1
00:00:34,501 --> 00:00:37,126
Kaliforniya Büyük Piyangosu
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,668
2026 yılındaki Büyük Buhran'da başladı.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,709
Yeni Hükûmet'e para lazımdı.
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,418
Halka da.
5
00:00:50,001 --> 00:00:53,168
Çok basitti.
6
00:00:53,418 --> 00:00:54,418
Kazananı öldür
7
00:00:54,418 --> 00:00:57,251
Gün batımından önce kazananı öldür
8
00:00:57,251 --> 00:01:00,918
ve ikramiyesini yasal olarak al.
9
00:01:02,043 --> 00:01:06,584
Tek kural, silah yok.
10
00:01:06,584 --> 00:01:07,501
Kurşun Yok
11
00:01:08,459 --> 00:01:12,584
Bazıları bunu distopik buldu.
12
00:01:12,584 --> 00:01:17,543
Ama onlar sıkıcı insanlar.
13
00:01:29,293 --> 00:01:33,001
Yaparsın. Başarırsın!
14
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
Yemek vakti.
15
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
Bunu ye.
16
00:02:43,251 --> 00:02:46,459
Rekor enflasyon
ve yükselen işsizlik oranı ile
17
00:02:46,459 --> 00:02:49,168
ekonomi pazartesi günü
tarihî düşüş yaşadı.
18
00:02:49,168 --> 00:02:53,001
Ancak olumlu bir gelişme var,
borsa tavan yaptı
19
00:02:53,001 --> 00:02:56,043
ve beş yepyeni milyarder ortaya çıktı.
20
00:02:56,334 --> 00:02:59,126
Listenin tepesinde Fortune Tools United'ın
kurucusu Brian Fudge var.
21
00:02:59,126 --> 00:03:01,251
Şirketi resmî üreticisi olduğu...
22
00:03:03,251 --> 00:03:07,293
Amihan? Ami, sen misin?
23
00:03:14,334 --> 00:03:17,418
Kim olduğumu biliyor musun?
Telefonunu ver.
24
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
Ne istiyorsun?
25
00:03:34,001 --> 00:03:36,793
Beyefendi, sorun her neyse
eminim çözebiliriz.
26
00:03:36,793 --> 00:03:38,751
- Nereye gitti o?
- Ağrı kesici var mı?
27
00:03:38,751 --> 00:03:41,168
- Tabii ki. Büyükanneyim ben.
- Getir.
28
00:03:43,459 --> 00:03:45,626
- Burada!
- O burada! Gel hadi!
29
00:03:49,126 --> 00:03:52,376
Pekâlâ. Bana gerçekten
yardım etmek istiyorsan...
30
00:03:52,376 --> 00:03:53,668
Çok üzgünüm canım.
31
00:04:00,876 --> 00:04:02,376
Ama kim olduğunu biliyorum.
32
00:04:07,876 --> 00:04:08,918
Siktir.
33
00:04:18,001 --> 00:04:20,584
BÜYÜK PİYANGO
34
00:04:21,376 --> 00:04:22,668
Zengin olacağız.
35
00:04:30,834 --> 00:04:32,168
Kıpırdama! Temiz.
36
00:04:32,501 --> 00:04:34,001
- Kıpırdama.
- Görüyoruz.
37
00:04:38,501 --> 00:04:39,709
Şahıs ölmüş.
38
00:04:40,168 --> 00:04:41,584
- Devam emri geldi.
- Onaylandı.
39
00:04:41,584 --> 00:04:44,459
- Hazırız.
- Gelsinler.
40
00:04:57,501 --> 00:05:01,043
Pekâlâ. Hadi. Devam.
Hadi, hadi. Yürüyün. Devam.
41
00:05:05,501 --> 00:05:07,834
Tebrikler Tala Almazan!
42
00:05:07,834 --> 00:05:11,793
Ben Johnny Grand
ve Büyük Piyango'yu siz kazandınız.
43
00:05:12,043 --> 00:05:17,959
{\an8}LEGOLAND'e gidiyoruz!
Bu da bir 50.000 daha kazandıracak mı?
44
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
{\an8}Açgözlü olma.
45
00:05:21,084 --> 00:05:24,001
İKRAMİYE!
46
00:05:28,834 --> 00:05:32,501
OYNAYAN MİLYONERLERE KATIL!
YENİ ÇEKİLİŞE: 18 SAAT 12 DAKİKA 56 SANİYE
47
00:05:37,209 --> 00:05:39,293
{\an8}SEN KAZANDIN
48
00:05:40,376 --> 00:05:45,334
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Hayır, kızımız role seçilmedi.
49
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
Resmen sıçıp batırdı.
50
00:05:46,834 --> 00:05:50,209
Seçmelerin yapıldığı odaya girdi
ve amatörler gibi küçük dilini yuttu.
51
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Repliklerini çalıştınız sanıyordum.
52
00:05:52,418 --> 00:05:53,626
İşe yaramamış ama, değil mi?
53
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Tek yapması gereken Leanne, beyzbol topunu
yakalamak, kameraya göz kırpmak
54
00:05:56,459 --> 00:05:59,126
ve "Kırk küp,
kırkının da kulpu kırık küp" demek.
55
00:05:59,126 --> 00:06:01,918
Al bak ben söyledim işte. Söyledim işte.
56
00:06:01,918 --> 00:06:05,209
Büyük bir işti Leanne, tamam mı?
Ve bok etti.
57
00:06:05,209 --> 00:06:06,834
Çilekli pasta gibi giyinmese
58
00:06:06,834 --> 00:06:09,043
belki daha olgun bir rolü alırdı Leanne.
59
00:06:09,209 --> 00:06:10,668
Sakın kapatayım deme... Kahrolası.
60
00:06:14,834 --> 00:06:17,876
Seni işe alacak kimse yok ya
şimdi rol yaparsın tabii.
61
00:06:18,043 --> 00:06:20,418
Harika. Bırak ya.
62
00:06:28,001 --> 00:06:32,334
Kızının önünde olay çıkarmak istemiyorum
çünkü sonuçta babasısın.
63
00:06:32,334 --> 00:06:35,543
Küçük kızlar babalarını sever,
hıyarın teki olsalar bile
64
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
ama bu kadar hıyar olmasan
65
00:06:37,418 --> 00:06:39,876
ve ona oyuncu olmak
ister misin diye sorsan
66
00:06:39,876 --> 00:06:41,959
büyüyünce senden nefret etmezdi.
67
00:06:43,126 --> 00:06:46,126
Sağ ol Dr. Phil.
Bu zırvalar için borcum ne kadar?
68
00:06:48,418 --> 00:06:50,876
Seni çocuk istismarından ihbar etmesem?
69
00:06:50,876 --> 00:06:53,959
Mesaide değilim
ama istersen seni tutuklayabilirim.
70
00:06:54,626 --> 00:06:55,459
Polis misin?
71
00:06:55,709 --> 00:06:58,751
Memur Katherine Kim.
Ventura County, sicilim 62638.
72
00:06:58,751 --> 00:07:01,709
Kızına ATM gibi değil,
73
00:07:01,709 --> 00:07:04,584
insan gibi davranmaya başlamanı öneririm.
74
00:07:06,543 --> 00:07:07,418
Evet.
75
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Elbiseni aslında seviyorum tatlım.
76
00:07:16,293 --> 00:07:18,001
Kötü sözlerim için özür dilerim.
77
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Sadece annen uyuzluk yapınca
küfür ediyorum.
78
00:07:21,043 --> 00:07:22,709
Pardon, saatin var mı?
79
00:07:22,709 --> 00:07:25,418
Evet. Saat 16.30.
80
00:07:27,334 --> 00:07:28,793
Ne kadar genç bir polissin.
81
00:07:30,626 --> 00:07:32,751
Aslında polis değilim, oyuncuyum.
82
00:07:34,168 --> 00:07:37,334
Tahmin etmiştim. Bayağı iyisin.
83
00:07:37,584 --> 00:07:41,001
Sağ ol. Böyle adileri hiç sevmem de.
84
00:07:41,418 --> 00:07:43,543
Evet. Seni nerede izlemişimdir?
85
00:07:43,543 --> 00:07:46,043
Küçük bir kasabaya taşınıp Noel'i
86
00:07:46,043 --> 00:07:49,168
yeniden sevmeyi öğrenen
iş kadınını oynadın mı hiç?
87
00:07:50,376 --> 00:07:51,209
Hayır.
88
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
O zaman seni izlememişimdir.
89
00:07:53,668 --> 00:07:56,084
Bir süredir çalışmıyorum.
90
00:07:56,418 --> 00:07:57,459
Ve artık döndün.
91
00:07:57,626 --> 00:08:00,501
Evet. Ben ve milyonlarca insan daha.
92
00:08:00,959 --> 00:08:04,668
Bak tatlım. Senden yalnızca bir tane var.
93
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
Sen eşsizsin. Kendine ait bir sesin var.
94
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Sadece kendin olursan başaracaksın.
Bunu hissediyorum.
95
00:08:12,043 --> 00:08:16,918
Teşekkür ederim. Gerçekten çok hoştu.
96
00:08:17,168 --> 00:08:18,126
Adın ne?
97
00:08:18,126 --> 00:08:20,543
Ünlü olunca duyarım belki.
98
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Katie. Katie Kim.
99
00:08:23,334 --> 00:08:28,876
Bayan Kim, umarım
şeytanın bacağını koparırsın.
100
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
Aktörler böyle demiyor muydu?
101
00:08:31,793 --> 00:08:34,459
Evet, aynen böyle diyorlar.
Çok teşekkürler.
102
00:08:49,043 --> 00:08:53,459
Aman be. Altın Kız bozması
saatimi çalmış! Nasıl ulan?
103
00:09:01,751 --> 00:09:06,501
YANINDA OLACAĞIM
104
00:09:07,751 --> 00:09:08,918
Çok sağ ol ya.
105
00:09:10,751 --> 00:09:15,209
Piyango birkaç kez devrettikten sonra
bilet satışları rekor kırıyor.
106
00:09:15,209 --> 00:09:17,918
Aylık Büyük İkramiye'de
yarının toplam ikramiyesi
107
00:09:17,918 --> 00:09:24,001
tarihî bir rakam olan
3,6 milyar dolara ulaştı.
108
00:09:24,293 --> 00:09:26,876
Hiç böyle bir şey görmemiştik.
109
00:09:31,251 --> 00:09:33,251
Yarım kabuklu dört kahraman
110
00:09:33,251 --> 00:09:35,751
Bu çağda fazlasını kim isteyebilir?
111
00:09:35,751 --> 00:09:38,168
Esrarengiz gasp vakaları ile
Yükselen suç dalgası
112
00:09:38,168 --> 00:09:40,501
Polis ve dedektifler öfkeli
113
00:09:40,501 --> 00:09:45,043
Çünkü bu kötü gücün
Kaynağını bulamıyorlar
114
00:09:45,043 --> 00:09:47,209
Durum ciddi, bana biraz aman ver
115
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
Şahit oldum
Bir muhabir gönder...
116
00:09:52,626 --> 00:09:53,668
Koru ve kazan.
117
00:09:55,501 --> 00:09:59,459
"KORU VE KAZAN"
LEWIS SİZİ GÜN BATIMINA ULAŞTIRACAK
118
00:10:33,209 --> 00:10:37,084
Affedersiniz efendim. Ne oluyor?
Tahliye falan mı var?
119
00:10:37,376 --> 00:10:39,084
Yarın Piyango Günü.
120
00:10:40,918 --> 00:10:42,584
Piyango Günü mü? O ne demek?
121
00:10:43,126 --> 00:10:44,501
Piyango Günü.
122
00:10:45,959 --> 00:10:48,876
Duydum. Şehirde yeniyim de
Los Angeles'ı pek bilmiyorum.
123
00:10:48,876 --> 00:10:49,793
Yazıyı oku.
124
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
{\an8}ŞOFÖRLE KONUŞMAYIN
125
00:11:04,251 --> 00:11:07,334
En azından mahalle tek tip değil.
Bok ve sidik kokuyor.
126
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
Geri getir! Geri getir!
127
00:11:11,543 --> 00:11:12,876
İşte!
128
00:11:13,626 --> 00:11:18,751
Vay canına. Airbnb fotolarından
biraz farklı görünüyor.
129
00:11:19,001 --> 00:11:21,209
Evet, sanırım ışıklandırma farklı.
130
00:11:21,751 --> 00:11:23,251
Ya da tüm oda farklı.
131
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Yok, o farklı bir evdi.
Çakma fotolar kullanıyoruz.
132
00:11:26,668 --> 00:11:29,626
Çünkü öyle yapmasak burada kim kalır ki?
133
00:11:30,043 --> 00:11:31,834
Bir ev tarafından kandırılmamıştım.
134
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
Ne?
135
00:11:35,626 --> 00:11:39,001
Vay. Bu ilginçmiş. Sen mi yaptın?
136
00:11:39,001 --> 00:11:42,834
Tanrım. Evet, ben yaptım.
Dışa vurma panom.
137
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
İstediğin şeyleri dışa vurmazsan
başına kötü şeyler gelir.
138
00:11:46,126 --> 00:11:47,793
Burada şirin bir yatak var.
139
00:11:49,876 --> 00:11:53,834
Niye buraya geldin?
Gezmeye mi, sürünmeye mi?
140
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
Hayır, oyuncuyum.
141
00:11:54,834 --> 00:11:57,501
Evet, ben de NASA'da deniz biyoloğuyum.
142
00:11:58,293 --> 00:12:01,293
NASA'nın deniz biyoloğuna
niye ihtiyacı olsun ki?
143
00:12:02,293 --> 00:12:07,209
- Şaka! Kandırdım. Resmen yedin.
- Evet.
144
00:12:07,209 --> 00:12:10,751
Ben de oyuncuyum. Oyuncu oyuncuyu tanır.
145
00:12:10,876 --> 00:12:14,001
Tabii, tabii. Telefona bakacak mısın?
146
00:12:16,209 --> 00:12:21,626
Hayır. Tanrım. Arayanı biliyorum.
Annem ya. Güle güle.
147
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Beni her dakika arıyor.
148
00:12:23,543 --> 00:12:26,001
İki yıldır cevap vermedim. Nasıl?
149
00:12:26,459 --> 00:12:28,418
Arıyor da arıyor.
150
00:12:28,418 --> 00:12:33,709
"Shadi, seni seviyorum.
Shadi, özledim. Shadi, nasılsın?" falan.
151
00:12:34,918 --> 00:12:36,084
Çok tatlı.
152
00:12:36,376 --> 00:12:37,584
Adi karı.
153
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
Benim annem vefat etti.
154
00:12:38,876 --> 00:12:40,501
- Ne şanslısın.
- Hey.
155
00:12:41,834 --> 00:12:46,668
Tanrım. DJ geldi. DJ, DJ!
156
00:12:46,668 --> 00:12:47,918
DJ! Dışarı çıkıp...
157
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Tanrım. Onunla tanışmanı iple çekiyorum.
158
00:12:50,043 --> 00:12:53,501
Kafayı yersin. Adı DJ olan bir DJ.
159
00:12:53,501 --> 00:12:54,543
Vay canına.
160
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
Bence ailesi medyum.
161
00:12:56,584 --> 00:12:57,501
Tabii.
162
00:12:57,626 --> 00:12:59,459
DJ'le tanışman lazım. Hadi!
163
00:12:59,959 --> 00:13:00,793
Bebeğim!
164
00:13:01,418 --> 00:13:02,334
Bebeğim.
165
00:13:02,334 --> 00:13:04,376
- İkramiyeyi duydun mu?
- Tanrım.
166
00:13:04,376 --> 00:13:08,293
Üç milyar dolar mıydı?
Bir milyonun iki katı falan.
167
00:13:08,293 --> 00:13:11,001
- Bu kapı!
- Evet, biziz. Sen ve ben.
168
00:13:11,168 --> 00:13:12,084
Sen ve ben.
169
00:13:12,084 --> 00:13:13,751
- Sen ve ben.
- Sen ve ben.
170
00:13:15,168 --> 00:13:18,793
- Gel buraya.
- Tamam.
171
00:13:19,001 --> 00:13:20,459
- Bu DJ.
- Merhaba.
172
00:13:20,459 --> 00:13:21,418
- Bu o.
- Selam.
173
00:13:21,418 --> 00:13:23,334
- DJ.
- Çok memnun oldum.
174
00:13:23,334 --> 00:13:25,376
- Ben de öyle.
- Ev anahtarı var mı?
175
00:13:25,376 --> 00:13:26,584
Tabii, al bakalım.
176
00:13:27,001 --> 00:13:28,668
- Sağ ol.
- Göreyim seni.
177
00:13:29,751 --> 00:13:31,959
- Siktir. Özür dilerim.
- Ne yapıyorsun ulan?
178
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Bebeğim.
179
00:13:33,043 --> 00:13:34,459
- Kaçarsın sandım.
- Neden?
180
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
Çantana baksana. Dövüş okulu diyor.
181
00:13:37,293 --> 00:13:39,084
{\an8}SAHNE DÖVÜŞÜ OKULU
182
00:13:39,209 --> 00:13:40,876
Sahne dövüşü ne ya?
183
00:13:41,084 --> 00:13:43,209
Filmler için sahte dövüşmek.
184
00:13:43,376 --> 00:13:44,959
Filmlerdeki dövüşler sahte mi?
185
00:13:44,959 --> 00:13:47,751
- Anahtarı versene lütfen?
- Bir sakin olur musun?
186
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Anahtarı alabilir miyim?
187
00:13:49,084 --> 00:13:50,876
- Tabii ki. Buyur.
- Teşekkürler.
188
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Ellerin hızlıymış Katie.
189
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
- İyi yakaladın.
- Süper yakaladın.
190
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
Derdi ne onun?
191
00:13:59,376 --> 00:14:00,376
Oyuncuymuş.
192
00:14:05,168 --> 00:14:06,251
{\an8}ŞİŞME YATAK GETİRİN
193
00:14:06,251 --> 00:14:07,168
{\an8}Siktir.
194
00:14:09,251 --> 00:14:10,751
selam katie. Ben Shadi - iyi miyiz?
195
00:14:10,751 --> 00:14:11,793
Hayır, iyi değiliz.
196
00:14:21,376 --> 00:14:25,834
BÜYÜK PİYANGO
YENİ ÇEKİLİŞE: 11 SAAT 32 DAKİKA 56 SANİYE
197
00:14:28,584 --> 00:14:31,126
Merhaba. Büyük Piyango'yu mu kazandınız?
198
00:14:31,459 --> 00:14:34,126
Los Angeles'taki herkes sizi öldürmek
199
00:14:34,126 --> 00:14:36,376
ve o inanılmaz parayı kazanmak mı istiyor?
200
00:14:36,543 --> 00:14:41,584
{\an8}Bana gelin. Noel Cassidy'ye.
Sizi gün batımına ulaştırayım.
201
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Nasıl...
202
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
Siktir.
203
00:15:05,709 --> 00:15:09,043
O ne? O ne be?
204
00:15:12,793 --> 00:15:14,834
Yeni dostum Katie Kim mi arıyor?
205
00:15:14,834 --> 00:15:19,293
Dün gece yağmur mu yağdı?
Tavanında büyük bir sızıntı var.
206
00:15:19,293 --> 00:15:21,709
Bok o. Los Angeles'ta yağmur yağmaz.
207
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
Hayır, yalan söylemiyorum.
Gerçekten tavan akıyor.
208
00:15:24,459 --> 00:15:28,043
Aktığını biliyorum.
Gerçekten bok. Lağım sorunumuz var.
209
00:15:29,793 --> 00:15:32,793
Bütün kıyafetlerimin içine edildi
210
00:15:32,793 --> 00:15:35,668
ve birkaç saate seçmelerim var da.
211
00:15:35,668 --> 00:15:39,459
Of ya Katie. Çok üzüldüm.
Bu işi düzeltelim.
212
00:15:39,459 --> 00:15:41,668
Kıyafetlerimi kiralar mısın?
213
00:15:41,668 --> 00:15:45,334
Para mı istiyorsun?
Lağımın benimkilere bulaştı.
214
00:15:45,626 --> 00:15:48,543
Benim lağımım değil. Üst kattakilerin.
215
00:15:48,543 --> 00:15:50,709
Benimki Bayan Kachekarian'a akıyor.
216
00:15:51,084 --> 00:15:53,668
Tamam. Kıyafetler için
ne kadar istiyorsun?
217
00:15:55,543 --> 00:15:57,876
Kırk dolar. Rayici bu.
218
00:16:00,334 --> 00:16:01,334
Öyle olsun.
219
00:16:01,334 --> 00:16:04,751
Harika. Çok eğleneceğiz.
İkiz gibi olacağız.
220
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Her kuruşuna değer.
221
00:16:11,043 --> 00:16:12,834
Comic Con'a mı gidiyorsun?
222
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Hayır. Neden öyle dedin?
223
00:16:14,751 --> 00:16:17,876
Gitmiyorsan niye Star Wars'taki
İngiliz robot gibi giyindin?
224
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Ne kadar yolumuz kaldı?
225
00:16:20,209 --> 00:16:22,584
Bir saniye. Sen ünlü müsün? Seni tanıdım.
226
00:16:22,876 --> 00:16:23,709
Gerçekten.
227
00:16:23,709 --> 00:16:24,668
Olabilir.
228
00:16:24,668 --> 00:16:27,709
Götüne bir teneke Monster soktuğun
bir video çektin mi?
229
00:16:27,709 --> 00:16:29,209
- O ben değilim.
- Portakallı.
230
00:16:29,209 --> 00:16:31,126
Neli olduğu önemli mi sence?
231
00:16:31,126 --> 00:16:34,334
Öyle bir şeyi götüne sokmak
nasıldır bilemiyorum.
232
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
Ben de.
233
00:16:35,251 --> 00:16:38,168
İnşaat işindeyken ünlülerle çok çalıştım.
234
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
Machine Gun Kelly'nin
panik odasını yaptım.
235
00:16:40,459 --> 00:16:44,168
Machine Gun Kelly niye panik olsun?
Dövme yapacak derisi mi bitmiş?
236
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
Sence ben niye panik olurum?
237
00:16:46,376 --> 00:16:47,209
Konuşamazsan.
238
00:16:47,668 --> 00:16:48,793
Aynen.
239
00:16:48,793 --> 00:16:52,584
Harika. Sorun olmazsa yolun geri kalanında
kulaklıklarımı takacağım.
240
00:16:52,584 --> 00:16:55,126
Sesini fazla açma da konuşurken beni duy.
241
00:16:57,168 --> 00:17:00,209
Los Angeles,
biletlere parmak basın mutlaka
242
00:17:00,209 --> 00:17:04,584
çünkü en büyük çekilişe
sadece on dakika kaldı.
243
00:17:10,209 --> 00:17:15,751
OYUNCU SEÇİMİ
İKİNCİ KAT
244
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Harika. Barbie'yi tekrar çekiyorlar.
245
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
Katie Kim?
246
00:17:25,459 --> 00:17:26,376
Evet. Buradayım.
247
00:17:31,626 --> 00:17:36,376
Pekâlâ. Neredeyse hazırız.
Ama önce 400 dolar ödeme alacağız.
248
00:17:37,668 --> 00:17:40,126
İnternette 200 dolar diyordu.
249
00:17:40,126 --> 00:17:43,501
Evet, o internet fiyatımız.
Şahsen olunca 400 dolar.
250
00:17:43,501 --> 00:17:47,209
O zaman bir bilgisayar bulup
internetten halledeyim.
251
00:17:47,334 --> 00:17:49,584
Keşke. Harika olmaz mıydı?
252
00:17:49,584 --> 00:17:54,834
Ne yazık ki
şahsen burada olduğun için 400 dolar.
253
00:17:56,709 --> 00:17:58,334
Ünlü olmak istiyorsun, değil mi?
254
00:17:59,001 --> 00:18:01,126
Evet.
255
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
- Nakit para. Retro.
- Evet.
256
00:18:04,168 --> 00:18:08,251
Tamam, içeri gel. Gülümse.
Büyük fırsat. Hadi.
257
00:18:09,876 --> 00:18:10,709
Tamam.
258
00:18:16,751 --> 00:18:17,793
Selam. Ben Katie.
259
00:18:18,126 --> 00:18:19,834
Bilim kurgu setinden mi geldin?
260
00:18:21,126 --> 00:18:22,126
Hayır, ben...
261
00:18:22,126 --> 00:18:23,293
Oyunculuk tecrüben?
262
00:18:23,293 --> 00:18:26,418
Var. Çoğu ben küçükken.
263
00:18:26,418 --> 00:18:29,043
2000'lerin ortasında sürekli TV'deydim.
264
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
Spaghetti Squares
reklamlarındaki çocuk musun?
265
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
Evet. "Kimin umurunda? Spaghetti Squares."
266
00:18:34,918 --> 00:18:38,834
Konserve makarna kraliçesiyle
tanışmak bir şeref.
267
00:18:39,459 --> 00:18:41,793
Ya Spaghetti Squares'tan sonra?
268
00:18:42,251 --> 00:18:44,668
Michigan'da hasta anneme bakıyordum.
269
00:18:44,668 --> 00:18:48,543
Buraya yeni döndüm ve oyunculuğa hazırım.
270
00:18:49,001 --> 00:18:51,793
Anneni yalnız mı bıraktın? İyi mi o?
271
00:18:52,584 --> 00:18:53,543
Hayır, öldü.
272
00:18:53,959 --> 00:18:55,001
Değil yani.
273
00:18:55,626 --> 00:18:57,043
Bundan o çıkar.
274
00:18:58,918 --> 00:19:00,001
Onu öldürdün mü?
275
00:19:00,584 --> 00:19:01,418
Hayır.
276
00:19:01,418 --> 00:19:04,251
Pekâlâ. Monoloğun bu mu
yoksa bir şey hazırladın mı?
277
00:19:04,251 --> 00:19:06,001
Yok. Pardon. Bir şey hazırladım.
278
00:19:08,793 --> 00:19:13,293
Oyuncu yeni çekilişe kaydediliyor.
İyi şanslar Katie Kim.
279
00:19:13,626 --> 00:19:16,709
Spaghetti Squares, hazır mısın?
Çok kız bekliyor.
280
00:19:16,709 --> 00:19:18,334
Evet. Evet başlıyorum.
281
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
- Ezberlemiş olmalıydın.
- Ezberledim. Pardon.
282
00:19:21,168 --> 00:19:22,876
Gerçek oyuncular kâğıtsız oynar.
283
00:19:22,876 --> 00:19:26,334
Evet. Ben de gerçek bir oyuncuyum,
kâğıdı kaldırıyorum.
284
00:19:27,501 --> 00:19:31,501
Yeter! Artık yeter! Bıktım hepinizden!
285
00:19:31,501 --> 00:19:34,626
Su hızlı akıyor mu sanıyorsunuz?
Bir de buzu görün.
286
00:19:34,626 --> 00:19:38,001
Akıllıymış gibi hareket ediyor.
Sanki dünyayı öldürmüş...
287
00:19:38,001 --> 00:19:40,084
- Ayağına dokun.
- Mavi Korku'dan mıydı?
288
00:19:41,501 --> 00:19:43,209
Üzgünüm. Devamı vardı...
289
00:19:43,209 --> 00:19:45,626
Esnekliği görmek istiyorum. Ayağına dokun.
290
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Neden?
291
00:19:47,126 --> 00:19:49,876
Ne kadar kırılgansın, görmek istiyoruz.
292
00:19:51,001 --> 00:19:52,668
Biraz titre bakalım.
293
00:19:52,959 --> 00:19:54,126
Paramı geri verin.
294
00:19:54,251 --> 00:19:56,334
Görülmek için ödeme yaptın, görüldün.
295
00:19:59,001 --> 00:20:03,293
- Libby.
- Benim. Selam.
296
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Selam. Otur.
297
00:20:04,459 --> 00:20:09,751
Canını sıkmalarına izin verme.
Sen bundan çok daha fazla değerlisin.
298
00:20:10,376 --> 00:20:13,209
Teşekkür ederim.
Bunu duymaya ihtiyacım vardı.
299
00:20:13,584 --> 00:20:22,834
Canını sıkmalarına izin verme.
Sen bundan çok daha fazla değerlisin.
300
00:20:22,834 --> 00:20:23,751
Kır bacağını.
301
00:20:24,126 --> 00:20:27,334
Sen kır sürtük. Her yerini kır.
302
00:20:27,918 --> 00:20:28,834
- Sağ ol.
- Evet.
303
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
{\an8}KATIE KIM
KAZANAN
304
00:20:42,626 --> 00:20:43,959
Hadi oradan. Bu o.
305
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Pardon.
306
00:20:52,251 --> 00:20:55,501
Rolü ben almadım,
tehditkâr bakışa gerek yok.
307
00:21:05,543 --> 00:21:06,418
Siktir.
308
00:21:07,584 --> 00:21:11,084
Ne oluyor hanımlar? "Bacağını kır" derken
şeytanın yani! Sakin olun.
309
00:21:11,084 --> 00:21:13,126
Geri çekil Riley. O ikramiye benim.
310
00:21:18,876 --> 00:21:22,668
Tebrik ederim kızım.
Sen ünlü oldun, ben de zengin olacağım.
311
00:21:29,293 --> 00:21:30,751
Hayır, hayır. Topuk olmaz.
312
00:21:32,709 --> 00:21:35,834
Tanrım, Hollywood
amma rekabetçi olmuş. Ne?
313
00:21:37,959 --> 00:21:38,918
Ne oluyor ulan?
314
00:21:43,376 --> 00:21:44,418
Aşağı indi.
315
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
O benim ikramiyem!
316
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
Hadi ama.
317
00:21:55,751 --> 00:21:56,584
İkramiyem!
318
00:21:58,501 --> 00:21:59,334
O benim!
319
00:21:59,918 --> 00:22:00,751
Siktir.
320
00:22:05,084 --> 00:22:05,918
O benim.
321
00:22:08,376 --> 00:22:13,168
Millet! Mola! Mola! Ne oluyor?
322
00:22:13,168 --> 00:22:14,251
Herkes çekilsin.
323
00:22:14,251 --> 00:22:15,168
Sağ ol.
324
00:22:15,668 --> 00:22:16,501
O benim ödülüm.
325
00:22:16,501 --> 00:22:17,959
Ne? Seksle mi ilgili?
326
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
Ne yapıyorsun sen?
327
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
- Bırak.
- Hayır, sen bırak.
328
00:22:26,834 --> 00:22:28,959
- Bırak!
- Hayır, bırakmayacağım.
329
00:22:28,959 --> 00:22:31,251
- Hanımefendi!
- Bağlandık. Artık öldüremezsin.
330
00:22:35,751 --> 00:22:36,793
Selam kızım.
331
00:22:38,501 --> 00:22:40,376
Sana yakışmıyor. Belki de yakışıyor.
332
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
Birbirimize yardım etsek?
333
00:22:51,626 --> 00:22:56,376
Tanrım! O senin öğrencin!
Hayır, hayır. Yapma lütfen, hayır!
334
00:22:57,334 --> 00:22:59,418
Tanrım. Kusura bakma.
335
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
Tanrım! Aman! Tanrım! Bırak beni.
336
00:23:03,209 --> 00:23:06,751
Bırak beni. Dur. Yapma.
Beni bırakma. Beni bırakma!
337
00:23:07,084 --> 00:23:10,334
Dirsekleri kullanarak dizleri...
İşte böyle. Çok güzel.
338
00:23:22,918 --> 00:23:24,918
Hanımlar, çok şükür.
339
00:23:27,459 --> 00:23:30,668
Sizin de mi kartınız var?
Sizin de mi kartınız var?
340
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
Galiba duvardan geçeceğim.
341
00:23:33,418 --> 00:23:38,793
Tamam. Sizinle gidiyorum. Bekle Trish.
342
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
O benim olacak!
343
00:23:44,043 --> 00:23:44,876
Benim param!
344
00:23:46,709 --> 00:23:47,543
Kapı!
345
00:23:47,543 --> 00:23:48,543
O benim ikramiyem!
346
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Öldün sen!
347
00:23:58,001 --> 00:24:00,334
Ben yokum. Perili bir yoga matıyım.
348
00:24:10,334 --> 00:24:11,418
Ben de bayılırdım.
349
00:24:17,751 --> 00:24:18,918
Yapma Jessica.
350
00:24:20,793 --> 00:24:22,459
Neden ben?
351
00:24:22,793 --> 00:24:24,959
3,6 milyar neden var.
352
00:24:24,959 --> 00:24:26,043
Ne?
353
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
Bu ne şimdi?
354
00:24:41,251 --> 00:24:42,084
Hayır.
355
00:24:42,084 --> 00:24:43,501
Yüzde on.
356
00:24:43,501 --> 00:24:44,501
Ne?
357
00:24:47,959 --> 00:24:50,584
İlk beşini bedava indiririm.
Gerisi %10'a patlar.
358
00:24:50,584 --> 00:24:51,876
Bu ikinci bedava.
359
00:24:56,584 --> 00:24:59,501
Bu da üçüncü bedava. Hakkın bitmek üzere.
360
00:24:59,501 --> 00:25:00,626
Ben sayıyorum.
361
00:25:02,626 --> 00:25:04,293
- Tanrım.
- Dördüncü bedava.
362
00:25:04,626 --> 00:25:05,584
O benim!
363
00:25:06,543 --> 00:25:07,418
Al, tut şunu.
364
00:25:07,793 --> 00:25:08,793
Yakaladım.
365
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Aşağı kaydır. Parmak izinle imzala.
366
00:25:12,209 --> 00:25:13,501
Pardon. Ekran soğuk.
367
00:25:13,501 --> 00:25:14,626
Neyi imzalayayım?
368
00:25:17,043 --> 00:25:18,168
Bu son bedavan.
369
00:25:18,501 --> 00:25:19,334
Adam!
370
00:25:21,168 --> 00:25:24,293
Bana saldırıyordu.
Sana maliyeti olmayacak.
371
00:25:24,293 --> 00:25:27,209
Bir güzellik yaptım. Peki.
372
00:25:27,751 --> 00:25:29,918
Niye bu kadar hukuki terim var?
373
00:25:29,918 --> 00:25:32,834
Standart şartlar.
Zorlamak istemem ama ya şimdi ya hiç.
374
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
Tamam.
375
00:25:34,293 --> 00:25:38,918
Süper. Tebrikler.
Rızaya dayalı iş ilişkisi kurduk.
376
00:25:41,209 --> 00:25:42,251
Ceketimi tut.
377
00:25:49,126 --> 00:25:50,709
- Ayaklarını uzat.
- Ne?
378
00:25:59,834 --> 00:26:00,918
Hayır.
379
00:26:02,501 --> 00:26:03,751
Hayır ya.
380
00:26:04,168 --> 00:26:05,001
Evet ya.
381
00:26:10,584 --> 00:26:12,126
Bunun için gelmedim.
382
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
Aman. Aman.
383
00:26:18,168 --> 00:26:19,043
Hissettim.
384
00:26:19,043 --> 00:26:20,168
Tam orasına geldi.
385
00:26:20,334 --> 00:26:22,709
Tamam. Tamam. Bitti mi? Çöz beni.
386
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Emin misin?
387
00:26:29,459 --> 00:26:30,834
Evet, parlat kardeşim.
388
00:26:34,626 --> 00:26:35,626
Ellerin hızlıymış.
389
00:26:35,918 --> 00:26:38,001
Ellerime iltifat etmenin sırası değil.
390
00:26:38,459 --> 00:26:42,251
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Ve seni neyle tehdit ettiğimi?
391
00:26:42,251 --> 00:26:45,418
Enzim-protein-peptit
biyoaktif bileşeni sıkıyor.
392
00:26:45,418 --> 00:26:47,126
Geçici felç yapıyor.
393
00:26:47,126 --> 00:26:48,084
Ne?
394
00:26:48,084 --> 00:26:52,084
Arı zehri. Piyango güvenliği
özel araçlara ihtiyaç duyar.
395
00:26:52,251 --> 00:26:54,876
Yanlış tutuyorsun. Bak...
396
00:26:54,876 --> 00:26:57,501
- Yok, parmağımı...
- Hop!
397
00:26:58,543 --> 00:27:00,043
Kızmadığımı bil.
398
00:27:03,418 --> 00:27:04,251
Ne yapıyorsun?
399
00:27:04,376 --> 00:27:06,501
Dillerini yutup boğulsunlar mı?
400
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
Son dört dakikayı düşününce
çok isterdim açıkçası.
401
00:27:09,834 --> 00:27:14,168
Bana bak. Dron 14 dakika içinde
yerini yayınlayacak. Gidiyoruz.
402
00:27:14,334 --> 00:27:15,751
Dron mu? Ne dronu?
403
00:27:17,959 --> 00:27:21,668
Kurallara göre hayranların paran için
senden başkasını öldüremez.
404
00:27:21,668 --> 00:27:24,584
Ayrıca öldürücü ateşli silah
kullanamazlar. Yani tabanca.
405
00:27:24,584 --> 00:27:28,001
Ama fırlatılan her şey kurallara uygun.
İğrenç şeyler atacaklar.
406
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
Dur. Hayran mı? Hayranım yok benim.
407
00:27:30,251 --> 00:27:32,543
Hey. Katie Kim bu.
408
00:27:35,543 --> 00:27:37,001
Gitmeliyiz. Kapılar, açılın.
409
00:27:39,376 --> 00:27:40,626
Bu o!
410
00:27:40,751 --> 00:27:41,584
Katie burada!
411
00:27:41,876 --> 00:27:43,751
Ne olduğunu cidden bilmiyor musun?
412
00:27:43,751 --> 00:27:46,126
Dövdüğü kişilerin dilini umursayan
413
00:27:46,126 --> 00:27:48,334
kungfu bilen bir vücutçusun, bildiğim bu.
414
00:27:48,668 --> 00:27:51,709
Kabasın ama yanlış değil.
415
00:27:52,001 --> 00:27:54,959
Para bana lazım! Şu yemek aracına bir bak!
416
00:28:10,418 --> 00:28:11,418
Yürüyün!
417
00:28:17,709 --> 00:28:18,918
Hadi, hadi.
418
00:28:21,168 --> 00:28:25,543
Vay. Otobüsteki kız. Aferin ona.
419
00:28:26,334 --> 00:28:30,043
Irene, biz de katılalım.
420
00:28:32,043 --> 00:28:34,126
Avcılar, gün batımına altı saat var.
421
00:28:34,126 --> 00:28:36,751
Katie Kim'i bulmak istiyorsanız
acele edin.
422
00:28:37,834 --> 00:28:41,001
Katie, piyangoyu kazandın.
Artık kaybeden herkes
423
00:28:41,001 --> 00:28:43,876
gün batımından önce seni öldürüp
parayı alabilir. Yasal.
424
00:28:43,876 --> 00:28:45,043
Cinayet bu.
425
00:28:45,043 --> 00:28:47,668
Kaliforniya'da değil. Büyük bir fırsat.
426
00:28:48,084 --> 00:28:50,126
Bu ne zaman çıktı piyasaya?
427
00:28:50,251 --> 00:28:53,376
Bilmem. Birkaç yıl olmuştur.
Nasıl oldu da duymadın?
428
00:28:53,376 --> 00:28:56,626
Annemle sadece film
ve duygusuz yemek programı izleriz.
429
00:28:56,626 --> 00:28:59,001
Haber izlemeyiz. Bunaltıyor.
430
00:28:59,001 --> 00:29:01,793
Evet ama dünyada olup biteni bilmen lazım.
431
00:29:01,793 --> 00:29:03,501
Dünya vatandaşı olarak görevin.
432
00:29:03,501 --> 00:29:06,834
Bak şimdi. Dron 14 dakikada bir
konumunu yayınlayacak.
433
00:29:06,834 --> 00:29:09,418
Ama hayranların,
peşimizde olduğunu görecek.
434
00:29:15,168 --> 00:29:16,001
Siktir.
435
00:29:16,584 --> 00:29:18,043
Hey! Hop! Dur!
436
00:29:19,876 --> 00:29:21,084
Şunu tak.
437
00:29:25,501 --> 00:29:29,668
Kusura bakma, fazla uyumlu oldu
ama kafanı korumam lazım, oldu mu?
438
00:29:30,501 --> 00:29:31,501
Siktir!
439
00:29:35,251 --> 00:29:36,251
Tanrım.
440
00:29:41,293 --> 00:29:42,876
Kaskı tak ve sıkı tutun lütfen.
441
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
Siktir!
442
00:29:45,751 --> 00:29:48,543
Clooney'nin tekilasını kullandılar.
Tekila sevmem.
443
00:29:48,543 --> 00:29:50,918
Daha çok cin severim.
Artingstall denedin mi?
444
00:29:50,918 --> 00:29:54,084
Beni bu lanet arabadan çıkartırsan
sana bir kasa bile alırım.
445
00:30:03,043 --> 00:30:04,168
Tanrım! Dikkatli ol!
446
00:30:06,709 --> 00:30:10,001
Motorcu! Siktir!
447
00:30:16,751 --> 00:30:18,001
Bıçaklar! Bıçaklar!
448
00:30:23,751 --> 00:30:25,001
Bu benim değil.
449
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Parmağını okuttun mu?
450
00:30:27,001 --> 00:30:27,876
Kazara!
451
00:30:31,376 --> 00:30:33,793
İptal! Geri al! Çıkmaya zorla! Sil!
452
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
Eğil!
453
00:30:41,209 --> 00:30:42,168
Nasıl iptal oluyor?
454
00:30:42,168 --> 00:30:44,709
Piyangoyu bırakıp
paradan vazgeçmek mi istiyorsun?
455
00:30:44,709 --> 00:30:45,709
Evet, istiyorum.
456
00:30:48,043 --> 00:30:49,584
Bırakmanın tek yolu...
457
00:30:53,293 --> 00:30:54,376
Bırakmanın tek yolu?
458
00:30:57,793 --> 00:31:03,459
Bırakmanın tek yolu ne?
Hayda! Lanet olsun!
459
00:31:03,668 --> 00:31:06,543
Bozuk plağa bağlamayayım.
Kafanı koru, demiştim.
460
00:31:09,834 --> 00:31:11,293
Bırakmanın tek yolu ne?
461
00:31:11,293 --> 00:31:13,251
Tek yol, şehirden çıkmak.
462
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Tamam, o zaman şehirden çıkalım.
463
00:31:17,084 --> 00:31:19,834
Bırakma Hattı,
Grapevine'daki mavi neon geçidi.
464
00:31:21,793 --> 00:31:26,418
Mavi neon geçidi. Grapevine.
Buraya kusmadan gidelim.
465
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
Kimse piyangoyu bırakmaz.
466
00:31:38,418 --> 00:31:42,459
Sen, şu tarafa! Bok kafa! Bu tarafa! Hadi!
467
00:31:51,334 --> 00:31:56,376
Hop, çakma Kaptan Amerika,
çok ciddiyim. Bırakmak istiyorum.
468
00:31:56,376 --> 00:32:01,126
Beni dinliyor musun?
Oyunu bırakmak istiyorum. Hemen.
469
00:32:01,751 --> 00:32:03,834
Hadi ama. Ciddi misin sen?
470
00:32:03,834 --> 00:32:08,834
Suratı dev bir kulağa benzeyen biri
nasıl dediğimi duymaz?
471
00:32:09,001 --> 00:32:11,209
Aklıma eski mevzuları getirdin.
472
00:32:11,209 --> 00:32:13,543
Okulda bana Kulaksurat derlerdi.
473
00:32:13,543 --> 00:32:15,043
Beni oyundan çıkar!
474
00:32:18,168 --> 00:32:20,168
Tamam. Seni Grapevine'a götürürüm.
475
00:32:20,168 --> 00:32:22,876
Ama sonrasında terapiyi ciddi ciddi düşün.
476
00:32:23,251 --> 00:32:25,584
Teşekkürler. Bakarım. Ama ben...
477
00:32:29,293 --> 00:32:31,834
Bir saniye? Bityeniği ne?
478
00:32:37,834 --> 00:32:38,876
O ne?
479
00:32:40,168 --> 00:32:41,918
Şu an ne yaptığını biliyor musun?
480
00:32:41,918 --> 00:32:42,959
Hayır, bilmiyorum.
481
00:32:43,209 --> 00:32:45,584
Beleş atın dişine bakıyorsun.
482
00:32:47,959 --> 00:32:49,084
Of. Camlar yukarı.
483
00:32:49,084 --> 00:32:50,834
Felç geçiriyorsun sanmıştım.
484
00:33:09,418 --> 00:33:10,918
Kenara çek!
485
00:33:16,126 --> 00:33:17,001
Siktir!
486
00:33:18,834 --> 00:33:20,001
Kılıçları var!
487
00:33:20,834 --> 00:33:21,876
Kahretsin!
488
00:33:23,376 --> 00:33:26,668
Suratıma saplamayacaksın!
489
00:33:29,001 --> 00:33:31,043
Güzel. İyi fikir. Evet.
490
00:33:35,418 --> 00:33:37,376
Kötü motorcu!
491
00:33:37,501 --> 00:33:38,543
Köpek değil o!
492
00:33:38,543 --> 00:33:39,543
Bilemezsin.
493
00:33:43,709 --> 00:33:44,543
Sen sür.
494
00:33:44,543 --> 00:33:48,334
Sürmem. Süremem. Bilmiyorum.
Siktir, sürüyorum.
495
00:33:51,876 --> 00:33:53,626
Arkada ne yapıyorsunuz?
496
00:33:53,626 --> 00:33:56,626
Arka koltuk için fazla iriyim.
Bir rahat ver.
497
00:34:03,459 --> 00:34:05,084
Kaskı uzatır mısın?
498
00:34:06,543 --> 00:34:10,459
Teşekkürler. Yolcu kapısını aç.
499
00:34:13,251 --> 00:34:14,459
O neydi be?
500
00:34:14,626 --> 00:34:17,668
Hareket eden bir araçtan
kasksız mı atacaktım?
501
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
Canavar değilim. Hop. Dikkatli ol.
Daha borcu yeni bitti.
502
00:34:22,626 --> 00:34:23,709
Özür bekliyorsan
503
00:34:23,709 --> 00:34:26,043
o zamana dek ihtiyarlarsın.
504
00:34:28,001 --> 00:34:29,668
Katie, bagajı açar mısın?
505
00:34:35,251 --> 00:34:36,376
Tanrım.
506
00:34:41,126 --> 00:34:42,876
- Yavaşlama.
- Çıkmaz sokak.
507
00:34:42,876 --> 00:34:43,959
Beterini gördüm.
508
00:34:44,668 --> 00:34:45,501
Hay...
509
00:34:46,668 --> 00:34:47,501
Frene bas.
510
00:34:56,834 --> 00:34:58,001
Kafanı korusana!
511
00:35:00,543 --> 00:35:02,668
Kaska alıştığını görmek güzel.
512
00:35:06,709 --> 00:35:08,418
Araba ayvayı yedi.
513
00:35:08,418 --> 00:35:12,293
Ayar gerek. Senin suçun değil.
Sadece yanlış sürüyorsun.
514
00:35:22,043 --> 00:35:25,668
Onları atlattık. Kovalamacanın
en sevdiğin kısmı neresiydi?
515
00:35:25,876 --> 00:35:29,251
Bence sokakla şeyin arasında... Aman be.
516
00:35:32,668 --> 00:35:35,043
Tamam, hadi bakalım. Hadi.
517
00:35:35,376 --> 00:35:36,876
Bir, iki... Ne olacaksa...
518
00:35:38,251 --> 00:35:40,418
Siktir! Neden?
519
00:35:42,334 --> 00:35:43,668
Yani %10 mu alacaksın?
520
00:35:43,668 --> 00:35:45,418
- Evet.
- Ya bırakırsam?
521
00:35:47,001 --> 00:35:49,543
Sıfır. Yine de yardım ederim. Kalk.
522
00:35:49,543 --> 00:35:51,334
Sen hariç herkes peşimde.
523
00:35:51,334 --> 00:35:54,668
Altın kural, nasıl davranılmasını
istiyorsan öyle davran.
524
00:35:54,668 --> 00:35:56,293
Yüzüme toz attın.
525
00:35:59,918 --> 00:36:01,876
Kalçadan güç aldın, değil mi?
526
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
Hedefi vurdun. Nasıl? Güzel mi?
527
00:36:04,709 --> 00:36:06,668
Duvara toslamış Muppet gibi oldun.
528
00:36:06,668 --> 00:36:10,376
Vay. Acayip. Yüzümün
kokusunu alıyorum. Bravo.
529
00:36:11,584 --> 00:36:12,501
Sorun değil.
530
00:36:12,751 --> 00:36:15,751
Şöyle bir çıtlatıp normale dönerim.
Çocuk oyuncağı.
531
00:36:19,084 --> 00:36:24,251
Oha! Siktir!
Burnum sikimi gıdıklıyor sanki!
532
00:36:24,543 --> 00:36:28,876
Sıçayım ya! Siktir!
533
00:36:31,501 --> 00:36:34,209
Tamam. İyiydi.
534
00:36:37,709 --> 00:36:38,543
Kahretsin.
535
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
Nihayet gerçek yardım geldi.
536
00:36:41,626 --> 00:36:43,293
Seni öldürecekler Katie.
537
00:36:43,501 --> 00:36:48,001
Sizi gördüğüme sevindim.
Herkes beni öldürmeye çalışıyor.
538
00:36:52,043 --> 00:36:53,709
Siktir.
539
00:36:58,293 --> 00:36:59,584
Pardon. Katie!
540
00:37:04,418 --> 00:37:07,709
Tanınmak için Hollywood'a geldin Katie.
İroniye bak.
541
00:37:15,668 --> 00:37:20,626
Pembiş bum bum! Seni seviyorum!
Tamam, 20 dolar.
542
00:37:23,543 --> 00:37:25,459
KONUM GÜNCELLEME: KATIE KIM
543
00:37:27,793 --> 00:37:28,793
Hayır.
544
00:37:29,126 --> 00:37:30,334
Burası. Burada.
545
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
Nerede o?
546
00:37:33,668 --> 00:37:35,126
Kaçacak yer yok Katie!
547
00:37:35,584 --> 00:37:36,418
Evet.
548
00:37:38,334 --> 00:37:40,084
Pardon. Bir bilet lütfen.
549
00:37:40,293 --> 00:37:42,918
Tadilat nedeniyle
gelecek haftaya dek kapalıyız.
550
00:37:42,918 --> 00:37:44,418
Kahretsin.
551
00:37:46,834 --> 00:37:48,293
Hayır, hayır. Güvendesin.
552
00:37:48,293 --> 00:37:51,751
Gel. Ben onları aşağıya,
en sevdiğim striptiz kulübüne yollarım.
553
00:37:51,751 --> 00:37:56,459
Kızım senin yaşlarında.
Bence bu piyango ahlaksızlık.
554
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Teşekkürler. Aynı fikirdeyim.
555
00:37:58,126 --> 00:38:01,126
Spaghetti Squares'ı da çok severim.
556
00:38:01,584 --> 00:38:03,043
Beni tanıdın mı?
557
00:38:03,584 --> 00:38:05,501
- Süper. Tanındım.
- İçeri gel.
558
00:38:07,709 --> 00:38:10,168
Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz.
559
00:38:10,168 --> 00:38:12,668
Mahalleden Jenny eğlenceler diler.
560
00:38:12,668 --> 00:38:14,209
J-Lo mu bu şimdi?
561
00:38:14,501 --> 00:38:16,918
Müdürü görmek isteyen bir kadına benziyor.
562
00:38:17,959 --> 00:38:21,793
Peki. Neredeyiz bakalım?
563
00:38:26,251 --> 00:38:27,293
Alo?
564
00:38:27,293 --> 00:38:32,084
Katie. Tanrım. Zavallı şey.
Haberleri yeni gördüm.
565
00:38:32,334 --> 00:38:33,251
Shadi?
566
00:38:33,251 --> 00:38:36,084
Evet kızım. İyi misin?
567
00:38:36,084 --> 00:38:40,043
Hayır, değilim. Oyunu bitirmek için
Grapevine'a gitmeliyim.
568
00:38:40,043 --> 00:38:41,293
Arabanı alabilir miyim?
569
00:38:41,584 --> 00:38:43,793
Ne istersen. Neredesin?
570
00:38:43,959 --> 00:38:48,459
Saklanıyorum. Sen neredesin?
571
00:38:49,126 --> 00:38:51,209
Evdeyim.
572
00:38:51,209 --> 00:38:54,709
Ama adresini söylersen hemen gelirim.
573
00:38:54,709 --> 00:38:58,293
Pembiş bum bum! Seni seviyorum!
574
00:38:59,376 --> 00:39:01,334
Aslında ben burada kalacağım.
575
00:39:01,584 --> 00:39:03,876
Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz.
576
00:39:03,876 --> 00:39:08,209
Tamam. Anladım. Geliyorum.
Bir yere ayrılma. Her şey düzelecek.
577
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Tamam.
578
00:39:09,334 --> 00:39:10,251
Seni seviyorum.
579
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
- Evet, evet!
- Evet mi? Evet mi? Buldun mu onu?
580
00:39:15,834 --> 00:39:17,459
- İçeride yahu.
- Müzede mi?
581
00:39:17,459 --> 00:39:18,543
İçeride.
582
00:39:18,543 --> 00:39:21,751
Ama müzeye giremeyiz,
unuttun mu? Yasaklıyız.
583
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
Bir heykelle
seks yaptığımızı hatırlamazlar.
584
00:39:24,459 --> 00:39:25,793
Çok zaman geçti.
585
00:39:25,793 --> 00:39:27,334
Üç hafta falan.
586
00:39:27,334 --> 00:39:30,793
- Hadi bebeğim. Uzatma.
- Tamam. Hadi.
587
00:39:30,918 --> 00:39:34,459
Hadi, gidelim! Cinayet!
588
00:39:41,709 --> 00:39:43,834
Pardon. Tadilat nedeniyle kapalı.
589
00:39:44,709 --> 00:39:46,876
Siz ikiniz yasaklısınız.
590
00:39:47,293 --> 00:39:51,043
Teneke Adam'a yaptıklarınız
uykularımı kaçırıyor. Sapıklar.
591
00:39:51,376 --> 00:39:54,209
Teneke Adam mıydı o?
RoboCop'u siktik sanmıştım.
592
00:39:54,709 --> 00:39:55,793
Kız içeride mi?
593
00:39:55,793 --> 00:39:56,709
Kim?
594
00:39:57,668 --> 00:39:59,168
Çok kötü bir oyuncusun.
595
00:40:02,043 --> 00:40:03,293
- Girelim.
- Hadi.
596
00:40:03,293 --> 00:40:04,543
Kusura bakma kardeşim.
597
00:40:06,751 --> 00:40:08,501
Kimse geçemez.
598
00:40:09,668 --> 00:40:11,834
Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz.
599
00:40:11,834 --> 00:40:12,751
Kahretsin.
600
00:40:12,751 --> 00:40:14,793
Mahalleden Jenny eğlenceler diler.
601
00:40:18,084 --> 00:40:19,084
Katie?
602
00:40:19,293 --> 00:40:21,001
Kimse geçemez.
603
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
Yine annem. Anladık.
604
00:40:23,584 --> 00:40:27,209
Birinin eczaneden kalp ilaçlarını
alması lazım. Ben meşgulüm.
605
00:40:29,918 --> 00:40:31,668
Kimse geçemez.
606
00:40:32,043 --> 00:40:34,376
Burası amma gürültülü ya.
607
00:40:37,626 --> 00:40:39,751
Grapevine'a gitmeye hazır mıyız?
608
00:40:40,584 --> 00:40:42,334
Çok çabuk geldiniz.
609
00:40:43,293 --> 00:40:46,126
Evet, ilginçtir,
610
00:40:46,126 --> 00:40:50,834
evdeyiz sanıyordum ama değilmişiz.
611
00:40:51,626 --> 00:40:53,209
Doğaçlaman pek iyi değil.
612
00:40:53,584 --> 00:40:56,209
Siktir git. Doğaçlamam şahane.
Hazırlanamadım da.
613
00:40:59,793 --> 00:41:01,834
Seni şu kitaba gömeyim mi Katie?
614
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Çok iyi bebeğim.
615
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
Bunlar benim.
616
00:41:05,001 --> 00:41:07,168
Kadına vurulur mu? Gebertirim seni!
617
00:41:11,918 --> 00:41:12,918
Tamam.
618
00:41:14,751 --> 00:41:17,209
Özür. Özür. Tamam mı? Ona vur!
619
00:41:22,209 --> 00:41:26,959
Beni öldürecek misin? Ya işler
tersine dönerse? Sopamla?
620
00:41:26,959 --> 00:41:28,709
Bebeğim, dikkat et. Büyü yapacak.
621
00:41:28,709 --> 00:41:31,334
Yeni sopa mesajı!
622
00:41:36,168 --> 00:41:38,043
Tanrım, aptalcaydı.
623
00:41:42,334 --> 00:41:44,709
Çok şanslıyız.
624
00:41:45,168 --> 00:41:47,876
Durun. Hadi ama. Arkadaşız biz.
Kıyafet değiştik.
625
00:41:47,876 --> 00:41:50,459
Evet. Şimdi her yeri kan lekesi olacak.
626
00:41:56,418 --> 00:41:57,293
Yeter!
627
00:42:03,626 --> 00:42:06,876
Pislik yapma. Bırak da öldürelim.
628
00:42:07,001 --> 00:42:12,918
Alın size bir numaralı Cher!
Alın size iki numaralı Cher!
629
00:42:14,418 --> 00:42:16,543
Bunlar Kardashian'lar aptal.
630
00:42:16,543 --> 00:42:21,418
Ne? Sahi mi? Hadi şimdi
Kardashian'ları takip et bakalım!
631
00:42:22,251 --> 00:42:23,626
Kafa isteyen var mı?
632
00:42:34,126 --> 00:42:35,918
Cinayet odasına hoş geldiniz.
633
00:42:37,084 --> 00:42:38,376
Dur. Bıçak gerçek mi?
634
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Değilse biraz uzun sürecek.
635
00:42:55,376 --> 00:42:57,459
Hayır, hayır. Saldır bebeğim. Saldır...
636
00:42:57,459 --> 00:42:59,626
Saldırma bebeğim! Saldırma!
637
00:43:11,918 --> 00:43:13,001
Hakladım.
638
00:43:16,001 --> 00:43:18,168
Zengin olduk bebeğim. Milyarder olduk!
639
00:43:19,168 --> 00:43:24,751
Siktir. Aman ne güzel. Yabancıların
dillerini dert eden bir manyak oldum.
640
00:43:25,418 --> 00:43:27,584
- Kalk! Hadi! Kalk.
- Tamam.
641
00:43:29,334 --> 00:43:32,793
- Hayır, hayır! Çıkamayacağız!
- Hayır, hayır!
642
00:43:32,918 --> 00:43:35,376
- Seni buradan öldüremeyiz Katie.
- Bu ne ya? Hile yaptın!
643
00:43:37,084 --> 00:43:40,584
Burada, Fameland
Balmumu Müzesi'nde ünlüleri...
644
00:43:40,584 --> 00:43:42,543
{\an8}Galiba Katie Kim bu
645
00:43:42,543 --> 00:43:45,001
{\an8}ama böyle dolaşacak kadar aptal değil o.
646
00:43:45,251 --> 00:43:47,501
- Katie Kim değilim.
- Siktir. Katie Kim bu.
647
00:43:52,418 --> 00:43:54,251
Vay. Sana da havalı geldi mi?
648
00:43:56,459 --> 00:43:58,334
Ayaklarınıza dikkat. Basacağım.
649
00:44:03,668 --> 00:44:07,376
Hop, hop. İtişmeyin.
Birini öldürürken önce güvenlik.
650
00:44:10,251 --> 00:44:11,543
Polis arabası mı çaldın?
651
00:44:12,168 --> 00:44:13,084
Ödünç aldım.
652
00:44:15,084 --> 00:44:17,168
Yaralısın. Hadi Grapevine'a gidelim.
653
00:44:17,584 --> 00:44:20,584
Devam edersen paranı alacaksın.
Bırakırsam sıfır.
654
00:44:20,584 --> 00:44:22,876
Beni öldürürsen hepsini alırsın.
655
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Bırakmama yardım edeceğine neden inanayım?
656
00:44:26,209 --> 00:44:28,793
Seni öldürmem için
niye ikna etmeye çalışıyorsun?
657
00:44:28,793 --> 00:44:30,459
Çok iyi noktalara değiniyorsun.
658
00:44:32,793 --> 00:44:35,959
İyi biri olma ihtimalimi hiç düşündün mü?
659
00:44:36,084 --> 00:44:39,834
Evet, tabii. Süper yatları seven
ve isteyen iyi biri.
660
00:44:40,001 --> 00:44:41,418
Süper yat istemiyorum.
661
00:44:41,418 --> 00:44:44,334
- Çok istiyorsun.
- Süper yat istemiyorum.
662
00:44:44,334 --> 00:44:45,293
- İstiyorsun.
- Yo.
663
00:44:45,293 --> 00:44:46,209
Süper yat!
664
00:44:49,876 --> 00:44:51,626
Artık çarpmasan?
665
00:44:51,793 --> 00:44:53,084
Anlamıyorsun, değil mi?
666
00:44:53,084 --> 00:44:55,834
Üç dakika içinde konumunu yayınlayacaklar.
667
00:44:55,834 --> 00:44:58,293
Yani 50 blok içindeki her pislik
668
00:44:58,293 --> 00:45:00,209
tam yerini bilecek.
669
00:45:01,293 --> 00:45:03,918
Tanrım. Bomba sığınağı falan lazım.
670
00:45:05,251 --> 00:45:08,168
Bomba sığınağı mı? Bir fikrim var.
671
00:45:25,251 --> 00:45:27,001
Ne oluyor ya?
672
00:45:31,418 --> 00:45:32,418
- Merhaba.
- Selam.
673
00:45:34,459 --> 00:45:36,251
Bir şey taşımaya falan mı...
674
00:45:37,376 --> 00:45:38,251
- Hayır.
- Hayır.
675
00:45:38,793 --> 00:45:40,876
Tanrım. Kedi gezdiriciler, değil mi?
676
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
Gezdiriyor musunuz?
677
00:45:42,043 --> 00:45:44,709
Hayır, kedi gezdiriciler gezdiriyor.
Tuhaf değil.
678
00:45:45,376 --> 00:45:49,334
Yok, aslında sizin için geldik.
679
00:45:50,876 --> 00:45:52,793
- Sizin için geldik.
- Bay Gun Kelly.
680
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Bay Gun Kelly.
681
00:45:54,793 --> 00:45:57,918
Niye öyle göz kırpıyorsun?
Sen niye kırpıyorsun?
682
00:46:01,459 --> 00:46:03,501
Cinsel bir şey mi?
683
00:46:05,001 --> 00:46:06,459
- Evet.
- Evet.
684
00:46:06,626 --> 00:46:09,418
Tamam. Peki. Şey...
685
00:46:10,084 --> 00:46:14,668
Hayır ve sen göt deliğimi
Sauron'un Gözü'ne çevirirsin.
686
00:46:14,668 --> 00:46:18,459
O yüzden yüzüğümün kardeşliği
olayına girmeyelim.
687
00:46:18,626 --> 00:46:21,001
Hoşça kalın küçük hobbitlerim.
688
00:46:23,001 --> 00:46:25,626
Bırak ya. Sen öldün, erişilmez pislik.
689
00:46:26,168 --> 00:46:30,168
Siktir. Hey! Seth Rogen yan evde.
Onu soymak daha kolay.
690
00:46:30,543 --> 00:46:34,459
Onu öldürürseniz
tur rehberinize bahşiş vermeyi unutmayın.
691
00:46:37,751 --> 00:46:39,209
Kahretsin.
692
00:46:43,584 --> 00:46:44,418
KİLİT AÇILDI
693
00:46:44,418 --> 00:46:45,501
Kıpırdama!
694
00:46:46,793 --> 00:46:47,793
Panik odası.
695
00:46:59,376 --> 00:47:01,293
Dışa vurma zamanı kızım.
696
00:47:06,459 --> 00:47:07,293
Noel, içeri gir!
697
00:47:07,876 --> 00:47:10,126
Hadi. Panik odasını çalamazsınız yahu.
698
00:47:10,126 --> 00:47:11,501
Jodie Foster mısın sen?
699
00:47:11,501 --> 00:47:14,834
Şifreyi herkese söyler,
kapıyı açarlar. Yandık.
700
00:47:15,168 --> 00:47:18,501
Veremez belki. Kusura bakma
Machine Gun Kelly, çok şey biliyorsun.
701
00:47:19,126 --> 00:47:20,251
Aslında bilmiyorum.
702
00:47:22,334 --> 00:47:27,418
Ben beyaz şarap severim
ama bu da iyiymiş...
703
00:47:30,626 --> 00:47:32,084
Kahretsin.
704
00:47:34,293 --> 00:47:37,001
Neredesin? Siktir!
705
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Güzel.
706
00:47:42,959 --> 00:47:46,126
Ne oluyor be? Başından beri
beni öldürmek istiyordun.
707
00:47:46,126 --> 00:47:49,709
Öldürmek mi? Seni kurtarmaya çalıştım.
Yüzün silahımın önündeydi.
708
00:47:50,043 --> 00:47:52,959
Katilce bir laf bu. Paramı istiyorsun.
709
00:47:53,709 --> 00:47:57,584
Öyle mi? Tamam. Kırıldım.
710
00:48:05,043 --> 00:48:08,918
Machine Gun Kelly'nin panik odası.
Panik olacak neyi varmış?
711
00:48:08,918 --> 00:48:12,459
Dövme yapacak derisi mi kalmamış?
Yanlış mıyım?
712
00:48:12,751 --> 00:48:17,126
Espresso? Makine kıyafetinle uyumlu.
713
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
- Burayı nereden biliyordun?
- Şanslı bir tahmin.
714
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
Buradan çıkış yok.
715
00:48:26,043 --> 00:48:28,293
Evet görüyorum. Lazım da değil.
716
00:48:28,293 --> 00:48:31,376
Saatlerce uyanmaz.
Süre dolana kadar burada bekleriz.
717
00:48:31,793 --> 00:48:34,293
Böyle düşünmen şaşırtıcı.
718
00:48:34,293 --> 00:48:38,043
Kapıyı açıp
Grapevine'a koşacaksan keyfin bilir.
719
00:48:38,043 --> 00:48:40,251
Sakin ol. Tamamen kapalı bir kutudayız.
720
00:48:40,251 --> 00:48:43,084
Beklenmedik bir şey
oksijenimizi bitirmezse
721
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
gayet güvendeyiz.
722
00:48:44,584 --> 00:48:49,584
Tamam, beni teskin etmeyi bırak.
Panik odasında panik yapamaz mıyım?
723
00:48:57,709 --> 00:49:01,001
Kendimize ayıracak biraz zamanımız var.
E, nerelisin?
724
00:49:02,626 --> 00:49:04,543
Ben Massachusetts'liyim.
725
00:49:05,001 --> 00:49:09,418
Ben Affleck mahallesinden değil.
Ölü balık kokan tarafından.
726
00:49:09,418 --> 00:49:10,793
İlginç yönlerim var mı?
727
00:49:10,793 --> 00:49:13,709
En hızlı frak gömleği ütüleme
dünya rekorum var.
728
00:49:13,709 --> 00:49:15,709
18 saniye. Gurur duyuyorum.
729
00:49:15,918 --> 00:49:17,668
İki kız kardeşim var, polisler.
730
00:49:17,668 --> 00:49:19,709
Biri iyilerden, öteki kötülerden.
731
00:49:19,709 --> 00:49:23,376
Hufflepuff'ım ayrıca.
Kitabı okur okumaz anladım.
732
00:49:23,709 --> 00:49:25,668
İnternette test çözdüm, kesinleşti.
733
00:49:25,668 --> 00:49:29,001
Bekâr hayvanat bahçesi üyeliğim var.
Evet, kullanıyorum da.
734
00:49:29,001 --> 00:49:30,876
Her hafta bir paket salata alırım.
735
00:49:30,876 --> 00:49:33,626
Elimi sürmem, çamura döner.
Sonra çöpe atarım.
736
00:49:36,793 --> 00:49:37,626
Hey.
737
00:49:39,334 --> 00:49:40,168
Uğurun mu?
738
00:49:40,168 --> 00:49:41,543
Dokunma ona ya.
739
00:49:42,709 --> 00:49:44,168
Sakin ol. Güzel bence.
740
00:49:48,126 --> 00:49:49,126
Aptalca.
741
00:49:52,168 --> 00:49:58,126
Bunu annem vermişti.
Filmleri ve film yıldızlarını severdi.
742
00:49:59,168 --> 00:50:02,834
Ben de oyuncu olmaya karar verdim,
onu mutlu eder diye.
743
00:50:03,751 --> 00:50:05,584
Hollywood'un zorluğunu biliyordu.
744
00:50:06,793 --> 00:50:10,793
Ne olursa olsun, benimle gurur duyduğunu
göstermek için bunu verdi.
745
00:50:12,126 --> 00:50:16,626
Oyunculuğu hâlâ deniyorum
çünkü ona yakın hissettiriyor.
746
00:50:18,084 --> 00:50:20,043
O zaman iyi miydin?
747
00:50:20,668 --> 00:50:25,251
Evet, birkaç şeyde oynadım.
Çoğu da çocukken.
748
00:50:26,459 --> 00:50:28,876
Çocuk oyuncu olarak
iyi kazandın mı? Yok mu?
749
00:50:30,376 --> 00:50:33,376
Onu babama soracaksın. Bulursan.
750
00:50:38,418 --> 00:50:40,251
Şey... İşe bak.
751
00:50:40,251 --> 00:50:42,251
Birkaç saat sonra
752
00:50:42,251 --> 00:50:44,501
ölene dek para derdin kalmayacak.
753
00:50:45,001 --> 00:50:46,918
Beni öldürüp hepsini sen almazsan.
754
00:50:49,709 --> 00:50:51,834
Vay canına. Sağ ol ya.
755
00:50:52,751 --> 00:50:56,168
Hufflepuff'ım ben, dedim.
Hâlâ şüphe mi ediyorsun?
756
00:50:58,168 --> 00:51:01,126
Bu negatifliği hak etmiyorum
ama hep katlanıyorum.
757
00:51:01,543 --> 00:51:04,293
Terapistim farkına varmamı
sağlamaya çalışıyor.
758
00:51:11,376 --> 00:51:15,626
Kusura bakma.
Sana güvenmek istiyorum. Ama...
759
00:51:17,251 --> 00:51:19,459
Bugüne dek hep yanıldım.
760
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Katie, sana bir şey anlatayım.
761
00:51:27,251 --> 00:51:30,918
Kanalizasyona atılan
dört yavru kaplumbağa varmış.
762
00:51:30,918 --> 00:51:33,751
Radyoaktif sızıntıyla kaplanmışlar.
Peki ne yapmışlar?
763
00:51:34,418 --> 00:51:38,084
Hayatlarını kimseye güvenmeyerek mi
geçirmişler? Hayır.
764
00:51:38,834 --> 00:51:44,543
Hayatlarını New York'luları koruyarak
ve pizza yiyerek geçirmişler. Sonuç?
765
00:51:45,959 --> 00:51:46,959
Sonuç?
766
00:51:47,834 --> 00:51:50,293
İçindeki kaplumbağa gücünü bulmalısın.
767
00:51:52,959 --> 00:51:54,168
Michelangelo olsam?
768
00:51:57,293 --> 00:51:59,418
Hayır. Michelangelo hep benim.
769
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
Tamam. Söyle bakalım Noel.
770
00:52:04,834 --> 00:52:08,543
İkramiyenin %10'unu vermem için
sözleşme imzalattıktan
771
00:52:08,751 --> 00:52:11,834
beş dakika sonra
niye bırakmama yardım ediyorsun?
772
00:52:12,459 --> 00:52:16,126
Çünkü öncelik listem var.
Bir, insanların hayatını kurtarmak.
773
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
İki, hayat kurtarmaya devam edecek kadar
para kazanmak.
774
00:52:19,251 --> 00:52:21,418
Yaptığım şeyi seviyorum, başarılıyım.
775
00:52:21,543 --> 00:52:23,209
İstemiyorsan bu yüzden
776
00:52:23,209 --> 00:52:26,209
senin hayatını tehlikeye atma hakkım yok.
777
00:52:27,084 --> 00:52:29,084
Katie, sen bir insansın, ATM değilsin.
778
00:52:30,751 --> 00:52:31,918
Katie!
779
00:52:36,918 --> 00:52:37,793
Ne oluyor ya?
780
00:52:47,793 --> 00:52:50,751
Kim o? Geçmişinden öç almaya gelen
bir düşman mı?
781
00:52:51,293 --> 00:52:53,834
Daha beter. Airbnb ev sahibim.
782
00:52:56,084 --> 00:52:57,459
İçimde kötü bir his var.
783
00:53:02,293 --> 00:53:06,668
Uyan Colson Baker! Şifre ne?
784
00:53:08,168 --> 00:53:10,084
Seni güzel korkuluk.
785
00:53:23,584 --> 00:53:24,959
Ne halt ediyor bu?
786
00:53:25,751 --> 00:53:28,459
Bu bok için mi işe gitmedim?
787
00:53:35,376 --> 00:53:39,668
Kaldır o dövmeli kıçını.
788
00:53:49,251 --> 00:53:50,793
Yine mi havuzda uyuyakalmışım?
789
00:53:51,001 --> 00:53:52,293
Şifre ne?
790
00:53:53,376 --> 00:53:56,959
Beni hatırladın mı? 2019'da takılmıştık.
Çok acayipti.
791
00:53:58,668 --> 00:54:01,418
- Siktir be. Şifre ne?
- 6969.
792
00:54:01,959 --> 00:54:02,793
Amma bayağı.
793
00:54:06,834 --> 00:54:09,209
Şifreyi almış.
794
00:54:11,251 --> 00:54:16,293
Siktir. Yandık! Sıçtık! Siktir ya!
795
00:54:16,293 --> 00:54:19,668
- Lanet olsun. Sikeyim! Ha siktir.
- Sakin ol.
796
00:54:19,834 --> 00:54:21,793
- Ne yapıyorsun?
- Bizi çıkarıyorum.
797
00:54:21,793 --> 00:54:22,793
Tamam, tamam.
798
00:54:23,209 --> 00:54:25,918
Noel Cassidy, Louis Lewis'i arıyor.
Acil bir durum.
799
00:54:25,918 --> 00:54:30,084
O zaman telefonu banyoya götür! Hıyar!
800
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Louis, selam. Noel. Evet.
Biliyorum, büyük cesaret.
801
00:54:33,876 --> 00:54:36,334
Bu yüzden bana
Büyük Cesaretli Noel derler.
802
00:54:36,334 --> 00:54:39,626
Biliyorum, evet. Rezilim, tamam.
Evet, berbat biriyim.
803
00:54:39,793 --> 00:54:42,668
Spor salonu dostlarınla dertleşme artık.
Kapıyı açacaklar.
804
00:54:42,668 --> 00:54:46,584
Louis, ikramiye yanımda. Katie Kim.
Evet, ben de bilmiyorum. Evet.
805
00:54:46,584 --> 00:54:50,834
Konumumuzda acil telefon saldırısı lazım.
Evet, evet ve evet.
806
00:54:50,834 --> 00:54:52,501
Teşekkürler dostum. Sağ ol.
807
00:54:52,501 --> 00:54:54,001
Telefonunu ver.
808
00:54:54,001 --> 00:54:56,001
- Telefon saldırısı ne?
- Görürsün.
809
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
- Hadi. Şifreyi aldın mı?
- Aldım.
810
00:55:02,834 --> 00:55:05,876
Altı, dokuz, altı, dokuz.
Machine Gun, adamımsın.
811
00:55:13,959 --> 00:55:14,793
Vur şu telefona!
812
00:55:19,751 --> 00:55:21,709
Kayıp Çocuk Alarmı alıyoruz.
813
00:55:21,959 --> 00:55:23,418
Hey, çocukları kaçırmayın.
814
00:55:29,918 --> 00:55:30,793
Kahretsin.
815
00:55:32,751 --> 00:55:35,543
Telefon. Telefon patlıyor!
Bebeğim, at telefonu!
816
00:55:38,084 --> 00:55:39,084
Elim!
817
00:55:39,251 --> 00:55:41,293
- Yüzüm!
- Yüzün!
818
00:55:41,293 --> 00:55:42,626
Bebeğim, ah!
819
00:55:42,626 --> 00:55:44,709
İyi görünmüyorsun hiç.
820
00:55:47,001 --> 00:55:47,959
Hadi.
821
00:55:50,126 --> 00:55:53,501
Siktir. Beni öldürmek isteseler de
milletin sikini yakmak istemem.
822
00:55:53,501 --> 00:55:55,126
Gitmeliyiz. Hadi, hadi.
823
00:55:56,626 --> 00:55:57,459
Söndür!
824
00:55:58,251 --> 00:56:01,293
Pardon, pardon.
Sikin ya yanacak ya da acıyacak.
825
00:56:01,293 --> 00:56:04,043
Bunu sağlığın için yapıyorum. Sönmüyor.
826
00:56:05,751 --> 00:56:07,418
Sana yardım ediyorum.
827
00:56:07,418 --> 00:56:08,334
Neden?
828
00:56:08,626 --> 00:56:11,126
Tamam. Biraz krem sür.
829
00:56:11,126 --> 00:56:12,668
Üreyebileceksin. Sanırım.
830
00:56:13,293 --> 00:56:15,209
Bebeğim, kaçıyorlar bebeğim.
831
00:56:15,209 --> 00:56:17,334
Sikeyim böyle işi. Ben yokum.
832
00:56:17,459 --> 00:56:19,084
Ne? Sensiz devam edemem.
833
00:56:19,209 --> 00:56:23,543
Edersin. Öcümü al kraliçem.
834
00:56:27,126 --> 00:56:28,168
Siktir.
835
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
İşte araban.
836
00:56:35,793 --> 00:56:37,209
- Sağ ol. Bu...
- Katie Kim.
837
00:56:37,209 --> 00:56:41,668
Evet. Siz de reklam panolarındaki
erkek striptizciler misiniz?
838
00:56:42,876 --> 00:56:43,751
Hey. Tamam.
839
00:56:43,751 --> 00:56:44,959
O da benimle.
840
00:56:45,168 --> 00:56:46,043
Listede o yok.
841
00:56:47,209 --> 00:56:48,293
Benim listemde var.
842
00:56:48,293 --> 00:56:52,084
- Sadece seni götürme emri aldık.
- Tamam. Milyarder olan benim.
843
00:56:52,709 --> 00:56:54,293
O da gelmeden
844
00:56:54,293 --> 00:56:57,459
Jason Momoa kılıklı adamlarla
arabaya binmem.
845
00:56:57,584 --> 00:56:59,251
- Sağ ol ama gitmeliyiz.
- Tamam.
846
00:56:59,376 --> 00:57:00,584
- Bin.
- Sağ ol.
847
00:57:12,709 --> 00:57:13,709
Nereye gitti?
848
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
Sen öldün Katie Kim.
849
00:57:26,709 --> 00:57:30,876
Kurşun geçirmez cam, yeni aletler.
Durumunuz iyi galiba.
850
00:57:30,876 --> 00:57:32,418
Bunlarla mı çalışıyorsun?
851
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
Serbest çalışıyorum. Bir iyilik istedim.
852
00:57:39,168 --> 00:57:40,001
Nasılsın?
853
00:57:40,251 --> 00:57:41,501
Nasıl mıyım?
854
00:57:42,084 --> 00:57:45,001
Bir terapistin çocuklarını
okutacak gibiyim.
855
00:57:45,418 --> 00:57:46,251
Nasıl?
856
00:57:48,084 --> 00:57:50,501
Çünkü çok terapiye ihtiyacım olacak.
857
00:57:50,501 --> 00:57:55,001
Ben de burs falan vereceksin sandım.
858
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
Sen nasılsın?
859
00:58:02,168 --> 00:58:05,709
Beni merak etme.
Ben ağır travma geçireli çok oldu.
860
00:58:06,459 --> 00:58:07,459
Aman ne güzel.
861
00:58:10,793 --> 00:58:11,876
Şimdi ne olacak?
862
00:58:12,584 --> 00:58:17,001
Beverly Hills'te bilgi vereceğiz.
Merak etme. Güvendesin. Gerçekten.
863
00:58:18,126 --> 00:58:20,709
Aman ne güzel.
864
00:58:22,251 --> 00:58:26,751
Aklıma bir şey gelmedi,
o yüzden dedim ki... Aklıma takıldı.
865
00:58:26,751 --> 00:58:32,168
Sorun değil. Doğru kullandın.
Bence oldu. Sonra bakarız.
866
00:58:32,334 --> 00:58:33,168
Tamam.
867
00:58:42,626 --> 00:58:43,543
Geldik.
868
00:58:43,543 --> 00:58:46,209
Mekân değişmiş. Çok para gitmiştir.
869
00:58:46,209 --> 00:58:47,709
O kadar kişi kurtardınız mı?
870
00:58:47,918 --> 00:58:50,668
En iyi biziz.
Müşterilerimizin iyiliğini istiyoruz.
871
00:58:58,959 --> 00:59:00,584
Silah yasak değil miydi?
872
00:59:01,168 --> 00:59:05,751
Plastik mermi kullanabiliriz
ama öldürmek için yaklaşmak gerekir.
873
00:59:07,793 --> 00:59:09,334
Zayiatı en aza indiriyor.
874
00:59:11,001 --> 00:59:14,584
Ürkütücü tipler olduklarına bakma,
hepsi işinde iyidir.
875
00:59:14,918 --> 00:59:17,834
Şuraya bak. Buradan
Jurassic Park bile yönetilir.
876
00:59:17,834 --> 00:59:19,876
Bu sefer dinozorlar kaçamaz.
877
00:59:21,584 --> 00:59:26,043
Katie Kim. LKA'ya hoş geldin.
Ben Louis. Hayranım.
878
00:59:26,376 --> 00:59:28,001
Jurassic Park'a mı? Seveni çok.
879
00:59:28,001 --> 00:59:30,126
Bu yüzden yüzlerce çekiyorlar.
880
00:59:30,251 --> 00:59:31,959
Dalga mı geçiyorsun? Sana tabii.
881
00:59:32,251 --> 00:59:35,543
Yardım almadan çoğu kişi
15 dakika bile dayanamaz.
882
00:59:35,543 --> 00:59:38,543
Şimdiden saatlerce dayandın.
Neredeyse tek başına.
883
00:59:38,543 --> 00:59:41,376
Ayrıca gururla söylüyorum,
ben bir Asyalıyım.
884
00:59:41,376 --> 00:59:42,543
Yalnız değildim.
885
00:59:43,001 --> 00:59:46,459
Tabii. Tüm atalarımızın ruhu seninleydi.
886
00:59:46,459 --> 00:59:47,543
Hayır, o yanımdaydı.
887
00:59:48,668 --> 00:59:50,793
Noel'ı diyorsun. Tamam.
888
00:59:50,793 --> 00:59:54,043
Aslında Noel şanslıydı,
rüzgâr onun tarafından esti.
889
00:59:54,043 --> 00:59:57,459
Senin gibi önemli bir devreden ikramiyeye
imza attırmak...
890
00:59:57,459 --> 00:59:59,959
Alınma Noel. Hobi için yapanlar başaramaz.
891
01:00:00,501 --> 01:00:03,626
Neyse ki bunu fark etti
ve iş işten geçmeden bizi aradı.
892
01:00:03,626 --> 01:00:07,459
Bak, sadece Grapevine'a gidip
bu günü bitirmek istiyorum.
893
01:00:07,626 --> 01:00:09,418
Çok iyi anlıyorum seni.
894
01:00:09,876 --> 01:00:14,084
Ama biz şehrin en büyük
ikramiye koruma ajansıyız.
895
01:00:14,084 --> 01:00:17,334
Hayatın değişmek üzere.
Tabii bize izin verirsen.
896
01:00:17,334 --> 01:00:19,376
Ha, şimdi aklıma geldi...
897
01:00:19,751 --> 01:00:22,459
Bizden ufak bir hediye, lütfen kabul et.
898
01:00:22,459 --> 01:00:25,918
Resmî LKA telefonu.
Seninki saldırıda gitti maalesef.
899
01:00:25,918 --> 01:00:28,209
Noel, ileride Apple mağazası var.
900
01:00:28,209 --> 01:00:32,376
Eminim stokta ucuz modeller kalmıştır.
Etrafı gezdireyim.
901
01:00:33,834 --> 01:00:36,168
Motorola'yı severim ama siktir git.
902
01:00:41,334 --> 01:00:44,334
Dikkat dikkat.
Piyango dört saat sonra bitiyor.
903
01:00:44,501 --> 01:00:47,126
Tüm yakışıklıları burada tutuyormuşsunuz.
904
01:00:47,126 --> 01:00:48,084
Aynen.
905
01:00:48,209 --> 01:00:49,751
Hepsi yakışıklı değil.
906
01:00:50,668 --> 01:00:51,668
Sen öylesin.
907
01:00:53,793 --> 01:00:55,751
Merhamet dokunuşu. Zalimce.
908
01:00:56,334 --> 01:01:02,209
Burası Kazananlar Duvarı.
Birkaç saat sonra yüzün burada olacak.
909
01:01:02,626 --> 01:01:04,334
Sonuncudan beri epey geçmiş.
910
01:01:04,334 --> 01:01:06,793
Evet. Artık ikramiyelerin yarısı
çok çaresiz.
911
01:01:06,793 --> 01:01:07,793
ANONİM
KAZANAN HAZİRAN 2029
912
01:01:08,334 --> 01:01:12,001
Kurtarmamıza izin vermek yerine
komisyonu da almaya çalışıyorlar.
913
01:01:12,001 --> 01:01:15,251
Burada %30 alıyoruz.
Çok gelmiştir, biliyorum
914
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
ama şehrin en yüksek
hayatta kalma oranı bizde.
915
01:01:18,918 --> 01:01:19,751
Efendim.
916
01:01:19,751 --> 01:01:25,793
Teşekkürler. Ne diyorsun Katie Kim?
Seni resmen milyarder yapalım mı?
917
01:01:27,709 --> 01:01:31,001
O telefon saldırısı olmasa ölmüştük.
Yani iyi çalışıyorlar.
918
01:01:33,126 --> 01:01:34,626
Noel yüzde kaç alacak?
919
01:01:36,084 --> 01:01:37,043
Pardon? Noel mı?
920
01:01:37,168 --> 01:01:40,334
Evet. Siz ortada yokken beni kurtardı.
921
01:01:40,709 --> 01:01:42,043
Evet, şöyle anlatayım.
922
01:01:42,043 --> 01:01:45,834
Noel'a komisyonumuzun %5'ini
memnuniyetle veririz.
923
01:01:46,293 --> 01:01:51,459
%5 mi? Garsonlara ver onu. %50.
924
01:01:51,793 --> 01:01:53,709
- Katie, bu işler...
-%50.
925
01:01:55,543 --> 01:01:57,793
Tamam. Şöyle yapalım.
926
01:01:58,543 --> 01:02:02,084
Bence Noel'ın bizimle aynı miktarda
komisyon alması adil olur.
927
01:02:02,084 --> 01:02:03,001
%30.
928
01:02:03,376 --> 01:02:04,251
Ne dedin?
929
01:02:04,251 --> 01:02:07,168
%30 dedim. Bu nasıl?
930
01:02:12,126 --> 01:02:14,668
KABUL ETMEK İÇİN PARMAK OKUTUN
931
01:02:14,668 --> 01:02:18,459
Harika. Şahane. Doğru seçimi yaptın Katie.
932
01:02:18,459 --> 01:02:20,126
Buradaki her ajan,
933
01:02:20,126 --> 01:02:23,668
özellikle de ben, senin adına
onların canına okuyacağız.
934
01:02:23,668 --> 01:02:28,751
Sahi mi? Daha ziyade Celine Dion'la
şarkı yarışmasına girecek gibisin.
935
01:02:28,751 --> 01:02:32,001
All By Myself'in tizlerini söylemekte
hep zorlanmışımdır
936
01:02:32,001 --> 01:02:35,418
ama eminim bunlardan biriyle
onun suratını patlatabilirim.
937
01:02:36,293 --> 01:02:39,584
İnce el bombaları.
Bizimle güvendesin. Garanti veriyorum.
938
01:02:40,543 --> 01:02:43,168
Gel. Sen de gelebilirsin Noel.
939
01:02:47,251 --> 01:02:49,001
Hadi Noel. Ne yapıyorsun?
940
01:02:51,126 --> 01:02:52,918
Hayranların çok zeki Katie.
941
01:02:52,918 --> 01:02:56,251
Konumunun yayınlamasını beklemiyorlar,
dronu takip ediyorlar.
942
01:02:56,251 --> 01:02:59,584
"Hayran" yerine başka bir kelime
kullansan daha iyi olur.
943
01:02:59,793 --> 01:03:01,334
Kudurmuş gibiler var ya.
944
01:03:01,334 --> 01:03:03,376
Senin kadar benim de peşimdeler.
945
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
Parayla aralarında ben varım.
946
01:03:05,293 --> 01:03:08,418
Onları bir süre tutabiliriz
ama sonsuza dek değil.
947
01:03:08,751 --> 01:03:12,209
Ne? Böyle bir sığınak yaptın
ama camlarda malzemeden mi çaldın?
948
01:03:12,209 --> 01:03:15,709
Ödül 3,6 milyar dolar Noel,
işimizi şansa bırakamayız.
949
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
Bu yüzden en iyiyiz.
950
01:03:17,376 --> 01:03:18,209
Mantıklı.
951
01:03:18,209 --> 01:03:19,418
Peki. Olay şu.
952
01:03:19,418 --> 01:03:22,209
Önce otonom aldatıcı araç
filosunu salacağız.
953
01:03:22,209 --> 01:03:24,126
Hayranların onları takip eder.
954
01:03:24,126 --> 01:03:26,543
Biz de farklı bir araçla
buradan ayrılırız.
955
01:03:26,543 --> 01:03:28,751
Gizli bir yer altı sığınağına,
956
01:03:28,751 --> 01:03:32,501
sonra her şey biter Richie Rich.
Isabella seninle ilgilenecek.
957
01:03:32,876 --> 01:03:34,418
Bayan Kim. Beni izleyin.
958
01:03:35,668 --> 01:03:38,834
Isabella, Bayan Kim'e uzaydan görünmeyen
959
01:03:38,834 --> 01:03:41,168
bir kıyafet ayarlasak?
960
01:03:41,168 --> 01:03:45,293
Normalde böyle giyinmem. Muhtemelen
aynı yerden alışveriş yapıyoruz.
961
01:03:45,293 --> 01:03:50,334
Bol kesimde rahat ederim. Tamam.
962
01:03:52,668 --> 01:03:54,793
Louis, orada yaptığın çok hoştu.
963
01:03:54,793 --> 01:03:57,751
Beni de dâhil ettin. Mecbur değildin.
964
01:03:57,751 --> 01:03:58,668
Biliyorum.
965
01:03:59,334 --> 01:04:02,834
Teşekkürler. Umarım geçmişi
geride bırakırız.
966
01:04:03,459 --> 01:04:08,626
Sorun yok, tamam mı? Seni görmek güzel.
967
01:04:09,334 --> 01:04:11,834
Sakıncası yoksa kendine bir çekidüzen ver.
968
01:04:11,834 --> 01:04:14,876
14 saat kokain çekmiş
Oyunbozan Ralph gibisin. Of.
969
01:04:16,668 --> 01:04:19,334
Sen de... Kahretsin.
970
01:04:22,209 --> 01:04:24,334
Vay be. Demek diğerleri böyle yaşıyor.
971
01:04:24,334 --> 01:04:27,043
Doktorumun yeri,
El Pollo Loco'daki bir iş hanında.
972
01:04:27,334 --> 01:04:31,209
Umarım sigortam karşılar.
Şaka yaptım. Sigortam yok.
973
01:04:32,668 --> 01:04:33,751
Bir şey sorsam?
974
01:04:33,751 --> 01:04:34,918
Sor.
975
01:04:36,626 --> 01:04:38,376
Uzun zamandır mı bu iştesin?
976
01:04:38,376 --> 01:04:39,293
Biraz oldu.
977
01:04:40,126 --> 01:04:41,376
Çok insan kurtardın mı?
978
01:04:42,001 --> 01:04:43,001
Birkaç kişi.
979
01:04:43,001 --> 01:04:45,334
Peki paranı neye harcıyorsun?
980
01:04:45,334 --> 01:04:49,459
Kendine harcamadığın belli de.
981
01:04:49,459 --> 01:04:50,376
Pardon?
982
01:04:50,376 --> 01:04:52,876
Bir kere tarzın
cenazeye gelmiş spor hocası gibi.
983
01:04:53,001 --> 01:04:54,918
Okulda en iyi giyinen kişi seçildim.
984
01:04:55,084 --> 01:04:58,751
Evde mi eğitim gördün?
Saçını kendin kestiğin belli.
985
01:04:58,751 --> 01:05:00,126
Büyükannem kesiyor.
986
01:05:00,126 --> 01:05:02,626
Demek istediğim, tehlikeli bir iş.
987
01:05:03,459 --> 01:05:07,418
Aklı başında olan herkes
parayı bulunca bırakır.
988
01:05:08,126 --> 01:05:11,834
Sen niye bırakmadın? Sağ ol.
989
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
Makul bir soru.
990
01:05:17,459 --> 01:05:20,584
Önceden paralı askerdim.
Özel sektör. Louis'le.
991
01:05:21,209 --> 01:05:25,251
Birliğimiz kötü insanlara kötü şeyler
yapmak için tüm dünyaya yollandı.
992
01:05:25,418 --> 01:05:27,584
Soru sormak için maaş almıyorduk.
993
01:05:29,334 --> 01:05:33,293
Bir gün sordum ve o insanların bazılarının
o kadar kötü olmadığını öğrendim.
994
01:05:34,418 --> 01:05:36,834
Louis'i ikna etmeye çalıştım. Dinlemedi.
995
01:05:37,793 --> 01:05:40,918
Ben de bıraktım.
Tam da işin ortasında. Ama...
996
01:05:41,793 --> 01:05:44,584
Ben olmadığım için görev yolunda gitmedi.
997
01:05:44,584 --> 01:05:50,584
Ve birliğim...
Bir tek Louis ve ben sağ kaldık.
998
01:05:53,751 --> 01:05:55,793
Kazandığım para, %10'um yani,
999
01:05:55,793 --> 01:05:59,001
onların ve zarar verdiğimiz kişilerin
ailelerine gidiyor.
1000
01:06:02,168 --> 01:06:04,626
Çok ağırmış.
1001
01:06:05,126 --> 01:06:07,668
Sen Louis'le pazarlık yaptığın için
1002
01:06:07,668 --> 01:06:12,334
çok daha fazla para onlara gidecek.
Sağ ol yani.
1003
01:06:17,084 --> 01:06:18,584
Babam benim menajerimdi.
1004
01:06:18,584 --> 01:06:21,376
Sekiz yaşımdan beri
beri eşek gibi çalıştırdı.
1005
01:06:21,376 --> 01:06:23,626
Derken, 18'inci yaş günümde
1006
01:06:24,043 --> 01:06:29,834
zamanımı ve paramı
kendim yöneteceğim, dedim.
1007
01:06:31,918 --> 01:06:35,501
O da bana, "Bak tatlım.
1008
01:06:35,668 --> 01:06:37,543
"Ben sana bakarım. Güven bana." dedi.
1009
01:06:39,918 --> 01:06:41,793
Ertesi sabah gitmişti.
1010
01:06:42,334 --> 01:06:46,584
Kazandığım her senti alıp
annemle beni ortada bırakmıştı.
1011
01:06:46,876 --> 01:06:50,501
Sonra annem hastalandı.
Ona bakmak için işi bıraktım
1012
01:06:50,501 --> 01:06:55,501
çünkü başka kimse yoktu.
Annem bir ay önce öldü.
1013
01:06:56,959 --> 01:07:00,459
Bana 600 dolar
ve LA otobüs bileti bıraktı.
1014
01:07:01,209 --> 01:07:04,334
Ben de buraya geldim. Baştan başlamaya.
1015
01:07:05,043 --> 01:07:05,918
Katie, ben...
1016
01:07:06,251 --> 01:07:08,501
Dert yarıştırmaya çalışmıyorum.
1017
01:07:10,001 --> 01:07:14,793
Demek istediğim, öz babam bile
1018
01:07:14,793 --> 01:07:19,918
parayı annemle bana tercih etmişken
sana nasıl güvenebilirdim?
1019
01:07:22,876 --> 01:07:23,876
Doğru.
1020
01:07:24,501 --> 01:07:29,709
Ama sana güveniyorum Noel.
Tuhaf bir sebepten ama güveniyorum.
1021
01:07:31,334 --> 01:07:34,584
Bence bir buldoğa benzediğin için.
1022
01:07:34,584 --> 01:07:38,834
Sanki bir cadı büyü yapıp insana çevirmiş.
Bunu söyleyen oluyor mu?
1023
01:07:40,293 --> 01:07:41,251
Evet.
1024
01:07:43,959 --> 01:07:46,918
Bayan Kim, lütfen yüzünüzü
buraya yerleştirin.
1025
01:07:46,918 --> 01:07:50,626
Bu bir protez makinesi.
Dilediğiniz yüzü seçebilirsiniz.
1026
01:07:50,626 --> 01:07:51,543
Süpermiş.
1027
01:07:51,543 --> 01:07:55,084
Yoldayken bir kat daha güvende
olmanızı sağlamak için.
1028
01:07:55,084 --> 01:07:57,543
Sizi tanıyan olmazsa
daha güvende olursunuz.
1029
01:07:57,751 --> 01:08:03,334
Vay canına. Çok fazla yüz var.
Süper. Bunu sevdim.
1030
01:08:12,793 --> 01:08:15,084
Burası tuhafmış. Acayip.
1031
01:08:17,709 --> 01:08:18,751
- Noel?
- Evet?
1032
01:08:18,751 --> 01:08:20,084
Panik odasında
1033
01:08:20,084 --> 01:08:22,501
Louis'ten yardım isterken niye kızdın?
1034
01:08:22,501 --> 01:08:24,793
Komisyonunu kaybedeceğin için mi?
1035
01:08:24,959 --> 01:08:28,376
Hadi ama. Hayır. Olanlardan sonra
aramız iyi olmadığından.
1036
01:08:28,376 --> 01:08:30,126
Ona ihtiyaç duymak istemedim.
1037
01:08:30,918 --> 01:08:35,501
Ama o bunu aşmış gibi.
Sana faydası olduğu sürece susarım.
1038
01:08:36,001 --> 01:08:37,793
Sana hâlâ ters yapıyor.
1039
01:08:38,168 --> 01:08:40,584
Evet. Louis işte.
1040
01:08:41,043 --> 01:08:43,918
%30 vermeyi kabul etmesine
bu yüzden şaşırdım.
1041
01:08:44,251 --> 01:08:47,501
Eski Louis vermezdi
ama insanlar değişir, değil mi?
1042
01:08:47,793 --> 01:08:51,834
İnsanların değişmediğini öğrendim.
Ona cidden güveniyor musun?
1043
01:08:52,376 --> 01:08:54,543
Hayatlarımız resmen onun elinde.
1044
01:08:58,251 --> 01:09:02,709
Merhaba kızım. Ne? Çok mu seksi?
1045
01:09:03,418 --> 01:09:05,626
Ayakta işeyip kadın mevkidaşlarımızdan
1046
01:09:05,626 --> 01:09:10,334
daha çok para kazanalım.
Yanlış mı? Ne oldu?
1047
01:09:10,668 --> 01:09:15,251
Bu ekipman, çalışanlar, tesis.
Bunlar çok büyük harcamalar.
1048
01:09:15,251 --> 01:09:17,918
Bu sığınaktan gitmek de mantıksız.
1049
01:09:17,918 --> 01:09:20,126
Birini kurtarmayalı çok olmuş.
1050
01:09:20,126 --> 01:09:22,459
Öncekiler bu kadar büyük değildi. Yetmez.
1051
01:09:22,834 --> 01:09:24,751
- Sence hepsi oyun mu?
- Bilmiyorum.
1052
01:09:25,043 --> 01:09:26,168
Neyi bilmiyorsun Noel?
1053
01:09:26,168 --> 01:09:28,001
Niye az önce osurduğumu?
1054
01:09:28,543 --> 01:09:31,751
Kas gevşeticilerdendir.
Büzücü kasları hemen gevşetir.
1055
01:09:31,751 --> 01:09:33,709
Noel'ın genelde ne yediğini bilirim,
1056
01:09:33,709 --> 01:09:36,876
buradan hemen çıksak iyi olacak.
Gidelim mi?
1057
01:09:37,793 --> 01:09:40,626
Evet. Sen de hazırsan Noel.
1058
01:09:41,584 --> 01:09:43,709
Evet. Gitmeliyiz.
1059
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Sağlam bir yüz olmuş Katie.
1060
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
Keçi sakal çoğu kadına yakışmaz.
1061
01:09:48,209 --> 01:09:49,126
Bayıldım.
1062
01:09:49,543 --> 01:09:50,584
Sağ ol.
1063
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Louis, buradan gitmek iyi bir fikir mi?
1064
01:09:58,001 --> 01:09:59,709
Burası çok güvenli görünüyor.
1065
01:09:59,876 --> 01:10:02,543
Onun burada olduğunu bilseler
güvenli olur muydu?
1066
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
Uzmanlığımı mı sorguluyorsun?
1067
01:10:04,209 --> 01:10:06,918
Hayır Louis. Beni tanırsın.
Daima bir çıkış ararım.
1068
01:10:06,918 --> 01:10:08,293
Gerçekten öyle.
1069
01:10:08,293 --> 01:10:10,459
Dikkat. Piyango üç saat sonra bitecek.
1070
01:10:10,459 --> 01:10:12,251
Başımız dertte, değil mi?
1071
01:10:12,251 --> 01:10:13,418
Evet, öyle.
1072
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
Anlayamadığım bir şey vardı.
1073
01:10:15,543 --> 01:10:18,876
Öldürenlerin çoğu gizli kalmak istemişti.
Şimdi anlaşıldı.
1074
01:10:19,668 --> 01:10:21,959
Bence Louis müşterilerini öldürüyor.
1075
01:10:22,501 --> 01:10:25,168
Dur. Ne? Hayır. Niye yapsın ki?
1076
01:10:25,168 --> 01:10:28,626
Aldatıcı araçlar, yüz değiştirme.
Yaralarımızı sardı.
1077
01:10:28,626 --> 01:10:31,084
Ajans işini yapıyor gibi
göstermek zorunda.
1078
01:10:31,084 --> 01:10:33,834
Böylece sonraki ikramiye de
bizim gibi davranacak.
1079
01:10:34,168 --> 01:10:38,001
Buraya gelecek, koruma isteyecek.
Katie, tuzağa düştük.
1080
01:10:38,918 --> 01:10:39,959
Kahretsin.
1081
01:10:40,459 --> 01:10:41,418
Ne oldu?
1082
01:10:42,793 --> 01:10:43,709
Osururken sıçtı.
1083
01:10:43,834 --> 01:10:44,668
Şey...
1084
01:10:44,668 --> 01:10:46,709
Noel, götünü sıkıversen
1085
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
ve erkek gibi tutsan olmaz mı? Cidden.
1086
01:10:49,668 --> 01:10:50,626
Ne yapacağız?
1087
01:10:50,626 --> 01:10:53,209
Düşünüyorum. Bir saniye izin ver.
1088
01:10:56,043 --> 01:10:59,918
Gördün mü Noel? Kana susamış kitleler
o büyük aşılabilir kapıda.
1089
01:10:59,918 --> 01:11:02,543
Çok tehlikeli.
Ne yaptığımı biliyorum demiştim.
1090
01:11:02,834 --> 01:11:04,709
Katie Kim, araban bekliyor.
1091
01:11:04,709 --> 01:11:07,668
Atla. Aldatıcıları ana çıkıştan salalım.
1092
01:11:07,668 --> 01:11:10,084
Kapı boşalsın. Seni buradan çıkaralım.
1093
01:11:10,459 --> 01:11:11,543
Gelin Bayan Kim.
1094
01:11:12,584 --> 01:11:14,334
Noel, sen bizimle geliyorsun.
1095
01:11:14,793 --> 01:11:19,001
Hayır. Sakıncası yoksa
Noel'la olmayı tercih ederim.
1096
01:11:19,126 --> 01:11:20,334
Bizimle daha güvendesin.
1097
01:11:20,334 --> 01:11:24,751
Elbette. Ama... Erkekler gibi
çokbilmişlik yapmayayım şimdi.
1098
01:11:24,751 --> 01:11:28,376
Bugün dört kez hayatımı kurtardı.
1099
01:11:28,376 --> 01:11:33,001
Tavşan ayağı gibi uğurlu.
Tabii 80 katı daha büyük.
1100
01:11:33,251 --> 01:11:35,668
Büyük, aptal hayvanları hepimiz severiz
1101
01:11:35,668 --> 01:11:41,584
ama senin ve onun hayatını kurtaran
kişi olarak bize bir şans ver diyorum.
1102
01:11:41,793 --> 01:11:43,834
Bilemiyorum. Bence burada kalalım
1103
01:11:43,834 --> 01:11:46,168
çünkü o kapı çok sağlam görünüyor.
1104
01:11:46,834 --> 01:11:51,418
Katie, sana kötü bir şey olmasına
izin vermeyeceğim. Tamam mı?
1105
01:11:52,626 --> 01:11:55,543
Sana iyi bakacağım tatlım. Güven bana.
1106
01:12:02,834 --> 01:12:05,626
Tamam. Sağ ol baba.
1107
01:12:07,251 --> 01:12:08,251
Şerefsizler!
1108
01:12:16,834 --> 01:12:18,168
Siktir!
1109
01:12:24,709 --> 01:12:25,584
Hadi! Yürüyün!
1110
01:12:27,084 --> 01:12:27,959
Hadi Pete amca.
1111
01:12:27,959 --> 01:12:31,959
Bu cinayet piyangosu
senin gibi yaşlı beylere göre değil.
1112
01:12:31,959 --> 01:12:36,168
Katie'ye ölüm! 3,6 milyar ediyor kadın!
1113
01:12:36,584 --> 01:12:37,584
Onu kaybetmeyin!
1114
01:12:39,751 --> 01:12:42,376
Bu seni avluya çıkarır.
Louis'in Lambo'sunu al.
1115
01:12:42,376 --> 01:12:44,501
Güvenlik uzmanı, anahtarı lastiğe koydu.
1116
01:12:44,501 --> 01:12:45,418
Ya sen?
1117
01:12:45,418 --> 01:12:49,001
Sana zaman kazandıracağım.
Bana bir şey olmaz. Git hadi.
1118
01:12:54,001 --> 01:12:55,001
Kaçıyor!
1119
01:12:59,293 --> 01:13:00,668
Ağlayacak mısın şimdi?
1120
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
Siktir! Taşaklarım.
1121
01:13:04,751 --> 01:13:05,876
Zıpla biraz.
1122
01:13:07,918 --> 01:13:10,251
Hadi. Yürüyün.
1123
01:13:19,293 --> 01:13:21,668
Bak Noel, sana bunu bir kez soracağım.
1124
01:13:21,668 --> 01:13:23,793
İkramiyem nerede ulan?
1125
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
Suratıma tekme yemeseydim hatırlardım.
1126
01:13:27,001 --> 01:13:28,668
Komik mi sence?
1127
01:13:37,293 --> 01:13:38,376
Hayır, kaçıyor.
1128
01:13:39,584 --> 01:13:41,168
İstediğin bu değildi, değil mi?
1129
01:13:41,709 --> 01:13:42,918
Aldatıcı araçlar.
1130
01:13:46,251 --> 01:13:47,376
Bir tanesine binmiş.
1131
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Hangisi?
1132
01:13:48,376 --> 01:13:50,584
Nereden bileyim? Dördüne de bakın.
1133
01:13:50,584 --> 01:13:54,459
Beş kilometre içindeki her kamerayı
görmek istiyorum. Telefon, ATM.
1134
01:13:54,668 --> 01:13:55,751
Hadi. Kımıldayın.
1135
01:14:14,543 --> 01:14:17,168
Telefonunu izleyemiyoruz.
Takip cihazını kapatmış.
1136
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
Sikeyim! Tamam. Polisler ne dedi?
1137
01:14:19,793 --> 01:14:20,751
Bir şey yok.
1138
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
Tamam.
1139
01:14:22,418 --> 01:14:23,959
{\an8}Otopilot kapalı.
1140
01:14:23,959 --> 01:14:24,918
Tamam.
1141
01:14:27,876 --> 01:14:29,626
Araçların biri yön değiştirdi.
1142
01:14:29,626 --> 01:14:30,834
210 Kuzey'i tutun.
1143
01:14:30,834 --> 01:14:32,626
Hayır. 5'ten gidin. Önünü kesin.
1144
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
- Sonra?
- Çoktan yapmam gerekeni yapacağız.
1145
01:14:35,668 --> 01:14:38,876
Tanrım. Bu yeni geldi.
Katie Kim dronu atlatmış.
1146
01:14:38,876 --> 01:14:42,418
Yani oyunun sonuna dek
konumu yayınlanmayacak.
1147
01:14:42,418 --> 01:14:44,834
Yani büyük bir hata yapmazsa
1148
01:14:44,834 --> 01:14:48,543
piyango oyuncularının çoğu
tıpkı bizim gibi
1149
01:14:48,543 --> 01:14:53,293
boş boş oturacak. Yeni kahramanımıza
içip kadeh kaldırıyorum.
1150
01:14:55,626 --> 01:14:58,543
Aferin Katie Kim, artık her neredeysen.
1151
01:15:11,168 --> 01:15:12,043
Alo?
1152
01:15:12,168 --> 01:15:14,043
Arabayı hemen geri getir.
1153
01:15:14,459 --> 01:15:16,793
Yok, kalsın ama siktir git be.
1154
01:15:16,793 --> 01:15:18,501
O zaman şöyle ifade edeyim.
1155
01:15:18,501 --> 01:15:23,209
Arabayı getir yoksa bunu,
bu iri kıyım herife sokarım.
1156
01:15:23,209 --> 01:15:25,959
Evet. İkna edici bir şeyler
söylesene Noel.
1157
01:15:25,959 --> 01:15:29,084
Katie, kaç. Kaç, durma.
Beni merak etme. Devam.
1158
01:15:29,084 --> 01:15:31,959
Fedakârlığın biraz aşırıya kaçıyor Noel.
1159
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Yarınki antrenmanını kaçıracaksın.
1160
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
Onu rahat bırak. İstediğin benim.
1161
01:15:36,834 --> 01:15:38,251
Aynen öyle. Olay bu.
1162
01:15:40,251 --> 01:15:42,084
- Dur!
- Bir sonraki beynine.
1163
01:15:42,084 --> 01:15:45,668
Hayır! Katie, durma. Geri dönme. Devam et.
1164
01:15:45,668 --> 01:15:47,376
Grapevine'a git. Siktir et bunu.
1165
01:15:47,376 --> 01:15:50,001
Evet, siktir et. Ne olacak Katie?
1166
01:15:53,876 --> 01:15:55,543
Tamam ya. Geri dönüyorum.
1167
01:15:55,543 --> 01:15:56,501
Hayır!
1168
01:15:56,501 --> 01:15:59,709
Aferin kızıma. Göster bana.
Geri döndüğünü görmek istiyorum.
1169
01:15:59,959 --> 01:16:00,918
Dönüyorum.
1170
01:16:08,126 --> 01:16:09,626
Tamam, konum gönderiyorum.
1171
01:16:09,626 --> 01:16:12,084
Hayranlarının bulamayacağı
güzel, sakin bir yer.
1172
01:16:12,084 --> 01:16:14,043
24 dakika içinde gelmezsen
1173
01:16:14,043 --> 01:16:19,293
Noel'ın yüzünü, kafasını
sana yolladığımda görürsün! Görüşürüz.
1174
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Of ya. Aman be Noel.
1175
01:16:29,168 --> 01:16:31,584
Onu burada bulamazlar mı
sanıyorsun cidden?
1176
01:16:31,584 --> 01:16:33,959
Elbette. LA'de kimse tiyatroyu sallamaz.
1177
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
Ben sallarım. Son oyuna gelmiştim.
1178
01:16:36,001 --> 01:16:38,584
The Hip Hop Musical. Vin Diesel müthişti.
1179
01:16:38,584 --> 01:16:40,501
Kes sesini be.
1180
01:16:42,001 --> 01:16:43,876
Louis, sandığından daha zeki o.
1181
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
Öyle mi? Oyuncu olmaya LA'e gelmiş,
iyi bir şeyler olur diye.
1182
01:16:47,001 --> 01:16:48,459
Tam bir dâhiymiş yahu.
1183
01:16:48,459 --> 01:16:51,209
Peki. Masum bir kadını
ne uğruna öldüreceksin?
1184
01:16:51,209 --> 01:16:54,709
Siz ahmaklar oturma salonuna
çok fazla LaCroix aldığınız için mi?
1185
01:16:54,709 --> 01:16:57,626
- LaCroix seversin.
- Hindistan cevizinin çizimi gibi.
1186
01:16:57,626 --> 01:17:01,168
En kötüsü Hindistan cevizlisi.
Ona bakarak yargılayamazsın.
1187
01:17:01,376 --> 01:17:05,084
Leziz, sıfır kalorili bir içecek.
Bıktım LaCroix'a bok atanlardan.
1188
01:17:07,209 --> 01:17:10,126
İşte bu yüzden kimse
seninle çalışmak istemiyor.
1189
01:17:10,376 --> 01:17:13,251
Bu ikramiyelerden
insan gibi bahsediyorsun.
1190
01:17:13,251 --> 01:17:18,126
Onlar büyük, ayaklı ATM'ler.
Bu da gelmiş geçmiş en büyüğü.
1191
01:17:18,251 --> 01:17:21,501
Cidden akılalmaz bir pisliksin Louis.
1192
01:17:21,668 --> 01:17:26,418
Büyü artık sik kafalı.
Dünya nasıl dönüyor sanıyorsun?
1193
01:17:26,668 --> 01:17:30,626
Parayla dönüyor.
Bıraktığın o görev vardı ya?
1194
01:17:31,126 --> 01:17:33,584
O da büyük ikramiyeydi.
1195
01:17:33,584 --> 01:17:36,293
O aile, savaş beylerinin
altınlarını koruyordu.
1196
01:17:36,293 --> 01:17:37,543
Hayatımı değiştirdi.
1197
01:17:37,834 --> 01:17:41,084
Oraya gitmemeliydin.
Bensiz tüm adamlarımızı öldürttün.
1198
01:17:41,084 --> 01:17:45,293
Sana gerek yoktu.
O baskında hiç tehlike yoktu aptal.
1199
01:17:45,293 --> 01:17:48,168
Savaşçılar yoktu.
Evde silahlı kimse yoktu.
1200
01:17:48,709 --> 01:17:50,543
Hayatımın en kolay işiydi.
1201
01:17:50,709 --> 01:17:54,043
İçeri girdim, aileyi ortadan kaldırdım,
ikramiyeyi aldım.
1202
01:17:54,959 --> 01:17:56,168
Çatışma olmadan mı?
1203
01:17:57,459 --> 01:17:59,168
Paylaşmayı sevmem.
1204
01:18:01,918 --> 01:18:03,418
Altın için timi mi öldürdün?
1205
01:18:03,751 --> 01:18:07,293
Evet Noel. Sadece iş bu. Tamam mı?
1206
01:18:07,293 --> 01:18:10,251
Tehlikeli bir iş.
Kazanan her şeyi alır. Günaydın.
1207
01:18:12,001 --> 01:18:13,584
Seni kansız orospu çocuğu!
1208
01:18:13,584 --> 01:18:15,668
İltifatlarla kurtulamazsın.
1209
01:18:17,376 --> 01:18:18,584
- Evet.
- Efendim.
1210
01:18:18,584 --> 01:18:20,959
- Ekip yanımda toplansın.
- Anlaşıldı.
1211
01:18:20,959 --> 01:18:22,668
Hesabı kapatma vakti.
1212
01:18:24,043 --> 01:18:25,709
GÜN BATIMINA 16 DAKİKA
1213
01:18:30,418 --> 01:18:31,709
Aptal Noel.
1214
01:18:32,251 --> 01:18:35,459
Niye herkes gibi alçak olamıyorsun?
1215
01:18:38,626 --> 01:18:39,543
Saate dikkat.
1216
01:18:39,543 --> 01:18:41,501
Çandan bir saniye sonra öldürürsen
1217
01:18:41,501 --> 01:18:43,709
parayı alamazsın, cinayetten yatarsın.
1218
01:18:43,709 --> 01:18:46,584
O yüzden hızlı gideceğiz,
sağlam gideceğiz.
1219
01:18:53,001 --> 01:18:57,251
Bu herifler silahları, el bombalarını
nereye koyuyor?
1220
01:18:57,918 --> 01:19:02,876
Hah. Sünger Bob'un silahı sanki.
1221
01:19:16,834 --> 01:19:21,126
Katie Kim. Sahnenin ortasına.
1222
01:19:22,251 --> 01:19:25,209
Elindeki silah çok ölümcülmüş.
1223
01:19:25,209 --> 01:19:28,668
Menzili ne kadar? Beş santim mi? Tırstım.
1224
01:19:29,376 --> 01:19:30,334
Bırak onu.
1225
01:19:32,334 --> 01:19:37,543
Elinde hiç koz yok. Olmaz.
1226
01:19:38,084 --> 01:19:40,084
Bilemiyorum. Biraz var sanki.
1227
01:19:40,334 --> 01:19:41,168
Öyle mi?
1228
01:19:41,168 --> 01:19:44,209
Beni öldürürsen tüm parayı alacaksın.
1229
01:19:44,751 --> 01:19:50,251
Peki ben kendimi öldürürsem ne olur?
1230
01:19:51,668 --> 01:19:52,501
Katie.
1231
01:19:52,501 --> 01:19:53,459
Bırak onu.
1232
01:19:54,793 --> 01:19:59,834
Bu herif için kendini öldüreceğine
inanmamı mı bekliyorsun?
1233
01:20:02,459 --> 01:20:04,168
Daha dört saat önce tanıştınız.
1234
01:20:04,334 --> 01:20:05,376
Bırak onu, dedim.
1235
01:20:06,959 --> 01:20:09,709
Olmaz. Yemezler. Saçmalık.
1236
01:20:10,043 --> 01:20:13,251
Saçmalık mı? Zaten ölmeyecek miyim?
1237
01:20:14,959 --> 01:20:17,459
Elimde kalan tek seçenek,
1238
01:20:17,459 --> 01:20:20,209
senin bu yüzden zengin olup olmayacağın.
1239
01:20:21,751 --> 01:20:24,209
Bırak onu.
1240
01:20:26,251 --> 01:20:29,543
Durma. Hadi madem. Kafatasını patlat.
1241
01:20:29,543 --> 01:20:31,959
Parmak izlerini silip ben yaptım derim.
1242
01:20:33,334 --> 01:20:35,168
Bir milyon hayranım izliyor ama.
1243
01:20:36,293 --> 01:20:37,168
Siktir!
1244
01:20:37,293 --> 01:20:40,959
Oha. Deli çıktın Katie Kim.
1245
01:20:41,543 --> 01:20:46,918
Yaşasam ne yapacağım ki?
Arkadaşım yok. Ailem yok.
1246
01:20:47,668 --> 01:20:49,709
Herkes bok gibi.
1247
01:20:50,584 --> 01:20:55,459
Buraya saçma bir hayalin peşinden geldim.
İçten içe, olmayacağını biliyordum.
1248
01:20:55,834 --> 01:21:00,709
Benim başıma gelmez. Haklısın.
Onunla daha bugün tanıştık. Bugün.
1249
01:21:01,668 --> 01:21:06,626
Hayatımdaki en düzgün ilişki bu.
Acınası, değil mi?
1250
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
Acınası biri değil miyim?
1251
01:21:12,334 --> 01:21:14,584
Katie, yapma. Lütfen.
1252
01:21:15,918 --> 01:21:18,334
İşler yoluna girecek gibi
davransam ne olacak?
1253
01:21:19,501 --> 01:21:24,543
Olsun bitsin madem.
Seni de paranı da sikmişim.
1254
01:21:27,876 --> 01:21:33,543
Hayır, hayır, dur. Tamam. Bırakacağım.
1255
01:21:41,084 --> 01:21:42,501
Tamam. Şimdi silahı ver.
1256
01:21:49,043 --> 01:21:51,293
Tamam. Sen kazandın.
1257
01:21:53,584 --> 01:21:54,793
Aferin kızım.
1258
01:21:55,668 --> 01:21:56,709
İterek tekme!
1259
01:22:00,709 --> 01:22:02,626
Oyunculuk, pislik.
1260
01:22:06,709 --> 01:22:11,376
Bravo. Daniel Day-Lewis'te
bu kadar çeşitlilik yoktur. Anladın mı?
1261
01:22:13,584 --> 01:22:16,043
Burada olduğu biliyorlar. Kaç!
1262
01:22:16,501 --> 01:22:18,251
HOLLYWOOD TİYATROSU
1263
01:22:29,668 --> 01:22:31,001
KATIE KAZANACAK
1264
01:22:40,918 --> 01:22:42,001
Gidelim.
1265
01:22:45,001 --> 01:22:46,876
{\an8}- Hadi!
- Katie!
1266
01:22:46,876 --> 01:22:49,709
Tatlım, on dakika sonra
fırından eti çıkar.
1267
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
Bu kızı öldürüp geliyorum. Seni seviyorum.
1268
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Hollywood Tiyatrosu'nda görüşürüz.
1269
01:23:01,501 --> 01:23:02,501
Siktir.
1270
01:23:02,501 --> 01:23:05,001
Seni yine görmek güzel, polis olmayan.
1271
01:23:07,459 --> 01:23:08,293
Ölme vakti.
1272
01:23:08,293 --> 01:23:09,251
Hayır.
1273
01:23:09,543 --> 01:23:10,709
Seni seviyorum.
1274
01:23:11,084 --> 01:23:12,126
Ha siktir.
1275
01:23:18,543 --> 01:23:19,376
Polisler!
1276
01:23:19,751 --> 01:23:20,959
- Siktir.
- Yakalayın!
1277
01:23:25,168 --> 01:23:26,084
Evet.
1278
01:23:29,001 --> 01:23:29,834
Hayır!
1279
01:23:29,834 --> 01:23:31,668
Nereye böyle, pislik?
1280
01:23:31,668 --> 01:23:32,584
Hayır.
1281
01:23:36,334 --> 01:23:39,918
Arkadaşı bile olmayan bir eziksin.
Parayı ne yapacaksın?
1282
01:23:40,293 --> 01:23:43,168
Sen ne yapacaksın?
Beyaz takım elbise mi alacaksın diva?
1283
01:23:44,168 --> 01:23:45,501
Geber!
1284
01:23:47,751 --> 01:23:48,584
Siktir.
1285
01:23:49,376 --> 01:23:50,251
Uza AVM polisi.
1286
01:23:54,793 --> 01:23:55,626
Hayır.
1287
01:23:58,543 --> 01:23:59,376
Siktir.
1288
01:24:05,959 --> 01:24:10,126
Yeter ulan. Kaplumbağa zamanı adiler.
Yarım kabuk üstüne...
1289
01:24:14,209 --> 01:24:16,376
Esrarengiz gasp vakaları ile
Yükselen suç dalgası
1290
01:24:27,084 --> 01:24:28,418
Kaplumbağa gücü!
1291
01:24:32,084 --> 01:24:35,501
Ezikliği bırak da seni öldüreyim artık.
1292
01:24:39,168 --> 01:24:40,334
Siktiğimin manyağı!
1293
01:24:45,334 --> 01:24:46,293
Biraz yardım?
1294
01:24:47,293 --> 01:24:48,293
Hallediyorum.
1295
01:24:49,334 --> 01:24:50,584
Hayır, hayır!
1296
01:24:52,418 --> 01:24:53,334
Nihayet.
1297
01:24:54,001 --> 01:24:55,376
Nereye Katie?
1298
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
Katie, kaç!
1299
01:25:02,959 --> 01:25:05,334
Benim biletim, benim ikramiyem.
1300
01:25:06,126 --> 01:25:09,293
Sana bir yıldız verdim.
Artık süper ev sahibi olamazsın.
1301
01:25:10,251 --> 01:25:11,501
Hoş değil.
1302
01:25:13,043 --> 01:25:14,126
Çok eğleneceğim.
1303
01:25:14,418 --> 01:25:16,251
Hayır. Ben eğleneceğim.
1304
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Siktir.
1305
01:25:22,418 --> 01:25:24,209
Paramla arama giriyorsun Noel.
1306
01:25:24,209 --> 01:25:25,126
Güle güle!
1307
01:25:28,126 --> 01:25:29,959
Özür dilerim. Hayır.
1308
01:25:29,959 --> 01:25:32,126
Dur. Güzel anlarımızı hatırla.
1309
01:25:32,126 --> 01:25:35,418
Hani çatı akmıştı, üstüne bok gelmişti?
Çok komikti.
1310
01:25:35,584 --> 01:25:37,043
Anneni geri ara.
1311
01:25:39,126 --> 01:25:41,459
Tanrım. Keşke kesseymişim.
1312
01:25:42,959 --> 01:25:45,334
Hadi! Acele edin!
1313
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
Katie, dört dakika! Tırman!
1314
01:26:02,751 --> 01:26:03,584
Tanrım.
1315
01:26:14,293 --> 01:26:16,084
Onu elinden alayım Van Damme.
1316
01:26:23,501 --> 01:26:25,626
Gösteri vakti geldi pislik.
1317
01:26:26,043 --> 01:26:28,251
Pardon. Onu alabilir miyim? Acaba...
1318
01:26:31,043 --> 01:26:33,209
Evet be! Siktir.
1319
01:26:34,918 --> 01:26:37,043
Ardından götüne obua sokacağım.
1320
01:27:10,459 --> 01:27:13,293
- Merhaba Bayan Kim. Seni görmek güzel.
- Ne?
1321
01:27:13,293 --> 01:27:15,959
Saatin çok kötü çalışıyor.
1322
01:27:15,959 --> 01:27:17,709
Dur, sıfırlayayım.
1323
01:27:25,209 --> 01:27:26,793
İyi olmana sevindim.
1324
01:27:27,459 --> 01:27:28,334
İzninle.
1325
01:27:34,459 --> 01:27:35,668
Katie, iki dakika!
1326
01:28:07,751 --> 01:28:08,876
Geliyorum Katie.
1327
01:28:15,293 --> 01:28:17,084
Nereye böyle Katie Kim?
1328
01:28:17,501 --> 01:28:18,334
Kahretsin.
1329
01:28:26,584 --> 01:28:28,751
Berbat bir oyuncusun!
1330
01:28:29,834 --> 01:28:31,293
Ölmen gerek Katie!
1331
01:28:38,751 --> 01:28:40,168
Katie, ondan uzak dur!
1332
01:28:47,293 --> 01:28:48,793
Hay... Hayır!
1333
01:28:48,918 --> 01:28:50,001
Nereye?
1334
01:28:56,001 --> 01:28:57,251
Tanrım.
1335
01:28:57,959 --> 01:29:02,126
Beni korumayı beceremiyorsun.
İşine son vereceğim.
1336
01:29:04,084 --> 01:29:05,376
Katie, 60 saniye.
1337
01:29:07,084 --> 01:29:07,959
Kahretsin.
1338
01:29:11,043 --> 01:29:13,084
Durma Spaghetti Squares!
1339
01:29:21,084 --> 01:29:24,209
Şunu belirteyim,
Asya kökenli iki gururlu kişinin
1340
01:29:24,209 --> 01:29:27,418
para için birbirini öldürmesi
çok ilham verici.
1341
01:29:31,626 --> 01:29:32,959
Onu rahat bırak Louis!
1342
01:29:40,918 --> 01:29:41,876
Hayır!
1343
01:29:48,459 --> 01:29:51,876
Kusura bakma Katie. Anlaşılan
seni kurtaracak bir şeyin kalmadı.
1344
01:29:51,876 --> 01:29:53,126
Bir şeyim var.
1345
01:29:53,376 --> 01:29:55,084
Ne? O küçük uğurun mu?
1346
01:29:55,584 --> 01:29:57,876
- Hızlı ellerim.
- Dur.
1347
01:29:58,251 --> 01:30:01,209
Cebindeki el bombası mı
yoksa beni gördüğüne mi sevindin?
1348
01:30:01,209 --> 01:30:02,251
Hadi be.
1349
01:30:59,168 --> 01:31:03,418
Beş, dört, üç, iki, bir!
1350
01:31:13,793 --> 01:31:16,376
Mesainiz bitti beyler.
Patronunuz havaya uçtu.
1351
01:31:17,209 --> 01:31:19,043
Pardon. Başardın.
1352
01:31:25,793 --> 01:31:27,793
Üstüne biraz Louis bulaşmış.
1353
01:31:28,418 --> 01:31:30,709
Evet, galiba dişi ağzıma kaçtı.
1354
01:31:32,209 --> 01:31:36,001
Hâlâ %30 almayı bekliyor musun?
1355
01:31:36,668 --> 01:31:39,418
Hadi ama. Sözümün eriyim. %10.
1356
01:31:40,043 --> 01:31:45,209
Ama ben sözümün kadını değilim.
Umarım %50'den memnun olursun.
1357
01:31:47,501 --> 01:31:50,793
Haberin olsun, ihanet edecektim.
Sadece vakit kalmadı.
1358
01:31:50,793 --> 01:31:56,293
Alakası yok. Çünkü iyi birisin.
Sana güveniyorum.
1359
01:32:02,084 --> 01:32:03,001
Kimlik lütfen.
1360
01:32:04,876 --> 01:32:06,209
Boyum doğru değil.
1361
01:32:06,209 --> 01:32:08,709
Baksana. Beni kurtardın.
1362
01:32:10,334 --> 01:32:11,251
Sen kurtardın.
1363
01:32:11,584 --> 01:32:13,668
Çarşafı tutanlar çok yardımcı oldu.
1364
01:32:13,668 --> 01:32:15,209
Evet, öyle. Oldular.
1365
01:32:15,209 --> 01:32:18,751
Haberin olsun, annem tanısa seni severdi.
1366
01:32:19,709 --> 01:32:20,668
Katie!
1367
01:32:22,584 --> 01:32:23,543
Pekâlâ.
1368
01:32:27,584 --> 01:32:32,043
Tebrikler Katie Kim. Ben Johnny Grand.
1369
01:32:32,043 --> 01:32:34,668
Gelmiş geçmiş en büyük talihlimizsin.
1370
01:32:36,668 --> 01:32:40,584
{\an8}Milyarder oldun.
Neler yapacaksın Bayan Kim?
1371
01:32:41,501 --> 01:32:43,543
{\an8}Los Angeles'tan siktirip gideceğim.
1372
01:32:43,876 --> 01:32:45,543
{\an8}Düzgün konuş. Çocuklar izliyor.
1373
01:32:45,543 --> 01:32:46,584
{\an8}Pardon çocuklar.
1374
01:32:46,584 --> 01:32:48,709
{\an8}Peki, röportaj için bu taraftan.
1375
01:32:49,293 --> 01:32:52,251
Bugün yeterince göz önündeydim zaten
ama teşekkürler.
1376
01:32:52,251 --> 01:32:53,751
Hayır, dur.
1377
01:32:53,751 --> 01:32:56,459
Yeterince göründüğünü söyledi.
Buna hakkı var.
1378
01:32:56,584 --> 01:32:59,793
{\an8}Dostum, canlı yayındayız. Canlı.
Geri gel. Çeki vereyim.
1379
01:33:00,043 --> 01:33:01,876
Oyuncular görünmek istemez mi?
1380
01:33:02,543 --> 01:33:04,418
Artık oyuncu olmak istemiyorum.
1381
01:33:04,418 --> 01:33:05,334
Öyle mi?
1382
01:33:05,626 --> 01:33:09,543
Ne anlamı var? Güreşçilerle
YouTuber'lar film yıldızı artık.
1383
01:33:09,543 --> 01:33:11,251
Aynen ya. Hiç sorma.
1384
01:33:11,251 --> 01:33:13,543
Herkes yapabiliyor sanki, değil mi?
1385
01:33:14,959 --> 01:33:15,793
Bak.
1386
01:33:16,209 --> 01:33:17,209
Son 10 dolarım.
1387
01:33:17,334 --> 01:33:18,459
Evet, tabii.
1388
01:33:18,459 --> 01:33:19,834
Bir sosisli bölüşelim mi?
1389
01:33:19,834 --> 01:33:21,209
Uzunlamasına mı?
1390
01:33:21,668 --> 01:33:22,584
Ne?
1391
01:33:23,918 --> 01:33:25,168
Kafamı çarptım galiba.
1392
01:33:26,543 --> 01:33:28,043
Emin olmak çok zor.
1393
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
Şu esprilerin yok mu. Şakacı seni.
1394
01:33:37,876 --> 01:33:38,834
Yardım edeyim.
1395
01:33:41,834 --> 01:33:45,501
Elin çok büyük be.
Omzumda koca bir jambon var sanki.
1396
01:33:46,709 --> 01:33:48,584
İyi ki annem otobüs bileti almış.
1397
01:33:49,293 --> 01:33:50,251
Plan ne?
1398
01:33:50,751 --> 01:33:51,834
Birkaç fikrim var.
1399
01:33:52,376 --> 01:33:53,959
ALTI AY SONRA
1400
01:33:54,084 --> 01:33:57,501
HERKESE BEDAVA KORUMA AJANSI
GÜN BATIMINA ULAŞTIRIYORUZ... BEDAVA!
1401
01:34:01,751 --> 01:34:04,668
KIM / CASSIDY
SAVUNMA VE SAHNE DÖVÜŞÜ OKULU
1402
01:34:07,459 --> 01:34:09,543
Hazır mısın? Hay aksi.
1403
01:34:11,043 --> 01:34:11,876
Özür dilerim.
1404
01:34:17,168 --> 01:34:20,168
{\an8}KATIE KIM
BOKTAN EBEVEYNLİ ÇOCUKLAR MERKEZİ
1405
01:34:26,834 --> 01:34:29,501
NOEL-A-BUNGA
PİZZA LAĞIMI
1406
01:34:34,459 --> 01:34:36,751
Ne? Pizzayı çöp tenekesinden yiyorlar.
1407
01:34:36,751 --> 01:34:38,251
Bence yürümez.
1408
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
O kimdi? Ne o?
1409
01:34:46,126 --> 01:34:48,501
Nasıl... Harika.
1410
01:34:48,501 --> 01:34:52,501
Telif hakkı ihlalinden bana dava açmışlar.
1411
01:34:52,501 --> 01:34:55,334
Hay... Çabuk yiyin bence.
1412
01:34:55,334 --> 01:34:57,043
Bunun olacağını söylemiştim.
1413
01:35:07,418 --> 01:35:11,959
Gülmemek çok zor ama tekme...
1414
01:35:13,876 --> 01:35:15,876
{\an8}Hayır, hayır.
1415
01:35:16,959 --> 01:35:18,834
{\an8}Böyle olacağını bilmiyordum.
1416
01:35:20,543 --> 01:35:22,293
{\an8}Beleş annenin ağzına bakma.
1417
01:35:22,418 --> 01:35:23,293
{\an8}Öyle derler.
1418
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
{\an8}Evet, annemin ağzı iğrenç.
1419
01:35:27,543 --> 01:35:31,668
{\an8}Los Angeles'ın bazen Atlanta'ya
benzediğini fark ettin mi? Tuhaf.
1420
01:35:35,334 --> 01:35:36,834
Süper yat istediğini söyledim.
1421
01:35:36,834 --> 01:35:38,376
İstiyordum.
1422
01:35:38,626 --> 01:35:41,418
Elbette süper yat istiyordun. Kim istemez?
1423
01:35:41,418 --> 01:35:46,376
Greta Thunberg bile ister. Şerefe kanka.
1424
01:35:49,459 --> 01:35:51,084
Para bizi değiştirdi, değil mi?
1425
01:35:51,418 --> 01:35:57,126
Evet, sik kafalı olduk çıktık.
Yunus sandviçimi alabilir miyim?
1426
01:35:58,376 --> 01:36:00,501
Anne kızdı. Anne kızınca şaplak atar.
1427
01:36:00,668 --> 01:36:01,834
Bahşiş vermiyorum.
1428
01:36:01,834 --> 01:36:04,001
2019 en iyi şaplak şampiyonuyum.
1429
01:36:09,584 --> 01:36:13,584
{\an8}Siz iki sapığın Laurel ve Hardy'ye
yaptıkları uykularımı kaçırıyor.
1430
01:36:14,001 --> 01:36:17,626
{\an8}W.C. Fields'a yaptığınız insanlık dışıydı.
1431
01:36:17,959 --> 01:36:21,084
{\an8}Yasaklısınız.
Tom Hanks'i temizlememiz iki hafta aldı.
1432
01:36:22,376 --> 01:36:23,418
Katie için Uber?
1433
01:36:24,376 --> 01:36:26,418
Ölmek istemiyorsan benimle gel.
1434
01:36:26,418 --> 01:36:28,626
Gayet iyiydi. Helikoptere binmeliyiz.
1435
01:36:29,043 --> 01:36:32,293
Erkek memelerindeki
dövmeleri tokatlayacağım.
1436
01:36:37,376 --> 01:36:38,209
Siktir!
1437
01:36:39,376 --> 01:36:41,251
Teşekkürler.
1438
01:36:41,876 --> 01:36:42,751
Kahretsin.
1439
01:36:43,376 --> 01:36:45,918
Nasıl DJ'lik yapacağım? Düğmelere basamam.
1440
01:36:47,751 --> 01:36:49,043
Nasıl attıracağım?
1441
01:36:50,543 --> 01:36:54,293
{\an8}Milyarder oldun.
Neler yapacaksın Bayan Kim?
1442
01:36:54,293 --> 01:36:57,084
{\an8}On saattir
canımı kurtarmak için kaçıyorum.
1443
01:36:57,084 --> 01:36:59,209
{\an8}Eve gidip bir temiz sıçarım herhâlde.
1444
01:36:59,626 --> 01:37:00,501
Ne hoş.
1445
01:37:00,918 --> 01:37:03,543
Candace, panik odama girildi.
1446
01:37:03,543 --> 01:37:05,459
Artık güvende hissetmiyorum.
1447
01:37:05,459 --> 01:37:07,584
Panik odasının içine
1448
01:37:07,584 --> 01:37:09,626
bir panik odası daha yapsak?
1449
01:37:10,751 --> 01:37:13,709
Peki, süper.
Ayrıca sana bir resim gönderdim.
1450
01:37:13,709 --> 01:37:18,293
Bana bu oklardan alabilir misin?
Muhteşem bir şey.
1451
01:37:19,334 --> 01:37:24,751
Pembiş bum bum. Seni seviyorum.
Ama 3,6 milyarı daha fazla seviyorum.
1452
01:37:24,751 --> 01:37:27,293
Bu kostümle ilk kez birini öldürmüyorum!
1453
01:37:27,293 --> 01:37:29,584
Hiç çıkarmıyorum, manyağım çünkü!
1454
01:37:29,709 --> 01:37:32,501
Cesetle resminizi paylaşınca
bizi mutlaka etiketleyin.
1455
01:37:32,751 --> 01:37:35,293
Adam devasa. Götümü lağıma çevirir.
1456
01:37:35,293 --> 01:37:37,876
Lağım deliği. Kanalizasyon deliği?
Lağım deliği.
1457
01:37:37,876 --> 01:37:39,501
Ne deniyor onlara?
1458
01:37:39,501 --> 01:37:41,293
"Götümü lağım deliğine çevirir."
1459
01:37:41,459 --> 01:37:42,834
"Lağım deliğine." Tamam.
1460
01:37:42,834 --> 01:37:45,084
Göt deliğimi Lincoln Tüneli'ne çevirirsin.
1461
01:37:45,084 --> 01:37:47,459
Tanrım, göt deliğime merhamet et.
1462
01:37:48,126 --> 01:37:50,751
Şu işaretin orada sikiştik.
1463
01:37:51,251 --> 01:37:53,418
Garaj yolunuzdaki, benzin lekesi değil.
1464
01:37:54,334 --> 01:37:55,918
Senin...
1465
01:37:55,918 --> 01:37:57,126
Sadece çiş.
1466
01:37:57,334 --> 01:37:59,501
- İnanılmaz püskürtür.
- Evet.
1467
01:37:59,918 --> 01:38:02,376
Şarıl şarıl yani.
1468
01:38:02,709 --> 01:38:04,459
Sırrımız olsun, çiş sadece.
1469
01:38:04,459 --> 01:38:07,209
O nasıl oluyor,
onu bile bilmiyorum. Millet...
1470
01:38:08,209 --> 01:38:09,209
Arkadan.
1471
01:38:10,793 --> 01:38:13,043
Of ya. Tamam.
1472
01:38:13,209 --> 01:38:14,334
Çok aptalca.
1473
01:38:20,043 --> 01:38:21,959
Kutuyu sokunca acıdı mı?
1474
01:38:22,584 --> 01:38:25,334
Utanmana gerek yok.
Ben de çılgınca şeyler yaptım.
1475
01:38:25,334 --> 01:38:27,959
- Hayır, göt deliğim çok dar.
- Gereksiz bilgi.
1476
01:38:35,584 --> 01:38:36,793
Alın ve trisep.
1477
01:38:36,793 --> 01:38:40,001
Senin için ne kadar
büyük bir et kesebiliriz, bilmiyorum.
1478
01:38:43,543 --> 01:38:44,459
Kukumu ye!
1479
01:38:46,418 --> 01:38:47,418
Hey, tüttür şunu.
1480
01:38:47,834 --> 01:38:48,751
Neli?
1481
01:38:48,959 --> 01:38:50,001
Am aromalı.
1482
01:38:50,334 --> 01:38:54,584
Kalsın. Benim... Alerjim var.
İleri yaşlarımda başladı.
1483
01:38:56,043 --> 01:38:58,043
Yetişkinlikte başlayan am alerjisi.
1484
01:38:58,043 --> 01:38:59,834
Kadınlar Günü çok zor geçti.
1485
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Kır bacağını.
1486
01:39:01,876 --> 01:39:05,251
Sürtük, sen kır. Tüm vücudunu kır.
1487
01:39:05,543 --> 01:39:07,668
Yok, öyle değil... Sağ ol. Kırarım.
1488
01:39:07,918 --> 01:39:08,751
Evet.
1489
01:39:09,918 --> 01:39:11,376
Pardon.
1490
01:39:13,459 --> 01:39:15,668
- Esnekliğini görmeliyim.
- Esnek misin?
1491
01:39:15,959 --> 01:39:17,501
Aletimi ağzıma alabiliyorum.
1492
01:39:17,501 --> 01:39:18,418
Yapıyor.
1493
01:39:18,584 --> 01:39:20,251
Sikim o kadar büyük bile değil.
1494
01:39:20,251 --> 01:39:21,168
Değil.
1495
01:39:21,709 --> 01:39:23,376
Hayırsız amcalar gibi oldum.
1496
01:39:23,376 --> 01:39:26,001
Stüdyo dairesinde sigara içip
fasulye yiyor.
1497
01:39:27,209 --> 01:39:29,501
Ne haber kanka? Ayakta sıçıp
1498
01:39:29,501 --> 01:39:32,543
kadın mevkidaşlarımızdan
daha çok kazanalım. Yanlış mı?
1499
01:39:32,876 --> 01:39:36,376
Ayakta sıçan adam da bu mu?
1500
01:39:42,043 --> 01:39:45,793
Pardon, pardon. Tanrım. Çok komikti.
1501
01:39:46,209 --> 01:39:48,334
Bir keresinde 65 saat Tetris oynadım.
1502
01:39:48,334 --> 01:39:51,543
Akıcı Dothraki dili konuşuyorum.
Niye öğrendim bilmem.
1503
01:39:51,543 --> 01:39:53,126
Başparmağımı çok fazla emdim.
1504
01:39:53,126 --> 01:39:56,668
Başparmaklarım normalden üç kat
büyük olduğu için dişlek oldum.
1505
01:39:56,668 --> 01:39:59,793
Bence en iyi gevrek markası Honeycomb.
Diğer gevrekler leş.
1506
01:39:59,918 --> 01:40:04,334
Kendi çorabımı örüyorum.
Baldırlarım hazır çoraplara sığmıyor.
1507
01:40:04,709 --> 01:40:07,709
Hayatım boyunca
yaklaşık 8.000 tavuk yemişimdir.
1508
01:40:07,709 --> 01:40:10,584
Uzaylılara inanırım ama suyunu çıkarmam.
1509
01:40:10,584 --> 01:40:13,709
Bir gün femurum kırıldı.
Yine de çalışmaya devam ettim.
1510
01:40:13,709 --> 01:40:15,793
31 çeşit dondurmayı kim satacaktı?
1511
01:40:16,168 --> 01:40:18,126
Bir yavru sincabı hayata döndürdüm.
1512
01:40:18,626 --> 01:40:22,876
Muscle Milk verdim, kas yaptı.
1513
01:40:23,209 --> 01:40:24,793
Hepsinin adı Riley mi? Ne?
1514
01:40:27,084 --> 01:40:28,668
Tanrım.
1515
01:40:28,918 --> 01:40:30,418
Comic Con'a gitmiyorsan
1516
01:40:30,418 --> 01:40:33,168
niye Star Wars'taki
İngiliz robot gibi giyindin?
1517
01:40:33,168 --> 01:40:35,418
Hayır, C-3PO değilim.
1518
01:40:35,834 --> 01:40:36,876
Adı bu değil.
1519
01:40:37,043 --> 01:40:39,001
Evet, adı kesinlikle C-3PO.
1520
01:40:39,126 --> 01:40:41,584
Kesinlikle değil, öyle olsa hatırlarım.
1521
01:40:41,876 --> 01:40:46,084
Todd Beasley gibi bir şey.
"Merhaba. Ben Todd Beasley.
1522
01:40:46,084 --> 01:40:49,918
"Bir güne bozulacaksın, miyop hurda seni."
1523
01:40:50,209 --> 01:40:53,834
Repliği hatırlıyorsun
ama adının C-3PO olduğunu hatırlamıyorsun.
1524
01:40:54,459 --> 01:40:56,293
- Adı bu değil.
- Adı bu.
1525
01:40:56,918 --> 01:41:00,834
Evet, aynen. Budur. Sürtükler.
1526
01:41:01,668 --> 01:41:05,084
Tamam, pardon. Durun. Bir daha.
Bir kez daha. Elim acıdı.
1527
01:41:05,293 --> 01:41:06,834
Artık baltaları fırlatsak?
1528
01:41:06,834 --> 01:41:09,334
Evet. Yani. Böyle yapacaksın.
1529
01:41:12,834 --> 01:41:13,668
Siktir.
1530
01:41:13,668 --> 01:41:15,334
Birbirinize atmayın.
1531
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Aman be. Tiyatroyu hiç sevmem.
1532
01:41:20,334 --> 01:41:23,793
- Bir de geri. Bir tane daha.
- Ne yapıyorsun?
1533
01:41:24,043 --> 01:41:27,293
Seninle dövüşüyorum.
Asya fırtınası geliyor kovboy.
1534
01:41:27,418 --> 01:41:30,001
Scrappy-Doo gibi dövüşüyorsun. Dövüşürken
1535
01:41:30,001 --> 01:41:32,084
ellerin ve ayakların temas etmeli.
1536
01:41:32,209 --> 01:41:36,084
Elimle ve ayağımla vururum.
Elimle ve ayağımla vurabilirim.
1537
01:41:36,084 --> 01:41:39,793
Bu, bu. Metro durağı hareketi.
1538
01:41:40,293 --> 01:41:45,834
Alışveriş arabası var. Vay! Sana.
Sonra şu... Araba sürme.
1539
01:41:46,209 --> 01:41:49,126
Oradan yumruk. Kulak katlama.
1540
01:41:49,334 --> 01:41:52,834
Sahne dövüşü okulunda beş yıl.
İki numaraydım.
1541
01:41:52,834 --> 01:41:55,751
İki kişilik sınıfta. Ama başardım.
1542
01:41:58,084 --> 01:42:00,543
Tamam. Peruk çıktı.
1543
01:42:01,459 --> 01:42:03,959
Parfümüne bayıldım bu arada. Markası?
1544
01:42:04,084 --> 01:42:06,001
Vücudum ve diğerlerinin kanı kokuyor.
1545
01:42:06,543 --> 01:42:08,834
Lady Speed Stick
ve üç saatlik dehşet teri.
1546
01:42:09,001 --> 01:42:12,043
Machine Gun Kelly'den Bullets. Onun ürünü.
1547
01:42:12,834 --> 01:42:14,626
Dur. Şimdi hatırladım.
1548
01:42:14,626 --> 01:42:17,043
Halatla gözlemevinde duran
Albay Mustard.
1549
01:42:17,043 --> 01:42:19,043
Of ya, galiba köpek bokuna basmışsın.
1550
01:42:19,376 --> 01:42:24,168
Artık kafam basmıyor. Birinin suratına
tekme atınca böyle oluyor işte.
1551
01:42:24,376 --> 01:42:28,668
Selam Bayan Kim. Seni görmek güzel.
Saatin bok gibi.
1552
01:42:29,376 --> 01:42:30,543
Yemek vakti.
1553
01:42:32,709 --> 01:42:33,876
Yumruk vakti.
1554
01:42:37,543 --> 01:42:39,001
En sevdiğim paspası kırdın!
1555
01:42:39,543 --> 01:42:40,543
Bunu paspasla.
1556
01:42:42,043 --> 01:42:42,959
O paspası sevdim.
1557
01:42:43,584 --> 01:42:46,876
Mae West, deve toynağı.
1558
01:42:47,293 --> 01:42:49,334
W.C. Fields'ın penisi.
1559
01:42:50,709 --> 01:42:52,626
Ya da sen...
1560
01:42:58,043 --> 01:43:02,626
Tanrım. Çok zengin olacağız.
1561
01:43:08,251 --> 01:43:10,751
Merhaba dostlar.
Eski dostunuz Johnny Grand.
1562
01:43:10,751 --> 01:43:14,751
Büyük Piyango şehrinize geliyor.
1563
01:43:14,751 --> 01:43:19,001
En büyük ikramiyeyle!
Yepyeni kurallarımız var.
1564
01:43:20,959 --> 01:43:25,376
Yeni aletler de. Denemek için
biletlerinizi almayı unutmayın.
1565
01:43:32,126 --> 01:43:35,084
Müthiş eğlenceli olacak.
1566
01:43:37,459 --> 01:43:38,293
Garanti ederim.
1567
01:43:38,293 --> 01:43:39,376
Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay
1568
01:43:39,376 --> 01:43:40,459
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta