให้ตายสิ ห่าเอ๊ย แม่ง - ใจเย็น 797 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 - ทําอะไรน่ะ - พาเราออกไปจากที่นี่ 798 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 โอเคๆ 799 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 โนเอล แคสสิดี้ติดต่อหลุยส์ เลวิส มีเหตุฉุกเฉิน 800 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 งั้นก็เอาโทรศัพท์เข้าไปในห้องน้ําสิวะ ไอ้เวรเอ๊ย 801 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 หลุยส์ หวัดดี นี่โนเอล ใช่ ฉันรู้ ฉันกล้ามาก 802 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 คนถึงเรียกฉันว่าโนเอลคนกล้ามาก 803 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 ใช่ ฉันรู้ๆ ฉันเชี่ยเนอะ ใช่ๆ ฉันห่วย ใช่ 804 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 เลิกเจ๊าะแจ๊ะกับเพื่อนนักกล้ามได้ไหม พวกนั้นจะเข้าประตูมาแล้ว 805 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 หลุยส์ ฉันอยู่กับแจ็กพอต เคที่ คิม ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าได้ไง ใช่ 806 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 เราต้องการการโจมตีมือถือ ที่ตําแหน่งของเรา ใช่ๆ และใช่ 807 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 ขอบคุณนะเพื่อน ขอบคุณ 808 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 เอาโทรศัพท์คุณมา เอามาสิวะ 809 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 - การโจมตีมือถือคืออะไร - เดี๋ยวก็รู้ 810 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - เร็วสิ ได้รหัสมาไหม - ฉันได้รหัสมาแล้ว 811 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 หก-เก้า-หก-เก้า แมชชีน กัน นายเจ๋งว่ะ 812 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 เตะโทรศัพท์ 813 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 เราได้รับแจ้งเตือนเด็กหาย 814 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 เฮ้ย อย่าขโมยเด็กกันสิ 815 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 เวร 816 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 โทรศัพท์ๆ ที่รัก ทิ้งโทรศัพท์ 817 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 มือฉัน 818 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 - หน้าฉัน - หน้าเธอ 819 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 ที่รัก โอ๊ยๆ 820 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 เธอดูไม่ดีเลยๆ 821 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 ไป 822 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 เชี่ย ฉันรู้ว่าพวกนี้พยายามจะฆ่าฉัน แต่ฉันไม่ได้เห็นชอบกับจู๋ติดไฟนะ 823 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 เราต้องไปแล้ว ไปๆ 824 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 ทําให้มันหยุดที 825 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 โทษทีๆ ต้องเลือกระหว่างจู๋เจ็บไม่ก็จู๋ไหม้ 826 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 ผมทําเพื่อตัวคุณเองหรอกนะ มันไม่ดับ 827 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 ผมช่วยคุณอยู่นะ ผมช่วยคุณอยู่ 828 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 ทําไม 829 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 หายามาทาละกัน 830 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 น่าจะยังสืบพันธุ์ได้อยู่ ผมว่านะ 831 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 ที่รักๆ พวกนั้นกําลังหนีแล้ว ที่รัก 832 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 ช่างแม่งเถอะ ช่างแม่ง ผมพอแล้ว 833 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 อะไรนะ ฉันทําต่อโดยไม่มีเธอไม่ได้ 834 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 เธอทําได้ แก้แค้นให้ฉันที ราชินีของฉัน 835 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 เชี่ย 836 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 รถมารับแล้ว 837 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - ขอบคุณ นี่คือ... - เคที่ คิม 838 00:56:37,209 --> 00:56:38,126 ใช่ 839 00:56:38,126 --> 00:56:41,668 พวกคุณเป็นนักเปลื้องผ้าชาย จากป้ายโฆษณานี่ ขอบคุณนะ 840 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 เฮ้ย ใจเย็น 841 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 เขามากับฉัน 842 00:56:45,168 --> 00:56:46,043 เขาไม่ได้อยู่ในลิสต์ 843 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 เขาอยู่ในลิสต์ของฉัน 844 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - คําสั่งคือให้เอาตัวคุณไป - อ้าว ฉันเป็นเศรษฐีพันล้านนะ 845 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 ฉันจะไม่ยอมขึ้นรถ 846 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 กับพวกคนหน้าเข้มอย่างพวกคุณ โดยไม่มีเขาหรอกนะ 847 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - ขอบคุณ แต่เราควรไปแล้ว - โอเค 848 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - ขึ้นรถเลย - ขอบคุณ 849 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 เขาหายไปไหนแล้ว 850 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 เธอตายแน่ เคที่ คิม 851 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 กระจกกันกระสุน อุปกรณ์ใหม่ พวกนายคงไปได้สวยสินะ 852 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 คุณทํางานกับพวกนี้เหรอ 853 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 เปล่า ผมเป็นฟรีแลนซ์ ผมโทรไปขอความช่วยเหลือ 854 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 855 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 ฉันรู้สึกยังไงเหรอ 856 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 เหมือนจะได้จ่ายให้นักจิตบําบัด จนเขาส่งลูกเรียนจบ 857 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 ยังไง 858 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 เพราะฉันจะต้องบําบัดจิตหนักเลยน่ะสิ หลังจากเรื่องนี้ 859 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 ผมก็คิดไปว่าคุณจะก่อตั้งกองทุนการศึกษา หรืออะไรแบบนั้น 860 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 คุณล่ะรู้สึกยังไงบ้าง 861 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 ไม่ต้องห่วงผมหรอก ผมเคยชอกช้ําอย่างรุนแรงมานานก่อนวันนี้ 862 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 ขี้โม้มาก ไอ้เพี้ยน 863 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 แล้วไงต่อเนี่ย 864 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 เราจะสรุปให้คุณฟังในเบเวอร์ลีฮิลส์ ไม่ต้องห่วง คุณปลอดภัย ปลอดภัยจริงๆ 865 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 ขี้โม้มาก ไอ้เพี้ยน 866 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 ผมคิดคําพูดไม่ออก เลยใช้คําพูดคุณนะ เพราะมันโดนดี 867 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 ไม่เป็นไร ใช้ได้ดี ฉันว่าได้ผลนะ เอาไว้ค่อยว่ากัน 868 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 ได้ 869 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 ถึงแล้ว 870 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 พวกนายปรับปรุงยกใหญ่เลย คงใช้เงินเยอะน่าดู 871 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 ช่วยแจ็กพอตได้เยอะขนาดนั้นเลย 872 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 เราคือมือดีที่สุด เราต้องการให้ลูกค้าได้ดีที่สุดเท่านั้น 873 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 ไหนคุณบอกว่าปืนผิดกฎหมาย 874 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 เราใช้กระสุนยางทําให้พิการได้ แต่ถ้าจะฆ่าต้องทําอย่างประชิดตัว 875 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 ลดความเสียหายให้เหลือน้อยที่สุด 876 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 ถ้าไม่นับความรู้สึกน่าขนลุก คนพวกนี้คือของจริง 877 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 ดูที่นี่สิ พวกนี้คุมจูราสสิกพาร์คจากนี่ได้เลย 878 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 แต่ว่าครั้งนี้ไดโนเสาร์จะไม่หลุด 879 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 เคที่ คิม ขอต้อนรับสู่แอลพีเอ ผมหลุยส์ เป็นแฟนตัวยงเลย 880 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 ของ จูราสสิกพาร์ค เหรอ แฟนๆ เพียบ 881 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 เขาเลยทําหนังออกมาเป็นร้อยๆ ภาค 882 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 ไม่ใช่ จะบ้าเหรอ เป็นแฟนของคุณน่ะสิ 883 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 คนส่วนใหญ่อยู่ได้ไม่ถึง 15 นาที ถ้าไม่มีตัวแทน 884 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 คุณอยู่รอดมาได้หลายชั่วโมงแล้ว ทั้งที่แทบจะตัวคนเดียวเลย 885 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 ทําให้ผมภูมิใจมากที่พูดได้ ในฐานะผู้ชายเอเชีย 886 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 ฉันไม่ได้ตัวคนเดียวหรอก 887 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 ไม่ใช่อยู่แล้ว คุณมีบรรพบุรุษของเราคอยคุ้มครองอยู่ 888 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 ไม่ใช่ ฉันอยู่กับเขา 889 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 คุณหมายถึงโนเอลเหรอ โอเค 890 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 เอาจริงๆ วันนี้โนเอลโชคดี ไปอยู่ถูกที่ถูกเวลา 891 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 เซ็นสัญญากับแจ็กพอตสะสมหลายงวด รายสําคัญอย่างคุณนี่ มันไม่ใช่งานของ... 892 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 ไม่ได้ว่านะ โนเอล ของมือสมัครเล่น 893 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 โชคดีที่เขาคิดได้ และโทรมาหาเราก่อนสายไป 894 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 ฟังนะ ฉันแค่อยากไปเกรฟไวน์ ให้วันนี้มันจบๆ ไป 895 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 รับทราบครับ รับทราบ 896 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 แต่เราเป็นสํานักงานคุ้มกันลอตเตอรี่ รายใหญ่ที่สุดในเมืองนี้ 897 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 ชีวิตคุณกําลังจะเปลี่ยนไป ถ้าคุณปล่อยให้เราเปลี่ยนมันให้คุณ 898 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 เออ พูดแล้วนึกได้ 899 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 โปรดรับของขวัญต้อนรับ เล็กๆ น้อยๆ จากเรา 900 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 โทรศัพท์ทางการของแอลพีเอ เสียใจด้วยที่ของคุณเสียไปในการจู่โจม 901 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 โนเอล มีแอปเปิลสโตร์อยู่ฝั่งตรงข้าม 902 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 คงมีรุ่นถูกๆ เหลืออยู่บ้างแหละ มา เดี๋ยวผมพาชม 903 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 ฉันใช้โมโตโรลา แต่ช่างแม่งเถอะ 904 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 โปรดฟัง ลอตเตอรี่จะจบในสี่ชั่วโมง 905 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 พวกคนหน้าตาดีอยู่กันในนี้ 906 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 แน่นอน 907 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 ไม่ใช่คนหน้าตาดีทั้งหมดหรอก 908 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 คุณหน้าตาดีนะ 909 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 ตบไหล่ด้วยความสงสาร ใจร้ายจัง 910 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 นั่นคือกําแพงผู้ชนะของเรา ในอีกไม่กี่ชั่วโมง หน้าคุณจะอยู่ตรงนั้น 911 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 นานแล้วนะตั้งแต่คนล่าสุด 912 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 ก็นะ ครึ่งนึงของแจ็กพอตสมัยนี้ เป็นพวกสิ้นหวัง 913 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 นิรนาม ถูกรางวัล มิถุนายน 2029 914 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 พวกเขาตัดสินใจเสี่ยงเก็บค่าคอม แทนที่จะให้เราช่วยชีวิต 915 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 เราคิด 30% ซึ่งดูเหมือนจะเยอะ ผมรู้ 916 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 แต่เราก็มีอัตรารอดชีวิตสูงสุดในเมือง 917 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 นี่ค่ะ 918 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 ขอบใจ ว่าไง เคที่ คิม ให้เราทําให้คุณ เป็นเศรษฐีพันล้านอย่างเป็นทางการไหม 919 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 ถ้าไม่ได้การโจมตีมือถือ เราคงตายไปแล้ว พวกเขาทําได้จริง 920 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 โนเอลได้กี่เปอร์เซ็นต์ 921 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 ขอโทษนะ โนเอลเหรอ 922 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 ใช่ เขาช่วยฉันมานาน ก่อนที่พวกคุณจะเข้ามา 923 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 จะบอกให้นะ 924 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 เรายินดีจะแบ่งให้โนเอล 5 เปอร์เซ็นต์ของค่าคอมที่เราได้ 925 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 5 เปอร์เซ็นต์เนี่ยนะ แหม พนักงานเสิร์ฟปลื้มคุณน่าดู 50 เปอร์เซ็นต์ 926 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - เคที่ มันไม่... - 50 เปอร์เซ็นต์ 927 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 เอาละ เอางี้นะ 928 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 ผมคิดว่าจะยุติธรรม ถ้าโนเอลได้คอมมิชชันเท่ากับที่เราได้ 929 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 30 เปอร์เซ็นต์ 930 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 อะไรนะ 931 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 30 เปอร์เซ็นต์ไง คิดว่าไง 932 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 สแกนลายนิ้วโป้งเพื่อตกลง 933 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 ดีมาก ยอดเยี่ยม คุณตัดสินใจถูกในวันนี้ เคที่ 934 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 ผมรู้ว่าเจ้าหน้าที่ทุกคน 935 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 โดยเฉพาะตัวผมเอง เราพร้อมจะเตะตูดคนเพื่อคุณ 936 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 จริงเหรอ เพราะคุณดูเหมือนพร้อมจะท้า ประชันร้องเพลงกับเซลีน ดิออนมากกว่า 937 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 ผมร้องโน้ตสูงในเพลง ออล บาย มายเซลฟ์ ไม่ไหวมาตลอด 938 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 แต่ผมว่าผมคงใช้เจ้าพวกนี้ ระเบิดหน้าเขาได้ดีอยู่นะ 939 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 ระเบิดมือสลิมไลน์ อยู่กับเราคุณปลอดภัย ผมรับประกันเลย 940 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 มา นายก็มาด้วยได้นะ โนเอล 941 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 มาสิ โนเอล มัวทําอะไรอยู่ 942 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 แฟนๆ ของคุณฉลาดมาก เคที่ 943 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 พวกเขาไม่รอให้มีการเผยแพร่ตําแหน่งคุณ แต่ตามโดรนมาเลย 944 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 ฉันรู้สึกว่าคุณอาจควรใช้คําอื่น ที่ไม่ใช่ "แฟนๆ" 945 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 พวกเขาบ้าคลั่งมาก ผมบอกเลย 946 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 พวกเขาอยากจัดการผมมากพอๆ กับคุณ 947 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 ในเมื่อผมขวางไม่ให้พวกเขาได้เงิน 948 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 เรายื้อกันพวกเขาไว้ได้พักนึง แต่ไม่ใช่ตลอดไป 949 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 อะไรกัน นายอุตส่าห์สร้างปราการหลบภัย ขนาดนี้ แต่กลับงกค่าหน้าต่างเหรอไง 950 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 แจ็กพ็อตมูลค่า 3.6 พันล้านดอลลาร์ โนเอล เราไม่ยอมเสี่ยงหรอก 951 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 เพราะงี้เราเลยดีสุด 952 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 สมเหตุสมผล 953 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 เอาละ จะเอางี้นะ 954 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 ก่อนอื่น เราจะปล่อยรถตัวล่อ ขับขี่อัตโนมัติไปก่อน 955 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 แฟนๆ ของคุณส่วนใหญ่จะตามมันไป 956 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 พอเป็นงั้นแล้ว เราจะให้คุณแอบขึ้นรถอีกคัน 957 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 ไปที่ป้อมใต้ดินที่ซ่อนอยู่ และจากที่นั่น 958 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 คุณก็จะเป็นอิสระแล้ว คุณมหาเศรษฐี อิสซาเบลล่าจะเป็นคนดูแลคุณ 959 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 คุณคิม ตามฉันมาค่ะ 960 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 อีกอย่างนะ อิสซาเบลล่า ช่วยจัดการให้คุณคิมใส่ชุดที่... 961 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 มองไม่เห็นจากอวกาศทีนะ 962 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 ปกติฉันไม่ได้แต่งตัวแบบนี้ เราคงซื้อเสื้อผ้าจากร้านเดียวกันแหละ 963 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 ฉันชอบใส่โคร่งๆ แบบเด็กวัยรุ่น นั่นแหละ 964 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 หลุยส์ ฉันแค่อยากบอกว่า มันดีมาก 965 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 ที่นายทําเมื่อกี้ แบ่งให้ฉันด้วย นายไม่จําเป็นต้องทําอย่างนั้นก็ได้ 966 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 ฉันรู้ 967 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 ขอบคุณ ฉันหวังว่าอดีต จะเป็นแค่เรื่องที่ผ่านไปแล้ว 968 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 นี่ เราไม่มีอะไรกันนะ ดีใจที่ได้เจอนาย 969 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 ช่วยอะไรฉันหน่อยละกัน แต่งตัวให้ดีขึ้นหน่อย 970 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 สภาพนายเหมือนเร็กอิทราล์ฟ หลังอัดโคเคนไป 14 ชั่วโมง ให้ตายสิ 971 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 นายดูเหมือน... แม่งเอ๊ย 972 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 โห คนอีกระดับเขาอยู่กันอย่างนี้สินะ 973 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 คลินิกหมอของผมอยู่ในห้างเล็กๆ ข้างร้านเอลโปโญโลโก้ 974 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 หวังว่าประกันสุขภาพฉันจะจ่ายให้นะ ล้อเล่น ฉันไม่มีหรอก 975 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 ถามอะไรหน่อยได้ไหม 976 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 ว่ามา 977 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 คุณทําอย่างนี้มานานแล้วเหรอ 978 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 ก็พักนึง 979 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 คุณช่วยคนมาเยอะไหม 980 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 ก็พอสมควร 981 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 แล้วคุณเอาเงินไปใช้ทําอะไร 982 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 เพราะฉันดูออกว่า คุณอาจจะไม่ได้ใช้กับตัวเอง 983 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 ว่าไงนะ 984 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 ก่อนอื่นเลย คุณแต่งตัวเหมือนครูพละไปงานศพ 985 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 ผมได้รับโหวตว่าแต่งตัวดีสุดในรุ่นม.หกนะ 986 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 คุณเรียนที่บ้านสินะ และเห็นได้ชัดว่าคุณตัดผมเอง 987 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 ยายผมตัดให้ต่างหาก 988 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 ฉันแค่บอกว่างานนี้มันอันตราย 989 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 และใครก็ตามที่สติดี จะหาเงินให้ได้แล้วก็เลิกทํา 990 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 ทําไมคุณถึงไม่ทํางั้น ขอบคุณ 991 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 ก็เป็นคําถามที่สมควร 992 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 ผมเคยเป็นนักฆ่ารับจ้าง ให้ภาคเอกชน กับหลุยส์ 993 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 หน่วยของเราถูกส่งไปทั่วโลก เพื่อทําเรื่องเลวๆ ให้คนเลวๆ 994 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 เราไม่ได้รับจ้างให้ตั้งคําถาม 995 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 วันนึงผมตั้งคําถาม และพบว่า บางคนในนั้นไม่ได้เลวร้ายอย่างที่ว่า 996 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 พยายามโน้มน้าวหลุยส์ แต่เขาไม่ฟัง 997 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 ผมเลยเลิกกลางคัน ระหว่างทํางานอยู่เลย แต่... 998 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 เพราะผมไม่อยู่ ภารกิจเลยผิดพลาด 999 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 แล้วหน่วยของผมก็... หลุยส์กับผมเป็นสองคนที่รอด 1000 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 เงินที่ผมหาได้ ส่วนแบ่ง 10% ของผม 1001 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 เลยเป็นของครอบครัวของพวกเขา และของคนดีๆ ที่เราทําร้าย 1002 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 หนักอยู่นะ 1003 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 ที่จริงนะ เพราะที่คุณต่อรองกับหลุยส์ 1004 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 พวกเขาจะได้เพิ่มอีกเยอะเลย ต้องขอบคุณคุณ 1005 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 พ่อฉันเคยเป็นผู้จัดการของฉัน 1006 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 พ่อให้ฉันทํางานหนักตั้งแต่แปดขวบ 1007 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 แล้วพอฉันอายุ 18 1008 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 ฉันก็บอกพ่อว่า ฉันอยากจัดการเวลาและเงินของตัวเอง 1009 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 พ่อพูดว่า "ฟังนะลูกรัก 1010 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 "พ่อจะดูแลลูกเอง ไว้ใจพ่อเถอะ" 1011 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 แล้วเช้าวันต่อมา พ่อก็หายไป 1012 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 พ่อเอาเงินทุกสตางค์ที่ฉันหามาได้ไป ทิ้งให้ฉันกับแม่อยู่โดยไม่มีสักแดง 1013 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 แล้วแม่ฉันก็ป่วย ฉันก็เลยต้องเลิกทํามาดูแลแม่ 1014 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 เพราะไม่มีใครดูแล้ว แล้วแม่ก็เสียเมื่อเดือนก่อน 1015 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 ทิ้งฉันไว้กับเงิน 600 ดอลลาร์ และตั๋วรถบัสมาแอลเอ 1016 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 ฉันก็เลยมาที่นี่ พยายามจะเริ่มต้นใหม่ 1017 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 เคที่ ผม... 1018 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 ฉันไม่ได้พยายามจะแข่งกับเรื่องของคุณนะ 1019 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 ฉันแค่อธิบายว่าพ่อของฉันเอง ไม่ลังเลเลยสักวินาทีเดียว 1020 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 ที่จะเลือกเงินมากกว่าฉันกับแม่ เพราะงั้นก่อนหน้านี้ฉันจะไว้ใจคุณได้ไงล่ะ 1021 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 แน่นอน 1022 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 แต่ตอนนี้ฉันไว้ใจคุณนะ โนเอล ด้วยเหตุผลประหลาดบางอย่าง ฉันไว้ใจ 1023 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 ฉันว่าเป็นเพราะคุณหน้าตาเหมือน หมาบูลด็อกที่โดนแม่มด 1024 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 ร่ายคาถาใส่ เสกให้เป็นมนุษย์ โดยไม่เต็มใจ เคยมีคนบอกคุณไหม 1025 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 เคย 1026 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 คุณคิม ช่วยวางหน้าคุณตรงนี้ทีค่ะ 1027 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 นี่คือเครื่องสร้างอวัยวะเทียม เชิญเลือกหน้าที่คุณชอบได้เลย 1028 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 เจ๋ง 1029 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 เป็นแค่การเพิ่มการป้องกัน ระหว่างที่คุณเดินทาง 1030 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 ถ้าคนจําคุณไม่ได้ คุณจะปลอดภัยขึ้นเยอะ 1031 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 โอ้โห มีหน้าหลายแบบมากเลย เจ๋งๆ ฉันชอบอันนี้นะ 1032 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 ในนี้แปลกแฮะ บ้ามาก 1033 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - นี่โนเอล - ว่าไง 1034 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 ทําไมก่อนหน้านี้คุณถึงโมโหใหญ่ 1035 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 ตอนขอให้หลุยส์ช่วยในห้องตื่นตระหนก 1036 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 เพราะคุณไม่อยากเสียค่าคอมเหรอ 1037 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 บ้าแล้ว ไม่ใช่ เราบาดหมางกัน หลายอย่างหลังเรื่องที่เกิด 1038 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 ผมเกลียดที่ตัวเองต้องให้เขาช่วย 1039 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 แต่เขาก็ดูจะก้าวข้ามมันมาแล้ว เพราะงั้นผมจะทนไป ถ้ามันช่วยคุณได้ 1040 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 เห็นๆ ว่าเขายังทําตัวแย่กับคุณ 1041 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 ก็ใช่ หลุยส์ก็งี้แหละ 1042 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 ผมถึงแปลกใจนัก ที่เขายอมให้ส่วนแบ่ง 30 เปอร์เซ็นต์ 1043 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 ไม่สมเป็นหลุยส์คนเดิมเลย แต่ก็นะ คนเราเปลี่ยนกันได้นี่ 1044 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 จากที่ฉันรู้ มันไม่ใช่อย่างนั้น คุณไว้ใจเขาจริงๆ เหรอ 1045 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 ตอนนี้ชีวิตเราอยู่ในมือเขา 1046 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 ไงจ๊ะสาว อะไร เซ็กซี่เกินเหรอ 1047 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 ไปยืนฉี่และหาเงินให้ได้มากกว่า 1048 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 พวกผู้หญิงกันเถอะ ถูกไหมล่ะ มีอะไร 1049 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 ทั้งอุปกรณ์ เจ้าหน้าที่ อาคาร ค่าใช้จ่ายสูงทั้งนั้น 1050 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 การออกจากที่หลบภัยนี่ไม่สมเหตุสมผลเลย 1051 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 คุณก็เห็นว่านานแค่ไหน ตั้งแต่ที่มีคนได้แจ็กพอต 1052 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 ก่อนหน้านี้ก้อนไม่ใหญ่ด้วย ไม่พอสําหรับทั้งหมดนี้ 1053 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 - คุณคิดว่าเป็นการจัดฉากเหรอ - ผมไม่รู้ 1054 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 ไม่รู้อะไรเหรอ โนเอล 1055 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 ว่าทําไมเมื่อกี้ฉันตด 1056 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 คงเป็นเพราะยาคลายกล้ามเนื้อ ไม่มีอะไรคลายหูรูดได้เร็วเท่านี้แล้ว 1057 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 และจากที่รู้ว่าปกติโนเอลกินอะไร 1058 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 ต้องขอบอกว่า เราควรแจ้นจากที่นี่ด่วนเลย ไปกันไหม 1059 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 ไปค่ะ ถ้าคุณพร้อมนะ โนเอล 1060 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 ใช่ๆ เราควรไปกัน 1061 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 ลุคโหดมากเลย เคที่ 1062 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 ผู้หญิงไม่กี่คนหรอก ที่ไว้เคราแพะแล้วดูดีได้แบบนั้น 1063 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 ชอบนะ 1064 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 ขอบคุณ 1065 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 นี่หลุยส์ แน่ใจเหรอว่าดีแล้ว ที่จะพาเขาออกจากที่นี่ 1066 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 ที่นี่ก็ดูปลอดภัยดีออก 1067 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 ถ้าคนรู้ว่าเขาอยู่ไหน ก็คือไม่ปลอดภัย จริงไหมโนเอล 1068 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 ไม่สงสัยความเชี่ยวชาญของฉันใช่ไหม 1069 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 เปล่าเลยหลุยส์ นายก็รู้จักฉัน ชอบมองหาทางออกอยู่เสมอ 1070 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 เรื่องนั้นจริงมาก 1071 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 โปรดฟัง ลอตเตอรี่ยุติในอีกสามชั่วโมง 1072 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 นี่เรากําลังแย่แล้ว ใช่ไหม 1073 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 ใช่ เราแย่แล้ว 1074 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 ผมไม่เคยรู้ว่าทําไมเกินครึ่งของผู้เล่น 1075 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 ที่ฆ่าแจ็กพอตได้ปีนี้ขอไม่เปิดเผยตัวตน ตอนนี้สมเหตุสมผล 1076 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 ผมว่าหลุยส์ฆ่าลูกค้าของตัวเอง 1077 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 อะไรนะ ไม่จริง เขาจะทําอย่างนั้นทําไม 1078 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 รถตัวล่อ การปลอมตัว เขาเย็บแผลให้เรานะ 1079 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 เขาต้องทําให้ดูเหมือนว่าทําตามหน้าที่ 1080 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 แจ็กพอตรายต่อไปจะได้ทําเหมือนที่เราทํา 1081 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 เดินตรงเข้ามาในนี้เพื่อขอให้เขาคุ้มกันให้ เคที่ เราติดกับดักน้ําผึ้ง 1082 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 เวรแล้ว 1083 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 อะไร 1084 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 โนเอลตดปนอึ 1085 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 คือ... 1086 01:10:44,668 --> 01:10:46,709 โนเอล ช่วยหนีบก้นไว้ก่อนได้ไหม 1087 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 อั้นให้อยู่สมเป็นลูกผู้ชายหน่อย จริงๆ นะ 1088 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 เราจะทําไงกันดี 1089 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 ผมคิดอยู่ๆ ขอเวลาเดี๋ยว 1090 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 เห็นไหมโนเอล ประตูที่ฝ่าเข้ามาได้ มีฝูงชนกระหายเลือดอยู่ข้างหลัง 1091 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 เสี่ยงเกินไป บอกแล้วฉันรู้ว่าทําอะไรอยู่ 1092 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 เอาละ เคที่ คิม รถของคุณรออยู่ 1093 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 กระโดดขึ้นรถเลย เราจะได้ปล่อย รถตัวล่อจากทางออกหลัก 1094 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 เพื่อเคลียร์ประตู และพาคุณออกจากที่นี่อย่างปลอดภัย 1095 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 เชิญทางนี้ครับ คุณคิม 1096 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 โนเอล คุณต้องมานั่งกับเรา 1097 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 ไม่เอา ฉันขออยู่กับโนเอลดีกว่า ถ้าไม่เป็นไร 1098 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 อยู่กับเราคุณปลอดภัยกว่า 1099 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 แน่นอน แต่มัน... ฉันไม่ได้อยากทําตัว เป็นคุณพ่อรู้ดีหรอกนะ 1100 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 แค่วันนี้เขาช่วยชีวิตฉันมาสี่ครั้งแล้ว 1101 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 เขาเป็นเหมือนเท้ากระต่ายนําโชคของฉัน ถึงจะตัวใหญ่เท่า 80 อันก็เถอะ 1102 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 ฟังนะ ผมรู้เราต่างก็ชอบ สัตว์โง่ๆ ตัวโตๆ แต่ผมเป็นคนที่ 1103 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 เพิ่งช่วยคุณเมื่อสักครู่นี้เอง ผมขอให้คุณให้โอกาสเรา 1104 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 ไม่รู้สิ ฉันว่าเราอยู่ที่นี่ดีกว่า 1105 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 เพราะประตูนั่นดูแข็งแรงมาก และก็... 1106 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 เคที่ ผมจะไม่ยอมให้อะไรร้ายๆ เกิดขึ้นกับคุณหรอกนะ 1107 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 ผมจะดูแลคุณเอง ที่รัก ไว้ใจผมสิ 1108 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 ก็ได้ ขอบคุณค่ะ พ่อ 1109 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 ไอ้เวรเอ๊ย 1110 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 เวรแล้วไง 1111 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 เอาเลย ลุยเลย 1112 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 ไปกันเถอะลุงพีท 1113 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 ลอตเตอรี่ฆ่าคนนี่ ไม่ใช่ที่ของชายชราอย่างลุงเลย 1114 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 ฆ่าเคที่ ฆ่าเลย ฆ่าเคที่ ฆ่าเลย เขามีมูลค่า 3.6 พันล้านเลยนะทุกคน 1115 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 อย่าให้หลุดไปได้ 1116 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 นี่จะพาคุณออกไปที่ลาน เอารถแลมโบของหลุยส์ไป 1117 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 ผู้เชี่ยวชาญความปลอดภัย วางกุญแจไว้บนล้อรถ 1118 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 แล้วคุณล่ะ 1119 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 ผมจะซื้อเวลาให้คุณ ผมจะไม่เป็นไรน่า ไปได้แล้ว ไปๆ 1120 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 เขาหนีไปแล้ว 1121 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 จะร้องไห้เหรอ 1122 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 เชี่ยเอ๊ย ไข่ฉัน 1123 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 ลองกระโดดขึ้นลงดู 1124 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 ไปเร็วๆ ไปกัน 1125 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 เอาละ โนเอล ฉันจะถามนายแค่ครั้งเดียวนะ 1126 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 แจ็กพอตของฉันอยู่ไหนวะ 1127 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 ฉันคงจะจําได้นะ แต่พอดีเพิ่งโดนเตะหน้า 1128 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 คิดว่าตัวเองตลกนักเหรอ 1129 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 ไม่นะ เขากําลังหนีไปแล้ว 1130 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 นายไม่ได้อยากให้มันเกิดขึ้นสินะ 1131 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 ไอ้พวกรถล่อ 1132 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 มันอยู่บนรถสักคัน 1133 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 คันไหน 1134 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 ฉันจะรู้ได้ไงวะ ส่งทีมตามไปทั้งสี่คัน 1135 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 ให้คนดูกล้องทุกตัวในรัศมี 5 กิโลเมตร โทรศัพท์ กล้องวงจรปิด ตู้เอทีเอ็ม 1136 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 ไปๆ ไปเร็ว 1137 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 เราพยายามตามรอยโทรศัพท์ แต่เขาปิดตัวระบุตําแหน่ง 1138 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 เชี่ยเอ๊ย เอาละ ตํารวจว่าไงบ้าง 1139 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 ยังไม่ได้อะไรครับ 1140 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 เอาละ 1141 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}ปิดโหมดขับขี่อัตโนมัติ 1142 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 เอาละ 1143 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 รถตัวล่อคันนึงเปลี่ยนทิศทาง 1144 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 ทางหลวง 210 เหนือ ไป 1145 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 ไม่ๆ ใช้เส้นหมายเลข 5 ไปตัดหน้ามัน 1146 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 - คุณจะทําอะไร - ทําสิ่งที่ฉันควรทําแต่แรก 1147 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 ให้ตายสิ ข่าวใหม่เลย เคที่ คิมเพิ่งสลัดโดรนชัตเตอร์บัคได้ 1148 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 แปลว่าจะไม่มีการเผยตําแหน่งของเขาอีก จนกว่าจะจบเกม 1149 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 ซึ่งแปลว่าถ้าเธอไม่ได้ทําผิดพลาดครั้งใหญ่ 1150 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 ผู้เล่นลอตเตอรี่ส่วนใหญ่จะนั่งแกร่วอยู่ 1151 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 ทําสิ่งที่เราทํา ดื่มและฉลองให้ฮีโร่คนใหม่ของเรา 1152 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 เล่นได้ดี เคที่ คิม ไม่ว่าคุณจะอยู่ไหน 1153 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 ฮัลโหล 1154 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 กลับรถเดี๋ยวนี้เลย 1155 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 ไม่เป็นไร ฉันโอเค แต่แกไปตายซะ 1156 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 ผมจะเพิ่มเติมหน่อยละกัน 1157 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 กลับรถเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นฉันจะยัดไอ้นี่ ใส่ไอ้ล่ําบึ้กตัวยักษ์คนนี้ 1158 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 นายพูดอะไรโน้มน้าวหน่อยสิ โนเอล 1159 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 เคที่ ออกไป ออกไปให้ได้ ไปต่อนะ ไม่ต้องห่วงผม ไปเลย 1160 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 นายชักจะเป็นคนดีเกินเหตุไปแล้ว โนเอล 1161 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 พรุ่งนี้นายไม่ได้เล่นขาแน่ 1162 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 เฮ้ย อย่ายุ่งกับเขา แกต้องการฉันนี่ 1163 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 ใช่แล้ว นั่นแหละที่คิด 1164 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 - หยุดนะ - นัดต่อไปเข้าสมองเขาแน่ 1165 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 ไม่ เคที่ อย่าหยุด อย่ากลับรถ ไปต่อเลย 1166 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 ไปให้ถึงเกรฟไวน์ ช่างหัวไอ้หมอนี่ 1167 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 เออ ช่างหัวไอ้หมอนี่เลย จะเอาไงล่ะ เคที่ 1168 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 เออ ก็ได้ ฉันจะกลับรถ 1169 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 อย่า 1170 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 ค่อยน่ารักหน่อย ทําให้ดูด้วย ผมอยากเห็นคุณกลับรถ 1171 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 ทําเดี๋ยวนี้แหละ 1172 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 เอาละ ผมจะส่งพิกัดให้ 1173 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 ผมรู้จักที่เงียบๆ ที่แฟนๆ จะไม่เจอคุณ 1174 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 ถ้าคุณไม่มาถึงใน 24 นาที 1175 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 ครั้งหน้าที่คุณเห็นหน้าโนเอล จะเป็นตอนที่ผมส่งหัวมันไปให้ แค่นี้นะ 1176 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 ให้ตายสิ โนเอล 1177 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 คิดว่าจะไม่มีใครหาเขาเจอที่นี่เหรอ 1178 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 ไม่มีอยู่แล้ว ไม่มีใครสน โรงละครในแอลเอหรอก 1179 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 ฉันสนนะ ฉันมาดูการแสดงสุดท้ายที่นี่ 1180 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 อาเธอร์ สเปซ เดอะ ฮิปฮอป มิวสิคัล วิน ดีเซลเล่นดีมาก 1181 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 หุบปากซะ 1182 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 เขาฉลาดกว่าที่นายคิด หลุยส์ 1183 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 จริงเหรอ เขาเป็นนักแสดงย้ายมาแอลเอ เพื่อหาประสบการณ์ดีๆ 1184 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 อัจฉริยะตายแหละ 1185 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 โอเค นายจะฆ่าผู้หญิงบริสุทธิ์เพื่ออะไร 1186 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 เพราะพวกบื้ออย่างนายซื้อโซดาลาครอยซ์ ใส่ห้องผู้บริหารเยอะไปเหรอไง 1187 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - นายก็ชอบโซดาลาครอยซ์ - รสชาติมันเหมือนน้ํามะพร้าว 1188 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 รสมะพร้าวแย่สุดแล้ว นายจะตัดสินอะไรจากมะพร้าวไม่ได้ 1189 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 มันเป็นเครื่องดื่มศูนย์แคลอรี่ที่อร่อย ฉันโคตรเบื่อเลยเวลาคนด่าลาครอยซ์ 1190 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 เพราะงี้เลยไม่มีใครอยากทํางานกับนาย 1191 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 นายพูดถึงแจ็กพอตพวกนี้เหมือนเป็นมนุษย์ 1192 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 พวกนี้เป็นตู้เอทีเอ็มมีชีวิตตัวเป้ง และคนนี้ก็เป็นตู้เอทีเอ็มที่ใหญ่ที่สุดแล้ว 1193 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 นายมันเศษขี้เปียกแฉะ น่ารังเกียจจริงๆ หลุยส์ 1194 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 โตซะทีเหอะ ไอ้คราบจู๋ นายคิดว่าโลกนี้มันเป็นยังไงเหรอ 1195 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 มันหมุนไปด้วยเงิน ภารกิจที่นายเทพวกเราน่ะ 1196 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 นั่นน่ะรางวัลแจ็กพอตชัดๆ เลย 1197 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 ครอบครัวนั้นคุ้มกันทองหลายล้าน ให้พวกขุนศึก 1198 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 เงินนั้นเปลี่ยนชีวิตฉัน 1199 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 นายไม่น่าเข้าไปในนั้นเลย นายทําให้คนของเราโดนฆ่าหมดเมื่อไม่มีฉัน 1200 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 เราไม่ได้ต้องการนาย การบุกรุกครั้งนั้น ไม่มีอันตรายอะไรเลย ไอ้บื้อ 1201 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 ไม่มีนักต่อสู้อยู่ใกล้ๆ ไม่มีใครในบ้านนั้นมีอาวุธ 1202 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 เป็นงานที่ง่ายที่สุดในชีวิตฉันเลย 1203 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 แค่เดินเข้าไป จัดการครอบครัวนั้น คว้ารางวัลแจ็กพอตมา 1204 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 ไม่มีการยิงปะทะเหรอ 1205 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 เอาเป็นว่าฉันไม่ชอบแบ่งกับใครละกัน 1206 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 นายฆ่าทีมเราแลกทองเหรอ 1207 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 ใช่แล้ว โนเอล มันคือธุรกิจนี่ 1208 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 ธุรกิจเสี่ยงสูง ใครชนะได้ทั้งหมด ขอต้อนรับสู่โลกแห่งความเป็นจริง 1209 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 นายมันไอ้โคตรชั่วสารเลว 1210 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 ชมฉันไปก็ไม่ช่วยอะไรหรอก 1211 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - นี่ - ครับ 1212 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - ให้ทีมเข้ามาที่ที่ฉันอยู่ - รับทราบครับ 1213 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 ได้เวลาปิดบัญชีนี้แล้ว 1214 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 เวลาก่อนตะวันตกดิน 16 นาที 1215 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 โนเอลงี่เง่า 1216 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 ทําไมคุณไม่เป็นพวกเชี่ยเหมือนคนอื่นวะ 1217 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 ดูนาฬิกาด้วย 1218 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 ถ้าฆ่าเขาหลังกระดิ่งดังแม้แต่วินาทีเดียว 1219 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 นายจะไม่ได้เงิน แถมโดนข้อหาฆาตกรรมด้วย 1220 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 เพราะงั้นไปให้โคตรเร็ว และเอาให้โคตรแรง 1221 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 พวกนี้เอาปืนไว้ไหน ระเบิดมือล่ะ 1222 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 เจอแล้ว ปืนสปันจ์บ็อบนี่หว่า 1223 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 เคที่ คิม เวทีกลางเลย 1224 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 อาวุธคุณดูร้ายแรงเชียวนะ 1225 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 ระยะเท่าไหร่เหรอ สองนิ้วได้มั้ง กลัวจนตัวสั่นแล้ว 1226 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 ปล่อยเขาซะ 1227 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 คุณมีอํานาจต่อรองเป็นศูนย์นะ ไม่ละ 1228 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 ไม่รู้สิ ฉันก็พอมีนะ 1229 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 งั้นเหรอ 1230 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 คุณจะได้เงินทั้งหมด ถ้าคุณฆ่าฉัน 1231 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 แต่จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าฉันฆ่าตัวเอง 1232 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 เคที่ 1233 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 ปล่อยเขาซะ 1234 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 คิดว่าฉันจะเชื่อเหรอ ว่าแกจะฆ่าตัวเองเพื่อไอ้หมอนี่ 1235 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 แกเพิ่งเจอเขาเมื่อสี่ชั่วโมงก่อนเองมั้ง 1236 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 ฉันบอกให้ปล่อยเขาไป 1237 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 ไม่ ไม่เชื่อหรอก ตอแหล 1238 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 ตอแหลเหรอ ยังไงฉันก็จะตายอยู่แล้วนี่ 1239 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 ทางเลือกเดียวที่ฉันมีเหลืออยู่ 1240 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 คือจะปล่อยให้คุณได้รวยเพราะฉันตายไหม 1241 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 ปล่อยเขาซะ 1242 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 เอาเลย จริงๆ นะ เอาเลย ระเบิดกะโหลกตัวเองเลย 1243 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 ฉันจะลบรอยนิ้วมือแกออกจากปืน แล้วบอกว่าฉันเป็นคนฆ่า 1244 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 ไม่ได้หรอก ฉันมีแฟนๆ ดูอยู่เป็นล้าน 1245 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 เชี่ย 1246 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 แม่งเอ๊ย เธอมันบ้า เคที่ คิม 1247 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 ฉันไม่มีอะไรเหลือให้ต้องอยู่ต่อ ไม่มีเพื่อน ไม่มีครอบครัว 1248 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 ทุกคนแม่งโคตรห่วย 1249 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 ฉันมาเมืองนี้เพื่อไล่ล่าความฝันโง่เง่า ที่ลึกๆ แล้ว ฉันรู้ว่าจะไม่เกิดขึ้น 1250 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 ไม่ใช่สําหรับฉัน และถูกของคุณ ฉันเพิ่งเจอเขาวันนี้ วันนี้เอง 1251 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 และนั่นเป็นความสัมพันธ์ที่ดีที่สุด ที่ฉันมีในชีวิต โคตรจะน่าสมเพชไหมล่ะ 1252 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 ฉันมันโคตรน่าสมเพชไหมล่ะ 1253 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 เคที่ อย่าทําอย่างนี้ ขอร้องละ 1254 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 ทําไมต้องแสร้งทําต่อไปว่า ทุกอย่างจะเอื้ออํานวยกับฉัน 1255 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 เพราะงั้นก็เอางี้แม่งเลยดีกว่า ช่างหัวแก ช่างหัวเงินของแก 1256 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 ไม่ๆ หยุดๆ ก็ได้ ฉันจะปล่อยเขาไป 1257 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 เอาละ ทีนี้เอาปืนมา 1258 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 ก็ได้ แกชนะ 1259 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 ค่อยน่ารักหน่อย 1260 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 เตะยัน 1261 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 การแสดงโว้ย ไอ้บัดซบ 1262 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 สุดยอด นักแสดงในตํานานยังต้องอาย 1263 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 พวกนั้นรู้ว่าคุณอยู่นี่ วิ่งเร็ว วิ่ง 1264 01:22:16,501 --> 01:22:18,251 โรงละครฮอลลีวูด 1265 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 เคที่สู้ๆ 1266 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 ไปเร็ว 1267 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}- ไปเร็ว - เคที่ 1268 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 ที่รัก เอาเนื้ออบออกจากเตา ในอีก 10 นาทีนะ 1269 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 ฉันต้องไปฆ่าแม่สาวนี่ รักคุณนะ 1270 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 เจอกันที่โรงละครฮอลลีวูดจ้ะนังแสบ 1271 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 เวรแล้ว 1272 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ "ยัยไม่ใช่ตํารวจ" 1273 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 ได้เวลาตาย 1274 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 ไม่ 1275 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 ฉันรักเธอ 1276 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 เวรเอ๊ย 1277 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 ตํารวจ 1278 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - เวร - จับมัน 1279 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 ใช่เลย 1280 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 ไม่นะ 1281 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 คิดจะหนีไปไหนเหรอ อีนังระยํา 1282 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 ไม่ 1283 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 แกมันไอ้คนโหลยโท่ยไม่มีเพื่อน แกจะเอาเงินไปทําไมไม่ทราบ 1284 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 แล้วแกจะเอาเงินไปทําอะไร ซื้อสูทขาวเพิ่มเหรอ ไอ้คนหลงตัวเอง 1285 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 ตายซะมึง 1286 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 เชี่ย 1287 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 ไสหัวไป ไอ้ตํารวจห้าง 1288 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 ไม่นะ 1289 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 เวรแล้ว 1290 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 ช่างแม่งสิ ได้เวลานินจาเต่าแล้วโว้ย ในกระดองครึ่ง... 1291 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 อาชญากรรมพุ่งสูง บุกปล้นอุกอาจกลายเป็นปริศนา 1292 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 พลังเต่า 1293 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 เลิกทําตัวโหลยโท่ย แล้วให้ฉันฆ่าแกได้แล้ว 1294 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 อีนังโรคจิต 1295 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 ช่วยหน่อยได้ไหม 1296 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 ได้เลย 1297 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 ไม่นะ ไม่ 1298 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 ซะที 1299 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 จะไปไหน เคที่ 1300 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 เคที่ วิ่ง 1301 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 สลากของฉัน แจ็กพอตของฉัน 1302 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 ฉันให้แอร์บีเอ็นบีเธอดาวเดียว เธอไม่มีทางได้เป็นซูเปอร์โฮสต์แล้ว 1303 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 ไม่น่ารักเลย 1304 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 ฉันได้สนุกแน่ 1305 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 ไม่ ฉันสิได้สนุก 1306 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 เวร 1307 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 แกมาจุ้นกับเงินฉัน โนเอล 1308 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 บายจ้า 1309 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 ฉันขอโทษ อย่าเลยนะ 1310 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 เดี๋ยวก่อนสิ จําช่วงเวลาดีๆ ของเราได้ไหม 1311 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 อย่างตอนที่อึรั่วทะลุเพดานใส่เธอ ตลกดีออก 1312 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 โทรกลับหาแม่เธอด้วย 1313 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 ให้ตายสิ ฉันน่าจะแทงเธอซะ 1314 01:25:43,543 --> 01:25:45,334 ไปเร็ว ไปเลย 1315 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 เคที่ อีกสี่นาที ปีน 1316 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 บ้าจริง 1317 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 เดี๋ยวถือให้นะ พ่อหนุ่มนักบู๊ 1318 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 ดูเหมือนจะได้เวลาแสดงแล้ว ไอ้บัดซบ 1319 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 ขอโทษนะ ขอยืมได้ไหม ขอผม... 1320 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 เยี่ยม เวรแล้วไง 1321 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 หลังจากเรื่องนี้ แกได้โดนขลุ่ยโอโบยัดตูดแน่ 1322 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - หวัดดีคุณคิม ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะ - อะไรนะ 1323 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 นาฬิกาคุณบอกเวลาไม่ได้เรื่องเลย 1324 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 งั้นเดี๋ยวฉันตั้งค่าให้ใหม่นะ 1325 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 ดีใจที่เห็นว่าคุณไม่เป็นไรนะครับ 1326 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 ขอโทษนะ 1327 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 เคที่ อีกสองนาที 1328 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 ผมมาแล้ว เคที่ 1329 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 คิดจะหนีไปไหนเหรอ เคที่ คิม 1330 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 เวร 1331 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 แกเป็นนักแสดงที่แย่มาก 1332 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 แกต้องตาย เคที่ 1333 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 เคที่ อยู่ห่างจากเขาไว้ 1334 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 เวรเอ๊ย ไม่นะ 1335 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 จะไปไหน 1336 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 ให้ตายสิ 1337 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 แกคุ้มกันฉันได้แย่มาก ฉันคงต้องเลิกจ้างแก 1338 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 เคที่ อีก 60 วินาที 1339 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 เวรแล้ว 1340 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 สู้ต่อไป สปาเกตตี้ สแควร์ 1341 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 ขอพูดเลย เคที่ คนเชื้อสายเอเชียที่ภาคภูมิสองคน 1342 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 พยายามฆ่ากันเพื่อชิงเงิน จับใจจริงๆ 1343 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 อย่ายุ่งกับเขานะ หลุยส์ 1344 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 ไม่นะ 1345 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 ขอโทษนะ เคที่ ดูเหมือนว่า เธอไม่มีคุณสมบัติจะรอดออกไปได้แล้ว 1346 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 ฉันมีอยู่อย่างนึง 1347 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 อะไรน่ะ เครื่องรางนําโชคจิ๋วเหรอ 1348 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - มือไว - เดี๋ยวนะ 1349 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 แกมีระเบิดมืออยู่ในกระเป๋า หรือว่าแค่ดีใจที่ได้เจอฉัน 1350 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 ซวยแล้ว 1351 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 1352 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 พวกนายจบงานแล้ว เจ้านายระเบิดไปแล้ว 1353 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 ขอโทษๆ คุณทําได้แล้ว 1354 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 ตัวคุณเลอะเศษหลุยส์นิดหน่อย 1355 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 เหมือนฟันเขาจะกระเด็นเข้าปากฉัน 1356 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 ไม่รู้คุณยังอยากได้ 30% ไหม 1357 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 ไม่เอาน่า ผมพูดคําไหนคํานั้น ขอ 10 เปอร์เซ็นต์พอ 1358 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 แต่ฉันไม่ใช่คนพูดคําไหนคํานั้น หวังว่าคุณจะโอเคกับ 50 เปอร์เซ็นต์นะ 1359 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 ขอบอกให้รู้ไว้ ผมตั้งใจจะหักหลังคุณ แค่เวลามันหมดก่อน 1360 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 ไม่จริงซะหน่อย เพราะคุณเป็นคนดีจริงๆ และฉันไว้ใจคุณ 1361 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 ขอบัตรประจําตัวครับ 1362 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 ฉันไม่ได้สูงเท่านี้จริงๆ นะ 1363 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 นี่ คุณช่วยผมไว้ 1364 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 คุณสิช่วยฉันไว้ 1365 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 พวกคนถือผ้าปูช่วยได้เยอะ 1366 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 ก็จริง พวกนั้นช่วย 1367 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 และก็ บอกให้รู้ไว้ ฉันว่าแม่ฉันต้องชอบคุณมากแน่ 1368 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 เคที่ 1369 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 เอาละ 1370 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 ยินดีด้วย เคที่ คิม ผมจอห์นนี่ แกรนด์ 1371 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 คุณเป็นผู้ได้รับรางวัลแจ็กพอต ครั้งใหญ่ที่สุดของเราเลย 1372 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}เอาละ คุณจะทําอะไรต่อ ได้เป็นมหาเศรษฐีพันล้านแล้ว คุณคิม 1373 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}ฉันจะออกไปจากลอสแอนเจลิสให้พ้นแม่ง 1374 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}ระวังคําหยาบด้วย เด็กดูอยู่ 1375 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}ขอโทษนะ เด็กๆ 1376 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}เอาละ เชิญมาสัมภาษณ์ทางนี้เลย 1377 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 วันนี้ฉันออกสื่อมากพอแล้ว แต่ขอบคุณนะคะ 1378 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 ไม่ๆ เดี๋ยวๆ 1379 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 เขาบอกว่าพอแล้วไง มันเป็นสิทธิของเขานะ 1380 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}นี่รายการสดนะ นี่รายการสด กลับมาก่อน เอาเช็คไปก่อน 1381 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 นึกว่านักแสดงทุกคนอยากออกสื่อซะอีก 1382 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 ฉันไม่อยากเป็นนักแสดงแล้วละ 1383 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 งั้นเหรอ 1384 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 เพื่ออะไรล่ะ นักมวยปล้ํากับยูทูบเบอร์ เป็นดาราหนังกันหมดแล้วสมัยนี้ 1385 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 ตามนั้นเลย 1386 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 รู้สึกเหมือนใครๆ ก็ทําได้เลยเนอะ 1387 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 นี่ 1388 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 เงิน 10 เหรียญสุดท้าย 1389 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 แหม ใช่สิ 1390 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 อยากแบ่งฮอตดอกกันไหม 1391 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 แบ่งตามยาวหรือตามขวาง 1392 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 อะไรนะ 1393 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 อาจจะสมองกระทบกระเทือน 1394 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 กับคุณนี่ดูออกยากอยู่แล้ว 1395 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 คุณนี่ปากร้ายตลอด แซะเก่ง 1396 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 ฉันช่วยเอง พี่เบิ้ม 1397 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 โห มือคุณใหญ่จัง อย่างกับแบกแฮมทั้งขาอยู่บนไหล่ 1398 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 ดีนะที่แม่ซื้อตั๋วรถบัสไว้ให้ฉัน 1399 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 คุณคิดจะทําอะไร 1400 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 คิดไว้ไม่กี่อย่างหรอก 1401 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 หกเดือนต่อมา 1402 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 สํานักงานคุ้มกันฟรี เราจะพาให้คุณรอดไปถึงตะวันตกดิน ฟรีๆ 1403 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 คิม / แคสสิดี้ โรงเรียนป้องกันตัวและการแสดงต่อสู้ 1404 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 พร้อมนะ เชี่ย 1405 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 ฉันขอโทษ 1406 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}ศูนย์เคที่ คิม สําหรับเด็กๆ ผู้มีพ่อแม่ห่วยแตก 1407 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 โนเอล-อะ-บังก้า พิซซ่าท่อระบายน้ํา 1408 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 อะไร ใครๆ ก็กินพิซซ่าจากถังขยะ 1409 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 ฉันว่าไม่ได้เรื่องหรอก 1410 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 นั่นใครน่ะ อะไรน่ะ 1411 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 อะไรกัน เยี่ยม 1412 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 นี่ ผมโดนฟ้องข้อหาละเมิดลิขสิทธิ์ 1413 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 แม่งเอ๊ย รีบกินละกัน 1414 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 บอกแล้วว่าจะเป็นงี้ 1415 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 ยากมากที่จะไม่ขํา แต่เตะ... 1416 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}ไม่ๆ 1417 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}ไม่รู้ว่าจะเป็นงั้น 1418 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}อย่ามองหาของขวัญจากแม่ในปาก 1419 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}ตามที่เขาว่ากัน 1420 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}ปากแม่ฉันน่าขยะแขยงมาก 1421 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}เคยสังเกตบ้างไหมว่าบางทีลอสแอนเจลิส ก็ดูเหมือนแอตแลนตา แปลกชะมัด 1422 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 ฉันรู้ว่าคุณอยากได้เรือยอชท์ลําโต 1423 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 ผมอยากได้เรือยอชท์ลําโตจริงๆ 1424 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 แน่ละว่าคุณอยากได้เรือยอชท์ลําโต ใครๆ ก็อยากได้ยอชท์ลําโต 1425 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 เกรตา ธันเบิร์กก็อยากได้ ยอชท์ลําโต ชนหน่อยพวก 1426 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 เงินเปลี่ยนเราใช่ไหม 1427 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 ใช่ เรากลายเป็นพวกกร๊วกไปแล้ว เฮ้ย แซนด์วิชโลมาของฉันได้ยัง 1428 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 แม่โกรธ เมื่อแม่โกรธ แม่จะตีก้น 1429 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 ฉันไม่ให้ทิปคุณหรอกนะ 1430 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 รู้ไหม ฉันชนะสุดยอดการตีก้นในปี 2019 1431 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}สิ่งที่โรคจิตอย่างคุณทํากับลอเรล และฮาร์ดี้ ทําเอาผมนอนไม่หลับ 1432 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}ที่พวกคุณสองคนทํากับดับเบิลยู. ซี. ฟีลด์ส มันไร้มนุษยธรรม 1433 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}พวกคุณโดนแบน เราต้อง ทําความสะอาดทอม แฮงส์อยู่หลายอาทิตย์ 1434 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 หวัดดี รถมารับเคที่ 1435 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 มากับผม ถ้าคุณไม่อยากตาย 1436 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 ดีนะ เราน่าจะไปถึงเฮลิคอปเตอร์ได้ 1437 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 ฉันจะตบให้รอยสักหลุด จากนมแห้งๆ ของคุณเลย 1438 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 เวรเอ๊ย 1439 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 ขอบคุณ ขอบคุณ 1440 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 เวรแล้ว 1441 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 ฉันจะเป็นดีเจยังไง กดปุ่มไม่ได้ 1442 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 จะชักว่าวยังไง 1443 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}เอาละ คุณจะทําอะไรต่อ เป็นมหาเศรษฐีพันล้านแล้ว คุณคิม 1444 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}ฉันวิ่งหนีเอาชีวิตรอดมา 10 ชั่วโมงแล้ว 1445 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}นี่คงกลับบ้านไปอึให้โล่ง 1446 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 ดีงาม 1447 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 นี่ แคนดิซ ห้องตื่นตระหนกของผมโดนบุกรุก 1448 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 ผมไม่รู้สึกปลอดภัยในนั้นอีกแล้ว 1449 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 มีทางไหม ที่เราจะสร้างห้องตื่นตระหนกใหม่ 1450 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 ข้างในห้องเดิม ให้ผมเข้าไปตื่นตระหนกได้ 1451 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 โอเค เยี่ยม อีกอย่าง ผมส่งรูปไปให้ 1452 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 ซื้อลูกดอกแบบนั้นให้หน่อยได้ไหม มันโคตรสุดยอดเลย 1453 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 พิ้งค์กี้พูพู ฉันรักเธอ แต่รัก 3.6 พันล้านดอลลาร์ของเธอมากกว่า 1454 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันฆ่าคนในชุดนี้ 1455 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 และฉันไม่เคยถอดมันออก เพราะฉันมันเพี้ยน 1456 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 อย่าลืมแท็กเราด้วยนะ ตอนลงรูปกับศพ 1457 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 เขาตัวโคตรใหญ่ รูก้นผมได้กลายเป็นท่อน้ําทิ้ง 1458 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 รูน้ําทิ้ง ท่อน้ําทิ้ง 1459 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 มันเรียกว่าอะไรนะ 1460 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "ทําก้นผมกลายเป็นท่อระบาย" 1461 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 "กลายเป็นท่อระบาย" นะ ได้ 1462 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 คุณได้ทํารูก้นผมกลายเป็นอุโมงค์ลินคอล์นแน่ 1463 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 เพราะงั้นพระเจ้าโปรดเมตตารูก้นผมด้วย 1464 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 เราเอากัน เหนือตราสัญลักษณ์ของคุณตรงนั้น 1465 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 บนถนนหน้าบ้านคุณไม่ใช่คราบน้ํามัน 1466 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 มันคือคุณ... 1467 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 จริงๆ มันเป็นแค่ฉี่ 1468 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - เขาเป็นนักพุ่งชายระดับแชมป์ - ใช่ 1469 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 มันแบบว่าพุ่งกระเด็นใหญ่เลย 1470 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 ความลับนะ ก็แค่ฉี่ 1471 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันคือยังไง คือว่า... 1472 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 จากข้างหลัง 1473 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 โห สุดยอด 1474 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 งี่เง่าเป็นบ้าเลย 1475 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 เจ็บไหมตอนคุณยัดกระป๋องเข้าไป 1476 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 คุณไม่จําเป็นต้องอายนะ ฉันก็เคยทําเรื่องบ้าๆ 1477 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - ไม่ รูก้นฉันแน่นมาก - บอกมากไปแล้ว 1478 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 หน้าผากและกล้ามแขน 1479 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 ไม่รู้เราจะตัดสเต็กชิ้นใหญ่กว่านี้ ให้ได้ยังไงแล้ว 1480 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 กินหอยฉันนี่ 1481 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 ลองสูดดูสิ 1482 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 รสอะไรเหรอ 1483 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 รสจิ๋ม 1484 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 ไม่เป็นไร ฉันเป็นภูมิแพ้น่ะ เพิ่งมาเป็นตอนโต 1485 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 โรคภูมิแพ้จิ๋มแสดงอาการวัยผู้ใหญ่ 1486 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 วันสตรีสากลเป็นเรื่องยากมาก 1487 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 นี่ ขอให้ปังๆ กับการออดิชั่นนะ 1488 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 เธอสิยะปัง ขอให้โดนกระแทกปังแหลกทั้งร่างไปเลย 1489 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 ไม่ ฉันไม่ได้... ขอบคุณนะ ได้เลย 1490 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 เออ 1491 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 ขอโทษ 1492 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - ผมอยากรู้ว่าคุณตัวอ่อนไหม - คุณล่ะตัวอ่อนไหม 1493 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 ผมเป่าปี่ให้ตัวเองได้สบายๆ 1494 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 จริงนะ 1495 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 จู๋ผมไม่ใหญ่ขนาดนั้นด้วยซ้ํา 1496 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 ไม่เลย 1497 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 ฉันดูเหมือนลุงน่าสงสัย 1498 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 ที่สูบยาในอะพาร์ตเมนต์ห้องสตูดิโอ และกินถั่วกระป๋อง 1499 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 ว่าไงพวก ไปยืนอึกัน 1500 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 และทําเงินได้มากกว่าพวกผู้หญิง ถูกไหมล่ะ 1501 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 นี่คือผู้ชายที่ยืนอึ 1502 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 ขอโทษนะ ขอโทษๆ ตายแล้ว ตลกมาก 1503 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 เคยเล่น เตอตริส ติดกัน 65 ชั่วโมง 1504 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 ผมพูดภาษาโดทรากี้ได้คล่อง ไม่รู้ทําไมถึงคิดว่าจะมีประโยชน์ 1505 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 ผมดูดนิ้วโป้งอยู่นานไป 1506 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 ในเมื่อนิ้วโป้งผมใหญ่ไปสามเท่า ผมเลยฟันเหยินหนักมาก 1507 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 ผมเชื่อว่าฮันนี่คอมบ์เป็นซีเรียลที่ดีสุด ซีเรียลอื่นที่เหลือห่วยหมด 1508 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 ผมทําถุงเท้าเองด้วย น่องผมใหญ่เกินถุงเท้าซื้อจากร้าน 1509 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 ผมประมาณว่าตัวเองกินไก่ไป ประมาณ 8,000 ตัวในชีวิต 1510 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 และผมเชื่อในเอเลี่ยน แต่ไม่หมกหมุ่นจนเพี้ยน 1511 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 ผมเคยทํากระดูกโคนขาแตก แต่ยังทํางานต่อจนหมดกะที่บาสกินร็อบบินส์ 1512 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 ไอศกรีม 31 รส มันตักตัวเองไม่ได้หรอกนะ 1513 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 ผมเคยให้นมลูกกระรอกจนมันฟื้นคืนชีพด้วย 1514 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 เอานมบํารุงกล้ามให้มันกิน โดยใช้ที่หยอดตา มันล่ํามาก 1515 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 ชื่อไรลีย์กันหมดเหรอ อะไรวะ 1516 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 ให้ตายสิ 1517 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 ถ้าคุณไม่ได้จะไปงานคอมิกคอน 1518 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 ทําไมแต่งตัวเหมือนหุ่นยนต์อังกฤษ จากเรื่อง สตาร์ วอร์ส 1519 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 ไม่ ฉันไม่ใช่ซีทรีพีโอ 1520 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 มันไม่ได้ชื่อนั้น 1521 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 ใช่สิ ชื่อซีทรีพีโอแน่นอน 1522 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 ไม่ ไม่ใช่แน่นอน ไม่งั้นฉันต้องจําได้สิ 1523 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 มันชื่อทอดด์ บีสลีย์ "หวัดดี ผมทอดด์ บีสลีย์ 1524 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 "แกจะเสียในวันเดียว ไอ้เศษเหล็กสายตาสั้น" 1525 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 คุณจําบทพูดได้ขนาดนั้น แต่จําไม่ได้ว่ามันชื่อซีทรีพีโอเนี่ยนะ 1526 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - มันไม่ได้ชื่อนั้น - มันชื่อนั้น 1527 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 เออ มันต้องอย่างนี้ มันต้องอย่างนี้สิ พวกแสบ 1528 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 เอาละ โทษที เดี๋ยวนะ ขออีกรอบๆ เจ็บมือ 1529 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 ขอเราโยนขวานได้หรือยัง 1530 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 เอาสิ ทํางี้นะ 1531 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 เวร 1532 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 อย่าโยนใส่กันล่ะ 1533 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 ให้ตายสิ โคตรเกลียดโรงละครเลย 1534 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - และข้างหลัง และก็อีกทีด้วย - ทําอะไรน่ะ 1535 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 ฉันสู้กับคุณไง พร้อมรับมือ กับสาวเอเชียตัวร้ายหรือยัง นายสายบู๊ 1536 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 คุณต่อสู้เหมือนสกูปี้ห่วยๆ รู้ไหมว่าเวลาสู้กับใคร 1537 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 เราต้องสัมผัสโดยใช้มือและเท้า 1538 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 ฉันจะซัดมันโดยใช้มือและเท้า ฉันซัดมันได้โดยใช้มือและเท้า 1539 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 แบบนี้ แบบนี้ และก็นี่ ท่าหยุดรถไฟ 1540 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 ฉันทําท่ารถเข็น... ใส่คุณ แล้วฉันก็จะทําท่า... ขับรถ 1541 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 ยัดหมัดใส่เลย พับหู 1542 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 เรียนโรงเรียนการแสดงต่อสู้อยู่ห้าปี ซึ่งฉันได้อันดับที่สอง 1543 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 มีนักเรียนสองคน แต่ฉันคือเลิศ 1544 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 เอาละ วิกหลุด 1545 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 ชอบน้ําหอมคุณนะ กลิ่นอะไรเหรอ 1546 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 น้ํายาดับกลิ่นกับเลือดคนอื่นมั้ง 1547 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 เลดี้สปีดสติ๊ก และเหงื่อจากความกลัวสามชั่วโมง 1548 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 น้ําหอมชื่อกระสุน ของแมชชีน กัน เคลลี่ แบรนด์ของเขาเองเลย 1549 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 เดี๋ยวนะ จําได้แล้ว 1550 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 ผู้พันมัสตาร์ด อยู่ที่หอสังเกตการณ์พร้อมกับเชือก 1551 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 ให้ตายสิ ฉันว่านายไปเหยียบขี้หมามา 1552 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 ฉันไม่สามารถคิดได้ดีๆ อีกแล้ว เห็นไหมว่าเตะหน้าคนแล้วเป็นไง 1553 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 หวัดดีคุณคิม ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะ นาฬิกาคุณโคตรห่วยเลย 1554 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 ได้เวลามื้อเที่ยง 1555 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 ได้เวลาต่อย 1556 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 แกทําไม้ถูพื้นอันโปรดของฉันพัง 1557 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 ถูนี่ซะสิ ไอ้บื้อ 1558 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 ฉันรักไม้ถูพื้นอันนั้น 1559 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 เม เวสต์ กลีบสวาท 1560 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 จู๋ดับเบิลยู. ซี. ฟีลด์ส 1561 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 หรือคือคุณ... 1562 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 ตายแล้ว เราจะรวยมหาศาล 1563 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 สวัสดีครับ เพื่อนคนดีคนเดิมของคุณเอง จอห์นนี่ แกรนด์ 1564 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 มารายงานว่า แกรนด์ลอตเตอรี่กําลังไปที่เมืองของคุณ 1565 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 พร้อมด้วยรางวัลแจ็กพอตที่ใหญ่ที่สุด ที่เราเคยมีมา มีกฎกติกาใหม่ที่น่าตื่นเต้น 1566 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 และอุปกรณ์ใหม่สนุกๆ ด้วย อย่าลืมซื้อสลากสําหรับงวดถัดไป 1567 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 จะสนุกน่าช่วงชิงขึ้นเยอะเลยละ 1568 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 ผมรับประกันเลย 1569 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 คําบรรยายโดย ดอม ขุนพินิจ 1570 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ