1 00:00:34,501 --> 00:00:37,126 Kaliforniya Büyük Piyangosu 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,668 2026 yılındaki Büyük Buhran'da başladı. 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,709 Yeni Hükûmet'e para lazımdı. 4 00:00:44,709 --> 00:00:49,418 Halka da. 5 00:00:50,001 --> 00:00:53,168 Çok basitti. 6 00:00:53,418 --> 00:00:54,418 Kazananı öldür 7 00:00:54,418 --> 00:00:57,251 Gün batımından önce kazananı öldür 8 00:00:57,251 --> 00:01:00,918 ve ikramiyesini yasal olarak al. 9 00:01:02,043 --> 00:01:06,584 Tek kural, silah yok. 10 00:01:06,584 --> 00:01:07,501 Kurşun Yok 11 00:01:08,459 --> 00:01:12,584 Bazıları bunu distopik buldu. 12 00:01:12,584 --> 00:01:17,543 Ama onlar sıkıcı insanlar. 13 00:01:29,293 --> 00:01:33,001 Yaparsın. Başarırsın! 14 00:02:17,209 --> 00:02:18,584 Yemek vakti. 15 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 Bunu ye. 16 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 Rekor enflasyon ve yükselen işsizlik oranı ile 17 00:02:46,459 --> 00:02:49,168 ekonomi pazartesi günü tarihî düşüş yaşadı. 18 00:02:49,168 --> 00:02:53,001 Ancak olumlu bir gelişme var, borsa tavan yaptı 19 00:02:53,001 --> 00:02:56,043 ve beş yepyeni milyarder ortaya çıktı. 20 00:02:56,334 --> 00:02:59,126 Listenin tepesinde Fortune Tools United'ın kurucusu Brian Fudge var. 21 00:02:59,126 --> 00:03:01,251 Şirketi resmî üreticisi olduğu... 22 00:03:03,251 --> 00:03:07,293 Amihan? Ami, sen misin? 23 00:03:14,334 --> 00:03:17,418 Kim olduğumu biliyor musun? Telefonunu ver. 24 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Ne istiyorsun? 25 00:03:34,001 --> 00:03:36,793 Beyefendi, sorun her neyse eminim çözebiliriz. 26 00:03:36,793 --> 00:03:38,751 - Nereye gitti o? - Ağrı kesici var mı? 27 00:03:38,751 --> 00:03:41,168 - Tabii ki. Büyükanneyim ben. - Getir. 28 00:03:43,459 --> 00:03:45,626 - Burada! - O burada! Gel hadi! 29 00:03:49,126 --> 00:03:52,376 Pekâlâ. Bana gerçekten yardım etmek istiyorsan... 30 00:03:52,376 --> 00:03:53,668 Çok üzgünüm canım. 31 00:04:00,876 --> 00:04:02,376 Ama kim olduğunu biliyorum. 32 00:04:07,876 --> 00:04:08,918 Siktir. 33 00:04:18,001 --> 00:04:20,584 BÜYÜK PİYANGO 34 00:04:21,376 --> 00:04:22,668 Zengin olacağız. 35 00:04:30,834 --> 00:04:32,168 Kıpırdama! Temiz. 36 00:04:32,501 --> 00:04:34,001 - Kıpırdama. - Görüyoruz. 37 00:04:38,501 --> 00:04:39,709 Şahıs ölmüş. 38 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 - Devam emri geldi. - Onaylandı. 39 00:04:41,584 --> 00:04:44,459 - Hazırız. - Gelsinler. 40 00:04:57,501 --> 00:05:01,043 Pekâlâ. Hadi. Devam. Hadi, hadi. Yürüyün. Devam. 41 00:05:05,501 --> 00:05:07,834 Tebrikler Tala Almazan! 42 00:05:07,834 --> 00:05:11,793 Ben Johnny Grand ve Büyük Piyango'yu siz kazandınız. 43 00:05:12,043 --> 00:05:17,959 {\an8}LEGOLAND'e gidiyoruz! Bu da bir 50.000 daha kazandıracak mı? 44 00:05:18,209 --> 00:05:19,209 {\an8}Açgözlü olma. 45 00:05:21,084 --> 00:05:24,001 İKRAMİYE! 46 00:05:28,834 --> 00:05:32,501 OYNAYAN MİLYONERLERE KATIL! YENİ ÇEKİLİŞE: 18 SAAT 12 DAKİKA 56 SANİYE 47 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 {\an8}SEN KAZANDIN 48 00:05:40,376 --> 00:05:45,334 Şaka yapıyorsun, değil mi? Hayır, kızımız role seçilmedi. 49 00:05:45,334 --> 00:05:46,834 Resmen sıçıp batırdı. 50 00:05:46,834 --> 00:05:50,209 Seçmelerin yapıldığı odaya girdi ve amatörler gibi küçük dilini yuttu. 51 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Repliklerini çalıştınız sanıyordum. 52 00:05:52,418 --> 00:05:53,626 İşe yaramamış ama, değil mi? 53 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Tek yapması gereken Leanne, beyzbol topunu yakalamak, kameraya göz kırpmak 54 00:05:56,459 --> 00:05:59,126 ve "Kırk küp, kırkının da kulpu kırık küp" demek. 55 00:05:59,126 --> 00:06:01,918 Al bak ben söyledim işte. Söyledim işte. 56 00:06:01,918 --> 00:06:05,209 Büyük bir işti Leanne, tamam mı? Ve bok etti. 57 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Çilekli pasta gibi giyinmese 58 00:06:06,834 --> 00:06:09,043 belki daha olgun bir rolü alırdı Leanne. 59 00:06:09,209 --> 00:06:10,668 Sakın kapatayım deme... Kahrolası. 60 00:06:14,834 --> 00:06:17,876 Seni işe alacak kimse yok ya şimdi rol yaparsın tabii. 61 00:06:18,043 --> 00:06:20,418 Harika. Bırak ya. 62 00:06:28,001 --> 00:06:32,334 Kızının önünde olay çıkarmak istemiyorum çünkü sonuçta babasısın. 63 00:06:32,334 --> 00:06:35,543 Küçük kızlar babalarını sever, hıyarın teki olsalar bile 64 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 ama bu kadar hıyar olmasan 65 00:06:37,418 --> 00:06:39,876 ve ona oyuncu olmak ister misin diye sorsan 66 00:06:39,876 --> 00:06:41,959 büyüyünce senden nefret etmezdi. 67 00:06:43,126 --> 00:06:46,126 Sağ ol Dr. Phil. Bu zırvalar için borcum ne kadar? 68 00:06:48,418 --> 00:06:50,876 Seni çocuk istismarından ihbar etmesem? 69 00:06:50,876 --> 00:06:53,959 Mesaide değilim ama istersen seni tutuklayabilirim. 70 00:06:54,626 --> 00:06:55,459 Polis misin? 71 00:06:55,709 --> 00:06:58,751 Memur Katherine Kim. Ventura County, sicilim 62638. 72 00:06:58,751 --> 00:07:01,709 Kızına ATM gibi değil, 73 00:07:01,709 --> 00:07:04,584 insan gibi davranmaya başlamanı öneririm. 74 00:07:06,543 --> 00:07:07,418 Evet. 75 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Elbiseni aslında seviyorum tatlım. 76 00:07:16,293 --> 00:07:18,001 Kötü sözlerim için özür dilerim. 77 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 Sadece annen uyuzluk yapınca küfür ediyorum. 78 00:07:21,043 --> 00:07:22,709 Pardon, saatin var mı? 79 00:07:22,709 --> 00:07:25,418 Evet. Saat 16.30. 80 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Ne kadar genç bir polissin. 81 00:07:30,626 --> 00:07:32,751 Aslında polis değilim, oyuncuyum. 82 00:07:34,168 --> 00:07:37,334 Tahmin etmiştim. Bayağı iyisin. 83 00:07:37,584 --> 00:07:41,001 Sağ ol. Böyle adileri hiç sevmem de. 84 00:07:41,418 --> 00:07:43,543 Evet. Seni nerede izlemişimdir? 85 00:07:43,543 --> 00:07:46,043 Küçük bir kasabaya taşınıp Noel'i 86 00:07:46,043 --> 00:07:49,168 yeniden sevmeyi öğrenen iş kadınını oynadın mı hiç? 87 00:07:50,376 --> 00:07:51,209 Hayır. 88 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 O zaman seni izlememişimdir. 89 00:07:53,668 --> 00:07:56,084 Bir süredir çalışmıyorum. 90 00:07:56,418 --> 00:07:57,459 Ve artık döndün. 91 00:07:57,626 --> 00:08:00,501 Evet. Ben ve milyonlarca insan daha. 92 00:08:00,959 --> 00:08:04,668 Bak tatlım. Senden yalnızca bir tane var. 93 00:08:04,834 --> 00:08:07,751 Sen eşsizsin. Kendine ait bir sesin var. 94 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Sadece kendin olursan başaracaksın. Bunu hissediyorum. 95 00:08:12,043 --> 00:08:16,918 Teşekkür ederim. Gerçekten çok hoştu. 96 00:08:17,168 --> 00:08:18,126 Adın ne? 97 00:08:18,126 --> 00:08:20,543 Ünlü olunca duyarım belki. 98 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Katie. Katie Kim. 99 00:08:23,334 --> 00:08:28,876 Bayan Kim, umarım şeytanın bacağını koparırsın. 100 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 Aktörler böyle demiyor muydu? 101 00:08:31,793 --> 00:08:34,459 Evet, aynen böyle diyorlar. Çok teşekkürler. 102 00:08:49,043 --> 00:08:53,459 Aman be. Altın Kız bozması saatimi çalmış! Nasıl ulan? 103 00:09:01,751 --> 00:09:06,501 YANINDA OLACAĞIM 104 00:09:07,751 --> 00:09:08,918 Çok sağ ol ya. 105 00:09:10,751 --> 00:09:15,209 Piyango birkaç kez devrettikten sonra bilet satışları rekor kırıyor. 106 00:09:15,209 --> 00:09:17,918 Aylık Büyük İkramiye'de yarının toplam ikramiyesi 107 00:09:17,918 --> 00:09:24,001 tarihî bir rakam olan 3,6 milyar dolara ulaştı. 108 00:09:24,293 --> 00:09:26,876 Hiç böyle bir şey görmemiştik. 109 00:09:31,251 --> 00:09:33,251 Yarım kabuklu dört kahraman 110 00:09:33,251 --> 00:09:35,751 Bu çağda fazlasını kim isteyebilir? 111 00:09:35,751 --> 00:09:38,168 Esrarengiz gasp vakaları ile Yükselen suç dalgası 112 00:09:38,168 --> 00:09:40,501 Polis ve dedektifler öfkeli 113 00:09:40,501 --> 00:09:45,043 Çünkü bu kötü gücün Kaynağını bulamıyorlar 114 00:09:45,043 --> 00:09:47,209 Durum ciddi, bana biraz aman ver 115 00:09:47,209 --> 00:09:49,918 Şahit oldum Bir muhabir gönder... 116 00:09:52,626 --> 00:09:53,668 Koru ve kazan. 117 00:09:55,501 --> 00:09:59,459 "KORU VE KAZAN" LEWIS SİZİ GÜN BATIMINA ULAŞTIRACAK 118 00:10:33,209 --> 00:10:37,084 Affedersiniz efendim. Ne oluyor? Tahliye falan mı var? 119 00:10:37,376 --> 00:10:39,084 Yarın Piyango Günü. 120 00:10:40,918 --> 00:10:42,584 Piyango Günü mü? O ne demek? 121 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 Piyango Günü. 122 00:10:45,959 --> 00:10:48,876 Duydum. Şehirde yeniyim de Los Angeles'ı pek bilmiyorum. 123 00:10:48,876 --> 00:10:49,793 Yazıyı oku. 124 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 {\an8}ŞOFÖRLE KONUŞMAYIN 125 00:11:04,251 --> 00:11:07,334 En azından mahalle tek tip değil. Bok ve sidik kokuyor. 126 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 Geri getir! Geri getir! 127 00:11:11,543 --> 00:11:12,876 İşte! 128 00:11:13,626 --> 00:11:18,751 Vay canına. Airbnb fotolarından biraz farklı görünüyor. 129 00:11:19,001 --> 00:11:21,209 Evet, sanırım ışıklandırma farklı. 130 00:11:21,751 --> 00:11:23,251 Ya da tüm oda farklı. 131 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Yok, o farklı bir evdi. Çakma fotolar kullanıyoruz. 132 00:11:26,668 --> 00:11:29,626 Çünkü öyle yapmasak burada kim kalır ki? 133 00:11:30,043 --> 00:11:31,834 Bir ev tarafından kandırılmamıştım. 134 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 Ne? 135 00:11:35,626 --> 00:11:39,001 Vay. Bu ilginçmiş. Sen mi yaptın? 136 00:11:39,001 --> 00:11:42,834 Tanrım. Evet, ben yaptım. Dışa vurma panom. 137 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 İstediğin şeyleri dışa vurmazsan başına kötü şeyler gelir. 138 00:11:46,126 --> 00:11:47,793 Burada şirin bir yatak var. 139 00:11:49,876 --> 00:11:53,834 Niye buraya geldin? Gezmeye mi, sürünmeye mi? 140 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 Hayır, oyuncuyum. 141 00:11:54,834 --> 00:11:57,501 Evet, ben de NASA'da deniz biyoloğuyum. 142 00:11:58,293 --> 00:12:01,293 NASA'nın deniz biyoloğuna niye ihtiyacı olsun ki? 143 00:12:02,293 --> 00:12:07,209 - Şaka! Kandırdım. Resmen yedin. - Evet. 144 00:12:07,209 --> 00:12:10,751 Ben de oyuncuyum. Oyuncu oyuncuyu tanır. 145 00:12:10,876 --> 00:12:14,001 Tabii, tabii. Telefona bakacak mısın? 146 00:12:16,209 --> 00:12:21,626 Hayır. Tanrım. Arayanı biliyorum. Annem ya. Güle güle. 147 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Beni her dakika arıyor. 148 00:12:23,543 --> 00:12:26,001 İki yıldır cevap vermedim. Nasıl? 149 00:12:26,459 --> 00:12:28,418 Arıyor da arıyor. 150 00:12:28,418 --> 00:12:33,709 "Shadi, seni seviyorum. Shadi, özledim. Shadi, nasılsın?" falan. 151 00:12:34,918 --> 00:12:36,084 Çok tatlı. 152 00:12:36,376 --> 00:12:37,584 Adi karı. 153 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 Benim annem vefat etti. 154 00:12:38,876 --> 00:12:40,501 - Ne şanslısın. - Hey. 155 00:12:41,834 --> 00:12:46,668 Tanrım. DJ geldi. DJ, DJ! 156 00:12:46,668 --> 00:12:47,918 DJ! Dışarı çıkıp... 157 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Tanrım. Onunla tanışmanı iple çekiyorum. 158 00:12:50,043 --> 00:12:53,501 Kafayı yersin. Adı DJ olan bir DJ. 159 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Vay canına. 160 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 Bence ailesi medyum. 161 00:12:56,584 --> 00:12:57,501 Tabii. 162 00:12:57,626 --> 00:12:59,459 DJ'le tanışman lazım. Hadi! 163 00:12:59,959 --> 00:13:00,793 Bebeğim! 164 00:13:01,418 --> 00:13:02,334 Bebeğim. 165 00:13:02,334 --> 00:13:04,376 - İkramiyeyi duydun mu? - Tanrım. 166 00:13:04,376 --> 00:13:08,293 Üç milyar dolar mıydı? Bir milyonun iki katı falan. 167 00:13:08,293 --> 00:13:11,001 - Bu kapı! - Evet, biziz. Sen ve ben. 168 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 Sen ve ben. 169 00:13:12,084 --> 00:13:13,751 - Sen ve ben. - Sen ve ben. 170 00:13:15,168 --> 00:13:18,793 - Gel buraya. - Tamam. 171 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 - Bu DJ. - Merhaba. 172 00:13:20,459 --> 00:13:21,418 - Bu o. - Selam. 173 00:13:21,418 --> 00:13:23,334 - DJ. - Çok memnun oldum. 174 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 - Ben de öyle. - Ev anahtarı var mı? 175 00:13:25,376 --> 00:13:26,584 Tabii, al bakalım. 176 00:13:27,001 --> 00:13:28,668 - Sağ ol. - Göreyim seni. 177 00:13:29,751 --> 00:13:31,959 - Siktir. Özür dilerim. - Ne yapıyorsun ulan? 178 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Bebeğim. 179 00:13:33,043 --> 00:13:34,459 - Kaçarsın sandım. - Neden? 180 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 Çantana baksana. Dövüş okulu diyor. 181 00:13:37,293 --> 00:13:39,084 {\an8}SAHNE DÖVÜŞÜ OKULU 182 00:13:39,209 --> 00:13:40,876 Sahne dövüşü ne ya? 183 00:13:41,084 --> 00:13:43,209 Filmler için sahte dövüşmek. 184 00:13:43,376 --> 00:13:44,959 Filmlerdeki dövüşler sahte mi? 185 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - Anahtarı versene lütfen? - Bir sakin olur musun? 186 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Anahtarı alabilir miyim? 187 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 - Tabii ki. Buyur. - Teşekkürler. 188 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Ellerin hızlıymış Katie. 189 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 - İyi yakaladın. - Süper yakaladın. 190 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 Derdi ne onun? 191 00:13:59,376 --> 00:14:00,376 Oyuncuymuş. 192 00:14:05,168 --> 00:14:06,251 {\an8}ŞİŞME YATAK GETİRİN 193 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 {\an8}Siktir. 194 00:14:09,251 --> 00:14:10,751 selam katie. Ben Shadi - iyi miyiz? 195 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Hayır, iyi değiliz. 196 00:14:21,376 --> 00:14:25,834 BÜYÜK PİYANGO YENİ ÇEKİLİŞE: 11 SAAT 32 DAKİKA 56 SANİYE 197 00:14:28,584 --> 00:14:31,126 Merhaba. Büyük Piyango'yu mu kazandınız? 198 00:14:31,459 --> 00:14:34,126 Los Angeles'taki herkes sizi öldürmek 199 00:14:34,126 --> 00:14:36,376 ve o inanılmaz parayı kazanmak mı istiyor? 200 00:14:36,543 --> 00:14:41,584 {\an8}Bana gelin. Noel Cassidy'ye. Sizi gün batımına ulaştırayım. 201 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Nasıl... 202 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Siktir. 203 00:15:05,709 --> 00:15:09,043 O ne? O ne be? 204 00:15:12,793 --> 00:15:14,834 Yeni dostum Katie Kim mi arıyor? 205 00:15:14,834 --> 00:15:19,293 Dün gece yağmur mu yağdı? Tavanında büyük bir sızıntı var. 206 00:15:19,293 --> 00:15:21,709 Bok o. Los Angeles'ta yağmur yağmaz. 207 00:15:21,709 --> 00:15:24,459 Hayır, yalan söylemiyorum. Gerçekten tavan akıyor. 208 00:15:24,459 --> 00:15:28,043 Aktığını biliyorum. Gerçekten bok. Lağım sorunumuz var. 209 00:15:29,793 --> 00:15:32,793 Bütün kıyafetlerimin içine edildi 210 00:15:32,793 --> 00:15:35,668 ve birkaç saate seçmelerim var da. 211 00:15:35,668 --> 00:15:39,459 Of ya Katie. Çok üzüldüm. Bu işi düzeltelim. 212 00:15:39,459 --> 00:15:41,668 Kıyafetlerimi kiralar mısın? 213 00:15:41,668 --> 00:15:45,334 Para mı istiyorsun? Lağımın benimkilere bulaştı. 214 00:15:45,626 --> 00:15:48,543 Benim lağımım değil. Üst kattakilerin. 215 00:15:48,543 --> 00:15:50,709 Benimki Bayan Kachekarian'a akıyor. 216 00:15:51,084 --> 00:15:53,668 Tamam. Kıyafetler için ne kadar istiyorsun? 217 00:15:55,543 --> 00:15:57,876 Kırk dolar. Rayici bu. 218 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Öyle olsun. 219 00:16:01,334 --> 00:16:04,751 Harika. Çok eğleneceğiz. İkiz gibi olacağız. 220 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Her kuruşuna değer. 221 00:16:11,043 --> 00:16:12,834 Comic Con'a mı gidiyorsun? 222 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Hayır. Neden öyle dedin? 223 00:16:14,751 --> 00:16:17,876 Gitmiyorsan niye Star Wars'taki İngiliz robot gibi giyindin? 224 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Ne kadar yolumuz kaldı? 225 00:16:20,209 --> 00:16:22,584 Bir saniye. Sen ünlü müsün? Seni tanıdım. 226 00:16:22,876 --> 00:16:23,709 Gerçekten. 227 00:16:23,709 --> 00:16:24,668 Olabilir. 228 00:16:24,668 --> 00:16:27,709 Götüne bir teneke Monster soktuğun bir video çektin mi? 229 00:16:27,709 --> 00:16:29,209 - O ben değilim. - Portakallı. 230 00:16:29,209 --> 00:16:31,126 Neli olduğu önemli mi sence? 231 00:16:31,126 --> 00:16:34,334 Öyle bir şeyi götüne sokmak nasıldır bilemiyorum. 232 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 Ben de. 233 00:16:35,251 --> 00:16:38,168 İnşaat işindeyken ünlülerle çok çalıştım. 234 00:16:38,168 --> 00:16:40,459 Machine Gun Kelly'nin panik odasını yaptım. 235 00:16:40,459 --> 00:16:44,168 Machine Gun Kelly niye panik olsun? Dövme yapacak derisi mi bitmiş? 236 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 Sence ben niye panik olurum? 237 00:16:46,376 --> 00:16:47,209 Konuşamazsan. 238 00:16:47,668 --> 00:16:48,793 Aynen. 239 00:16:48,793 --> 00:16:52,584 Harika. Sorun olmazsa yolun geri kalanında kulaklıklarımı takacağım. 240 00:16:52,584 --> 00:16:55,126 Sesini fazla açma da konuşurken beni duy. 241 00:16:57,168 --> 00:17:00,209 Los Angeles, biletlere parmak basın mutlaka 242 00:17:00,209 --> 00:17:04,584 çünkü en büyük çekilişe sadece on dakika kaldı. 243 00:17:10,209 --> 00:17:15,751 OYUNCU SEÇİMİ İKİNCİ KAT 244 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Harika. Barbie'yi tekrar çekiyorlar. 245 00:17:24,459 --> 00:17:25,459 Katie Kim? 246 00:17:25,459 --> 00:17:26,376 Evet. Buradayım. 247 00:17:31,626 --> 00:17:36,376 Pekâlâ. Neredeyse hazırız. Ama önce 400 dolar ödeme alacağız. 248 00:17:37,668 --> 00:17:40,126 İnternette 200 dolar diyordu. 249 00:17:40,126 --> 00:17:43,501 Evet, o internet fiyatımız. Şahsen olunca 400 dolar. 250 00:17:43,501 --> 00:17:47,209 O zaman bir bilgisayar bulup internetten halledeyim. 251 00:17:47,334 --> 00:17:49,584 Keşke. Harika olmaz mıydı? 252 00:17:49,584 --> 00:17:54,834 Ne yazık ki şahsen burada olduğun için 400 dolar. 253 00:17:56,709 --> 00:17:58,334 Ünlü olmak istiyorsun, değil mi? 254 00:17:59,001 --> 00:18:01,126 Evet. 255 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 - Nakit para. Retro. - Evet. 256 00:18:04,168 --> 00:18:08,251 Tamam, içeri gel. Gülümse. Büyük fırsat. Hadi. 257 00:18:09,876 --> 00:18:10,709 Tamam. 258 00:18:16,751 --> 00:18:17,793 Selam. Ben Katie. 259 00:18:18,126 --> 00:18:19,834 Bilim kurgu setinden mi geldin? 260 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 Hayır, ben... 261 00:18:22,126 --> 00:18:23,293 Oyunculuk tecrüben? 262 00:18:23,293 --> 00:18:26,418 Var. Çoğu ben küçükken. 263 00:18:26,418 --> 00:18:29,043 2000'lerin ortasında sürekli TV'deydim. 264 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 Spaghetti Squares reklamlarındaki çocuk musun? 265 00:18:32,501 --> 00:18:34,918 Evet. "Kimin umurunda? Spaghetti Squares." 266 00:18:34,918 --> 00:18:38,834 Konserve makarna kraliçesiyle tanışmak bir şeref. 267 00:18:39,459 --> 00:18:41,793 Ya Spaghetti Squares'tan sonra? 268 00:18:42,251 --> 00:18:44,668 Michigan'da hasta anneme bakıyordum. 269 00:18:44,668 --> 00:18:48,543 Buraya yeni döndüm ve oyunculuğa hazırım. 270 00:18:49,001 --> 00:18:51,793 Anneni yalnız mı bıraktın? İyi mi o? 271 00:18:52,584 --> 00:18:53,543 Hayır, öldü. 272 00:18:53,959 --> 00:18:55,001 Değil yani. 273 00:18:55,626 --> 00:18:57,043 Bundan o çıkar. 274 00:18:58,918 --> 00:19:00,001 Onu öldürdün mü? 275 00:19:00,584 --> 00:19:01,418 Hayır. 276 00:19:01,418 --> 00:19:04,251 Pekâlâ. Monoloğun bu mu yoksa bir şey hazırladın mı? 277 00:19:04,251 --> 00:19:06,001 Yok. Pardon. Bir şey hazırladım. 278 00:19:08,793 --> 00:19:13,293 Oyuncu yeni çekilişe kaydediliyor. İyi şanslar Katie Kim. 279 00:19:13,626 --> 00:19:16,709 Spaghetti Squares, hazır mısın? Çok kız bekliyor. 280 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 Evet. Evet başlıyorum. 281 00:19:18,834 --> 00:19:21,168 - Ezberlemiş olmalıydın. - Ezberledim. Pardon. 282 00:19:21,168 --> 00:19:22,876 Gerçek oyuncular kâğıtsız oynar. 283 00:19:22,876 --> 00:19:26,334 Evet. Ben de gerçek bir oyuncuyum, kâğıdı kaldırıyorum. 284 00:19:27,501 --> 00:19:31,501 Yeter! Artık yeter! Bıktım hepinizden! 285 00:19:31,501 --> 00:19:34,626 Su hızlı akıyor mu sanıyorsunuz? Bir de buzu görün. 286 00:19:34,626 --> 00:19:38,001 Akıllıymış gibi hareket ediyor. Sanki dünyayı öldürmüş... 287 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 - Ayağına dokun. - Mavi Korku'dan mıydı? 288 00:19:41,501 --> 00:19:43,209 Üzgünüm. Devamı vardı... 289 00:19:43,209 --> 00:19:45,626 Esnekliği görmek istiyorum. Ayağına dokun. 290 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Neden? 291 00:19:47,126 --> 00:19:49,876 Ne kadar kırılgansın, görmek istiyoruz. 292 00:19:51,001 --> 00:19:52,668 Biraz titre bakalım. 293 00:19:52,959 --> 00:19:54,126 Paramı geri verin. 294 00:19:54,251 --> 00:19:56,334 Görülmek için ödeme yaptın, görüldün. 295 00:19:59,001 --> 00:20:03,293 - Libby. - Benim. Selam. 296 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Selam. Otur. 297 00:20:04,459 --> 00:20:09,751 Canını sıkmalarına izin verme. Sen bundan çok daha fazla değerlisin. 298 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Teşekkür ederim. Bunu duymaya ihtiyacım vardı. 299 00:20:13,584 --> 00:20:22,834 Canını sıkmalarına izin verme. Sen bundan çok daha fazla değerlisin. 300 00:20:22,834 --> 00:20:23,751 Kır bacağını. 301 00:20:24,126 --> 00:20:27,334 Sen kır sürtük. Her yerini kır. 302 00:20:27,918 --> 00:20:28,834 - Sağ ol. - Evet. 303 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 {\an8}KATIE KIM KAZANAN 304 00:20:42,626 --> 00:20:43,959 Hadi oradan. Bu o. 305 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Pardon. 306 00:20:52,251 --> 00:20:55,501 Rolü ben almadım, tehditkâr bakışa gerek yok. 307 00:21:05,543 --> 00:21:06,418 Siktir. 308 00:21:07,584 --> 00:21:11,084 Ne oluyor hanımlar? "Bacağını kır" derken şeytanın yani! Sakin olun. 309 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 Geri çekil Riley. O ikramiye benim. 310 00:21:18,876 --> 00:21:22,668 Tebrik ederim kızım. Sen ünlü oldun, ben de zengin olacağım. 311 00:21:29,293 --> 00:21:30,751 Hayır, hayır. Topuk olmaz. 312 00:21:32,709 --> 00:21:35,834 Tanrım, Hollywood amma rekabetçi olmuş. Ne? 313 00:21:37,959 --> 00:21:38,918 Ne oluyor ulan? 314 00:21:43,376 --> 00:21:44,418 Aşağı indi. 315 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 O benim ikramiyem! 316 00:21:52,209 --> 00:21:53,293 Hadi ama. 317 00:21:55,751 --> 00:21:56,584 İkramiyem! 318 00:21:58,501 --> 00:21:59,334 O benim! 319 00:21:59,918 --> 00:22:00,751 Siktir. 320 00:22:05,084 --> 00:22:05,918 O benim. 321 00:22:08,376 --> 00:22:13,168 Millet! Mola! Mola! Ne oluyor? 322 00:22:13,168 --> 00:22:14,251 Herkes çekilsin. 323 00:22:14,251 --> 00:22:15,168 Sağ ol. 324 00:22:15,668 --> 00:22:16,501 O benim ödülüm. 325 00:22:16,501 --> 00:22:17,959 Ne? Seksle mi ilgili? 326 00:22:24,209 --> 00:22:25,209 Ne yapıyorsun sen? 327 00:22:25,209 --> 00:22:26,584 - Bırak. - Hayır, sen bırak. 328 00:22:26,834 --> 00:22:28,959 - Bırak! - Hayır, bırakmayacağım. 329 00:22:28,959 --> 00:22:31,251 - Hanımefendi! - Bağlandık. Artık öldüremezsin. 330 00:22:35,751 --> 00:22:36,793 Selam kızım. 331 00:22:38,501 --> 00:22:40,376 Sana yakışmıyor. Belki de yakışıyor. 332 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 Birbirimize yardım etsek? 333 00:22:51,626 --> 00:22:56,376 Tanrım! O senin öğrencin! Hayır, hayır. Yapma lütfen, hayır! 334 00:22:57,334 --> 00:22:59,418 Tanrım. Kusura bakma. 335 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 Tanrım! Aman! Tanrım! Bırak beni. 336 00:23:03,209 --> 00:23:06,751 Bırak beni. Dur. Yapma. Beni bırakma. Beni bırakma! 337 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Dirsekleri kullanarak dizleri... İşte böyle. Çok güzel. 338 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 Hanımlar, çok şükür. 339 00:23:27,459 --> 00:23:30,668 Sizin de mi kartınız var? Sizin de mi kartınız var? 340 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 Galiba duvardan geçeceğim. 341 00:23:33,418 --> 00:23:38,793 Tamam. Sizinle gidiyorum. Bekle Trish. 342 00:23:41,251 --> 00:23:42,626 O benim olacak! 343 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 Benim param! 344 00:23:46,709 --> 00:23:47,543 Kapı! 345 00:23:47,543 --> 00:23:48,543 O benim ikramiyem! 346 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Öldün sen! 347 00:23:58,001 --> 00:24:00,334 Ben yokum. Perili bir yoga matıyım. 348 00:24:10,334 --> 00:24:11,418 Ben de bayılırdım. 349 00:24:17,751 --> 00:24:18,918 Yapma Jessica. 350 00:24:20,793 --> 00:24:22,459 Neden ben? 351 00:24:22,793 --> 00:24:24,959 3,6 milyar neden var. 352 00:24:24,959 --> 00:24:26,043 Ne? 353 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 Bu ne şimdi? 354 00:24:41,251 --> 00:24:42,084 Hayır. 355 00:24:42,084 --> 00:24:43,501 Yüzde on. 356 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 Ne? 357 00:24:47,959 --> 00:24:50,584 İlk beşini bedava indiririm. Gerisi %10'a patlar. 358 00:24:50,584 --> 00:24:51,876 Bu ikinci bedava. 359 00:24:56,584 --> 00:24:59,501 Bu da üçüncü bedava. Hakkın bitmek üzere. 360 00:24:59,501 --> 00:25:00,626 Ben sayıyorum. 361 00:25:02,626 --> 00:25:04,293 - Tanrım. - Dördüncü bedava. 362 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 O benim! 363 00:25:06,543 --> 00:25:07,418 Al, tut şunu. 364 00:25:07,793 --> 00:25:08,793 Yakaladım. 365 00:25:09,876 --> 00:25:12,209 Aşağı kaydır. Parmak izinle imzala. 366 00:25:12,209 --> 00:25:13,501 Pardon. Ekran soğuk. 367 00:25:13,501 --> 00:25:14,626 Neyi imzalayayım? 368 00:25:17,043 --> 00:25:18,168 Bu son bedavan. 369 00:25:18,501 --> 00:25:19,334 Adam! 370 00:25:21,168 --> 00:25:24,293 Bana saldırıyordu. Sana maliyeti olmayacak. 371 00:25:24,293 --> 00:25:27,209 Bir güzellik yaptım. Peki. 372 00:25:27,751 --> 00:25:29,918 Niye bu kadar hukuki terim var? 373 00:25:29,918 --> 00:25:32,834 Standart şartlar. Zorlamak istemem ama ya şimdi ya hiç. 374 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 Tamam. 375 00:25:34,293 --> 00:25:38,918 Süper. Tebrikler. Rızaya dayalı iş ilişkisi kurduk. 376 00:25:41,209 --> 00:25:42,251 Ceketimi tut. 377 00:25:49,126 --> 00:25:50,709 - Ayaklarını uzat. - Ne? 378 00:25:59,834 --> 00:26:00,918 Hayır. 379 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 Hayır ya. 380 00:26:04,168 --> 00:26:05,001 Evet ya. 381 00:26:10,584 --> 00:26:12,126 Bunun için gelmedim. 382 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 Aman. Aman. 383 00:26:18,168 --> 00:26:19,043 Hissettim. 384 00:26:19,043 --> 00:26:20,168 Tam orasına geldi. 385 00:26:20,334 --> 00:26:22,709 Tamam. Tamam. Bitti mi? Çöz beni. 386 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Emin misin? 387 00:26:29,459 --> 00:26:30,834 Evet, parlat kardeşim. 388 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Ellerin hızlıymış. 389 00:26:35,918 --> 00:26:38,001 Ellerime iltifat etmenin sırası değil. 390 00:26:38,459 --> 00:26:42,251 Ne olduğunu bilmek istiyorum. Ve seni neyle tehdit ettiğimi? 391 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 Enzim-protein-peptit biyoaktif bileşeni sıkıyor. 392 00:26:45,418 --> 00:26:47,126 Geçici felç yapıyor. 393 00:26:47,126 --> 00:26:48,084 Ne? 394 00:26:48,084 --> 00:26:52,084 Arı zehri. Piyango güvenliği özel araçlara ihtiyaç duyar. 395 00:26:52,251 --> 00:26:54,876 Yanlış tutuyorsun. Bak... 396 00:26:54,876 --> 00:26:57,501 - Yok, parmağımı... - Hop! 397 00:26:58,543 --> 00:27:00,043 Kızmadığımı bil. 398 00:27:03,418 --> 00:27:04,251 Ne yapıyorsun? 399 00:27:04,376 --> 00:27:06,501 Dillerini yutup boğulsunlar mı? 400 00:27:06,501 --> 00:27:09,834 Son dört dakikayı düşününce çok isterdim açıkçası. 401 00:27:09,834 --> 00:27:14,168 Bana bak. Dron 14 dakika içinde yerini yayınlayacak. Gidiyoruz. 402 00:27:14,334 --> 00:27:15,751 Dron mu? Ne dronu? 403 00:27:17,959 --> 00:27:21,668 Kurallara göre hayranların paran için senden başkasını öldüremez. 404 00:27:21,668 --> 00:27:24,584 Ayrıca öldürücü ateşli silah kullanamazlar. Yani tabanca. 405 00:27:24,584 --> 00:27:28,001 Ama fırlatılan her şey kurallara uygun. İğrenç şeyler atacaklar. 406 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 Dur. Hayran mı? Hayranım yok benim. 407 00:27:30,251 --> 00:27:32,543 Hey. Katie Kim bu. 408 00:27:35,543 --> 00:27:37,001 Gitmeliyiz. Kapılar, açılın. 409 00:27:39,376 --> 00:27:40,626 Bu o! 410 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 Katie burada! 411 00:27:41,876 --> 00:27:43,751 Ne olduğunu cidden bilmiyor musun? 412 00:27:43,751 --> 00:27:46,126 Dövdüğü kişilerin dilini umursayan 413 00:27:46,126 --> 00:27:48,334 kungfu bilen bir vücutçusun, bildiğim bu. 414 00:27:48,668 --> 00:27:51,709 Kabasın ama yanlış değil. 415 00:27:52,001 --> 00:27:54,959 Para bana lazım! Şu yemek aracına bir bak! 416 00:28:10,418 --> 00:28:11,418 Yürüyün! 417 00:28:17,709 --> 00:28:18,918 Hadi, hadi. 418 00:28:21,168 --> 00:28:25,543 Vay. Otobüsteki kız. Aferin ona. 419 00:28:26,334 --> 00:28:30,043 Irene, biz de katılalım. 420 00:28:32,043 --> 00:28:34,126 Avcılar, gün batımına altı saat var. 421 00:28:34,126 --> 00:28:36,751 Katie Kim'i bulmak istiyorsanız acele edin. 422 00:28:37,834 --> 00:28:41,001 Katie, piyangoyu kazandın. Artık kaybeden herkes 423 00:28:41,001 --> 00:28:43,876 gün batımından önce seni öldürüp parayı alabilir. Yasal. 424 00:28:43,876 --> 00:28:45,043 Cinayet bu. 425 00:28:45,043 --> 00:28:47,668 Kaliforniya'da değil. Büyük bir fırsat. 426 00:28:48,084 --> 00:28:50,126 Bu ne zaman çıktı piyasaya? 427 00:28:50,251 --> 00:28:53,376 Bilmem. Birkaç yıl olmuştur. Nasıl oldu da duymadın? 428 00:28:53,376 --> 00:28:56,626 Annemle sadece film ve duygusuz yemek programı izleriz. 429 00:28:56,626 --> 00:28:59,001 Haber izlemeyiz. Bunaltıyor. 430 00:28:59,001 --> 00:29:01,793 Evet ama dünyada olup biteni bilmen lazım. 431 00:29:01,793 --> 00:29:03,501 Dünya vatandaşı olarak görevin. 432 00:29:03,501 --> 00:29:06,834 Bak şimdi. Dron 14 dakikada bir konumunu yayınlayacak. 433 00:29:06,834 --> 00:29:09,418 Ama hayranların, peşimizde olduğunu görecek. 434 00:29:15,168 --> 00:29:16,001 Siktir. 435 00:29:16,584 --> 00:29:18,043 Hey! Hop! Dur! 436 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Şunu tak. 437 00:29:25,501 --> 00:29:29,668 Kusura bakma, fazla uyumlu oldu ama kafanı korumam lazım, oldu mu? 438 00:29:30,501 --> 00:29:31,501 Siktir! 439 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 Tanrım. 440 00:29:41,293 --> 00:29:42,876 Kaskı tak ve sıkı tutun lütfen. 441 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 Siktir! 442 00:29:45,751 --> 00:29:48,543 Clooney'nin tekilasını kullandılar. Tekila sevmem. 443 00:29:48,543 --> 00:29:50,918 Daha çok cin severim. Artingstall denedin mi? 444 00:29:50,918 --> 00:29:54,084 Beni bu lanet arabadan çıkartırsan sana bir kasa bile alırım. 445 00:30:03,043 --> 00:30:04,168 Tanrım! Dikkatli ol! 446 00:30:06,709 --> 00:30:10,001 Motorcu! Siktir! 447 00:30:16,751 --> 00:30:18,001 Bıçaklar! Bıçaklar! 448 00:30:23,751 --> 00:30:25,001 Bu benim değil. 449 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Parmağını okuttun mu? 450 00:30:27,001 --> 00:30:27,876 Kazara! 451 00:30:31,376 --> 00:30:33,793 İptal! Geri al! Çıkmaya zorla! Sil! 452 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 Eğil! 453 00:30:41,209 --> 00:30:42,168 Nasıl iptal oluyor? 454 00:30:42,168 --> 00:30:44,709 Piyangoyu bırakıp paradan vazgeçmek mi istiyorsun? 455 00:30:44,709 --> 00:30:45,709 Evet, istiyorum. 456 00:30:48,043 --> 00:30:49,584 Bırakmanın tek yolu... 457 00:30:53,293 --> 00:30:54,376 Bırakmanın tek yolu? 458 00:30:57,793 --> 00:31:03,459 Bırakmanın tek yolu ne? Hayda! Lanet olsun! 459 00:31:03,668 --> 00:31:06,543 Bozuk plağa bağlamayayım. Kafanı koru, demiştim. 460 00:31:09,834 --> 00:31:11,293 Bırakmanın tek yolu ne? 461 00:31:11,293 --> 00:31:13,251 Tek yol, şehirden çıkmak. 462 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Tamam, o zaman şehirden çıkalım. 463 00:31:17,084 --> 00:31:19,834 Bırakma Hattı, Grapevine'daki mavi neon geçidi. 464 00:31:21,793 --> 00:31:26,418 Mavi neon geçidi. Grapevine. Buraya kusmadan gidelim. 465 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Kimse piyangoyu bırakmaz. 466 00:31:38,418 --> 00:31:42,459 Sen, şu tarafa! Bok kafa! Bu tarafa! Hadi! 467 00:31:51,334 --> 00:31:56,376 Hop, çakma Kaptan Amerika, çok ciddiyim. Bırakmak istiyorum. 468 00:31:56,376 --> 00:32:01,126 Beni dinliyor musun? Oyunu bırakmak istiyorum. Hemen. 469 00:32:01,751 --> 00:32:03,834 Hadi ama. Ciddi misin sen? 470 00:32:03,834 --> 00:32:08,834 Suratı dev bir kulağa benzeyen biri nasıl dediğimi duymaz? 471 00:32:09,001 --> 00:32:11,209 Aklıma eski mevzuları getirdin. 472 00:32:11,209 --> 00:32:13,543 Okulda bana Kulaksurat derlerdi. 473 00:32:13,543 --> 00:32:15,043 Beni oyundan çıkar! 474 00:32:18,168 --> 00:32:20,168 Tamam. Seni Grapevine'a götürürüm. 475 00:32:20,168 --> 00:32:22,876 Ama sonrasında terapiyi ciddi ciddi düşün. 476 00:32:23,251 --> 00:32:25,584 Teşekkürler. Bakarım. Ama ben... 477 00:32:29,293 --> 00:32:31,834 Bir saniye? Bityeniği ne? 478 00:32:37,834 --> 00:32:38,876 O ne? 479 00:32:40,168 --> 00:32:41,918 Şu an ne yaptığını biliyor musun? 480 00:32:41,918 --> 00:32:42,959 Hayır, bilmiyorum. 481 00:32:43,209 --> 00:32:45,584 Beleş atın dişine bakıyorsun. 482 00:32:47,959 --> 00:32:49,084 Of. Camlar yukarı. 483 00:32:49,084 --> 00:32:50,834 Felç geçiriyorsun sanmıştım. 484 00:33:09,418 --> 00:33:10,918 Kenara çek! 485 00:33:16,126 --> 00:33:17,001 Siktir! 486 00:33:18,834 --> 00:33:20,001 Kılıçları var! 487 00:33:20,834 --> 00:33:21,876 Kahretsin! 488 00:33:23,376 --> 00:33:26,668 Suratıma saplamayacaksın! 489 00:33:29,001 --> 00:33:31,043 Güzel. İyi fikir. Evet. 490 00:33:35,418 --> 00:33:37,376 Kötü motorcu! 491 00:33:37,501 --> 00:33:38,543 Köpek değil o! 492 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Bilemezsin. 493 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 Sen sür. 494 00:33:44,543 --> 00:33:48,334 Sürmem. Süremem. Bilmiyorum. Siktir, sürüyorum. 495 00:33:51,876 --> 00:33:53,626 Arkada ne yapıyorsunuz? 496 00:33:53,626 --> 00:33:56,626 Arka koltuk için fazla iriyim. Bir rahat ver. 497 00:34:03,459 --> 00:34:05,084 Kaskı uzatır mısın? 498 00:34:06,543 --> 00:34:10,459 Teşekkürler. Yolcu kapısını aç. 499 00:34:13,251 --> 00:34:14,459 O neydi be? 500 00:34:14,626 --> 00:34:17,668 Hareket eden bir araçtan kasksız mı atacaktım? 501 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 Canavar değilim. Hop. Dikkatli ol. Daha borcu yeni bitti. 502 00:34:22,626 --> 00:34:23,709 Özür bekliyorsan 503 00:34:23,709 --> 00:34:26,043 o zamana dek ihtiyarlarsın. 504 00:34:28,001 --> 00:34:29,668 Katie, bagajı açar mısın? 505 00:34:35,251 --> 00:34:36,376 Tanrım. 506 00:34:41,126 --> 00:34:42,876 - Yavaşlama. - Çıkmaz sokak. 507 00:34:42,876 --> 00:34:43,959 Beterini gördüm. 508 00:34:44,668 --> 00:34:45,501 Hay... 509 00:34:46,668 --> 00:34:47,501 Frene bas. 510 00:34:56,834 --> 00:34:58,001 Kafanı korusana! 511 00:35:00,543 --> 00:35:02,668 Kaska alıştığını görmek güzel. 512 00:35:06,709 --> 00:35:08,418 Araba ayvayı yedi. 513 00:35:08,418 --> 00:35:12,293 Ayar gerek. Senin suçun değil. Sadece yanlış sürüyorsun. 514 00:35:22,043 --> 00:35:25,668 Onları atlattık. Kovalamacanın en sevdiğin kısmı neresiydi? 515 00:35:25,876 --> 00:35:29,251 Bence sokakla şeyin arasında... Aman be. 516 00:35:32,668 --> 00:35:35,043 Tamam, hadi bakalım. Hadi. 517 00:35:35,376 --> 00:35:36,876 Bir, iki... Ne olacaksa... 518 00:35:38,251 --> 00:35:40,418 Siktir! Neden? 519 00:35:42,334 --> 00:35:43,668 Yani %10 mu alacaksın? 520 00:35:43,668 --> 00:35:45,418 - Evet. - Ya bırakırsam? 521 00:35:47,001 --> 00:35:49,543 Sıfır. Yine de yardım ederim. Kalk. 522 00:35:49,543 --> 00:35:51,334 Sen hariç herkes peşimde. 523 00:35:51,334 --> 00:35:54,668 Altın kural, nasıl davranılmasını istiyorsan öyle davran. 524 00:35:54,668 --> 00:35:56,293 Yüzüme toz attın. 525 00:35:59,918 --> 00:36:01,876 Kalçadan güç aldın, değil mi? 526 00:36:02,209 --> 00:36:04,709 Hedefi vurdun. Nasıl? Güzel mi? 527 00:36:04,709 --> 00:36:06,668 Duvara toslamış Muppet gibi oldun. 528 00:36:06,668 --> 00:36:10,376 Vay. Acayip. Yüzümün kokusunu alıyorum. Bravo. 529 00:36:11,584 --> 00:36:12,501 Sorun değil. 530 00:36:12,751 --> 00:36:15,751 Şöyle bir çıtlatıp normale dönerim. Çocuk oyuncağı. 531 00:36:19,084 --> 00:36:24,251 Oha! Siktir! Burnum sikimi gıdıklıyor sanki! 532 00:36:24,543 --> 00:36:28,876 Sıçayım ya! Siktir! 533 00:36:31,501 --> 00:36:34,209 Tamam. İyiydi. 534 00:36:37,709 --> 00:36:38,543 Kahretsin. 535 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Nihayet gerçek yardım geldi. 536 00:36:41,626 --> 00:36:43,293 Seni öldürecekler Katie. 537 00:36:43,501 --> 00:36:48,001 Sizi gördüğüme sevindim. Herkes beni öldürmeye çalışıyor. 538 00:36:52,043 --> 00:36:53,709 Siktir. 539 00:36:58,293 --> 00:36:59,584 Pardon. Katie! 540 00:37:04,418 --> 00:37:07,709 Tanınmak için Hollywood'a geldin Katie. İroniye bak. 541 00:37:15,668 --> 00:37:20,626 Pembiş bum bum! Seni seviyorum! Tamam, 20 dolar. 542 00:37:23,543 --> 00:37:25,459 KONUM GÜNCELLEME: KATIE KIM 543 00:37:27,793 --> 00:37:28,793 Hayır. 544 00:37:29,126 --> 00:37:30,334 Burası. Burada. 545 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 Nerede o? 546 00:37:33,668 --> 00:37:35,126 Kaçacak yer yok Katie! 547 00:37:35,584 --> 00:37:36,418 Evet. 548 00:37:38,334 --> 00:37:40,084 Pardon. Bir bilet lütfen. 549 00:37:40,293 --> 00:37:42,918 Tadilat nedeniyle gelecek haftaya dek kapalıyız. 550 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 Kahretsin. 551 00:37:46,834 --> 00:37:48,293 Hayır, hayır. Güvendesin. 552 00:37:48,293 --> 00:37:51,751 Gel. Ben onları aşağıya, en sevdiğim striptiz kulübüne yollarım. 553 00:37:51,751 --> 00:37:56,459 Kızım senin yaşlarında. Bence bu piyango ahlaksızlık. 554 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Teşekkürler. Aynı fikirdeyim. 555 00:37:58,126 --> 00:38:01,126 Spaghetti Squares'ı da çok severim. 556 00:38:01,584 --> 00:38:03,043 Beni tanıdın mı? 557 00:38:03,584 --> 00:38:05,501 - Süper. Tanındım. - İçeri gel. 558 00:38:07,709 --> 00:38:10,168 Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz. 559 00:38:10,168 --> 00:38:12,668 Mahalleden Jenny eğlenceler diler. 560 00:38:12,668 --> 00:38:14,209 J-Lo mu bu şimdi? 561 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 Müdürü görmek isteyen bir kadına benziyor. 562 00:38:17,959 --> 00:38:21,793 Peki. Neredeyiz bakalım? 563 00:38:26,251 --> 00:38:27,293 Alo? 564 00:38:27,293 --> 00:38:32,084 Katie. Tanrım. Zavallı şey. Haberleri yeni gördüm. 565 00:38:32,334 --> 00:38:33,251 Shadi? 566 00:38:33,251 --> 00:38:36,084 Evet kızım. İyi misin? 567 00:38:36,084 --> 00:38:40,043 Hayır, değilim. Oyunu bitirmek için Grapevine'a gitmeliyim. 568 00:38:40,043 --> 00:38:41,293 Arabanı alabilir miyim? 569 00:38:41,584 --> 00:38:43,793 Ne istersen. Neredesin? 570 00:38:43,959 --> 00:38:48,459 Saklanıyorum. Sen neredesin? 571 00:38:49,126 --> 00:38:51,209 Evdeyim. 572 00:38:51,209 --> 00:38:54,709 Ama adresini söylersen hemen gelirim. 573 00:38:54,709 --> 00:38:58,293 Pembiş bum bum! Seni seviyorum! 574 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 Aslında ben burada kalacağım. 575 00:39:01,584 --> 00:39:03,876 Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz. 576 00:39:03,876 --> 00:39:08,209 Tamam. Anladım. Geliyorum. Bir yere ayrılma. Her şey düzelecek. 577 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Tamam. 578 00:39:09,334 --> 00:39:10,251 Seni seviyorum. 579 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 - Evet, evet! - Evet mi? Evet mi? Buldun mu onu? 580 00:39:15,834 --> 00:39:17,459 - İçeride yahu. - Müzede mi? 581 00:39:17,459 --> 00:39:18,543 İçeride. 582 00:39:18,543 --> 00:39:21,751 Ama müzeye giremeyiz, unuttun mu? Yasaklıyız. 583 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 Bir heykelle seks yaptığımızı hatırlamazlar. 584 00:39:24,459 --> 00:39:25,793 Çok zaman geçti. 585 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Üç hafta falan. 586 00:39:27,334 --> 00:39:30,793 - Hadi bebeğim. Uzatma. - Tamam. Hadi. 587 00:39:30,918 --> 00:39:34,459 Hadi, gidelim! Cinayet! 588 00:39:41,709 --> 00:39:43,834 Pardon. Tadilat nedeniyle kapalı. 589 00:39:44,709 --> 00:39:46,876 Siz ikiniz yasaklısınız. 590 00:39:47,293 --> 00:39:51,043 Teneke Adam'a yaptıklarınız uykularımı kaçırıyor. Sapıklar. 591 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 Teneke Adam mıydı o? RoboCop'u siktik sanmıştım. 592 00:39:54,709 --> 00:39:55,793 Kız içeride mi? 593 00:39:55,793 --> 00:39:56,709 Kim? 594 00:39:57,668 --> 00:39:59,168 Çok kötü bir oyuncusun. 595 00:40:02,043 --> 00:40:03,293 - Girelim. - Hadi. 596 00:40:03,293 --> 00:40:04,543 Kusura bakma kardeşim. 597 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 Kimse geçemez. 598 00:40:09,668 --> 00:40:11,834 Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz. 599 00:40:11,834 --> 00:40:12,751 Kahretsin. 600 00:40:12,751 --> 00:40:14,793 Mahalleden Jenny eğlenceler diler. 601 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 Katie? 602 00:40:19,293 --> 00:40:21,001 Kimse geçemez. 603 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 Yine annem. Anladık. 604 00:40:23,584 --> 00:40:27,209 Birinin eczaneden kalp ilaçlarını alması lazım. Ben meşgulüm. 605 00:40:29,918 --> 00:40:31,668 Kimse geçemez. 606 00:40:32,043 --> 00:40:34,376 Burası amma gürültülü ya. 607 00:40:37,626 --> 00:40:39,751 Grapevine'a gitmeye hazır mıyız? 608 00:40:40,584 --> 00:40:42,334 Çok çabuk geldiniz. 609 00:40:43,293 --> 00:40:46,126 Evet, ilginçtir, 610 00:40:46,126 --> 00:40:50,834 evdeyiz sanıyordum ama değilmişiz. 611 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 Doğaçlaman pek iyi değil. 612 00:40:53,584 --> 00:40:56,209 Siktir git. Doğaçlamam şahane. Hazırlanamadım da. 613 00:40:59,793 --> 00:41:01,834 Seni şu kitaba gömeyim mi Katie? 614 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Çok iyi bebeğim. 615 00:41:03,001 --> 00:41:04,001 Bunlar benim. 616 00:41:05,001 --> 00:41:07,168 Kadına vurulur mu? Gebertirim seni! 617 00:41:11,918 --> 00:41:12,918 Tamam. 618 00:41:14,751 --> 00:41:17,209 Özür. Özür. Tamam mı? Ona vur! 619 00:41:22,209 --> 00:41:26,959 Beni öldürecek misin? Ya işler tersine dönerse? Sopamla? 620 00:41:26,959 --> 00:41:28,709 Bebeğim, dikkat et. Büyü yapacak. 621 00:41:28,709 --> 00:41:31,334 Yeni sopa mesajı! 622 00:41:36,168 --> 00:41:38,043 Tanrım, aptalcaydı. 623 00:41:42,334 --> 00:41:44,709 Çok şanslıyız. 624 00:41:45,168 --> 00:41:47,876 Durun. Hadi ama. Arkadaşız biz. Kıyafet değiştik. 625 00:41:47,876 --> 00:41:50,459 Evet. Şimdi her yeri kan lekesi olacak. 626 00:41:56,418 --> 00:41:57,293 Yeter! 627 00:42:03,626 --> 00:42:06,876 Pislik yapma. Bırak da öldürelim. 628 00:42:07,001 --> 00:42:12,918 Alın size bir numaralı Cher! Alın size iki numaralı Cher! 629 00:42:14,418 --> 00:42:16,543 Bunlar Kardashian'lar aptal. 630 00:42:16,543 --> 00:42:21,418 Ne? Sahi mi? Hadi şimdi Kardashian'ları takip et bakalım! 631 00:42:22,251 --> 00:42:23,626 Kafa isteyen var mı? 632 00:42:34,126 --> 00:42:35,918 Cinayet odasına hoş geldiniz. 633 00:42:37,084 --> 00:42:38,376 Dur. Bıçak gerçek mi? 634 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Değilse biraz uzun sürecek. 635 00:42:55,376 --> 00:42:57,459 Hayır, hayır. Saldır bebeğim. Saldır... 636 00:42:57,459 --> 00:42:59,626 Saldırma bebeğim! Saldırma! 637 00:43:11,918 --> 00:43:13,001 Hakladım. 638 00:43:16,001 --> 00:43:18,168 Zengin olduk bebeğim. Milyarder olduk! 639 00:43:19,168 --> 00:43:24,751 Siktir. Aman ne güzel. Yabancıların dillerini dert eden bir manyak oldum. 640 00:43:25,418 --> 00:43:27,584 - Kalk! Hadi! Kalk. - Tamam. 641 00:43:29,334 --> 00:43:32,793 - Hayır, hayır! Çıkamayacağız! - Hayır, hayır! 642 00:43:32,918 --> 00:43:35,376 - Seni buradan öldüremeyiz Katie. - Bu ne ya? Hile yaptın! 643 00:43:37,084 --> 00:43:40,584 Burada, Fameland Balmumu Müzesi'nde ünlüleri... 644 00:43:40,584 --> 00:43:42,543 {\an8}Galiba Katie Kim bu 645 00:43:42,543 --> 00:43:45,001 {\an8}ama böyle dolaşacak kadar aptal değil o. 646 00:43:45,251 --> 00:43:47,501 - Katie Kim değilim. - Siktir. Katie Kim bu. 647 00:43:52,418 --> 00:43:54,251 Vay. Sana da havalı geldi mi? 648 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 Ayaklarınıza dikkat. Basacağım. 649 00:44:03,668 --> 00:44:07,376 Hop, hop. İtişmeyin. Birini öldürürken önce güvenlik. 650 00:44:10,251 --> 00:44:11,543 Polis arabası mı çaldın? 651 00:44:12,168 --> 00:44:13,084 Ödünç aldım. 652 00:44:15,084 --> 00:44:17,168 Yaralısın. Hadi Grapevine'a gidelim. 653 00:44:17,584 --> 00:44:20,584 Devam edersen paranı alacaksın. Bırakırsam sıfır. 654 00:44:20,584 --> 00:44:22,876 Beni öldürürsen hepsini alırsın. 655 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Bırakmama yardım edeceğine neden inanayım? 656 00:44:26,209 --> 00:44:28,793 Seni öldürmem için niye ikna etmeye çalışıyorsun? 657 00:44:28,793 --> 00:44:30,459 Çok iyi noktalara değiniyorsun. 658 00:44:32,793 --> 00:44:35,959 İyi biri olma ihtimalimi hiç düşündün mü? 659 00:44:36,084 --> 00:44:39,834 Evet, tabii. Süper yatları seven ve isteyen iyi biri. 660 00:44:40,001 --> 00:44:41,418 Süper yat istemiyorum. 661 00:44:41,418 --> 00:44:44,334 - Çok istiyorsun. - Süper yat istemiyorum. 662 00:44:44,334 --> 00:44:45,293 - İstiyorsun. - Yo. 663 00:44:45,293 --> 00:44:46,209 Süper yat! 664 00:44:49,876 --> 00:44:51,626 Artık çarpmasan? 665 00:44:51,793 --> 00:44:53,084 Anlamıyorsun, değil mi? 666 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Üç dakika içinde konumunu yayınlayacaklar. 667 00:44:55,834 --> 00:44:58,293 Yani 50 blok içindeki her pislik 668 00:44:58,293 --> 00:45:00,209 tam yerini bilecek. 669 00:45:01,293 --> 00:45:03,918 Tanrım. Bomba sığınağı falan lazım. 670 00:45:05,251 --> 00:45:08,168 Bomba sığınağı mı? Bir fikrim var. 671 00:45:25,251 --> 00:45:27,001 Ne oluyor ya? 672 00:45:31,418 --> 00:45:32,418 - Merhaba. - Selam. 673 00:45:34,459 --> 00:45:36,251 Bir şey taşımaya falan mı... 674 00:45:37,376 --> 00:45:38,251 - Hayır. - Hayır. 675 00:45:38,793 --> 00:45:40,876 Tanrım. Kedi gezdiriciler, değil mi? 676 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 Gezdiriyor musunuz? 677 00:45:42,043 --> 00:45:44,709 Hayır, kedi gezdiriciler gezdiriyor. Tuhaf değil. 678 00:45:45,376 --> 00:45:49,334 Yok, aslında sizin için geldik. 679 00:45:50,876 --> 00:45:52,793 - Sizin için geldik. - Bay Gun Kelly. 680 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Bay Gun Kelly. 681 00:45:54,793 --> 00:45:57,918 Niye öyle göz kırpıyorsun? Sen niye kırpıyorsun? 682 00:46:01,459 --> 00:46:03,501 Cinsel bir şey mi? 683 00:46:05,001 --> 00:46:06,459 - Evet. - Evet. 684 00:46:06,626 --> 00:46:09,418 Tamam. Peki. Şey... 685 00:46:10,084 --> 00:46:14,668 Hayır ve sen göt deliğimi Sauron'un Gözü'ne çevirirsin. 686 00:46:14,668 --> 00:46:18,459 O yüzden yüzüğümün kardeşliği olayına girmeyelim. 687 00:46:18,626 --> 00:46:21,001 Hoşça kalın küçük hobbitlerim. 688 00:46:23,001 --> 00:46:25,626 Bırak ya. Sen öldün, erişilmez pislik. 689 00:46:26,168 --> 00:46:30,168 Siktir. Hey! Seth Rogen yan evde. Onu soymak daha kolay. 690 00:46:30,543 --> 00:46:34,459 Onu öldürürseniz tur rehberinize bahşiş vermeyi unutmayın. 691 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Kahretsin. 692 00:46:43,584 --> 00:46:44,418 KİLİT AÇILDI 693 00:46:44,418 --> 00:46:45,501 Kıpırdama! 694 00:46:46,793 --> 00:46:47,793 Panik odası. 695 00:46:59,376 --> 00:47:01,293 Dışa vurma zamanı kızım. 696 00:47:06,459 --> 00:47:07,293 Noel, içeri gir! 697 00:47:07,876 --> 00:47:10,126 Hadi. Panik odasını çalamazsınız yahu. 698 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 Jodie Foster mısın sen? 699 00:47:11,501 --> 00:47:14,834 Şifreyi herkese söyler, kapıyı açarlar. Yandık. 700 00:47:15,168 --> 00:47:18,501 Veremez belki. Kusura bakma Machine Gun Kelly, çok şey biliyorsun. 701 00:47:19,126 --> 00:47:20,251 Aslında bilmiyorum. 702 00:47:22,334 --> 00:47:27,418 Ben beyaz şarap severim ama bu da iyiymiş... 703 00:47:30,626 --> 00:47:32,084 Kahretsin. 704 00:47:34,293 --> 00:47:37,001 Neredesin? Siktir! 705 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Güzel. 706 00:47:42,959 --> 00:47:46,126 Ne oluyor be? Başından beri beni öldürmek istiyordun. 707 00:47:46,126 --> 00:47:49,709 Öldürmek mi? Seni kurtarmaya çalıştım. Yüzün silahımın önündeydi. 708 00:47:50,043 --> 00:47:52,959 Katilce bir laf bu. Paramı istiyorsun. 709 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 Öyle mi? Tamam. Kırıldım. 710 00:48:05,043 --> 00:48:08,918 Machine Gun Kelly'nin panik odası. Panik olacak neyi varmış? 711 00:48:08,918 --> 00:48:12,459 Dövme yapacak derisi mi kalmamış? Yanlış mıyım? 712 00:48:12,751 --> 00:48:17,126 Espresso? Makine kıyafetinle uyumlu. 713 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 - Burayı nereden biliyordun? - Şanslı bir tahmin. 714 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 Buradan çıkış yok. 715 00:48:26,043 --> 00:48:28,293 Evet görüyorum. Lazım da değil. 716 00:48:28,293 --> 00:48:31,376 Saatlerce uyanmaz. Süre dolana kadar burada bekleriz. 717 00:48:31,793 --> 00:48:34,293 Böyle düşünmen şaşırtıcı. 718 00:48:34,293 --> 00:48:38,043 Kapıyı açıp Grapevine'a koşacaksan keyfin bilir. 719 00:48:38,043 --> 00:48:40,251 Sakin ol. Tamamen kapalı bir kutudayız. 720 00:48:40,251 --> 00:48:43,084 Beklenmedik bir şey oksijenimizi bitirmezse 721 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 gayet güvendeyiz. 722 00:48:44,584 --> 00:48:49,584 Tamam, beni teskin etmeyi bırak. Panik odasında panik yapamaz mıyım? 723 00:48:57,709 --> 00:49:01,001 Kendimize ayıracak biraz zamanımız var. E, nerelisin? 724 00:49:02,626 --> 00:49:04,543 Ben Massachusetts'liyim. 725 00:49:05,001 --> 00:49:09,418 Ben Affleck mahallesinden değil. Ölü balık kokan tarafından. 726 00:49:09,418 --> 00:49:10,793 İlginç yönlerim var mı? 727 00:49:10,793 --> 00:49:13,709 En hızlı frak gömleği ütüleme dünya rekorum var. 728 00:49:13,709 --> 00:49:15,709 18 saniye. Gurur duyuyorum. 729 00:49:15,918 --> 00:49:17,668 İki kız kardeşim var, polisler. 730 00:49:17,668 --> 00:49:19,709 Biri iyilerden, öteki kötülerden. 731 00:49:19,709 --> 00:49:23,376 Hufflepuff'ım ayrıca. Kitabı okur okumaz anladım. 732 00:49:23,709 --> 00:49:25,668 İnternette test çözdüm, kesinleşti. 733 00:49:25,668 --> 00:49:29,001 Bekâr hayvanat bahçesi üyeliğim var. Evet, kullanıyorum da. 734 00:49:29,001 --> 00:49:30,876 Her hafta bir paket salata alırım. 735 00:49:30,876 --> 00:49:33,626 Elimi sürmem, çamura döner. Sonra çöpe atarım. 736 00:49:36,793 --> 00:49:37,626 Hey. 737 00:49:39,334 --> 00:49:40,168 Uğurun mu? 738 00:49:40,168 --> 00:49:41,543 Dokunma ona ya. 739 00:49:42,709 --> 00:49:44,168 Sakin ol. Güzel bence. 740 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 Aptalca. 741 00:49:52,168 --> 00:49:58,126 Bunu annem vermişti. Filmleri ve film yıldızlarını severdi. 742 00:49:59,168 --> 00:50:02,834 Ben de oyuncu olmaya karar verdim, onu mutlu eder diye. 743 00:50:03,751 --> 00:50:05,584 Hollywood'un zorluğunu biliyordu. 744 00:50:06,793 --> 00:50:10,793 Ne olursa olsun, benimle gurur duyduğunu göstermek için bunu verdi. 745 00:50:12,126 --> 00:50:16,626 Oyunculuğu hâlâ deniyorum çünkü ona yakın hissettiriyor. 746 00:50:18,084 --> 00:50:20,043 O zaman iyi miydin? 747 00:50:20,668 --> 00:50:25,251 Evet, birkaç şeyde oynadım. Çoğu da çocukken. 748 00:50:26,459 --> 00:50:28,876 Çocuk oyuncu olarak iyi kazandın mı? Yok mu? 749 00:50:30,376 --> 00:50:33,376 Onu babama soracaksın. Bulursan. 750 00:50:38,418 --> 00:50:40,251 Şey... İşe bak. 751 00:50:40,251 --> 00:50:42,251 Birkaç saat sonra 752 00:50:42,251 --> 00:50:44,501 ölene dek para derdin kalmayacak. 753 00:50:45,001 --> 00:50:46,918 Beni öldürüp hepsini sen almazsan. 754 00:50:49,709 --> 00:50:51,834 Vay canına. Sağ ol ya. 755 00:50:52,751 --> 00:50:56,168 Hufflepuff'ım ben, dedim. Hâlâ şüphe mi ediyorsun? 756 00:50:58,168 --> 00:51:01,126 Bu negatifliği hak etmiyorum ama hep katlanıyorum. 757 00:51:01,543 --> 00:51:04,293 Terapistim farkına varmamı sağlamaya çalışıyor. 758 00:51:11,376 --> 00:51:15,626 Kusura bakma. Sana güvenmek istiyorum. Ama... 759 00:51:17,251 --> 00:51:19,459 Bugüne dek hep yanıldım. 760 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Katie, sana bir şey anlatayım. 761 00:51:27,251 --> 00:51:30,918 Kanalizasyona atılan dört yavru kaplumbağa varmış. 762 00:51:30,918 --> 00:51:33,751 Radyoaktif sızıntıyla kaplanmışlar. Peki ne yapmışlar? 763 00:51:34,418 --> 00:51:38,084 Hayatlarını kimseye güvenmeyerek mi geçirmişler? Hayır. 764 00:51:38,834 --> 00:51:44,543 Hayatlarını New York'luları koruyarak ve pizza yiyerek geçirmişler. Sonuç? 765 00:51:45,959 --> 00:51:46,959 Sonuç? 766 00:51:47,834 --> 00:51:50,293 İçindeki kaplumbağa gücünü bulmalısın. 767 00:51:52,959 --> 00:51:54,168 Michelangelo olsam? 768 00:51:57,293 --> 00:51:59,418 Hayır. Michelangelo hep benim. 769 00:52:02,293 --> 00:52:04,251 Tamam. Söyle bakalım Noel. 770 00:52:04,834 --> 00:52:08,543 İkramiyenin %10'unu vermem için sözleşme imzalattıktan 771 00:52:08,751 --> 00:52:11,834 beş dakika sonra niye bırakmama yardım ediyorsun? 772 00:52:12,459 --> 00:52:16,126 Çünkü öncelik listem var. Bir, insanların hayatını kurtarmak. 773 00:52:16,126 --> 00:52:19,251 İki, hayat kurtarmaya devam edecek kadar para kazanmak. 774 00:52:19,251 --> 00:52:21,418 Yaptığım şeyi seviyorum, başarılıyım. 775 00:52:21,543 --> 00:52:23,209 İstemiyorsan bu yüzden 776 00:52:23,209 --> 00:52:26,209 senin hayatını tehlikeye atma hakkım yok. 777 00:52:27,084 --> 00:52:29,084 Katie, sen bir insansın, ATM değilsin. 778 00:52:30,751 --> 00:52:31,918 Katie! 779 00:52:36,918 --> 00:52:37,793 Ne oluyor ya? 780 00:52:47,793 --> 00:52:50,751 Kim o? Geçmişinden öç almaya gelen bir düşman mı? 781 00:52:51,293 --> 00:52:53,834 Daha beter. Airbnb ev sahibim. 782 00:52:56,084 --> 00:52:57,459 İçimde kötü bir his var. 783 00:53:02,293 --> 00:53:06,668 Uyan Colson Baker! Şifre ne? 784 00:53:08,168 --> 00:53:10,084 Seni güzel korkuluk. 785 00:53:23,584 --> 00:53:24,959 Ne halt ediyor bu? 786 00:53:25,751 --> 00:53:28,459 Bu bok için mi işe gitmedim? 787 00:53:35,376 --> 00:53:39,668 Kaldır o dövmeli kıçını. 788 00:53:49,251 --> 00:53:50,793 Yine mi havuzda uyuyakalmışım? 789 00:53:51,001 --> 00:53:52,293 Şifre ne? 790 00:53:53,376 --> 00:53:56,959 Beni hatırladın mı? 2019'da takılmıştık. Çok acayipti. 791 00:53:58,668 --> 00:54:01,418 - Siktir be. Şifre ne? - 6969. 792 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 Amma bayağı. 793 00:54:06,834 --> 00:54:09,209 Şifreyi almış. 794 00:54:11,251 --> 00:54:16,293 Siktir. Yandık! Sıçtık! Siktir ya! 795 00:54:16,293 --> 00:54:19,668 - Lanet olsun. Sikeyim! Ha siktir. - Sakin ol. 796 00:54:19,834 --> 00:54:21,793 - Ne yapıyorsun? - Bizi çıkarıyorum. 797 00:54:21,793 --> 00:54:22,793 Tamam, tamam. 798 00:54:23,209 --> 00:54:25,918 Noel Cassidy, Louis Lewis'i arıyor. Acil bir durum. 799 00:54:25,918 --> 00:54:30,084 O zaman telefonu banyoya götür! Hıyar! 800 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Louis, selam. Noel. Evet. Biliyorum, büyük cesaret. 801 00:54:33,876 --> 00:54:36,334 Bu yüzden bana Büyük Cesaretli Noel derler. 802 00:54:36,334 --> 00:54:39,626 Biliyorum, evet. Rezilim, tamam. Evet, berbat biriyim. 803 00:54:39,793 --> 00:54:42,668 Spor salonu dostlarınla dertleşme artık. Kapıyı açacaklar. 804 00:54:42,668 --> 00:54:46,584 Louis, ikramiye yanımda. Katie Kim. Evet, ben de bilmiyorum. Evet. 805 00:54:46,584 --> 00:54:50,834 Konumumuzda acil telefon saldırısı lazım. Evet, evet ve evet. 806 00:54:50,834 --> 00:54:52,501 Teşekkürler dostum. Sağ ol. 807 00:54:52,501 --> 00:54:54,001 Telefonunu ver. 808 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 - Telefon saldırısı ne? - Görürsün. 809 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 - Hadi. Şifreyi aldın mı? - Aldım. 810 00:55:02,834 --> 00:55:05,876 Altı, dokuz, altı, dokuz. Machine Gun, adamımsın. 811 00:55:13,959 --> 00:55:14,793 Vur şu telefona! 812 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 Kayıp Çocuk Alarmı alıyoruz. 813 00:55:21,959 --> 00:55:23,418 Hey, çocukları kaçırmayın. 814 00:55:29,918 --> 00:55:30,793 Kahretsin. 815 00:55:32,751 --> 00:55:35,543 Telefon. Telefon patlıyor! Bebeğim, at telefonu! 816 00:55:38,084 --> 00:55:39,084 Elim! 817 00:55:39,251 --> 00:55:41,293 - Yüzüm! - Yüzün! 818 00:55:41,293 --> 00:55:42,626 Bebeğim, ah! 819 00:55:42,626 --> 00:55:44,709 İyi görünmüyorsun hiç. 820 00:55:47,001 --> 00:55:47,959 Hadi. 821 00:55:50,126 --> 00:55:53,501 Siktir. Beni öldürmek isteseler de milletin sikini yakmak istemem. 822 00:55:53,501 --> 00:55:55,126 Gitmeliyiz. Hadi, hadi. 823 00:55:56,626 --> 00:55:57,459 Söndür! 824 00:55:58,251 --> 00:56:01,293 Pardon, pardon. Sikin ya yanacak ya da acıyacak. 825 00:56:01,293 --> 00:56:04,043 Bunu sağlığın için yapıyorum. Sönmüyor. 826 00:56:05,751 --> 00:56:07,418 Sana yardım ediyorum. 827 00:56:07,418 --> 00:56:08,334 Neden? 828 00:56:08,626 --> 00:56:11,126 Tamam. Biraz krem sür. 829 00:56:11,126 --> 00:56:12,668 Üreyebileceksin. Sanırım. 830 00:56:13,293 --> 00:56:15,209 Bebeğim, kaçıyorlar bebeğim. 831 00:56:15,209 --> 00:56:17,334 Sikeyim böyle işi. Ben yokum. 832 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 Ne? Sensiz devam edemem. 833 00:56:19,209 --> 00:56:23,543 Edersin. Öcümü al kraliçem. 834 00:56:27,126 --> 00:56:28,168 Siktir. 835 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 İşte araban. 836 00:56:35,793 --> 00:56:37,209 - Sağ ol. Bu... - Katie Kim. 837 00:56:37,209 --> 00:56:41,668 Evet. Siz de reklam panolarındaki erkek striptizciler misiniz? 838 00:56:42,876 --> 00:56:43,751 Hey. Tamam. 839 00:56:43,751 --> 00:56:44,959 O da benimle. 840 00:56:45,168 --> 00:56:46,043 Listede o yok. 841 00:56:47,209 --> 00:56:48,293 Benim listemde var. 842 00:56:48,293 --> 00:56:52,084 - Sadece seni götürme emri aldık. - Tamam. Milyarder olan benim. 843 00:56:52,709 --> 00:56:54,293 O da gelmeden 844 00:56:54,293 --> 00:56:57,459 Jason Momoa kılıklı adamlarla arabaya binmem. 845 00:56:57,584 --> 00:56:59,251 - Sağ ol ama gitmeliyiz. - Tamam. 846 00:56:59,376 --> 00:57:00,584 - Bin. - Sağ ol. 847 00:57:12,709 --> 00:57:13,709 Nereye gitti? 848 00:57:16,543 --> 00:57:18,709 Sen öldün Katie Kim. 849 00:57:26,709 --> 00:57:30,876 Kurşun geçirmez cam, yeni aletler. Durumunuz iyi galiba. 850 00:57:30,876 --> 00:57:32,418 Bunlarla mı çalışıyorsun? 851 00:57:32,543 --> 00:57:35,834 Serbest çalışıyorum. Bir iyilik istedim. 852 00:57:39,168 --> 00:57:40,001 Nasılsın? 853 00:57:40,251 --> 00:57:41,501 Nasıl mıyım? 854 00:57:42,084 --> 00:57:45,001 Bir terapistin çocuklarını okutacak gibiyim. 855 00:57:45,418 --> 00:57:46,251 Nasıl? 856 00:57:48,084 --> 00:57:50,501 Çünkü çok terapiye ihtiyacım olacak. 857 00:57:50,501 --> 00:57:55,001 Ben de burs falan vereceksin sandım. 858 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 Sen nasılsın? 859 00:58:02,168 --> 00:58:05,709 Beni merak etme. Ben ağır travma geçireli çok oldu. 860 00:58:06,459 --> 00:58:07,459 Aman ne güzel. 861 00:58:10,793 --> 00:58:11,876 Şimdi ne olacak? 862 00:58:12,584 --> 00:58:17,001 Beverly Hills'te bilgi vereceğiz. Merak etme. Güvendesin. Gerçekten. 863 00:58:18,126 --> 00:58:20,709 Aman ne güzel. 864 00:58:22,251 --> 00:58:26,751 Aklıma bir şey gelmedi, o yüzden dedim ki... Aklıma takıldı. 865 00:58:26,751 --> 00:58:32,168 Sorun değil. Doğru kullandın. Bence oldu. Sonra bakarız. 866 00:58:32,334 --> 00:58:33,168 Tamam. 867 00:58:42,626 --> 00:58:43,543 Geldik. 868 00:58:43,543 --> 00:58:46,209 Mekân değişmiş. Çok para gitmiştir. 869 00:58:46,209 --> 00:58:47,709 O kadar kişi kurtardınız mı? 870 00:58:47,918 --> 00:58:50,668 En iyi biziz. Müşterilerimizin iyiliğini istiyoruz. 871 00:58:58,959 --> 00:59:00,584 Silah yasak değil miydi? 872 00:59:01,168 --> 00:59:05,751 Plastik mermi kullanabiliriz ama öldürmek için yaklaşmak gerekir. 873 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Zayiatı en aza indiriyor. 874 00:59:11,001 --> 00:59:14,584 Ürkütücü tipler olduklarına bakma, hepsi işinde iyidir. 875 00:59:14,918 --> 00:59:17,834 Şuraya bak. Buradan Jurassic Park bile yönetilir. 876 00:59:17,834 --> 00:59:19,876 Bu sefer dinozorlar kaçamaz. 877 00:59:21,584 --> 00:59:26,043 Katie Kim. LKA'ya hoş geldin. Ben Louis. Hayranım. 878 00:59:26,376 --> 00:59:28,001 Jurassic Park'a mı? Seveni çok. 879 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Bu yüzden yüzlerce çekiyorlar. 880 00:59:30,251 --> 00:59:31,959 Dalga mı geçiyorsun? Sana tabii. 881 00:59:32,251 --> 00:59:35,543 Yardım almadan çoğu kişi 15 dakika bile dayanamaz. 882 00:59:35,543 --> 00:59:38,543 Şimdiden saatlerce dayandın. Neredeyse tek başına. 883 00:59:38,543 --> 00:59:41,376 Ayrıca gururla söylüyorum, ben bir Asyalıyım. 884 00:59:41,376 --> 00:59:42,543 Yalnız değildim. 885 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 Tabii. Tüm atalarımızın ruhu seninleydi. 886 00:59:46,459 --> 00:59:47,543 Hayır, o yanımdaydı. 887 00:59:48,668 --> 00:59:50,793 Noel'ı diyorsun. Tamam. 888 00:59:50,793 --> 00:59:54,043 Aslında Noel şanslıydı, rüzgâr onun tarafından esti. 889 00:59:54,043 --> 00:59:57,459 Senin gibi önemli bir devreden ikramiyeye imza attırmak... 890 00:59:57,459 --> 00:59:59,959 Alınma Noel. Hobi için yapanlar başaramaz. 891 01:00:00,501 --> 01:00:03,626 Neyse ki bunu fark etti ve iş işten geçmeden bizi aradı. 892 01:00:03,626 --> 01:00:07,459 Bak, sadece Grapevine'a gidip bu günü bitirmek istiyorum. 893 01:00:07,626 --> 01:00:09,418 Çok iyi anlıyorum seni. 894 01:00:09,876 --> 01:00:14,084 Ama biz şehrin en büyük ikramiye koruma ajansıyız. 895 01:00:14,084 --> 01:00:17,334 Hayatın değişmek üzere. Tabii bize izin verirsen. 896 01:00:17,334 --> 01:00:19,376 Ha, şimdi aklıma geldi... 897 01:00:19,751 --> 01:00:22,459 Bizden ufak bir hediye, lütfen kabul et. 898 01:00:22,459 --> 01:00:25,918 Resmî LKA telefonu. Seninki saldırıda gitti maalesef. 899 01:00:25,918 --> 01:00:28,209 Noel, ileride Apple mağazası var. 900 01:00:28,209 --> 01:00:32,376 Eminim stokta ucuz modeller kalmıştır. Etrafı gezdireyim. 901 01:00:33,834 --> 01:00:36,168 Motorola'yı severim ama siktir git. 902 01:00:41,334 --> 01:00:44,334 Dikkat dikkat. Piyango dört saat sonra bitiyor. 903 01:00:44,501 --> 01:00:47,126 Tüm yakışıklıları burada tutuyormuşsunuz. 904 01:00:47,126 --> 01:00:48,084 Aynen. 905 01:00:48,209 --> 01:00:49,751 Hepsi yakışıklı değil. 906 01:00:50,668 --> 01:00:51,668 Sen öylesin. 907 01:00:53,793 --> 01:00:55,751 Merhamet dokunuşu. Zalimce. 908 01:00:56,334 --> 01:01:02,209 Burası Kazananlar Duvarı. Birkaç saat sonra yüzün burada olacak. 909 01:01:02,626 --> 01:01:04,334 Sonuncudan beri epey geçmiş. 910 01:01:04,334 --> 01:01:06,793 Evet. Artık ikramiyelerin yarısı çok çaresiz. 911 01:01:06,793 --> 01:01:07,793 ANONİM KAZANAN HAZİRAN 2029 912 01:01:08,334 --> 01:01:12,001 Kurtarmamıza izin vermek yerine komisyonu da almaya çalışıyorlar. 913 01:01:12,001 --> 01:01:15,251 Burada %30 alıyoruz. Çok gelmiştir, biliyorum 914 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 ama şehrin en yüksek hayatta kalma oranı bizde. 915 01:01:18,918 --> 01:01:19,751 Efendim. 916 01:01:19,751 --> 01:01:25,793 Teşekkürler. Ne diyorsun Katie Kim? Seni resmen milyarder yapalım mı? 917 01:01:27,709 --> 01:01:31,001 O telefon saldırısı olmasa ölmüştük. Yani iyi çalışıyorlar. 918 01:01:33,126 --> 01:01:34,626 Noel yüzde kaç alacak? 919 01:01:36,084 --> 01:01:37,043 Pardon? Noel mı? 920 01:01:37,168 --> 01:01:40,334 Evet. Siz ortada yokken beni kurtardı. 921 01:01:40,709 --> 01:01:42,043 Evet, şöyle anlatayım. 922 01:01:42,043 --> 01:01:45,834 Noel'a komisyonumuzun %5'ini memnuniyetle veririz. 923 01:01:46,293 --> 01:01:51,459 %5 mi? Garsonlara ver onu. %50. 924 01:01:51,793 --> 01:01:53,709 - Katie, bu işler... -%50. 925 01:01:55,543 --> 01:01:57,793 Tamam. Şöyle yapalım. 926 01:01:58,543 --> 01:02:02,084 Bence Noel'ın bizimle aynı miktarda komisyon alması adil olur. 927 01:02:02,084 --> 01:02:03,001 %30. 928 01:02:03,376 --> 01:02:04,251 Ne dedin? 929 01:02:04,251 --> 01:02:07,168 %30 dedim. Bu nasıl? 930 01:02:12,126 --> 01:02:14,668 KABUL ETMEK İÇİN PARMAK OKUTUN 931 01:02:14,668 --> 01:02:18,459 Harika. Şahane. Doğru seçimi yaptın Katie. 932 01:02:18,459 --> 01:02:20,126 Buradaki her ajan, 933 01:02:20,126 --> 01:02:23,668 özellikle de ben, senin adına onların canına okuyacağız. 934 01:02:23,668 --> 01:02:28,751 Sahi mi? Daha ziyade Celine Dion'la şarkı yarışmasına girecek gibisin. 935 01:02:28,751 --> 01:02:32,001 All By Myself'in tizlerini söylemekte hep zorlanmışımdır 936 01:02:32,001 --> 01:02:35,418 ama eminim bunlardan biriyle onun suratını patlatabilirim. 937 01:02:36,293 --> 01:02:39,584 İnce el bombaları. Bizimle güvendesin. Garanti veriyorum. 938 01:02:40,543 --> 01:02:43,168 Gel. Sen de gelebilirsin Noel. 939 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Hadi Noel. Ne yapıyorsun? 940 01:02:51,126 --> 01:02:52,918 Hayranların çok zeki Katie. 941 01:02:52,918 --> 01:02:56,251 Konumunun yayınlamasını beklemiyorlar, dronu takip ediyorlar. 942 01:02:56,251 --> 01:02:59,584 "Hayran" yerine başka bir kelime kullansan daha iyi olur. 943 01:02:59,793 --> 01:03:01,334 Kudurmuş gibiler var ya. 944 01:03:01,334 --> 01:03:03,376 Senin kadar benim de peşimdeler. 945 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 Parayla aralarında ben varım. 946 01:03:05,293 --> 01:03:08,418 Onları bir süre tutabiliriz ama sonsuza dek değil. 947 01:03:08,751 --> 01:03:12,209 Ne? Böyle bir sığınak yaptın ama camlarda malzemeden mi çaldın? 948 01:03:12,209 --> 01:03:15,709 Ödül 3,6 milyar dolar Noel, işimizi şansa bırakamayız. 949 01:03:15,709 --> 01:03:16,876 Bu yüzden en iyiyiz. 950 01:03:17,376 --> 01:03:18,209 Mantıklı. 951 01:03:18,209 --> 01:03:19,418 Peki. Olay şu. 952 01:03:19,418 --> 01:03:22,209 Önce otonom aldatıcı araç filosunu salacağız. 953 01:03:22,209 --> 01:03:24,126 Hayranların onları takip eder. 954 01:03:24,126 --> 01:03:26,543 Biz de farklı bir araçla buradan ayrılırız. 955 01:03:26,543 --> 01:03:28,751 Gizli bir yer altı sığınağına, 956 01:03:28,751 --> 01:03:32,501 sonra her şey biter Richie Rich. Isabella seninle ilgilenecek. 957 01:03:32,876 --> 01:03:34,418 Bayan Kim. Beni izleyin. 958 01:03:35,668 --> 01:03:38,834 Isabella, Bayan Kim'e uzaydan görünmeyen 959 01:03:38,834 --> 01:03:41,168 bir kıyafet ayarlasak? 960 01:03:41,168 --> 01:03:45,293 Normalde böyle giyinmem. Muhtemelen aynı yerden alışveriş yapıyoruz. 961 01:03:45,293 --> 01:03:50,334 Bol kesimde rahat ederim. Tamam. 962 01:03:52,668 --> 01:03:54,793 Louis, orada yaptığın çok hoştu. 963 01:03:54,793 --> 01:03:57,751 Beni de dâhil ettin. Mecbur değildin. 964 01:03:57,751 --> 01:03:58,668 Biliyorum. 965 01:03:59,334 --> 01:04:02,834 Teşekkürler. Umarım geçmişi geride bırakırız. 966 01:04:03,459 --> 01:04:08,626 Sorun yok, tamam mı? Seni görmek güzel. 967 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Sakıncası yoksa kendine bir çekidüzen ver. 968 01:04:11,834 --> 01:04:14,876 14 saat kokain çekmiş Oyunbozan Ralph gibisin. Of. 969 01:04:16,668 --> 01:04:19,334 Sen de... Kahretsin. 970 01:04:22,209 --> 01:04:24,334 Vay be. Demek diğerleri böyle yaşıyor. 971 01:04:24,334 --> 01:04:27,043 Doktorumun yeri, El Pollo Loco'daki bir iş hanında. 972 01:04:27,334 --> 01:04:31,209 Umarım sigortam karşılar. Şaka yaptım. Sigortam yok. 973 01:04:32,668 --> 01:04:33,751 Bir şey sorsam? 974 01:04:33,751 --> 01:04:34,918 Sor. 975 01:04:36,626 --> 01:04:38,376 Uzun zamandır mı bu iştesin? 976 01:04:38,376 --> 01:04:39,293 Biraz oldu. 977 01:04:40,126 --> 01:04:41,376 Çok insan kurtardın mı? 978 01:04:42,001 --> 01:04:43,001 Birkaç kişi. 979 01:04:43,001 --> 01:04:45,334 Peki paranı neye harcıyorsun? 980 01:04:45,334 --> 01:04:49,459 Kendine harcamadığın belli de. 981 01:04:49,459 --> 01:04:50,376 Pardon? 982 01:04:50,376 --> 01:04:52,876 Bir kere tarzın cenazeye gelmiş spor hocası gibi. 983 01:04:53,001 --> 01:04:54,918 Okulda en iyi giyinen kişi seçildim. 984 01:04:55,084 --> 01:04:58,751 Evde mi eğitim gördün? Saçını kendin kestiğin belli. 985 01:04:58,751 --> 01:05:00,126 Büyükannem kesiyor. 986 01:05:00,126 --> 01:05:02,626 Demek istediğim, tehlikeli bir iş. 987 01:05:03,459 --> 01:05:07,418 Aklı başında olan herkes parayı bulunca bırakır. 988 01:05:08,126 --> 01:05:11,834 Sen niye bırakmadın? Sağ ol. 989 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 Makul bir soru. 990 01:05:17,459 --> 01:05:20,584 Önceden paralı askerdim. Özel sektör. Louis'le. 991 01:05:21,209 --> 01:05:25,251 Birliğimiz kötü insanlara kötü şeyler yapmak için tüm dünyaya yollandı. 992 01:05:25,418 --> 01:05:27,584 Soru sormak için maaş almıyorduk. 993 01:05:29,334 --> 01:05:33,293 Bir gün sordum ve o insanların bazılarının o kadar kötü olmadığını öğrendim. 994 01:05:34,418 --> 01:05:36,834 Louis'i ikna etmeye çalıştım. Dinlemedi. 995 01:05:37,793 --> 01:05:40,918 Ben de bıraktım. Tam da işin ortasında. Ama... 996 01:05:41,793 --> 01:05:44,584 Ben olmadığım için görev yolunda gitmedi. 997 01:05:44,584 --> 01:05:50,584 Ve birliğim... Bir tek Louis ve ben sağ kaldık. 998 01:05:53,751 --> 01:05:55,793 Kazandığım para, %10'um yani, 999 01:05:55,793 --> 01:05:59,001 onların ve zarar verdiğimiz kişilerin ailelerine gidiyor. 1000 01:06:02,168 --> 01:06:04,626 Çok ağırmış. 1001 01:06:05,126 --> 01:06:07,668 Sen Louis'le pazarlık yaptığın için 1002 01:06:07,668 --> 01:06:12,334 çok daha fazla para onlara gidecek. Sağ ol yani. 1003 01:06:17,084 --> 01:06:18,584 Babam benim menajerimdi. 1004 01:06:18,584 --> 01:06:21,376 Sekiz yaşımdan beri beri eşek gibi çalıştırdı. 1005 01:06:21,376 --> 01:06:23,626 Derken, 18'inci yaş günümde 1006 01:06:24,043 --> 01:06:29,834 zamanımı ve paramı kendim yöneteceğim, dedim. 1007 01:06:31,918 --> 01:06:35,501 O da bana, "Bak tatlım. 1008 01:06:35,668 --> 01:06:37,543 "Ben sana bakarım. Güven bana." dedi. 1009 01:06:39,918 --> 01:06:41,793 Ertesi sabah gitmişti. 1010 01:06:42,334 --> 01:06:46,584 Kazandığım her senti alıp annemle beni ortada bırakmıştı. 1011 01:06:46,876 --> 01:06:50,501 Sonra annem hastalandı. Ona bakmak için işi bıraktım 1012 01:06:50,501 --> 01:06:55,501 çünkü başka kimse yoktu. Annem bir ay önce öldü. 1013 01:06:56,959 --> 01:07:00,459 Bana 600 dolar ve LA otobüs bileti bıraktı. 1014 01:07:01,209 --> 01:07:04,334 Ben de buraya geldim. Baştan başlamaya. 1015 01:07:05,043 --> 01:07:05,918 Katie, ben... 1016 01:07:06,251 --> 01:07:08,501 Dert yarıştırmaya çalışmıyorum. 1017 01:07:10,001 --> 01:07:14,793 Demek istediğim, öz babam bile 1018 01:07:14,793 --> 01:07:19,918 parayı annemle bana tercih etmişken sana nasıl güvenebilirdim? 1019 01:07:22,876 --> 01:07:23,876 Doğru. 1020 01:07:24,501 --> 01:07:29,709 Ama sana güveniyorum Noel. Tuhaf bir sebepten ama güveniyorum. 1021 01:07:31,334 --> 01:07:34,584 Bence bir buldoğa benzediğin için. 1022 01:07:34,584 --> 01:07:38,834 Sanki bir cadı büyü yapıp insana çevirmiş. Bunu söyleyen oluyor mu? 1023 01:07:40,293 --> 01:07:41,251 Evet. 1024 01:07:43,959 --> 01:07:46,918 Bayan Kim, lütfen yüzünüzü buraya yerleştirin. 1025 01:07:46,918 --> 01:07:50,626 Bu bir protez makinesi. Dilediğiniz yüzü seçebilirsiniz. 1026 01:07:50,626 --> 01:07:51,543 Süpermiş. 1027 01:07:51,543 --> 01:07:55,084 Yoldayken bir kat daha güvende olmanızı sağlamak için. 1028 01:07:55,084 --> 01:07:57,543 Sizi tanıyan olmazsa daha güvende olursunuz. 1029 01:07:57,751 --> 01:08:03,334 Vay canına. Çok fazla yüz var. Süper. Bunu sevdim. 1030 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Burası tuhafmış. Acayip. 1031 01:08:17,709 --> 01:08:18,751 - Noel? - Evet? 1032 01:08:18,751 --> 01:08:20,084 Panik odasında 1033 01:08:20,084 --> 01:08:22,501 Louis'ten yardım isterken niye kızdın? 1034 01:08:22,501 --> 01:08:24,793 Komisyonunu kaybedeceğin için mi? 1035 01:08:24,959 --> 01:08:28,376 Hadi ama. Hayır. Olanlardan sonra aramız iyi olmadığından. 1036 01:08:28,376 --> 01:08:30,126 Ona ihtiyaç duymak istemedim. 1037 01:08:30,918 --> 01:08:35,501 Ama o bunu aşmış gibi. Sana faydası olduğu sürece susarım. 1038 01:08:36,001 --> 01:08:37,793 Sana hâlâ ters yapıyor. 1039 01:08:38,168 --> 01:08:40,584 Evet. Louis işte. 1040 01:08:41,043 --> 01:08:43,918 %30 vermeyi kabul etmesine bu yüzden şaşırdım. 1041 01:08:44,251 --> 01:08:47,501 Eski Louis vermezdi ama insanlar değişir, değil mi? 1042 01:08:47,793 --> 01:08:51,834 İnsanların değişmediğini öğrendim. Ona cidden güveniyor musun? 1043 01:08:52,376 --> 01:08:54,543 Hayatlarımız resmen onun elinde. 1044 01:08:58,251 --> 01:09:02,709 Merhaba kızım. Ne? Çok mu seksi? 1045 01:09:03,418 --> 01:09:05,626 Ayakta işeyip kadın mevkidaşlarımızdan 1046 01:09:05,626 --> 01:09:10,334 daha çok para kazanalım. Yanlış mı? Ne oldu? 1047 01:09:10,668 --> 01:09:15,251 Bu ekipman, çalışanlar, tesis. Bunlar çok büyük harcamalar. 1048 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 Bu sığınaktan gitmek de mantıksız. 1049 01:09:17,918 --> 01:09:20,126 Birini kurtarmayalı çok olmuş. 1050 01:09:20,126 --> 01:09:22,459 Öncekiler bu kadar büyük değildi. Yetmez. 1051 01:09:22,834 --> 01:09:24,751 - Sence hepsi oyun mu? - Bilmiyorum. 1052 01:09:25,043 --> 01:09:26,168 Neyi bilmiyorsun Noel? 1053 01:09:26,168 --> 01:09:28,001 Niye az önce osurduğumu? 1054 01:09:28,543 --> 01:09:31,751 Kas gevşeticilerdendir. Büzücü kasları hemen gevşetir. 1055 01:09:31,751 --> 01:09:33,709 Noel'ın genelde ne yediğini bilirim, 1056 01:09:33,709 --> 01:09:36,876 buradan hemen çıksak iyi olacak. Gidelim mi? 1057 01:09:37,793 --> 01:09:40,626 Evet. Sen de hazırsan Noel. 1058 01:09:41,584 --> 01:09:43,709 Evet. Gitmeliyiz. 1059 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Sağlam bir yüz olmuş Katie. 1060 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 Keçi sakal çoğu kadına yakışmaz. 1061 01:09:48,209 --> 01:09:49,126 Bayıldım. 1062 01:09:49,543 --> 01:09:50,584 Sağ ol. 1063 01:09:55,126 --> 01:09:58,001 Louis, buradan gitmek iyi bir fikir mi? 1064 01:09:58,001 --> 01:09:59,709 Burası çok güvenli görünüyor. 1065 01:09:59,876 --> 01:10:02,543 Onun burada olduğunu bilseler güvenli olur muydu? 1066 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 Uzmanlığımı mı sorguluyorsun? 1067 01:10:04,209 --> 01:10:06,918 Hayır Louis. Beni tanırsın. Daima bir çıkış ararım. 1068 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 Gerçekten öyle. 1069 01:10:08,293 --> 01:10:10,459 Dikkat. Piyango üç saat sonra bitecek. 1070 01:10:10,459 --> 01:10:12,251 Başımız dertte, değil mi? 1071 01:10:12,251 --> 01:10:13,418 Evet, öyle. 1072 01:10:13,418 --> 01:10:15,543 Anlayamadığım bir şey vardı. 1073 01:10:15,543 --> 01:10:18,876 Öldürenlerin çoğu gizli kalmak istemişti. Şimdi anlaşıldı. 1074 01:10:19,668 --> 01:10:21,959 Bence Louis müşterilerini öldürüyor. 1075 01:10:22,501 --> 01:10:25,168 Dur. Ne? Hayır. Niye yapsın ki? 1076 01:10:25,168 --> 01:10:28,626 Aldatıcı araçlar, yüz değiştirme. Yaralarımızı sardı. 1077 01:10:28,626 --> 01:10:31,084 Ajans işini yapıyor gibi göstermek zorunda. 1078 01:10:31,084 --> 01:10:33,834 Böylece sonraki ikramiye de bizim gibi davranacak. 1079 01:10:34,168 --> 01:10:38,001 Buraya gelecek, koruma isteyecek. Katie, tuzağa düştük. 1080 01:10:38,918 --> 01:10:39,959 Kahretsin. 1081 01:10:40,459 --> 01:10:41,418 Ne oldu? 1082 01:10:42,793 --> 01:10:43,709 Osururken sıçtı. 1083 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Şey... 1084 01:10:44,668 --> 01:10:46,709 Noel, götünü sıkıversen 1085 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 ve erkek gibi tutsan olmaz mı? Cidden. 1086 01:10:49,668 --> 01:10:50,626 Ne yapacağız? 1087 01:10:50,626 --> 01:10:53,209 Düşünüyorum. Bir saniye izin ver. 1088 01:10:56,043 --> 01:10:59,918 Gördün mü Noel? Kana susamış kitleler o büyük aşılabilir kapıda. 1089 01:10:59,918 --> 01:11:02,543 Çok tehlikeli. Ne yaptığımı biliyorum demiştim. 1090 01:11:02,834 --> 01:11:04,709 Katie Kim, araban bekliyor. 1091 01:11:04,709 --> 01:11:07,668 Atla. Aldatıcıları ana çıkıştan salalım. 1092 01:11:07,668 --> 01:11:10,084 Kapı boşalsın. Seni buradan çıkaralım. 1093 01:11:10,459 --> 01:11:11,543 Gelin Bayan Kim. 1094 01:11:12,584 --> 01:11:14,334 Noel, sen bizimle geliyorsun. 1095 01:11:14,793 --> 01:11:19,001 Hayır. Sakıncası yoksa Noel'la olmayı tercih ederim. 1096 01:11:19,126 --> 01:11:20,334 Bizimle daha güvendesin. 1097 01:11:20,334 --> 01:11:24,751 Elbette. Ama... Erkekler gibi çokbilmişlik yapmayayım şimdi. 1098 01:11:24,751 --> 01:11:28,376 Bugün dört kez hayatımı kurtardı. 1099 01:11:28,376 --> 01:11:33,001 Tavşan ayağı gibi uğurlu. Tabii 80 katı daha büyük. 1100 01:11:33,251 --> 01:11:35,668 Büyük, aptal hayvanları hepimiz severiz 1101 01:11:35,668 --> 01:11:41,584 ama senin ve onun hayatını kurtaran kişi olarak bize bir şans ver diyorum. 1102 01:11:41,793 --> 01:11:43,834 Bilemiyorum. Bence burada kalalım 1103 01:11:43,834 --> 01:11:46,168 çünkü o kapı çok sağlam görünüyor. 1104 01:11:46,834 --> 01:11:51,418 Katie, sana kötü bir şey olmasına izin vermeyeceğim. Tamam mı? 1105 01:11:52,626 --> 01:11:55,543 Sana iyi bakacağım tatlım. Güven bana. 1106 01:12:02,834 --> 01:12:05,626 Tamam. Sağ ol baba. 1107 01:12:07,251 --> 01:12:08,251 Şerefsizler! 1108 01:12:16,834 --> 01:12:18,168 Siktir! 1109 01:12:24,709 --> 01:12:25,584 Hadi! Yürüyün! 1110 01:12:27,084 --> 01:12:27,959 Hadi Pete amca. 1111 01:12:27,959 --> 01:12:31,959 Bu cinayet piyangosu senin gibi yaşlı beylere göre değil. 1112 01:12:31,959 --> 01:12:36,168 Katie'ye ölüm! 3,6 milyar ediyor kadın! 1113 01:12:36,584 --> 01:12:37,584 Onu kaybetmeyin! 1114 01:12:39,751 --> 01:12:42,376 Bu seni avluya çıkarır. Louis'in Lambo'sunu al. 1115 01:12:42,376 --> 01:12:44,501 Güvenlik uzmanı, anahtarı lastiğe koydu. 1116 01:12:44,501 --> 01:12:45,418 Ya sen? 1117 01:12:45,418 --> 01:12:49,001 Sana zaman kazandıracağım. Bana bir şey olmaz. Git hadi. 1118 01:12:54,001 --> 01:12:55,001 Kaçıyor! 1119 01:12:59,293 --> 01:13:00,668 Ağlayacak mısın şimdi? 1120 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 Siktir! Taşaklarım. 1121 01:13:04,751 --> 01:13:05,876 Zıpla biraz. 1122 01:13:07,918 --> 01:13:10,251 Hadi. Yürüyün. 1123 01:13:19,293 --> 01:13:21,668 Bak Noel, sana bunu bir kez soracağım. 1124 01:13:21,668 --> 01:13:23,793 İkramiyem nerede ulan? 1125 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 Suratıma tekme yemeseydim hatırlardım. 1126 01:13:27,001 --> 01:13:28,668 Komik mi sence? 1127 01:13:37,293 --> 01:13:38,376 Hayır, kaçıyor. 1128 01:13:39,584 --> 01:13:41,168 İstediğin bu değildi, değil mi? 1129 01:13:41,709 --> 01:13:42,918 Aldatıcı araçlar. 1130 01:13:46,251 --> 01:13:47,376 Bir tanesine binmiş. 1131 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Hangisi? 1132 01:13:48,376 --> 01:13:50,584 Nereden bileyim? Dördüne de bakın. 1133 01:13:50,584 --> 01:13:54,459 Beş kilometre içindeki her kamerayı görmek istiyorum. Telefon, ATM. 1134 01:13:54,668 --> 01:13:55,751 Hadi. Kımıldayın. 1135 01:14:14,543 --> 01:14:17,168 Telefonunu izleyemiyoruz. Takip cihazını kapatmış. 1136 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 Sikeyim! Tamam. Polisler ne dedi? 1137 01:14:19,793 --> 01:14:20,751 Bir şey yok. 1138 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 Tamam. 1139 01:14:22,418 --> 01:14:23,959 {\an8}Otopilot kapalı. 1140 01:14:23,959 --> 01:14:24,918 Tamam. 1141 01:14:27,876 --> 01:14:29,626 Araçların biri yön değiştirdi. 1142 01:14:29,626 --> 01:14:30,834 210 Kuzey'i tutun. 1143 01:14:30,834 --> 01:14:32,626 Hayır. 5'ten gidin. Önünü kesin. 1144 01:14:32,793 --> 01:14:35,418 - Sonra? - Çoktan yapmam gerekeni yapacağız. 1145 01:14:35,668 --> 01:14:38,876 Tanrım. Bu yeni geldi. Katie Kim dronu atlatmış. 1146 01:14:38,876 --> 01:14:42,418 Yani oyunun sonuna dek konumu yayınlanmayacak. 1147 01:14:42,418 --> 01:14:44,834 Yani büyük bir hata yapmazsa 1148 01:14:44,834 --> 01:14:48,543 piyango oyuncularının çoğu tıpkı bizim gibi 1149 01:14:48,543 --> 01:14:53,293 boş boş oturacak. Yeni kahramanımıza içip kadeh kaldırıyorum. 1150 01:14:55,626 --> 01:14:58,543 Aferin Katie Kim, artık her neredeysen. 1151 01:15:11,168 --> 01:15:12,043 Alo? 1152 01:15:12,168 --> 01:15:14,043 Arabayı hemen geri getir. 1153 01:15:14,459 --> 01:15:16,793 Yok, kalsın ama siktir git be. 1154 01:15:16,793 --> 01:15:18,501 O zaman şöyle ifade edeyim. 1155 01:15:18,501 --> 01:15:23,209 Arabayı getir yoksa bunu, bu iri kıyım herife sokarım. 1156 01:15:23,209 --> 01:15:25,959 Evet. İkna edici bir şeyler söylesene Noel. 1157 01:15:25,959 --> 01:15:29,084 Katie, kaç. Kaç, durma. Beni merak etme. Devam. 1158 01:15:29,084 --> 01:15:31,959 Fedakârlığın biraz aşırıya kaçıyor Noel. 1159 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Yarınki antrenmanını kaçıracaksın. 1160 01:15:34,751 --> 01:15:36,501 Onu rahat bırak. İstediğin benim. 1161 01:15:36,834 --> 01:15:38,251 Aynen öyle. Olay bu. 1162 01:15:40,251 --> 01:15:42,084 - Dur! - Bir sonraki beynine. 1163 01:15:42,084 --> 01:15:45,668 Hayır! Katie, durma. Geri dönme. Devam et. 1164 01:15:45,668 --> 01:15:47,376 Grapevine'a git. Siktir et bunu. 1165 01:15:47,376 --> 01:15:50,001 Evet, siktir et. Ne olacak Katie? 1166 01:15:53,876 --> 01:15:55,543 Tamam ya. Geri dönüyorum. 1167 01:15:55,543 --> 01:15:56,501 Hayır! 1168 01:15:56,501 --> 01:15:59,709 Aferin kızıma. Göster bana. Geri döndüğünü görmek istiyorum. 1169 01:15:59,959 --> 01:16:00,918 Dönüyorum. 1170 01:16:08,126 --> 01:16:09,626 Tamam, konum gönderiyorum. 1171 01:16:09,626 --> 01:16:12,084 Hayranlarının bulamayacağı güzel, sakin bir yer. 1172 01:16:12,084 --> 01:16:14,043 24 dakika içinde gelmezsen 1173 01:16:14,043 --> 01:16:19,293 Noel'ın yüzünü, kafasını sana yolladığımda görürsün! Görüşürüz. 1174 01:16:22,543 --> 01:16:24,543 Of ya. Aman be Noel. 1175 01:16:29,168 --> 01:16:31,584 Onu burada bulamazlar mı sanıyorsun cidden? 1176 01:16:31,584 --> 01:16:33,959 Elbette. LA'de kimse tiyatroyu sallamaz. 1177 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 Ben sallarım. Son oyuna gelmiştim. 1178 01:16:36,001 --> 01:16:38,584 The Hip Hop Musical. Vin Diesel müthişti. 1179 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 Kes sesini be. 1180 01:16:42,001 --> 01:16:43,876 Louis, sandığından daha zeki o. 1181 01:16:43,876 --> 01:16:47,001 Öyle mi? Oyuncu olmaya LA'e gelmiş, iyi bir şeyler olur diye. 1182 01:16:47,001 --> 01:16:48,459 Tam bir dâhiymiş yahu. 1183 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Peki. Masum bir kadını ne uğruna öldüreceksin? 1184 01:16:51,209 --> 01:16:54,709 Siz ahmaklar oturma salonuna çok fazla LaCroix aldığınız için mi? 1185 01:16:54,709 --> 01:16:57,626 - LaCroix seversin. - Hindistan cevizinin çizimi gibi. 1186 01:16:57,626 --> 01:17:01,168 En kötüsü Hindistan cevizlisi. Ona bakarak yargılayamazsın. 1187 01:17:01,376 --> 01:17:05,084 Leziz, sıfır kalorili bir içecek. Bıktım LaCroix'a bok atanlardan. 1188 01:17:07,209 --> 01:17:10,126 İşte bu yüzden kimse seninle çalışmak istemiyor. 1189 01:17:10,376 --> 01:17:13,251 Bu ikramiyelerden insan gibi bahsediyorsun. 1190 01:17:13,251 --> 01:17:18,126 Onlar büyük, ayaklı ATM'ler. Bu da gelmiş geçmiş en büyüğü. 1191 01:17:18,251 --> 01:17:21,501 Cidden akılalmaz bir pisliksin Louis. 1192 01:17:21,668 --> 01:17:26,418 Büyü artık sik kafalı. Dünya nasıl dönüyor sanıyorsun? 1193 01:17:26,668 --> 01:17:30,626 Parayla dönüyor. Bıraktığın o görev vardı ya? 1194 01:17:31,126 --> 01:17:33,584 O da büyük ikramiyeydi. 1195 01:17:33,584 --> 01:17:36,293 O aile, savaş beylerinin altınlarını koruyordu. 1196 01:17:36,293 --> 01:17:37,543 Hayatımı değiştirdi. 1197 01:17:37,834 --> 01:17:41,084 Oraya gitmemeliydin. Bensiz tüm adamlarımızı öldürttün. 1198 01:17:41,084 --> 01:17:45,293 Sana gerek yoktu. O baskında hiç tehlike yoktu aptal. 1199 01:17:45,293 --> 01:17:48,168 Savaşçılar yoktu. Evde silahlı kimse yoktu. 1200 01:17:48,709 --> 01:17:50,543 Hayatımın en kolay işiydi. 1201 01:17:50,709 --> 01:17:54,043 İçeri girdim, aileyi ortadan kaldırdım, ikramiyeyi aldım. 1202 01:17:54,959 --> 01:17:56,168 Çatışma olmadan mı? 1203 01:17:57,459 --> 01:17:59,168 Paylaşmayı sevmem. 1204 01:18:01,918 --> 01:18:03,418 Altın için timi mi öldürdün? 1205 01:18:03,751 --> 01:18:07,293 Evet Noel. Sadece iş bu. Tamam mı? 1206 01:18:07,293 --> 01:18:10,251 Tehlikeli bir iş. Kazanan her şeyi alır. Günaydın. 1207 01:18:12,001 --> 01:18:13,584 Seni kansız orospu çocuğu! 1208 01:18:13,584 --> 01:18:15,668 İltifatlarla kurtulamazsın. 1209 01:18:17,376 --> 01:18:18,584 - Evet. - Efendim. 1210 01:18:18,584 --> 01:18:20,959 - Ekip yanımda toplansın. - Anlaşıldı. 1211 01:18:20,959 --> 01:18:22,668 Hesabı kapatma vakti. 1212 01:18:24,043 --> 01:18:25,709 GÜN BATIMINA 16 DAKİKA 1213 01:18:30,418 --> 01:18:31,709 Aptal Noel. 1214 01:18:32,251 --> 01:18:35,459 Niye herkes gibi alçak olamıyorsun? 1215 01:18:38,626 --> 01:18:39,543 Saate dikkat. 1216 01:18:39,543 --> 01:18:41,501 Çandan bir saniye sonra öldürürsen 1217 01:18:41,501 --> 01:18:43,709 parayı alamazsın, cinayetten yatarsın. 1218 01:18:43,709 --> 01:18:46,584 O yüzden hızlı gideceğiz, sağlam gideceğiz. 1219 01:18:53,001 --> 01:18:57,251 Bu herifler silahları, el bombalarını nereye koyuyor? 1220 01:18:57,918 --> 01:19:02,876 Hah. Sünger Bob'un silahı sanki. 1221 01:19:16,834 --> 01:19:21,126 Katie Kim. Sahnenin ortasına. 1222 01:19:22,251 --> 01:19:25,209 Elindeki silah çok ölümcülmüş. 1223 01:19:25,209 --> 01:19:28,668 Menzili ne kadar? Beş santim mi? Tırstım. 1224 01:19:29,376 --> 01:19:30,334 Bırak onu. 1225 01:19:32,334 --> 01:19:37,543 Elinde hiç koz yok. Olmaz. 1226 01:19:38,084 --> 01:19:40,084 Bilemiyorum. Biraz var sanki. 1227 01:19:40,334 --> 01:19:41,168 Öyle mi? 1228 01:19:41,168 --> 01:19:44,209 Beni öldürürsen tüm parayı alacaksın. 1229 01:19:44,751 --> 01:19:50,251 Peki ben kendimi öldürürsem ne olur? 1230 01:19:51,668 --> 01:19:52,501 Katie. 1231 01:19:52,501 --> 01:19:53,459 Bırak onu. 1232 01:19:54,793 --> 01:19:59,834 Bu herif için kendini öldüreceğine inanmamı mı bekliyorsun? 1233 01:20:02,459 --> 01:20:04,168 Daha dört saat önce tanıştınız. 1234 01:20:04,334 --> 01:20:05,376 Bırak onu, dedim. 1235 01:20:06,959 --> 01:20:09,709 Olmaz. Yemezler. Saçmalık. 1236 01:20:10,043 --> 01:20:13,251 Saçmalık mı? Zaten ölmeyecek miyim? 1237 01:20:14,959 --> 01:20:17,459 Elimde kalan tek seçenek, 1238 01:20:17,459 --> 01:20:20,209 senin bu yüzden zengin olup olmayacağın. 1239 01:20:21,751 --> 01:20:24,209 Bırak onu. 1240 01:20:26,251 --> 01:20:29,543 Durma. Hadi madem. Kafatasını patlat. 1241 01:20:29,543 --> 01:20:31,959 Parmak izlerini silip ben yaptım derim. 1242 01:20:33,334 --> 01:20:35,168 Bir milyon hayranım izliyor ama. 1243 01:20:36,293 --> 01:20:37,168 Siktir! 1244 01:20:37,293 --> 01:20:40,959 Oha. Deli çıktın Katie Kim. 1245 01:20:41,543 --> 01:20:46,918 Yaşasam ne yapacağım ki? Arkadaşım yok. Ailem yok. 1246 01:20:47,668 --> 01:20:49,709 Herkes bok gibi. 1247 01:20:50,584 --> 01:20:55,459 Buraya saçma bir hayalin peşinden geldim. İçten içe, olmayacağını biliyordum. 1248 01:20:55,834 --> 01:21:00,709 Benim başıma gelmez. Haklısın. Onunla daha bugün tanıştık. Bugün. 1249 01:21:01,668 --> 01:21:06,626 Hayatımdaki en düzgün ilişki bu. Acınası, değil mi? 1250 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 Acınası biri değil miyim? 1251 01:21:12,334 --> 01:21:14,584 Katie, yapma. Lütfen. 1252 01:21:15,918 --> 01:21:18,334 İşler yoluna girecek gibi davransam ne olacak? 1253 01:21:19,501 --> 01:21:24,543 Olsun bitsin madem. Seni de paranı da sikmişim. 1254 01:21:27,876 --> 01:21:33,543 Hayır, hayır, dur. Tamam. Bırakacağım. 1255 01:21:41,084 --> 01:21:42,501 Tamam. Şimdi silahı ver. 1256 01:21:49,043 --> 01:21:51,293 Tamam. Sen kazandın. 1257 01:21:53,584 --> 01:21:54,793 Aferin kızım. 1258 01:21:55,668 --> 01:21:56,709 İterek tekme! 1259 01:22:00,709 --> 01:22:02,626 Oyunculuk, pislik. 1260 01:22:06,709 --> 01:22:11,376 Bravo. Daniel Day-Lewis'te bu kadar çeşitlilik yoktur. Anladın mı? 1261 01:22:13,584 --> 01:22:16,043 Burada olduğu biliyorlar. Kaç! 1262 01:22:16,501 --> 01:22:18,251 HOLLYWOOD TİYATROSU 1263 01:22:29,668 --> 01:22:31,001 KATIE KAZANACAK 1264 01:22:40,918 --> 01:22:42,001 Gidelim. 1265 01:22:45,001 --> 01:22:46,876 {\an8}- Hadi! - Katie! 1266 01:22:46,876 --> 01:22:49,709 Tatlım, on dakika sonra fırından eti çıkar. 1267 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 Bu kızı öldürüp geliyorum. Seni seviyorum. 1268 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Hollywood Tiyatrosu'nda görüşürüz. 1269 01:23:01,501 --> 01:23:02,501 Siktir. 1270 01:23:02,501 --> 01:23:05,001 Seni yine görmek güzel, polis olmayan. 1271 01:23:07,459 --> 01:23:08,293 Ölme vakti. 1272 01:23:08,293 --> 01:23:09,251 Hayır. 1273 01:23:09,543 --> 01:23:10,709 Seni seviyorum. 1274 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 Ha siktir. 1275 01:23:18,543 --> 01:23:19,376 Polisler! 1276 01:23:19,751 --> 01:23:20,959 - Siktir. - Yakalayın! 1277 01:23:25,168 --> 01:23:26,084 Evet. 1278 01:23:29,001 --> 01:23:29,834 Hayır! 1279 01:23:29,834 --> 01:23:31,668 Nereye böyle, pislik? 1280 01:23:31,668 --> 01:23:32,584 Hayır. 1281 01:23:36,334 --> 01:23:39,918 Arkadaşı bile olmayan bir eziksin. Parayı ne yapacaksın? 1282 01:23:40,293 --> 01:23:43,168 Sen ne yapacaksın? Beyaz takım elbise mi alacaksın diva? 1283 01:23:44,168 --> 01:23:45,501 Geber! 1284 01:23:47,751 --> 01:23:48,584 Siktir. 1285 01:23:49,376 --> 01:23:50,251 Uza AVM polisi. 1286 01:23:54,793 --> 01:23:55,626 Hayır. 1287 01:23:58,543 --> 01:23:59,376 Siktir. 1288 01:24:05,959 --> 01:24:10,126 Yeter ulan. Kaplumbağa zamanı adiler. Yarım kabuk üstüne... 1289 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 Esrarengiz gasp vakaları ile Yükselen suç dalgası 1290 01:24:27,084 --> 01:24:28,418 Kaplumbağa gücü! 1291 01:24:32,084 --> 01:24:35,501 Ezikliği bırak da seni öldüreyim artık. 1292 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 Siktiğimin manyağı! 1293 01:24:45,334 --> 01:24:46,293 Biraz yardım? 1294 01:24:47,293 --> 01:24:48,293 Hallediyorum. 1295 01:24:49,334 --> 01:24:50,584 Hayır, hayır! 1296 01:24:52,418 --> 01:24:53,334 Nihayet. 1297 01:24:54,001 --> 01:24:55,376 Nereye Katie? 1298 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 Katie, kaç! 1299 01:25:02,959 --> 01:25:05,334 Benim biletim, benim ikramiyem. 1300 01:25:06,126 --> 01:25:09,293 Sana bir yıldız verdim. Artık süper ev sahibi olamazsın. 1301 01:25:10,251 --> 01:25:11,501 Hoş değil. 1302 01:25:13,043 --> 01:25:14,126 Çok eğleneceğim. 1303 01:25:14,418 --> 01:25:16,251 Hayır. Ben eğleneceğim. 1304 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Siktir. 1305 01:25:22,418 --> 01:25:24,209 Paramla arama giriyorsun Noel. 1306 01:25:24,209 --> 01:25:25,126 Güle güle! 1307 01:25:28,126 --> 01:25:29,959 Özür dilerim. Hayır. 1308 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 Dur. Güzel anlarımızı hatırla. 1309 01:25:32,126 --> 01:25:35,418 Hani çatı akmıştı, üstüne bok gelmişti? Çok komikti. 1310 01:25:35,584 --> 01:25:37,043 Anneni geri ara. 1311 01:25:39,126 --> 01:25:41,459 Tanrım. Keşke kesseymişim. 1312 01:25:42,959 --> 01:25:45,334 Hadi! Acele edin! 1313 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 Katie, dört dakika! Tırman! 1314 01:26:02,751 --> 01:26:03,584 Tanrım. 1315 01:26:14,293 --> 01:26:16,084 Onu elinden alayım Van Damme. 1316 01:26:23,501 --> 01:26:25,626 Gösteri vakti geldi pislik. 1317 01:26:26,043 --> 01:26:28,251 Pardon. Onu alabilir miyim? Acaba... 1318 01:26:31,043 --> 01:26:33,209 Evet be! Siktir. 1319 01:26:34,918 --> 01:26:37,043 Ardından götüne obua sokacağım. 1320 01:27:10,459 --> 01:27:13,293 - Merhaba Bayan Kim. Seni görmek güzel. - Ne? 1321 01:27:13,293 --> 01:27:15,959 Saatin çok kötü çalışıyor. 1322 01:27:15,959 --> 01:27:17,709 Dur, sıfırlayayım. 1323 01:27:25,209 --> 01:27:26,793 İyi olmana sevindim. 1324 01:27:27,459 --> 01:27:28,334 İzninle. 1325 01:27:34,459 --> 01:27:35,668 Katie, iki dakika! 1326 01:28:07,751 --> 01:28:08,876 Geliyorum Katie. 1327 01:28:15,293 --> 01:28:17,084 Nereye böyle Katie Kim? 1328 01:28:17,501 --> 01:28:18,334 Kahretsin. 1329 01:28:26,584 --> 01:28:28,751 Berbat bir oyuncusun! 1330 01:28:29,834 --> 01:28:31,293 Ölmen gerek Katie! 1331 01:28:38,751 --> 01:28:40,168 Katie, ondan uzak dur! 1332 01:28:47,293 --> 01:28:48,793 Hay... Hayır! 1333 01:28:48,918 --> 01:28:50,001 Nereye? 1334 01:28:56,001 --> 01:28:57,251 Tanrım. 1335 01:28:57,959 --> 01:29:02,126 Beni korumayı beceremiyorsun. İşine son vereceğim. 1336 01:29:04,084 --> 01:29:05,376 Katie, 60 saniye. 1337 01:29:07,084 --> 01:29:07,959 Kahretsin. 1338 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 Durma Spaghetti Squares! 1339 01:29:21,084 --> 01:29:24,209 Şunu belirteyim, Asya kökenli iki gururlu kişinin 1340 01:29:24,209 --> 01:29:27,418 para için birbirini öldürmesi çok ilham verici. 1341 01:29:31,626 --> 01:29:32,959 Onu rahat bırak Louis! 1342 01:29:40,918 --> 01:29:41,876 Hayır! 1343 01:29:48,459 --> 01:29:51,876 Kusura bakma Katie. Anlaşılan seni kurtaracak bir şeyin kalmadı. 1344 01:29:51,876 --> 01:29:53,126 Bir şeyim var. 1345 01:29:53,376 --> 01:29:55,084 Ne? O küçük uğurun mu? 1346 01:29:55,584 --> 01:29:57,876 - Hızlı ellerim. - Dur. 1347 01:29:58,251 --> 01:30:01,209 Cebindeki el bombası mı yoksa beni gördüğüne mi sevindin? 1348 01:30:01,209 --> 01:30:02,251 Hadi be. 1349 01:30:59,168 --> 01:31:03,418 Beş, dört, üç, iki, bir! 1350 01:31:13,793 --> 01:31:16,376 Mesainiz bitti beyler. Patronunuz havaya uçtu. 1351 01:31:17,209 --> 01:31:19,043 Pardon. Başardın. 1352 01:31:25,793 --> 01:31:27,793 Üstüne biraz Louis bulaşmış. 1353 01:31:28,418 --> 01:31:30,709 Evet, galiba dişi ağzıma kaçtı. 1354 01:31:32,209 --> 01:31:36,001 Hâlâ %30 almayı bekliyor musun? 1355 01:31:36,668 --> 01:31:39,418 Hadi ama. Sözümün eriyim. %10. 1356 01:31:40,043 --> 01:31:45,209 Ama ben sözümün kadını değilim. Umarım %50'den memnun olursun. 1357 01:31:47,501 --> 01:31:50,793 Haberin olsun, ihanet edecektim. Sadece vakit kalmadı. 1358 01:31:50,793 --> 01:31:56,293 Alakası yok. Çünkü iyi birisin. Sana güveniyorum. 1359 01:32:02,084 --> 01:32:03,001 Kimlik lütfen. 1360 01:32:04,876 --> 01:32:06,209 Boyum doğru değil. 1361 01:32:06,209 --> 01:32:08,709 Baksana. Beni kurtardın. 1362 01:32:10,334 --> 01:32:11,251 Sen kurtardın. 1363 01:32:11,584 --> 01:32:13,668 Çarşafı tutanlar çok yardımcı oldu. 1364 01:32:13,668 --> 01:32:15,209 Evet, öyle. Oldular. 1365 01:32:15,209 --> 01:32:18,751 Haberin olsun, annem tanısa seni severdi. 1366 01:32:19,709 --> 01:32:20,668 Katie! 1367 01:32:22,584 --> 01:32:23,543 Pekâlâ. 1368 01:32:27,584 --> 01:32:32,043 Tebrikler Katie Kim. Ben Johnny Grand. 1369 01:32:32,043 --> 01:32:34,668 Gelmiş geçmiş en büyük talihlimizsin. 1370 01:32:36,668 --> 01:32:40,584 {\an8}Milyarder oldun. Neler yapacaksın Bayan Kim? 1371 01:32:41,501 --> 01:32:43,543 {\an8}Los Angeles'tan siktirip gideceğim. 1372 01:32:43,876 --> 01:32:45,543 {\an8}Düzgün konuş. Çocuklar izliyor. 1373 01:32:45,543 --> 01:32:46,584 {\an8}Pardon çocuklar. 1374 01:32:46,584 --> 01:32:48,709 {\an8}Peki, röportaj için bu taraftan. 1375 01:32:49,293 --> 01:32:52,251 Bugün yeterince göz önündeydim zaten ama teşekkürler. 1376 01:32:52,251 --> 01:32:53,751 Hayır, dur. 1377 01:32:53,751 --> 01:32:56,459 Yeterince göründüğünü söyledi. Buna hakkı var. 1378 01:32:56,584 --> 01:32:59,793 {\an8}Dostum, canlı yayındayız. Canlı. Geri gel. Çeki vereyim. 1379 01:33:00,043 --> 01:33:01,876 Oyuncular görünmek istemez mi? 1380 01:33:02,543 --> 01:33:04,418 Artık oyuncu olmak istemiyorum. 1381 01:33:04,418 --> 01:33:05,334 Öyle mi? 1382 01:33:05,626 --> 01:33:09,543 Ne anlamı var? Güreşçilerle YouTuber'lar film yıldızı artık. 1383 01:33:09,543 --> 01:33:11,251 Aynen ya. Hiç sorma. 1384 01:33:11,251 --> 01:33:13,543 Herkes yapabiliyor sanki, değil mi? 1385 01:33:14,959 --> 01:33:15,793 Bak. 1386 01:33:16,209 --> 01:33:17,209 Son 10 dolarım. 1387 01:33:17,334 --> 01:33:18,459 Evet, tabii. 1388 01:33:18,459 --> 01:33:19,834 Bir sosisli bölüşelim mi? 1389 01:33:19,834 --> 01:33:21,209 Uzunlamasına mı? 1390 01:33:21,668 --> 01:33:22,584 Ne? 1391 01:33:23,918 --> 01:33:25,168 Kafamı çarptım galiba. 1392 01:33:26,543 --> 01:33:28,043 Emin olmak çok zor. 1393 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 Şu esprilerin yok mu. Şakacı seni. 1394 01:33:37,876 --> 01:33:38,834 Yardım edeyim. 1395 01:33:41,834 --> 01:33:45,501 Elin çok büyük be. Omzumda koca bir jambon var sanki. 1396 01:33:46,709 --> 01:33:48,584 İyi ki annem otobüs bileti almış. 1397 01:33:49,293 --> 01:33:50,251 Plan ne? 1398 01:33:50,751 --> 01:33:51,834 Birkaç fikrim var. 1399 01:33:52,376 --> 01:33:53,959 ALTI AY SONRA 1400 01:33:54,084 --> 01:33:57,501 HERKESE BEDAVA KORUMA AJANSI GÜN BATIMINA ULAŞTIRIYORUZ... BEDAVA! 1401 01:34:01,751 --> 01:34:04,668 KIM / CASSIDY SAVUNMA VE SAHNE DÖVÜŞÜ OKULU 1402 01:34:07,459 --> 01:34:09,543 Hazır mısın? Hay aksi. 1403 01:34:11,043 --> 01:34:11,876 Özür dilerim. 1404 01:34:17,168 --> 01:34:20,168 {\an8}KATIE KIM BOKTAN EBEVEYNLİ ÇOCUKLAR MERKEZİ 1405 01:34:26,834 --> 01:34:29,501 NOEL-A-BUNGA PİZZA LAĞIMI 1406 01:34:34,459 --> 01:34:36,751 Ne? Pizzayı çöp tenekesinden yiyorlar. 1407 01:34:36,751 --> 01:34:38,251 Bence yürümez. 1408 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 O kimdi? Ne o? 1409 01:34:46,126 --> 01:34:48,501 Nasıl... Harika. 1410 01:34:48,501 --> 01:34:52,501 Telif hakkı ihlalinden bana dava açmışlar. 1411 01:34:52,501 --> 01:34:55,334 Hay... Çabuk yiyin bence. 1412 01:34:55,334 --> 01:34:57,043 Bunun olacağını söylemiştim. 1413 01:35:07,418 --> 01:35:11,959 Gülmemek çok zor ama tekme... 1414 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 {\an8}Hayır, hayır. 1415 01:35:16,959 --> 01:35:18,834 {\an8}Böyle olacağını bilmiyordum. 1416 01:35:20,543 --> 01:35:22,293 {\an8}Beleş annenin ağzına bakma. 1417 01:35:22,418 --> 01:35:23,293 {\an8}Öyle derler. 1418 01:35:23,293 --> 01:35:25,293 {\an8}Evet, annemin ağzı iğrenç. 1419 01:35:27,543 --> 01:35:31,668 {\an8}Los Angeles'ın bazen Atlanta'ya benzediğini fark ettin mi? Tuhaf. 1420 01:35:35,334 --> 01:35:36,834 Süper yat istediğini söyledim. 1421 01:35:36,834 --> 01:35:38,376 İstiyordum. 1422 01:35:38,626 --> 01:35:41,418 Elbette süper yat istiyordun. Kim istemez? 1423 01:35:41,418 --> 01:35:46,376 Greta Thunberg bile ister. Şerefe kanka. 1424 01:35:49,459 --> 01:35:51,084 Para bizi değiştirdi, değil mi? 1425 01:35:51,418 --> 01:35:57,126 Evet, sik kafalı olduk çıktık. Yunus sandviçimi alabilir miyim? 1426 01:35:58,376 --> 01:36:00,501 Anne kızdı. Anne kızınca şaplak atar. 1427 01:36:00,668 --> 01:36:01,834 Bahşiş vermiyorum. 1428 01:36:01,834 --> 01:36:04,001 2019 en iyi şaplak şampiyonuyum. 1429 01:36:09,584 --> 01:36:13,584 {\an8}Siz iki sapığın Laurel ve Hardy'ye yaptıkları uykularımı kaçırıyor. 1430 01:36:14,001 --> 01:36:17,626 {\an8}W.C. Fields'a yaptığınız insanlık dışıydı. 1431 01:36:17,959 --> 01:36:21,084 {\an8}Yasaklısınız. Tom Hanks'i temizlememiz iki hafta aldı. 1432 01:36:22,376 --> 01:36:23,418 Katie için Uber? 1433 01:36:24,376 --> 01:36:26,418 Ölmek istemiyorsan benimle gel. 1434 01:36:26,418 --> 01:36:28,626 Gayet iyiydi. Helikoptere binmeliyiz. 1435 01:36:29,043 --> 01:36:32,293 Erkek memelerindeki dövmeleri tokatlayacağım. 1436 01:36:37,376 --> 01:36:38,209 Siktir! 1437 01:36:39,376 --> 01:36:41,251 Teşekkürler. 1438 01:36:41,876 --> 01:36:42,751 Kahretsin. 1439 01:36:43,376 --> 01:36:45,918 Nasıl DJ'lik yapacağım? Düğmelere basamam. 1440 01:36:47,751 --> 01:36:49,043 Nasıl attıracağım? 1441 01:36:50,543 --> 01:36:54,293 {\an8}Milyarder oldun. Neler yapacaksın Bayan Kim? 1442 01:36:54,293 --> 01:36:57,084 {\an8}On saattir canımı kurtarmak için kaçıyorum. 1443 01:36:57,084 --> 01:36:59,209 {\an8}Eve gidip bir temiz sıçarım herhâlde. 1444 01:36:59,626 --> 01:37:00,501 Ne hoş. 1445 01:37:00,918 --> 01:37:03,543 Candace, panik odama girildi. 1446 01:37:03,543 --> 01:37:05,459 Artık güvende hissetmiyorum. 1447 01:37:05,459 --> 01:37:07,584 Panik odasının içine 1448 01:37:07,584 --> 01:37:09,626 bir panik odası daha yapsak? 1449 01:37:10,751 --> 01:37:13,709 Peki, süper. Ayrıca sana bir resim gönderdim. 1450 01:37:13,709 --> 01:37:18,293 Bana bu oklardan alabilir misin? Muhteşem bir şey. 1451 01:37:19,334 --> 01:37:24,751 Pembiş bum bum. Seni seviyorum. Ama 3,6 milyarı daha fazla seviyorum. 1452 01:37:24,751 --> 01:37:27,293 Bu kostümle ilk kez birini öldürmüyorum! 1453 01:37:27,293 --> 01:37:29,584 Hiç çıkarmıyorum, manyağım çünkü! 1454 01:37:29,709 --> 01:37:32,501 Cesetle resminizi paylaşınca bizi mutlaka etiketleyin. 1455 01:37:32,751 --> 01:37:35,293 Adam devasa. Götümü lağıma çevirir. 1456 01:37:35,293 --> 01:37:37,876 Lağım deliği. Kanalizasyon deliği? Lağım deliği. 1457 01:37:37,876 --> 01:37:39,501 Ne deniyor onlara? 1458 01:37:39,501 --> 01:37:41,293 "Götümü lağım deliğine çevirir." 1459 01:37:41,459 --> 01:37:42,834 "Lağım deliğine." Tamam. 1460 01:37:42,834 --> 01:37:45,084 Göt deliğimi Lincoln Tüneli'ne çevirirsin. 1461 01:37:45,084 --> 01:37:47,459 Tanrım, göt deliğime merhamet et. 1462 01:37:48,126 --> 01:37:50,751 Şu işaretin orada sikiştik. 1463 01:37:51,251 --> 01:37:53,418 Garaj yolunuzdaki, benzin lekesi değil. 1464 01:37:54,334 --> 01:37:55,918 Senin... 1465 01:37:55,918 --> 01:37:57,126 Sadece çiş. 1466 01:37:57,334 --> 01:37:59,501 - İnanılmaz püskürtür. - Evet. 1467 01:37:59,918 --> 01:38:02,376 Şarıl şarıl yani. 1468 01:38:02,709 --> 01:38:04,459 Sırrımız olsun, çiş sadece. 1469 01:38:04,459 --> 01:38:07,209 O nasıl oluyor, onu bile bilmiyorum. Millet... 1470 01:38:08,209 --> 01:38:09,209 Arkadan. 1471 01:38:10,793 --> 01:38:13,043 Of ya. Tamam. 1472 01:38:13,209 --> 01:38:14,334 Çok aptalca. 1473 01:38:20,043 --> 01:38:21,959 Kutuyu sokunca acıdı mı? 1474 01:38:22,584 --> 01:38:25,334 Utanmana gerek yok. Ben de çılgınca şeyler yaptım. 1475 01:38:25,334 --> 01:38:27,959 - Hayır, göt deliğim çok dar. - Gereksiz bilgi. 1476 01:38:35,584 --> 01:38:36,793 Alın ve trisep. 1477 01:38:36,793 --> 01:38:40,001 Senin için ne kadar büyük bir et kesebiliriz, bilmiyorum. 1478 01:38:43,543 --> 01:38:44,459 Kukumu ye! 1479 01:38:46,418 --> 01:38:47,418 Hey, tüttür şunu. 1480 01:38:47,834 --> 01:38:48,751 Neli? 1481 01:38:48,959 --> 01:38:50,001 Am aromalı. 1482 01:38:50,334 --> 01:38:54,584 Kalsın. Benim... Alerjim var. İleri yaşlarımda başladı. 1483 01:38:56,043 --> 01:38:58,043 Yetişkinlikte başlayan am alerjisi. 1484 01:38:58,043 --> 01:38:59,834 Kadınlar Günü çok zor geçti. 1485 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Kır bacağını. 1486 01:39:01,876 --> 01:39:05,251 Sürtük, sen kır. Tüm vücudunu kır. 1487 01:39:05,543 --> 01:39:07,668 Yok, öyle değil... Sağ ol. Kırarım. 1488 01:39:07,918 --> 01:39:08,751 Evet. 1489 01:39:09,918 --> 01:39:11,376 Pardon. 1490 01:39:13,459 --> 01:39:15,668 - Esnekliğini görmeliyim. - Esnek misin? 1491 01:39:15,959 --> 01:39:17,501 Aletimi ağzıma alabiliyorum. 1492 01:39:17,501 --> 01:39:18,418 Yapıyor. 1493 01:39:18,584 --> 01:39:20,251 Sikim o kadar büyük bile değil. 1494 01:39:20,251 --> 01:39:21,168 Değil. 1495 01:39:21,709 --> 01:39:23,376 Hayırsız amcalar gibi oldum. 1496 01:39:23,376 --> 01:39:26,001 Stüdyo dairesinde sigara içip fasulye yiyor. 1497 01:39:27,209 --> 01:39:29,501 Ne haber kanka? Ayakta sıçıp 1498 01:39:29,501 --> 01:39:32,543 kadın mevkidaşlarımızdan daha çok kazanalım. Yanlış mı? 1499 01:39:32,876 --> 01:39:36,376 Ayakta sıçan adam da bu mu? 1500 01:39:42,043 --> 01:39:45,793 Pardon, pardon. Tanrım. Çok komikti. 1501 01:39:46,209 --> 01:39:48,334 Bir keresinde 65 saat Tetris oynadım. 1502 01:39:48,334 --> 01:39:51,543 Akıcı Dothraki dili konuşuyorum. Niye öğrendim bilmem. 1503 01:39:51,543 --> 01:39:53,126 Başparmağımı çok fazla emdim. 1504 01:39:53,126 --> 01:39:56,668 Başparmaklarım normalden üç kat büyük olduğu için dişlek oldum. 1505 01:39:56,668 --> 01:39:59,793 Bence en iyi gevrek markası Honeycomb. Diğer gevrekler leş. 1506 01:39:59,918 --> 01:40:04,334 Kendi çorabımı örüyorum. Baldırlarım hazır çoraplara sığmıyor. 1507 01:40:04,709 --> 01:40:07,709 Hayatım boyunca yaklaşık 8.000 tavuk yemişimdir. 1508 01:40:07,709 --> 01:40:10,584 Uzaylılara inanırım ama suyunu çıkarmam. 1509 01:40:10,584 --> 01:40:13,709 Bir gün femurum kırıldı. Yine de çalışmaya devam ettim. 1510 01:40:13,709 --> 01:40:15,793 31 çeşit dondurmayı kim satacaktı? 1511 01:40:16,168 --> 01:40:18,126 Bir yavru sincabı hayata döndürdüm. 1512 01:40:18,626 --> 01:40:22,876 Muscle Milk verdim, kas yaptı. 1513 01:40:23,209 --> 01:40:24,793 Hepsinin adı Riley mi? Ne? 1514 01:40:27,084 --> 01:40:28,668 Tanrım. 1515 01:40:28,918 --> 01:40:30,418 Comic Con'a gitmiyorsan 1516 01:40:30,418 --> 01:40:33,168 niye Star Wars'taki İngiliz robot gibi giyindin? 1517 01:40:33,168 --> 01:40:35,418 Hayır, C-3PO değilim. 1518 01:40:35,834 --> 01:40:36,876 Adı bu değil. 1519 01:40:37,043 --> 01:40:39,001 Evet, adı kesinlikle C-3PO. 1520 01:40:39,126 --> 01:40:41,584 Kesinlikle değil, öyle olsa hatırlarım. 1521 01:40:41,876 --> 01:40:46,084 Todd Beasley gibi bir şey. "Merhaba. Ben Todd Beasley. 1522 01:40:46,084 --> 01:40:49,918 "Bir güne bozulacaksın, miyop hurda seni." 1523 01:40:50,209 --> 01:40:53,834 Repliği hatırlıyorsun ama adının C-3PO olduğunu hatırlamıyorsun. 1524 01:40:54,459 --> 01:40:56,293 - Adı bu değil. - Adı bu. 1525 01:40:56,918 --> 01:41:00,834 Evet, aynen. Budur. Sürtükler. 1526 01:41:01,668 --> 01:41:05,084 Tamam, pardon. Durun. Bir daha. Bir kez daha. Elim acıdı. 1527 01:41:05,293 --> 01:41:06,834 Artık baltaları fırlatsak? 1528 01:41:06,834 --> 01:41:09,334 Evet. Yani. Böyle yapacaksın. 1529 01:41:12,834 --> 01:41:13,668 Siktir. 1530 01:41:13,668 --> 01:41:15,334 Birbirinize atmayın. 1531 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Aman be. Tiyatroyu hiç sevmem. 1532 01:41:20,334 --> 01:41:23,793 - Bir de geri. Bir tane daha. - Ne yapıyorsun? 1533 01:41:24,043 --> 01:41:27,293 Seninle dövüşüyorum. Asya fırtınası geliyor kovboy. 1534 01:41:27,418 --> 01:41:30,001 Scrappy-Doo gibi dövüşüyorsun. Dövüşürken 1535 01:41:30,001 --> 01:41:32,084 ellerin ve ayakların temas etmeli. 1536 01:41:32,209 --> 01:41:36,084 Elimle ve ayağımla vururum. Elimle ve ayağımla vurabilirim. 1537 01:41:36,084 --> 01:41:39,793 Bu, bu. Metro durağı hareketi. 1538 01:41:40,293 --> 01:41:45,834 Alışveriş arabası var. Vay! Sana. Sonra şu... Araba sürme. 1539 01:41:46,209 --> 01:41:49,126 Oradan yumruk. Kulak katlama. 1540 01:41:49,334 --> 01:41:52,834 Sahne dövüşü okulunda beş yıl. İki numaraydım. 1541 01:41:52,834 --> 01:41:55,751 İki kişilik sınıfta. Ama başardım. 1542 01:41:58,084 --> 01:42:00,543 Tamam. Peruk çıktı. 1543 01:42:01,459 --> 01:42:03,959 Parfümüne bayıldım bu arada. Markası? 1544 01:42:04,084 --> 01:42:06,001 Vücudum ve diğerlerinin kanı kokuyor. 1545 01:42:06,543 --> 01:42:08,834 Lady Speed Stick ve üç saatlik dehşet teri. 1546 01:42:09,001 --> 01:42:12,043 Machine Gun Kelly'den Bullets. Onun ürünü. 1547 01:42:12,834 --> 01:42:14,626 Dur. Şimdi hatırladım. 1548 01:42:14,626 --> 01:42:17,043 Halatla gözlemevinde duran Albay Mustard. 1549 01:42:17,043 --> 01:42:19,043 Of ya, galiba köpek bokuna basmışsın. 1550 01:42:19,376 --> 01:42:24,168 Artık kafam basmıyor. Birinin suratına tekme atınca böyle oluyor işte. 1551 01:42:24,376 --> 01:42:28,668 Selam Bayan Kim. Seni görmek güzel. Saatin bok gibi. 1552 01:42:29,376 --> 01:42:30,543 Yemek vakti. 1553 01:42:32,709 --> 01:42:33,876 Yumruk vakti. 1554 01:42:37,543 --> 01:42:39,001 En sevdiğim paspası kırdın! 1555 01:42:39,543 --> 01:42:40,543 Bunu paspasla. 1556 01:42:42,043 --> 01:42:42,959 O paspası sevdim. 1557 01:42:43,584 --> 01:42:46,876 Mae West, deve toynağı. 1558 01:42:47,293 --> 01:42:49,334 W.C. Fields'ın penisi. 1559 01:42:50,709 --> 01:42:52,626 Ya da sen... 1560 01:42:58,043 --> 01:43:02,626 Tanrım. Çok zengin olacağız. 1561 01:43:08,251 --> 01:43:10,751 Merhaba dostlar. Eski dostunuz Johnny Grand. 1562 01:43:10,751 --> 01:43:14,751 Büyük Piyango şehrinize geliyor. 1563 01:43:14,751 --> 01:43:19,001 En büyük ikramiyeyle! Yepyeni kurallarımız var. 1564 01:43:20,959 --> 01:43:25,376 Yeni aletler de. Denemek için biletlerinizi almayı unutmayın. 1565 01:43:32,126 --> 01:43:35,084 Müthiş eğlenceli olacak. 1566 01:43:37,459 --> 01:43:38,293 Garanti ederim. 1567 01:43:38,293 --> 01:43:39,376 Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay 1568 01:43:39,376 --> 01:43:40,459 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta