1 00:00:00,833 --> 00:00:10,833 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 لاتاری بزرگ کالیفرنیا 3 00:00:37,083 --> 00:00:41,625 طی رکود بزرگِ سال ۲۰۲۶ راه‌اندازی شد 4 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 دولت جدید، بدجوری محتاج پول بود 5 00:00:44,666 --> 00:00:49,375 و همین‌طور مردم 6 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 ساده بود 7 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 برنده رو بکش 8 00:00:54,375 --> 00:00:57,208 برنده رو قبل از غروب بکش 9 00:00:57,208 --> 00:01:00,875 و قانوناً صاحب جایزه‌ش شو 10 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 ،تنها یک قانون داشت تفنگ ممنوع 11 00:01:06,541 --> 00:01:07,458 گلوله ممنوع 12 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 بعضی‌ها بهش می‌گن ویران‌شهر 13 00:01:12,541 --> 00:01:17,500 ولی اونا ضدحالن دیگه 14 00:01:17,668 --> 00:01:28,024 ‫[ لس‌آنجلس ۲۰۳۰ ] 15 00:01:29,250 --> 00:01:32,791 .تو می‌تونی از پسش برمیای 16 00:01:38,518 --> 00:01:44,518 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 17 00:01:45,795 --> 00:01:49,795 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 18 00:01:50,481 --> 00:01:54,481 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 19 00:02:08,250 --> 00:02:09,416 طبقه بالاییه 20 00:02:17,083 --> 00:02:19,041 وقت ناهاره 21 00:02:20,000 --> 00:02:21,916 این رو نوشِ جون کن 22 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 اوه 23 00:02:42,666 --> 00:02:46,416 با تورم بی‌سابقه و افزایش شدید آمار بی‌کاری 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,125 روز دوشنبه، اقتصاد به بدترین حالتش دچار شد 25 00:02:49,125 --> 00:02:52,833 طی خبری خوش‌تر، ارزش بازار بورس دچار افزایش خیلی خوبی شده 26 00:02:52,833 --> 00:02:56,166 و امروز شاهد ظهور پنج میلیاردر جدید هستیم 27 00:02:56,166 --> 00:02:57,833 ...در صدر لیست 28 00:02:57,833 --> 00:03:01,250 می‌دونستی الان باید بازنشسته باشم و توی ساحل لم بدم؟ 29 00:03:03,000 --> 00:03:04,250 آمیهان؟ 30 00:03:05,625 --> 00:03:07,125 آمی، خودتی؟ 31 00:03:14,083 --> 00:03:15,208 من رو می‌شناسی؟ 32 00:03:16,500 --> 00:03:17,541 موبایلت رو بده 33 00:03:31,041 --> 00:03:32,250 چی می‌خوای؟ 34 00:03:33,875 --> 00:03:35,458 جناب، هرچی می‌خوای بگو 35 00:03:35,458 --> 00:03:36,750 مطمئنم می‌تونیم حلش کنیم 36 00:03:36,750 --> 00:03:38,791 مُسکن داری؟ 37 00:03:38,791 --> 00:03:40,541 .معلومه که دارم ناسلامتی مادربزرگم 38 00:03:40,541 --> 00:03:41,458 برام بیار 39 00:03:43,291 --> 00:03:46,458 بدوئید بیاید اینور 40 00:03:48,666 --> 00:03:50,750 خیلی‌خب 41 00:03:50,750 --> 00:03:53,625 ...اگه می‌خوای واقعا کمکم کنی، پس - واقعا شرمنده‌م عزیزم - 42 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 ولی من تو رو می‌شناسم... 43 00:04:07,666 --> 00:04:09,291 آه، لعنتی 44 00:04:21,125 --> 00:04:22,625 پولدار شدیم رفت 45 00:04:30,583 --> 00:04:32,666 برید، برید، امنه 46 00:04:32,666 --> 00:04:35,291 تکون نخور - دو نفر رو می‌بینیم - 47 00:04:38,625 --> 00:04:40,250 سوژه فوت شده 48 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 چراغ سبز رو گرفتیم - تایید شد - 49 00:04:41,750 --> 00:04:44,416 ردیفه - خب پس بیارش - 50 00:04:57,291 --> 00:04:59,125 یالا بچه‌ها، برید 51 00:04:59,125 --> 00:05:01,333 یالا، یالا، زود باشید 52 00:05:05,583 --> 00:05:07,791 تبریک می‌گم، طلا آلمازان 53 00:05:07,791 --> 00:05:11,916 من جانی گرند هستم و جنابعالی برنده‌ی گرند لاتاری شدی 54 00:05:11,916 --> 00:05:14,166 قراره بریم لگولند 55 00:05:15,583 --> 00:05:17,708 اینجوری پنجاه‌هزارتای دیگه گیرم میاد، درسته؟ 56 00:05:17,708 --> 00:05:19,041 طماع نباش دیگه 57 00:05:21,033 --> 00:05:24,244 «جک‌پات» 58 00:05:24,738 --> 00:05:35,849 «مترجمان: علیرضا نورزاده، حسین رضایی و سینا اعظمیان» ::. MrLightborn11, HosseinTL & Sina_z .:: 59 00:05:40,333 --> 00:05:42,625 شوخی می‌کنی دیگه؟ 60 00:05:42,625 --> 00:05:45,291 نه، نقش رو به دخترمون ندادن 61 00:05:45,291 --> 00:05:47,375 رید توی تستش 62 00:05:47,375 --> 00:05:50,166 موقع تست مثل آماتورها ساکت شده بود 63 00:05:50,166 --> 00:05:52,375 مگه دیالوگ‌هاش رو باهاش تمرین نکردی؟ 64 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 موثر نبود دیگه 65 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 لیان، تنها کاری که باید می‌کرد 66 00:05:55,083 --> 00:05:57,083 ،این بود که توپ بیس‌بال رو می‌گرفت رو به دوربین چشمک می‌زد و می‌گفت 67 00:05:57,083 --> 00:05:59,250 کَره‌ی کُره، بهترین کَره‌ی کُره‌ست 68 00:05:59,250 --> 00:06:01,875 .من همین الان گفتمش همین الان گفتمش 69 00:06:01,875 --> 00:06:04,666 .پروژه بزرگی بود، لیان دخترت هم رید توش 70 00:06:04,666 --> 00:06:06,791 لیان، شاید اگه لباس با طرح توت‌فرنگی تنش نمی‌کردی 71 00:06:06,791 --> 00:06:09,083 نقش‌های بالغانه‌تری بهش می‌دادن 72 00:06:09,083 --> 00:06:11,416 .قطع نکن لعنتی 73 00:06:14,375 --> 00:06:17,833 اوه، حالا که تستت تموم شده می‌تونی ادا دربیاری 74 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 عالیه 75 00:06:19,250 --> 00:06:21,500 راحتم بذار بابا 76 00:06:27,791 --> 00:06:30,416 نمی‌خوام جلوی دخترت شلوغش کنم 77 00:06:30,416 --> 00:06:34,458 چون بابایی‌اشی و دختر کوچولوها بابایی‌شون رو دوست دارن 78 00:06:34,458 --> 00:06:37,583 ،حتی اگر لاشی باشن ولی اگر این‌قدر لاشی نبودی 79 00:06:37,583 --> 00:06:39,500 و ازش می‌پرسیدی که دلش می‌خواد بازیگر بشه یا نه 80 00:06:39,500 --> 00:06:42,416 توی بزرگسالی ازت نفرت پیدا نمی‌کرد 81 00:06:43,500 --> 00:06:46,041 .ممنون دکتر فیل بابت این کسشعرت چقدر می‌گیری؟ 82 00:06:48,375 --> 00:06:50,958 چطوره به جرم سوء استفاده از کودکان گزارشت بدم؟ 83 00:06:50,958 --> 00:06:54,083 ،می‌دونی، الان شیفت کاریم نیست ولی اگه بخوای می‌تونم دستگیرت کنم 84 00:06:54,083 --> 00:06:55,541 پلیسی؟ 85 00:06:55,541 --> 00:06:58,708 ‫افسر کاترین کیم هستم، پلیس شهرستان ونتورا ‫با شماره سریال ۶۲۶۳۸ 86 00:06:59,625 --> 00:07:02,708 پس پیشنهاد می‌کنم با دخترت به جای یک عابربانک 87 00:07:02,708 --> 00:07:04,500 مثل انسان رفتار کنی 88 00:07:06,500 --> 00:07:08,666 باشه 89 00:07:14,208 --> 00:07:16,250 لباست قشنگه عزیزم 90 00:07:16,250 --> 00:07:17,708 بابت حرف‌های زشتی که زدم عذر می‌خوام 91 00:07:17,708 --> 00:07:20,916 فقط مواقعی که مادرت هرزه‌بازی درمیاره فحش می‌دم 92 00:07:20,916 --> 00:07:22,666 ببخشید، ساعت چنده؟ 93 00:07:22,666 --> 00:07:23,916 یه لحظه 94 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 ساعت ۴:۳۰ ئه 95 00:07:27,500 --> 00:07:28,833 جوون‌تر از این حرف‌هایی که بخوای پلیس باشی 96 00:07:28,833 --> 00:07:30,250 ...آم 97 00:07:30,250 --> 00:07:31,791 پلیس نیستم 98 00:07:31,791 --> 00:07:33,125 بازیگرم 99 00:07:33,125 --> 00:07:35,833 می‌دونستم 100 00:07:35,833 --> 00:07:37,458 خیلی ماهری‌ها 101 00:07:37,458 --> 00:07:38,583 ممنون 102 00:07:38,583 --> 00:07:41,250 صرفاً از همچین لاشی‌هایی متنفرم 103 00:07:41,250 --> 00:07:42,333 آره 104 00:07:42,333 --> 00:07:43,625 خب، توی کدوم نقش دیدمت؟ 105 00:07:43,625 --> 00:07:47,333 نقش زنِ تاجری رو بازی کرده بودی که به یک شهر کوچیک نقل‌مکان کرده بود 106 00:07:47,333 --> 00:07:49,333 و یاد گرفت که دوباره عاشق کریسمس باشه؟ 107 00:07:49,333 --> 00:07:50,833 نه 108 00:07:50,833 --> 00:07:53,541 پس احتمالا توی فیلم‌ها ندیدمت 109 00:07:53,541 --> 00:07:56,125 یه مدتی هست که بی‌کارم 110 00:07:56,125 --> 00:07:58,208 و حالا برگشتی؟ - آره - 111 00:07:58,208 --> 00:08:00,583 من و چند میلیون نفر دیگه 112 00:08:00,583 --> 00:08:03,125 عزیزم، گوش کن 113 00:08:03,125 --> 00:08:04,625 از تو فقط یه دونه هست 114 00:08:04,625 --> 00:08:07,625 تو منحصر به فردی و شخصیتِ خودت رو داری 115 00:08:07,625 --> 00:08:09,750 فقط خودت باش 116 00:08:09,750 --> 00:08:11,541 .موفق می‌شی این رو حس می‌کنم 117 00:08:11,541 --> 00:08:13,291 اوه 118 00:08:13,291 --> 00:08:15,375 ممنونم 119 00:08:15,375 --> 00:08:17,166 نظر لطفته 120 00:08:17,166 --> 00:08:18,375 اسمت چیه؟ 121 00:08:18,375 --> 00:08:20,250 چون می‌خوام وقتی معروف شدی بشناسمت 122 00:08:20,250 --> 00:08:22,083 کیتی. کیتی کیم 123 00:08:22,083 --> 00:08:24,875 ...خب، کیم خانم 124 00:08:26,416 --> 00:08:28,958 امیدوارم پاهات بیفتن؟ 125 00:08:28,958 --> 00:08:31,083 بازیگرها همین رو می‌گن دیگه؟ 126 00:08:31,083 --> 00:08:33,583 آره، دقیقا همین رو می‌گن 127 00:08:33,583 --> 00:08:35,166 خیلی ممنون 128 00:08:49,000 --> 00:08:52,166 وای خدا، پیرزنِ جنده ساعتم رو دزدید 129 00:08:52,166 --> 00:08:53,666 این چه وضعشه؟ 130 00:09:02,740 --> 00:09:06,112 "کنارت خواهم بود" 131 00:09:07,583 --> 00:09:09,458 آره، واقعا ممنون 132 00:09:10,750 --> 00:09:13,125 و به‌خاطر چند قرعه‌کشیِ بدون برنده 133 00:09:13,125 --> 00:09:16,500 .فروش بلیط بی‌سابقه بوده جایزه‌ی فردا 134 00:09:16,500 --> 00:09:19,083 در قرعه‌کشی ماهانه گرند لاتاری 135 00:09:19,083 --> 00:09:24,125 به ۳.۶ میلیارد دلار رسیده و این یک رکورد تاریخیه 136 00:09:24,125 --> 00:09:26,333 همچین چیزی کاملا بی‌سابقه بوده 137 00:09:52,625 --> 00:09:54,625 محافظت و کسب درآمد کن 138 00:09:55,758 --> 00:09:58,824 "محافظت و کسب درآمد کن" «لوئیس تو رو به غروب می‌رسونه» 139 00:10:33,083 --> 00:10:35,291 ببخشید جناب، جریان چیه؟ 140 00:10:35,291 --> 00:10:37,291 حکم تخلیه‌ای چیزی دادن؟ 141 00:10:37,291 --> 00:10:39,125 فردا روز لاتاریه 142 00:10:40,833 --> 00:10:42,750 روز لاتاری؟ یعنی چی؟ 143 00:10:42,750 --> 00:10:44,833 روز لاتاری 144 00:10:45,875 --> 00:10:47,708 .نه، شنیدم چی گفتی صرفا تازه اومدم اینجا 145 00:10:47,708 --> 00:10:49,750 پس از مسائل لس‌آنجلسی خبر ندارم - تابلو رو بخون - 146 00:10:49,775 --> 00:10:50,977 [ با راننده صحبت نکنید ] 147 00:10:51,166 --> 00:10:52,416 اوه 148 00:11:04,333 --> 00:11:06,000 خب، اقلاً محله‌ی تنوع‌پذیریه 149 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 هم بوی عن می‌ده،هم شاش 150 00:11:07,500 --> 00:11:09,041 برو عقب 151 00:11:09,041 --> 00:11:10,708 برو عقب ماشین 152 00:11:10,708 --> 00:11:13,208 تادا 153 00:11:13,208 --> 00:11:14,583 وای 154 00:11:14,583 --> 00:11:18,708 با عکس‌های توی ایربی‌ان‌بی فرق داره 155 00:11:18,708 --> 00:11:21,458 آره، فکرکنم نورپردازیش فرق کرده 156 00:11:21,458 --> 00:11:23,541 کل اتاق فرق کرده 157 00:11:23,541 --> 00:11:26,708 .اوه آره، یه خونه دیگه بود چون عکسِ خونه‌های دیگه رو می‌ذاریم 158 00:11:26,708 --> 00:11:29,666 اگه این کار رو نکنیم که کسی اجاره‌شون نمی‌کنه 159 00:11:29,666 --> 00:11:31,875 تاحالا یه خونه، ایسگاه‌م نکرده بود 160 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 چی؟ 161 00:11:35,500 --> 00:11:37,333 به به، خیلی‌خب 162 00:11:37,333 --> 00:11:38,958 جالبه. این تویی؟ 163 00:11:38,958 --> 00:11:40,916 .وای خدا، آره خودمم 164 00:11:40,916 --> 00:11:42,875 این تابلوی آرزوهامه 165 00:11:42,875 --> 00:11:44,583 باید آرزوهات رو برآورده کنی 166 00:11:44,583 --> 00:11:46,083 وگرنه اتفاقات بدی برات می‌افته 167 00:11:46,083 --> 00:11:48,500 تخت قشنگیه 168 00:11:48,500 --> 00:11:50,583 خب، واسه چی اومدی شهرمون؟ 169 00:11:50,583 --> 00:11:53,708 ...واسه تفریح اومدی یا درد یا 170 00:11:53,708 --> 00:11:54,791 نه، من بازیگرم 171 00:11:54,791 --> 00:11:57,458 آره، من هم توی ناسا زیست‌شناس دریایی‌ام 172 00:11:58,541 --> 00:12:01,708 ناسا زیست‌شناسِ دریایی واسه چیشه؟ 173 00:12:01,708 --> 00:12:03,250 سر کارت گذاشتم چاقال 174 00:12:04,541 --> 00:12:07,166 سرکارت گذاشتم، کاملا گولت زدم - آره - 175 00:12:07,166 --> 00:12:08,500 من هم یه بازیگرم 176 00:12:08,500 --> 00:12:10,166 بازیگر، بازیگر رو می‌شناسه 177 00:12:11,750 --> 00:12:13,250 نمی‌خوای جواب بدی؟ 178 00:12:13,250 --> 00:12:15,208 موبایلت رو 179 00:12:15,208 --> 00:12:16,625 اوه، نه 180 00:12:16,625 --> 00:12:19,083 ...وای خدا، چون می‌دونم کیه 181 00:12:19,083 --> 00:12:22,041 آره، مادرمه. خداحافظ بابا 182 00:12:22,041 --> 00:12:23,583 همیشه بهم زنگ می‌زنه 183 00:12:23,583 --> 00:12:25,166 دو ساله که جوابش رو ندادم 184 00:12:25,166 --> 00:12:26,333 چطوره؟ 185 00:12:26,333 --> 00:12:28,333 همه‌ش زنگ می‌زنه و می‌گه 186 00:12:28,333 --> 00:12:30,166 شادی، دوستت دارم 187 00:12:30,166 --> 00:12:32,041 شادی، دلتنگتم 188 00:12:32,041 --> 00:12:34,458 شادی، حالت چطوره؟ 189 00:12:34,458 --> 00:12:36,041 چه قشنگ 190 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 زنیکه‌ی لاشی 191 00:12:37,541 --> 00:12:39,833 مادرِ من مُرده - خوش به حالت - 192 00:12:39,833 --> 00:12:42,041 هی 193 00:12:42,041 --> 00:12:43,750 .وای خدا، دی‌جی اومده دی‌جی 194 00:12:43,750 --> 00:12:45,791 دی‌جی، دی‌جی 195 00:12:45,791 --> 00:12:47,125 دی‌جی - دی‌جی - 196 00:12:47,125 --> 00:12:48,541 وای خدا - ...چطوره بری و - 197 00:12:48,541 --> 00:12:51,000 .باید حتما باهاش آشنا بشی می‌میری واقعا 198 00:12:51,000 --> 00:12:54,500 یه دی‌جیه که اسمش دی‌جیه 199 00:12:54,500 --> 00:12:57,083 راستش فکر می‌کنم که والدینش پیشگو بودن - صحیح - 200 00:12:57,083 --> 00:12:59,458 .باید با دی‌جی آشنا بشی بدو 201 00:12:59,458 --> 00:13:02,583 عزیزم - عزیزم - 202 00:13:02,583 --> 00:13:04,166 دیدی چه جایزه هنگفتی گذاشتن؟ - وای خدا - 203 00:13:04,166 --> 00:13:05,833 سه میلیارد دلاره 204 00:13:05,833 --> 00:13:07,833 دو برابر یه میلیونه 205 00:13:07,833 --> 00:13:09,375 ...خیلی - از دستِ این در - 206 00:13:09,375 --> 00:13:10,833 .آره، این ماییم منم و تو 207 00:13:10,833 --> 00:13:13,750 منم و تو - منم و تو - 208 00:13:14,791 --> 00:13:16,500 بیا اینجا، بیا اینجا 209 00:13:16,500 --> 00:13:18,875 خیلی‌خب 210 00:13:18,875 --> 00:13:20,083 .این دی‌جیه خودشه 211 00:13:20,083 --> 00:13:21,625 سلام - سلام، من دی‌جی‌ام - 212 00:13:21,625 --> 00:13:24,166 خوش‌وقتم - من هم همین‌طور - 213 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 کلید خونه رو دارین؟ 214 00:13:25,333 --> 00:13:27,083 آره، بیا 215 00:13:27,083 --> 00:13:28,208 برش دار - ...ممنون - 216 00:13:28,208 --> 00:13:29,333 اوه 217 00:13:29,333 --> 00:13:30,875 لعنتی، ببخشید 218 00:13:30,875 --> 00:13:32,583 چه گهی خورد این؟ - عزیزم - 219 00:13:32,583 --> 00:13:34,458 فکر می‌کردم جاخالی می‌دی - چرا؟ - 220 00:13:34,458 --> 00:13:37,166 روی ساکت نوشته می‌ری باشگاه رزمی 221 00:13:38,250 --> 00:13:40,791 .خیلی‌خب، روش نوشته باشگاه مبارزه صحنه‌ای یعنی چی؟ 222 00:13:40,791 --> 00:13:43,166 مبارزه بدلکارانه برای فیلم‌هاست 223 00:13:43,166 --> 00:13:44,916 وایسا ببینم، مبارزات توی فیلم‌ها الکیه؟ 224 00:13:44,916 --> 00:13:46,041 می‌شه کلید کیری رو بهم بدی لطفا؟ 225 00:13:46,041 --> 00:13:47,708 می‌شه آروم بگیری؟ - نه - 226 00:13:47,708 --> 00:13:49,500 می‌شه کلید خونه رو بهم بدین لطفا؟ 227 00:13:49,500 --> 00:13:50,833 حتما، بفرما - ممنون - 228 00:13:50,833 --> 00:13:52,166 اوه 229 00:13:52,166 --> 00:13:53,666 عکس‌العمل سریعی داری، کیتی 230 00:13:53,666 --> 00:13:56,000 خوب گرفتیش - عالی گرفتیش - 231 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 هوم 232 00:13:58,000 --> 00:13:59,166 چه‌شه این دختره؟ 233 00:13:59,166 --> 00:14:00,333 بازیگره 234 00:14:05,750 --> 00:14:07,083 لعنتی 235 00:14:09,243 --> 00:14:10,090 .کیتی، منم شادی میونه‌مون خوبه دیگه؟ 236 00:14:10,125 --> 00:14:12,291 نه، خوب نیست 237 00:14:28,541 --> 00:14:29,791 سلام عرض شد 238 00:14:29,791 --> 00:14:31,333 توی گرند لاتاری برنده شدی؟ 239 00:14:31,333 --> 00:14:34,208 آیا تمام شهروندانِ لس‌آنجلس می‌خوان بکشنت 240 00:14:34,208 --> 00:14:36,416 تا بتونن پول هنگفتی رو به جیب بزنن؟ 241 00:14:36,416 --> 00:14:38,916 .خب، می‌تونی به من بسپاریش بنده نوئل کسیدی هستم 242 00:14:38,916 --> 00:14:41,541 با من، غروب رو به چشم می‌بینی 243 00:14:41,541 --> 00:14:43,250 غروب، غروب 244 00:14:56,500 --> 00:14:57,916 ...اوه، این چـ 245 00:15:01,000 --> 00:15:02,166 لعنتی 246 00:15:03,500 --> 00:15:05,583 اوه 247 00:15:05,583 --> 00:15:08,083 این چیه؟ 248 00:15:08,083 --> 00:15:09,916 این دیگه چه عنیه؟ 249 00:15:12,416 --> 00:15:14,791 دوست جدیدم «کیتی کیم» تماس گرفته؟ 250 00:15:14,791 --> 00:15:16,000 دیشب بارون اومد؟ 251 00:15:16,000 --> 00:15:19,250 چون سقفت بدجوری داره چیکه می‌کنه 252 00:15:19,250 --> 00:15:21,666 اون عنه. توی لس‌آنجلس بارون نمیاد 253 00:15:21,666 --> 00:15:24,416 .نه، دروغ نمی‌گم سقفت واقعا داره چیکه می‌کنه 254 00:15:24,416 --> 00:15:26,000 نه، می‌دونم چیکه می‌کنه 255 00:15:26,000 --> 00:15:27,916 .جدی عنه فاضلاب‌مون مشکل داره 256 00:15:27,916 --> 00:15:33,166 صرفاً همه لباس‌هام کثیف شدن 257 00:15:33,166 --> 00:15:35,625 و تا چند ساعت دیگه تست بازیگری دارم 258 00:15:35,625 --> 00:15:38,000 وای کیتی، خیلی عذاب وجدان گرفتم 259 00:15:38,000 --> 00:15:39,750 بذار برات جبران کنم 260 00:15:39,750 --> 00:15:41,625 لباس‌هام رو اجاره بگیر 261 00:15:41,625 --> 00:15:43,458 می‌خوای بهت پول بدم؟ 262 00:15:43,458 --> 00:15:45,458 فاضلابِ تو ریخته روی لباس‌هام 263 00:15:45,458 --> 00:15:47,375 هی، فاضلابِ من نیست 264 00:15:47,375 --> 00:15:48,750 مال ساکنینِ طبقه بالاست 265 00:15:48,750 --> 00:15:50,958 فاضلابِ من می‌ره توی خونه خانم کاشکریان 266 00:15:50,958 --> 00:15:52,666 خیلی‌خب 267 00:15:52,666 --> 00:15:53,916 بابت لباس‌هات چقدر می‌گیری؟ 268 00:15:53,916 --> 00:15:57,833 چهل دلار. عرفش همین‌قدره 269 00:16:00,208 --> 00:16:01,291 باشه 270 00:16:01,291 --> 00:16:02,458 عالیه 271 00:16:02,458 --> 00:16:04,833 .وای، خیلی باحال می‌شه مثل دوقلوها می‌شیم 272 00:16:06,625 --> 00:16:08,708 کاملا ارزشش رو داشت 273 00:16:10,166 --> 00:16:12,375 می‌ری کامیک‌کان؟ 274 00:16:13,458 --> 00:16:14,708 نه، چطور؟ 275 00:16:14,708 --> 00:16:16,041 وقتی نمی‌ری کامیک‌کان 276 00:16:16,041 --> 00:16:17,791 چرا لباس ربات بریتانیاییِ جنگ ستارگان رو پوشیدی؟ 277 00:16:17,791 --> 00:16:20,000 چقدر تا مقصد فاصله داریم؟ 278 00:16:20,000 --> 00:16:21,708 وایسا ببینم، تو مشهوری؟ 279 00:16:21,708 --> 00:16:23,166 شناختمت 280 00:16:23,166 --> 00:16:24,708 جدی - ...امکانش هست، چون - 281 00:16:24,708 --> 00:16:26,958 اون که توی اون ویدئوئه یه قوطی انرژی‌زای مانستر کرد توی کونش تو بودی؟ 282 00:16:26,958 --> 00:16:28,166 نه، من نبودم 283 00:16:28,166 --> 00:16:31,083 مزه‌ش پرتقالی بود - فکر کردی مزه‌ش رو بگی یادم میاد؟ - 284 00:16:31,083 --> 00:16:33,708 نمی‌دونم کردن همچین چیزی توی کونم چه حسی داره 285 00:16:33,708 --> 00:16:34,833 من هم نمی‌دونم 286 00:16:34,833 --> 00:16:38,125 وقتی توی کار ساخت و ساز بودم واسه کلی سلبریتی کار کردم 287 00:16:38,125 --> 00:16:40,166 اتاقِ وحشت ماشین گان کلی رو من نصب کردم [ پناهگاه ] 288 00:16:40,166 --> 00:16:42,416 ماشین گان کلی از چی باید وحشت کنه؟ 289 00:16:42,416 --> 00:16:44,375 از اینکه دیگه جای خالی برای تتو زدن نداشته باشه؟ 290 00:16:44,375 --> 00:16:45,875 به‌نظرت من از چی وحشت می‌کنم؟ 291 00:16:45,875 --> 00:16:47,541 حرف نزدن؟ 292 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 آفرین 293 00:16:48,750 --> 00:16:50,625 عالی. اگه موردی نداره 294 00:16:50,625 --> 00:16:52,541 من بقیه مسیر رو هدفون می‌ذارم 295 00:16:52,541 --> 00:16:54,958 خیلی‌خب، پس صداش رو بیار پایین تا حرف‌هام رو بشنوی 296 00:16:56,666 --> 00:17:00,916 خیلی‌خب، شهروندانِ لس‌آنجلس حتما روی بلیط‌های لاتاری‌تون انگشت بزنید 297 00:17:00,916 --> 00:17:04,875 چون کلا ده دقیقه تا بزرگ‌ترین قرعه‌کشی‌مون مونده 298 00:17:10,451 --> 00:17:12,428 [ تست بازیگری در طبقه دوم انجام می‌شود ] 299 00:17:21,416 --> 00:17:24,333 عالیه. می‌خوان باربی رو بازسازی کنن 300 00:17:24,333 --> 00:17:25,416 کیتی کیم 301 00:17:25,416 --> 00:17:27,250 بله، حاضر 302 00:17:31,208 --> 00:17:33,958 خیلی‌خب، آماده تست‌تون هستیم 303 00:17:33,958 --> 00:17:36,333 ولی قبلش چهارصد دلار پرداخت کنید 304 00:17:36,333 --> 00:17:37,625 اوه 305 00:17:37,625 --> 00:17:40,458 چون توی اینترنت نوشته بود دویست دلار 306 00:17:40,458 --> 00:17:41,750 اون قیمت آنلاین‌مونه 307 00:17:41,750 --> 00:17:43,458 حضوری چهارصد دلاره 308 00:17:43,458 --> 00:17:47,208 پس در این‌صورت بهتره برم پای یه کامپیوتری و آنلاین پرداخت کنم 309 00:17:47,208 --> 00:17:49,541 .ای‌کاش امکانش بود عالی می‌شد، نه؟ 310 00:17:49,541 --> 00:17:51,458 متاسفانه الان اینجایی 311 00:17:51,458 --> 00:17:55,083 حضوری اومدی، پس می‌شه چهارصد دلار 312 00:17:56,583 --> 00:17:58,250 واقعا دوست داری مشهور بشی؟ 313 00:17:58,250 --> 00:17:59,416 آره 314 00:18:00,500 --> 00:18:02,791 اوه، پول نقد 315 00:18:02,791 --> 00:18:04,125 به سبک قدیم - آره - 316 00:18:04,125 --> 00:18:07,500 .خیلی‌خب، بیا تو و لبخند هم بزن فرصت بزرگیه 317 00:18:07,500 --> 00:18:08,958 بیا 318 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 خیلی‌خب 319 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 اوف 320 00:18:16,083 --> 00:18:17,791 سلام، من کیتی هستم 321 00:18:17,791 --> 00:18:19,958 از سر صحنه فیلمبرداریِ یه فیلم علمی تخیلی اومدی؟ 322 00:18:19,958 --> 00:18:22,083 ...اوه. نه، من 323 00:18:22,083 --> 00:18:24,083 تجربه بازیگری داری؟ - بله، کاملا - 324 00:18:24,083 --> 00:18:26,375 البته سنم کم‌تر بود 325 00:18:26,375 --> 00:18:29,000 اواسط دهه ۲۰۰۰ هر وقت تلویزیون رو روشن می‌کردی، من رو می‌دیدی 326 00:18:29,000 --> 00:18:32,125 اوه، تو همون بچه‌ای هستی که توی پیام بازرگانیِ اسپاگتی مربعی بود؟ 327 00:18:32,125 --> 00:18:35,458 «آره. «چه اهمیتی داره؟ اسپاگتی مربعیه 328 00:18:35,458 --> 00:18:38,750 واقعا باعث افتخاره که تبلیغگرِ کنسرو پاستا شرف‌یاب‌مون کرده 329 00:18:39,833 --> 00:18:42,125 بعد از «اسپاگتی مربعی» جای دیگه‌ای ایفای نقش نکردی؟ 330 00:18:42,125 --> 00:18:44,458 توی میشیگان، مادر مریضم رو تر و خشک می‌کردم 331 00:18:44,458 --> 00:18:48,791 و تازه برگشتم شهر و آماده‌ی بازیگری‌ام 332 00:18:48,791 --> 00:18:50,541 مادرت رو تنها گذاشتی؟ 333 00:18:50,541 --> 00:18:51,875 حالش خوبه؟ 334 00:18:51,875 --> 00:18:53,791 نه، مُرد 335 00:18:53,791 --> 00:18:55,500 نه، پس حالش خوب نیست 336 00:18:55,500 --> 00:18:56,750 فکرکردم خودتون فهمیدید 337 00:18:56,750 --> 00:18:58,625 اوه 338 00:18:58,625 --> 00:19:00,125 خودت کشتیش؟ 339 00:19:00,125 --> 00:19:01,541 ...نه، آم 340 00:19:01,541 --> 00:19:04,208 خیلی‌خب، این مونولگت بود یا از قبل چیزی حاضر کردی؟ 341 00:19:04,208 --> 00:19:06,250 نه، یه چیزی آماده کردم 342 00:19:08,625 --> 00:19:10,916 ثبت‌نام شرکت‌کننده برای قرعه‌کشیِ بعدی انجام شد 343 00:19:12,000 --> 00:19:13,833 موفق باشی، کیتی کیم 344 00:19:13,833 --> 00:19:16,375 هی، اسپاگتی مربعی، آماده‌ای؟ کلی آدم منتظرن 345 00:19:16,375 --> 00:19:18,958 آره، الان شروع می‌کنم 346 00:19:18,958 --> 00:19:21,125 باید حفظ می‌کردی - حفظم، ببخشید - 347 00:19:21,125 --> 00:19:22,833 بازیگرهای واقعی همیشه از حفظ دیالوگ می‌زنن 348 00:19:22,833 --> 00:19:26,708 آره، من هم یه بازیگر واقعی‌ام و از حفظ می‌گم 349 00:19:26,708 --> 00:19:27,791 بسه 350 00:19:29,291 --> 00:19:30,291 بسه دیگه 351 00:19:30,291 --> 00:19:31,458 از همه‌تون خسته شدم 352 00:19:31,458 --> 00:19:33,583 فکر می‌کنین حرکتِ آب سریعه؟ 353 00:19:33,583 --> 00:19:35,041 پس باید یخ رو ببینید 354 00:19:35,041 --> 00:19:36,416 جوری حرکت می‌کنه که انگار ذهن داره 355 00:19:36,416 --> 00:19:37,958 ...یه‌بار دنیا رو نابود کرد و 356 00:19:37,958 --> 00:19:40,250 انگشت‌های پات رو لمس کن - این مال فیلم «دریای آبی عمیق» نبود؟ - 357 00:19:40,250 --> 00:19:41,583 ...آه 358 00:19:41,583 --> 00:19:43,166 ببخشید، ادامه داشت‌ها 359 00:19:43,166 --> 00:19:45,625 .می‌خوام ببینم انعطاف‌پذیری یا نه پس لطفا انگشت‌های پات رو لمس کن 360 00:19:45,625 --> 00:19:47,083 چرا؟ 361 00:19:47,083 --> 00:19:49,916 چون می‌خوایم ببینیم که میزانِ پذیرندگیت چقدر بالاست 362 00:19:49,916 --> 00:19:51,000 اوهوم 363 00:19:51,000 --> 00:19:52,833 می‌شه یه‌کم قِر بدی؟ 364 00:19:52,833 --> 00:19:53,958 پولم رو پس بدین 365 00:19:53,958 --> 00:19:56,625 .پول دادی که دیده بشی شدی 366 00:19:59,000 --> 00:20:01,333 لیبی - من رو صدا کرد - 367 00:20:02,541 --> 00:20:04,125 سلام - سلام، از دیدنت خوش‌حالم - 368 00:20:04,125 --> 00:20:06,916 هی، نذار برن رو مخت 369 00:20:06,916 --> 00:20:09,833 ارزشِ تو خیلی بیش‌تر از این حرف‌هاست 370 00:20:09,833 --> 00:20:13,083 ممنون. واقعا امروز به شنیدنِ این جمله نیاز داشتم 371 00:20:13,083 --> 00:20:14,208 هی 372 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 نذار برن رو مخت 373 00:20:16,791 --> 00:20:19,041 ارزشِ تو خیلی بیش‌تر از این حرف‌هاست 374 00:20:19,041 --> 00:20:20,333 نذار برن رو مخت 375 00:20:20,333 --> 00:20:22,083 ارزشِ تو خیلی بیش‌تر از این حرف‌هاست 376 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 پا بشکون [ به معنای موفق باشی ] 377 00:20:23,458 --> 00:20:25,333 خودت پا بشکون، هرزه 378 00:20:25,333 --> 00:20:27,541 کل بدنِ کیریت رو بشکون 379 00:20:27,541 --> 00:20:28,875 ممنون - آره - 380 00:20:42,500 --> 00:20:44,666 می‌بینید؟ خودشه؟ 381 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 اوه 382 00:20:47,500 --> 00:20:49,041 ببخشید 383 00:20:51,833 --> 00:20:56,291 .قطعاً من نقش رو نگرفتم پس چشم غره نرو 384 00:20:59,208 --> 00:21:00,958 اوه، اوه 385 00:21:02,583 --> 00:21:04,291 ...آخ، چه غـ 386 00:21:05,583 --> 00:21:07,458 لعنتی 387 00:21:07,458 --> 00:21:08,791 چه گهی می‌خورین خانوم‌ها؟ 388 00:21:08,791 --> 00:21:11,041 پا بشکون توی عرصه نمایش یه‌جور آرزوی موفقیته. آروم باشید 389 00:21:11,041 --> 00:21:12,583 .بکش کنار رایلی جایزه‌ی خودمه 390 00:21:18,208 --> 00:21:21,250 .تبریک می‌گم دختر جون مشهور شدی 391 00:21:21,250 --> 00:21:23,291 من هم قراره پولدار بشم 392 00:21:23,291 --> 00:21:24,541 اوه، اوه 393 00:21:29,333 --> 00:21:30,875 اوه، کفش پاشنه‌بلند نه 394 00:21:32,666 --> 00:21:34,833 وای خدا. جوِ هالیوود خیلی رقابتی شده 395 00:21:34,833 --> 00:21:36,041 چی؟ 396 00:21:37,791 --> 00:21:39,500 اینجا چه‌خبره؟ 397 00:21:43,416 --> 00:21:46,000 رفت پایین - جایزه‌ی منه - 398 00:21:52,166 --> 00:21:53,208 بی‌خیال دیگه 399 00:21:53,208 --> 00:21:55,208 مال خودمه 400 00:21:55,208 --> 00:21:56,375 جایزه‌ی منه 401 00:21:58,041 --> 00:21:59,625 جایزه 402 00:21:59,625 --> 00:22:01,000 لعنتی 403 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 جایزه‌ی منه 404 00:22:04,500 --> 00:22:07,083 مال منه 405 00:22:07,083 --> 00:22:09,291 از اینا حرومت کنم؟ - دوستان - 406 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 یه لحظه صبر کنید 407 00:22:11,583 --> 00:22:12,875 جریان چیه؟ 408 00:22:12,875 --> 00:22:14,250 برید عقب 409 00:22:14,250 --> 00:22:15,541 ممنون 410 00:22:15,541 --> 00:22:16,458 جایزه‌ی منه 411 00:22:16,458 --> 00:22:18,208 این یه اصطلاحِ سکسیه؟ 412 00:22:24,500 --> 00:22:26,583 چی کار می‌کنی؟ ول کن - نه، خودت ول کن - 413 00:22:26,583 --> 00:22:29,083 ول کن، ول کن - نه، ول نمی‌کنم - 414 00:22:29,083 --> 00:22:31,708 خانوم، خانوم - داریم اخت می‌گیریم. دیگه نمی‌تونی بکشیم - 415 00:22:36,000 --> 00:22:38,375 هی دختر 416 00:22:38,375 --> 00:22:40,333 .تو دختر خوبی هستی شاید هم نباشی 417 00:22:41,250 --> 00:22:43,125 نمی‌شه به همدیگه کمک کنیم؟ 418 00:22:50,166 --> 00:22:51,500 اوه 419 00:22:51,500 --> 00:22:54,125 یا خدا! این شاگردته‌ها 420 00:22:54,125 --> 00:22:56,541 نه، نه، لطفا نه 421 00:22:56,541 --> 00:22:58,250 یا خدا 422 00:22:58,250 --> 00:23:00,166 واقعا عذر می‌خوام 423 00:23:00,166 --> 00:23:03,875 .یا خدا، یا خدا ولم کن، ولم کن 424 00:23:03,875 --> 00:23:05,416 وایسا، نه ولم نکن 425 00:23:05,416 --> 00:23:06,958 ولم نکن 426 00:23:06,958 --> 00:23:08,791 پاها رو بدید بالا... 427 00:23:08,791 --> 00:23:10,208 آفرین، عالیه خانم‌ها 428 00:23:17,916 --> 00:23:19,416 اوه 429 00:23:21,500 --> 00:23:24,916 اوه خانم‌ها، خدا رو شکر 430 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 شما هم کارت دارین 431 00:23:29,041 --> 00:23:31,208 شما هم کارت دارین 432 00:23:31,208 --> 00:23:32,750 فکر کنم بهتر باشه از داخلِ دیوار برگردم 433 00:23:32,750 --> 00:23:35,166 خیلی‌خب، خیلی‌خب 434 00:23:35,166 --> 00:23:37,583 من باهات میام، من باهات میام 435 00:23:37,583 --> 00:23:38,791 وایسا تریش 436 00:23:38,791 --> 00:23:41,708 آخ 437 00:23:41,708 --> 00:23:44,041 کیتی کیم، تو مالِ منی 438 00:23:44,041 --> 00:23:45,500 پولِ منه 439 00:23:46,625 --> 00:23:48,875 در - جایزه‌‌ی منه - 440 00:23:51,041 --> 00:23:52,750 گارد 441 00:23:56,500 --> 00:23:58,875 کارت تمومه - من اینجا نیستم - 442 00:23:58,875 --> 00:24:00,250 من صرفا یه تشکِ یوگام که تسخیر شده 443 00:24:09,791 --> 00:24:11,541 من هم بودم غش می‌کردم 444 00:24:11,541 --> 00:24:12,750 ...اوه، چه 445 00:24:17,791 --> 00:24:19,458 نکن جسیکا 446 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 چرا من؟ 447 00:24:22,416 --> 00:24:24,916 ‫۳.۶ میلیارد دلیل داره 448 00:24:24,916 --> 00:24:26,000 چی؟ 449 00:24:33,333 --> 00:24:34,791 باز چه خبره؟ 450 00:24:40,958 --> 00:24:42,041 نه 451 00:24:42,041 --> 00:24:43,458 ده درصد 452 00:24:43,458 --> 00:24:44,916 چی؟ 453 00:24:47,791 --> 00:24:49,083 پنج دفاعِ اول رایگانه 454 00:24:49,083 --> 00:24:51,083 بعدش، ده درصد پات آب می‌خوره 455 00:24:51,083 --> 00:24:53,166 این دفاع دومت بود 456 00:24:53,166 --> 00:24:54,416 اوه 457 00:24:56,458 --> 00:24:57,666 این شد دفاع سوم 458 00:24:57,666 --> 00:24:59,208 خیلی سریع داری باهاشون مواجه می‌شی 459 00:24:59,208 --> 00:25:00,541 حساب‌شون می‌کنم 460 00:25:00,541 --> 00:25:01,875 برو 461 00:25:01,875 --> 00:25:04,541 یا خدا - این هم دفاع چهارم - 462 00:25:04,541 --> 00:25:05,791 مال منه 463 00:25:06,500 --> 00:25:08,291 بیا، این رو بگیر - گرفتمت - 464 00:25:10,041 --> 00:25:11,750 برو ته و با انگشت شست تاییدش کن 465 00:25:11,750 --> 00:25:13,458 ببخشید که صفحه‌ش یه‌کم سرده 466 00:25:13,458 --> 00:25:15,041 چی رو تایید کنم؟ 467 00:25:16,375 --> 00:25:18,000 این دفاع آخر بودها 468 00:25:18,000 --> 00:25:18,916 یکی دیگه 469 00:25:21,375 --> 00:25:24,250 .خیلی‌خب، به من حمله کرده بود پس بابتش ازت پول نمی‌گیرم 470 00:25:24,250 --> 00:25:25,500 صرفا دارم بهت لطف می‌کنم 471 00:25:26,541 --> 00:25:27,541 خیلی‌خب 472 00:25:27,541 --> 00:25:29,875 چرا این‌قدر عبارات قانونی داره؟ 473 00:25:29,875 --> 00:25:30,958 شرایط و مقررات استفاده از خدمات 474 00:25:30,958 --> 00:25:32,791 نمی‌خوام بهت فشار بیارم‌ها ولی یا الان یا هیچ‌وقت 475 00:25:32,791 --> 00:25:33,875 خیلی‌خب 476 00:25:33,875 --> 00:25:35,083 خیلی‌خب، عالیه 477 00:25:36,166 --> 00:25:37,333 تبریک می‌گم 478 00:25:37,333 --> 00:25:38,875 یک رابطه کاریِ توافقی داریم 479 00:25:41,166 --> 00:25:42,708 تهِ کتم رو بگیر 480 00:25:49,000 --> 00:25:50,458 پاهات رو صاف و سفت کن - چی؟ - 481 00:25:52,625 --> 00:25:54,208 اوه 482 00:25:54,958 --> 00:25:56,708 اوه 483 00:25:59,458 --> 00:26:00,666 نه، نه 484 00:26:01,958 --> 00:26:04,958 وای نه - وای آره - 485 00:26:06,291 --> 00:26:07,458 اوه 486 00:26:10,791 --> 00:26:12,083 من واسه این عن‌بازی‌ها نیومدم اینجا 487 00:26:14,166 --> 00:26:16,666 .اوه، دختر اوه، دختر 488 00:26:16,666 --> 00:26:17,958 اوه 489 00:26:17,958 --> 00:26:19,083 من یکی که دردم گرفت 490 00:26:19,083 --> 00:26:20,750 زد لاپام - خیلی‌خب - 491 00:26:20,750 --> 00:26:22,666 تموم شد؟ بازم کن 492 00:26:25,250 --> 00:26:26,916 مطمئنی؟ 493 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 آره. فرار کن داداش 494 00:26:34,125 --> 00:26:35,666 عکس العملِ سریعی داری 495 00:26:35,666 --> 00:26:38,000 خب، الان دنبال تعریف و تمجید نیستم 496 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 می‌خوام بدونم اینجا چه‌خبره 497 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 و این چیه دستم؟ 498 00:26:42,208 --> 00:26:45,375 اوه، این گلوله‌های حاوی آنزیم، پروتئین پپتید و ترکیبات زیست‌فعال شلیک می‌کنه 499 00:26:45,375 --> 00:26:47,083 که باعث فلجی موقت می‌شه 500 00:26:47,083 --> 00:26:49,208 چی؟ - همون زهر زنبور بی‌عسل - 501 00:26:49,208 --> 00:26:52,208 لازمه‌ی محافظت از برندگان لاتاری یک‌سری ابزار تخصصیه 502 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 اشتباه گرفتیش دستت 503 00:26:54,833 --> 00:26:56,458 ...نه، انگشتم روی - ...باید - 504 00:26:56,458 --> 00:26:57,958 بدش من ببینم 505 00:26:57,958 --> 00:27:00,708 صرفا بدون که عصبانی نیستم 506 00:27:01,875 --> 00:27:04,208 چی کار می‌کنی؟ 507 00:27:04,208 --> 00:27:06,416 می‌خوای خفه بشن؟ 508 00:27:06,416 --> 00:27:08,541 با توجه به تجربه‌ای که توی چهار دقیقه اخیر باهاشون داشتم، آره یه‌کم 509 00:27:08,541 --> 00:27:09,791 بدم نمیاد 510 00:27:09,791 --> 00:27:13,625 خیلی‌خب گوش کن، پهپاد تا ۱۴ دقیقه دیگه موقعیت مکانیت رو منتشر می‌کنه 511 00:27:13,625 --> 00:27:15,833 باید بریم - پهپاد؟ چه پهپادی؟ - 512 00:27:18,458 --> 00:27:20,500 خیلی‌خب، طبق قوانین طرفدارهات به جز تو 513 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 نمی‌تونن کسی رو برای پولت بکشن 514 00:27:21,833 --> 00:27:24,250 و اینکه نباید هم از مکانیزم بالستیکِ کشنده یا همون تفنگ استفاده کنن 515 00:27:24,250 --> 00:27:27,833 ولی هرچیز قابل پرتابی آزاده و باور کن بدجور چیزهایی پرت می‌کنن 516 00:27:27,833 --> 00:27:29,000 وایسا ببینم، طرفدار؟ 517 00:27:29,000 --> 00:27:30,208 من طرفداری ندارم 518 00:27:30,208 --> 00:27:32,500 هی، کیتی کیمه 519 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 .بهتره بریم در ماشین باز بشه 520 00:27:39,083 --> 00:27:40,666 خودشه 521 00:27:40,666 --> 00:27:41,958 کیتیه 522 00:27:41,958 --> 00:27:43,583 واقعا نمی‌دونی چه‌خبره؟ 523 00:27:43,583 --> 00:27:45,500 می‌دونم تو یه بدنساز کنگ‌فوکاری 524 00:27:45,500 --> 00:27:48,333 و به خفه نشدن کسایی که کتک می‌زنی، اهمیت می‌دی 525 00:27:48,333 --> 00:27:51,708 ،حرفت گستاخانه بود ولی بی‌راه هم نمی‌گی 526 00:27:51,708 --> 00:27:53,250 پولت رو لازم دارم 527 00:27:53,250 --> 00:27:55,041 توی اون ماشین اغذیه فروشی زندگی می‌کنم 528 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 برید، برید 529 00:28:10,625 --> 00:28:11,958 برید 530 00:28:17,375 --> 00:28:19,166 برو، برو 531 00:28:21,041 --> 00:28:22,541 ای وای 532 00:28:22,541 --> 00:28:24,291 اون دختر مهربونه‌ی توی اتوبوس 533 00:28:24,291 --> 00:28:25,916 خوش به حالش - باید برم - 534 00:28:25,916 --> 00:28:27,500 خیلی‌خب آیرین 535 00:28:28,666 --> 00:28:30,416 بریم یه پولی به جیب بزنیم 536 00:28:32,000 --> 00:28:33,791 کلا شیش ساعت به غروب مونده 537 00:28:33,791 --> 00:28:36,083 پس اگه می‌خواید کیتی کیم رو پیدا کنید 538 00:28:36,083 --> 00:28:37,625 بهتره عجله کنید 539 00:28:37,625 --> 00:28:39,916 کیتی، برنده‌ی لاتاری شدی 540 00:28:39,916 --> 00:28:41,208 و هرکس که برنده نشده باشه 541 00:28:41,208 --> 00:28:43,833 اگر تا قبل از غروب بکشتت می‌تونه قانوناً صاحبِ پولت بشه 542 00:28:43,833 --> 00:28:45,166 اینکه قتل به حساب میاد 543 00:28:45,166 --> 00:28:46,333 توی کالیفرنیا نمیاد 544 00:28:46,333 --> 00:28:47,791 صرفا فرصتی برای بردنِ پول هنگفته 545 00:28:47,791 --> 00:28:50,166 خیلی‌خب، این قضیه از کی راه افتاده؟ 546 00:28:50,166 --> 00:28:51,750 نمی‌دونم. چند سال پیش 547 00:28:51,750 --> 00:28:53,708 چطور نفهمیدی؟ 548 00:28:53,708 --> 00:28:56,458 من و مادرم، فقط فیلم و برنامه آشپزی غیر احساسی تماشا می‌کردیم 549 00:28:56,458 --> 00:28:58,958 .اخبار تماشا نمی‌کردیم زیادی افسرده‌کننده بود 550 00:28:58,958 --> 00:29:01,750 آره، ولی باید اخبار جهان رو دنبال کنی 551 00:29:01,750 --> 00:29:03,458 به عنوان شهروند زمین این وظیفه رو داری 552 00:29:03,458 --> 00:29:07,291 هی ببین، شاترباگ هر ۱۴ دقیقه یک‌بار موقعیت مکانیت رو منتشر می‌کنه 553 00:29:07,291 --> 00:29:09,458 اما اون طرفدارهات که اینورهان می‌بینن داره دنبال‌مون میاد 554 00:29:14,500 --> 00:29:16,208 لعنتی 555 00:29:16,208 --> 00:29:18,583 هی، هی - یالا - 556 00:29:18,583 --> 00:29:19,916 بریم 557 00:29:19,916 --> 00:29:21,000 این رو بذار سرت 558 00:29:21,000 --> 00:29:22,708 بگیریدش 559 00:29:25,375 --> 00:29:29,708 ،بابت ست بودنش شرمنده ولی باید سرت در امان باشه 560 00:29:29,708 --> 00:29:31,541 لعنتی 561 00:29:34,500 --> 00:29:36,458 یا خدا 562 00:29:41,166 --> 00:29:42,500 کلاهت رو بذار و محکم بشین لطفا 563 00:29:42,500 --> 00:29:43,666 برو 564 00:29:43,666 --> 00:29:45,708 لعنتی 565 00:29:45,708 --> 00:29:47,291 از تکیلا استفاده کردن 566 00:29:47,291 --> 00:29:49,166 ،هیچ‌وقت با تکیلا حال نکردم بیش‌تر اهل جینم 567 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 تاحالا جینِ آرتینگستال خوردی؟ 568 00:29:50,541 --> 00:29:53,916 اگه بذاری از این ماشینِ کوفتی پیاده بشم یه باکسش رو برات می‌خرم 569 00:30:01,833 --> 00:30:04,166 وای خدا، مواظب باش 570 00:30:06,125 --> 00:30:09,333 موتورسوار 571 00:30:09,333 --> 00:30:11,125 لعنتی 572 00:30:16,625 --> 00:30:17,791 چاقو، چاقو 573 00:30:22,875 --> 00:30:24,875 آه، این مالِ من نیست 574 00:30:24,875 --> 00:30:26,583 انگشت شستت رو زدی روش؟ 575 00:30:26,583 --> 00:30:28,125 اتفاقی 576 00:30:31,333 --> 00:30:33,375 کنسل شو، کنسل شو 577 00:30:33,375 --> 00:30:35,291 سرت رو بدزد 578 00:30:41,166 --> 00:30:42,333 چطوری کنسلش کنم؟ 579 00:30:42,333 --> 00:30:44,583 واقعا می‌خوای از لاتاری انصراف بدی و بی‌خیالِ اون همه پول بشی؟ 580 00:30:44,583 --> 00:30:45,666 آره 581 00:30:47,791 --> 00:30:49,541 ...تنها راه انصراف 582 00:30:53,333 --> 00:30:54,333 تنها راه انصراف چیه؟ 583 00:30:57,750 --> 00:30:59,125 تنها راه انصراف چیه؟ 584 00:30:59,125 --> 00:31:00,833 لعنتی 585 00:31:01,916 --> 00:31:03,666 لعنتی 586 00:31:03,666 --> 00:31:05,000 نمی‌خوام حرفم رو تکرار کنم 587 00:31:05,000 --> 00:31:06,416 ولی بهت گفتم از سرت مراقبت کن 588 00:31:09,875 --> 00:31:11,250 ولی تنها راه انصرافش چیه؟ 589 00:31:11,250 --> 00:31:13,291 تنها راه انصراف، رفتن از شهره 590 00:31:15,750 --> 00:31:17,041 پس بیا از شهر بریم 591 00:31:17,041 --> 00:31:19,875 نزدیک‌ترین مسیر انصراف، بعد از تقاطع نئون آبی در گریپ‌واینه 592 00:31:21,750 --> 00:31:24,083 تقاطع نئون آبی، گریپ‌واین 593 00:31:24,083 --> 00:31:26,458 بریم اونجا تا بالا نیاوردم 594 00:31:26,458 --> 00:31:28,666 هر هر، هیچ‌کس از لاتاری انصراف نمی‌ده 595 00:31:35,416 --> 00:31:36,583 برو، برو 596 00:31:38,125 --> 00:31:41,500 !هی تو، از اون‌طرف برو عنتر، تو هم از اون‌طرف برو 597 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 بیاید بریم 598 00:31:50,875 --> 00:31:54,833 ،هی کاپیتان آمریکای مناطق بی‌بضاعت جدی گفتم 599 00:31:54,833 --> 00:31:56,541 می‌خوام انصراف بدم 600 00:31:56,541 --> 00:31:58,416 گوشت با منه؟ 601 00:31:58,416 --> 00:32:01,666 .می‌خوام از بازی انصراف بدم همین الان 602 00:32:01,666 --> 00:32:03,791 بی‌خیال. جدی می‌گی؟ 603 00:32:03,791 --> 00:32:06,916 چطور با اون قیافه‌ت که شبیه گوش غوله 604 00:32:06,916 --> 00:32:08,875 نمی‌شنوی چی می‌گم؟ 605 00:32:08,875 --> 00:32:11,541 خیلی‌خب، داری خاطرات تلخی رو بهم یادآوری می‌کنی 606 00:32:11,541 --> 00:32:13,500 هم‌مدرسه‌ای‌هام بهم می‌گفتن صورت‌گوشی 607 00:32:13,500 --> 00:32:15,000 من رو از بازی خارج کن 608 00:32:18,041 --> 00:32:20,541 خیلی‌خب، می‌برمت گریپ‌واین 609 00:32:20,541 --> 00:32:23,125 ولی بعدش بهتره به رفتن پیش روان‌شناس فکر کنی 610 00:32:23,125 --> 00:32:24,916 ممنون، حتما می‌رم 611 00:32:24,916 --> 00:32:26,708 ...ولی من 612 00:32:28,875 --> 00:32:30,458 وایسا ببینم 613 00:32:30,458 --> 00:32:32,041 چه کلکی تو کاره؟ 614 00:32:38,083 --> 00:32:39,416 چی؟ این چیه؟ 615 00:32:40,500 --> 00:32:41,875 می‌دونی الان داری چی کار می‌کنی؟ 616 00:32:41,875 --> 00:32:43,083 نه، نمی‌دونم 617 00:32:43,083 --> 00:32:45,541 داری دندون اسب پیشکشی رو می‌شماری 618 00:32:48,250 --> 00:32:50,833 لعنتی. شیشه‌ها بالا - فکر کردم داری سکته می‌کنی - 619 00:32:55,458 --> 00:32:56,666 آخ 620 00:33:09,291 --> 00:33:10,916 بزن کنار 621 00:33:14,708 --> 00:33:16,000 لعنتی 622 00:33:16,000 --> 00:33:18,208 لعنتی 623 00:33:18,208 --> 00:33:20,083 شمشیر داره 624 00:33:20,083 --> 00:33:23,250 لعنتی 625 00:33:23,250 --> 00:33:26,625 نمی‌ذارم شمشیر بکنی توی صورتم 626 00:33:26,625 --> 00:33:28,083 آخ 627 00:33:28,958 --> 00:33:30,375 .آره، تفنگ زنبوریه ایده خوبیه 628 00:33:31,458 --> 00:33:33,666 اوه، اوه 629 00:33:35,291 --> 00:33:37,375 ای موتورسوار بد 630 00:33:37,375 --> 00:33:39,458 سگ که نیست - از کجا معلوم؟ - 631 00:33:43,125 --> 00:33:45,291 تو برون - نمی‌رونم - 632 00:33:45,291 --> 00:33:47,125 نمی‌تونم، نمی‌تونم 633 00:33:47,125 --> 00:33:48,250 لعنتی، دارم رانندگی می‌کنم 634 00:33:51,166 --> 00:33:53,583 اون عقب چی کار می‌کنین؟ 635 00:33:53,583 --> 00:33:56,375 .من یه مرد هیکل‌گنده‌م و صندلی‌های عقب کوچیکه بهم سخت نگیر 636 00:34:02,375 --> 00:34:04,750 بخواب ببینم. می‌شه کلاه رو بهم بدی؟ 637 00:34:06,166 --> 00:34:07,708 ممنون 638 00:34:09,166 --> 00:34:11,541 در عقب باز بشه 639 00:34:13,125 --> 00:34:14,541 اون چی بود دیگه؟ 640 00:34:14,541 --> 00:34:17,166 فکرکردی یکی رو بدون کلاه از ماشینِ درحال حرکت پرت می‌کنم بیرون؟ 641 00:34:17,166 --> 00:34:18,875 من که هیولا نیستم 642 00:34:20,583 --> 00:34:22,250 .هی، بیش‌تر احتیاط کن تازه قسطش رو دادم 643 00:34:22,250 --> 00:34:23,750 اگه منتظر عذرخواهی هستی 644 00:34:23,750 --> 00:34:25,708 باید بگم کور خوندی 645 00:34:27,958 --> 00:34:29,541 کیتی، می‌شه لطفا صندوق عقب رو باز کنی؟ 646 00:34:35,208 --> 00:34:36,541 یا خدا 647 00:34:41,166 --> 00:34:42,833 سرعتت رو کم نکن - راه بسته‌ست - 648 00:34:42,833 --> 00:34:44,583 بسته‌تر از ایناش هم دیدم 649 00:34:44,583 --> 00:34:45,708 ...پشم‌هام 650 00:34:46,625 --> 00:34:48,125 بزن رو ترمز 651 00:34:56,458 --> 00:34:58,000 از سرت محافظت کن چاقال 652 00:35:00,666 --> 00:35:02,541 خوبه که کم‌کم داری ارزش کلاه ایمنی رو درک می‌کنی 653 00:35:06,666 --> 00:35:08,333 ماشینت به‌گا رفته 654 00:35:08,333 --> 00:35:09,583 باید موتورش تنظیم بشه 655 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 می‌دونی، تقصیرِ تو نیست 656 00:35:11,458 --> 00:35:13,250 صرفا رانندگیت اشتباهه 657 00:35:21,541 --> 00:35:23,333 گم‌شون کردیم 658 00:35:23,333 --> 00:35:25,625 هی، کجای تعقیب و گریز رو بیش‌تر دوست داشتی؟ 659 00:35:25,625 --> 00:35:27,666 ...من اونجایی که توی کوچه 660 00:35:27,666 --> 00:35:29,583 اه، لعنتی 661 00:35:33,125 --> 00:35:35,416 خیلی‌خب، بیا تا نشونت بدم 662 00:35:35,416 --> 00:35:37,333 ...یک، دو 663 00:35:37,333 --> 00:35:38,875 اوه - کیر توش - 664 00:35:38,875 --> 00:35:40,333 چرا؟ 665 00:35:42,291 --> 00:35:44,333 پس اگه ادامه بدم، ده درصد گیرت میاد؟ - آره - 666 00:35:44,333 --> 00:35:45,500 اگه انصراف بدم چی؟ 667 00:35:46,583 --> 00:35:47,708 هیچی گیرم نمیاد 668 00:35:47,708 --> 00:35:49,666 .ولی همچنان کمکت می‌کنم بلند شو 669 00:35:49,666 --> 00:35:51,291 همه می‌خوان یه چیزی از من بکنن به جز تو، درسته؟ 670 00:35:51,291 --> 00:35:54,458 :گوش کن، قانون طلایی زندگی اینه ...با بقیه جوری رفتار کن که می‌خوای باهات 671 00:35:54,458 --> 00:35:56,125 اوه، خاک ریختی توی صورتم 672 00:36:00,041 --> 00:36:02,083 حسابی تلاش کردی‌ها 673 00:36:02,083 --> 00:36:03,666 زدی به هدف 674 00:36:03,666 --> 00:36:04,666 صورتم چطوره؟ خوبه؟ 675 00:36:04,666 --> 00:36:06,625 شبیه ماپتی شدی که با صورت رفته توی دیوار 676 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 خیلی بی‌رحمانه بود 677 00:36:08,125 --> 00:36:10,333 .می‌تونم صورت خودم رو بو کنم آفرین 678 00:36:11,708 --> 00:36:13,916 ایرادی نداره. جاش می‌ندازم 679 00:36:13,916 --> 00:36:15,416 .دوباره مثل قبل می‌شه به همین راحتی 680 00:36:18,958 --> 00:36:21,083 !کیر توش لعنتی 681 00:36:21,083 --> 00:36:24,291 انگار بینیم داره سوراخ کیرم رو قلقلک می‌ده 682 00:36:24,291 --> 00:36:26,791 ای خواهرشو 683 00:36:26,791 --> 00:36:29,125 آه، کیر توش 684 00:36:31,208 --> 00:36:33,125 خیلی‌خب 685 00:36:33,125 --> 00:36:34,958 خوب بود 686 00:36:37,875 --> 00:36:39,500 لعنتی 687 00:36:39,500 --> 00:36:41,750 ‫بالاخره آدمای درستش اومدن کمکم 688 00:36:41,750 --> 00:36:43,250 ‫سعی می‌کنن بکشنت کیتی 689 00:36:43,250 --> 00:36:45,375 ‫خیلی خوشحالم می‌بینمتون 690 00:36:45,375 --> 00:36:47,583 ‫همه دارن تلاش می‌کنن منو بکشن 691 00:36:47,583 --> 00:36:49,333 ‫اوه 692 00:36:51,958 --> 00:36:54,083 ‫سگ توش، سگ توش 693 00:36:57,375 --> 00:36:59,000 ‫شرمنده 694 00:36:59,000 --> 00:37:00,500 ‫کیتی! 695 00:37:03,708 --> 00:37:06,250 ‫اومدی هالیوود که معروف بشی کیتی 696 00:37:06,250 --> 00:37:07,625 ‫طعنه‌ی روزگار رو بپذیر 697 00:37:15,625 --> 00:37:17,125 ‫پینکی پو پو 698 00:37:17,125 --> 00:37:19,125 ‫دوستت دارم 699 00:37:19,125 --> 00:37:21,500 ‫خیلی‌خب، میشه بیست دلار 700 00:37:26,750 --> 00:37:28,750 ‫وای نه 701 00:37:28,750 --> 00:37:31,083 ‫- نمی‌بینمش ‫- اینجاست 702 00:37:31,083 --> 00:37:33,333 ‫کجاست؟ کوش؟ 703 00:37:33,333 --> 00:37:35,666 ‫نمی‌تونی فرار کنی کیتی! 704 00:37:35,666 --> 00:37:38,208 ‫کجایی؟ 705 00:37:38,208 --> 00:37:40,041 ‫ببخشید. یه بلیت لطفا 706 00:37:40,041 --> 00:37:42,875 ‫شرمنده. بخاطر نوسازی ‫تا هفته دیگه تعطیلیم 707 00:37:42,875 --> 00:37:44,500 ‫ای تو روحش 708 00:37:44,500 --> 00:37:45,583 ‫اوه 709 00:37:45,583 --> 00:37:47,916 ‫اوه، نه، نه، نه. در امانی 710 00:37:47,916 --> 00:37:49,680 ‫بیا. من می‌فرستمشون برن 711 00:37:49,692 --> 00:37:51,708 ‫پایین خیابون که کاباره لختی موردعلاقه‌ام هست 712 00:37:51,708 --> 00:37:53,500 ‫دخترم همسن توئه 713 00:37:53,500 --> 00:37:56,500 ‫و بنظر من این لاتاری غیراخلاقیه 714 00:37:56,500 --> 00:37:58,125 ‫ممنون. کاملا باهاتون موافقم 715 00:37:58,125 --> 00:38:00,916 ‫تازه عاشق اسپاگتی مربعی هم هستم 716 00:38:00,916 --> 00:38:03,375 ‫- منو... منو شناختین؟ ‫- اوهوم 717 00:38:03,375 --> 00:38:05,375 ‫ایول. شناختنم 718 00:38:07,500 --> 00:38:10,000 ‫سلام، به موزه تندیس‌های مومی فیم‌لند ‫خوش اومدید 719 00:38:10,000 --> 00:38:12,208 ‫جنی از بلوک میگه بهتون خوش بگذره 720 00:38:12,208 --> 00:38:14,208 ‫الان این مثلا جنیفر لوپزه؟ 721 00:38:14,208 --> 00:38:16,541 ‫شبیه مجسمه زنیه که می‌خواد ‫مدیر رو ببینه 722 00:38:17,833 --> 00:38:19,625 ‫خیلی‌خب 723 00:38:19,625 --> 00:38:21,666 ‫خیلی‌خب. کدوم گوری هستیم؟ 724 00:38:25,708 --> 00:38:27,125 ‫الو؟ 725 00:38:27,125 --> 00:38:28,500 ‫کیتی 726 00:38:28,500 --> 00:38:30,500 ‫وای خدا. طفلکی 727 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 ‫همین الان اخبار رو دیدم 728 00:38:31,958 --> 00:38:33,208 ‫شادی؟ 729 00:38:33,208 --> 00:38:34,666 ‫آره دختر 730 00:38:34,666 --> 00:38:36,041 ‫حالت خوبه؟ 731 00:38:36,041 --> 00:38:37,708 ‫نه، نه، حالم خوب نیست 732 00:38:37,708 --> 00:38:39,708 ‫باید خودم رو برسونم به گریپ‌واین ‫که بازی رو تموم کنم 733 00:38:39,708 --> 00:38:41,375 ‫میشه ماشینت رو قرض بگیرم؟ 734 00:38:41,375 --> 00:38:42,458 ‫فقط لب تر کن 735 00:38:42,458 --> 00:38:43,833 ‫اصلا کجایی؟ 736 00:38:43,833 --> 00:38:45,500 ‫من... 737 00:38:45,500 --> 00:38:47,208 ‫قایم شدم 738 00:38:47,208 --> 00:38:48,708 ‫تو کجایی؟ 739 00:38:48,708 --> 00:38:51,125 ‫من خونه‌ام 740 00:38:51,125 --> 00:38:52,875 ‫ولی آره، بنظرم آدرست رو بهم بگو 741 00:38:52,875 --> 00:38:54,666 ‫من خودم رو می‌رسونم 742 00:38:54,666 --> 00:38:56,666 ‫پینکی پو پو 743 00:38:56,666 --> 00:38:58,625 ‫دوستت دارم 744 00:38:59,500 --> 00:39:01,291 ‫می‌دونی، بنظرم همینجا بمونم بهتره 745 00:39:01,291 --> 00:39:03,138 ‫سلام، به موزه تندیس‌های مومی فیم‌لند ‫خوش اومدید 746 00:39:03,150 --> 00:39:03,833 ‫هیس، هیس! 747 00:39:03,833 --> 00:39:06,541 ‫خیلی‌خب، فهمیدم. ‫دارم میام. فقط بمون سر جات 748 00:39:06,541 --> 00:39:08,166 ‫همه‌چی درست میشه 749 00:39:08,166 --> 00:39:09,416 ‫باشه 750 00:39:09,416 --> 00:39:11,083 ‫دوستت دارم 751 00:39:14,083 --> 00:39:15,458 ‫- ایول، ایول، ایول؟ ‫- آره! 752 00:39:15,458 --> 00:39:16,958 ‫- پیداش کردی؟ ‫- اون توئه 753 00:39:16,958 --> 00:39:18,500 ‫- تو موزه؟ ‫- همونجاست 754 00:39:18,500 --> 00:39:20,541 ‫ولی نمی‌تونیم وارد موزه بشیم، یادته؟ 755 00:39:20,541 --> 00:39:21,791 ‫بن شدیم 756 00:39:21,791 --> 00:39:22,909 ‫اونا که یادشون نمیاد 757 00:39:22,921 --> 00:39:24,416 ‫که ما با یکی از تندیس‌های مومی ‫سکس کردیم 758 00:39:24,416 --> 00:39:25,750 ‫مال خیلی وقت پیشه 759 00:39:25,750 --> 00:39:27,416 ‫همین سه هفته پیش بودها 760 00:39:27,416 --> 00:39:28,791 ‫بیا دیگه عزیزم. پایه باش 761 00:39:28,791 --> 00:39:30,583 ‫پایه‌ام، پایه‌ام 762 00:39:34,666 --> 00:39:36,916 ‫هیس، هیس 763 00:39:41,416 --> 00:39:44,375 ‫شرمنده، بخاطر نوسازی تعطیلیم 764 00:39:44,375 --> 00:39:47,083 ‫اوه، شما دو تا حق ورود ندارین 765 00:39:47,083 --> 00:39:51,000 ‫کاری که شما دو تا منحرف با مرد حلبی کردین ‫شب‌ها همش جلو چشممه 766 00:39:51,000 --> 00:39:52,625 ‫وایسا ببینم، اون مرد حلبی بود؟ 767 00:39:52,625 --> 00:39:54,416 ‫فکر کردیم داریم با روبوکاپ سکس می‌کنیم 768 00:39:54,416 --> 00:39:56,541 ‫- اونم اون توئه؟ ‫- کی؟ 769 00:39:57,625 --> 00:39:59,166 ‫بازیگریت خیلی تخمیه 770 00:40:01,916 --> 00:40:03,291 ‫- بریم ‫- بریم 771 00:40:03,291 --> 00:40:04,541 ‫شرمنده دادا 772 00:40:05,958 --> 00:40:08,916 ‫هیچکس عبور نخواهد کرد 773 00:40:08,916 --> 00:40:11,125 ‫سلام، به موزه تندیس‌های مومی فیم‌لند ‫خوش اومدید 774 00:40:11,125 --> 00:40:12,500 ‫ای شت 775 00:40:12,500 --> 00:40:14,958 ‫جنی از بلوک میگه بهتون خوش بگذره 776 00:40:17,500 --> 00:40:19,000 ‫کیتی؟ 777 00:40:19,000 --> 00:40:20,666 ‫هیچکس عبور نخواهد کرد 778 00:40:20,666 --> 00:40:22,791 ‫اه، بازم مامانمه 779 00:40:22,791 --> 00:40:25,916 ‫باشه بابا. یکی باید قرص قلبت ‫رو از داروخونه بگیره 780 00:40:25,916 --> 00:40:27,375 ‫سرم شلوغه 781 00:40:29,125 --> 00:40:31,791 ‫هیچکس عبور نخواهد کرد 782 00:40:31,791 --> 00:40:34,541 ‫پسر، اینجا چقدر زر می‌زنه، نه؟ 783 00:40:37,291 --> 00:40:40,208 ‫کی حاضره بره گریپ‌واین؟ 784 00:40:40,208 --> 00:40:42,291 ‫چقدر سریع هم رسیدین ماشالا 785 00:40:42,291 --> 00:40:45,916 ‫آره، اصلا پشمامون از این ریخته بود 786 00:40:45,916 --> 00:40:48,000 ‫که فکر کردم تو خونه‌ایم 787 00:40:48,000 --> 00:40:51,500 ‫ولی بعدش فهمیدم که نیستیم 788 00:40:51,500 --> 00:40:53,291 ‫خیلی بداهه‌گویی بلد نیستی، مگه نه؟ 789 00:40:53,291 --> 00:40:54,791 ‫گوه نخور. خیلی هم بلدم 790 00:40:54,791 --> 00:40:56,458 ‫فقط قبلش وقت می‌خوام که آماده بشم 791 00:40:56,458 --> 00:40:58,333 ‫اوه 792 00:40:59,583 --> 00:41:01,943 ‫نظرت چیه یکم سرت بره تو کتاب، کیتی؟ 793 00:41:01,955 --> 00:41:02,875 ‫ایول عزیزم 794 00:41:02,875 --> 00:41:04,875 ‫- با کمک من ‫- آی! 795 00:41:04,875 --> 00:41:07,250 ‫به چه حقی دست رو زن بلند می‌کنی؟ ‫می‌کشمت واسه این کارت! 796 00:41:13,625 --> 00:41:14,833 ‫آی! 797 00:41:14,833 --> 00:41:16,208 ‫اوه شت، ببخشید. ببخشید 798 00:41:16,208 --> 00:41:17,333 ‫باشه. اونو بزن 799 00:41:22,083 --> 00:41:24,083 ‫آره، می‌خواین منو بکشین؟ ها؟ 800 00:41:24,083 --> 00:41:26,916 ‫اگه با چوبم ورق رو برگردونم چی؟ 801 00:41:26,916 --> 00:41:28,666 ‫مراقب باش. می‌خواد جادو جمبل کنه 802 00:41:28,666 --> 00:41:30,833 ‫آماده باشین. ‫بگیر که اومد 803 00:41:36,125 --> 00:41:38,250 ‫وای خدا، خیلی احمقانه بود 804 00:41:42,750 --> 00:41:44,750 ‫می‌تونه یه شب مهم باشه، یه شب شاد 805 00:41:44,750 --> 00:41:46,625 ‫وایسین بچه‌ها، بیخیال. ما دوستیم 806 00:41:46,625 --> 00:41:48,000 ‫حتی لباس تاخت زدیم 807 00:41:48,000 --> 00:41:50,416 ‫آره، الانم مجبورم می‌کنی ‫خونت رو بریزم رو لباسام 808 00:41:56,166 --> 00:41:58,000 ‫بسه! 809 00:42:03,500 --> 00:42:07,041 ‫انقدر دیوث‌بازی درنیار ‫و بذار بکشیمت 810 00:42:07,041 --> 00:42:10,500 ‫این از «شِر» اول ‫(خواننده و بازیگر آمریکایی) 811 00:42:10,500 --> 00:42:13,750 ‫اینم شر دوم 812 00:42:13,750 --> 00:42:16,416 ‫اینا کارداشیان‌هان اسکل 813 00:42:16,416 --> 00:42:17,916 ‫چی؟ واقعا؟ 814 00:42:18,625 --> 00:42:21,291 ‫خب بگیر که کارداشیان‌ها اومدن مادرقحبه 815 00:42:21,291 --> 00:42:23,500 ‫کی کله می‌خواد؟ 816 00:42:34,000 --> 00:42:35,916 ‫به اتاق قتل خوش آمدید 817 00:42:36,916 --> 00:42:38,458 ‫وایسا، اون چاقو واقعیه؟ 818 00:42:38,458 --> 00:42:41,250 ‫اگه نباشه یعنی کارمون طول می‌کشه 819 00:42:51,000 --> 00:42:52,166 ‫یا خدا 820 00:42:53,333 --> 00:42:54,458 ‫آیییی 821 00:42:54,458 --> 00:42:57,250 ‫نه، نه، نه. بزنش عزیزم. ‫بزنش عزیزم 822 00:42:57,250 --> 00:42:58,916 ‫نزنش عزیزم. نزنش عزیزم 823 00:43:08,125 --> 00:43:10,750 ‫اوه! 824 00:43:10,750 --> 00:43:12,583 ‫- آخ ‫- زدمش 825 00:43:16,208 --> 00:43:18,208 ‫پولدار شدیم عزیزم. پولدار شدیم. ‫میلیاردر شدیم رفت 826 00:43:18,208 --> 00:43:19,833 ‫ای تف توش 827 00:43:21,125 --> 00:43:24,166 ‫عالی شد. حالا من اون اسکلی‌ام ‫که به زبون غریبه‌ها اهمیت میده 828 00:43:25,416 --> 00:43:27,541 ‫- پاشو. یالا. پاشو ‫- باشه 829 00:43:29,291 --> 00:43:31,166 ‫نه، نه، نه 830 00:43:31,166 --> 00:43:32,625 ‫- اوه ‫- گیر افتادیم 831 00:43:32,625 --> 00:43:34,220 ‫از اینجا که نمی‌تونیم بکشیمت کیتی 832 00:43:34,232 --> 00:43:35,291 ‫این جرزنیه دختر 833 00:43:36,833 --> 00:43:38,833 ‫و اینجا در موزه تندیس‌های مومی فیم‌ورلد 834 00:43:38,833 --> 00:43:40,625 ‫می‌تونین سلبریتی‌هایی مثل... 835 00:43:40,625 --> 00:43:43,000 ‫خب، اون شبیه کیتی کیم‌ـه 836 00:43:43,000 --> 00:43:45,083 ‫ولی اونقدر ابله نیست ‫که اینجوری راحت راه بیفته تو خیابون 837 00:43:45,083 --> 00:43:46,541 ‫- کیتی کیم نیستم ‫- وای پشمام 838 00:43:46,541 --> 00:43:47,625 ‫واقعا کیتی کیم‌ـه 839 00:43:51,875 --> 00:43:54,291 ‫پشمام پسر. ‫جلوه‌ش هم مثل حسش خفن بود؟ 840 00:43:56,833 --> 00:43:58,541 ‫مراقب پاهاتون باشین. ‫می‌خوام جیم شم، باشه؟ 841 00:44:00,625 --> 00:44:02,416 ‫داره در میره! 842 00:44:02,416 --> 00:44:03,750 ‫برو، برو، برو! 843 00:44:03,750 --> 00:44:05,958 ‫هی، هی، هی. هل ندین 844 00:44:05,958 --> 00:44:07,708 ‫وقتی می‌خواین کسی رو بکشین ‫اول ایمنی رو رعایت کنین 845 00:44:10,125 --> 00:44:11,750 ‫ماشین پلیس رو دزدیدی؟ 846 00:44:11,750 --> 00:44:13,291 ‫قرض کردم 847 00:44:14,291 --> 00:44:15,916 ‫زخمی شدی 848 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 ‫بیا برسونمت گریپ‌واین 849 00:44:18,291 --> 00:44:20,708 ‫اگه به بازی ادامه بدم به پول می‌رسی. ‫اگه انصراف بدم هیچی نمی‌گیری 850 00:44:20,708 --> 00:44:22,708 ‫و اگه منو بکشی، همش بهت می‌رسه 851 00:44:22,708 --> 00:44:26,166 ‫پس چرا باید اعتماد کنم که ‫کمکم می‌کنی انصراف بدم؟ 852 00:44:26,166 --> 00:44:28,041 ‫چرا داری قانعم می‌کنی که بکشمت؟ 853 00:44:28,041 --> 00:44:30,208 ‫چون واقعا به نکات خوبی داری اشاره می‌کنی 854 00:44:32,541 --> 00:44:34,153 ‫تا حالا به این احتمال فکر کردی 855 00:44:34,165 --> 00:44:35,750 ‫که شاید جدی جدی آدم خوبی باشم؟ 856 00:44:35,750 --> 00:44:37,083 ‫آره. آره حتما 857 00:44:37,083 --> 00:44:39,875 ‫آدم خوبی که یه ابرقایق تفریحی می‌خواد 858 00:44:39,875 --> 00:44:41,416 ‫من ابرقایق نمی‌خوام 859 00:44:41,416 --> 00:44:43,166 ‫خیلی هم ابرقایق می‌خوای 860 00:44:43,166 --> 00:44:44,791 ‫- من ابرقایق نمی‌خوام ‫- می‌خوای 861 00:44:44,791 --> 00:44:45,958 ‫- نمی‌خوام! ‫- ابرقایق! 862 00:44:47,166 --> 00:44:48,000 ‫اوه 863 00:44:49,833 --> 00:44:51,666 ‫میشه انقدر تصادف نکنی؟ 864 00:44:51,666 --> 00:44:53,083 ‫متوجه نیستی، نه؟ 865 00:44:53,083 --> 00:44:54,611 ‫کمتر از سه دقیقه دیگه 866 00:44:54,623 --> 00:44:56,291 ‫لوکیشنت رو پست می‌کنن، خب؟ 867 00:44:56,291 --> 00:44:58,333 ‫یعنی تمام لاشی‌های شعاع پنجاه بلوکی 868 00:44:58,333 --> 00:45:00,500 ‫می‌فهمه که دقیقا کجایی 869 00:45:00,500 --> 00:45:04,000 ‫خدایا، یه پناهگاه بمبی چیزی نیاز داریم 870 00:45:05,083 --> 00:45:07,416 ‫پناهگاه. پناهگاه 871 00:45:07,416 --> 00:45:09,166 ‫- یه فکری دارم ‫- عه؟ 872 00:45:25,250 --> 00:45:27,750 ‫چه گوهی می‌خورن؟ 873 00:45:31,083 --> 00:45:33,666 ‫- سلام ‫- سلام 874 00:45:34,750 --> 00:45:36,541 ‫اومدین چیزی رو جابه‌جا کنین یا...؟ 875 00:45:36,541 --> 00:45:38,375 ‫- نه ‫- نه 876 00:45:38,375 --> 00:45:40,833 ‫وای خدا. گرفتم، گردوننده‌های گربه هستین 877 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 ‫گربه‌هات رو می‌گردونی؟ ‫(گربه‌ها بر خلاف سگ‌ها نیازی به پیاده‌روی ندارند) 878 00:45:42,000 --> 00:45:43,625 ‫نه، گربه‌گردون‌ها گربه‌هام رو می‌گردونن 879 00:45:43,625 --> 00:45:44,833 ‫من اسکل نیستم 880 00:45:44,833 --> 00:45:49,708 ‫نه، راستش اومدیم سراغ خودت 881 00:45:50,833 --> 00:45:53,083 ‫- اومدیم سراغ خودت ‫- آقای گان کِلی 882 00:45:53,083 --> 00:45:54,375 ‫آقای گان کلی 883 00:45:54,375 --> 00:45:56,416 ‫چرا اونجوری بهم چشمک می‌زنی؟ 884 00:45:56,416 --> 00:45:57,875 ‫تو چرا چشمک می‌زنی؟ 885 00:46:01,000 --> 00:46:03,458 ‫قضیه سکسی و ایناست؟ 886 00:46:04,625 --> 00:46:05,666 ‫آره 887 00:46:05,666 --> 00:46:07,041 ‫- بله ‫- حله 888 00:46:07,041 --> 00:46:09,750 ‫خیلی‌خب، حالا... 889 00:46:09,750 --> 00:46:11,791 ‫- تو که نه و... ‫- اوه 890 00:46:11,791 --> 00:46:14,625 ‫تو هم کونم رو به چشم سائورون تبدیل می‌کنی 891 00:46:14,625 --> 00:46:18,416 ‫پس بهتره که یار حلقه‌ی من نباشی 892 00:46:18,416 --> 00:46:20,958 ‫دیگه بدرود، هابیت‌های کوچولوی من 893 00:46:22,875 --> 00:46:25,583 ‫بیخیالش. کارت تمومه لاشیِ دست‌نیافتنی 894 00:46:25,583 --> 00:46:27,166 ‫هی، هی، هی. تف توش 895 00:46:27,166 --> 00:46:28,500 ‫سث روگن همین خونه بغلیه 896 00:46:28,500 --> 00:46:30,291 ‫دزدی از اون خیلی راحت‌تر از منه 897 00:46:30,291 --> 00:46:31,916 ‫هی، اگه کشتینش 898 00:46:31,916 --> 00:46:35,000 ‫یادتون نره یه دو میلیون ‫هم به راهنمای تورتون انعام بدین 899 00:46:37,625 --> 00:46:39,000 ‫ای تف توش 900 00:46:44,375 --> 00:46:46,166 ‫ایست 901 00:46:46,166 --> 00:46:47,875 ‫اتاق وحشت 902 00:46:59,375 --> 00:47:01,500 ‫اومدم آرزوم رو برآورده کنم خراب 903 00:47:02,500 --> 00:47:04,791 ‫کجاست؟ 904 00:47:06,416 --> 00:47:07,916 ‫نوئل، بیا تو 905 00:47:07,916 --> 00:47:09,125 ‫هی، هی، هی. بیخیال 906 00:47:09,125 --> 00:47:10,375 ‫نمیشه همینجوری اتاق وحشت ملت رو بدزدی حاجی 907 00:47:10,375 --> 00:47:11,541 ‫مگه جودی فاستری؟ 908 00:47:11,541 --> 00:47:12,468 ‫رمزش رو به همه میگه 909 00:47:12,480 --> 00:47:13,500 ‫اونا هم در رو باز می‌کنن 910 00:47:13,500 --> 00:47:15,125 ‫بگا میریم 911 00:47:15,125 --> 00:47:16,208 ‫مگه اینکه نتونه 912 00:47:16,208 --> 00:47:18,458 ‫متأسفم آقای گان کلی، ‫ولی زیادی ازمون اطلاعات داری 913 00:47:18,458 --> 00:47:20,208 ‫ولی ندارم‌ها 914 00:47:20,875 --> 00:47:22,208 ‫- آی ‫- آی! 915 00:47:22,208 --> 00:47:24,875 ‫می‌دونی، من بیشتر اهل شراب سفیدم، ‫ولی این... 916 00:47:24,875 --> 00:47:27,375 ‫حس خوبی داره 917 00:47:27,375 --> 00:47:29,666 ‫اوه 918 00:47:29,666 --> 00:47:31,666 ‫- اینجان ‫- لعنتی، لعنتی 919 00:47:33,750 --> 00:47:35,791 ‫کجایی؟ 920 00:47:35,791 --> 00:47:36,958 ‫کیر توش 921 00:47:41,333 --> 00:47:42,833 ‫ایول. هی! 922 00:47:42,833 --> 00:47:44,083 ‫یعنی چی حاجی؟ 923 00:47:44,083 --> 00:47:46,083 ‫می‌دونستم از اولشم می‌خوای منو بکشی 924 00:47:46,083 --> 00:47:47,416 ‫بکشمت؟ 925 00:47:47,416 --> 00:47:49,666 ‫می‌خواستم نجاتت بدم. ‫فقط صورتت جلوی تفنگم بود 926 00:47:49,666 --> 00:47:51,583 ‫خیلی حرف قاتل‌طوریه 927 00:47:51,583 --> 00:47:52,916 ‫فقط پولم رو می‌خوای 928 00:47:52,916 --> 00:47:54,416 ‫واقعا؟ 929 00:47:54,416 --> 00:47:58,250 ‫خیلی‌خب. می‌دونی، دلم شکست 930 00:48:05,000 --> 00:48:07,625 ‫پس مشین گان کِلی اتاق وحشت داره 931 00:48:07,625 --> 00:48:10,500 ‫چی هست که ازش وحشت کنه؟ ‫تموم شدن پوست بدون تتو؟ 932 00:48:10,500 --> 00:48:12,458 ‫قبول داری؟ 933 00:48:12,458 --> 00:48:13,916 ‫اسپرسو؟ 934 00:48:13,916 --> 00:48:17,458 ‫دستگاهش با لباست سته 935 00:48:19,000 --> 00:48:20,375 ‫قضیه اینجا رو از کجا فهمیدی؟ 936 00:48:20,375 --> 00:48:22,166 ‫حدس زدم 937 00:48:23,625 --> 00:48:25,500 ‫خدایا، هیچ راه خروجی از اینجا نیست 938 00:48:25,500 --> 00:48:26,750 ‫آره، دارم می‌بینم 939 00:48:26,750 --> 00:48:28,250 ‫بنظرم راه خروج هم نیاز نداری 940 00:48:28,250 --> 00:48:29,791 ‫اون تا ساعت‌ها به هوش نمیاد 941 00:48:29,791 --> 00:48:32,250 ‫بنظرم می‌تونیم تا آخرش همینجا منتظر بمونیم 942 00:48:32,250 --> 00:48:34,250 ‫اوه، اصلا هم انتظار نداشتم ‫که اینو بگی 943 00:48:34,250 --> 00:48:35,833 ‫می‌خوای اون در رو باز کنی 944 00:48:35,833 --> 00:48:37,499 ‫و بدویی بری سمت گریپ‌واین 945 00:48:37,511 --> 00:48:38,916 ‫بفرما برو، باشه؟ ‫آروم باش 946 00:48:38,916 --> 00:48:40,833 ‫ما تو یه جعبه مهر و موم شده‌ایم 947 00:48:40,833 --> 00:48:43,208 ‫اگه چیز غیرمنتظره‌ای اکسیژنمون رو تموم نکنه 948 00:48:43,208 --> 00:48:44,541 ‫آب هم تو دلمون تکون نمی‌خوره 949 00:48:44,541 --> 00:48:47,083 ‫خیلی‌خب، میشه انقدر بهم قوت قلب ندی؟ 950 00:48:47,083 --> 00:48:49,375 ‫اجازه دارم تو اتاق وحشت ‫وحشت کنم 951 00:48:57,416 --> 00:48:59,791 ‫یکم وقت داریم، پس... 952 00:48:59,791 --> 00:49:01,208 ‫اهل کجایی؟ 953 00:49:02,375 --> 00:49:04,583 ‫من اهل ماساچوستم 954 00:49:04,583 --> 00:49:06,500 ‫البته نه اون بخش بن افلکیِ ماساچوست 955 00:49:06,500 --> 00:49:09,500 ‫اونجا بوی ماهی مرده میده 956 00:49:09,500 --> 00:49:10,875 ‫نکات جالب در موردم: 957 00:49:10,875 --> 00:49:13,291 ‫رکورد جهانی سریع‌ترین ‫اتوی پیرهن دنیا دست منه 958 00:49:13,291 --> 00:49:14,458 ‫18 ثانیه 959 00:49:14,458 --> 00:49:15,875 ‫بهش افتخار می‌کنم 960 00:49:15,875 --> 00:49:17,583 ‫دو تا خواهر دارم، ‫هر دو تو حوزه انتظامی‌ان 961 00:49:17,583 --> 00:49:19,708 ‫یکی طرف خوبش، یکی طرف بدش 962 00:49:19,708 --> 00:49:21,666 ‫آهان! هافل‌پاف هم هستم 963 00:49:21,666 --> 00:49:23,416 ‫وقتی کتاب [هری پاتر] رو خوندم بلافاصله فهمیدم 964 00:49:23,416 --> 00:49:25,916 ‫تست آنلاینش رو دادم. ‫تأیید شد 965 00:49:25,916 --> 00:49:27,750 ‫عضویت بزرگسال باغ‌وحش رو دارم 966 00:49:27,750 --> 00:49:29,000 ‫و بله، ازش استفاده می‌کنم 967 00:49:29,000 --> 00:49:30,541 ‫هر هفته هم یه سالاد می‌خرم 968 00:49:30,541 --> 00:49:33,041 ‫بهش دست نمی‌زنم، خمیر میشه ‫و میندازمش تو آشغالی 969 00:49:36,750 --> 00:49:38,916 ‫هی 970 00:49:38,916 --> 00:49:40,208 ‫مهره خوش‌شانسیه؟ 971 00:49:40,208 --> 00:49:42,208 ‫حاجی، دست نزن بهش 972 00:49:42,208 --> 00:49:44,166 ‫آروم باش. فقط بنظر باحال بود 973 00:49:47,541 --> 00:49:49,083 ‫احمقانه‌ست 974 00:49:51,750 --> 00:49:53,666 ‫مامانم دادش بهم 975 00:49:55,166 --> 00:49:58,500 ‫همیشه عاشق فیلم و بازیگرهای سینما بود 976 00:49:58,500 --> 00:50:00,507 ‫منم تصمیم گرفتم بازیگر شم 977 00:50:00,519 --> 00:50:03,125 ‫چون می‌دونستم خوشحال میشه 978 00:50:03,125 --> 00:50:06,416 ‫می‌دونست هالیوود جای راحتی نیست 979 00:50:06,416 --> 00:50:08,515 ‫برای همین اینو بهم داد ‫که یادم بمونه 980 00:50:08,527 --> 00:50:10,750 ‫که هر چی هم بشه ‫بهم افتخار می‌کنه 981 00:50:11,833 --> 00:50:14,484 ‫فکر کنم هنوزم سعی می‌کنم بازیگری کنم 982 00:50:14,496 --> 00:50:17,083 ‫چون باعث میشه ‫حس کنم به مامانم نزدیکم 983 00:50:18,166 --> 00:50:20,375 ‫اون زمان وضعت خوب بود؟ 984 00:50:20,375 --> 00:50:21,875 ‫آره 985 00:50:21,875 --> 00:50:25,875 ‫خیلی جاها بازی کردم. ‫اکثرا تو بچگی 986 00:50:25,875 --> 00:50:28,208 ‫بازیگرهای بچه‌سال خوب پول می‌گیرن؟ 987 00:50:28,208 --> 00:50:29,458 ‫نه؟ 988 00:50:30,541 --> 00:50:32,375 ‫باید از بابام بپرسی 989 00:50:32,375 --> 00:50:34,125 ‫هر جا که هست 990 00:50:38,125 --> 00:50:40,500 ‫خب، نگاش کن 991 00:50:40,500 --> 00:50:42,791 ‫تا چند ساعت دیگه، ‫دیگه تا آخر عمرت 992 00:50:42,791 --> 00:50:44,458 ‫لازم نیست نگران پول باشی، پس... 993 00:50:44,458 --> 00:50:47,125 ‫اگه تو منو نکشی و همش رو خودت برنداری 994 00:50:49,083 --> 00:50:50,791 ‫عجب 995 00:50:50,791 --> 00:50:52,041 ‫ممنون 996 00:50:52,041 --> 00:50:56,250 ‫من بهت گفتم هافل‌پافم ‫ولی بازم بهم شک داری؟ 997 00:50:58,083 --> 00:50:59,441 ‫این بدبینی حق من نیست 998 00:50:59,453 --> 00:51:01,166 ‫ولی همیشه تحملش می‌کنم 999 00:51:01,166 --> 00:51:03,750 ‫تراپیستم همش تلاش می‌کنه ‫که اینو بپذیرم 1000 00:51:10,958 --> 00:51:12,791 ‫شرمنده 1001 00:51:12,791 --> 00:51:15,958 ‫می‌خوام بهت اعتماد کنم، مشکل اینه که... 1002 00:51:17,166 --> 00:51:20,208 ‫تو عمرم هر وقت خواستم اعتماد کنم ‫فهمیدم که اشتباه بوده 1003 00:51:21,291 --> 00:51:23,083 ‫کیتی، بذار یه چیزی بهت بگم 1004 00:51:26,875 --> 00:51:29,625 ‫روزی روزگاری چهار تا بچه لاکپشت بودن 1005 00:51:29,625 --> 00:51:32,291 ‫که انداخته شدن داخل فاضلاب ‫و لجن رادیواکتیوی کل بدنشون رو گرفت 1006 00:51:32,291 --> 00:51:34,208 ‫بعدش چیکار کردن؟ 1007 00:51:34,208 --> 00:51:36,166 ‫کل عمرشون رو بدون اعتماد به آدم‌ها گذروندن؟ 1008 00:51:36,166 --> 00:51:38,541 ‫نه. نه 1009 00:51:38,541 --> 00:51:42,791 ‫عمرشون رو در حال حفاظت از ‫نیویورکی‌ها و پیتزا خوردن گذروندن 1010 00:51:42,791 --> 00:51:45,041 ‫پس... 1011 00:51:45,041 --> 00:51:47,375 ‫پس... 1012 00:51:47,375 --> 00:51:50,833 ‫تو باید اون قدرت لاکپشتی درونت رو پیدا کنی 1013 00:51:52,666 --> 00:51:54,833 ‫میشه من مایکل‌آنجلو باشم؟ 1014 00:51:56,875 --> 00:52:00,000 ‫نه. من همیشه مایکل‌آنجلوام 1015 00:52:01,875 --> 00:52:04,333 ‫خیلی‌خب، بگو ببینم نوئل 1016 00:52:04,333 --> 00:52:06,348 ‫چرا باید مجبورم کنی یه قرارداد امضا کنم 1017 00:52:06,360 --> 00:52:08,333 ‫که توش ده درصد از جایزه‌ام رو بهت بدم 1018 00:52:08,333 --> 00:52:12,250 ‫ولی پنج دقیقه بعدش بیای بگی ‫کمکم می‌کنی که انصراف بدم؟ 1019 00:52:12,250 --> 00:52:14,333 ‫چون لیست اولویت‌های من اینه، خب؟ 1020 00:52:14,333 --> 00:52:16,375 ‫یک: نجات جون آدم‌ها 1021 00:52:16,375 --> 00:52:19,166 ‫دو: پول درآوردن برای اینکه ‫به نجات مردم ادامه بدم 1022 00:52:19,166 --> 00:52:21,583 ‫من عاشق کارمم و توش هم ماهرم 1023 00:52:21,583 --> 00:52:24,041 ‫ولی این حق رو بهم نمیده ‫که مجبورت کنم جونت رو به خطر بندازی 1024 00:52:24,041 --> 00:52:26,791 ‫اگه خودت نمی‌خوای 1025 00:52:26,791 --> 00:52:29,125 ‫کیتی، تو یه انسانی، نه عابربانک 1026 00:52:30,708 --> 00:52:32,916 ‫کیتی! 1027 00:52:32,916 --> 00:52:34,291 ‫اوه! 1028 00:52:36,375 --> 00:52:39,250 ‫اوه، این چیه؟ 1029 00:52:47,291 --> 00:52:48,416 ‫اون کیه؟ 1030 00:52:48,416 --> 00:52:50,875 ‫یه دشمن از گذشته ‫که برگشته انتقام بگیره؟ 1031 00:52:50,875 --> 00:52:52,458 ‫بدتر 1032 00:52:52,458 --> 00:52:54,208 ‫میزبانم توی ایر‌بی‌ان‌بی 1033 00:52:56,041 --> 00:52:57,833 ‫یه حس بدی بهش دارم 1034 00:53:02,083 --> 00:53:04,291 ‫بیدار شو کولسن بیکر! 1035 00:53:04,916 --> 00:53:07,000 ‫رمز چیه؟ 1036 00:53:07,875 --> 00:53:10,250 ‫بیدار شو مترسک زیبا 1037 00:53:23,375 --> 00:53:25,291 ‫چه گوهی داره می‌خوره؟ 1038 00:53:25,291 --> 00:53:28,500 ‫دیگه بسه هر چی بخاطر ‫این عن‌بازی سرکار نرفتم 1039 00:53:34,875 --> 00:53:40,041 ‫اون تن لش تتوشده‌ت رو بلند کن! 1040 00:53:49,166 --> 00:53:50,875 ‫دوباره تو استخر خوابم برد؟ 1041 00:53:50,875 --> 00:53:53,250 ‫- رمز چیه؟ ‫- ها؟ 1042 00:53:53,250 --> 00:53:54,583 ‫منو یادته؟ 1043 00:53:54,583 --> 00:53:56,083 ‫سال 2019 با هم خوابیدیم 1044 00:53:56,083 --> 00:53:57,333 ‫خیلی خفن بود 1045 00:53:57,333 --> 00:53:58,541 ‫عه... 1046 00:53:58,541 --> 00:54:00,458 ‫کون لقت. رمزش چیه؟ 1047 00:54:00,458 --> 00:54:01,833 ‫عه، 6969 1048 00:54:01,833 --> 00:54:03,375 ‫چقدر ضایع و بی‌خود 1049 00:54:05,000 --> 00:54:06,708 ‫اوه. اوه 1050 00:54:06,708 --> 00:54:08,083 ‫رمز رو فهمیده 1051 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 ‫رمز رو فهمیده 1052 00:54:11,208 --> 00:54:13,500 ‫لعن... لعنتی 1053 00:54:13,500 --> 00:54:14,958 ‫کیرم توش! 1054 00:54:14,958 --> 00:54:17,791 ‫شانس تخمی! لعنت بهت! 1055 00:54:17,791 --> 00:54:18,875 ‫- کیر توش! ‫- آروم باش 1056 00:54:18,875 --> 00:54:20,916 ‫- سگ خور ‫- چیکار می‌کنی؟ 1057 00:54:20,916 --> 00:54:22,833 ‫- دارم نجاتمون میدم ‫- باشه، باشه 1058 00:54:22,833 --> 00:54:24,416 ‫نوئل کسیدی هستم با لوییس لوییز کار دارم 1059 00:54:24,416 --> 00:54:26,041 ‫اضطراریه 1060 00:54:26,041 --> 00:54:29,083 ‫باشه خب، تلفن رو ببر تو اون دستشویی تخمی! 1061 00:54:29,083 --> 00:54:31,583 ‫مادرتو گاییدم! لوییس، سلام. نوئل‌ام 1062 00:54:31,583 --> 00:54:34,125 ‫آره. آره می‌دونم. ‫خیلی رو دارم 1063 00:54:34,125 --> 00:54:36,625 ‫برای همین بهم میگن نوئل پررو 1064 00:54:36,625 --> 00:54:38,125 ‫می‌دونم. می‌دونم. کیرت دهنم، نه؟ 1065 00:54:38,125 --> 00:54:39,666 ‫آره. آره. خیلی مزخرفم 1066 00:54:39,666 --> 00:54:41,458 ‫میشه لاس زدن با رفقات رو بذاری واسه بعد؟ 1067 00:54:41,458 --> 00:54:43,000 ‫الان از در میان تو 1068 00:54:43,000 --> 00:54:44,833 ‫لوییس، من پیش برنده جک‌پاتم، کیتی کیم 1069 00:54:44,833 --> 00:54:46,916 ‫آره، خودمم نمی‌دونم چجوری 1070 00:54:46,916 --> 00:54:49,000 ‫یه ضربت تلفنی اضطراری اینجا لازم داریم لطفا 1071 00:54:49,000 --> 00:54:50,250 ‫بله، بله و بله 1072 00:54:50,250 --> 00:54:52,083 ‫ممنون. ممنون. ‫ممنونم دوست من 1073 00:54:52,083 --> 00:54:53,150 ‫گوشیت رو بده من 1074 00:54:53,162 --> 00:54:54,375 ‫گوشیت رو بده. ‫گوشی تخمیت رو بده! 1075 00:54:54,375 --> 00:54:56,375 ‫- ضربت تلفنی چیه؟ ‫- الان می‌فهمی 1076 00:55:00,625 --> 00:55:02,625 ‫- رمز رو فهمیدی؟ ‫- رمز رو می‌دونم 1077 00:55:02,625 --> 00:55:04,708 ‫6-9-6-9 1078 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 ‫مشین گان، راضی‌ام ازت 1079 00:55:12,125 --> 00:55:13,833 ‫اوه، اوه 1080 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 ‫اون گوشی رو لگد بزن بره 1081 00:55:20,208 --> 00:55:21,833 ‫هشدار امبر؟ ‫هشدار کودک‌ربایی اومده؟ 1082 00:55:21,833 --> 00:55:23,333 ‫بچه‌ها رو دیگه ندزدین بچه‌ها 1083 00:55:23,333 --> 00:55:25,250 ‫اوه! 1084 00:55:29,666 --> 00:55:30,666 ‫اوه شت 1085 00:55:32,625 --> 00:55:35,166 ‫گوشی، گوشی! ‫عزیزم، گوشی رو بنداز بره! 1086 00:55:36,041 --> 00:55:39,166 ‫دستم! 1087 00:55:39,166 --> 00:55:41,250 ‫- وای، صورتم! ‫- وای، صورتت! 1088 00:55:41,250 --> 00:55:42,958 ‫عزیزم، آی. عزیزم، آی 1089 00:55:42,958 --> 00:55:44,708 ‫- عزیزم آی ‫- قیافت اصلا خوب نیست. اصلا خوب نیست 1090 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 ‫برو 1091 00:55:50,000 --> 00:55:51,500 ‫پشمام. درسته می‌خواستن منو بکشن 1092 00:55:51,500 --> 00:55:53,458 ‫ولی طرفدار کیرسوزی که نیستم 1093 00:55:53,458 --> 00:55:54,791 ‫باید بری. برو، برو، برو 1094 00:55:56,166 --> 00:55:58,541 ‫- خاموشش کن ‫- شرمنده 1095 00:55:58,541 --> 00:56:01,250 ‫واقعا شرمنده. کیرت یا زخمی میشه یا می‌سوزه 1096 00:56:01,250 --> 00:56:04,166 ‫برای سلامتی خودت دارم این کارو می‌کنم. ‫خاموش نمیشه 1097 00:56:05,833 --> 00:56:08,416 ‫- دارم کمکت می‌کنم. کمکت می‌کنم ‫- چرا؟! 1098 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 ‫یکم پماد بزن بهش 1099 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 ‫بازم می‌تونی تولید مثل کنی. ‫فکر کنم 1100 00:56:12,625 --> 00:56:14,030 ‫عزیزم. عزیزم، دارن درمیرن 1101 00:56:14,042 --> 00:56:15,458 ‫دارن فرار می‌کنن عزیزم 1102 00:56:15,458 --> 00:56:16,791 ‫کیرم توش. کیرم توش 1103 00:56:16,791 --> 00:56:17,875 ‫- من نیستم ‫- چی؟ 1104 00:56:17,875 --> 00:56:19,708 ‫- من که بدون تو نمی‌تونم ‫- می‌تونی 1105 00:56:19,708 --> 00:56:23,458 ‫انتقامم رو بگیر. انتقام، ملکه‌ی من 1106 00:56:26,833 --> 00:56:28,375 ‫لعنتی 1107 00:56:32,416 --> 00:56:33,583 ‫اومدن دنبالت 1108 00:56:35,666 --> 00:56:36,666 ‫خیلی ممنون. ایشون... 1109 00:56:36,666 --> 00:56:37,750 ‫- کیتی کیم؟ ‫- بله 1110 00:56:37,750 --> 00:56:39,833 ‫آره. شما اون استریپرهای مَردین ‫که تو بیلبوردها عکستون هست؟ 1111 00:56:39,833 --> 00:56:41,958 ‫اوه. مرسی 1112 00:56:41,958 --> 00:56:43,833 ‫هی، باشه بابا 1113 00:56:43,833 --> 00:56:45,041 ‫عه، اون با منه 1114 00:56:45,041 --> 00:56:47,083 ‫اون تو لیست نیست 1115 00:56:47,083 --> 00:56:48,250 ‫تو لیست من که هست 1116 00:56:48,250 --> 00:56:49,833 ‫خب، به ما دستور دادن فقط شما رو ببریم 1117 00:56:49,833 --> 00:56:53,125 ‫خب... اینجا میلیاردر منم 1118 00:56:53,125 --> 00:56:56,291 ‫و من بدون اون با شما بدل‌های جیسون موموآ 1119 00:56:56,291 --> 00:56:58,833 ‫- سوار ماشین نمیشم ‫- ممنون، ولی باید بریم 1120 00:56:58,833 --> 00:56:59,916 ‫- خیلی‌خب ‫- سوار شو 1121 00:56:59,916 --> 00:57:01,291 ‫ممنون 1122 00:57:11,291 --> 00:57:13,500 ‫کجا رفت؟ 1123 00:57:16,333 --> 00:57:18,500 ‫کارت تمومه کیتی کیم 1124 00:57:26,708 --> 00:57:28,625 ‫شیشه ضدگلوله. لوازم جدید 1125 00:57:29,708 --> 00:57:31,166 ‫حتما وضعتون خیلی خوب شده 1126 00:57:31,166 --> 00:57:32,375 ‫تو با اینا کار می‌کنی؟ 1127 00:57:32,375 --> 00:57:33,625 ‫نه، من فریلنسرم 1128 00:57:33,625 --> 00:57:36,208 ‫ازشون کمک خواستم 1129 00:57:39,125 --> 00:57:40,083 ‫حالت چطوره؟ 1130 00:57:40,083 --> 00:57:41,916 ‫حالم چطوره؟ 1131 00:57:41,916 --> 00:57:45,208 ‫اینطور که قراره بچه‌های یه تراپیست ‫خوش‌شانس رو بفرستم دانشگاه 1132 00:57:45,208 --> 00:57:46,583 ‫چجوری؟ 1133 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 ‫چون بعد از این کلی روان‌درمانی نیاز دارم 1134 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 ‫آهان، فکر کردم منظورت اینه 1135 00:57:51,750 --> 00:57:54,958 ‫که می‌خوای یه صندوق بورس تحصیلی ‫درست کنی و اینا 1136 00:57:54,958 --> 00:57:57,333 ‫آها 1137 00:58:00,750 --> 00:58:02,125 ‫تو حالت چطوره؟ 1138 00:58:02,125 --> 00:58:03,708 ‫نگران من نباش 1139 00:58:03,708 --> 00:58:05,875 ‫من ضربه‌های روانی شدیدم ‫رو مدتها پیش خوردم 1140 00:58:05,875 --> 00:58:07,750 ‫فخرفروشی قشنگی بود اسکل 1141 00:58:10,250 --> 00:58:11,958 ‫حالا چی میشه؟ 1142 00:58:11,958 --> 00:58:14,250 ‫تو بورلی هیلز گزارشات رو بهتون میدیم 1143 00:58:14,250 --> 00:58:16,166 ‫نگران نباشین، جاتون امنه 1144 00:58:16,166 --> 00:58:17,708 ‫امن واقعی 1145 00:58:17,708 --> 00:58:19,750 ‫آره، فخرفروشی قشنگی بود 1146 00:58:19,750 --> 00:58:21,208 ‫اسکل 1147 00:58:22,333 --> 00:58:25,666 ‫چیزی به ذهنم نرسید، ‫برای همین جمله تو رو گفتم چون... 1148 00:58:25,666 --> 00:58:27,165 ‫روی من تأثیر گذاشت، ‫منم خواستم حال اونو بگیرم 1149 00:58:27,177 --> 00:58:28,083 ‫نه، بد نبود 1150 00:58:28,083 --> 00:58:31,166 ‫اینجا کاربرد داشت. ‫بنظرم... بنظرم خوب بود 1151 00:58:31,166 --> 00:58:33,125 ‫- بیشتر روش کار می‌کنیم ‫- باشه 1152 00:58:42,083 --> 00:58:43,375 ‫رسیدیم 1153 00:58:43,375 --> 00:58:44,708 ‫حسابی به سر و روی اینجا دست کشیدین 1154 00:58:44,708 --> 00:58:46,041 ‫حتما کلی هزینه داشته 1155 00:58:46,041 --> 00:58:48,000 ‫یعنی انقدر جک‌پات نجات دادین؟ 1156 00:58:48,000 --> 00:58:51,250 ‫ما بهترینیم، فقط هم بهترین‌ها ‫رو برای مشتری‌هامون می‌خوایم 1157 00:58:58,291 --> 00:59:01,041 ‫تو که گفتی تفنگ غیرقانونیه 1158 00:59:01,041 --> 00:59:03,250 ‫می‌تونیم با گلوله لاستیکی از کار بندازیمشون 1159 00:59:03,250 --> 00:59:05,625 ‫ولی برای کشتن باید نزدیک بشیم 1160 00:59:07,375 --> 00:59:09,250 ‫خسارت جانبی رو به حداقل می‌رسونه 1161 00:59:10,833 --> 00:59:14,708 ‫حالا جدا از اینکه یه‌جوری‌ان، ‫واقعا کارشون درسته 1162 00:59:14,708 --> 00:59:16,041 ‫اینجا رو نگاه کن 1163 00:59:16,041 --> 00:59:17,875 ‫از اینجا می‌تونن پارک ژوراسیک هم کنترل کنن 1164 00:59:17,875 --> 00:59:19,750 ‫ولی این بار دیگه دایناسورها فرار نمی‌کردن 1165 00:59:21,416 --> 00:59:24,041 ‫کیتی کیم، به ال‌پی‌ای خوش اومدی 1166 00:59:24,041 --> 00:59:26,250 ‫من لوییس هستم. ‫از طرفدارهای پروپاقرص 1167 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 ‫طرفدار پارک ژوراسیک؟ ‫حس می‌کنم خیلی‌ها هستن 1168 00:59:28,375 --> 00:59:29,916 ‫برای همین دارن صدتا صدتا ‫از اون فیلم می‌سازن 1169 00:59:29,916 --> 00:59:32,375 ‫نه، دستم انداختی؟ ‫طرفدار توام 1170 00:59:32,375 --> 00:59:35,375 ‫بیشتر آدما بدون نمایندگی یه ربع هم دووم نمیارن 1171 00:59:35,375 --> 00:59:36,852 ‫تو چند ساعته که دووم آوردی 1172 00:59:36,864 --> 00:59:38,750 ‫اونم تقریبا دست تنها 1173 00:59:38,750 --> 00:59:41,333 ‫بعنوان یه آسیایی خیلی افتخار می‌کنم 1174 00:59:41,333 --> 00:59:43,750 ‫- خب تنها نبودم ‫- البته که نبودی 1175 00:59:43,750 --> 00:59:46,416 ‫تمام اجدادمون مراقبت بودن 1176 00:59:46,416 --> 00:59:48,583 ‫نه، با این بودم 1177 00:59:48,583 --> 00:59:50,041 ‫آهان، منظورت نوئل بود 1178 00:59:50,041 --> 00:59:51,458 ‫باشه 1179 00:59:51,458 --> 00:59:52,782 ‫راستش، نوئل امروز 1180 00:59:52,794 --> 00:59:54,208 ‫شانس در خونه‌ش رو زده 1181 00:59:54,208 --> 00:59:56,250 ‫واقعا امضای قرارداد با جک‌پاتی ‫به این مهمی 1182 00:59:56,250 --> 01:00:00,000 ‫بهت برنخوره نوئل، ‫ولی کار یه آماتور نیست 1183 01:00:00,000 --> 01:00:03,583 ‫خوشبختانه خودش اینو فهمید ‫و به موقع بهمون زنگ زد 1184 01:00:03,583 --> 01:00:05,455 ‫ببین، من فقط می‌خوام 1185 01:00:05,467 --> 01:00:07,250 ‫برم گریپ‌واین و این روز رو تموم کنم 1186 01:00:07,250 --> 01:00:09,625 ‫کاملا می‌فهمم. کاملا می‌فهمم 1187 01:00:09,625 --> 01:00:11,333 ‫ولی... 1188 01:00:11,333 --> 01:00:14,083 ‫ما بزرگترین آژانس حفاظت لاتاری ‫در شهر هستیم 1189 01:00:14,083 --> 01:00:17,500 ‫زندگیت قراره زیر و رو بشه، ‫اگه اجازه بدی ما برات زیر و روش کنیم 1190 01:00:17,500 --> 01:00:19,625 ‫راستی یادم افتاد 1191 01:00:19,625 --> 01:00:23,083 ‫لطفا این هدیه خوشامدگویی رو از طرف ما بپذیر 1192 01:00:23,083 --> 01:00:24,249 ‫یه گوشی رسمی ال‌پی‌ای هست 1193 01:00:24,261 --> 01:00:25,666 ‫متأسفم که گوشی خودت رو ‫توی ضربت از دست دادی 1194 01:00:25,666 --> 01:00:28,250 ‫نوئل، اونور خیابون یه اپل استور هست 1195 01:00:28,250 --> 01:00:30,583 ‫حتما چند تا مدل ارزون دارن برات 1196 01:00:31,833 --> 01:00:33,708 ‫بیا، اطراف رو نشونت میدم 1197 01:00:33,708 --> 01:00:36,375 ‫بیشتر اهل موتورولا هستم، ‫ولی درتو بذار 1198 01:00:41,333 --> 01:00:44,250 ‫توجه. لاتاری چهار ساعت دیگه پایان می‌‌یابد 1199 01:00:44,250 --> 01:00:47,083 ‫اوه. خوشگلاتون رو اینجا نگه می‌دارین 1200 01:00:47,083 --> 01:00:50,541 ‫- قطعا ‫- نه همه‌ی خوشگل‌ها رو 1201 01:00:50,541 --> 01:00:52,375 ‫تو هم خوشگلی 1202 01:00:53,500 --> 01:00:56,375 ‫از روی ترحم زد رو شونه‌ام... ‫نابودم کرد 1203 01:00:56,375 --> 01:00:58,125 ‫این دیوار برندگانمونه 1204 01:00:59,791 --> 01:01:02,416 ‫چند ساعت دیگه، چهره تو هم ‫میره اینجا 1205 01:01:02,416 --> 01:01:04,291 ‫از آخرین برنده خیلی می‌گذره، نه؟ 1206 01:01:04,291 --> 01:01:06,375 ‫آره. خب، می‌دونی ‫(ناشناس، برنده ژوئن 2029) 1207 01:01:06,375 --> 01:01:09,208 ‫این روزها نصف جک‌پات‌ها انقدر مستأصلن 1208 01:01:09,208 --> 01:01:10,582 ‫که ترجیح میدن کمیسیون ندن 1209 01:01:10,594 --> 01:01:11,916 ‫جای اینکه بذارن جونشون رو نجات بدیم 1210 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 ‫ما اینجا سی درصد می‌گیریم 1211 01:01:13,333 --> 01:01:15,291 ‫که زیاد بنظر میاد، می‌دونم 1212 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 ‫ولی بالاترین نرخ بقا رو در شهر هم داریم 1213 01:01:18,125 --> 01:01:19,458 ‫قربان؟ 1214 01:01:19,458 --> 01:01:21,208 ‫ممنون 1215 01:01:21,208 --> 01:01:23,083 ‫نظرت چیه کیتی کیم؟ 1216 01:01:23,083 --> 01:01:26,041 ‫می‌خوای رسماً میلیاردرت کنیم؟ 1217 01:01:27,083 --> 01:01:28,916 ‫بدون ضربت تلفنی، ‫ما می‌مردیم 1218 01:01:28,916 --> 01:01:31,291 ‫پس کارشون رو درست انجام میدن 1219 01:01:32,333 --> 01:01:34,541 ‫نوئل چه درصدی می‌گیره؟ 1220 01:01:35,583 --> 01:01:37,166 ‫ببخشید، نوئل؟ 1221 01:01:37,166 --> 01:01:40,458 ‫آره. اون خیلی قبل‌تر از شما من رو نجات داد 1222 01:01:40,458 --> 01:01:42,083 ‫یه پیشنهاد دارم 1223 01:01:42,083 --> 01:01:46,166 ‫ما با کمال میل پنج درصد از کمیسیونمون ‫رو به نوئل میدیم 1224 01:01:46,166 --> 01:01:47,541 ‫پنج درصد؟ 1225 01:01:47,541 --> 01:01:50,416 ‫عجب بابا، گارسون‌ها حتما خیلی دوستت دارن 1226 01:01:50,416 --> 01:01:52,458 ‫- پنجاه درصد ‫- کیتی، این... 1227 01:01:52,458 --> 01:01:53,750 ‫پنجاه درصد 1228 01:01:53,750 --> 01:01:56,583 ‫عه... باشه 1229 01:01:56,583 --> 01:01:58,625 ‫یه چیزی 1230 01:01:58,625 --> 01:02:00,477 ‫بنظرم منصفانه‌ست که نوئل هم 1231 01:02:00,489 --> 01:02:02,125 ‫به اندازه ما کمیسیون بگیره 1232 01:02:02,125 --> 01:02:04,166 ‫- سی درصد ‫- چی شد؟ 1233 01:02:04,166 --> 01:02:05,708 ‫سی درصد شد 1234 01:02:05,708 --> 01:02:07,166 ‫چطوره؟ 1235 01:02:14,625 --> 01:02:16,666 ‫عالیه. معرکه‌ست 1236 01:02:16,666 --> 01:02:18,500 ‫امروز تصمیم درست رو گرفتی کیتی 1237 01:02:18,500 --> 01:02:21,708 ‫می‌دونم که تک تک مأمورها، ‫بخصوص خود من 1238 01:02:21,708 --> 01:02:23,625 ‫همه اینجاییم که از جانب تو ‫دهن ملت رو سرویس کنیم 1239 01:02:23,625 --> 01:02:26,258 ‫واقعا؟ چون تو بیشتر آماده‌ی ‫مسابقه‌ی خوانندگی 1240 01:02:26,270 --> 01:02:29,208 ‫با سلین دیون بنظر میای 1241 01:02:29,208 --> 01:02:30,330 ‫خب، همیشه برام سخت بوده 1242 01:02:30,342 --> 01:02:31,916 ‫که نت زیر ترانه «من تک و تنها» ‫رو اجرا کنم 1243 01:02:31,916 --> 01:02:33,742 ‫ولی فکر می‌کنم بتونم 1244 01:02:33,754 --> 01:02:36,083 ‫صورتش رو با اینا بزنم بترکونم 1245 01:02:36,083 --> 01:02:37,291 ‫نارنجک باریک 1246 01:02:37,291 --> 01:02:39,750 ‫پیش ما جات امنه. تضمین می‌کنم 1247 01:02:40,833 --> 01:02:42,458 ‫بیا 1248 01:02:42,458 --> 01:02:43,625 ‫تو هم می‌تونی بیای نوئل 1249 01:02:46,750 --> 01:02:48,750 ‫بیا نوئل. چیکار می‌کنی؟ 1250 01:02:50,833 --> 01:02:52,750 ‫طرفدارهات خیلی باهوشن کیتی 1251 01:02:52,750 --> 01:02:54,583 ‫منتظر نمی‌مونن لوکیشنت پست بشه 1252 01:02:54,583 --> 01:02:56,208 ‫فقط پهباد رو دنبال می‌کنن 1253 01:02:56,208 --> 01:02:59,666 ‫حس می‌کنم واژه «طرفدار» ‫خیلی براشون مناسب نیست 1254 01:02:59,666 --> 01:03:01,500 ‫خب، خیلی وحشی‌ان. ‫اینش قطعیه 1255 01:03:01,500 --> 01:03:03,583 ‫تقریبا به اندازه تو به خون منم تشنه‌ان 1256 01:03:03,583 --> 01:03:05,083 ‫چون مانع رسیدنشون به پولشون شدم 1257 01:03:05,083 --> 01:03:08,083 ‫یه مدت می‌تونیم اینجا نگهشون داریم ‫ولی نه تا آخرش 1258 01:03:08,083 --> 01:03:09,291 ‫چی؟ 1259 01:03:09,291 --> 01:03:12,166 ‫همچین سنگری ساختی، ‫بعد پنجره‌هاش رو محکم نساختی؟ 1260 01:03:12,166 --> 01:03:14,045 ‫خب، وقتی بحث 3.6 میلیارد دلار وسطه 1261 01:03:14,057 --> 01:03:15,791 ‫اصلا ریسک نمی‌کنیم نوئل 1262 01:03:15,791 --> 01:03:17,250 ‫برای همین بهترینیم 1263 01:03:17,250 --> 01:03:18,375 ‫منطقیه 1264 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 ‫خیلی‌خب، برنامه اینه 1265 01:03:19,708 --> 01:03:21,875 ‫اول، یه گروه از خودروهای فریبگر اعزام می‌کنیم 1266 01:03:21,875 --> 01:03:22,791 ‫که بیشتر طرفدارهات میفتن دنبال اونا 1267 01:03:22,803 --> 01:03:24,083 ‫به هوای اینکه داخل یکی از اونایی 1268 01:03:24,083 --> 01:03:26,083 ‫بعد از اون، با یه خودروی دیگه 1269 01:03:26,083 --> 01:03:28,000 ‫می‌بریمت یه سنگر زیرزمینی مخفی 1270 01:03:28,000 --> 01:03:30,250 ‫و اونجا دیگه خیالت تخت تخته، ریچی ریچ 1271 01:03:31,375 --> 01:03:33,041 ‫ایزابلا کارهات رو انجام میده 1272 01:03:33,041 --> 01:03:35,375 ‫خانم کیم، دنبالم بیاین 1273 01:03:35,375 --> 01:03:38,000 ‫راستی، ایزابلا یه لباسی بده 1274 01:03:38,000 --> 01:03:41,625 ‫به خانم کیم که از فضا معلوم نباشه 1275 01:03:41,625 --> 01:03:43,500 ‫معمولا اینجوری لباس نمی‌پوشم 1276 01:03:43,500 --> 01:03:45,458 ‫احتمالا تو یه فروشگاه خرید می‌کنیم 1277 01:03:45,458 --> 01:03:48,875 ‫من بیشتر دوست دارم ‫لباس‌های گشاد و نوجوون‌ها رو بپوشم 1278 01:03:48,875 --> 01:03:50,208 ‫خیلی‌خب 1279 01:03:52,041 --> 01:03:54,750 ‫لوییس، فقط می‌خوام بگم ‫که کاری که کردی 1280 01:03:54,750 --> 01:03:56,166 ‫خیلی قشنگ بود. ‫اینکه بهم سهم دادی 1281 01:03:56,166 --> 01:03:57,458 ‫مجبور به این کار نبودی 1282 01:03:57,458 --> 01:03:58,708 ‫می‌دونم 1283 01:03:58,708 --> 01:04:00,583 ‫ممنونم 1284 01:04:00,583 --> 01:04:02,875 ‫امیدوارم گذشته‌ها رو فراموش کرده باشی 1285 01:04:02,875 --> 01:04:05,666 ‫هی، مشکلی نیست 1286 01:04:05,666 --> 01:04:07,458 ‫باشه؟ 1287 01:04:07,458 --> 01:04:09,083 ‫خوشحالم می‌بینمت 1288 01:04:09,083 --> 01:04:11,791 ‫یه لطفی بهم بگن، ‫یکم به سر و وضعت برس 1289 01:04:11,791 --> 01:04:15,750 ‫شبیه رالف خرابکار بعد از چهارده ساعت ‫کوکائین زدن شدی. خدایا 1290 01:04:16,875 --> 01:04:18,208 ‫تو هم شبیه... 1291 01:04:18,208 --> 01:04:19,916 ‫گوه توش 1292 01:04:22,166 --> 01:04:24,416 ‫عجب، پس اون نصفه‌ی دیگه ‫اینجوری زندگی می‌کنن، ها؟ 1293 01:04:24,416 --> 01:04:27,208 ‫مطب دکتر من تو یه پاساژ ‫کنار یه ساندویچ کثیفه 1294 01:04:27,208 --> 01:04:28,708 ‫آخ! 1295 01:04:28,708 --> 01:04:29,837 ‫امیدوارم بیمه‌ام پولش رو بده 1296 01:04:29,849 --> 01:04:31,333 ‫شوخی کردم. ‫بیمه ندارم 1297 01:04:32,458 --> 01:04:34,541 ‫- میشه یه چیزی بپرسم؟ ‫- بگو 1298 01:04:36,000 --> 01:04:37,958 ‫خیلی وقته این کارو می‌کنی؟ 1299 01:04:37,958 --> 01:04:39,250 ‫مدتیه 1300 01:04:39,250 --> 01:04:41,416 ‫خیلی‌ها رو نجات میدی؟ 1301 01:04:42,500 --> 01:04:43,500 ‫چند تا 1302 01:04:43,500 --> 01:04:45,375 ‫پس پولت رو خرج چی می‌کنی؟ 1303 01:04:45,375 --> 01:04:47,597 ‫چون مشخصه که... 1304 01:04:47,609 --> 01:04:49,583 ‫احتمالا خرج خودت نمی‌کنیش 1305 01:04:49,583 --> 01:04:50,916 ‫جانم؟ 1306 01:04:50,916 --> 01:04:52,875 ‫مثلا اینکه مثل یه مربی باشگاه ‫که اومده خاکسپاری لباس می‌پوشی 1307 01:04:52,875 --> 01:04:55,041 ‫سال آخر دبیرستان بعنوان ‫خوشتیپ‌ترین پسر انتخاب شدم 1308 01:04:55,041 --> 01:04:56,666 ‫آها، پس تو خونه درس خوندی؟ 1309 01:04:57,958 --> 01:04:59,102 ‫مشخصه که موهات هم خودت اصلاح می‌کنی 1310 01:04:59,114 --> 01:05:00,083 ‫مامان‌بزرگم موهام رو می‌زنه 1311 01:05:00,083 --> 01:05:02,708 ‫حرفم اینه که کار خطرناکیه 1312 01:05:02,708 --> 01:05:05,204 ‫و هر کسی که سیم‌پیچی مغزش 1313 01:05:05,216 --> 01:05:07,791 ‫درست باشه پولش رو درمیاره ‫و دست برمی‌داره 1314 01:05:07,791 --> 01:05:10,958 ‫پس... تو چرا این کارو نکردی؟ 1315 01:05:10,958 --> 01:05:12,166 ‫مرسی 1316 01:05:12,166 --> 01:05:13,750 ‫سوال منطقی‌ایه 1317 01:05:15,833 --> 01:05:17,125 ‫عه... 1318 01:05:17,125 --> 01:05:19,500 ‫من قبلا سرباز پولی بودم، ‫تو بخش خصوصی 1319 01:05:19,500 --> 01:05:20,833 ‫با لوییس 1320 01:05:20,833 --> 01:05:22,924 ‫یگان ما به سرتاسر دنیا اعزام میشد 1321 01:05:22,936 --> 01:05:25,500 ‫که بلاهای بدی سر آدم‌های بد بیاره 1322 01:05:25,500 --> 01:05:27,916 ‫و پول می‌گرفتیم که سوال نپرسیم 1323 01:05:29,166 --> 01:05:30,541 ‫یه روز من پرسیدم 1324 01:05:30,541 --> 01:05:33,500 ‫و فهمیدم بعضی از اونها ‫اونقدرا که میگن بد نیستن 1325 01:05:34,666 --> 01:05:37,250 ‫سعی کردم لوییس رو قانع کنم. ‫گوش نمی‌داد 1326 01:05:37,250 --> 01:05:38,583 ‫منم گذاشتم رفتم 1327 01:05:38,583 --> 01:05:40,708 ‫درست وسط یه مأموریت، ولی... 1328 01:05:42,250 --> 01:05:44,666 ‫چون من نبودم، مأموریت به بیراهه رفت 1329 01:05:44,666 --> 01:05:46,375 ‫و یگانم... 1330 01:05:48,958 --> 01:05:51,458 ‫فقط من و لوییس بینشون زنده موندیم 1331 01:05:53,666 --> 01:05:57,041 ‫برای همین اون ده درصدی که می‌گیرم ‫می‌رسه به خانواده‌هاشون 1332 01:05:57,041 --> 01:05:59,000 ‫و خانواده‌ی آدمای خوبی که ‫بهشون صدمه زدیم 1333 01:06:00,083 --> 01:06:01,166 ‫آهان 1334 01:06:02,291 --> 01:06:04,875 ‫عجب. خیلی سنگینه 1335 01:06:04,875 --> 01:06:06,041 ‫می‌دونی چیه؟ 1336 01:06:06,041 --> 01:06:07,750 ‫بخاطر توافقی که با لوییس کردی 1337 01:06:07,750 --> 01:06:10,166 ‫الان پول خیلی بیشتری بهشون می‌رسه، پس... 1338 01:06:11,333 --> 01:06:13,458 ‫ممنونم 1339 01:06:16,333 --> 01:06:18,875 ‫بابام مدیر برنامه‌های من بود 1340 01:06:18,875 --> 01:06:21,375 ‫از هشت سالگی مجبورم کرد ‫مثل خر کار کنم 1341 01:06:21,375 --> 01:06:23,666 ‫بعدش، روز تولد 18 سالگیم 1342 01:06:23,666 --> 01:06:28,500 ‫بهش گفتم می‌خوام مسئولیت زمان 1343 01:06:28,500 --> 01:06:30,583 ‫و پولم رو خودم به عهده بگیرم 1344 01:06:32,041 --> 01:06:34,333 ‫اونم گفت... 1345 01:06:34,333 --> 01:06:38,125 ‫«باشه عزیزم. حواسم بهت هست. ‫بهم اعتماد کن» 1346 01:06:39,541 --> 01:06:41,625 ‫صبح روز بعد رفته بود 1347 01:06:42,708 --> 01:06:44,625 ‫تا قرون آخری که درآورده بودم رو برد 1348 01:06:44,625 --> 01:06:46,666 ‫و من و مامانم رو آس و پاس ول کرد 1349 01:06:46,666 --> 01:06:48,916 ‫بعد مامانم مریض شد 1350 01:06:48,916 --> 01:06:53,291 ‫و مجبور شدم کارم رو ول کنم ‫که مراقبش باشم چون کس دیگه‌ای نبود 1351 01:06:53,291 --> 01:06:55,583 ‫بالاخره یک ماه پیش مرد 1352 01:06:56,875 --> 01:07:00,791 ‫ششصد دلار و یه بلیت ‫لس‌آنجلس برام گذاشت 1353 01:07:00,791 --> 01:07:03,375 ‫الانم اینجام 1354 01:07:03,375 --> 01:07:04,625 ‫سعی می‌کنم از نو شروع کنم 1355 01:07:04,625 --> 01:07:06,125 ‫کیتی، واقعا... 1356 01:07:06,125 --> 01:07:09,666 ‫نمی‌خوام با داستان تو رقابت کنم 1357 01:07:09,666 --> 01:07:13,458 ‫فقط دارم توضیح میدم که پدر خودم 1358 01:07:13,458 --> 01:07:16,101 ‫یه لحظه هم درنگ نکرد که بخاطر پول 1359 01:07:16,113 --> 01:07:18,291 ‫من و مامانم رو ول کنه، پس... 1360 01:07:18,291 --> 01:07:20,083 ‫چطور باید به تو اعتماد می‌کردم؟ 1361 01:07:22,708 --> 01:07:24,041 ‫قطعا 1362 01:07:24,041 --> 01:07:27,208 ‫ولی بهت اعتماد دارم نوئل 1363 01:07:27,208 --> 01:07:29,750 ‫به دلیل نامعلوم و عجیبی اعتماد دارم 1364 01:07:31,333 --> 01:07:33,666 ‫فکر کنم بخاطر اینه که شبیه یه سگ بولداگی 1365 01:07:33,666 --> 01:07:36,000 ‫که یه ساحره طلسمش کرده 1366 01:07:36,000 --> 01:07:38,166 ‫و برخلاف میلش تبدیلش کرده به انسان 1367 01:07:38,166 --> 01:07:39,833 ‫بقیه هم اینو میگن؟ 1368 01:07:39,833 --> 01:07:41,000 ‫آره 1369 01:07:43,708 --> 01:07:46,625 ‫خانم کیم، لطفا صورتتون رو بذارید اینجا 1370 01:07:46,625 --> 01:07:48,916 ‫این یه دستگاه پروتزه 1371 01:07:48,916 --> 01:07:50,750 ‫بفرمایید هر چهره‌ای می‌خواید انتخاب کنید 1372 01:07:50,750 --> 01:07:52,250 ‫اوه ایول 1373 01:07:52,250 --> 01:07:53,674 ‫یه لایه محافظتی بهتون اضافه می‌کنه 1374 01:07:53,686 --> 01:07:55,333 ‫تا برای انتقال ایمن باشید 1375 01:07:55,333 --> 01:07:57,541 ‫اگه مردم نشناسنتون امنیت خیلی بیشتری دارید 1376 01:07:57,541 --> 01:07:59,708 ‫وای خدا. کلی صورت اینجا هست 1377 01:08:01,083 --> 01:08:02,583 ‫ایول، ایول 1378 01:08:02,583 --> 01:08:04,166 ‫این یکی رو دوست دارم 1379 01:08:09,958 --> 01:08:12,166 ‫اوه. اوه 1380 01:08:12,166 --> 01:08:14,041 ‫این تو چقدر عجیبه 1381 01:08:14,041 --> 01:08:16,083 ‫پشم‌ریزونه 1382 01:08:16,083 --> 01:08:18,541 اوم، هی نوئل؟ 1383 01:08:18,541 --> 01:08:20,500 بله؟ - چرا اون موقع که از لوئیس - 1384 01:08:20,500 --> 01:08:22,958 توی اتاق وحشت کمک می‌خواستی این‌قدر ناراحت شدی؟ 1385 01:08:22,958 --> 01:08:25,041 واسه این بود که نمی‌خواستی کمیسیونت رو از دست بدی؟ 1386 01:08:25,041 --> 01:08:26,208 بی‌خیال این‌جوری نیست 1387 01:08:26,208 --> 01:08:28,208 بعد از اون اتفاق عِداوت زیادی بین‌مونه 1388 01:08:28,208 --> 01:08:30,833 از اینکه بهش نیاز داشتم متنفر بودم 1389 01:08:30,833 --> 01:08:33,458 ...ولی به‌نظر می‌رسه فراموشش کرده، پس 1390 01:08:33,458 --> 01:08:35,958 پس تحملش می‌کنم مادامی که کمکت می‌کنه 1391 01:08:35,958 --> 01:08:37,958 هنوز هم خیلی بد باهات رفتار می‌کنه 1392 01:08:37,958 --> 01:08:39,416 آره 1393 01:08:39,416 --> 01:08:40,958 لوئیسه دیگه 1394 01:08:40,958 --> 01:08:44,333 واسه همین وقتی سی درصد رو قبول کرد اینقدر غافل‌گیر شدم 1395 01:08:44,333 --> 01:08:47,583 لوئیس قدیم همچین کاری نمی‌کرد ولی خب مردم عوض می‌شن، درسته؟ 1396 01:08:47,583 --> 01:08:50,208 اوه، آره طبق تجربه من که مردم تغییر نمی‌کنن 1397 01:08:50,208 --> 01:08:52,208 واقعا بهش اعتماد داری؟ 1398 01:08:52,208 --> 01:08:55,083 جون‌مون به معنای واقعی کلمه کف دستشه 1399 01:08:58,083 --> 01:09:00,375 هی، دختر 1400 01:09:00,375 --> 01:09:02,333 چیه؟ خیلی جیگر شدم؟ 1401 01:09:03,416 --> 01:09:04,958 بیا بریم وایستاده بشاشیم 1402 01:09:04,958 --> 01:09:07,333 و بیشتر از همکاران زن‌مون پول دربیاریم درست می‌گم؟ 1403 01:09:08,833 --> 01:09:10,541 چی شده؟ 1404 01:09:10,541 --> 01:09:14,041 این تجهیزات، کارکنان، این تأسیسات و امکانات 1405 01:09:14,041 --> 01:09:15,791 هزینه زیادی دارن 1406 01:09:15,791 --> 01:09:18,083 و رفتن از این پناهگاه اصلا منطقی نیست 1407 01:09:18,083 --> 01:09:20,500 خودت دیدی چند وقته جایزه نبردن 1408 01:09:20,500 --> 01:09:22,791 و اون‌هایی که قبلش بردن کفاف تموم این‌ها رو نمی‌ده 1409 01:09:22,791 --> 01:09:24,083 پس فکر می‌کنی یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌شونه؟ 1410 01:09:24,083 --> 01:09:26,083 نمی‌دونم - چی رو نمی‌دونی، نوئل؟ - 1411 01:09:26,083 --> 01:09:28,416 که چرا الان گوزیدم 1412 01:09:28,416 --> 01:09:29,916 احتمالا به‌خاطر شل کننده عضلات‌‌ست 1413 01:09:29,916 --> 01:09:31,666 گوزآور خیلی سریعیه 1414 01:09:31,666 --> 01:09:33,166 و از اونجایی که رژیم غذایی نوئل رو می‌دونم 1415 01:09:33,166 --> 01:09:35,750 پیشنهاد می‌کنم سریعا از اینجا فرار کنیم 1416 01:09:35,750 --> 01:09:37,083 بریم؟ 1417 01:09:37,083 --> 01:09:38,791 بله 1418 01:09:38,791 --> 01:09:41,416 اگه تو آماده‌ای، نوئل 1419 01:09:41,416 --> 01:09:43,875 آره، بهتره بریم 1420 01:09:43,875 --> 01:09:46,000 چه قیافه خاصی، کیتی 1421 01:09:46,000 --> 01:09:47,791 کمتر زنی می‌تونه همچین ریش بزی‌ای در بیاره 1422 01:09:47,791 --> 01:09:49,250 خوشمان آمد 1423 01:09:49,250 --> 01:09:51,500 ممنون 1424 01:09:54,833 --> 01:09:58,250 هی، لوئیس، به‌نظرت فکر خوبیه که از اینجا منتقلش کنیم؟ 1425 01:09:58,250 --> 01:09:59,791 اینجا به‌نظر کاملا امن میاد 1426 01:09:59,791 --> 01:10:02,541 اگه مردم جاش رو بدونن که دیگه امن نیست، درسته، نوئل؟ 1427 01:10:02,541 --> 01:10:04,291 تخصصم رو که زیر سوال نمی‌‌بری، هان؟ 1428 01:10:04,291 --> 01:10:06,958 نه، لوئیس من رو که می‌شناسی همیشه دنبال یه راه واسه از زیر کار در رفتنم 1429 01:10:06,958 --> 01:10:08,500 همین رو بگو 1430 01:10:08,500 --> 01:10:10,875 توجه. لاتاری تا سه ساعت دیگر به پایان می‌رسد 1431 01:10:10,875 --> 01:10:12,166 توی دردسر افتادیم، نه؟ 1432 01:10:12,166 --> 01:10:13,583 آره 1433 01:10:13,583 --> 01:10:15,333 نمی‌فهمیدم چرا بیشتر از نیمی از شرکت کنندگانی که امسال 1434 01:10:15,333 --> 01:10:17,375 برنده جایزه بزرگ شدن درخواست داشتن هویت‌شون مخفی باقی بمونه 1435 01:10:17,375 --> 01:10:19,666 الان برام منطقی شد 1436 01:10:19,666 --> 01:10:22,375 فکر کنم لوئیس مشتری‌هاش رو به قتل می‌رسونده 1437 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 صبرکن چی شد؟ نه 1438 01:10:23,875 --> 01:10:27,041 پس چرا این کارها رو کرده ماشین فریبگر 1439 01:10:27,041 --> 01:10:28,500 زخم‌هامون رو درمان کرد 1440 01:10:28,500 --> 01:10:29,718 می‌دونم، باید این کار رو کنه باید جوری نشون بده 1441 01:10:29,743 --> 01:10:31,016 که آژانس داره وظیفه‌ش رو انجام می‌ده 1442 01:10:31,041 --> 01:10:33,791 این‌طوری، برنده جایزه بعدی‌ هم همین کار ما رو می‌کنه 1443 01:10:33,791 --> 01:10:36,333 میاد اینجا و درخواست محافظت می‌کنه 1444 01:10:36,333 --> 01:10:38,333 کیتی، فریب‌مون دادن 1445 01:10:38,333 --> 01:10:39,958 لعنتی 1446 01:10:39,958 --> 01:10:41,500 چی؟ 1447 01:10:42,583 --> 01:10:44,625 نوئل شیمیایی زد 1448 01:10:44,625 --> 01:10:46,500 نوئل، رفیق می‌شه سوراخ کونت رو ببندی 1449 01:10:46,500 --> 01:10:48,125 و مثل یه مرد گوزت رو حبس کنی 1450 01:10:48,125 --> 01:10:49,208 ناموسا 1451 01:10:49,208 --> 01:10:52,083 حالا چی کار کنیم؟ - دارم فکر می‌کنم - 1452 01:10:52,083 --> 01:10:54,375 یه‌کم بهم فرصت بده 1453 01:10:55,958 --> 01:10:57,291 این رو می‌بینی، نوئل؟ 1454 01:10:57,291 --> 01:10:59,958 یه در بزرگ نه‌چندان مستحکم که یه مشت آدم تشنه به خون پشتشن 1455 01:10:59,958 --> 01:11:02,625 ریسکش خیلی بالاست بهت گفتم حاذقِ کارم 1456 01:11:02,625 --> 01:11:05,458 خب، کیتی کیم، ارابه‌ت منتظرته 1457 01:11:05,458 --> 01:11:07,833 سوارش شو و ما ماشین فریبگر رو از خروجی اصلی روانه می‌کنیم 1458 01:11:07,833 --> 01:11:10,250 تا مردم رو از دم در متفرق کنیم و تو رو به یه جای امن برسونیم 1459 01:11:10,250 --> 01:11:12,041 از این‌طرف خانوم کیم 1460 01:11:12,041 --> 01:11:14,416 نوئل، تو همراه ما میای 1461 01:11:14,416 --> 01:11:15,500 اوه، اوه، نه 1462 01:11:15,500 --> 01:11:17,791 می‌دونم ترجیح می‌دم همراه نوئل باشم 1463 01:11:17,791 --> 01:11:19,083 اگه اشکالی نداره 1464 01:11:19,083 --> 01:11:21,250 با ما جات امن‌تره - حتما - 1465 01:11:21,250 --> 01:11:24,791 ...ولی فقط نمی‌خوام مرد فهم‌تون کنم 1466 01:11:24,791 --> 01:11:28,375 فقط اینکه اون امروز چهار بار جونم رو نجات داده 1467 01:11:29,000 --> 01:11:30,543 {\an8}[ در برخی فرهنگ‌ها به‌عنوان طلسم خوش‌شانسی در نظر گرفته می‌شود ] 1468 01:11:28,468 --> 01:11:30,833 و یه‌جورایی پای خرگوش خوش‌شانسی‌مه 1469 01:11:30,833 --> 01:11:33,125 با این تفاوت که ابعادش اندازه ۸۰ تا از اون‌هاست 1470 01:11:33,125 --> 01:11:34,958 ببین، می‌دونم همه‌مون عاشق حیوون‌های بزرگ و احمق‌ایم 1471 01:11:34,958 --> 01:11:39,333 ولی به‌عنوان مردی که الان نجاتت داد و باوجود اون اتفاق چند لحظه پیش 1472 01:11:39,333 --> 01:11:41,666 ازت می‌خوام بهمون یه فرصت بدی 1473 01:11:41,666 --> 01:11:43,875 نمی‌دونم به‌نظرم بهتره همینجا بمونیم 1474 01:11:43,875 --> 01:11:46,708 چون این دره که به‌نظر مستحکم و استوار میاد 1475 01:11:46,708 --> 01:11:48,291 ...کیتی 1476 01:11:48,291 --> 01:11:50,416 نمی‌ذارم آب توی دلت تکون بخوره 1477 01:11:50,416 --> 01:11:52,166 باشه؟ 1478 01:11:52,166 --> 01:11:54,541 ازت مراقبت می‌کنم، عزیزم 1479 01:11:54,541 --> 01:11:55,875 بهم اعتماد کن 1480 01:12:02,416 --> 01:12:05,041 ...باشه، ممنون 1481 01:12:05,041 --> 01:12:06,875 بابا 1482 01:12:07,940 --> 01:12:08,464 {\an4}[ باز کردن ] 1483 01:12:17,135 --> 01:12:18,659 یا خدا 1484 01:12:26,791 --> 01:12:28,125 یالا عمو پیت 1485 01:12:28,125 --> 01:12:31,791 این لاتاری آدم کشی جای پیرمرد متشخصی مثل شما نیست 1486 01:12:31,791 --> 01:12:34,125 !کیتی کیم رو بکشید 1487 01:12:34,125 --> 01:12:36,000 اون ۳.۶ میلیارد دلار می‌ارزه 1488 01:12:36,000 --> 01:12:37,833 گُمش نکنین 1489 01:12:40,083 --> 01:12:42,416 هی، با این می‌تونی بری توی محوطه لامبورگینی لوئیس رو بردار 1490 01:12:42,416 --> 01:12:44,375 کارشناس امنیتی کلیدهاش رو روی تایرها گذاشته 1491 01:12:44,375 --> 01:12:46,708 پس تو چی؟ - من برات زمان می‌خرم - 1492 01:12:46,708 --> 01:12:49,083 مشکلی برام پیش نمیاد، برو 1493 01:12:53,750 --> 01:12:54,916 داره فرار می‌کنه 1494 01:12:59,083 --> 01:13:01,250 حالا می‌خوای گریه کنی؟ 1495 01:13:01,250 --> 01:13:02,375 !لعنت 1496 01:13:03,208 --> 01:13:04,583 تخمام 1497 01:13:04,583 --> 01:13:05,916 یه‌کم بالا و پایین بپر 1498 01:13:18,875 --> 01:13:19,833 خیلی‌خب، نوئل 1499 01:13:19,833 --> 01:13:22,041 یه بار بیشتر ازت نمی‌پرسم 1500 01:13:22,041 --> 01:13:24,083 جایزه من کجاست؟ 1501 01:13:24,083 --> 01:13:26,958 اگه با لگد نخورده بود توی صورتم یادم می‌موند 1502 01:13:26,958 --> 01:13:28,583 فکر کردی خیلی خوشمزه‌ای، هان؟ 1503 01:13:37,125 --> 01:13:39,541 اوه، نه، داره فرار می‌کنه 1504 01:13:39,541 --> 01:13:41,583 دوست نداشتی این اتفاق بیفته، نه؟ 1505 01:13:41,583 --> 01:13:43,583 این ماشین‌های تخمی فریبگر 1506 01:13:46,166 --> 01:13:47,625 توی یکی از اون ماشین‌هاست 1507 01:13:47,625 --> 01:13:49,375 کدوم یکی؟ - آخه من از کجا بدونم؟ - 1508 01:13:49,375 --> 01:13:50,541 دنبال هرچهارتا ماشین تیم بفرست 1509 01:13:50,541 --> 01:13:52,625 می‌خوام توی شعاع پنج کیلومتری تموم دوربین‌ها 1510 01:13:52,625 --> 01:13:54,375 تلفن‌ها، دوربین‌های مدار بسته و دستگاه‌های خودپرداز رو تحت نظر داشته باشید 1511 01:13:54,375 --> 01:13:55,833 برین 1512 01:14:14,333 --> 01:14:15,750 در تلاشیم گوشی‌ش رو ردیابی کنین 1513 01:14:15,750 --> 01:14:17,125 ولی تراشه مکان‌یاب رو غیرفعال کرده 1514 01:14:17,125 --> 01:14:18,458 لعنتی 1515 01:14:18,458 --> 01:14:20,708 خیلی‌خب، چه اطلاعاتی از پلیس‌ها گرفتیم؟ - هنوز هیچی - 1516 01:14:20,708 --> 01:14:21,958 باشه 1517 01:14:21,958 --> 01:14:23,583 رانندگی خودکار خاموش 1518 01:14:23,583 --> 01:14:24,916 خیلی‌خب 1519 01:14:27,958 --> 01:14:29,875 یکی از ماشین‌های فریبگر الان مسیرش رو تغییر داد 1520 01:14:29,875 --> 01:14:31,708 از خیابون ۲۱۰ شمالی برین - نه، نه - 1521 01:14:31,708 --> 01:14:33,500 از خیابون ۵‌اُم برین و راهش رو ببندین - چی کار می‌خوای بکنی؟ - 1522 01:14:33,500 --> 01:14:35,416 کاری که همون اول باید می‌کردم 1523 01:14:35,416 --> 01:14:36,833 خدای من، تازه این خبر منتشر شده 1524 01:14:36,833 --> 01:14:39,583 کیتی الان از دست پهباد شاترباگ فرار کرد 1525 01:14:39,583 --> 01:14:42,375 که یعنی موقعیتش تا آخر بازی پخش نمی‌شه 1526 01:14:42,375 --> 01:14:45,416 که یعنی اگه مرتکب اشتباه بزرگی نشه 1527 01:14:45,416 --> 01:14:47,458 اکثر بازیکن‌های لاتری بی‌کار 1528 01:14:47,458 --> 01:14:49,625 یه گوشه می‌شنن و همون کاری که ما می‌کنیم رو انجام می‌دن 1529 01:14:49,625 --> 01:14:53,166 به سلامتی قهرمان جدیدمون مشروب می‌زنن 1530 01:14:55,125 --> 01:14:58,583 کیتی کیم هرجا که هستی، دست مریزاد 1531 01:15:11,083 --> 01:15:12,083 الو 1532 01:15:12,083 --> 01:15:14,333 همین الان برگرد 1533 01:15:14,333 --> 01:15:17,041 نه، ممنون ولی کیرم دهنت 1534 01:15:17,041 --> 01:15:21,083 بذار یه جور دیگه جمله‌م رو بگم ...همین الان دور بزن و برگرد و گرنه 1535 01:15:21,083 --> 01:15:23,125 یه تیر توی این گولاخ خالی می‌کنم 1536 01:15:23,125 --> 01:15:25,750 آره، نوئل یه چیزی بگو که قانعش کنی 1537 01:15:25,750 --> 01:15:27,791 کیتی، فقط برو پشت سرت رو هم نگاه نکن 1538 01:15:27,791 --> 01:15:29,416 نگران من نباش، برو 1539 01:15:29,416 --> 01:15:32,333 دیگه شورِ انسان دوستی رو از مزه گذروندی، نوئل 1540 01:15:32,333 --> 01:15:34,833 فردا دیگه نمی‌تونی توی باشگاه، پا بزنی 1541 01:15:34,833 --> 01:15:36,708 دست از سرش بردار. تو، من رو می‌خوای 1542 01:15:36,708 --> 01:15:38,833 دقیقا، فقط به تو نیاز دارم 1543 01:15:40,333 --> 01:15:42,250 نکن - بعدی رو توی مغزش خالی می‌کنم - 1544 01:15:42,250 --> 01:15:45,041 کیتی، ادامه و بده و به‌هیچ‌وجه برنگرد 1545 01:15:45,041 --> 01:15:47,500 به حرکت ادامه بده و برو به گریپ‌واین کون لق این این یارو 1546 01:15:47,500 --> 01:15:48,583 آره، کون لقش 1547 01:15:48,583 --> 01:15:50,333 چی کار می‌کنی، کیتی؟ 1548 01:15:53,125 --> 01:15:55,500 باشه، برمی‌گردم 1549 01:15:55,500 --> 01:15:57,250 !نه - چه دختر خوبی - 1550 01:15:57,250 --> 01:15:59,375 نشونم بده دور می‌زنی 1551 01:15:59,375 --> 01:16:00,750 دارم دور می‌زنم 1552 01:16:08,291 --> 01:16:09,458 خیلی‌خب، برات مختصات رو می‌فرستم 1553 01:16:09,458 --> 01:16:11,875 یه جای خلوت و دنج بلدم که طرفدارهات نمی‌تونن پیدات کنن 1554 01:16:11,875 --> 01:16:15,208 اگه تا ۲۴ دقیقه دیگه اونجا نباشی دفعه بعدی که قیافه نوئل رو می‌بینی 1555 01:16:15,208 --> 01:16:18,458 می‌شه وقتی که سرش رو برات می‌فرستم 1556 01:16:18,458 --> 01:16:19,583 خدافظی 1557 01:16:23,083 --> 01:16:24,916 اوه پسر، نوئل لعنتی 1558 01:16:29,541 --> 01:16:31,666 واقعا فکر کردی کسی اینجا پیداش نمی‌کنه؟ 1559 01:16:31,666 --> 01:16:34,041 معلومه که نه، هیچ‌کس توی لس آنجلس پشیزی برای تئاتر ارزش قائل نیست 1560 01:16:34,041 --> 01:16:36,166 من ارزش قائلم آخرین اجرای اینجا رو دیدم 1561 01:16:36,166 --> 01:16:37,625 فضای دیگر: نمایش هیپ هاپ موزیکال 1562 01:16:37,625 --> 01:16:38,750 وین دیزل بی‌نظیر بود 1563 01:16:38,750 --> 01:16:40,708 خفه‌خون بگیر 1564 01:16:42,375 --> 01:16:44,291 باهوش‌تر از چیزیه که فکر می‌کنی، لوئیس - واقعا؟ - 1565 01:16:44,291 --> 01:16:47,125 آره یکی از اون عاشقای بازیگریه که به امید کسب تجربه اومده لس‌آنجلس 1566 01:16:47,125 --> 01:16:48,541 آره اصلا علامه دهره 1567 01:16:48,541 --> 01:16:51,125 باشه، پس می‌خوای یه زنِ بیگناه رو واسه چی بکشی؟ 1568 01:16:51,125 --> 01:16:53,458 «چون تیم به‌درد نخورت کُلی آب طعم‌دار «لاکروی 1569 01:16:53,458 --> 01:16:54,833 برای سالن انتظارتون خریده؟ 1570 01:16:54,833 --> 01:16:56,250 جوری وانمود نکن انگار از لاکروی خوشت نمیاد 1571 01:16:56,250 --> 01:16:57,708 طعم نارگیلش واقعی و طبیعی نیست 1572 01:16:57,708 --> 01:16:58,916 نارگیل بدترین طعمشه 1573 01:16:58,916 --> 01:17:01,333 نباید فقط بر اساس اون قضاوتش کنی 1574 01:17:01,333 --> 01:17:03,916 یه نوشیدنی بدون کالری خوشمزه‌ست 1575 01:17:03,916 --> 01:17:05,458 خسته شدم این‌قدر مردم بدِ لاکروی رو می‌گن 1576 01:17:07,625 --> 01:17:10,083 ببین، واسه همینه کسی نمی‌خواد باهات کار کنه، مرد 1577 01:17:10,083 --> 01:17:13,375 یه جوری درمورد این برنده‌های جایزه حرف می‌زنی انگار آدم‌اند 1578 01:17:13,375 --> 01:17:15,166 اون‌ها دستگاه‌های بزرگ خودپرداز متحرکن 1579 01:17:15,166 --> 01:17:18,291 و این یکی بزرگ‌ترین خودپردازیه که تاحالا داشتیم 1580 01:17:18,291 --> 01:17:21,541 خیلی حروم‌زاده‌ای، لوئیس 1581 01:17:21,541 --> 01:17:23,625 بزرگ‌شو عنترخان 1582 01:17:23,625 --> 01:17:26,041 فکر می‌کنی دنیا چه‌طور کار می‌کنی؟ 1583 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 پول دنیا رو می‌چرخونه 1584 01:17:28,833 --> 01:17:30,958 اون کاری که ازش شونه خالی کردی رو یادته؟ 1585 01:17:30,958 --> 01:17:33,666 اون یه جایزه واقعی بود 1586 01:17:33,666 --> 01:17:36,291 اون خانواده از میلیون‌ها دلار طلاِ جنگ سالارها محافظت می‌کردن 1587 01:17:36,291 --> 01:17:37,833 اون پول زندگی‌م رو عوض کرد 1588 01:17:37,833 --> 01:17:39,750 با علمِ به چیزی که می‌دونستیم اصلا نباید می‌رفتی اونجا 1589 01:17:39,750 --> 01:17:41,166 بدون من کل افرادمون رو به کشتن دادی 1590 01:17:41,166 --> 01:17:42,791 نیازی بهت نداشتیم 1591 01:17:42,791 --> 01:17:45,291 اون یورش هیچ خطری به‌دنبال نداشت، ابله 1592 01:17:45,291 --> 01:17:47,875 هیچ رزمنده‌ای نزدیکی اونجا نبود هیچکس توی اون خونه مسلح نبود 1593 01:17:48,833 --> 01:17:50,375 آسون‌ترین کار عمرم بود 1594 01:17:50,500 --> 01:17:54,166 رفتم اونجا اون خانواده رو کشتم و جایزه رو برداشتم 1595 01:17:54,166 --> 01:17:56,208 هیچ درگیری مسلحانه‌ای شکل نگرفت؟ 1596 01:17:57,291 --> 01:17:59,458 بذار بگیم من دوست ندارم پول رو با کسی تقسیم کنم 1597 01:18:01,708 --> 01:18:03,583 تیم‌مون رو برای طلا کشتی؟ 1598 01:18:03,583 --> 01:18:05,000 آره، نوئل 1599 01:18:05,000 --> 01:18:07,541 این صرفا، تجارته، باشه؟ 1600 01:18:07,541 --> 01:18:09,083 یه کار پرمخاطره که برنده‌ همه چیز رو می‌بره 1601 01:18:09,083 --> 01:18:10,375 به دنیای واقعی خوش اومدی 1602 01:18:11,916 --> 01:18:13,625 ای حروم‌زاده‌ی خبیث 1603 01:18:13,625 --> 01:18:16,000 تعریف و تمجید کردن ازم کارت رو جلو نمی‌ندازه 1604 01:18:16,000 --> 01:18:17,791 بله 1605 01:18:17,791 --> 01:18:20,458 قربان - تیم رو بفرست به موقعیت من - 1606 01:18:20,458 --> 01:18:22,583 وقتشه این حساب رو ببندیم 1607 01:18:25,141 --> 01:18:27,001 {\an8}[ پانزده دقیقه تا غروب خورشید ] 1608 01:18:30,458 --> 01:18:32,333 نوئل احمق 1609 01:18:32,333 --> 01:18:35,916 چرا مثل بقیه لاشی صفت نبودی؟ 1610 01:18:38,500 --> 01:18:40,041 حواستون به وقت باشه 1611 01:18:40,041 --> 01:18:42,291 اگه یه ثانیه بعد از خوردن زنگ بکشی‌ش هیچ پولی گیرتون نمیاد 1612 01:18:42,291 --> 01:18:43,708 و به جرم قتل هم دستگیرتون می‌کنن 1613 01:18:43,708 --> 01:18:46,750 پس سریع و خشن می‌ریم سراغش 1614 01:18:52,875 --> 01:18:55,250 ...این‌ها تفنگ‌ها 1615 01:18:55,250 --> 01:18:57,208 و نارنجک‌هاشون رو کجا نگه می‌دارن 1616 01:18:57,208 --> 01:18:59,083 ایناهاش 1617 01:19:00,583 --> 01:19:03,000 شبیه تفنگ باب اسفنجیه 1618 01:19:16,666 --> 01:19:18,875 کیتی کیم 1619 01:19:20,208 --> 01:19:21,583 کانون صحنه 1620 01:19:21,583 --> 01:19:25,458 چه اسحله خطرناکی داری 1621 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 بُردش چه‌قدر پنج سانت؟ 1622 01:19:27,666 --> 01:19:28,916 از ترس دارم می‌لرزم 1623 01:19:28,916 --> 01:19:30,250 ولش کن 1624 01:19:32,541 --> 01:19:37,375 تو هیچ اهرم فشاری نداری، پس نه 1625 01:19:37,375 --> 01:19:40,208 نمی‌دونم، یه‌ اهرم ریز دارم 1626 01:19:40,208 --> 01:19:41,281 اوه، جدی؟ 1627 01:19:41,306 --> 01:19:44,166 می‌دونی اگه من رو بکشی به کُل پول می‌رسی 1628 01:19:44,166 --> 01:19:49,000 ...ولی اگه من 1629 01:19:49,000 --> 01:19:50,500 خودم رو بکشم چی؟ 1630 01:19:51,583 --> 01:19:53,416 کیتی - ولش کن - 1631 01:19:54,541 --> 01:19:58,458 واقعا انتظار داری باور کنم خودت رو واسه این یارو 1632 01:19:58,458 --> 01:20:00,791 می‌کشی؟ 1633 01:20:02,375 --> 01:20:04,250 کِی باهاش آشنا شدی، چهار ساعت پیش؟ 1634 01:20:04,250 --> 01:20:05,750 گفتم ولش کن 1635 01:20:05,750 --> 01:20:07,333 نوچ 1636 01:20:07,333 --> 01:20:08,916 باورم نمی‌شه 1637 01:20:08,916 --> 01:20:11,500 زر می‌زنی - زر می‌زنم؟ - 1638 01:20:11,500 --> 01:20:13,333 در هر صورت قراره بمیرم، درسته؟ 1639 01:20:14,875 --> 01:20:17,500 پس تنها انتخابی که برام می‌مونه 1640 01:20:17,500 --> 01:20:20,208 اینه که بذارم در عوض مرگم تو پولدار بشی یا نه 1641 01:20:21,750 --> 01:20:24,708 ولش کن 1642 01:20:26,083 --> 01:20:27,375 یالا 1643 01:20:27,375 --> 01:20:29,458 نه، بفرما یه تیر توی مغزت خالی کن 1644 01:20:29,458 --> 01:20:33,291 اثر انگشتت رو از روی اسلحه پاک می‌کنم و می‌گم خودم کشتمت 1645 01:20:33,291 --> 01:20:35,416 نه وقتی که میلیون‌ها طرفدارم زنده تماشام می‌کنن 1646 01:20:35,416 --> 01:20:37,125 لعنتی 1647 01:20:37,125 --> 01:20:39,125 لعنت 1648 01:20:39,125 --> 01:20:41,416 دیوونه‌ای، کیتی کیم 1649 01:20:41,416 --> 01:20:43,541 اصلا چه انگیزه‌ای برای زندگی دارم؟ 1650 01:20:43,541 --> 01:20:45,208 هیچ دوست 1651 01:20:45,208 --> 01:20:47,208 و خانواده‌ای ندارم 1652 01:20:47,208 --> 01:20:50,041 همه‌ مزخرف‌اند 1653 01:20:50,041 --> 01:20:53,291 برای رسیدن به یه رویای احمقانه به این شهر اومدم 1654 01:20:53,291 --> 01:20:55,500 ته دلم می‌دونستم شدنی نیست 1655 01:20:55,500 --> 01:20:57,125 نه واسه من 1656 01:20:57,125 --> 01:20:59,708 و درست می‌گی، همین امروز دیدمش 1657 01:20:59,708 --> 01:21:01,250 همین امروز 1658 01:21:01,250 --> 01:21:04,208 و بهترین رابطه‌ایه بود که توی کُل عمرم داشتم 1659 01:21:04,208 --> 01:21:06,875 رقت‌انگیز نیست؟ 1660 01:21:09,666 --> 01:21:12,041 من رقت‌انگیز نیستم؟ 1661 01:21:12,041 --> 01:21:14,791 کیتی این کار رو نکن، لطفا 1662 01:21:15,922 --> 01:21:18,500 چرا بازم تظاهر کنم اوضاع به کامم پیش می‌ره؟ 1663 01:21:19,541 --> 01:21:21,750 پس بیا این کار رو بکنیم 1664 01:21:21,750 --> 01:21:24,666 کیرم تو خودت و پولت 1665 01:21:27,208 --> 01:21:29,833 نه، دست نگه‌دار 1666 01:21:29,833 --> 01:21:31,791 باشه، باشه 1667 01:21:32,875 --> 01:21:34,708 آزادش می‌کنم 1668 01:21:34,733 --> 01:21:40,554 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 1669 01:21:40,875 --> 01:21:42,916 خیلی‌خب، تفنگ رو بده من 1670 01:21:48,958 --> 01:21:50,291 باشه 1671 01:21:50,291 --> 01:21:51,625 تو بردی 1672 01:21:53,250 --> 01:21:54,541 چه دختر خوبی 1673 01:21:55,625 --> 01:21:57,791 !لگد هُل ده 1674 01:22:00,875 --> 01:22:03,208 داشتم نقش بازی می‌کردم لاشی 1675 01:22:06,250 --> 01:22:08,166 آفرین 1676 01:22:08,166 --> 01:22:10,666 دنیل دی-لوئیس از خداش بود نصف استعداد تو رو داشت 1677 01:22:13,500 --> 01:22:16,291 می‌دونن اینجائی، فرار کن 1678 01:22:16,798 --> 01:22:18,040 [ تئاتر هالیوود ] 1679 01:22:28,001 --> 01:22:29,173 [ ما عاشق کیتی‌ایم ] 1680 01:22:29,198 --> 01:22:29,791 [ ماشالا کیتی ] 1681 01:22:30,477 --> 01:22:31,446 [ کیتی برنده می‌شه ] 1682 01:22:40,666 --> 01:22:42,375 بریم 1683 01:22:45,000 --> 01:22:46,833 بریم - !کیتی - 1684 01:22:46,833 --> 01:22:49,583 اوه، عشقم گوشت رو ده دقیقه دیگه از فر در بیار 1685 01:22:49,583 --> 01:22:50,875 باید برم این دختره رو بکشم 1686 01:22:50,875 --> 01:22:53,291 عاشقتم 1687 01:22:53,291 --> 01:22:55,208 توی تئاتر هالیوود می‌بینمت هرزه خانوم 1688 01:23:01,333 --> 01:23:02,458 لعنت 1689 01:23:02,483 --> 01:23:04,691 از دیدنت دوباره‌ت خوشحال شدم خانومی که پلیس نیستی 1690 01:23:06,217 --> 01:23:07,333 اوه 1691 01:23:07,333 --> 01:23:08,916 وقت مردنه 1692 01:23:08,916 --> 01:23:10,625 عاشقتم 1693 01:23:10,625 --> 01:23:12,333 یا پشمای جناب‌خان 1694 01:23:17,708 --> 01:23:19,291 !پلیس‌ها 1695 01:23:19,291 --> 01:23:20,916 لعنتی 1696 01:23:25,125 --> 01:23:26,125 آره 1697 01:23:27,958 --> 01:23:29,833 !نه 1698 01:23:29,833 --> 01:23:31,541 کجا با این عجله، عنتر خانوم؟ 1699 01:23:36,416 --> 01:23:38,166 تو یه بازنده‌ای که هیچ دوستی نداره 1700 01:23:38,166 --> 01:23:40,166 اون پول رو اصلا واسه چی می‌خوای؟ 1701 01:23:40,166 --> 01:23:43,125 تو می‌خوای با اون پول چی کار کنی بازم کت و شلوار سفید بخری، سفید برفی؟ 1702 01:23:44,125 --> 01:23:45,791 بمیر لاشی 1703 01:23:46,458 --> 01:23:48,708 لعنت 1704 01:23:49,333 --> 01:23:50,875 سیکتیر کن، پلیس بازار 1705 01:23:53,750 --> 01:23:55,458 نه 1706 01:23:57,333 --> 01:23:59,041 لعنتی 1707 01:24:04,958 --> 01:24:06,791 کیرتوش 1708 01:24:06,791 --> 01:24:08,875 وقت لاکپشت بازیه 1709 01:24:08,875 --> 01:24:10,083 موقعیت نیم لاک 1710 01:24:14,175 --> 01:24:17,370 موج جرم و جنایت بالا رفته و دزدی‌های مرموزی انجام می‌شه 1711 01:24:26,875 --> 01:24:28,500 !قدرت لاکپشتی 1712 01:24:32,416 --> 01:24:35,250 به یه دردی بخور بذار بکشمت 1713 01:24:37,375 --> 01:24:39,125 آخ 1714 01:24:39,125 --> 01:24:41,000 مرتیکه روانی 1715 01:24:45,291 --> 01:24:47,250 یه کمکی برسون، لطفا 1716 01:24:47,250 --> 01:24:49,208 در تلاشم 1717 01:24:49,208 --> 01:24:50,625 !نه 1718 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 بلاخره 1719 01:24:54,291 --> 01:24:55,958 کجا می‌ری، کیتی؟ 1720 01:24:57,708 --> 01:24:59,333 کیتی، فرار کن 1721 01:25:02,875 --> 01:25:05,708 بلیط خودم، جایزه خودم 1722 01:25:05,708 --> 01:25:07,791 خب، توی «ایربی‌ان‌بی» یه ستاره بهت دادم 1723 01:25:07,791 --> 01:25:09,541 حالا «اَبَر میزبان» نمی‌شی 1724 01:25:09,541 --> 01:25:11,791 کارت اصلا جالب نبود 1725 01:25:12,708 --> 01:25:14,291 اوه از این کار لذت می‌برم 1726 01:25:14,291 --> 01:25:16,333 نه من ازش لذت می‌برم 1727 01:25:17,875 --> 01:25:19,166 لعنتی 1728 01:25:22,416 --> 01:25:24,166 بین من و پولم قرار گرفتی، نوئل 1729 01:25:24,166 --> 01:25:25,875 خدافظ 1730 01:25:27,041 --> 01:25:28,791 ببینم، گوه خوردم 1731 01:25:28,791 --> 01:25:29,916 نه 1732 01:25:29,916 --> 01:25:32,000 صبرکن، اوقات خوبی که باهم گذروندیم رو یادته؟ 1733 01:25:32,000 --> 01:25:33,833 مثلا اون موقع که از سقفم عن روت نشتی داد؟ 1734 01:25:33,833 --> 01:25:35,458 خیلی باحال بود 1735 01:25:35,458 --> 01:25:37,000 جواب تماس‌های مامانت رو بده 1736 01:25:38,958 --> 01:25:41,750 باید با شمشیر می‌زدمت 1737 01:25:59,875 --> 01:26:01,541 کیتی، چهار دقیقه، برو بالا 1738 01:26:02,333 --> 01:26:04,166 خدای من 1739 01:26:13,750 --> 01:26:16,000 «بذار این رو ازت بگیرم، «ون دام 1740 01:26:23,458 --> 01:26:25,916 وقت نمایشه، بی‌وجودا 1741 01:26:25,916 --> 01:26:27,208 ببخشید، می‌شه این رو بهم قرض بدی؟ 1742 01:26:27,208 --> 01:26:28,375 ...شاید، می‌تونم 1743 01:26:30,750 --> 01:26:33,250 آره، گوه توش 1744 01:26:34,208 --> 01:26:36,583 بعد از این مبارزه، یه «اُبوا» می‌ره توی کونت 1745 01:27:10,416 --> 01:27:12,333 سلام، خانوم کیم، از دیدنت دوباره‌ت خوشحالم 1746 01:27:12,333 --> 01:27:13,250 چی؟ 1747 01:27:13,250 --> 01:27:15,916 ساعتت عقبه 1748 01:27:15,916 --> 01:27:17,916 بذار واسه‌ت تنظیمش کنم 1749 01:27:20,500 --> 01:27:21,708 آخ آخ 1750 01:27:25,083 --> 01:27:27,375 می‌دونی چیه؟ خوش‌حالم حالت خوبه 1751 01:27:27,375 --> 01:27:29,125 ببخشید 1752 01:27:34,375 --> 01:27:35,500 کیتی، دو دقیقه 1753 01:27:54,291 --> 01:27:56,041 1754 01:28:07,708 --> 01:28:09,291 دارم میام، کیتی، نه 1755 01:28:14,791 --> 01:28:17,291 کجا با این عجله، کیتی کیم؟ 1756 01:28:17,291 --> 01:28:18,833 لعنتی 1757 01:28:25,875 --> 01:28:26,916 هی، کیتی جون 1758 01:28:26,916 --> 01:28:29,000 بازیگریت افتضاحه - یالا، هرزه خانوم - 1759 01:28:38,708 --> 01:28:40,166 کیتی، ازش دور شو 1760 01:28:46,958 --> 01:28:48,583 اوه 1761 01:28:48,583 --> 01:28:50,208 کجا می‌ری؟ 1762 01:28:57,416 --> 01:29:00,000 افتضاح ازم محافظت می‌کنی 1763 01:29:00,000 --> 01:29:01,666 فکر کنم باید اخراجت کنم 1764 01:29:03,375 --> 01:29:05,375 کیتی، ۶۰ ثانیه 1765 01:29:06,916 --> 01:29:08,750 لعنتی 1766 01:29:10,625 --> 01:29:14,041 ادامه بده، اسپاگتی مربعی 1767 01:29:20,875 --> 01:29:22,166 باید این رو بگم، کیتی 1768 01:29:22,166 --> 01:29:26,083 دوتا آسیائی تبار سرافراز که می‌خوان واسه پول ...همدیگه رو بکشن 1769 01:29:26,083 --> 01:29:27,750 خیلی الهام بخشه 1770 01:29:31,583 --> 01:29:32,958 دست از سرش بردار، لوئیس 1771 01:29:38,610 --> 01:29:40,125 !نه 1772 01:29:40,750 --> 01:29:41,958 !نه 1773 01:29:48,291 --> 01:29:49,541 ببخشید، کیتی 1774 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 انگار توانایی لازم واسه رهایی از این مخمصه رو نداری 1775 01:29:51,833 --> 01:29:53,166 ولی یه چیز دارم 1776 01:29:53,166 --> 01:29:55,000 چیه، طلسم خوش شانسی‌ت؟ 1777 01:29:55,000 --> 01:29:56,333 دستام سریعن 1778 01:29:57,375 --> 01:29:58,208 صبرکن 1779 01:29:58,208 --> 01:30:00,916 این نارنجکه توی جیبت یا از دیدنم خیلی خوشحالی ؟ 1780 01:30:00,916 --> 01:30:02,125 کیر تو این زندگی 1781 01:30:35,688 --> 01:30:37,790 [ عاشقتیم کیتی ] 1782 01:30:58,916 --> 01:31:01,833 !شش، پنج، چهار، سه 1783 01:31:01,833 --> 01:31:03,750 !دو! یک 1784 01:31:13,750 --> 01:31:16,083 دیگه از کار بی‌کار شدین پسرا رئیس‌تون منفجر شد 1785 01:31:16,083 --> 01:31:18,000 ببخشید، آقا 1786 01:31:18,000 --> 01:31:19,000 !موفق شدی 1787 01:31:25,987 --> 01:31:27,958 اوه، یه‌کم از لوئیس روت ریخته 1788 01:31:27,958 --> 01:31:30,833 آره، فکر کنم دندونش پرید توی دهنم 1789 01:31:31,932 --> 01:31:32,958 هی 1790 01:31:32,958 --> 01:31:36,541 نمی‌دونم هنوز منتظر دریافت اون سی درصدری یا نه؟ 1791 01:31:36,541 --> 01:31:39,916 بی‌خیال می‌دونی مرده و حرفش ده درصد 1792 01:31:39,916 --> 01:31:42,291 ولی من زنم و پای حرفم نمی‌مونم 1793 01:31:42,291 --> 01:31:45,708 پس امیدوارم راضی به پنجاه درصد باشی 1794 01:31:47,500 --> 01:31:49,416 فقط محض اطلاعات می‌خواستم دورت بزنم 1795 01:31:49,416 --> 01:31:50,750 فقط وقت نکردم 1796 01:31:50,750 --> 01:31:52,250 نه، نمی‌خواستی 1797 01:31:52,250 --> 01:31:55,041 چون واقعا مرد خوبی هستی 1798 01:31:55,041 --> 01:31:57,041 و من بهت اعتماد دارم 1799 01:32:00,750 --> 01:32:01,958 اینجا 1800 01:32:01,958 --> 01:32:03,041 کارت شناسایی 1801 01:32:03,041 --> 01:32:04,750 اوه 1802 01:32:04,750 --> 01:32:06,166 قد واقعی‌م نیست 1803 01:32:06,166 --> 01:32:07,916 هی 1804 01:32:07,916 --> 01:32:09,416 جونم رو نجات دادی 1805 01:32:10,500 --> 01:32:11,666 تو نجاتم دادی 1806 01:32:11,666 --> 01:32:13,625 کسایی که برگه در دست داشتن خیلی کمک کردن 1807 01:32:13,625 --> 01:32:15,041 آره، واقعا کمک کردن 1808 01:32:15,041 --> 01:32:17,000 و محض اطلاعت 1809 01:32:17,000 --> 01:32:19,125 فکر کنم مامانم ازت خوشش می‌اومد 1810 01:32:19,125 --> 01:32:21,541 !کیتی 1811 01:32:21,541 --> 01:32:23,708 خیلی‌خب 1812 01:32:24,916 --> 01:32:26,750 !هی 1813 01:32:26,750 --> 01:32:30,250 تبریک می‌گم، کیتی کیم 1814 01:32:30,250 --> 01:32:34,875 من جانی گرندم و تو برنده بزرگ‌ترین جایزه‌مون هستی 1815 01:32:37,593 --> 01:32:39,002 [ گرند لاتری، برنده جایزه بزرگ ] 1816 01:32:36,541 --> 01:32:41,208 {\an8}حالا که میلیاردر شدی می‌خوای چی کار کنی؟ 1817 01:32:41,208 --> 01:32:43,791 {\an8}گورم رو از لس آنجلس گم می‌کنم 1818 01:32:43,791 --> 01:32:45,500 مودب باش بچه‌ها برنامه رو نگاه می‌کنن 1819 01:32:45,500 --> 01:32:46,958 {\an8}ببخشید، بچه‌ها 1820 01:32:46,958 --> 01:32:48,833 {\an8}از این طرف برای مصاحبه 1821 01:32:48,833 --> 01:32:52,375 فکر کنم امروز به اندازه کافی توی رسانه‌ها بودم، ولی ممنون 1822 01:32:52,375 --> 01:32:54,750 ...نه، دوربین‌ها - گفت علاقه‌ای به تبلیغات رسانه‌ای نداره - 1823 01:32:54,750 --> 01:32:56,583 حقشه که نخواد در رسانه‌ها باشه 1824 01:32:56,583 --> 01:32:58,458 هی، رفیق برنامه زنده‌ست - بهش فضا بدین - 1825 01:32:58,458 --> 01:33:00,125 برگرد اینجا، چک رو بهت می‌دیم 1826 01:33:00,125 --> 01:33:01,583 فکر کردم همه بازیگرها عاشق دیده شدن و تبلیغات رسانه‌ای هستن 1827 01:33:02,958 --> 01:33:04,375 فکر نکنم دیگه بخوام بازیگر باشم 1828 01:33:04,375 --> 01:33:05,458 جدی؟ 1829 01:33:05,458 --> 01:33:07,208 آخه فایده‌ش چیه؟ 1830 01:33:07,208 --> 01:33:09,125 الان کشتی‌گیرها و یوتیوبرها ستاره‌های سینما شدن 1831 01:33:09,125 --> 01:33:10,708 آره، همین رو بگو 1832 01:33:10,708 --> 01:33:13,083 این حس رو به آدم می‌ده که همه می‌تونن بازیگر شن، نه؟ 1833 01:33:14,833 --> 01:33:17,250 هی، آخرین ده دلاری‌م 1834 01:33:17,250 --> 01:33:18,708 آره 1835 01:33:18,708 --> 01:33:20,083 یه هات داگ نصف نصف بخوریم؟ 1836 01:33:20,083 --> 01:33:21,583 از عرض نصف کنیم یا طول؟ 1837 01:33:21,583 --> 01:33:23,583 چی؟ 1838 01:33:23,583 --> 01:33:25,458 فکر کنم ضربه مغزی شدم 1839 01:33:26,541 --> 01:33:28,125 تشخیصش درمورد تو همیشه سخته 1840 01:33:28,125 --> 01:33:31,541 همیشه سریع یه تیکه می‌ندازی 1841 01:33:36,000 --> 01:33:37,666 اوه 1842 01:33:37,666 --> 01:33:39,083 کمکت می‌کنم، گولاخم 1843 01:33:41,625 --> 01:33:44,958 دستات این‌قدر گنده‌ست حس می‌کنم یه رون خوک کامل روی شونه‌مه 1844 01:33:46,416 --> 01:33:48,583 خوبه مامانم برام اون بلیط اتوبوس رو گرفت 1845 01:33:48,583 --> 01:33:50,333 برنامه‌ت چیه؟ 1846 01:33:50,333 --> 01:33:52,250 یه فکرایی توی ذهنم دارم 1847 01:33:52,295 --> 01:33:53,747 [ شش ماه بعد ] 1848 01:33:53,772 --> 01:33:55,575 [ رایگان برای همه ] [ آژانس محافظتی ] 1849 01:33:55,600 --> 01:33:58,529 [ رایگان شما را تا غروب زنده نگه‌ می‌داریم ] 1850 01:34:02,107 --> 01:34:04,295 [ کیم کسیدی ] [ آموزشگاه دفاع شخصی و مبارزه صحنه ] 1851 01:34:06,666 --> 01:34:07,916 آماده‌ای؟ 1852 01:34:07,916 --> 01:34:09,333 لعنتی 1853 01:34:11,125 --> 01:34:13,666 متأسفم 1854 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 ...خدای 1855 01:34:17,688 --> 01:34:19,696 [ مرکز کیتی کیم برای کودکان گوه سرپرست ] 1856 01:34:21,276 --> 01:34:29,682 «مترجمان: علیرضا نورزاده، حسین رضایی و سینا اعظمیان» ::. MrLightborn11, HosseinTL & Sina_z .:: 1857 01:34:34,541 --> 01:34:36,833 چیه؟‌ همه دارن پیتزا روی درِ سطل آشغال می‌خورن 1858 01:34:36,833 --> 01:34:38,291 جواب نمی‌ده 1859 01:34:39,916 --> 01:34:41,291 این چیه؟ 1860 01:34:42,291 --> 01:34:43,916 چه خبره؟ 1861 01:34:45,416 --> 01:34:47,000 ...چه 1862 01:34:47,000 --> 01:34:48,416 اوه، عالی شد 1863 01:34:48,416 --> 01:34:52,166 ازم برای نقض کپی‌رایت شکایت شده 1864 01:34:52,166 --> 01:34:53,708 ...گوه تو 1865 01:34:53,708 --> 01:34:55,291 پس سریع بخورین 1866 01:34:55,316 --> 01:34:57,108 گفتم این‌طوری می‌شه 1867 01:35:07,125 --> 01:35:10,333 نخندیدن بعد لگد خوردن خیلی سخته 1868 01:35:10,358 --> 01:35:12,691 خیلی بالا لگد زد 1869 01:35:14,125 --> 01:35:15,875 نه، نه 1870 01:35:17,208 --> 01:35:18,541 {\an8}نمی‌دونستم این‌طوری می‌شه 1871 01:35:19,933 --> 01:35:21,975 {\an8}دندون پیشکشی مامانت رو که نمی‌شمرن 1872 01:35:22,000 --> 01:35:23,375 {\an8}به قول معروف 1873 01:35:23,375 --> 01:35:25,125 {\an8}آره دندون‌های مامانم خیلی حال بهم زنن 1874 01:35:27,750 --> 01:35:30,125 {\an8}دقت کردی گاهی اوقات لس آنجلس خیلی شبیه آتلانتاست؟ 1875 01:35:30,125 --> 01:35:31,708 {\an8}خیلی عجیبه 1876 01:35:35,208 --> 01:35:36,750 می‌دونستم ابر قایق می‌خواستی 1877 01:35:36,750 --> 01:35:38,416 آره می‌خواستم 1878 01:35:38,416 --> 01:35:41,166 معلومه که اَبَرقایق می‌خوای کیه که نخواد 1879 01:35:41,166 --> 01:35:43,583 حتی گرتا ثانبرگ هم ابر قایق دوست داره 1880 01:35:45,458 --> 01:35:47,041 سلامتی، رفیق 1881 01:35:47,041 --> 01:35:49,000 1882 01:35:49,000 --> 01:35:51,041 پول عوض‌مون کرده، نه؟ 1883 01:35:51,041 --> 01:35:52,708 آره 1884 01:35:52,708 --> 01:35:54,916 الان عین پولدارهای لجن شدیم 1885 01:35:54,916 --> 01:35:57,166 ساندویچ دلفینم رو میارین؟ 1886 01:35:58,250 --> 01:36:00,916 مامانی عصبانیه؟ می‌دونی وقتی عصبانیه چی کار می‌کنه؟ بهت درکونی می‌زنه 1887 01:36:00,916 --> 01:36:02,166 بهت انعام نمی‌دم 1888 01:36:02,166 --> 01:36:04,416 حدس بزن چی، جایزه بهترین درکونی زن سال ۲۰۱۹ رو بردم 1889 01:36:09,333 --> 01:36:13,625 {\an8}کاری که شما دوتا منحرف با لورل و هاردی کردین شب‌ها خواب رو ازم گرفته 1890 01:36:13,625 --> 01:36:17,666 کاری که شما با دبلیو. سی. فیلدز کردین غیر انسانی بود 1891 01:36:17,666 --> 01:36:18,875 دیگه اجازه ورود به اینجا رو ندارین 1892 01:36:18,875 --> 01:36:21,125 چند هفته طول کشید تا تام هنکس رو تمیز کنیم 1893 01:36:22,208 --> 01:36:24,250 سلام، اوبر برای کیتی؟ 1894 01:36:24,250 --> 01:36:26,041 اگه نمی‌خوای بمیری با من بیا 1895 01:36:26,041 --> 01:36:27,125 خیلی بود؟ 1896 01:36:27,125 --> 01:36:28,625 بریم سوار هیلکوپتر شیم 1897 01:36:28,625 --> 01:36:32,250 این‌قدر می‌زنمت تتوهای روی ممه‌های کوچیک مردونه‌ت پاک شه 1898 01:36:37,166 --> 01:36:38,583 لعنتی 1899 01:36:38,583 --> 01:36:41,625 ممنون 1900 01:36:41,625 --> 01:36:43,125 لعنتی 1901 01:36:43,125 --> 01:36:45,875 چه‌طوری آهنگ پخش کنم؟ نمی‌تونم دکمه بزنم 1902 01:36:47,666 --> 01:36:49,083 چه‌طوری جق بزنم؟ 1903 01:36:50,375 --> 01:36:54,458 حالا که میلیاردر شدی می‌خوای چی کار کنی، خانوم کیم؟ 1904 01:36:54,458 --> 01:36:57,250 خب، ده ساعت گذشته رو برای نجات جونم فرار می‌کردم 1905 01:36:57,250 --> 01:36:59,000 پس می‌رم خونه حسابی برینم 1906 01:36:59,000 --> 01:37:00,625 چه دوست‌داشتنی 1907 01:37:00,625 --> 01:37:03,208 هی، کندیس به اتاق وحشتم (اتاق امن) حمله کردن 1908 01:37:03,208 --> 01:37:05,666 و دیگه اونجا احساس امنیت نمی‌کنم 1909 01:37:05,666 --> 01:37:07,333 می‌شه داخل اتاق وحشت 1910 01:37:07,333 --> 01:37:09,541 یه اتاق وحشت دیگه ساخت که راحت توش وحشت کنم؟ 1911 01:37:10,333 --> 01:37:11,750 باشه، عالی 1912 01:37:11,750 --> 01:37:13,458 درضمن الان براتون یه عکس فرستادم 1913 01:37:13,458 --> 01:37:16,333 می‌شه برام این دارت‌ها رو بخرین؟ 1914 01:37:16,333 --> 01:37:18,750 حرف ندارن 1915 01:37:18,750 --> 01:37:22,250 عاشقتم 1916 01:37:22,250 --> 01:37:24,708 ولی ۳.۶ دلارت رو بیشتر دوست دارم 1917 01:37:24,708 --> 01:37:27,208 دفعه اولی نیست که توی این لباس آدم کشتم 1918 01:37:27,208 --> 01:37:29,750 و هیچ‌وقت درش نمیارم چون ردی‌م 1919 01:37:29,750 --> 01:37:32,666 توی عکس با جنازه حتما تگ‌مون کنین 1920 01:37:32,666 --> 01:37:35,958 خیلی گنده‌ست، می‌زنه سوراخ کونم رو ... سوراخ فاضلاب می‌کنه، پس 1921 01:37:35,958 --> 01:37:38,125 سولاخ فاضلاب، سوراخ فاضلاب 1922 01:37:38,125 --> 01:37:39,416 اسم‌شون چی بود؟ 1923 01:37:39,416 --> 01:37:41,208 کونم رو سوراخ فاضلاب 1924 01:37:41,208 --> 01:37:42,666 سوراخ فاضلاب باشه 1925 01:37:42,666 --> 01:37:45,958 ...سوراخ کونم رو تونل لینکولن می‌کنی، پس 1926 01:37:45,958 --> 01:37:47,833 خدا به دادم کونم برسه 1927 01:37:47,833 --> 01:37:50,791 اونجا سکس کردیم 1928 01:37:50,791 --> 01:37:54,125 اون روغن نیست جلوی خونه‌ت 1929 01:37:54,125 --> 01:37:56,125 ....من... تو 1930 01:37:56,125 --> 01:37:57,250 شاشه 1931 01:37:57,250 --> 01:37:59,791 قهرمان انزال زنان در بخش مردانه 1932 01:37:59,791 --> 01:38:02,458 و همه‌جا می‌پاشه 1933 01:38:02,458 --> 01:38:04,416 به کسی نگو ولی آب‌ نیست جیشه 1934 01:38:04,416 --> 01:38:05,916 اصلا نمی‌دونم چه‌طور امکان پذیره 1935 01:38:05,916 --> 01:38:07,875 ...آره، مردها 1936 01:38:07,875 --> 01:38:09,250 از کون میاد 1937 01:38:10,558 --> 01:38:12,225 لعنتی 1938 01:38:12,250 --> 01:38:14,750 خیلی احمقانه‌ست 1939 01:38:19,458 --> 01:38:21,500 وقتی قوطی رو فرو کردی درد داشت؟ 1940 01:38:23,500 --> 01:38:25,041 خجالت نکش منم از این دیوونه بازی‌ها کردم 1941 01:38:25,041 --> 01:38:26,458 نه، سوراخ کونم خیلی تنگه 1942 01:38:26,458 --> 01:38:27,541 باشه، نیاز نبود این‌قدر با جزئیات بگی 1943 01:38:35,291 --> 01:38:36,791 پیشونی و پشت بازو 1944 01:38:36,791 --> 01:38:39,958 دیگه گوشت بزرگ‌تر از این نمی‌تونیم برات ببریم، رئیس 1945 01:38:43,500 --> 01:38:46,250 جعبه‌م رو بخور 1946 01:38:46,250 --> 01:38:47,333 نه، کیرتوش 1947 01:38:47,333 --> 01:38:48,833 چه طعمیه؟ 1948 01:38:48,833 --> 01:38:50,125 طعم کسه 1949 01:38:50,125 --> 01:38:52,750 نمی‌خورم، بهش آلرژی دارم 1950 01:38:52,750 --> 01:38:54,583 از اول نداشتم بعدا گرفتم 1951 01:38:54,583 --> 01:38:58,041 آلرژی به کس در دوران بزرگسالی 1952 01:38:58,041 --> 01:39:00,166 روز جهانی زن خیلی برام سخته 1953 01:39:00,166 --> 01:39:01,708 توی تست بازیگری‌ت پات بشکنه [ به معنای موفق باشی است ] 1954 01:39:01,708 --> 01:39:03,333 خودت پات بشکنه، هرزه 1955 01:39:03,333 --> 01:39:05,250 اصلا از موفقیت بمیری 1956 01:39:05,250 --> 01:39:06,833 ...نه، منظورم این نبود که 1957 01:39:06,833 --> 01:39:08,541 ممنون، از موفقیت می‌میرم - آره - 1958 01:39:10,000 --> 01:39:11,625 ببخشید 1959 01:39:13,166 --> 01:39:14,708 می‌خوام بدونم انعطاف‌پذیری یا نه 1960 01:39:14,708 --> 01:39:15,791 انعطاف‌پذیری؟ 1961 01:39:15,791 --> 01:39:18,500 می‌تونم به راحتی برای خودم بخورم؟ - می‌تونه - 1962 01:39:18,500 --> 01:39:19,958 و تازه کیرم هم خیلی بزرگ نیست 1963 01:39:19,958 --> 01:39:21,250 نیست 1964 01:39:21,250 --> 01:39:23,458 شبیه عمو دیوث‌ها شدم 1965 01:39:23,458 --> 01:39:26,583 که توی آپارتمان‌شون سیگار می‌کشن و کنسرو لوبیا می‌خورن 1966 01:39:26,583 --> 01:39:27,916 چه‌خبر، داداش؟ 1967 01:39:27,916 --> 01:39:29,708 بیا بریم وایستاده برینیم 1968 01:39:29,708 --> 01:39:32,708 و بیشتر از همکاران زن‌مون پول دربیاریم درست می‌گم؟ 1969 01:39:32,708 --> 01:39:36,458 این قیافه کسیه که وایستاده می‌رینه 1970 01:39:41,625 --> 01:39:43,583 ببخشید 1971 01:39:43,583 --> 01:39:45,458 خدای من، خیلی خنده‌دار بود 1972 01:39:46,791 --> 01:39:48,958 یه بار ۶۵ ساعت پشت سر هم تتریس بازی کردم 1973 01:39:48,958 --> 01:39:50,375 روان زبان «دوتارکی» صحبت می‌کنم 1974 01:39:50,375 --> 01:39:51,708 نمی‌دونم چرا فکر می‌کردم به درد می‌خوره 1975 01:39:51,708 --> 01:39:53,083 این‌قدر شستم رو مکیدم 1976 01:39:53,083 --> 01:39:55,208 و چون شستم سه برابر آدم‌های دیگه‌ست 1977 01:39:55,208 --> 01:39:56,750 دندون‌هام خرگوشی شده بود 1978 01:39:56,750 --> 01:39:58,208 به‌نظرم «هانی کمب» بهترین غلات صبحونه‌ست 1979 01:39:58,208 --> 01:39:59,916 بقیه‌شون آشغالن 1980 01:39:59,916 --> 01:40:01,208 اوه، جورابام رو خودم می‌بافم 1981 01:40:01,208 --> 01:40:04,541 ساقم همیشه از جوراب‌های فروشگاهی بیرون می‌زنه 1982 01:40:04,541 --> 01:40:07,500 تخمین می‌زنم توی زندگیم حدودا هشت‌هزارتا مرغ خوردم 1983 01:40:07,500 --> 01:40:10,500 و معتقدم فضایی‌ها وجود دارن ولی وسواس ذهنی نسبت‌ بهش ندارم 1984 01:40:10,500 --> 01:40:11,916 یه بار استخوان رانم رو شکوندم 1985 01:40:11,916 --> 01:40:13,833 ولی بازم شیفتم توی «بسکین رابینز» رو تموم کردم 1986 01:40:13,833 --> 01:40:16,000 بستنی‌ها خودشون نمی‌رن توی دست مشتری 1987 01:40:16,000 --> 01:40:18,458 یه بار یه بچه سنجاب رو احیا کردم 1988 01:40:18,458 --> 01:40:21,375 با قطره چکون بهش شیر عضله دادم 1989 01:40:21,375 --> 01:40:23,000 عضله‌هاش حسابی دم کرده بود 1990 01:40:23,000 --> 01:40:24,791 اسم همه‌تون رایلیه؟ چی؟ 1991 01:40:29,708 --> 01:40:31,125 «اگه نمی‌ری «کامیکان 1992 01:40:31,125 --> 01:40:32,875 چرا شبیه ربات انگلیسیه توی جنگ ستارگان لباس پوشیدی؟ 1993 01:40:32,875 --> 01:40:35,791 نه، من سی‌تری‌پی‌او نیستم 1994 01:40:35,791 --> 01:40:36,875 اسمش این نیست 1995 01:40:36,875 --> 01:40:39,166 چرا، قطعا سی‌تری‌پی‌اوئه 1996 01:40:39,166 --> 01:40:41,541 نه، اگه بود که یادم می‌اومد 1997 01:40:41,541 --> 01:40:43,833 تو مایه‌های تاد بیزلی بود 1998 01:40:43,833 --> 01:40:46,333 سلام من تاد بیزلی‌م 1999 01:40:46,333 --> 01:40:49,833 تا کمتر از یه روز دیگه دچار نقض فنی می‌شی، قوطی حلبی 2000 01:40:49,833 --> 01:40:52,000 اون دیالوگ رو کاملا یادت مونده 2001 01:40:52,000 --> 01:40:54,083 ولی یادت نیست اسمش سی‌تری‌پی‌او بود؟ 2002 01:40:54,083 --> 01:40:56,708 اسمش این نیست - نیست - 2003 01:40:56,708 --> 01:40:58,291 آره، همینه 2004 01:40:58,291 --> 01:41:00,208 همینه 2005 01:41:00,208 --> 01:41:01,500 هرزه‌ها 2006 01:41:01,500 --> 01:41:03,083 باشه، ببخشید، یه بار دیگه 2007 01:41:03,083 --> 01:41:04,750 یه بار دیگه 2008 01:41:04,750 --> 01:41:06,750 الان می‌تونیم تبرهامون رو پرت کنیم؟ 2009 01:41:06,750 --> 01:41:07,833 آره بابا 2010 01:41:07,833 --> 01:41:09,208 این‌طوری پرت کن 2011 01:41:11,041 --> 01:41:12,291 اوه 2012 01:41:12,291 --> 01:41:13,833 لعنت 2013 01:41:13,833 --> 01:41:15,041 و سمت همدیگه پرت نکنین 2014 01:41:16,583 --> 01:41:18,916 لعنتی، از تئاتر متنفرم 2015 01:41:20,500 --> 01:41:21,750 از پشت 2016 01:41:21,750 --> 01:41:23,958 و یکی دیگه هم بعدش - چی کار می‌کنی؟ - 2017 01:41:23,958 --> 01:41:25,083 باهات مبارزه می‌کنم 2018 01:41:25,083 --> 01:41:27,416 واسه این تندر آسیایی آماده‌ای، آمریکائی 2019 01:41:27,416 --> 01:41:28,791 شبیه اسکرپی دو می‌جنگی 2020 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 ،می‌دونی وقتی با یکی مبارزه می‌کنی 2021 01:41:30,000 --> 01:41:32,166 باید با دست و پات بهشون ضربه بزنی 2022 01:41:32,166 --> 01:41:33,458 اوه، با دست و پام می‌زنم‌شون 2023 01:41:33,458 --> 01:41:34,916 می‌تونم با دست و پام بزنم‌شون 2024 01:41:34,916 --> 01:41:37,666 ...این... این 2025 01:41:37,666 --> 01:41:39,750 و بعدش... فن ایستگاه مترو رو می‌زنم 2026 01:41:39,750 --> 01:41:42,750 ...بعدش فن گاری خرید رو می‌رم و بعد 2027 01:41:42,750 --> 01:41:44,916 ...و بعدش فن 2028 01:41:44,916 --> 01:41:47,750 رانندگی و مشت توی گلو 2029 01:41:47,750 --> 01:41:49,041 چک افسری توی گوش 2030 01:41:49,041 --> 01:41:50,833 پنج سال کلاس مبارزه صحنه رفتم 2031 01:41:50,833 --> 01:41:56,041 که توی کلاس دو نفره نفر دوم شدم ولی... قبول شدم 2032 01:41:58,291 --> 01:42:00,916 باشه. کلاه گیس افتاد 2033 01:42:00,916 --> 01:42:02,666 درضمن، عطرت رو خیلی دوست دارم 2034 01:42:02,666 --> 01:42:03,958 اسمش چیه؟ 2035 01:42:03,958 --> 01:42:06,333 بوی عرق بدن و خون بقیه 2036 01:42:06,333 --> 01:42:08,791 مام ضد عرق و سه ساعت عرق کردن شدید 2037 01:42:08,791 --> 01:42:10,958 این «بولتس» از «ماشینگان کلی» ـه 2038 01:42:10,958 --> 01:42:12,291 خط تولیدشه 2039 01:42:12,291 --> 01:42:14,375 نه، صبرکن الان یادم اومد 2040 01:42:14,375 --> 01:42:17,083 سرهنگ ماسترد با طناب توی رصدخونه بود 2041 01:42:17,083 --> 01:42:19,250 فکر کنم پام رفت روی گوه سگ 2042 01:42:19,250 --> 01:42:22,416 دیگه نمی‌تونم خوب فکر کنم 2043 01:42:22,416 --> 01:42:24,375 ببین وقتی با لگد می‌زنی توی صورت یکی چی می‌شه 2044 01:42:24,375 --> 01:42:26,500 سلام، خانوم کلی از دیدنت دوباره‌ت خوشحال شدم 2045 01:42:26,500 --> 01:42:28,958 ساعتت خیلی تخمیه 2046 01:42:28,958 --> 01:42:32,208 وقت ناهاره 2047 01:42:32,208 --> 01:42:34,625 وقت مشت خوردنه 2048 01:42:37,225 --> 01:42:39,058 تِی مورد علاقه‌م رو شکوندی 2049 01:42:39,083 --> 01:42:41,000 اینجا رو تِی بکش لاشی 2050 01:42:42,000 --> 01:42:43,375 عاشق اون تِی بودم 2051 01:42:43,375 --> 01:42:47,083 «اوه کلوچه «می وست 2052 01:42:47,083 --> 01:42:50,000 کیر دبلیو. سی. فیلدز 2053 01:42:50,000 --> 01:42:51,750 چه وحشتناک 2054 01:42:51,750 --> 01:42:53,083 ...اوه، تو 2055 01:42:57,750 --> 01:42:59,708 خدای من 2056 01:43:00,666 --> 01:43:02,666 قراره حسابی پولدار شیم 2057 01:43:08,208 --> 01:43:11,250 هی رفقا داداشتون جانی گرند اومده 2058 01:43:11,250 --> 01:43:14,791 گرند قراره با بزرگترین جایزه‌ش 2059 01:43:14,791 --> 01:43:17,291 به شهرتون بیاد 2060 01:43:17,291 --> 01:43:18,916 قوانین مهیج جدیدی داریم 2061 01:43:20,791 --> 01:43:25,666 و همین‌طور یه سری ابزار جدید داریم پس حتما برای قرعه‌کشی بعدی بلیط بخرین 2062 01:43:32,125 --> 01:43:35,583 قراره کلی خوش بگذره 2063 01:43:37,250 --> 01:43:39,416 من تضمینش می‌کنم 2064 01:43:39,440 --> 01:43:59,440 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.