1
00:00:34,458 --> 00:00:37,083
Kaliforniya Büyük Piyangosu
2
00:00:37,166 --> 00:00:41,625
2026 yılındaki Büyük Buhran'da başladı.
3
00:00:42,291 --> 00:00:44,666
Yeni Hükûmet'e para lazımdı.
4
00:00:44,750 --> 00:00:49,375
Halka da.
5
00:00:49,958 --> 00:00:53,125
Çok basitti.
6
00:00:53,375 --> 00:00:54,375
Kazananı öldür
7
00:00:54,458 --> 00:00:57,208
Gün batımından önce kazananı öldür
8
00:00:57,291 --> 00:01:00,875
ve ikramiyesini yasal olarak al.
9
00:01:02,000 --> 00:01:06,541
Tek kural, silah yok.
10
00:01:06,625 --> 00:01:07,625
Kurşun Yok
11
00:01:08,416 --> 00:01:12,541
Bazıları bunu distopik buldu.
12
00:01:12,625 --> 00:01:17,500
Ama onlar sıkıcı insanlar.
13
00:01:29,250 --> 00:01:32,958
Yaparsın. Başarırsın!
14
00:02:17,166 --> 00:02:18,541
Yemek vakti.
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Bunu ye.
16
00:02:43,208 --> 00:02:46,416
Rekor enflasyon
ve yükselen işsizlik oranı ile
17
00:02:46,500 --> 00:02:49,125
ekonomi pazartesi günü
tarihî düşüş yaşadı.
18
00:02:49,208 --> 00:02:52,958
Ancak olumlu bir gelişme var,
borsa tavan yaptı
19
00:02:53,041 --> 00:02:56,000
ve beş yepyeni milyarder ortaya çıktı.
20
00:02:56,291 --> 00:02:59,083
Listenin tepesinde Fortune Tools United'ın
kurucusu Brian Fudge var.
21
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
Şirketi resmî üreticisi olduğu...
22
00:03:03,208 --> 00:03:07,250
Amihan? Ami, sen misin?
23
00:03:14,291 --> 00:03:17,375
Kim olduğumu biliyor musun?
Telefonunu ver.
24
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
Ne istiyorsun?
25
00:03:33,958 --> 00:03:36,750
Beyefendi, sorun her neyse
eminim çözebiliriz.
26
00:03:36,833 --> 00:03:38,708
- Nereye gitti o?
- Ağrı kesici var mı?
27
00:03:38,791 --> 00:03:41,125
- Tabii ki. Büyükanneyim ben.
- Getir.
28
00:03:43,416 --> 00:03:45,583
- Burada!
- O burada! Gel hadi!
29
00:03:49,083 --> 00:03:52,333
Pekâlâ. Bana gerçekten
yardım etmek istiyorsan...
30
00:03:52,416 --> 00:03:53,625
Çok üzgünüm canım.
31
00:04:00,833 --> 00:04:02,333
Ama kim olduğunu biliyorum.
32
00:04:07,833 --> 00:04:08,875
Siktir.
33
00:04:17,958 --> 00:04:20,541
BÜYÜK PİYANGO
34
00:04:21,333 --> 00:04:22,625
Zengin olacağız.
35
00:04:30,791 --> 00:04:32,125
Kıpırdama! Temiz.
36
00:04:32,458 --> 00:04:33,958
- Kıpırdama.
- Görüyoruz.
37
00:04:38,458 --> 00:04:39,666
Şahıs ölmüş.
38
00:04:40,125 --> 00:04:41,541
- Devam emri geldi.
- Onaylandı.
39
00:04:41,625 --> 00:04:44,416
- Hazırız.
- Gelsinler.
40
00:04:57,458 --> 00:05:01,000
Pekâlâ. Hadi. Devam.
Hadi, hadi. Yürüyün. Devam.
41
00:05:05,458 --> 00:05:07,791
Tebrikler Tala Almazan!
42
00:05:07,875 --> 00:05:11,750
Ben Johnny Grand
ve Büyük Piyango'yu siz kazandınız.
43
00:05:12,000 --> 00:05:17,916
{\an8}LEGOLAND'e gidiyoruz!
Bu da bir 50.000 daha kazandıracak mı?
44
00:05:18,166 --> 00:05:19,166
{\an8}Açgözlü olma.
45
00:05:21,041 --> 00:05:23,958
İKRAMİYE!
46
00:05:28,791 --> 00:05:32,458
OYNAYAN MİLYONERLERE KATIL!
YENİ ÇEKİLİŞE: 18 SAAT 12 DAKİKA 56 SANİYE
47
00:05:37,166 --> 00:05:39,250
{\an8}SEN KAZANDIN
48
00:05:40,333 --> 00:05:45,291
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Hayır, kızımız role seçilmedi.
49
00:05:45,375 --> 00:05:46,791
Resmen sıçıp batırdı.
50
00:05:46,875 --> 00:05:50,166
Seçmelerin yapıldığı odaya girdi
ve amatörler gibi küçük dilini yuttu.
51
00:05:50,250 --> 00:05:52,375
Repliklerini çalıştınız sanıyordum.
52
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
İşe yaramamış ama, değil mi?
53
00:05:53,666 --> 00:05:56,476
Tek yapması gereken Leanne, beyzbol topunu
yakalamak, kameraya göz kırpmak
54
00:05:56,500 --> 00:05:59,083
ve "Kırk küp,
kırkının da kulpu kırık küp" demek.
55
00:05:59,166 --> 00:06:01,875
Al bak ben söyledim işte. Söyledim işte.
56
00:06:01,958 --> 00:06:05,166
Büyük bir işti Leanne, tamam mı?
Ve bok etti.
57
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
Çilekli pasta gibi giyinmese
58
00:06:06,875 --> 00:06:09,000
belki daha olgun bir rolü alırdı Leanne.
59
00:06:09,166 --> 00:06:10,625
Sakın kapatayım deme... Kahrolası.
60
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Seni işe alacak kimse yok ya
şimdi rol yaparsın tabii.
61
00:06:18,000 --> 00:06:20,375
Harika. Bırak ya.
62
00:06:27,958 --> 00:06:32,291
Kızının önünde olay çıkarmak istemiyorum
çünkü sonuçta babasısın.
63
00:06:32,375 --> 00:06:35,500
Küçük kızlar babalarını sever,
hıyarın teki olsalar bile
64
00:06:35,583 --> 00:06:37,375
ama bu kadar hıyar olmasan
65
00:06:37,458 --> 00:06:39,833
ve ona oyuncu olmak
ister misin diye sorsan
66
00:06:39,916 --> 00:06:41,916
büyüyünce senden nefret etmezdi.
67
00:06:43,083 --> 00:06:46,083
Sağ ol Dr. Phil.
Bu zırvalar için borcum ne kadar?
68
00:06:48,375 --> 00:06:50,833
Seni çocuk istismarından ihbar etmesem?
69
00:06:50,916 --> 00:06:53,916
Mesaide değilim
ama istersen seni tutuklayabilirim.
70
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
Polis misin?
71
00:06:55,666 --> 00:06:58,708
Memur Katherine Kim.
Ventura County, sicilim 62638.
72
00:06:58,791 --> 00:07:01,666
Kızına ATM gibi değil,
73
00:07:01,750 --> 00:07:04,541
insan gibi davranmaya başlamanı öneririm.
74
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
Evet.
75
00:07:14,375 --> 00:07:16,250
Elbiseni aslında seviyorum tatlım.
76
00:07:16,333 --> 00:07:17,958
Kötü sözlerim için özür dilerim.
77
00:07:18,041 --> 00:07:20,291
Sadece annen uyuzluk yapınca
küfür ediyorum.
78
00:07:21,000 --> 00:07:22,666
Pardon, saatin var mı?
79
00:07:22,750 --> 00:07:25,375
Evet. Saat 16.30.
80
00:07:27,291 --> 00:07:28,750
Ne kadar genç bir polissin.
81
00:07:30,583 --> 00:07:32,708
Aslında polis değilim, oyuncuyum.
82
00:07:34,125 --> 00:07:37,291
Tahmin etmiştim. Bayağı iyisin.
83
00:07:37,541 --> 00:07:40,958
Sağ ol. Böyle adileri hiç sevmem de.
84
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Evet. Seni nerede izlemişimdir?
85
00:07:43,583 --> 00:07:46,000
Küçük bir kasabaya taşınıp Noel'i
86
00:07:46,083 --> 00:07:49,125
yeniden sevmeyi öğrenen
iş kadınını oynadın mı hiç?
87
00:07:50,333 --> 00:07:51,166
Hayır.
88
00:07:51,291 --> 00:07:52,916
O zaman seni izlememişimdir.
89
00:07:53,625 --> 00:07:56,041
Bir süredir çalışmıyorum.
90
00:07:56,375 --> 00:07:57,416
Ve artık döndün.
91
00:07:57,583 --> 00:08:00,458
Evet. Ben ve milyonlarca insan daha.
92
00:08:00,916 --> 00:08:04,625
Bak tatlım. Senden yalnızca bir tane var.
93
00:08:04,791 --> 00:08:07,708
Sen eşsizsin. Kendine ait bir sesin var.
94
00:08:07,791 --> 00:08:11,291
Sadece kendin olursan başaracaksın.
Bunu hissediyorum.
95
00:08:12,000 --> 00:08:16,875
Teşekkür ederim. Gerçekten çok hoştu.
96
00:08:17,125 --> 00:08:18,125
Adın ne?
97
00:08:18,166 --> 00:08:20,500
Ünlü olunca duyarım belki.
98
00:08:20,583 --> 00:08:21,875
Katie. Katie Kim.
99
00:08:23,291 --> 00:08:28,833
Bayan Kim, umarım
şeytanın bacağını koparırsın.
100
00:08:29,083 --> 00:08:30,750
Aktörler böyle demiyor muydu?
101
00:08:31,750 --> 00:08:34,416
Evet, aynen böyle diyorlar.
Çok teşekkürler.
102
00:08:49,000 --> 00:08:53,416
Aman be. Altın Kız bozması
saatimi çalmış! Nasıl ulan?
103
00:09:01,708 --> 00:09:06,458
YANINDA OLACAĞIM
104
00:09:07,708 --> 00:09:08,875
Çok sağ ol ya.
105
00:09:10,708 --> 00:09:15,166
Piyango birkaç kez devrettikten sonra
bilet satışları rekor kırıyor.
106
00:09:15,250 --> 00:09:17,875
Aylık Büyük İkramiye'de
yarının toplam ikramiyesi
107
00:09:17,958 --> 00:09:23,958
tarihî bir rakam olan
3,6 milyar dolara ulaştı.
108
00:09:24,250 --> 00:09:26,833
Hiç böyle bir şey görmemiştik.
109
00:09:31,208 --> 00:09:33,208
Yarım kabuklu dört kahraman
110
00:09:33,291 --> 00:09:35,708
Bu çağda fazlasını kim isteyebilir?
111
00:09:35,791 --> 00:09:38,125
Esrarengiz gasp vakaları ile
Yükselen suç dalgası
112
00:09:38,208 --> 00:09:40,458
Polis ve dedektifler öfkeli
113
00:09:40,541 --> 00:09:45,000
Çünkü bu kötü gücün
Kaynağını bulamıyorlar
114
00:09:45,083 --> 00:09:47,166
Durum ciddi, bana biraz aman ver
115
00:09:47,250 --> 00:09:49,875
Şahit oldum
Bir muhabir gönder...
116
00:09:52,583 --> 00:09:53,625
Koru ve kazan.
117
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
"KORU VE KAZAN"
LEWIS SİZİ GÜN BATIMINA ULAŞTIRACAK
118
00:10:33,166 --> 00:10:37,041
Affedersiniz efendim. Ne oluyor?
Tahliye falan mı var?
119
00:10:37,333 --> 00:10:39,041
Yarın Piyango Günü.
120
00:10:40,875 --> 00:10:42,541
Piyango Günü mü? O ne demek?
121
00:10:43,083 --> 00:10:44,458
Piyango Günü.
122
00:10:45,916 --> 00:10:48,833
Duydum. Şehirde yeniyim de
Los Angeles'ı pek bilmiyorum.
123
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
Yazıyı oku.
124
00:10:49,833 --> 00:10:51,041
{\an8}ŞOFÖRLE KONUŞMAYIN
125
00:11:04,208 --> 00:11:07,291
En azından mahalle tek tip değil.
Bok ve sidik kokuyor.
126
00:11:08,041 --> 00:11:10,166
Geri getir! Geri getir!
127
00:11:11,500 --> 00:11:12,833
İşte!
128
00:11:13,583 --> 00:11:18,708
Vay canına. Airbnb fotolarından
biraz farklı görünüyor.
129
00:11:18,958 --> 00:11:21,166
Evet, sanırım ışıklandırma farklı.
130
00:11:21,708 --> 00:11:23,208
Ya da tüm oda farklı.
131
00:11:23,875 --> 00:11:26,625
Yok, o farklı bir evdi.
Çakma fotolar kullanıyoruz.
132
00:11:26,708 --> 00:11:29,583
Çünkü öyle yapmasak burada kim kalır ki?
133
00:11:30,000 --> 00:11:31,791
Bir ev tarafından kandırılmamıştım.
134
00:11:33,416 --> 00:11:34,416
Ne?
135
00:11:35,583 --> 00:11:38,958
Vay. Bu ilginçmiş. Sen mi yaptın?
136
00:11:39,041 --> 00:11:42,791
Tanrım. Evet, ben yaptım.
Dışa vurma panom.
137
00:11:42,875 --> 00:11:46,083
İstediğin şeyleri dışa vurmazsan
başına kötü şeyler gelir.
138
00:11:46,166 --> 00:11:47,750
Burada şirin bir yatak var.
139
00:11:49,833 --> 00:11:53,791
Niye buraya geldin?
Gezmeye mi, sürünmeye mi?
140
00:11:53,875 --> 00:11:54,791
Hayır, oyuncuyum.
141
00:11:54,875 --> 00:11:57,458
Evet, ben de NASA'da deniz biyoloğuyum.
142
00:11:58,250 --> 00:12:01,250
NASA'nın deniz biyoloğuna
niye ihtiyacı olsun ki?
143
00:12:02,250 --> 00:12:07,166
- Şaka! Kandırdım. Resmen yedin.
- Evet.
144
00:12:07,250 --> 00:12:10,708
Ben de oyuncuyum. Oyuncu oyuncuyu tanır.
145
00:12:10,833 --> 00:12:13,958
Tabii, tabii. Telefona bakacak mısın?
146
00:12:16,166 --> 00:12:21,583
Hayır. Tanrım. Arayanı biliyorum.
Annem ya. Güle güle.
147
00:12:22,041 --> 00:12:23,500
Beni her dakika arıyor.
148
00:12:23,583 --> 00:12:25,958
İki yıldır cevap vermedim. Nasıl?
149
00:12:26,416 --> 00:12:28,375
Arıyor da arıyor.
150
00:12:28,458 --> 00:12:33,666
"Shadi, seni seviyorum.
Shadi, özledim. Shadi, nasılsın?" falan.
151
00:12:34,875 --> 00:12:36,041
Çok tatlı.
152
00:12:36,333 --> 00:12:37,541
Adi karı.
153
00:12:37,625 --> 00:12:38,833
Benim annem vefat etti.
154
00:12:38,916 --> 00:12:40,458
- Ne şanslısın.
- Hey.
155
00:12:41,791 --> 00:12:46,625
Tanrım. DJ geldi. DJ, DJ!
156
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
DJ! Dışarı çıkıp...
157
00:12:47,958 --> 00:12:50,000
Tanrım. Onunla tanışmanı iple çekiyorum.
158
00:12:50,083 --> 00:12:53,458
Kafayı yersin. Adı DJ olan bir DJ.
159
00:12:53,541 --> 00:12:54,541
Vay canına.
160
00:12:54,583 --> 00:12:56,541
Bence ailesi medyum.
161
00:12:56,625 --> 00:12:57,458
Tabii.
162
00:12:57,583 --> 00:12:59,416
DJ'le tanışman lazım. Hadi!
163
00:12:59,916 --> 00:13:00,916
Bebeğim!
164
00:13:01,375 --> 00:13:02,291
Bebeğim.
165
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
- İkramiyeyi duydun mu?
- Tanrım.
166
00:13:04,416 --> 00:13:08,250
Üç milyar dolar mıydı?
Bir milyonun iki katı falan.
167
00:13:08,333 --> 00:13:10,958
- Bu kapı!
- Evet, biziz. Sen ve ben.
168
00:13:11,125 --> 00:13:12,041
Sen ve ben.
169
00:13:12,125 --> 00:13:13,708
- Sen ve ben.
- Sen ve ben.
170
00:13:15,125 --> 00:13:18,750
- Gel buraya.
- Tamam.
171
00:13:18,958 --> 00:13:20,416
- Bu DJ.
- Merhaba.
172
00:13:20,500 --> 00:13:21,375
- Bu o.
- Selam.
173
00:13:21,458 --> 00:13:23,291
- DJ.
- Çok memnun oldum.
174
00:13:23,375 --> 00:13:25,333
- Ben de öyle.
- Ev anahtarı var mı?
175
00:13:25,416 --> 00:13:26,541
Tabii, al bakalım.
176
00:13:26,958 --> 00:13:28,625
- Sağ ol.
- Göreyim seni.
177
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
- Siktir. Özür dilerim.
- Ne yapıyorsun ulan?
178
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
Bebeğim.
179
00:13:33,083 --> 00:13:34,416
- Kaçarsın sandım.
- Neden?
180
00:13:34,541 --> 00:13:36,875
Çantana baksana. Dövüş okulu diyor.
181
00:13:37,250 --> 00:13:39,041
{\an8}SAHNE DÖVÜŞÜ OKULU
182
00:13:39,166 --> 00:13:40,833
Sahne dövüşü ne ya?
183
00:13:41,041 --> 00:13:43,166
Filmler için sahte dövüşmek.
184
00:13:43,333 --> 00:13:44,916
Filmlerdeki dövüşler sahte mi?
185
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
- Anahtarı versene lütfen?
- Bir sakin olur musun?
186
00:13:47,791 --> 00:13:49,041
Anahtarı alabilir miyim?
187
00:13:49,125 --> 00:13:50,833
- Tabii ki. Buyur.
- Teşekkürler.
188
00:13:52,291 --> 00:13:53,625
Ellerin hızlıymış Katie.
189
00:13:53,833 --> 00:13:55,916
- İyi yakaladın.
- Süper yakaladın.
190
00:13:58,125 --> 00:13:59,125
Derdi ne onun?
191
00:13:59,333 --> 00:14:00,333
Oyuncuymuş.
192
00:14:05,125 --> 00:14:06,208
{\an8}ŞİŞME YATAK GETİRİN
193
00:14:06,291 --> 00:14:07,291
{\an8}Siktir.
194
00:14:09,208 --> 00:14:10,708
selam katie. Ben Shadi - iyi miyiz?
195
00:14:10,791 --> 00:14:11,791
Hayır, iyi değiliz.
196
00:14:21,333 --> 00:14:25,791
BÜYÜK PİYANGO
YENİ ÇEKİLİŞE: 11 SAAT 32 DAKİKA 56 SANİYE
197
00:14:28,541 --> 00:14:31,083
Merhaba. Büyük Piyango'yu mu kazandınız?
198
00:14:31,416 --> 00:14:34,083
Los Angeles'taki herkes sizi öldürmek
199
00:14:34,166 --> 00:14:36,333
ve o inanılmaz parayı kazanmak mı istiyor?
200
00:14:36,500 --> 00:14:41,541
{\an8}Bana gelin. Noel Cassidy'ye.
Sizi gün batımına ulaştırayım.
201
00:14:56,791 --> 00:14:57,875
Nasıl...
202
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Siktir.
203
00:15:05,666 --> 00:15:09,000
O ne? O ne be?
204
00:15:12,750 --> 00:15:14,791
Yeni dostum Katie Kim mi arıyor?
205
00:15:14,875 --> 00:15:19,250
Dün gece yağmur mu yağdı?
Tavanında büyük bir sızıntı var.
206
00:15:19,333 --> 00:15:21,666
Bok o. Los Angeles'ta yağmur yağmaz.
207
00:15:21,750 --> 00:15:24,416
Hayır, yalan söylemiyorum.
Gerçekten tavan akıyor.
208
00:15:24,500 --> 00:15:28,000
Aktığını biliyorum.
Gerçekten bok. Lağım sorunumuz var.
209
00:15:29,750 --> 00:15:32,750
Bütün kıyafetlerimin içine edildi
210
00:15:32,833 --> 00:15:35,625
ve birkaç saate seçmelerim var da.
211
00:15:35,708 --> 00:15:39,416
Of ya Katie. Çok üzüldüm.
Bu işi düzeltelim.
212
00:15:39,500 --> 00:15:41,625
Kıyafetlerimi kiralar mısın?
213
00:15:41,708 --> 00:15:45,291
Para mı istiyorsun?
Lağımın benimkilere bulaştı.
214
00:15:45,583 --> 00:15:48,500
Benim lağımım değil. Üst kattakilerin.
215
00:15:48,583 --> 00:15:50,666
Benimki Bayan Kachekarian'a akıyor.
216
00:15:51,041 --> 00:15:53,625
Tamam. Kıyafetler için
ne kadar istiyorsun?
217
00:15:55,500 --> 00:15:57,833
Kırk dolar. Rayici bu.
218
00:16:00,291 --> 00:16:01,291
Öyle olsun.
219
00:16:01,375 --> 00:16:04,708
Harika. Çok eğleneceğiz.
İkiz gibi olacağız.
220
00:16:07,041 --> 00:16:08,375
Her kuruşuna değer.
221
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Comic Con'a mı gidiyorsun?
222
00:16:13,500 --> 00:16:14,708
Hayır. Neden öyle dedin?
223
00:16:14,791 --> 00:16:17,833
Gitmiyorsan niye Star Wars'taki
İngiliz robot gibi giyindin?
224
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
Ne kadar yolumuz kaldı?
225
00:16:20,166 --> 00:16:22,541
Bir saniye. Sen ünlü müsün? Seni tanıdım.
226
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Gerçekten.
227
00:16:23,750 --> 00:16:24,625
Olabilir.
228
00:16:24,708 --> 00:16:27,666
Götüne bir teneke Monster soktuğun
bir video çektin mi?
229
00:16:27,750 --> 00:16:29,166
- O ben değilim.
- Portakallı.
230
00:16:29,250 --> 00:16:31,083
Neli olduğu önemli mi sence?
231
00:16:31,166 --> 00:16:34,291
Öyle bir şeyi götüne sokmak
nasıldır bilemiyorum.
232
00:16:34,375 --> 00:16:35,208
Ben de.
233
00:16:35,291 --> 00:16:38,125
İnşaat işindeyken ünlülerle çok çalıştım.
234
00:16:38,208 --> 00:16:40,416
Machine Gun Kelly'nin
panik odasını yaptım.
235
00:16:40,500 --> 00:16:44,125
Machine Gun Kelly niye panik olsun?
Dövme yapacak derisi mi bitmiş?
236
00:16:44,458 --> 00:16:46,083
Sence ben niye panik olurum?
237
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Konuşamazsan.
238
00:16:47,625 --> 00:16:48,750
Aynen.
239
00:16:48,833 --> 00:16:52,541
Harika. Sorun olmazsa yolun geri kalanında
kulaklıklarımı takacağım.
240
00:16:52,625 --> 00:16:55,083
Sesini fazla açma da konuşurken beni duy.
241
00:16:57,125 --> 00:17:00,166
Los Angeles,
biletlere parmak basın mutlaka
242
00:17:00,250 --> 00:17:04,541
çünkü en büyük çekilişe
sadece on dakika kaldı.
243
00:17:10,166 --> 00:17:15,708
OYUNCU SEÇİMİ
İKİNCİ KAT
244
00:17:21,750 --> 00:17:23,750
Harika. Barbie'yi tekrar çekiyorlar.
245
00:17:24,416 --> 00:17:25,416
Katie Kim?
246
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Evet. Buradayım.
247
00:17:31,583 --> 00:17:36,333
Pekâlâ. Neredeyse hazırız.
Ama önce 400 dolar ödeme alacağız.
248
00:17:37,625 --> 00:17:40,083
İnternette 200 dolar diyordu.
249
00:17:40,166 --> 00:17:43,458
Evet, o internet fiyatımız.
Şahsen olunca 400 dolar.
250
00:17:43,541 --> 00:17:47,166
O zaman bir bilgisayar bulup
internetten halledeyim.
251
00:17:47,291 --> 00:17:49,541
Keşke. Harika olmaz mıydı?
252
00:17:49,625 --> 00:17:54,791
Ne yazık ki
şahsen burada olduğun için 400 dolar.
253
00:17:56,666 --> 00:17:58,291
Ünlü olmak istiyorsun, değil mi?
254
00:17:58,958 --> 00:18:01,083
Evet.
255
00:18:01,916 --> 00:18:04,125
- Nakit para. Retro.
- Evet.
256
00:18:04,208 --> 00:18:08,208
Tamam, içeri gel. Gülümse.
Büyük fırsat. Hadi.
257
00:18:09,833 --> 00:18:10,833
Tamam.
258
00:18:16,708 --> 00:18:17,750
Selam. Ben Katie.
259
00:18:18,083 --> 00:18:19,791
Bilim kurgu setinden mi geldin?
260
00:18:21,083 --> 00:18:22,083
Hayır, ben...
261
00:18:22,166 --> 00:18:23,250
Oyunculuk tecrüben?
262
00:18:23,333 --> 00:18:26,375
Var. Çoğu ben küçükken.
263
00:18:26,458 --> 00:18:29,000
2000'lerin ortasında sürekli TV'deydim.
264
00:18:29,083 --> 00:18:32,041
Spaghetti Squares
reklamlarındaki çocuk musun?
265
00:18:32,458 --> 00:18:34,875
Evet. "Kimin umurunda? Spaghetti Squares."
266
00:18:34,958 --> 00:18:38,791
Konserve makarna kraliçesiyle
tanışmak bir şeref.
267
00:18:39,416 --> 00:18:41,750
Ya Spaghetti Squares'tan sonra?
268
00:18:42,208 --> 00:18:44,625
Michigan'da hasta anneme bakıyordum.
269
00:18:44,708 --> 00:18:48,500
Buraya yeni döndüm ve oyunculuğa hazırım.
270
00:18:48,958 --> 00:18:51,750
Anneni yalnız mı bıraktın? İyi mi o?
271
00:18:52,541 --> 00:18:53,541
Hayır, öldü.
272
00:18:53,916 --> 00:18:54,958
Değil yani.
273
00:18:55,583 --> 00:18:57,000
Bundan o çıkar.
274
00:18:58,875 --> 00:18:59,958
Onu öldürdün mü?
275
00:19:00,541 --> 00:19:01,375
Hayır.
276
00:19:01,458 --> 00:19:04,208
Pekâlâ. Monoloğun bu mu
yoksa bir şey hazırladın mı?
277
00:19:04,291 --> 00:19:05,958
Yok. Pardon. Bir şey hazırladım.
278
00:19:08,750 --> 00:19:13,250
Oyuncu yeni çekilişe kaydediliyor.
İyi şanslar Katie Kim.
279
00:19:13,583 --> 00:19:16,666
Spaghetti Squares, hazır mısın?
Çok kız bekliyor.
280
00:19:16,750 --> 00:19:18,291
Evet. Evet başlıyorum.
281
00:19:18,791 --> 00:19:21,125
- Ezberlemiş olmalıydın.
- Ezberledim. Pardon.
282
00:19:21,208 --> 00:19:22,833
Gerçek oyuncular kâğıtsız oynar.
283
00:19:22,916 --> 00:19:26,291
Evet. Ben de gerçek bir oyuncuyum,
kâğıdı kaldırıyorum.
284
00:19:27,458 --> 00:19:31,458
Yeter! Artık yeter! Bıktım hepinizden!
285
00:19:31,541 --> 00:19:34,583
Su hızlı akıyor mu sanıyorsunuz?
Bir de buzu görün.
286
00:19:34,666 --> 00:19:37,958
Akıllıymış gibi hareket ediyor.
Sanki dünyayı öldürmüş...
287
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
- Ayağına dokun.
- Mavi Korku'dan mıydı?
288
00:19:41,458 --> 00:19:43,166
Üzgünüm. Devamı vardı...
289
00:19:43,250 --> 00:19:45,583
Esnekliği görmek istiyorum. Ayağına dokun.
290
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Neden?
291
00:19:47,166 --> 00:19:49,833
Ne kadar kırılgansın, görmek istiyoruz.
292
00:19:50,958 --> 00:19:52,625
Biraz titre bakalım.
293
00:19:52,916 --> 00:19:54,083
Paramı geri verin.
294
00:19:54,208 --> 00:19:56,291
Görülmek için ödeme yaptın, görüldün.
295
00:19:58,958 --> 00:20:03,250
- Libby.
- Benim. Selam.
296
00:20:03,333 --> 00:20:04,333
Selam. Otur.
297
00:20:04,416 --> 00:20:09,708
Canını sıkmalarına izin verme.
Sen bundan çok daha fazla değerlisin.
298
00:20:10,333 --> 00:20:13,166
Teşekkür ederim.
Bunu duymaya ihtiyacım vardı.
299
00:20:13,541 --> 00:20:19,041
Canını sıkmalarına izin verme.
Sen bundan çok daha fazla değerlisin.
300
00:20:19,125 --> 00:20:22,791
Canını sıkmalarına izin verme.
Sen bundan çok daha fazla değerlisin.
301
00:20:22,875 --> 00:20:23,875
Kır bacağını.
302
00:20:24,083 --> 00:20:27,291
Sen kır sürtük. Her yerini kır.
303
00:20:27,875 --> 00:20:28,875
- Sağ ol.
- Evet.
304
00:20:37,875 --> 00:20:39,666
{\an8}KATIE KIM
KAZANAN
305
00:20:42,583 --> 00:20:43,916
Hadi oradan. Bu o.
306
00:20:47,666 --> 00:20:48,666
Pardon.
307
00:20:52,208 --> 00:20:55,458
Rolü ben almadım,
tehditkâr bakışa gerek yok.
308
00:21:05,500 --> 00:21:06,500
Siktir.
309
00:21:07,541 --> 00:21:11,041
Ne oluyor hanımlar? "Bacağını kır" derken
şeytanın yani! Sakin olun.
310
00:21:11,125 --> 00:21:13,083
Geri çekil Riley. O ikramiye benim.
311
00:21:18,833 --> 00:21:22,625
Tebrik ederim kızım.
Sen ünlü oldun, ben de zengin olacağım.
312
00:21:29,250 --> 00:21:30,708
Hayır, hayır. Topuk olmaz.
313
00:21:32,666 --> 00:21:35,791
Tanrım, Hollywood
amma rekabetçi olmuş. Ne?
314
00:21:37,916 --> 00:21:38,916
Ne oluyor ulan?
315
00:21:43,333 --> 00:21:44,375
Aşağı indi.
316
00:21:44,583 --> 00:21:45,916
O benim ikramiyem!
317
00:21:52,166 --> 00:21:53,250
Hadi ama.
318
00:21:55,708 --> 00:21:56,708
İkramiyem!
319
00:21:58,458 --> 00:21:59,458
O benim!
320
00:21:59,875 --> 00:22:00,875
Siktir.
321
00:22:05,041 --> 00:22:06,041
O benim.
322
00:22:08,333 --> 00:22:13,125
Millet! Mola! Mola! Ne oluyor?
323
00:22:13,208 --> 00:22:14,208
Herkes çekilsin.
324
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
Sağ ol.
325
00:22:15,625 --> 00:22:16,458
O benim ödülüm.
326
00:22:16,541 --> 00:22:17,916
Ne? Seksle mi ilgili?
327
00:22:24,166 --> 00:22:25,166
Ne yapıyorsun sen?
328
00:22:25,250 --> 00:22:26,541
- Bırak.
- Hayır, sen bırak.
329
00:22:26,791 --> 00:22:28,916
- Bırak!
- Hayır, bırakmayacağım.
330
00:22:29,000 --> 00:22:31,208
- Hanımefendi!
- Bağlandık. Artık öldüremezsin.
331
00:22:35,708 --> 00:22:36,750
Selam kızım.
332
00:22:38,458 --> 00:22:40,333
Sana yakışmıyor. Belki de yakışıyor.
333
00:22:41,250 --> 00:22:42,750
Birbirimize yardım etsek?
334
00:22:51,583 --> 00:22:56,333
Tanrım! O senin öğrencin!
Hayır, hayır. Yapma lütfen, hayır!
335
00:22:57,291 --> 00:22:59,375
Tanrım. Kusura bakma.
336
00:23:00,541 --> 00:23:03,166
Tanrım! Aman! Tanrım! Bırak beni.
337
00:23:03,250 --> 00:23:06,708
Bırak beni. Dur. Yapma.
Beni bırakma. Beni bırakma!
338
00:23:07,041 --> 00:23:10,291
Dirsekleri kullanarak dizleri...
İşte böyle. Çok güzel.
339
00:23:22,875 --> 00:23:24,875
Hanımlar, çok şükür.
340
00:23:27,416 --> 00:23:30,625
Sizin de mi kartınız var?
Sizin de mi kartınız var?
341
00:23:31,291 --> 00:23:32,916
Galiba duvardan geçeceğim.
342
00:23:33,375 --> 00:23:38,750
Tamam. Sizinle gidiyorum. Bekle Trish.
343
00:23:41,208 --> 00:23:42,583
O benim olacak!
344
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Benim param!
345
00:23:46,666 --> 00:23:47,500
Kapı!
346
00:23:47,583 --> 00:23:48,583
O benim ikramiyem!
347
00:23:57,125 --> 00:23:57,958
Öldün sen!
348
00:23:58,041 --> 00:24:00,291
Ben yokum. Perili bir yoga matıyım.
349
00:24:10,291 --> 00:24:11,375
Ben de bayılırdım.
350
00:24:17,708 --> 00:24:18,875
Yapma Jessica.
351
00:24:20,750 --> 00:24:22,416
Neden ben?
352
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
3,6 milyar neden var.
353
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Ne?
354
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Bu ne şimdi?
355
00:24:41,208 --> 00:24:42,041
Hayır.
356
00:24:42,125 --> 00:24:43,458
Yüzde on.
357
00:24:43,541 --> 00:24:44,541
Ne?
358
00:24:47,916 --> 00:24:50,541
İlk beşini bedava indiririm.
Gerisi %10'a patlar.
359
00:24:50,625 --> 00:24:51,833
Bu ikinci bedava.
360
00:24:56,541 --> 00:24:59,458
Bu da üçüncü bedava. Hakkın bitmek üzere.
361
00:24:59,541 --> 00:25:00,583
Ben sayıyorum.
362
00:25:02,583 --> 00:25:04,250
- Tanrım.
- Dördüncü bedava.
363
00:25:04,583 --> 00:25:05,583
O benim!
364
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Al, tut şunu.
365
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Yakaladım.
366
00:25:09,833 --> 00:25:12,166
Aşağı kaydır. Parmak izinle imzala.
367
00:25:12,250 --> 00:25:13,458
Pardon. Ekran soğuk.
368
00:25:13,541 --> 00:25:14,583
Neyi imzalayayım?
369
00:25:17,000 --> 00:25:18,125
Bu son bedavan.
370
00:25:18,458 --> 00:25:19,458
Adam!
371
00:25:21,125 --> 00:25:24,250
Bana saldırıyordu.
Sana maliyeti olmayacak.
372
00:25:24,333 --> 00:25:27,166
Bir güzellik yaptım. Peki.
373
00:25:27,708 --> 00:25:29,875
Niye bu kadar hukuki terim var?
374
00:25:29,958 --> 00:25:32,791
Standart şartlar.
Zorlamak istemem ama ya şimdi ya hiç.
375
00:25:32,875 --> 00:25:33,875
Tamam.
376
00:25:34,250 --> 00:25:38,875
Süper. Tebrikler.
Rızaya dayalı iş ilişkisi kurduk.
377
00:25:41,166 --> 00:25:42,208
Ceketimi tut.
378
00:25:49,083 --> 00:25:50,666
- Ayaklarını uzat.
- Ne?
379
00:25:59,791 --> 00:26:00,875
Hayır.
380
00:26:02,458 --> 00:26:03,708
Hayır ya.
381
00:26:04,125 --> 00:26:05,125
Evet ya.
382
00:26:10,541 --> 00:26:12,083
Bunun için gelmedim.
383
00:26:14,250 --> 00:26:16,250
Aman. Aman.
384
00:26:18,125 --> 00:26:19,000
Hissettim.
385
00:26:19,083 --> 00:26:20,125
Tam orasına geldi.
386
00:26:20,291 --> 00:26:22,666
Tamam. Tamam. Bitti mi? Çöz beni.
387
00:26:25,916 --> 00:26:26,916
Emin misin?
388
00:26:29,416 --> 00:26:30,791
Evet, parlat kardeşim.
389
00:26:34,583 --> 00:26:35,583
Ellerin hızlıymış.
390
00:26:35,875 --> 00:26:37,958
Ellerime iltifat etmenin sırası değil.
391
00:26:38,416 --> 00:26:42,208
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Ve seni neyle tehdit ettiğimi?
392
00:26:42,291 --> 00:26:45,375
Enzim-protein-peptit
biyoaktif bileşeni sıkıyor.
393
00:26:45,458 --> 00:26:47,083
Geçici felç yapıyor.
394
00:26:47,166 --> 00:26:48,041
Ne?
395
00:26:48,125 --> 00:26:52,041
Arı zehri. Piyango güvenliği
özel araçlara ihtiyaç duyar.
396
00:26:52,208 --> 00:26:54,833
Yanlış tutuyorsun. Bak...
397
00:26:54,916 --> 00:26:57,458
- Yok, parmağımı...
- Hop!
398
00:26:58,500 --> 00:27:00,000
Kızmadığımı bil.
399
00:27:03,375 --> 00:27:04,208
Ne yapıyorsun?
400
00:27:04,333 --> 00:27:06,458
Dillerini yutup boğulsunlar mı?
401
00:27:06,541 --> 00:27:09,791
Son dört dakikayı düşününce
çok isterdim açıkçası.
402
00:27:09,875 --> 00:27:14,125
Bana bak. Dron 14 dakika içinde
yerini yayınlayacak. Gidiyoruz.
403
00:27:14,291 --> 00:27:15,708
Dron mu? Ne dronu?
404
00:27:17,916 --> 00:27:21,625
Kurallara göre hayranların paran için
senden başkasını öldüremez.
405
00:27:21,708 --> 00:27:24,541
Ayrıca öldürücü ateşli silah
kullanamazlar. Yani tabanca.
406
00:27:24,625 --> 00:27:27,958
Ama fırlatılan her şey kurallara uygun.
İğrenç şeyler atacaklar.
407
00:27:28,041 --> 00:27:30,208
Dur. Hayran mı? Hayranım yok benim.
408
00:27:30,291 --> 00:27:32,500
Hey. Katie Kim bu.
409
00:27:35,500 --> 00:27:36,958
Gitmeliyiz. Kapılar, açılın.
410
00:27:39,333 --> 00:27:40,583
Bu o!
411
00:27:40,708 --> 00:27:41,708
Katie burada!
412
00:27:41,833 --> 00:27:43,708
Ne olduğunu cidden bilmiyor musun?
413
00:27:43,791 --> 00:27:46,083
Dövdüğü kişilerin dilini umursayan
414
00:27:46,166 --> 00:27:48,291
kungfu bilen bir vücutçusun, bildiğim bu.
415
00:27:48,625 --> 00:27:51,666
Kabasın ama yanlış değil.
416
00:27:51,958 --> 00:27:54,916
Para bana lazım! Şu yemek aracına bir bak!
417
00:28:10,375 --> 00:28:11,375
Yürüyün!
418
00:28:17,666 --> 00:28:18,875
Hadi, hadi.
419
00:28:21,125 --> 00:28:25,500
Vay. Otobüsteki kız. Aferin ona.
420
00:28:26,291 --> 00:28:30,000
Irene, biz de katılalım.
421
00:28:32,000 --> 00:28:34,083
Avcılar, gün batımına altı saat var.
422
00:28:34,166 --> 00:28:36,708
Katie Kim'i bulmak istiyorsanız
acele edin.
423
00:28:37,791 --> 00:28:40,958
Katie, piyangoyu kazandın.
Artık kaybeden herkes
424
00:28:41,041 --> 00:28:43,833
gün batımından önce seni öldürüp
parayı alabilir. Yasal.
425
00:28:43,916 --> 00:28:45,000
Cinayet bu.
426
00:28:45,083 --> 00:28:47,625
Kaliforniya'da değil. Büyük bir fırsat.
427
00:28:48,041 --> 00:28:50,083
Bu ne zaman çıktı piyasaya?
428
00:28:50,208 --> 00:28:53,333
Bilmem. Birkaç yıl olmuştur.
Nasıl oldu da duymadın?
429
00:28:53,416 --> 00:28:56,583
Annemle sadece film
ve duygusuz yemek programı izleriz.
430
00:28:56,666 --> 00:28:58,958
Haber izlemeyiz. Bunaltıyor.
431
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
Evet ama dünyada olup biteni bilmen lazım.
432
00:29:01,833 --> 00:29:03,458
Dünya vatandaşı olarak görevin.
433
00:29:03,541 --> 00:29:06,791
Bak şimdi. Dron 14 dakikada bir
konumunu yayınlayacak.
434
00:29:06,875 --> 00:29:09,375
Ama hayranların,
peşimizde olduğunu görecek.
435
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
Siktir.
436
00:29:16,541 --> 00:29:18,000
Hey! Hop! Dur!
437
00:29:19,833 --> 00:29:21,041
Şunu tak.
438
00:29:25,458 --> 00:29:29,625
Kusura bakma, fazla uyumlu oldu
ama kafanı korumam lazım, oldu mu?
439
00:29:30,458 --> 00:29:31,458
Siktir!
440
00:29:35,208 --> 00:29:36,208
Tanrım.
441
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
Kaskı tak ve sıkı tutun lütfen.
442
00:29:44,833 --> 00:29:45,708
Siktir!
443
00:29:45,791 --> 00:29:48,500
Clooney'nin tekilasını kullandılar.
Tekila sevmem.
444
00:29:48,583 --> 00:29:50,875
Daha çok cin severim.
Artingstall denedin mi?
445
00:29:50,958 --> 00:29:54,041
Beni bu lanet arabadan çıkartırsan
sana bir kasa bile alırım.
446
00:30:03,000 --> 00:30:04,125
Tanrım! Dikkatli ol!
447
00:30:06,666 --> 00:30:09,958
Motorcu! Siktir!
448
00:30:16,708 --> 00:30:17,958
Bıçaklar! Bıçaklar!
449
00:30:23,708 --> 00:30:24,958
Bu benim değil.
450
00:30:25,500 --> 00:30:26,708
Parmağını okuttun mu?
451
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
Kazara!
452
00:30:31,333 --> 00:30:33,750
İptal! Geri al! Çıkmaya zorla! Sil!
453
00:30:34,291 --> 00:30:35,291
Eğil!
454
00:30:41,166 --> 00:30:42,166
Nasıl iptal oluyor?
455
00:30:42,208 --> 00:30:44,666
Piyangoyu bırakıp
paradan vazgeçmek mi istiyorsun?
456
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
Evet, istiyorum.
457
00:30:48,000 --> 00:30:49,541
Bırakmanın tek yolu...
458
00:30:53,250 --> 00:30:54,333
Bırakmanın tek yolu?
459
00:30:57,750 --> 00:31:03,416
Bırakmanın tek yolu ne?
Hayda! Lanet olsun!
460
00:31:03,625 --> 00:31:06,500
Bozuk plağa bağlamayayım.
Kafanı koru, demiştim.
461
00:31:09,791 --> 00:31:11,250
Bırakmanın tek yolu ne?
462
00:31:11,333 --> 00:31:13,208
Tek yol, şehirden çıkmak.
463
00:31:15,208 --> 00:31:17,041
Tamam, o zaman şehirden çıkalım.
464
00:31:17,125 --> 00:31:19,791
Bırakma Hattı,
Grapevine'daki mavi neon geçidi.
465
00:31:21,750 --> 00:31:26,375
Mavi neon geçidi. Grapevine.
Buraya kusmadan gidelim.
466
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
Kimse piyangoyu bırakmaz.
467
00:31:38,375 --> 00:31:42,416
Sen, şu tarafa! Bok kafa! Bu tarafa! Hadi!
468
00:31:51,291 --> 00:31:56,333
Hop, çakma Kaptan Amerika,
çok ciddiyim. Bırakmak istiyorum.
469
00:31:56,416 --> 00:32:01,083
Beni dinliyor musun?
Oyunu bırakmak istiyorum. Hemen.
470
00:32:01,708 --> 00:32:03,791
Hadi ama. Ciddi misin sen?
471
00:32:03,875 --> 00:32:08,791
Suratı dev bir kulağa benzeyen biri
nasıl dediğimi duymaz?
472
00:32:08,958 --> 00:32:11,166
Aklıma eski mevzuları getirdin.
473
00:32:11,250 --> 00:32:13,500
Okulda bana Kulaksurat derlerdi.
474
00:32:13,583 --> 00:32:15,000
Beni oyundan çıkar!
475
00:32:18,125 --> 00:32:20,125
Tamam. Seni Grapevine'a götürürüm.
476
00:32:20,208 --> 00:32:22,833
Ama sonrasında terapiyi ciddi ciddi düşün.
477
00:32:23,208 --> 00:32:25,541
Teşekkürler. Bakarım. Ama ben...
478
00:32:29,250 --> 00:32:31,791
Bir saniye? Bityeniği ne?
479
00:32:37,791 --> 00:32:38,833
O ne?
480
00:32:40,125 --> 00:32:41,875
Şu an ne yaptığını biliyor musun?
481
00:32:41,958 --> 00:32:42,958
Hayır, bilmiyorum.
482
00:32:43,166 --> 00:32:45,541
Beleş atın dişine bakıyorsun.
483
00:32:47,916 --> 00:32:49,041
Of. Camlar yukarı.
484
00:32:49,125 --> 00:32:50,791
Felç geçiriyorsun sanmıştım.
485
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Kenara çek!
486
00:33:16,083 --> 00:33:17,083
Siktir!
487
00:33:18,791 --> 00:33:19,958
Kılıçları var!
488
00:33:20,791 --> 00:33:21,833
Kahretsin!
489
00:33:23,333 --> 00:33:26,625
Suratıma saplamayacaksın!
490
00:33:28,958 --> 00:33:31,000
Güzel. İyi fikir. Evet.
491
00:33:35,375 --> 00:33:37,333
Kötü motorcu!
492
00:33:37,458 --> 00:33:38,500
Köpek değil o!
493
00:33:38,583 --> 00:33:39,583
Bilemezsin.
494
00:33:43,666 --> 00:33:44,500
Sen sür.
495
00:33:44,583 --> 00:33:48,291
Sürmem. Süremem. Bilmiyorum.
Siktir, sürüyorum.
496
00:33:51,833 --> 00:33:53,583
Arkada ne yapıyorsunuz?
497
00:33:53,666 --> 00:33:56,583
Arka koltuk için fazla iriyim.
Bir rahat ver.
498
00:34:03,416 --> 00:34:05,041
Kaskı uzatır mısın?
499
00:34:06,500 --> 00:34:10,416
Teşekkürler. Yolcu kapısını aç.
500
00:34:13,208 --> 00:34:14,416
O neydi be?
501
00:34:14,583 --> 00:34:17,625
Hareket eden bir araçtan
kasksız mı atacaktım?
502
00:34:17,916 --> 00:34:22,583
Canavar değilim. Hop. Dikkatli ol.
Daha borcu yeni bitti.
503
00:34:22,666 --> 00:34:23,666
Özür bekliyorsan
504
00:34:23,750 --> 00:34:26,000
o zamana dek ihtiyarlarsın.
505
00:34:27,958 --> 00:34:29,625
Katie, bagajı açar mısın?
506
00:34:35,208 --> 00:34:36,333
Tanrım.
507
00:34:41,083 --> 00:34:42,833
- Yavaşlama.
- Çıkmaz sokak.
508
00:34:42,916 --> 00:34:43,916
Beterini gördüm.
509
00:34:44,625 --> 00:34:45,625
Hay...
510
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
Frene bas.
511
00:34:56,791 --> 00:34:57,958
Kafanı korusana!
512
00:35:00,500 --> 00:35:02,625
Kaska alıştığını görmek güzel.
513
00:35:06,666 --> 00:35:08,375
Araba ayvayı yedi.
514
00:35:08,458 --> 00:35:12,250
Ayar gerek. Senin suçun değil.
Sadece yanlış sürüyorsun.
515
00:35:22,000 --> 00:35:25,625
Onları atlattık. Kovalamacanın
en sevdiğin kısmı neresiydi?
516
00:35:25,833 --> 00:35:29,208
Bence sokakla şeyin arasında... Aman be.
517
00:35:32,625 --> 00:35:35,000
Tamam, hadi bakalım. Hadi.
518
00:35:35,333 --> 00:35:36,833
Bir, iki... Ne olacaksa...
519
00:35:38,208 --> 00:35:40,375
Siktir! Neden?
520
00:35:42,291 --> 00:35:43,625
Yani %10 mu alacaksın?
521
00:35:43,708 --> 00:35:45,375
- Evet.
- Ya bırakırsam?
522
00:35:46,958 --> 00:35:49,500
Sıfır. Yine de yardım ederim. Kalk.
523
00:35:49,583 --> 00:35:51,291
Sen hariç herkes peşimde.
524
00:35:51,375 --> 00:35:54,625
Altın kural, nasıl davranılmasını
istiyorsan öyle davran.
525
00:35:54,708 --> 00:35:56,250
Yüzüme toz attın.
526
00:35:59,875 --> 00:36:01,833
Kalçadan güç aldın, değil mi?
527
00:36:02,166 --> 00:36:04,666
Hedefi vurdun. Nasıl? Güzel mi?
528
00:36:04,750 --> 00:36:06,625
Duvara toslamış Muppet gibi oldun.
529
00:36:06,708 --> 00:36:10,333
Vay. Acayip. Yüzümün
kokusunu alıyorum. Bravo.
530
00:36:11,541 --> 00:36:12,541
Sorun değil.
531
00:36:12,708 --> 00:36:15,708
Şöyle bir çıtlatıp normale dönerim.
Çocuk oyuncağı.
532
00:36:19,041 --> 00:36:24,208
Oha! Siktir!
Burnum sikimi gıdıklıyor sanki!
533
00:36:24,500 --> 00:36:28,833
Sıçayım ya! Siktir!
534
00:36:31,458 --> 00:36:34,166
Tamam. İyiydi.
535
00:36:37,666 --> 00:36:38,666
Kahretsin.
536
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Nihayet gerçek yardım geldi.
537
00:36:41,583 --> 00:36:43,250
Seni öldürecekler Katie.
538
00:36:43,458 --> 00:36:47,958
Sizi gördüğüme sevindim.
Herkes beni öldürmeye çalışıyor.
539
00:36:52,000 --> 00:36:53,666
Siktir.
540
00:36:58,250 --> 00:36:59,541
Pardon. Katie!
541
00:37:04,375 --> 00:37:07,666
Tanınmak için Hollywood'a geldin Katie.
İroniye bak.
542
00:37:15,625 --> 00:37:20,583
Pembiş bum bum! Seni seviyorum!
Tamam, 20 dolar.
543
00:37:23,500 --> 00:37:25,416
KONUM GÜNCELLEME: KATIE KIM
544
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
Hayır.
545
00:37:29,083 --> 00:37:30,291
Burası. Burada.
546
00:37:32,166 --> 00:37:33,375
Nerede o?
547
00:37:33,625 --> 00:37:35,083
Kaçacak yer yok Katie!
548
00:37:35,541 --> 00:37:36,541
Evet.
549
00:37:38,291 --> 00:37:40,041
Pardon. Bir bilet lütfen.
550
00:37:40,250 --> 00:37:42,875
Tadilat nedeniyle
gelecek haftaya dek kapalıyız.
551
00:37:42,958 --> 00:37:44,375
Kahretsin.
552
00:37:46,791 --> 00:37:48,250
Hayır, hayır. Güvendesin.
553
00:37:48,333 --> 00:37:51,708
Gel. Ben onları aşağıya,
en sevdiğim striptiz kulübüne yollarım.
554
00:37:51,791 --> 00:37:56,416
Kızım senin yaşlarında.
Bence bu piyango ahlaksızlık.
555
00:37:56,541 --> 00:37:58,083
Teşekkürler. Aynı fikirdeyim.
556
00:37:58,166 --> 00:38:01,083
Spaghetti Squares'ı da çok severim.
557
00:38:01,541 --> 00:38:03,000
Beni tanıdın mı?
558
00:38:03,541 --> 00:38:05,458
- Süper. Tanındım.
- İçeri gel.
559
00:38:07,666 --> 00:38:10,125
Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz.
560
00:38:10,208 --> 00:38:12,625
Mahalleden Jenny eğlenceler diler.
561
00:38:12,708 --> 00:38:14,166
J-Lo mu bu şimdi?
562
00:38:14,458 --> 00:38:16,875
Müdürü görmek isteyen bir kadına benziyor.
563
00:38:17,916 --> 00:38:21,750
Peki. Neredeyiz bakalım?
564
00:38:26,208 --> 00:38:27,250
Alo?
565
00:38:27,333 --> 00:38:32,041
Katie. Tanrım. Zavallı şey.
Haberleri yeni gördüm.
566
00:38:32,291 --> 00:38:33,208
Shadi?
567
00:38:33,291 --> 00:38:36,041
Evet kızım. İyi misin?
568
00:38:36,125 --> 00:38:40,000
Hayır, değilim. Oyunu bitirmek için
Grapevine'a gitmeliyim.
569
00:38:40,083 --> 00:38:41,250
Arabanı alabilir miyim?
570
00:38:41,541 --> 00:38:43,750
Ne istersen. Neredesin?
571
00:38:43,916 --> 00:38:48,416
Saklanıyorum. Sen neredesin?
572
00:38:49,083 --> 00:38:51,166
Evdeyim.
573
00:38:51,250 --> 00:38:54,666
Ama adresini söylersen hemen gelirim.
574
00:38:54,750 --> 00:38:58,250
Pembiş bum bum! Seni seviyorum!
575
00:38:59,333 --> 00:39:01,291
Aslında ben burada kalacağım.
576
00:39:01,541 --> 00:39:03,833
Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz.
577
00:39:03,916 --> 00:39:08,166
Tamam. Anladım. Geliyorum.
Bir yere ayrılma. Her şey düzelecek.
578
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
Tamam.
579
00:39:09,375 --> 00:39:10,375
Seni seviyorum.
580
00:39:12,875 --> 00:39:15,666
- Evet, evet!
- Evet mi? Evet mi? Buldun mu onu?
581
00:39:15,791 --> 00:39:17,416
- İçeride yahu.
- Müzede mi?
582
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
İçeride.
583
00:39:18,583 --> 00:39:21,708
Ama müzeye giremeyiz,
unuttun mu? Yasaklıyız.
584
00:39:22,000 --> 00:39:24,416
Bir heykelle
seks yaptığımızı hatırlamazlar.
585
00:39:24,500 --> 00:39:25,750
Çok zaman geçti.
586
00:39:25,833 --> 00:39:27,291
Üç hafta falan.
587
00:39:27,375 --> 00:39:30,750
- Hadi bebeğim. Uzatma.
- Tamam. Hadi.
588
00:39:30,875 --> 00:39:34,416
Hadi, gidelim! Cinayet!
589
00:39:41,666 --> 00:39:43,791
Pardon. Tadilat nedeniyle kapalı.
590
00:39:44,666 --> 00:39:46,833
Siz ikiniz yasaklısınız.
591
00:39:47,250 --> 00:39:51,000
Teneke Adam'a yaptıklarınız
uykularımı kaçırıyor. Sapıklar.
592
00:39:51,333 --> 00:39:54,166
Teneke Adam mıydı o?
RoboCop'u siktik sanmıştım.
593
00:39:54,666 --> 00:39:55,750
Kız içeride mi?
594
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
Kim?
595
00:39:57,625 --> 00:39:59,125
Çok kötü bir oyuncusun.
596
00:40:02,000 --> 00:40:03,250
- Girelim.
- Hadi.
597
00:40:03,333 --> 00:40:04,500
Kusura bakma kardeşim.
598
00:40:06,708 --> 00:40:08,458
Kimse geçemez.
599
00:40:09,625 --> 00:40:11,791
Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz.
600
00:40:11,875 --> 00:40:12,708
Kahretsin.
601
00:40:12,791 --> 00:40:14,750
Mahalleden Jenny eğlenceler diler.
602
00:40:18,041 --> 00:40:19,041
Katie?
603
00:40:19,250 --> 00:40:20,958
Kimse geçemez.
604
00:40:21,875 --> 00:40:23,541
Yine annem. Anladık.
605
00:40:23,625 --> 00:40:27,166
Birinin eczaneden kalp ilaçlarını
alması lazım. Ben meşgulüm.
606
00:40:29,875 --> 00:40:31,625
Kimse geçemez.
607
00:40:32,000 --> 00:40:34,333
Burası amma gürültülü ya.
608
00:40:37,583 --> 00:40:39,708
Grapevine'a gitmeye hazır mıyız?
609
00:40:40,541 --> 00:40:42,291
Çok çabuk geldiniz.
610
00:40:43,250 --> 00:40:46,083
Evet, ilginçtir,
611
00:40:46,166 --> 00:40:50,791
evdeyiz sanıyordum ama değilmişiz.
612
00:40:51,583 --> 00:40:53,166
Doğaçlaman pek iyi değil.
613
00:40:53,541 --> 00:40:56,166
Siktir git. Doğaçlamam şahane.
Hazırlanamadım da.
614
00:40:59,750 --> 00:41:01,791
Seni şu kitaba gömeyim mi Katie?
615
00:41:01,875 --> 00:41:02,875
Çok iyi bebeğim.
616
00:41:02,958 --> 00:41:03,958
Bunlar benim.
617
00:41:04,958 --> 00:41:07,125
Kadına vurulur mu? Gebertirim seni!
618
00:41:11,875 --> 00:41:12,875
Tamam.
619
00:41:14,708 --> 00:41:17,166
Özür. Özür. Tamam mı? Ona vur!
620
00:41:22,166 --> 00:41:26,916
Beni öldürecek misin? Ya işler
tersine dönerse? Sopamla?
621
00:41:27,000 --> 00:41:28,666
Bebeğim, dikkat et. Büyü yapacak.
622
00:41:28,750 --> 00:41:31,291
Yeni sopa mesajı!
623
00:41:36,125 --> 00:41:38,000
Tanrım, aptalcaydı.
624
00:41:42,291 --> 00:41:44,666
Çok şanslıyız.
625
00:41:45,125 --> 00:41:47,833
Durun. Hadi ama. Arkadaşız biz.
Kıyafet değiştik.
626
00:41:47,916 --> 00:41:50,416
Evet. Şimdi her yeri kan lekesi olacak.
627
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Yeter!
628
00:42:03,583 --> 00:42:06,833
Pislik yapma. Bırak da öldürelim.
629
00:42:06,958 --> 00:42:12,875
Alın size bir numaralı Cher!
Alın size iki numaralı Cher!
630
00:42:14,375 --> 00:42:16,500
Bunlar Kardashian'lar aptal.
631
00:42:16,583 --> 00:42:21,375
Ne? Sahi mi? Hadi şimdi
Kardashian'ları takip et bakalım!
632
00:42:22,208 --> 00:42:23,583
Kafa isteyen var mı?
633
00:42:34,083 --> 00:42:35,875
Cinayet odasına hoş geldiniz.
634
00:42:37,041 --> 00:42:38,333
Dur. Bıçak gerçek mi?
635
00:42:39,291 --> 00:42:41,291
Değilse biraz uzun sürecek.
636
00:42:55,333 --> 00:42:57,416
Hayır, hayır. Saldır bebeğim. Saldır...
637
00:42:57,500 --> 00:42:59,583
Saldırma bebeğim! Saldırma!
638
00:43:11,875 --> 00:43:12,958
Hakladım.
639
00:43:15,958 --> 00:43:18,125
Zengin olduk bebeğim. Milyarder olduk!
640
00:43:19,125 --> 00:43:24,708
Siktir. Aman ne güzel. Yabancıların
dillerini dert eden bir manyak oldum.
641
00:43:25,375 --> 00:43:27,541
- Kalk! Hadi! Kalk.
- Tamam.
642
00:43:29,291 --> 00:43:32,750
- Hayır, hayır! Çıkamayacağız!
- Hayır, hayır!
643
00:43:32,875 --> 00:43:35,333
- Seni buradan öldüremeyiz Katie.
- Bu ne ya? Hile yaptın!
644
00:43:37,041 --> 00:43:40,541
Burada, Fameland
Balmumu Müzesi'nde ünlüleri...
645
00:43:40,625 --> 00:43:42,500
{\an8}Galiba Katie Kim bu
646
00:43:42,583 --> 00:43:44,958
{\an8}ama böyle dolaşacak kadar aptal değil o.
647
00:43:45,208 --> 00:43:47,458
- Katie Kim değilim.
- Siktir. Katie Kim bu.
648
00:43:52,375 --> 00:43:54,208
Vay. Sana da havalı geldi mi?
649
00:43:56,416 --> 00:43:58,291
Ayaklarınıza dikkat. Basacağım.
650
00:44:03,625 --> 00:44:07,333
Hop, hop. İtişmeyin.
Birini öldürürken önce güvenlik.
651
00:44:10,208 --> 00:44:11,500
Polis arabası mı çaldın?
652
00:44:12,125 --> 00:44:13,125
Ödünç aldım.
653
00:44:15,041 --> 00:44:17,125
Yaralısın. Hadi Grapevine'a gidelim.
654
00:44:17,541 --> 00:44:20,541
Devam edersen paranı alacaksın.
Bırakırsam sıfır.
655
00:44:20,625 --> 00:44:22,833
Beni öldürürsen hepsini alırsın.
656
00:44:22,916 --> 00:44:26,166
Bırakmama yardım edeceğine neden inanayım?
657
00:44:26,250 --> 00:44:28,750
Seni öldürmem için
niye ikna etmeye çalışıyorsun?
658
00:44:28,833 --> 00:44:30,416
Çok iyi noktalara değiniyorsun.
659
00:44:32,750 --> 00:44:35,916
İyi biri olma ihtimalimi hiç düşündün mü?
660
00:44:36,041 --> 00:44:39,791
Evet, tabii. Süper yatları seven
ve isteyen iyi biri.
661
00:44:39,958 --> 00:44:41,375
Süper yat istemiyorum.
662
00:44:41,458 --> 00:44:44,291
- Çok istiyorsun.
- Süper yat istemiyorum.
663
00:44:44,375 --> 00:44:45,250
- İstiyorsun.
- Yo.
664
00:44:45,333 --> 00:44:46,333
Süper yat!
665
00:44:49,833 --> 00:44:51,583
Artık çarpmasan?
666
00:44:51,750 --> 00:44:53,041
Anlamıyorsun, değil mi?
667
00:44:53,125 --> 00:44:55,791
Üç dakika içinde konumunu yayınlayacaklar.
668
00:44:55,875 --> 00:44:58,250
Yani 50 blok içindeki her pislik
669
00:44:58,333 --> 00:45:00,166
tam yerini bilecek.
670
00:45:01,250 --> 00:45:03,875
Tanrım. Bomba sığınağı falan lazım.
671
00:45:05,208 --> 00:45:08,125
Bomba sığınağı mı? Bir fikrim var.
672
00:45:25,208 --> 00:45:26,958
Ne oluyor ya?
673
00:45:31,375 --> 00:45:32,375
- Merhaba.
- Selam.
674
00:45:34,416 --> 00:45:36,208
Bir şey taşımaya falan mı...
675
00:45:37,333 --> 00:45:38,333
- Hayır.
- Hayır.
676
00:45:38,750 --> 00:45:40,833
Tanrım. Kedi gezdiriciler, değil mi?
677
00:45:40,916 --> 00:45:42,000
Gezdiriyor musunuz?
678
00:45:42,083 --> 00:45:44,666
Hayır, kedi gezdiriciler gezdiriyor.
Tuhaf değil.
679
00:45:45,333 --> 00:45:49,291
Yok, aslında sizin için geldik.
680
00:45:50,833 --> 00:45:52,750
- Sizin için geldik.
- Bay Gun Kelly.
681
00:45:53,166 --> 00:45:54,333
Bay Gun Kelly.
682
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Niye öyle göz kırpıyorsun?
Sen niye kırpıyorsun?
683
00:46:01,416 --> 00:46:03,458
Cinsel bir şey mi?
684
00:46:04,958 --> 00:46:06,416
- Evet.
- Evet.
685
00:46:06,583 --> 00:46:09,375
Tamam. Peki. Şey...
686
00:46:10,041 --> 00:46:14,625
Hayır ve sen göt deliğimi
Sauron'un Gözü'ne çevirirsin.
687
00:46:14,708 --> 00:46:18,416
O yüzden yüzüğümün kardeşliği
olayına girmeyelim.
688
00:46:18,583 --> 00:46:20,958
Hoşça kalın küçük hobbitlerim.
689
00:46:22,958 --> 00:46:25,583
Bırak ya. Sen öldün, erişilmez pislik.
690
00:46:26,125 --> 00:46:30,125
Siktir. Hey! Seth Rogen yan evde.
Onu soymak daha kolay.
691
00:46:30,500 --> 00:46:34,416
Onu öldürürseniz
tur rehberinize bahşiş vermeyi unutmayın.
692
00:46:37,708 --> 00:46:39,166
Kahretsin.
693
00:46:43,541 --> 00:46:44,375
KİLİT AÇILDI
694
00:46:44,458 --> 00:46:45,458
Kıpırdama!
695
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Panik odası.
696
00:46:59,333 --> 00:47:01,250
Dışa vurma zamanı kızım.
697
00:47:06,416 --> 00:47:07,416
Noel, içeri gir!
698
00:47:07,833 --> 00:47:10,083
Hadi. Panik odasını çalamazsınız yahu.
699
00:47:10,166 --> 00:47:11,458
Jodie Foster mısın sen?
700
00:47:11,541 --> 00:47:14,791
Şifreyi herkese söyler,
kapıyı açarlar. Yandık.
701
00:47:15,125 --> 00:47:18,458
Veremez belki. Kusura bakma
Machine Gun Kelly, çok şey biliyorsun.
702
00:47:19,083 --> 00:47:20,208
Aslında bilmiyorum.
703
00:47:22,291 --> 00:47:27,375
Ben beyaz şarap severim
ama bu da iyiymiş...
704
00:47:30,583 --> 00:47:32,041
Kahretsin.
705
00:47:34,250 --> 00:47:36,958
Neredesin? Siktir!
706
00:47:41,250 --> 00:47:42,250
Güzel.
707
00:47:42,916 --> 00:47:46,083
Ne oluyor be? Başından beri
beni öldürmek istiyordun.
708
00:47:46,166 --> 00:47:49,666
Öldürmek mi? Seni kurtarmaya çalıştım.
Yüzün silahımın önündeydi.
709
00:47:50,000 --> 00:47:52,916
Katilce bir laf bu. Paramı istiyorsun.
710
00:47:53,666 --> 00:47:57,541
Öyle mi? Tamam. Kırıldım.
711
00:48:05,000 --> 00:48:08,875
Machine Gun Kelly'nin panik odası.
Panik olacak neyi varmış?
712
00:48:08,958 --> 00:48:12,416
Dövme yapacak derisi mi kalmamış?
Yanlış mıyım?
713
00:48:12,708 --> 00:48:17,083
Espresso? Makine kıyafetinle uyumlu.
714
00:48:19,125 --> 00:48:21,958
- Burayı nereden biliyordun?
- Şanslı bir tahmin.
715
00:48:24,375 --> 00:48:25,833
Buradan çıkış yok.
716
00:48:26,000 --> 00:48:28,250
Evet görüyorum. Lazım da değil.
717
00:48:28,333 --> 00:48:31,333
Saatlerce uyanmaz.
Süre dolana kadar burada bekleriz.
718
00:48:31,750 --> 00:48:34,250
Böyle düşünmen şaşırtıcı.
719
00:48:34,333 --> 00:48:38,000
Kapıyı açıp
Grapevine'a koşacaksan keyfin bilir.
720
00:48:38,083 --> 00:48:40,208
Sakin ol. Tamamen kapalı bir kutudayız.
721
00:48:40,291 --> 00:48:43,041
Beklenmedik bir şey
oksijenimizi bitirmezse
722
00:48:43,125 --> 00:48:44,541
gayet güvendeyiz.
723
00:48:44,625 --> 00:48:49,541
Tamam, beni teskin etmeyi bırak.
Panik odasında panik yapamaz mıyım?
724
00:48:57,666 --> 00:49:00,958
Kendimize ayıracak biraz zamanımız var.
E, nerelisin?
725
00:49:02,583 --> 00:49:04,500
Ben Massachusetts'liyim.
726
00:49:04,958 --> 00:49:09,375
Ben Affleck mahallesinden değil.
Ölü balık kokan tarafından.
727
00:49:09,458 --> 00:49:10,750
İlginç yönlerim var mı?
728
00:49:10,833 --> 00:49:13,666
En hızlı frak gömleği ütüleme
dünya rekorum var.
729
00:49:13,750 --> 00:49:15,666
18 saniye. Gurur duyuyorum.
730
00:49:15,875 --> 00:49:17,625
İki kız kardeşim var, polisler.
731
00:49:17,708 --> 00:49:19,666
Biri iyilerden, öteki kötülerden.
732
00:49:19,750 --> 00:49:23,333
Hufflepuff'ım ayrıca.
Kitabı okur okumaz anladım.
733
00:49:23,666 --> 00:49:25,625
İnternette test çözdüm, kesinleşti.
734
00:49:25,708 --> 00:49:28,958
Bekâr hayvanat bahçesi üyeliğim var.
Evet, kullanıyorum da.
735
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
Her hafta bir paket salata alırım.
736
00:49:30,916 --> 00:49:33,583
Elimi sürmem, çamura döner.
Sonra çöpe atarım.
737
00:49:36,750 --> 00:49:37,750
Hey.
738
00:49:39,291 --> 00:49:40,125
Uğurun mu?
739
00:49:40,208 --> 00:49:41,500
Dokunma ona ya.
740
00:49:42,666 --> 00:49:44,125
Sakin ol. Güzel bence.
741
00:49:48,083 --> 00:49:49,083
Aptalca.
742
00:49:52,125 --> 00:49:58,083
Bunu annem vermişti.
Filmleri ve film yıldızlarını severdi.
743
00:49:59,125 --> 00:50:02,791
Ben de oyuncu olmaya karar verdim,
onu mutlu eder diye.
744
00:50:03,708 --> 00:50:05,541
Hollywood'un zorluğunu biliyordu.
745
00:50:06,750 --> 00:50:10,750
Ne olursa olsun, benimle gurur duyduğunu
göstermek için bunu verdi.
746
00:50:12,083 --> 00:50:16,583
Oyunculuğu hâlâ deniyorum
çünkü ona yakın hissettiriyor.
747
00:50:18,041 --> 00:50:20,000
O zaman iyi miydin?
748
00:50:20,625 --> 00:50:25,208
Evet, birkaç şeyde oynadım.
Çoğu da çocukken.
749
00:50:26,416 --> 00:50:28,833
Çocuk oyuncu olarak
iyi kazandın mı? Yok mu?
750
00:50:30,333 --> 00:50:33,333
Onu babama soracaksın. Bulursan.
751
00:50:38,375 --> 00:50:40,208
Şey... İşe bak.
752
00:50:40,291 --> 00:50:42,208
Birkaç saat sonra
753
00:50:42,291 --> 00:50:44,458
ölene dek para derdin kalmayacak.
754
00:50:44,958 --> 00:50:46,875
Beni öldürüp hepsini sen almazsan.
755
00:50:49,666 --> 00:50:51,791
Vay canına. Sağ ol ya.
756
00:50:52,708 --> 00:50:56,125
Hufflepuff'ım ben, dedim.
Hâlâ şüphe mi ediyorsun?
757
00:50:58,125 --> 00:51:01,083
Bu negatifliği hak etmiyorum
ama hep katlanıyorum.
758
00:51:01,500 --> 00:51:04,250
Terapistim farkına varmamı
sağlamaya çalışıyor.
759
00:51:11,333 --> 00:51:15,583
Kusura bakma.
Sana güvenmek istiyorum. Ama...
760
00:51:17,208 --> 00:51:19,416
Bugüne dek hep yanıldım.
761
00:51:21,541 --> 00:51:23,041
Katie, sana bir şey anlatayım.
762
00:51:27,208 --> 00:51:30,875
Kanalizasyona atılan
dört yavru kaplumbağa varmış.
763
00:51:30,958 --> 00:51:33,708
Radyoaktif sızıntıyla kaplanmışlar.
Peki ne yapmışlar?
764
00:51:34,375 --> 00:51:38,041
Hayatlarını kimseye güvenmeyerek mi
geçirmişler? Hayır.
765
00:51:38,791 --> 00:51:44,500
Hayatlarını New York'luları koruyarak
ve pizza yiyerek geçirmişler. Sonuç?
766
00:51:45,916 --> 00:51:46,916
Sonuç?
767
00:51:47,791 --> 00:51:50,250
İçindeki kaplumbağa gücünü bulmalısın.
768
00:51:52,916 --> 00:51:54,125
Michelangelo olsam?
769
00:51:57,250 --> 00:51:59,375
Hayır. Michelangelo hep benim.
770
00:52:02,250 --> 00:52:04,208
Tamam. Söyle bakalım Noel.
771
00:52:04,791 --> 00:52:08,500
İkramiyenin %10'unu vermem için
sözleşme imzalattıktan
772
00:52:08,708 --> 00:52:11,791
beş dakika sonra
niye bırakmama yardım ediyorsun?
773
00:52:12,416 --> 00:52:16,083
Çünkü öncelik listem var.
Bir, insanların hayatını kurtarmak.
774
00:52:16,166 --> 00:52:19,208
İki, hayat kurtarmaya devam edecek kadar
para kazanmak.
775
00:52:19,291 --> 00:52:21,375
Yaptığım şeyi seviyorum, başarılıyım.
776
00:52:21,500 --> 00:52:23,166
İstemiyorsan bu yüzden
777
00:52:23,250 --> 00:52:26,166
senin hayatını tehlikeye atma hakkım yok.
778
00:52:27,041 --> 00:52:29,041
Katie, sen bir insansın, ATM değilsin.
779
00:52:30,708 --> 00:52:31,875
Katie!
780
00:52:36,875 --> 00:52:37,875
Ne oluyor ya?
781
00:52:47,750 --> 00:52:50,708
Kim o? Geçmişinden öç almaya gelen
bir düşman mı?
782
00:52:51,250 --> 00:52:53,791
Daha beter. Airbnb ev sahibim.
783
00:52:56,041 --> 00:52:57,416
İçimde kötü bir his var.
784
00:53:02,250 --> 00:53:06,625
Uyan Colson Baker! Şifre ne?
785
00:53:08,125 --> 00:53:10,041
Seni güzel korkuluk.
786
00:53:23,541 --> 00:53:24,916
Ne halt ediyor bu?
787
00:53:25,708 --> 00:53:28,416
Bu bok için mi işe gitmedim?
788
00:53:35,333 --> 00:53:39,625
Kaldır o dövmeli kıçını.
789
00:53:49,208 --> 00:53:50,750
Yine mi havuzda uyuyakalmışım?
790
00:53:50,958 --> 00:53:52,250
Şifre ne?
791
00:53:53,333 --> 00:53:56,916
Beni hatırladın mı? 2019'da takılmıştık.
Çok acayipti.
792
00:53:58,625 --> 00:54:01,375
- Siktir be. Şifre ne?
- 6969.
793
00:54:01,916 --> 00:54:02,916
Amma bayağı.
794
00:54:06,791 --> 00:54:09,166
Şifreyi almış.
795
00:54:11,208 --> 00:54:16,250
Siktir. Yandık! Sıçtık! Siktir ya!
796
00:54:16,333 --> 00:54:19,625
- Lanet olsun. Sikeyim! Ha siktir.
- Sakin ol.
797
00:54:19,791 --> 00:54:21,750
- Ne yapıyorsun?
- Bizi çıkarıyorum.
798
00:54:21,833 --> 00:54:22,833
Tamam, tamam.
799
00:54:23,166 --> 00:54:25,875
Noel Cassidy, Louis Lewis'i arıyor.
Acil bir durum.
800
00:54:25,958 --> 00:54:30,041
O zaman telefonu banyoya götür! Hıyar!
801
00:54:30,125 --> 00:54:33,833
Louis, selam. Noel. Evet.
Biliyorum, büyük cesaret.
802
00:54:33,916 --> 00:54:36,291
Bu yüzden bana
Büyük Cesaretli Noel derler.
803
00:54:36,375 --> 00:54:39,583
Biliyorum, evet. Rezilim, tamam.
Evet, berbat biriyim.
804
00:54:39,750 --> 00:54:42,625
Spor salonu dostlarınla dertleşme artık.
Kapıyı açacaklar.
805
00:54:42,708 --> 00:54:46,541
Louis, ikramiye yanımda. Katie Kim.
Evet, ben de bilmiyorum. Evet.
806
00:54:46,625 --> 00:54:50,791
Konumumuzda acil telefon saldırısı lazım.
Evet, evet ve evet.
807
00:54:50,875 --> 00:54:52,458
Teşekkürler dostum. Sağ ol.
808
00:54:52,541 --> 00:54:53,958
Telefonunu ver.
809
00:54:54,041 --> 00:54:55,958
- Telefon saldırısı ne?
- Görürsün.
810
00:54:59,708 --> 00:55:01,666
- Hadi. Şifreyi aldın mı?
- Aldım.
811
00:55:02,791 --> 00:55:05,833
Altı, dokuz, altı, dokuz.
Machine Gun, adamımsın.
812
00:55:13,916 --> 00:55:14,916
Vur şu telefona!
813
00:55:19,708 --> 00:55:21,666
Kayıp Çocuk Alarmı alıyoruz.
814
00:55:21,916 --> 00:55:23,375
Hey, çocukları kaçırmayın.
815
00:55:29,875 --> 00:55:30,875
Kahretsin.
816
00:55:32,708 --> 00:55:35,500
Telefon. Telefon patlıyor!
Bebeğim, at telefonu!
817
00:55:38,041 --> 00:55:39,041
Elim!
818
00:55:39,208 --> 00:55:41,250
- Yüzüm!
- Yüzün!
819
00:55:41,333 --> 00:55:42,583
Bebeğim, ah!
820
00:55:42,666 --> 00:55:44,666
İyi görünmüyorsun hiç.
821
00:55:46,958 --> 00:55:47,958
Hadi.
822
00:55:50,083 --> 00:55:53,458
Siktir. Beni öldürmek isteseler de
milletin sikini yakmak istemem.
823
00:55:53,541 --> 00:55:55,083
Gitmeliyiz. Hadi, hadi.
824
00:55:56,583 --> 00:55:57,583
Söndür!
825
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
Pardon, pardon.
Sikin ya yanacak ya da acıyacak.
826
00:56:01,333 --> 00:56:04,000
Bunu sağlığın için yapıyorum. Sönmüyor.
827
00:56:05,708 --> 00:56:07,375
Sana yardım ediyorum.
828
00:56:07,458 --> 00:56:08,458
Neden?
829
00:56:08,583 --> 00:56:11,083
Tamam. Biraz krem sür.
830
00:56:11,166 --> 00:56:12,625
Üreyebileceksin. Sanırım.
831
00:56:13,250 --> 00:56:15,166
Bebeğim, kaçıyorlar bebeğim.
832
00:56:15,250 --> 00:56:17,291
Sikeyim böyle işi. Ben yokum.
833
00:56:17,416 --> 00:56:19,041
Ne? Sensiz devam edemem.
834
00:56:19,166 --> 00:56:23,500
Edersin. Öcümü al kraliçem.
835
00:56:27,083 --> 00:56:28,125
Siktir.
836
00:56:32,583 --> 00:56:33,583
İşte araban.
837
00:56:35,750 --> 00:56:37,166
- Sağ ol. Bu...
- Katie Kim.
838
00:56:37,250 --> 00:56:38,083
Evet.
839
00:56:38,166 --> 00:56:41,625
Evet. Siz de reklam panolarındaki
erkek striptizciler misiniz?
840
00:56:42,833 --> 00:56:43,708
Hey. Tamam.
841
00:56:43,791 --> 00:56:44,916
O da benimle.
842
00:56:45,125 --> 00:56:46,125
Listede o yok.
843
00:56:47,166 --> 00:56:48,250
Benim listemde var.
844
00:56:48,333 --> 00:56:52,041
- Sadece seni götürme emri aldık.
- Tamam. Milyarder olan benim.
845
00:56:52,666 --> 00:56:54,250
O da gelmeden
846
00:56:54,333 --> 00:56:57,416
Jason Momoa kılıklı adamlarla
arabaya binmem.
847
00:56:57,541 --> 00:56:59,208
- Sağ ol ama gitmeliyiz.
- Tamam.
848
00:56:59,333 --> 00:57:00,541
- Bin.
- Sağ ol.
849
00:57:12,666 --> 00:57:13,666
Nereye gitti?
850
00:57:16,500 --> 00:57:18,666
Sen öldün Katie Kim.
851
00:57:26,666 --> 00:57:30,833
Kurşun geçirmez cam, yeni aletler.
Durumunuz iyi galiba.
852
00:57:30,916 --> 00:57:32,375
Bunlarla mı çalışıyorsun?
853
00:57:32,500 --> 00:57:35,791
Serbest çalışıyorum. Bir iyilik istedim.
854
00:57:39,125 --> 00:57:40,125
Nasılsın?
855
00:57:40,208 --> 00:57:41,458
Nasıl mıyım?
856
00:57:42,041 --> 00:57:44,958
Bir terapistin çocuklarını
okutacak gibiyim.
857
00:57:45,375 --> 00:57:46,375
Nasıl?
858
00:57:48,041 --> 00:57:50,458
Çünkü çok terapiye ihtiyacım olacak.
859
00:57:50,541 --> 00:57:54,958
Ben de burs falan vereceksin sandım.
860
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
Sen nasılsın?
861
00:58:02,208 --> 00:58:05,666
Beni merak etme.
Ben ağır travma geçireli çok oldu.
862
00:58:06,416 --> 00:58:07,416
Aman ne güzel.
863
00:58:10,750 --> 00:58:11,833
Şimdi ne olacak?
864
00:58:12,541 --> 00:58:16,958
Beverly Hills'te bilgi vereceğiz.
Merak etme. Güvendesin. Gerçekten.
865
00:58:18,083 --> 00:58:20,666
Aman ne güzel.
866
00:58:22,208 --> 00:58:26,708
Aklıma bir şey gelmedi,
o yüzden dedim ki... Aklıma takıldı.
867
00:58:26,791 --> 00:58:32,125
Sorun değil. Doğru kullandın.
Bence oldu. Sonra bakarız.
868
00:58:32,291 --> 00:58:33,291
Tamam.
869
00:58:42,583 --> 00:58:43,500
Geldik.
870
00:58:43,583 --> 00:58:46,166
Mekân değişmiş. Çok para gitmiştir.
871
00:58:46,250 --> 00:58:47,666
O kadar kişi kurtardınız mı?
872
00:58:47,875 --> 00:58:50,625
En iyi biziz.
Müşterilerimizin iyiliğini istiyoruz.
873
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
Silah yasak değil miydi?
874
00:59:01,125 --> 00:59:05,708
Plastik mermi kullanabiliriz
ama öldürmek için yaklaşmak gerekir.
875
00:59:07,750 --> 00:59:09,291
Zayiatı en aza indiriyor.
876
00:59:10,958 --> 00:59:14,541
Ürkütücü tipler olduklarına bakma,
hepsi işinde iyidir.
877
00:59:14,875 --> 00:59:17,791
Şuraya bak. Buradan
Jurassic Park bile yönetilir.
878
00:59:17,875 --> 00:59:19,833
Bu sefer dinozorlar kaçamaz.
879
00:59:21,541 --> 00:59:26,000
Katie Kim. LKA'ya hoş geldin.
Ben Louis. Hayranım.
880
00:59:26,333 --> 00:59:27,958
Jurassic Park'a mı? Seveni çok.
881
00:59:28,041 --> 00:59:30,083
Bu yüzden yüzlerce çekiyorlar.
882
00:59:30,208 --> 00:59:31,916
Dalga mı geçiyorsun? Sana tabii.
883
00:59:32,208 --> 00:59:35,500
Yardım almadan çoğu kişi
15 dakika bile dayanamaz.
884
00:59:35,583 --> 00:59:38,500
Şimdiden saatlerce dayandın.
Neredeyse tek başına.
885
00:59:38,583 --> 00:59:41,333
Ayrıca gururla söylüyorum,
ben bir Asyalıyım.
886
00:59:41,416 --> 00:59:42,500
Yalnız değildim.
887
00:59:42,958 --> 00:59:46,416
Tabii. Tüm atalarımızın ruhu seninleydi.
888
00:59:46,500 --> 00:59:47,500
Hayır, o yanımdaydı.
889
00:59:48,625 --> 00:59:50,750
Noel'ı diyorsun. Tamam.
890
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Aslında Noel şanslıydı,
rüzgâr onun tarafından esti.
891
00:59:54,083 --> 00:59:57,416
Senin gibi önemli bir devreden ikramiyeye
imza attırmak...
892
00:59:57,500 --> 00:59:59,916
Alınma Noel. Hobi için yapanlar başaramaz.
893
01:00:00,458 --> 01:00:03,583
Neyse ki bunu fark etti
ve iş işten geçmeden bizi aradı.
894
01:00:03,666 --> 01:00:07,416
Bak, sadece Grapevine'a gidip
bu günü bitirmek istiyorum.
895
01:00:07,583 --> 01:00:09,375
Çok iyi anlıyorum seni.
896
01:00:09,833 --> 01:00:14,041
Ama biz şehrin en büyük
ikramiye koruma ajansıyız.
897
01:00:14,125 --> 01:00:17,291
Hayatın değişmek üzere.
Tabii bize izin verirsen.
898
01:00:17,375 --> 01:00:19,333
Ha, şimdi aklıma geldi...
899
01:00:19,708 --> 01:00:22,416
Bizden ufak bir hediye, lütfen kabul et.
900
01:00:22,500 --> 01:00:25,875
Resmî LKA telefonu.
Seninki saldırıda gitti maalesef.
901
01:00:25,958 --> 01:00:28,166
Noel, ileride Apple mağazası var.
902
01:00:28,250 --> 01:00:32,333
Eminim stokta ucuz modeller kalmıştır.
Etrafı gezdireyim.
903
01:00:33,791 --> 01:00:36,125
Motorola'yı severim ama siktir git.
904
01:00:41,291 --> 01:00:44,291
Dikkat dikkat.
Piyango dört saat sonra bitiyor.
905
01:00:44,458 --> 01:00:47,083
Tüm yakışıklıları burada tutuyormuşsunuz.
906
01:00:47,166 --> 01:00:48,041
Aynen.
907
01:00:48,166 --> 01:00:49,708
Hepsi yakışıklı değil.
908
01:00:50,625 --> 01:00:51,625
Sen öylesin.
909
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Merhamet dokunuşu. Zalimce.
910
01:00:56,291 --> 01:01:02,166
Burası Kazananlar Duvarı.
Birkaç saat sonra yüzün burada olacak.
911
01:01:02,583 --> 01:01:04,291
Sonuncudan beri epey geçmiş.
912
01:01:04,375 --> 01:01:06,750
Evet. Artık ikramiyelerin yarısı
çok çaresiz.
913
01:01:06,833 --> 01:01:07,873
ANONİM
KAZANAN HAZİRAN 2029
914
01:01:08,291 --> 01:01:11,958
Kurtarmamıza izin vermek yerine
komisyonu da almaya çalışıyorlar.
915
01:01:12,041 --> 01:01:15,208
Burada %30 alıyoruz.
Çok gelmiştir, biliyorum
916
01:01:15,291 --> 01:01:17,875
ama şehrin en yüksek
hayatta kalma oranı bizde.
917
01:01:18,875 --> 01:01:19,708
Efendim.
918
01:01:19,791 --> 01:01:25,750
Teşekkürler. Ne diyorsun Katie Kim?
Seni resmen milyarder yapalım mı?
919
01:01:27,666 --> 01:01:30,958
O telefon saldırısı olmasa ölmüştük.
Yani iyi çalışıyorlar.
920
01:01:33,083 --> 01:01:34,583
Noel yüzde kaç alacak?
921
01:01:36,041 --> 01:01:37,041
Pardon? Noel mı?
922
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Evet. Siz ortada yokken beni kurtardı.
923
01:01:40,666 --> 01:01:42,000
Evet, şöyle anlatayım.
924
01:01:42,083 --> 01:01:45,791
Noel'a komisyonumuzun %5'ini
memnuniyetle veririz.
925
01:01:46,250 --> 01:01:51,416
%5 mi? Garsonlara ver onu. %50.
926
01:01:51,750 --> 01:01:53,666
- Katie, bu işler...
- %50.
927
01:01:55,500 --> 01:01:57,750
Tamam. Şöyle yapalım.
928
01:01:58,500 --> 01:02:02,041
Bence Noel'ın bizimle aynı miktarda
komisyon alması adil olur.
929
01:02:02,125 --> 01:02:03,125
%30.
930
01:02:03,333 --> 01:02:04,208
Ne dedin?
931
01:02:04,291 --> 01:02:07,125
%30 dedim. Bu nasıl?
932
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
KABUL ETMEK İÇİN PARMAK OKUTUN
933
01:02:14,708 --> 01:02:18,416
Harika. Şahane. Doğru seçimi yaptın Katie.
934
01:02:18,500 --> 01:02:20,083
Buradaki her ajan,
935
01:02:20,166 --> 01:02:23,625
özellikle de ben, senin adına
onların canına okuyacağız.
936
01:02:23,708 --> 01:02:28,708
Sahi mi? Daha ziyade Celine Dion'la
şarkı yarışmasına girecek gibisin.
937
01:02:28,791 --> 01:02:31,958
All By Myself'in tizlerini söylemekte
hep zorlanmışımdır
938
01:02:32,041 --> 01:02:35,375
ama eminim bunlardan biriyle
onun suratını patlatabilirim.
939
01:02:36,250 --> 01:02:39,541
İnce el bombaları.
Bizimle güvendesin. Garanti veriyorum.
940
01:02:40,500 --> 01:02:43,125
Gel. Sen de gelebilirsin Noel.
941
01:02:47,208 --> 01:02:48,958
Hadi Noel. Ne yapıyorsun?
942
01:02:51,083 --> 01:02:52,875
Hayranların çok zeki Katie.
943
01:02:52,958 --> 01:02:56,208
Konumunun yayınlamasını beklemiyorlar,
dronu takip ediyorlar.
944
01:02:56,291 --> 01:02:59,541
"Hayran" yerine başka bir kelime
kullansan daha iyi olur.
945
01:02:59,750 --> 01:03:01,291
Kudurmuş gibiler var ya.
946
01:03:01,375 --> 01:03:03,333
Senin kadar benim de peşimdeler.
947
01:03:03,416 --> 01:03:05,250
Parayla aralarında ben varım.
948
01:03:05,333 --> 01:03:08,375
Onları bir süre tutabiliriz
ama sonsuza dek değil.
949
01:03:08,708 --> 01:03:12,166
Ne? Böyle bir sığınak yaptın
ama camlarda malzemeden mi çaldın?
950
01:03:12,250 --> 01:03:15,666
Ödül 3,6 milyar dolar Noel,
işimizi şansa bırakamayız.
951
01:03:15,750 --> 01:03:16,833
Bu yüzden en iyiyiz.
952
01:03:17,333 --> 01:03:18,166
Mantıklı.
953
01:03:18,250 --> 01:03:19,375
Peki. Olay şu.
954
01:03:19,458 --> 01:03:22,166
Önce otonom aldatıcı araç
filosunu salacağız.
955
01:03:22,250 --> 01:03:24,083
Hayranların onları takip eder.
956
01:03:24,166 --> 01:03:26,500
Biz de farklı bir araçla
buradan ayrılırız.
957
01:03:26,583 --> 01:03:28,708
Gizli bir yer altı sığınağına,
958
01:03:28,791 --> 01:03:32,458
sonra her şey biter Richie Rich.
Isabella seninle ilgilenecek.
959
01:03:32,833 --> 01:03:34,375
Bayan Kim. Beni izleyin.
960
01:03:35,625 --> 01:03:38,791
Isabella, Bayan Kim'e uzaydan görünmeyen
961
01:03:38,875 --> 01:03:41,125
bir kıyafet ayarlasak?
962
01:03:41,208 --> 01:03:45,250
Normalde böyle giyinmem. Muhtemelen
aynı yerden alışveriş yapıyoruz.
963
01:03:45,333 --> 01:03:50,291
Bol kesimde rahat ederim. Tamam.
964
01:03:52,625 --> 01:03:54,750
Louis, orada yaptığın çok hoştu.
965
01:03:54,833 --> 01:03:57,708
Beni de dâhil ettin. Mecbur değildin.
966
01:03:57,791 --> 01:03:58,791
Biliyorum.
967
01:03:59,291 --> 01:04:02,791
Teşekkürler. Umarım geçmişi
geride bırakırız.
968
01:04:03,416 --> 01:04:08,583
Sorun yok, tamam mı? Seni görmek güzel.
969
01:04:09,291 --> 01:04:11,791
Sakıncası yoksa kendine bir çekidüzen ver.
970
01:04:11,875 --> 01:04:14,833
14 saat kokain çekmiş
Oyunbozan Ralph gibisin. Of.
971
01:04:16,625 --> 01:04:19,291
Sen de... Kahretsin.
972
01:04:22,166 --> 01:04:24,291
Vay be. Demek diğerleri böyle yaşıyor.
973
01:04:24,375 --> 01:04:27,000
Doktorumun yeri,
El Pollo Loco'daki bir iş hanında.
974
01:04:27,291 --> 01:04:31,166
Umarım sigortam karşılar.
Şaka yaptım. Sigortam yok.
975
01:04:32,625 --> 01:04:33,708
Bir şey sorsam?
976
01:04:33,791 --> 01:04:34,875
Sor.
977
01:04:36,583 --> 01:04:38,333
Uzun zamandır mı bu iştesin?
978
01:04:38,416 --> 01:04:39,416
Biraz oldu.
979
01:04:40,083 --> 01:04:41,333
Çok insan kurtardın mı?
980
01:04:41,958 --> 01:04:42,958
Birkaç kişi.
981
01:04:43,041 --> 01:04:45,291
Peki paranı neye harcıyorsun?
982
01:04:45,375 --> 01:04:49,416
Kendine harcamadığın belli de.
983
01:04:49,500 --> 01:04:50,333
Pardon?
984
01:04:50,416 --> 01:04:52,833
Bir kere tarzın
cenazeye gelmiş spor hocası gibi.
985
01:04:52,958 --> 01:04:54,875
Okulda en iyi giyinen kişi seçildim.
986
01:04:55,041 --> 01:04:58,708
Evde mi eğitim gördün?
Saçını kendin kestiğin belli.
987
01:04:58,791 --> 01:05:00,083
Büyükannem kesiyor.
988
01:05:00,166 --> 01:05:02,583
Demek istediğim, tehlikeli bir iş.
989
01:05:03,416 --> 01:05:07,375
Aklı başında olan herkes
parayı bulunca bırakır.
990
01:05:08,083 --> 01:05:11,791
Sen niye bırakmadın? Sağ ol.
991
01:05:12,250 --> 01:05:13,750
Makul bir soru.
992
01:05:17,416 --> 01:05:20,541
Önceden paralı askerdim.
Özel sektör. Louis'le.
993
01:05:21,166 --> 01:05:25,208
Birliğimiz kötü insanlara kötü şeyler
yapmak için tüm dünyaya yollandı.
994
01:05:25,375 --> 01:05:27,541
Soru sormak için maaş almıyorduk.
995
01:05:29,291 --> 01:05:33,250
Bir gün sordum ve o insanların bazılarının
o kadar kötü olmadığını öğrendim.
996
01:05:34,375 --> 01:05:36,791
Louis'i ikna etmeye çalıştım. Dinlemedi.
997
01:05:37,750 --> 01:05:40,875
Ben de bıraktım.
Tam da işin ortasında. Ama...
998
01:05:41,750 --> 01:05:44,541
Ben olmadığım için görev yolunda gitmedi.
999
01:05:44,625 --> 01:05:50,541
Ve birliğim...
Bir tek Louis ve ben sağ kaldık.
1000
01:05:53,708 --> 01:05:55,750
Kazandığım para, %10'um yani,
1001
01:05:55,833 --> 01:05:58,958
onların ve zarar verdiğimiz kişilerin
ailelerine gidiyor.
1002
01:06:02,125 --> 01:06:04,583
Çok ağırmış.
1003
01:06:05,083 --> 01:06:07,625
Sen Louis'le pazarlık yaptığın için
1004
01:06:07,708 --> 01:06:12,291
çok daha fazla para onlara gidecek.
Sağ ol yani.
1005
01:06:17,041 --> 01:06:18,541
Babam benim menajerimdi.
1006
01:06:18,625 --> 01:06:21,333
Sekiz yaşımdan beri
beri eşek gibi çalıştırdı.
1007
01:06:21,416 --> 01:06:23,583
Derken, 18'inci yaş günümde
1008
01:06:24,000 --> 01:06:29,791
zamanımı ve paramı
kendim yöneteceğim, dedim.
1009
01:06:31,875 --> 01:06:35,458
O da bana, "Bak tatlım.
1010
01:06:35,625 --> 01:06:37,500
"Ben sana bakarım. Güven bana." dedi.
1011
01:06:39,875 --> 01:06:41,750
Ertesi sabah gitmişti.
1012
01:06:42,291 --> 01:06:46,541
Kazandığım her senti alıp
annemle beni ortada bırakmıştı.
1013
01:06:46,833 --> 01:06:50,458
Sonra annem hastalandı.
Ona bakmak için işi bıraktım
1014
01:06:50,541 --> 01:06:55,458
çünkü başka kimse yoktu.
Annem bir ay önce öldü.
1015
01:06:56,916 --> 01:07:00,416
Bana 600 dolar
ve LA otobüs bileti bıraktı.
1016
01:07:01,166 --> 01:07:04,291
Ben de buraya geldim. Baştan başlamaya.
1017
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Katie, ben...
1018
01:07:06,208 --> 01:07:08,458
Dert yarıştırmaya çalışmıyorum.
1019
01:07:09,958 --> 01:07:14,750
Demek istediğim, öz babam bile
1020
01:07:14,833 --> 01:07:19,875
parayı annemle bana tercih etmişken
sana nasıl güvenebilirdim?
1021
01:07:22,833 --> 01:07:23,833
Doğru.
1022
01:07:24,458 --> 01:07:29,666
Ama sana güveniyorum Noel.
Tuhaf bir sebepten ama güveniyorum.
1023
01:07:31,291 --> 01:07:34,541
Bence bir buldoğa benzediğin için.
1024
01:07:34,625 --> 01:07:38,791
Sanki bir cadı büyü yapıp insana çevirmiş.
Bunu söyleyen oluyor mu?
1025
01:07:40,250 --> 01:07:41,250
Evet.
1026
01:07:43,916 --> 01:07:46,875
Bayan Kim, lütfen yüzünüzü
buraya yerleştirin.
1027
01:07:46,958 --> 01:07:50,583
Bu bir protez makinesi.
Dilediğiniz yüzü seçebilirsiniz.
1028
01:07:50,666 --> 01:07:51,500
Süpermiş.
1029
01:07:51,583 --> 01:07:55,041
Yoldayken bir kat daha güvende
olmanızı sağlamak için.
1030
01:07:55,125 --> 01:07:57,500
Sizi tanıyan olmazsa
daha güvende olursunuz.
1031
01:07:57,708 --> 01:08:03,291
Vay canına. Çok fazla yüz var.
Süper. Bunu sevdim.
1032
01:08:12,750 --> 01:08:15,041
Burası tuhafmış. Acayip.
1033
01:08:17,666 --> 01:08:18,708
- Noel?
- Evet?
1034
01:08:18,791 --> 01:08:20,041
Panik odasında
1035
01:08:20,125 --> 01:08:22,458
Louis'ten yardım isterken niye kızdın?
1036
01:08:22,541 --> 01:08:24,750
Komisyonunu kaybedeceğin için mi?
1037
01:08:24,916 --> 01:08:28,333
Hadi ama. Hayır. Olanlardan sonra
aramız iyi olmadığından.
1038
01:08:28,416 --> 01:08:30,083
Ona ihtiyaç duymak istemedim.
1039
01:08:30,875 --> 01:08:35,458
Ama o bunu aşmış gibi.
Sana faydası olduğu sürece susarım.
1040
01:08:35,958 --> 01:08:37,750
Sana hâlâ ters yapıyor.
1041
01:08:38,125 --> 01:08:40,541
Evet. Louis işte.
1042
01:08:41,000 --> 01:08:43,875
%30 vermeyi kabul etmesine
bu yüzden şaşırdım.
1043
01:08:44,208 --> 01:08:47,458
Eski Louis vermezdi
ama insanlar değişir, değil mi?
1044
01:08:47,750 --> 01:08:51,791
İnsanların değişmediğini öğrendim.
Ona cidden güveniyor musun?
1045
01:08:52,333 --> 01:08:54,500
Hayatlarımız resmen onun elinde.
1046
01:08:58,208 --> 01:09:02,666
Merhaba kızım. Ne? Çok mu seksi?
1047
01:09:03,375 --> 01:09:05,583
Ayakta işeyip kadın mevkidaşlarımızdan
1048
01:09:05,666 --> 01:09:10,291
daha çok para kazanalım.
Yanlış mı? Ne oldu?
1049
01:09:10,625 --> 01:09:15,208
Bu ekipman, çalışanlar, tesis.
Bunlar çok büyük harcamalar.
1050
01:09:15,291 --> 01:09:17,875
Bu sığınaktan gitmek de mantıksız.
1051
01:09:17,958 --> 01:09:20,083
Birini kurtarmayalı çok olmuş.
1052
01:09:20,166 --> 01:09:22,416
Öncekiler bu kadar büyük değildi. Yetmez.
1053
01:09:22,791 --> 01:09:24,708
- Sence hepsi oyun mu?
- Bilmiyorum.
1054
01:09:25,000 --> 01:09:26,125
Neyi bilmiyorsun Noel?
1055
01:09:26,208 --> 01:09:27,958
Niye az önce osurduğumu?
1056
01:09:28,500 --> 01:09:31,708
Kas gevşeticilerdendir.
Büzücü kasları hemen gevşetir.
1057
01:09:31,791 --> 01:09:33,666
Noel'ın genelde ne yediğini bilirim,
1058
01:09:33,750 --> 01:09:36,833
buradan hemen çıksak iyi olacak.
Gidelim mi?
1059
01:09:37,750 --> 01:09:40,583
Evet. Sen de hazırsan Noel.
1060
01:09:41,541 --> 01:09:43,666
Evet. Gitmeliyiz.
1061
01:09:43,958 --> 01:09:45,958
Sağlam bir yüz olmuş Katie.
1062
01:09:46,041 --> 01:09:48,166
Keçi sakal çoğu kadına yakışmaz.
1063
01:09:48,250 --> 01:09:49,250
Bayıldım.
1064
01:09:49,500 --> 01:09:50,541
Sağ ol.
1065
01:09:55,083 --> 01:09:57,958
Louis, buradan gitmek iyi bir fikir mi?
1066
01:09:58,041 --> 01:09:59,666
Burası çok güvenli görünüyor.
1067
01:09:59,833 --> 01:10:02,500
Onun burada olduğunu bilseler
güvenli olur muydu?
1068
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
Uzmanlığımı mı sorguluyorsun?
1069
01:10:04,250 --> 01:10:06,875
Hayır Louis. Beni tanırsın.
Daima bir çıkış ararım.
1070
01:10:06,958 --> 01:10:08,250
Gerçekten öyle.
1071
01:10:08,333 --> 01:10:10,416
Dikkat. Piyango üç saat sonra bitecek.
1072
01:10:10,500 --> 01:10:12,208
Başımız dertte, değil mi?
1073
01:10:12,291 --> 01:10:13,375
Evet, öyle.
1074
01:10:13,458 --> 01:10:15,500
Anlayamadığım bir şey vardı.
1075
01:10:15,583 --> 01:10:18,833
Öldürenlerin çoğu gizli kalmak istemişti.
Şimdi anlaşıldı.
1076
01:10:19,625 --> 01:10:21,916
Bence Louis müşterilerini öldürüyor.
1077
01:10:22,458 --> 01:10:25,125
Dur. Ne? Hayır. Niye yapsın ki?
1078
01:10:25,208 --> 01:10:28,583
Aldatıcı araçlar, yüz değiştirme.
Yaralarımızı sardı.
1079
01:10:28,666 --> 01:10:31,041
Ajans işini yapıyor gibi
göstermek zorunda.
1080
01:10:31,125 --> 01:10:33,791
Böylece sonraki ikramiye de
bizim gibi davranacak.
1081
01:10:34,125 --> 01:10:37,958
Buraya gelecek, koruma isteyecek.
Katie, tuzağa düştük.
1082
01:10:38,875 --> 01:10:39,916
Kahretsin.
1083
01:10:40,416 --> 01:10:41,416
Ne oldu?
1084
01:10:42,750 --> 01:10:43,750
Osururken sıçtı.
1085
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
Şey...
1086
01:10:44,708 --> 01:10:46,666
Noel, götünü sıkıversen
1087
01:10:46,750 --> 01:10:48,916
ve erkek gibi tutsan olmaz mı? Cidden.
1088
01:10:49,625 --> 01:10:50,625
Ne yapacağız?
1089
01:10:50,666 --> 01:10:53,166
Düşünüyorum. Bir saniye izin ver.
1090
01:10:56,000 --> 01:10:59,875
Gördün mü Noel? Kana susamış kitleler
o büyük aşılabilir kapıda.
1091
01:10:59,958 --> 01:11:02,500
Çok tehlikeli.
Ne yaptığımı biliyorum demiştim.
1092
01:11:02,791 --> 01:11:04,666
Katie Kim, araban bekliyor.
1093
01:11:04,750 --> 01:11:07,625
Atla. Aldatıcıları ana çıkıştan salalım.
1094
01:11:07,708 --> 01:11:10,041
Kapı boşalsın. Seni buradan çıkaralım.
1095
01:11:10,416 --> 01:11:11,500
Gelin Bayan Kim.
1096
01:11:12,541 --> 01:11:14,291
Noel, sen bizimle geliyorsun.
1097
01:11:14,750 --> 01:11:18,958
Hayır. Sakıncası yoksa
Noel'la olmayı tercih ederim.
1098
01:11:19,083 --> 01:11:20,291
Bizimle daha güvendesin.
1099
01:11:20,375 --> 01:11:24,708
Elbette. Ama... Erkekler gibi
çokbilmişlik yapmayayım şimdi.
1100
01:11:24,791 --> 01:11:28,333
Bugün dört kez hayatımı kurtardı.
1101
01:11:28,416 --> 01:11:32,958
Tavşan ayağı gibi uğurlu.
Tabii 80 katı daha büyük.
1102
01:11:33,208 --> 01:11:35,625
Büyük, aptal hayvanları hepimiz severiz
1103
01:11:35,708 --> 01:11:41,541
ama senin ve onun hayatını kurtaran
kişi olarak bize bir şans ver diyorum.
1104
01:11:41,750 --> 01:11:43,791
Bilemiyorum. Bence burada kalalım
1105
01:11:43,875 --> 01:11:46,125
çünkü o kapı çok sağlam görünüyor.
1106
01:11:46,791 --> 01:11:51,375
Katie, sana kötü bir şey olmasına
izin vermeyeceğim. Tamam mı?
1107
01:11:52,583 --> 01:11:55,500
Sana iyi bakacağım tatlım. Güven bana.
1108
01:12:02,791 --> 01:12:05,583
Tamam. Sağ ol baba.
1109
01:12:07,208 --> 01:12:08,208
Şerefsizler!
1110
01:12:16,791 --> 01:12:18,125
Siktir!
1111
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
Hadi! Yürüyün!
1112
01:12:27,041 --> 01:12:27,916
Hadi Pete amca.
1113
01:12:28,000 --> 01:12:31,916
Bu cinayet piyangosu
senin gibi yaşlı beylere göre değil.
1114
01:12:32,000 --> 01:12:36,125
Katie'ye ölüm! 3,6 milyar ediyor kadın!
1115
01:12:36,541 --> 01:12:37,541
Onu kaybetmeyin!
1116
01:12:39,708 --> 01:12:42,333
Bu seni avluya çıkarır.
Louis'in Lambo'sunu al.
1117
01:12:42,416 --> 01:12:44,458
Güvenlik uzmanı, anahtarı lastiğe koydu.
1118
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Ya sen?
1119
01:12:45,458 --> 01:12:48,958
Sana zaman kazandıracağım.
Bana bir şey olmaz. Git hadi.
1120
01:12:53,958 --> 01:12:54,958
Kaçıyor!
1121
01:12:59,250 --> 01:13:00,625
Ağlayacak mısın şimdi?
1122
01:13:02,000 --> 01:13:04,291
Siktir! Taşaklarım.
1123
01:13:04,708 --> 01:13:05,833
Zıpla biraz.
1124
01:13:07,875 --> 01:13:10,208
Hadi. Yürüyün.
1125
01:13:19,250 --> 01:13:21,625
Bak Noel, sana bunu bir kez soracağım.
1126
01:13:21,708 --> 01:13:23,750
İkramiyem nerede ulan?
1127
01:13:24,166 --> 01:13:26,958
Suratıma tekme yemeseydim hatırlardım.
1128
01:13:27,041 --> 01:13:28,625
Komik mi sence?
1129
01:13:37,250 --> 01:13:38,333
Hayır, kaçıyor.
1130
01:13:39,541 --> 01:13:41,125
İstediğin bu değildi, değil mi?
1131
01:13:41,666 --> 01:13:42,875
Aldatıcı araçlar.
1132
01:13:46,208 --> 01:13:47,333
Bir tanesine binmiş.
1133
01:13:47,416 --> 01:13:48,333
Hangisi?
1134
01:13:48,416 --> 01:13:50,541
Nereden bileyim? Dördüne de bakın.
1135
01:13:50,625 --> 01:13:54,416
Beş kilometre içindeki her kamerayı
görmek istiyorum. Telefon, ATM.
1136
01:13:54,625 --> 01:13:55,708
Hadi. Kımıldayın.
1137
01:14:14,500 --> 01:14:17,125
Telefonunu izleyemiyoruz.
Takip cihazını kapatmış.
1138
01:14:17,291 --> 01:14:19,750
Sikeyim! Tamam. Polisler ne dedi?
1139
01:14:19,833 --> 01:14:20,708
Bir şey yok.
1140
01:14:20,791 --> 01:14:21,791
Tamam.
1141
01:14:22,375 --> 01:14:23,916
{\an8}Otopilot kapalı.
1142
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
Tamam.
1143
01:14:27,833 --> 01:14:29,583
Araçların biri yön değiştirdi.
1144
01:14:29,666 --> 01:14:30,791
210 Kuzey'i tutun.
1145
01:14:30,875 --> 01:14:32,583
Hayır. 5'ten gidin. Önünü kesin.
1146
01:14:32,750 --> 01:14:35,375
- Sonra?
- Çoktan yapmam gerekeni yapacağız.
1147
01:14:35,625 --> 01:14:38,833
Tanrım. Bu yeni geldi.
Katie Kim dronu atlatmış.
1148
01:14:38,916 --> 01:14:42,375
Yani oyunun sonuna dek
konumu yayınlanmayacak.
1149
01:14:42,458 --> 01:14:44,791
Yani büyük bir hata yapmazsa
1150
01:14:44,875 --> 01:14:48,500
piyango oyuncularının çoğu
tıpkı bizim gibi
1151
01:14:48,583 --> 01:14:53,250
boş boş oturacak. Yeni kahramanımıza
içip kadeh kaldırıyorum.
1152
01:14:55,583 --> 01:14:58,500
Aferin Katie Kim, artık her neredeysen.
1153
01:15:11,125 --> 01:15:12,000
Alo?
1154
01:15:12,125 --> 01:15:14,000
Arabayı hemen geri getir.
1155
01:15:14,416 --> 01:15:16,750
Yok, kalsın ama siktir git be.
1156
01:15:16,833 --> 01:15:18,458
O zaman şöyle ifade edeyim.
1157
01:15:18,541 --> 01:15:23,166
Arabayı getir yoksa bunu,
bu iri kıyım herife sokarım.
1158
01:15:23,250 --> 01:15:25,916
Evet. İkna edici bir şeyler
söylesene Noel.
1159
01:15:26,000 --> 01:15:29,041
Katie, kaç. Kaç, durma.
Beni merak etme. Devam.
1160
01:15:29,125 --> 01:15:31,916
Fedakârlığın biraz aşırıya kaçıyor Noel.
1161
01:15:32,166 --> 01:15:34,125
Yarınki antrenmanını kaçıracaksın.
1162
01:15:34,708 --> 01:15:36,458
Onu rahat bırak. İstediğin benim.
1163
01:15:36,791 --> 01:15:38,208
Aynen öyle. Olay bu.
1164
01:15:40,208 --> 01:15:42,041
- Dur!
- Bir sonraki beynine.
1165
01:15:42,125 --> 01:15:45,625
Hayır! Katie, durma. Geri dönme. Devam et.
1166
01:15:45,708 --> 01:15:47,333
Grapevine'a git. Siktir et bunu.
1167
01:15:47,416 --> 01:15:49,958
Evet, siktir et. Ne olacak Katie?
1168
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
Tamam ya. Geri dönüyorum.
1169
01:15:55,583 --> 01:15:56,458
Hayır!
1170
01:15:56,541 --> 01:15:59,666
Aferin kızıma. Göster bana.
Geri döndüğünü görmek istiyorum.
1171
01:15:59,916 --> 01:16:00,916
Dönüyorum.
1172
01:16:08,083 --> 01:16:09,583
Tamam, konum gönderiyorum.
1173
01:16:09,666 --> 01:16:12,041
Hayranlarının bulamayacağı
güzel, sakin bir yer.
1174
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
24 dakika içinde gelmezsen
1175
01:16:14,083 --> 01:16:19,250
Noel'ın yüzünü, kafasını
sana yolladığımda görürsün! Görüşürüz.
1176
01:16:22,500 --> 01:16:24,500
Of ya. Aman be Noel.
1177
01:16:29,125 --> 01:16:31,541
Onu burada bulamazlar mı
sanıyorsun cidden?
1178
01:16:31,625 --> 01:16:33,916
Elbette. LA'de kimse tiyatroyu sallamaz.
1179
01:16:34,000 --> 01:16:35,958
Ben sallarım. Son oyuna gelmiştim.
1180
01:16:36,041 --> 01:16:38,541
The Hip Hop Musical. Vin Diesel müthişti.
1181
01:16:38,625 --> 01:16:40,458
Kes sesini be.
1182
01:16:41,958 --> 01:16:43,833
Louis, sandığından daha zeki o.
1183
01:16:43,916 --> 01:16:46,958
Öyle mi? Oyuncu olmaya LA'e gelmiş,
iyi bir şeyler olur diye.
1184
01:16:47,041 --> 01:16:48,416
Tam bir dâhiymiş yahu.
1185
01:16:48,500 --> 01:16:51,166
Peki. Masum bir kadını
ne uğruna öldüreceksin?
1186
01:16:51,250 --> 01:16:54,666
Siz ahmaklar oturma salonuna
çok fazla LaCroix aldığınız için mi?
1187
01:16:54,750 --> 01:16:57,583
- LaCroix seversin.
- Hindistan cevizinin çizimi gibi.
1188
01:16:57,666 --> 01:17:01,125
En kötüsü Hindistan cevizlisi.
Ona bakarak yargılayamazsın.
1189
01:17:01,333 --> 01:17:05,041
Leziz, sıfır kalorili bir içecek.
Bıktım LaCroix'a bok atanlardan.
1190
01:17:07,166 --> 01:17:10,083
İşte bu yüzden kimse
seninle çalışmak istemiyor.
1191
01:17:10,333 --> 01:17:13,208
Bu ikramiyelerden
insan gibi bahsediyorsun.
1192
01:17:13,291 --> 01:17:18,083
Onlar büyük, ayaklı ATM'ler.
Bu da gelmiş geçmiş en büyüğü.
1193
01:17:18,208 --> 01:17:21,458
Cidden akılalmaz bir pisliksin Louis.
1194
01:17:21,625 --> 01:17:26,375
Büyü artık sik kafalı.
Dünya nasıl dönüyor sanıyorsun?
1195
01:17:26,625 --> 01:17:30,583
Parayla dönüyor.
Bıraktığın o görev vardı ya?
1196
01:17:31,083 --> 01:17:33,541
O da büyük ikramiyeydi.
1197
01:17:33,625 --> 01:17:36,250
O aile, savaş beylerinin
altınlarını koruyordu.
1198
01:17:36,333 --> 01:17:37,500
Hayatımı değiştirdi.
1199
01:17:37,791 --> 01:17:41,041
Oraya gitmemeliydin.
Bensiz tüm adamlarımızı öldürttün.
1200
01:17:41,125 --> 01:17:45,250
Sana gerek yoktu.
O baskında hiç tehlike yoktu aptal.
1201
01:17:45,333 --> 01:17:48,125
Savaşçılar yoktu.
Evde silahlı kimse yoktu.
1202
01:17:48,666 --> 01:17:50,500
Hayatımın en kolay işiydi.
1203
01:17:50,666 --> 01:17:54,000
İçeri girdim, aileyi ortadan kaldırdım,
ikramiyeyi aldım.
1204
01:17:54,916 --> 01:17:56,125
Çatışma olmadan mı?
1205
01:17:57,416 --> 01:17:59,125
Paylaşmayı sevmem.
1206
01:18:01,875 --> 01:18:03,375
Altın için timi mi öldürdün?
1207
01:18:03,708 --> 01:18:07,250
Evet Noel. Sadece iş bu. Tamam mı?
1208
01:18:07,333 --> 01:18:10,208
Tehlikeli bir iş.
Kazanan her şeyi alır. Günaydın.
1209
01:18:11,958 --> 01:18:13,541
Seni kansız orospu çocuğu!
1210
01:18:13,625 --> 01:18:15,625
İltifatlarla kurtulamazsın.
1211
01:18:17,333 --> 01:18:18,541
- Evet.
- Efendim.
1212
01:18:18,625 --> 01:18:20,916
- Ekip yanımda toplansın.
- Anlaşıldı.
1213
01:18:21,000 --> 01:18:22,625
Hesabı kapatma vakti.
1214
01:18:24,000 --> 01:18:25,666
GÜN BATIMINA 16 DAKİKA
1215
01:18:30,375 --> 01:18:31,666
Aptal Noel.
1216
01:18:32,208 --> 01:18:35,416
Niye herkes gibi alçak olamıyorsun?
1217
01:18:38,583 --> 01:18:39,500
Saate dikkat.
1218
01:18:39,583 --> 01:18:41,458
Çandan bir saniye sonra öldürürsen
1219
01:18:41,541 --> 01:18:43,666
parayı alamazsın, cinayetten yatarsın.
1220
01:18:43,750 --> 01:18:46,541
O yüzden hızlı gideceğiz,
sağlam gideceğiz.
1221
01:18:52,958 --> 01:18:57,208
Bu herifler silahları, el bombalarını
nereye koyuyor?
1222
01:18:57,875 --> 01:19:02,833
Hah. Sünger Bob'un silahı sanki.
1223
01:19:16,791 --> 01:19:21,083
Katie Kim. Sahnenin ortasına.
1224
01:19:22,208 --> 01:19:25,166
Elindeki silah çok ölümcülmüş.
1225
01:19:25,250 --> 01:19:28,625
Menzili ne kadar? Beş santim mi? Tırstım.
1226
01:19:29,333 --> 01:19:30,333
Bırak onu.
1227
01:19:32,291 --> 01:19:37,500
Elinde hiç koz yok. Olmaz.
1228
01:19:38,041 --> 01:19:40,041
Bilemiyorum. Biraz var sanki.
1229
01:19:40,291 --> 01:19:41,125
Öyle mi?
1230
01:19:41,208 --> 01:19:44,166
Beni öldürürsen tüm parayı alacaksın.
1231
01:19:44,708 --> 01:19:50,208
Peki ben kendimi öldürürsem ne olur?
1232
01:19:51,625 --> 01:19:52,458
Katie.
1233
01:19:52,541 --> 01:19:53,541
Bırak onu.
1234
01:19:54,750 --> 01:19:59,791
Bu herif için kendini öldüreceğine
inanmamı mı bekliyorsun?
1235
01:20:02,416 --> 01:20:04,125
Daha dört saat önce tanıştınız.
1236
01:20:04,291 --> 01:20:05,333
Bırak onu, dedim.
1237
01:20:06,916 --> 01:20:09,666
Olmaz. Yemezler. Saçmalık.
1238
01:20:10,000 --> 01:20:13,208
Saçmalık mı? Zaten ölmeyecek miyim?
1239
01:20:14,916 --> 01:20:17,416
Elimde kalan tek seçenek,
1240
01:20:17,500 --> 01:20:20,166
senin bu yüzden zengin olup olmayacağın.
1241
01:20:21,708 --> 01:20:24,166
Bırak onu.
1242
01:20:26,208 --> 01:20:29,500
Durma. Hadi madem. Kafatasını patlat.
1243
01:20:29,583 --> 01:20:31,916
Parmak izlerini silip ben yaptım derim.
1244
01:20:33,291 --> 01:20:35,125
Bir milyon hayranım izliyor ama.
1245
01:20:36,250 --> 01:20:37,125
Siktir!
1246
01:20:37,250 --> 01:20:40,916
Oha. Deli çıktın Katie Kim.
1247
01:20:41,500 --> 01:20:46,875
Yaşasam ne yapacağım ki?
Arkadaşım yok. Ailem yok.
1248
01:20:47,625 --> 01:20:49,666
Herkes bok gibi.
1249
01:20:50,541 --> 01:20:55,416
Buraya saçma bir hayalin peşinden geldim.
İçten içe, olmayacağını biliyordum.
1250
01:20:55,791 --> 01:21:00,666
Benim başıma gelmez. Haklısın.
Onunla daha bugün tanıştık. Bugün.
1251
01:21:01,625 --> 01:21:06,583
Hayatımdaki en düzgün ilişki bu.
Acınası, değil mi?
1252
01:21:10,041 --> 01:21:11,708
Acınası biri değil miyim?
1253
01:21:12,291 --> 01:21:14,541
Katie, yapma. Lütfen.
1254
01:21:15,875 --> 01:21:18,291
İşler yoluna girecek gibi
davransam ne olacak?
1255
01:21:19,458 --> 01:21:24,500
Olsun bitsin madem.
Seni de paranı da sikmişim.
1256
01:21:27,833 --> 01:21:33,500
Hayır, hayır, dur. Tamam. Bırakacağım.
1257
01:21:41,041 --> 01:21:42,458
Tamam. Şimdi silahı ver.
1258
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
Tamam. Sen kazandın.
1259
01:21:53,541 --> 01:21:54,750
Aferin kızım.
1260
01:21:55,625 --> 01:21:56,666
İterek tekme!
1261
01:22:00,666 --> 01:22:02,583
Oyunculuk, pislik.
1262
01:22:06,666 --> 01:22:11,333
Bravo. Daniel Day-Lewis'te
bu kadar çeşitlilik yoktur. Anladın mı?
1263
01:22:13,541 --> 01:22:16,000
Burada olduğu biliyorlar. Kaç!
1264
01:22:16,458 --> 01:22:18,208
HOLLYWOOD TİYATROSU
1265
01:22:29,625 --> 01:22:30,958
KATIE KAZANACAK
1266
01:22:40,875 --> 01:22:41,958
Gidelim.
1267
01:22:44,958 --> 01:22:46,833
{\an8}- Hadi!
- Katie!
1268
01:22:46,916 --> 01:22:49,666
Tatlım, on dakika sonra
fırından eti çıkar.
1269
01:22:49,750 --> 01:22:52,125
Bu kızı öldürüp geliyorum. Seni seviyorum.
1270
01:22:54,041 --> 01:22:56,041
Hollywood Tiyatrosu'nda görüşürüz.
1271
01:23:01,458 --> 01:23:02,458
Siktir.
1272
01:23:02,541 --> 01:23:04,958
Seni yine görmek güzel, polis olmayan.
1273
01:23:07,416 --> 01:23:08,250
Ölme vakti.
1274
01:23:08,333 --> 01:23:09,333
Hayır.
1275
01:23:09,500 --> 01:23:10,666
Seni seviyorum.
1276
01:23:11,041 --> 01:23:12,083
Ha siktir.
1277
01:23:18,500 --> 01:23:19,500
Polisler!
1278
01:23:19,708 --> 01:23:20,916
- Siktir.
- Yakalayın!
1279
01:23:25,125 --> 01:23:26,125
Evet.
1280
01:23:28,958 --> 01:23:29,791
Hayır!
1281
01:23:29,875 --> 01:23:31,625
Nereye böyle, pislik?
1282
01:23:31,708 --> 01:23:32,708
Hayır.
1283
01:23:36,291 --> 01:23:39,875
Arkadaşı bile olmayan bir eziksin.
Parayı ne yapacaksın?
1284
01:23:40,250 --> 01:23:43,125
Sen ne yapacaksın?
Beyaz takım elbise mi alacaksın diva?
1285
01:23:44,125 --> 01:23:45,458
Geber!
1286
01:23:47,708 --> 01:23:48,708
Siktir.
1287
01:23:49,333 --> 01:23:50,333
Uza AVM polisi.
1288
01:23:54,750 --> 01:23:55,750
Hayır.
1289
01:23:58,500 --> 01:23:59,500
Siktir.
1290
01:24:05,916 --> 01:24:10,083
Yeter ulan. Kaplumbağa zamanı adiler.
Yarım kabuk üstüne...
1291
01:24:14,166 --> 01:24:16,333
Esrarengiz gasp vakaları ile
Yükselen suç dalgası
1292
01:24:27,041 --> 01:24:28,375
Kaplumbağa gücü!
1293
01:24:32,041 --> 01:24:35,458
Ezikliği bırak da seni öldüreyim artık.
1294
01:24:39,125 --> 01:24:40,291
Siktiğimin manyağı!
1295
01:24:45,291 --> 01:24:46,291
Biraz yardım?
1296
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
Hallediyorum.
1297
01:24:49,291 --> 01:24:50,541
Hayır, hayır!
1298
01:24:52,375 --> 01:24:53,375
Nihayet.
1299
01:24:53,958 --> 01:24:55,333
Nereye Katie?
1300
01:24:58,250 --> 01:24:59,250
Katie, kaç!
1301
01:25:02,916 --> 01:25:05,291
Benim biletim, benim ikramiyem.
1302
01:25:06,083 --> 01:25:09,250
Sana bir yıldız verdim.
Artık süper ev sahibi olamazsın.
1303
01:25:10,208 --> 01:25:11,458
Hoş değil.
1304
01:25:13,000 --> 01:25:14,083
Çok eğleneceğim.
1305
01:25:14,375 --> 01:25:16,208
Hayır. Ben eğleneceğim.
1306
01:25:18,458 --> 01:25:19,458
Siktir.
1307
01:25:22,375 --> 01:25:24,166
Paramla arama giriyorsun Noel.
1308
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Güle güle!
1309
01:25:28,083 --> 01:25:29,916
Özür dilerim. Hayır.
1310
01:25:30,000 --> 01:25:32,083
Dur. Güzel anlarımızı hatırla.
1311
01:25:32,166 --> 01:25:35,375
Hani çatı akmıştı, üstüne bok gelmişti?
Çok komikti.
1312
01:25:35,541 --> 01:25:37,000
Anneni geri ara.
1313
01:25:39,083 --> 01:25:41,416
Tanrım. Keşke kesseymişim.
1314
01:25:42,916 --> 01:25:45,291
Hadi! Acele edin!
1315
01:25:59,958 --> 01:26:01,458
Katie, dört dakika! Tırman!
1316
01:26:02,708 --> 01:26:03,708
Tanrım.
1317
01:26:14,250 --> 01:26:16,041
Onu elinden alayım Van Damme.
1318
01:26:23,458 --> 01:26:25,583
Gösteri vakti geldi pislik.
1319
01:26:26,000 --> 01:26:28,208
Pardon. Onu alabilir miyim? Acaba...
1320
01:26:31,000 --> 01:26:33,166
Evet be! Siktir.
1321
01:26:34,875 --> 01:26:37,000
Ardından götüne obua sokacağım.
1322
01:27:10,416 --> 01:27:13,250
- Merhaba Bayan Kim. Seni görmek güzel.
- Ne?
1323
01:27:13,333 --> 01:27:15,916
Saatin çok kötü çalışıyor.
1324
01:27:16,000 --> 01:27:17,666
Dur, sıfırlayayım.
1325
01:27:25,166 --> 01:27:26,750
İyi olmana sevindim.
1326
01:27:27,416 --> 01:27:28,416
İzninle.
1327
01:27:34,416 --> 01:27:35,625
Katie, iki dakika!
1328
01:28:07,708 --> 01:28:08,833
Geliyorum Katie.
1329
01:28:15,250 --> 01:28:17,041
Nereye böyle Katie Kim?
1330
01:28:17,458 --> 01:28:18,458
Kahretsin.
1331
01:28:26,541 --> 01:28:28,708
Berbat bir oyuncusun!
1332
01:28:29,791 --> 01:28:31,250
Ölmen gerek Katie!
1333
01:28:38,708 --> 01:28:40,125
Katie, ondan uzak dur!
1334
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Hay... Hayır!
1335
01:28:48,875 --> 01:28:49,958
Nereye?
1336
01:28:55,958 --> 01:28:57,208
Tanrım.
1337
01:28:57,916 --> 01:29:02,083
Beni korumayı beceremiyorsun.
İşine son vereceğim.
1338
01:29:04,041 --> 01:29:05,333
Katie, 60 saniye.
1339
01:29:07,041 --> 01:29:08,041
Kahretsin.
1340
01:29:11,000 --> 01:29:13,041
Durma Spaghetti Squares!
1341
01:29:21,041 --> 01:29:24,166
Şunu belirteyim,
Asya kökenli iki gururlu kişinin
1342
01:29:24,250 --> 01:29:27,375
para için birbirini öldürmesi
çok ilham verici.
1343
01:29:31,583 --> 01:29:32,916
Onu rahat bırak Louis!
1344
01:29:40,875 --> 01:29:41,875
Hayır!
1345
01:29:48,416 --> 01:29:51,833
Kusura bakma Katie. Anlaşılan
seni kurtaracak bir şeyin kalmadı.
1346
01:29:51,916 --> 01:29:53,083
Bir şeyim var.
1347
01:29:53,333 --> 01:29:55,041
Ne? O küçük uğurun mu?
1348
01:29:55,541 --> 01:29:57,833
- Hızlı ellerim.
- Dur.
1349
01:29:58,208 --> 01:30:01,166
Cebindeki el bombası mı
yoksa beni gördüğüne mi sevindin?
1350
01:30:01,250 --> 01:30:02,250
Hadi be.
1351
01:30:59,125 --> 01:31:03,375
Beş, dört, üç, iki, bir!
1352
01:31:13,750 --> 01:31:16,333
Mesainiz bitti beyler.
Patronunuz havaya uçtu.
1353
01:31:17,166 --> 01:31:19,000
Pardon. Başardın.
1354
01:31:25,750 --> 01:31:27,750
Üstüne biraz Louis bulaşmış.
1355
01:31:28,375 --> 01:31:30,666
Evet, galiba dişi ağzıma kaçtı.
1356
01:31:32,166 --> 01:31:35,958
Hâlâ %30 almayı bekliyor musun?
1357
01:31:36,625 --> 01:31:39,375
Hadi ama. Sözümün eriyim. %10.
1358
01:31:40,000 --> 01:31:45,166
Ama ben sözümün kadını değilim.
Umarım %50'den memnun olursun.
1359
01:31:47,458 --> 01:31:50,750
Haberin olsun, ihanet edecektim.
Sadece vakit kalmadı.
1360
01:31:50,833 --> 01:31:56,250
Alakası yok. Çünkü iyi birisin.
Sana güveniyorum.
1361
01:32:02,041 --> 01:32:03,041
Kimlik lütfen.
1362
01:32:04,833 --> 01:32:06,166
Boyum doğru değil.
1363
01:32:06,250 --> 01:32:08,666
Baksana. Beni kurtardın.
1364
01:32:10,291 --> 01:32:11,291
Sen kurtardın.
1365
01:32:11,541 --> 01:32:13,625
Çarşafı tutanlar çok yardımcı oldu.
1366
01:32:13,708 --> 01:32:15,166
Evet, öyle. Oldular.
1367
01:32:15,250 --> 01:32:18,708
Haberin olsun, annem tanısa seni severdi.
1368
01:32:19,666 --> 01:32:20,666
Katie!
1369
01:32:22,541 --> 01:32:23,541
Pekâlâ.
1370
01:32:27,541 --> 01:32:32,000
Tebrikler Katie Kim. Ben Johnny Grand.
1371
01:32:32,083 --> 01:32:34,625
Gelmiş geçmiş en büyük talihlimizsin.
1372
01:32:36,625 --> 01:32:40,541
{\an8}Milyarder oldun.
Neler yapacaksın Bayan Kim?
1373
01:32:41,458 --> 01:32:43,500
{\an8}Los Angeles'tan siktirip gideceğim.
1374
01:32:43,833 --> 01:32:45,500
{\an8}Düzgün konuş. Çocuklar izliyor.
1375
01:32:45,583 --> 01:32:46,583
{\an8}Pardon çocuklar.
1376
01:32:46,625 --> 01:32:48,666
{\an8}Peki, röportaj için bu taraftan.
1377
01:32:49,250 --> 01:32:52,208
Bugün yeterince göz önündeydim zaten
ama teşekkürler.
1378
01:32:52,291 --> 01:32:53,708
Hayır, dur.
1379
01:32:53,791 --> 01:32:56,416
Yeterince göründüğünü söyledi.
Buna hakkı var.
1380
01:32:56,541 --> 01:32:59,750
{\an8}Dostum, canlı yayındayız. Canlı.
Geri gel. Çeki vereyim.
1381
01:33:00,000 --> 01:33:01,833
Oyuncular görünmek istemez mi?
1382
01:33:02,500 --> 01:33:04,375
Artık oyuncu olmak istemiyorum.
1383
01:33:04,458 --> 01:33:05,458
Öyle mi?
1384
01:33:05,583 --> 01:33:09,500
Ne anlamı var? Güreşçilerle
YouTuber'lar film yıldızı artık.
1385
01:33:09,583 --> 01:33:11,208
Aynen ya. Hiç sorma.
1386
01:33:11,291 --> 01:33:13,500
Herkes yapabiliyor sanki, değil mi?
1387
01:33:14,916 --> 01:33:15,916
Bak.
1388
01:33:16,166 --> 01:33:17,166
Son 10 dolarım.
1389
01:33:17,291 --> 01:33:18,416
Evet, tabii.
1390
01:33:18,500 --> 01:33:19,791
Bir sosisli bölüşelim mi?
1391
01:33:19,875 --> 01:33:21,166
Uzunlamasına mı?
1392
01:33:21,625 --> 01:33:22,625
Ne?
1393
01:33:23,875 --> 01:33:25,125
Kafamı çarptım galiba.
1394
01:33:26,500 --> 01:33:28,000
Emin olmak çok zor.
1395
01:33:28,125 --> 01:33:31,416
Şu esprilerin yok mu. Şakacı seni.
1396
01:33:37,833 --> 01:33:38,833
Yardım edeyim.
1397
01:33:41,791 --> 01:33:45,458
Elin çok büyük be.
Omzumda koca bir jambon var sanki.
1398
01:33:46,666 --> 01:33:48,541
İyi ki annem otobüs bileti almış.
1399
01:33:49,250 --> 01:33:50,250
Plan ne?
1400
01:33:50,708 --> 01:33:51,791
Birkaç fikrim var.
1401
01:33:52,333 --> 01:33:53,916
ALTI AY SONRA
1402
01:33:54,041 --> 01:33:57,458
HERKESE BEDAVA KORUMA AJANSI
GÜN BATIMINA ULAŞTIRIYORUZ... BEDAVA!
1403
01:34:01,708 --> 01:34:04,625
KIM / CASSIDY
SAVUNMA VE SAHNE DÖVÜŞÜ OKULU
1404
01:34:07,416 --> 01:34:09,500
Hazır mısın? Hay aksi.
1405
01:34:11,000 --> 01:34:12,000
Özür dilerim.
1406
01:34:17,125 --> 01:34:20,125
{\an8}KATIE KIM
BOKTAN EBEVEYNLİ ÇOCUKLAR MERKEZİ
1407
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
NOEL-A-BUNGA
PİZZA LAĞIMI
1408
01:34:34,416 --> 01:34:36,708
Ne? Pizzayı çöp tenekesinden yiyorlar.
1409
01:34:36,791 --> 01:34:38,208
Bence yürümez.
1410
01:34:40,333 --> 01:34:42,958
O kimdi? Ne o?
1411
01:34:46,083 --> 01:34:48,458
Nasıl... Harika.
1412
01:34:48,541 --> 01:34:52,458
Telif hakkı ihlalinden bana dava açmışlar.
1413
01:34:52,541 --> 01:34:55,291
Hay... Çabuk yiyin bence.
1414
01:34:55,375 --> 01:34:57,000
Bunun olacağını söylemiştim.
1415
01:35:07,375 --> 01:35:11,916
Gülmemek çok zor ama tekme...
1416
01:35:13,833 --> 01:35:15,833
{\an8}Hayır, hayır.
1417
01:35:16,916 --> 01:35:18,791
{\an8}Böyle olacağını bilmiyordum.
1418
01:35:20,500 --> 01:35:22,250
{\an8}Beleş annenin ağzına bakma.
1419
01:35:22,375 --> 01:35:23,250
{\an8}Öyle derler.
1420
01:35:23,333 --> 01:35:25,250
{\an8}Evet, annemin ağzı iğrenç.
1421
01:35:27,500 --> 01:35:31,625
{\an8}Los Angeles'ın bazen Atlanta'ya
benzediğini fark ettin mi? Tuhaf.
1422
01:35:35,291 --> 01:35:36,791
Süper yat istediğini söyledim.
1423
01:35:36,875 --> 01:35:38,333
İstiyordum.
1424
01:35:38,583 --> 01:35:41,375
Elbette süper yat istiyordun. Kim istemez?
1425
01:35:41,458 --> 01:35:46,333
Greta Thunberg bile ister. Şerefe kanka.
1426
01:35:49,416 --> 01:35:51,041
Para bizi değiştirdi, değil mi?
1427
01:35:51,375 --> 01:35:57,083
Evet, sik kafalı olduk çıktık.
Yunus sandviçimi alabilir miyim?
1428
01:35:58,333 --> 01:36:00,458
Anne kızdı. Anne kızınca şaplak atar.
1429
01:36:00,625 --> 01:36:01,791
Bahşiş vermiyorum.
1430
01:36:01,875 --> 01:36:03,958
2019 en iyi şaplak şampiyonuyum.
1431
01:36:09,541 --> 01:36:13,541
{\an8}Siz iki sapığın Laurel ve Hardy'ye
yaptıkları uykularımı kaçırıyor.
1432
01:36:13,958 --> 01:36:17,583
{\an8}W.C. Fields'a yaptığınız insanlık dışıydı.
1433
01:36:17,916 --> 01:36:21,041
{\an8}Yasaklısınız.
Tom Hanks'i temizlememiz iki hafta aldı.
1434
01:36:22,333 --> 01:36:23,375
Katie için Uber?
1435
01:36:24,333 --> 01:36:26,375
Ölmek istemiyorsan benimle gel.
1436
01:36:26,458 --> 01:36:28,583
Gayet iyiydi. Helikoptere binmeliyiz.
1437
01:36:29,000 --> 01:36:32,250
Erkek memelerindeki
dövmeleri tokatlayacağım.
1438
01:36:37,333 --> 01:36:38,333
Siktir!
1439
01:36:39,333 --> 01:36:41,208
Teşekkürler.
1440
01:36:41,833 --> 01:36:42,833
Kahretsin.
1441
01:36:43,333 --> 01:36:45,875
Nasıl DJ'lik yapacağım? Düğmelere basamam.
1442
01:36:47,708 --> 01:36:49,000
Nasıl attıracağım?
1443
01:36:50,500 --> 01:36:54,250
{\an8}Milyarder oldun.
Neler yapacaksın Bayan Kim?
1444
01:36:54,333 --> 01:36:57,041
{\an8}On saattir
canımı kurtarmak için kaçıyorum.
1445
01:36:57,125 --> 01:36:59,166
{\an8}Eve gidip bir temiz sıçarım herhâlde.
1446
01:36:59,583 --> 01:37:00,583
Ne hoş.
1447
01:37:00,875 --> 01:37:03,500
Candace, panik odama girildi.
1448
01:37:03,583 --> 01:37:05,416
Artık güvende hissetmiyorum.
1449
01:37:05,500 --> 01:37:07,541
Panik odasının içine
1450
01:37:07,625 --> 01:37:09,583
bir panik odası daha yapsak?
1451
01:37:10,708 --> 01:37:13,666
Peki, süper.
Ayrıca sana bir resim gönderdim.
1452
01:37:13,750 --> 01:37:18,250
Bana bu oklardan alabilir misin?
Muhteşem bir şey.
1453
01:37:19,291 --> 01:37:24,708
Pembiş bum bum. Seni seviyorum.
Ama 3,6 milyarı daha fazla seviyorum.
1454
01:37:24,791 --> 01:37:27,250
Bu kostümle ilk kez birini öldürmüyorum!
1455
01:37:27,333 --> 01:37:29,541
Hiç çıkarmıyorum, manyağım çünkü!
1456
01:37:29,666 --> 01:37:32,458
Cesetle resminizi paylaşınca
bizi mutlaka etiketleyin.
1457
01:37:32,708 --> 01:37:35,250
Adam devasa. Götümü lağıma çevirir.
1458
01:37:35,333 --> 01:37:37,833
Lağım deliği. Kanalizasyon deliği?
Lağım deliği.
1459
01:37:37,916 --> 01:37:39,458
Ne deniyor onlara?
1460
01:37:39,541 --> 01:37:41,250
"Götümü lağım deliğine çevirir."
1461
01:37:41,416 --> 01:37:42,791
"Lağım deliğine." Tamam.
1462
01:37:42,875 --> 01:37:45,041
Göt deliğimi Lincoln Tüneli'ne çevirirsin.
1463
01:37:45,125 --> 01:37:47,416
Tanrım, göt deliğime merhamet et.
1464
01:37:48,083 --> 01:37:50,708
Şu işaretin orada sikiştik.
1465
01:37:51,208 --> 01:37:53,375
Garaj yolunuzdaki, benzin lekesi değil.
1466
01:37:54,291 --> 01:37:55,875
Senin...
1467
01:37:55,958 --> 01:37:57,083
Sadece çiş.
1468
01:37:57,291 --> 01:37:59,458
- İnanılmaz püskürtür.
- Evet.
1469
01:37:59,875 --> 01:38:02,333
Şarıl şarıl yani.
1470
01:38:02,666 --> 01:38:04,416
Sırrımız olsun, çiş sadece.
1471
01:38:04,500 --> 01:38:07,166
O nasıl oluyor,
onu bile bilmiyorum. Millet...
1472
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Arkadan.
1473
01:38:10,750 --> 01:38:13,000
Of ya. Tamam.
1474
01:38:13,166 --> 01:38:14,291
Çok aptalca.
1475
01:38:20,000 --> 01:38:21,916
Kutuyu sokunca acıdı mı?
1476
01:38:22,541 --> 01:38:25,291
Utanmana gerek yok.
Ben de çılgınca şeyler yaptım.
1477
01:38:25,375 --> 01:38:27,916
- Hayır, göt deliğim çok dar.
- Gereksiz bilgi.
1478
01:38:35,541 --> 01:38:36,750
Alın ve trisep.
1479
01:38:36,833 --> 01:38:39,958
Senin için ne kadar
büyük bir et kesebiliriz, bilmiyorum.
1480
01:38:43,500 --> 01:38:44,500
Kukumu ye!
1481
01:38:46,375 --> 01:38:47,375
Hey, tüttür şunu.
1482
01:38:47,791 --> 01:38:48,791
Neli?
1483
01:38:48,916 --> 01:38:49,958
Am aromalı.
1484
01:38:50,291 --> 01:38:54,541
Kalsın. Benim... Alerjim var.
İleri yaşlarımda başladı.
1485
01:38:56,000 --> 01:38:58,000
Yetişkinlikte başlayan am alerjisi.
1486
01:38:58,083 --> 01:38:59,791
Kadınlar Günü çok zor geçti.
1487
01:39:00,291 --> 01:39:01,833
Kır bacağını.
1488
01:39:01,916 --> 01:39:05,208
Sürtük, sen kır. Tüm vücudunu kır.
1489
01:39:05,500 --> 01:39:07,625
Yok, öyle değil... Sağ ol. Kırarım.
1490
01:39:07,875 --> 01:39:08,875
Evet.
1491
01:39:09,875 --> 01:39:11,333
Pardon.
1492
01:39:13,416 --> 01:39:15,625
- Esnekliğini görmeliyim.
- Esnek misin?
1493
01:39:15,916 --> 01:39:17,458
Aletimi ağzıma alabiliyorum.
1494
01:39:17,541 --> 01:39:18,375
Yapıyor.
1495
01:39:18,541 --> 01:39:20,208
Sikim o kadar büyük bile değil.
1496
01:39:20,291 --> 01:39:21,291
Değil.
1497
01:39:21,666 --> 01:39:23,333
Hayırsız amcalar gibi oldum.
1498
01:39:23,416 --> 01:39:25,958
Stüdyo dairesinde sigara içip
fasulye yiyor.
1499
01:39:27,166 --> 01:39:29,458
Ne haber kanka? Ayakta sıçıp
1500
01:39:29,541 --> 01:39:32,500
kadın mevkidaşlarımızdan
daha çok kazanalım. Yanlış mı?
1501
01:39:32,833 --> 01:39:36,333
Ayakta sıçan adam da bu mu?
1502
01:39:42,000 --> 01:39:45,750
Pardon, pardon. Tanrım. Çok komikti.
1503
01:39:46,166 --> 01:39:48,291
Bir keresinde 65 saat Tetris oynadım.
1504
01:39:48,375 --> 01:39:51,500
Akıcı Dothraki dili konuşuyorum.
Niye öğrendim bilmem.
1505
01:39:51,583 --> 01:39:53,083
Başparmağımı çok fazla emdim.
1506
01:39:53,166 --> 01:39:56,625
Başparmaklarım normalden üç kat
büyük olduğu için dişlek oldum.
1507
01:39:56,708 --> 01:39:59,750
Bence en iyi gevrek markası Honeycomb.
Diğer gevrekler leş.
1508
01:39:59,875 --> 01:40:04,291
Kendi çorabımı örüyorum.
Baldırlarım hazır çoraplara sığmıyor.
1509
01:40:04,666 --> 01:40:07,666
Hayatım boyunca
yaklaşık 8.000 tavuk yemişimdir.
1510
01:40:07,750 --> 01:40:10,541
Uzaylılara inanırım ama suyunu çıkarmam.
1511
01:40:10,625 --> 01:40:13,666
Bir gün femurum kırıldı.
Yine de çalışmaya devam ettim.
1512
01:40:13,750 --> 01:40:15,750
31 çeşit dondurmayı kim satacaktı?
1513
01:40:16,125 --> 01:40:18,083
Bir yavru sincabı hayata döndürdüm.
1514
01:40:18,583 --> 01:40:22,833
Muscle Milk verdim, kas yaptı.
1515
01:40:23,166 --> 01:40:24,750
Hepsinin adı Riley mi? Ne?
1516
01:40:27,041 --> 01:40:28,625
Tanrım.
1517
01:40:28,875 --> 01:40:30,375
Comic Con'a gitmiyorsan
1518
01:40:30,458 --> 01:40:33,125
niye Star Wars'taki
İngiliz robot gibi giyindin?
1519
01:40:33,208 --> 01:40:35,375
Hayır, C-3PO değilim.
1520
01:40:35,791 --> 01:40:36,833
Adı bu değil.
1521
01:40:37,000 --> 01:40:38,958
Evet, adı kesinlikle C-3PO.
1522
01:40:39,083 --> 01:40:41,541
Kesinlikle değil, öyle olsa hatırlarım.
1523
01:40:41,833 --> 01:40:46,041
Todd Beasley gibi bir şey.
"Merhaba. Ben Todd Beasley.
1524
01:40:46,125 --> 01:40:49,875
"Bir güne bozulacaksın, miyop hurda seni."
1525
01:40:50,166 --> 01:40:53,791
Repliği hatırlıyorsun
ama adının C-3PO olduğunu hatırlamıyorsun.
1526
01:40:54,416 --> 01:40:56,250
- Adı bu değil.
- Adı bu.
1527
01:40:56,875 --> 01:41:00,791
Evet, aynen. Budur. Sürtükler.
1528
01:41:01,625 --> 01:41:05,041
Tamam, pardon. Durun. Bir daha.
Bir kez daha. Elim acıdı.
1529
01:41:05,250 --> 01:41:06,791
Artık baltaları fırlatsak?
1530
01:41:06,875 --> 01:41:09,291
Evet. Yani. Böyle yapacaksın.
1531
01:41:12,791 --> 01:41:13,625
Siktir.
1532
01:41:13,708 --> 01:41:15,291
Birbirinize atmayın.
1533
01:41:16,958 --> 01:41:18,791
Aman be. Tiyatroyu hiç sevmem.
1534
01:41:20,291 --> 01:41:23,750
- Bir de geri. Bir tane daha.
- Ne yapıyorsun?
1535
01:41:24,000 --> 01:41:27,250
Seninle dövüşüyorum.
Asya fırtınası geliyor kovboy.
1536
01:41:27,375 --> 01:41:29,958
Scrappy-Doo gibi dövüşüyorsun. Dövüşürken
1537
01:41:30,041 --> 01:41:32,041
ellerin ve ayakların temas etmeli.
1538
01:41:32,166 --> 01:41:36,041
Elimle ve ayağımla vururum.
Elimle ve ayağımla vurabilirim.
1539
01:41:36,125 --> 01:41:39,750
Bu, bu. Metro durağı hareketi.
1540
01:41:40,250 --> 01:41:45,791
Alışveriş arabası var. Vay! Sana.
Sonra şu... Araba sürme.
1541
01:41:46,166 --> 01:41:49,083
Oradan yumruk. Kulak katlama.
1542
01:41:49,291 --> 01:41:52,791
Sahne dövüşü okulunda beş yıl.
İki numaraydım.
1543
01:41:52,875 --> 01:41:55,708
İki kişilik sınıfta. Ama başardım.
1544
01:41:58,041 --> 01:42:00,500
Tamam. Peruk çıktı.
1545
01:42:01,416 --> 01:42:03,916
Parfümüne bayıldım bu arada. Markası?
1546
01:42:04,041 --> 01:42:05,958
Vücudum ve diğerlerinin kanı kokuyor.
1547
01:42:06,500 --> 01:42:08,791
Lady Speed Stick
ve üç saatlik dehşet teri.
1548
01:42:08,958 --> 01:42:12,000
Machine Gun Kelly'den Bullets. Onun ürünü.
1549
01:42:12,791 --> 01:42:14,583
Dur. Şimdi hatırladım.
1550
01:42:14,666 --> 01:42:17,000
Halatla gözlemevinde duran
Albay Mustard.
1551
01:42:17,083 --> 01:42:19,000
Of ya, galiba köpek bokuna basmışsın.
1552
01:42:19,333 --> 01:42:24,125
Artık kafam basmıyor. Birinin suratına
tekme atınca böyle oluyor işte.
1553
01:42:24,333 --> 01:42:28,625
Selam Bayan Kim. Seni görmek güzel.
Saatin bok gibi.
1554
01:42:29,333 --> 01:42:30,500
Yemek vakti.
1555
01:42:32,666 --> 01:42:33,833
Yumruk vakti.
1556
01:42:37,500 --> 01:42:38,958
En sevdiğim paspası kırdın!
1557
01:42:39,500 --> 01:42:40,500
Bunu paspasla.
1558
01:42:42,000 --> 01:42:43,000
O paspası sevdim.
1559
01:42:43,541 --> 01:42:46,833
Mae West, deve toynağı.
1560
01:42:47,250 --> 01:42:49,291
W.C. Fields'ın penisi.
1561
01:42:50,666 --> 01:42:52,583
Ya da sen...
1562
01:42:58,000 --> 01:43:02,583
Tanrım. Çok zengin olacağız.
1563
01:43:08,208 --> 01:43:10,708
Merhaba dostlar.
Eski dostunuz Johnny Grand.
1564
01:43:10,791 --> 01:43:14,708
Büyük Piyango şehrinize geliyor.
1565
01:43:14,791 --> 01:43:18,958
En büyük ikramiyeyle!
Yepyeni kurallarımız var.
1566
01:43:20,916 --> 01:43:25,333
Yeni aletler de. Denemek için
biletlerinizi almayı unutmayın.
1567
01:43:32,083 --> 01:43:35,041
Müthiş eğlenceli olacak.
1568
01:43:37,416 --> 01:43:38,250
Garanti ederim.
1569
01:43:38,333 --> 01:43:39,392
Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay
1570
01:43:39,416 --> 01:43:40,776
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta