1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 Kaliforniya Büyük Piyangosu 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 2026 yılındaki Büyük Buhran'da başladı. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 Yeni Hükûmet'e para lazımdı. 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 Halka da. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 Çok basitti. 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 Kazananı öldür 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Gün batımından önce kazananı öldür 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 ve ikramiyesini yasal olarak al. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 Tek kural, silah yok. 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,625 Kurşun Yok 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Bazıları bunu distopik buldu. 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 Ama onlar sıkıcı insanlar. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Yaparsın. Başarırsın! 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 Yemek vakti. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Bunu ye. 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Rekor enflasyon ve yükselen işsizlik oranı ile 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 ekonomi pazartesi günü tarihî düşüş yaşadı. 18 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Ancak olumlu bir gelişme var, borsa tavan yaptı 19 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 ve beş yepyeni milyarder ortaya çıktı. 20 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 Listenin tepesinde Fortune Tools United'ın kurucusu Brian Fudge var. 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Şirketi resmî üreticisi olduğu... 22 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 Amihan? Ami, sen misin? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 Kim olduğumu biliyor musun? Telefonunu ver. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Ne istiyorsun? 25 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Beyefendi, sorun her neyse eminim çözebiliriz. 26 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 - Nereye gitti o? - Ağrı kesici var mı? 27 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 - Tabii ki. Büyükanneyim ben. - Getir. 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 - Burada! - O burada! Gel hadi! 29 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Pekâlâ. Bana gerçekten yardım etmek istiyorsan... 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Çok üzgünüm canım. 31 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Ama kim olduğunu biliyorum. 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Siktir. 33 00:04:17,958 --> 00:04:20,541 BÜYÜK PİYANGO 34 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 Zengin olacağız. 35 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 Kıpırdama! Temiz. 36 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 - Kıpırdama. - Görüyoruz. 37 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Şahıs ölmüş. 38 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 - Devam emri geldi. - Onaylandı. 39 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 - Hazırız. - Gelsinler. 40 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Pekâlâ. Hadi. Devam. Hadi, hadi. Yürüyün. Devam. 41 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 Tebrikler Tala Almazan! 42 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Ben Johnny Grand ve Büyük Piyango'yu siz kazandınız. 43 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 {\an8}LEGOLAND'e gidiyoruz! Bu da bir 50.000 daha kazandıracak mı? 44 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 {\an8}Açgözlü olma. 45 00:05:21,041 --> 00:05:23,958 İKRAMİYE! 46 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 OYNAYAN MİLYONERLERE KATIL! YENİ ÇEKİLİŞE: 18 SAAT 12 DAKİKA 56 SANİYE 47 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 {\an8}SEN KAZANDIN 48 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Şaka yapıyorsun, değil mi? Hayır, kızımız role seçilmedi. 49 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 Resmen sıçıp batırdı. 50 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 Seçmelerin yapıldığı odaya girdi ve amatörler gibi küçük dilini yuttu. 51 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Repliklerini çalıştınız sanıyordum. 52 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 İşe yaramamış ama, değil mi? 53 00:05:53,666 --> 00:05:56,476 Tek yapması gereken Leanne, beyzbol topunu yakalamak, kameraya göz kırpmak 54 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 ve "Kırk küp, kırkının da kulpu kırık küp" demek. 55 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 Al bak ben söyledim işte. Söyledim işte. 56 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 Büyük bir işti Leanne, tamam mı? Ve bok etti. 57 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Çilekli pasta gibi giyinmese 58 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 belki daha olgun bir rolü alırdı Leanne. 59 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 Sakın kapatayım deme... Kahrolası. 60 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Seni işe alacak kimse yok ya şimdi rol yaparsın tabii. 61 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Harika. Bırak ya. 62 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 Kızının önünde olay çıkarmak istemiyorum çünkü sonuçta babasısın. 63 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 Küçük kızlar babalarını sever, hıyarın teki olsalar bile 64 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 ama bu kadar hıyar olmasan 65 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 ve ona oyuncu olmak ister misin diye sorsan 66 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 büyüyünce senden nefret etmezdi. 67 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Sağ ol Dr. Phil. Bu zırvalar için borcum ne kadar? 68 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 Seni çocuk istismarından ihbar etmesem? 69 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 Mesaide değilim ama istersen seni tutuklayabilirim. 70 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 Polis misin? 71 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 Memur Katherine Kim. Ventura County, sicilim 62638. 72 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 Kızına ATM gibi değil, 73 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 insan gibi davranmaya başlamanı öneririm. 74 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 Evet. 75 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Elbiseni aslında seviyorum tatlım. 76 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Kötü sözlerim için özür dilerim. 77 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Sadece annen uyuzluk yapınca küfür ediyorum. 78 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Pardon, saatin var mı? 79 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Evet. Saat 16.30. 80 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 Ne kadar genç bir polissin. 81 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 Aslında polis değilim, oyuncuyum. 82 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Tahmin etmiştim. Bayağı iyisin. 83 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Sağ ol. Böyle adileri hiç sevmem de. 84 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Evet. Seni nerede izlemişimdir? 85 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 Küçük bir kasabaya taşınıp Noel'i 86 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 yeniden sevmeyi öğrenen iş kadınını oynadın mı hiç? 87 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 Hayır. 88 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 O zaman seni izlememişimdir. 89 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Bir süredir çalışmıyorum. 90 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 Ve artık döndün. 91 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Evet. Ben ve milyonlarca insan daha. 92 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Bak tatlım. Senden yalnızca bir tane var. 93 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Sen eşsizsin. Kendine ait bir sesin var. 94 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Sadece kendin olursan başaracaksın. Bunu hissediyorum. 95 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Teşekkür ederim. Gerçekten çok hoştu. 96 00:08:17,125 --> 00:08:18,125 Adın ne? 97 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Ünlü olunca duyarım belki. 98 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie. Katie Kim. 99 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Bayan Kim, umarım şeytanın bacağını koparırsın. 100 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 Aktörler böyle demiyor muydu? 101 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Evet, aynen böyle diyorlar. Çok teşekkürler. 102 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 Aman be. Altın Kız bozması saatimi çalmış! Nasıl ulan? 103 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 YANINDA OLACAĞIM 104 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Çok sağ ol ya. 105 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 Piyango birkaç kez devrettikten sonra bilet satışları rekor kırıyor. 106 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 Aylık Büyük İkramiye'de yarının toplam ikramiyesi 107 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 tarihî bir rakam olan 3,6 milyar dolara ulaştı. 108 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Hiç böyle bir şey görmemiştik. 109 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 Yarım kabuklu dört kahraman 110 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 Bu çağda fazlasını kim isteyebilir? 111 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 Esrarengiz gasp vakaları ile Yükselen suç dalgası 112 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 Polis ve dedektifler öfkeli 113 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 Çünkü bu kötü gücün Kaynağını bulamıyorlar 114 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 Durum ciddi, bana biraz aman ver 115 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 Şahit oldum Bir muhabir gönder... 116 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Koru ve kazan. 117 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "KORU VE KAZAN" LEWIS SİZİ GÜN BATIMINA ULAŞTIRACAK 118 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Affedersiniz efendim. Ne oluyor? Tahliye falan mı var? 119 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Yarın Piyango Günü. 120 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Piyango Günü mü? O ne demek? 121 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 Piyango Günü. 122 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Duydum. Şehirde yeniyim de Los Angeles'ı pek bilmiyorum. 123 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Yazıyı oku. 124 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 {\an8}ŞOFÖRLE KONUŞMAYIN 125 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 En azından mahalle tek tip değil. Bok ve sidik kokuyor. 126 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 Geri getir! Geri getir! 127 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 İşte! 128 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Vay canına. Airbnb fotolarından biraz farklı görünüyor. 129 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Evet, sanırım ışıklandırma farklı. 130 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 Ya da tüm oda farklı. 131 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Yok, o farklı bir evdi. Çakma fotolar kullanıyoruz. 132 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 Çünkü öyle yapmasak burada kim kalır ki? 133 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Bir ev tarafından kandırılmamıştım. 134 00:11:33,416 --> 00:11:34,416 Ne? 135 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Vay. Bu ilginçmiş. Sen mi yaptın? 136 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Tanrım. Evet, ben yaptım. Dışa vurma panom. 137 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 İstediğin şeyleri dışa vurmazsan başına kötü şeyler gelir. 138 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 Burada şirin bir yatak var. 139 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 Niye buraya geldin? Gezmeye mi, sürünmeye mi? 140 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 Hayır, oyuncuyum. 141 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 Evet, ben de NASA'da deniz biyoloğuyum. 142 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 NASA'nın deniz biyoloğuna niye ihtiyacı olsun ki? 143 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 - Şaka! Kandırdım. Resmen yedin. - Evet. 144 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 Ben de oyuncuyum. Oyuncu oyuncuyu tanır. 145 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Tabii, tabii. Telefona bakacak mısın? 146 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 Hayır. Tanrım. Arayanı biliyorum. Annem ya. Güle güle. 147 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 Beni her dakika arıyor. 148 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 İki yıldır cevap vermedim. Nasıl? 149 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 Arıyor da arıyor. 150 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 "Shadi, seni seviyorum. Shadi, özledim. Shadi, nasılsın?" falan. 151 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 Çok tatlı. 152 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 Adi karı. 153 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 Benim annem vefat etti. 154 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 - Ne şanslısın. - Hey. 155 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Tanrım. DJ geldi. DJ, DJ! 156 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 DJ! Dışarı çıkıp... 157 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 Tanrım. Onunla tanışmanı iple çekiyorum. 158 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 Kafayı yersin. Adı DJ olan bir DJ. 159 00:12:53,541 --> 00:12:54,541 Vay canına. 160 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 Bence ailesi medyum. 161 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Tabii. 162 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 DJ'le tanışman lazım. Hadi! 163 00:12:59,916 --> 00:13:00,916 Bebeğim! 164 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Bebeğim. 165 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 - İkramiyeyi duydun mu? - Tanrım. 166 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Üç milyar dolar mıydı? Bir milyonun iki katı falan. 167 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 - Bu kapı! - Evet, biziz. Sen ve ben. 168 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Sen ve ben. 169 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 - Sen ve ben. - Sen ve ben. 170 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 - Gel buraya. - Tamam. 171 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 - Bu DJ. - Merhaba. 172 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 - Bu o. - Selam. 173 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 - DJ. - Çok memnun oldum. 174 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 - Ben de öyle. - Ev anahtarı var mı? 175 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 Tabii, al bakalım. 176 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 - Sağ ol. - Göreyim seni. 177 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 - Siktir. Özür dilerim. - Ne yapıyorsun ulan? 178 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Bebeğim. 179 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 - Kaçarsın sandım. - Neden? 180 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Çantana baksana. Dövüş okulu diyor. 181 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 {\an8}SAHNE DÖVÜŞÜ OKULU 182 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 Sahne dövüşü ne ya? 183 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 Filmler için sahte dövüşmek. 184 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Filmlerdeki dövüşler sahte mi? 185 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 - Anahtarı versene lütfen? - Bir sakin olur musun? 186 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 Anahtarı alabilir miyim? 187 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 - Tabii ki. Buyur. - Teşekkürler. 188 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Ellerin hızlıymış Katie. 189 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 - İyi yakaladın. - Süper yakaladın. 190 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Derdi ne onun? 191 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 Oyuncuymuş. 192 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 {\an8}ŞİŞME YATAK GETİRİN 193 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 {\an8}Siktir. 194 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 selam katie. Ben Shadi - iyi miyiz? 195 00:14:10,791 --> 00:14:11,791 Hayır, iyi değiliz. 196 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 BÜYÜK PİYANGO YENİ ÇEKİLİŞE: 11 SAAT 32 DAKİKA 56 SANİYE 197 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Merhaba. Büyük Piyango'yu mu kazandınız? 198 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Los Angeles'taki herkes sizi öldürmek 199 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 ve o inanılmaz parayı kazanmak mı istiyor? 200 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 {\an8}Bana gelin. Noel Cassidy'ye. Sizi gün batımına ulaştırayım. 201 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Nasıl... 202 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Siktir. 203 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 O ne? O ne be? 204 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 Yeni dostum Katie Kim mi arıyor? 205 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 Dün gece yağmur mu yağdı? Tavanında büyük bir sızıntı var. 206 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Bok o. Los Angeles'ta yağmur yağmaz. 207 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 Hayır, yalan söylemiyorum. Gerçekten tavan akıyor. 208 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 Aktığını biliyorum. Gerçekten bok. Lağım sorunumuz var. 209 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 Bütün kıyafetlerimin içine edildi 210 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 ve birkaç saate seçmelerim var da. 211 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 Of ya Katie. Çok üzüldüm. Bu işi düzeltelim. 212 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 Kıyafetlerimi kiralar mısın? 213 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 Para mı istiyorsun? Lağımın benimkilere bulaştı. 214 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 Benim lağımım değil. Üst kattakilerin. 215 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 Benimki Bayan Kachekarian'a akıyor. 216 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Tamam. Kıyafetler için ne kadar istiyorsun? 217 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 Kırk dolar. Rayici bu. 218 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Öyle olsun. 219 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Harika. Çok eğleneceğiz. İkiz gibi olacağız. 220 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Her kuruşuna değer. 221 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Comic Con'a mı gidiyorsun? 222 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 Hayır. Neden öyle dedin? 223 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 Gitmiyorsan niye Star Wars'taki İngiliz robot gibi giyindin? 224 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 Ne kadar yolumuz kaldı? 225 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Bir saniye. Sen ünlü müsün? Seni tanıdım. 226 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Gerçekten. 227 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 Olabilir. 228 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 Götüne bir teneke Monster soktuğun bir video çektin mi? 229 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 - O ben değilim. - Portakallı. 230 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Neli olduğu önemli mi sence? 231 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 Öyle bir şeyi götüne sokmak nasıldır bilemiyorum. 232 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Ben de. 233 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 İnşaat işindeyken ünlülerle çok çalıştım. 234 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 Machine Gun Kelly'nin panik odasını yaptım. 235 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 Machine Gun Kelly niye panik olsun? Dövme yapacak derisi mi bitmiş? 236 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 Sence ben niye panik olurum? 237 00:16:46,333 --> 00:16:47,333 Konuşamazsan. 238 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 Aynen. 239 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Harika. Sorun olmazsa yolun geri kalanında kulaklıklarımı takacağım. 240 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 Sesini fazla açma da konuşurken beni duy. 241 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 Los Angeles, biletlere parmak basın mutlaka 242 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 çünkü en büyük çekilişe sadece on dakika kaldı. 243 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 OYUNCU SEÇİMİ İKİNCİ KAT 244 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Harika. Barbie'yi tekrar çekiyorlar. 245 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Katie Kim? 246 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Evet. Buradayım. 247 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Pekâlâ. Neredeyse hazırız. Ama önce 400 dolar ödeme alacağız. 248 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 İnternette 200 dolar diyordu. 249 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Evet, o internet fiyatımız. Şahsen olunca 400 dolar. 250 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 O zaman bir bilgisayar bulup internetten halledeyim. 251 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Keşke. Harika olmaz mıydı? 252 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Ne yazık ki şahsen burada olduğun için 400 dolar. 253 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 Ünlü olmak istiyorsun, değil mi? 254 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Evet. 255 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 - Nakit para. Retro. - Evet. 256 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Tamam, içeri gel. Gülümse. Büyük fırsat. Hadi. 257 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Tamam. 258 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Selam. Ben Katie. 259 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Bilim kurgu setinden mi geldin? 260 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 Hayır, ben... 261 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Oyunculuk tecrüben? 262 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Var. Çoğu ben küçükken. 263 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 2000'lerin ortasında sürekli TV'deydim. 264 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 Spaghetti Squares reklamlarındaki çocuk musun? 265 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 Evet. "Kimin umurunda? Spaghetti Squares." 266 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 Konserve makarna kraliçesiyle tanışmak bir şeref. 267 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 Ya Spaghetti Squares'tan sonra? 268 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Michigan'da hasta anneme bakıyordum. 269 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 Buraya yeni döndüm ve oyunculuğa hazırım. 270 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 Anneni yalnız mı bıraktın? İyi mi o? 271 00:18:52,541 --> 00:18:53,541 Hayır, öldü. 272 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Değil yani. 273 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 Bundan o çıkar. 274 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 Onu öldürdün mü? 275 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 Hayır. 276 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Pekâlâ. Monoloğun bu mu yoksa bir şey hazırladın mı? 277 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 Yok. Pardon. Bir şey hazırladım. 278 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Oyuncu yeni çekilişe kaydediliyor. İyi şanslar Katie Kim. 279 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Spaghetti Squares, hazır mısın? Çok kız bekliyor. 280 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Evet. Evet başlıyorum. 281 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 - Ezberlemiş olmalıydın. - Ezberledim. Pardon. 282 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 Gerçek oyuncular kâğıtsız oynar. 283 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 Evet. Ben de gerçek bir oyuncuyum, kâğıdı kaldırıyorum. 284 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 Yeter! Artık yeter! Bıktım hepinizden! 285 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 Su hızlı akıyor mu sanıyorsunuz? Bir de buzu görün. 286 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Akıllıymış gibi hareket ediyor. Sanki dünyayı öldürmüş... 287 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 - Ayağına dokun. - Mavi Korku'dan mıydı? 288 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Üzgünüm. Devamı vardı... 289 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Esnekliği görmek istiyorum. Ayağına dokun. 290 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Neden? 291 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Ne kadar kırılgansın, görmek istiyoruz. 292 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 Biraz titre bakalım. 293 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Paramı geri verin. 294 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Görülmek için ödeme yaptın, görüldün. 295 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 - Libby. - Benim. Selam. 296 00:20:03,333 --> 00:20:04,333 Selam. Otur. 297 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 Canını sıkmalarına izin verme. Sen bundan çok daha fazla değerlisin. 298 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Teşekkür ederim. Bunu duymaya ihtiyacım vardı. 299 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 Canını sıkmalarına izin verme. Sen bundan çok daha fazla değerlisin. 300 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 Canını sıkmalarına izin verme. Sen bundan çok daha fazla değerlisin. 301 00:20:22,875 --> 00:20:23,875 Kır bacağını. 302 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Sen kır sürtük. Her yerini kır. 303 00:20:27,875 --> 00:20:28,875 - Sağ ol. - Evet. 304 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 {\an8}KATIE KIM KAZANAN 305 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Hadi oradan. Bu o. 306 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Pardon. 307 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 Rolü ben almadım, tehditkâr bakışa gerek yok. 308 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Siktir. 309 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 Ne oluyor hanımlar? "Bacağını kır" derken şeytanın yani! Sakin olun. 310 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Geri çekil Riley. O ikramiye benim. 311 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Tebrik ederim kızım. Sen ünlü oldun, ben de zengin olacağım. 312 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 Hayır, hayır. Topuk olmaz. 313 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Tanrım, Hollywood amma rekabetçi olmuş. Ne? 314 00:21:37,916 --> 00:21:38,916 Ne oluyor ulan? 315 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 Aşağı indi. 316 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 O benim ikramiyem! 317 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 Hadi ama. 318 00:21:55,708 --> 00:21:56,708 İkramiyem! 319 00:21:58,458 --> 00:21:59,458 O benim! 320 00:21:59,875 --> 00:22:00,875 Siktir. 321 00:22:05,041 --> 00:22:06,041 O benim. 322 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 Millet! Mola! Mola! Ne oluyor? 323 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 Herkes çekilsin. 324 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 Sağ ol. 325 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 O benim ödülüm. 326 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 Ne? Seksle mi ilgili? 327 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Ne yapıyorsun sen? 328 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 - Bırak. - Hayır, sen bırak. 329 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 - Bırak! - Hayır, bırakmayacağım. 330 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 - Hanımefendi! - Bağlandık. Artık öldüremezsin. 331 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Selam kızım. 332 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Sana yakışmıyor. Belki de yakışıyor. 333 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 Birbirimize yardım etsek? 334 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Tanrım! O senin öğrencin! Hayır, hayır. Yapma lütfen, hayır! 335 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Tanrım. Kusura bakma. 336 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Tanrım! Aman! Tanrım! Bırak beni. 337 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 Bırak beni. Dur. Yapma. Beni bırakma. Beni bırakma! 338 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Dirsekleri kullanarak dizleri... İşte böyle. Çok güzel. 339 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 Hanımlar, çok şükür. 340 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 Sizin de mi kartınız var? Sizin de mi kartınız var? 341 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Galiba duvardan geçeceğim. 342 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Tamam. Sizinle gidiyorum. Bekle Trish. 343 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 O benim olacak! 344 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Benim param! 345 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 Kapı! 346 00:23:47,583 --> 00:23:48,583 O benim ikramiyem! 347 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 Öldün sen! 348 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 Ben yokum. Perili bir yoga matıyım. 349 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 Ben de bayılırdım. 350 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Yapma Jessica. 351 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 Neden ben? 352 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 3,6 milyar neden var. 353 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Ne? 354 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Bu ne şimdi? 355 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 Hayır. 356 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 Yüzde on. 357 00:24:43,541 --> 00:24:44,541 Ne? 358 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 İlk beşini bedava indiririm. Gerisi %10'a patlar. 359 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 Bu ikinci bedava. 360 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 Bu da üçüncü bedava. Hakkın bitmek üzere. 361 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Ben sayıyorum. 362 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 - Tanrım. - Dördüncü bedava. 363 00:25:04,583 --> 00:25:05,583 O benim! 364 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Al, tut şunu. 365 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Yakaladım. 366 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Aşağı kaydır. Parmak izinle imzala. 367 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Pardon. Ekran soğuk. 368 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 Neyi imzalayayım? 369 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 Bu son bedavan. 370 00:25:18,458 --> 00:25:19,458 Adam! 371 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Bana saldırıyordu. Sana maliyeti olmayacak. 372 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 Bir güzellik yaptım. Peki. 373 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 Niye bu kadar hukuki terim var? 374 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 Standart şartlar. Zorlamak istemem ama ya şimdi ya hiç. 375 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Tamam. 376 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Süper. Tebrikler. Rızaya dayalı iş ilişkisi kurduk. 377 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Ceketimi tut. 378 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 - Ayaklarını uzat. - Ne? 379 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 Hayır. 380 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 Hayır ya. 381 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 Evet ya. 382 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Bunun için gelmedim. 383 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Aman. Aman. 384 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 Hissettim. 385 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 Tam orasına geldi. 386 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Tamam. Tamam. Bitti mi? Çöz beni. 387 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Emin misin? 388 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Evet, parlat kardeşim. 389 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Ellerin hızlıymış. 390 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Ellerime iltifat etmenin sırası değil. 391 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Ne olduğunu bilmek istiyorum. Ve seni neyle tehdit ettiğimi? 392 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Enzim-protein-peptit biyoaktif bileşeni sıkıyor. 393 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 Geçici felç yapıyor. 394 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Ne? 395 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Arı zehri. Piyango güvenliği özel araçlara ihtiyaç duyar. 396 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 Yanlış tutuyorsun. Bak... 397 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 - Yok, parmağımı... - Hop! 398 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 Kızmadığımı bil. 399 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Ne yapıyorsun? 400 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Dillerini yutup boğulsunlar mı? 401 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Son dört dakikayı düşününce çok isterdim açıkçası. 402 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Bana bak. Dron 14 dakika içinde yerini yayınlayacak. Gidiyoruz. 403 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 Dron mu? Ne dronu? 404 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 Kurallara göre hayranların paran için senden başkasını öldüremez. 405 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 Ayrıca öldürücü ateşli silah kullanamazlar. Yani tabanca. 406 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Ama fırlatılan her şey kurallara uygun. İğrenç şeyler atacaklar. 407 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Dur. Hayran mı? Hayranım yok benim. 408 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Hey. Katie Kim bu. 409 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Gitmeliyiz. Kapılar, açılın. 410 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 Bu o! 411 00:27:40,708 --> 00:27:41,708 Katie burada! 412 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 Ne olduğunu cidden bilmiyor musun? 413 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 Dövdüğü kişilerin dilini umursayan 414 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 kungfu bilen bir vücutçusun, bildiğim bu. 415 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Kabasın ama yanlış değil. 416 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 Para bana lazım! Şu yemek aracına bir bak! 417 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Yürüyün! 418 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Hadi, hadi. 419 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 Vay. Otobüsteki kız. Aferin ona. 420 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Irene, biz de katılalım. 421 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Avcılar, gün batımına altı saat var. 422 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Katie Kim'i bulmak istiyorsanız acele edin. 423 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Katie, piyangoyu kazandın. Artık kaybeden herkes 424 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 gün batımından önce seni öldürüp parayı alabilir. Yasal. 425 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Cinayet bu. 426 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 Kaliforniya'da değil. Büyük bir fırsat. 427 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 Bu ne zaman çıktı piyasaya? 428 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 Bilmem. Birkaç yıl olmuştur. Nasıl oldu da duymadın? 429 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Annemle sadece film ve duygusuz yemek programı izleriz. 430 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 Haber izlemeyiz. Bunaltıyor. 431 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Evet ama dünyada olup biteni bilmen lazım. 432 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 Dünya vatandaşı olarak görevin. 433 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 Bak şimdi. Dron 14 dakikada bir konumunu yayınlayacak. 434 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Ama hayranların, peşimizde olduğunu görecek. 435 00:29:15,125 --> 00:29:16,125 Siktir. 436 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 Hey! Hop! Dur! 437 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Şunu tak. 438 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 Kusura bakma, fazla uyumlu oldu ama kafanı korumam lazım, oldu mu? 439 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 Siktir! 440 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Tanrım. 441 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Kaskı tak ve sıkı tutun lütfen. 442 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Siktir! 443 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Clooney'nin tekilasını kullandılar. Tekila sevmem. 444 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 Daha çok cin severim. Artingstall denedin mi? 445 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Beni bu lanet arabadan çıkartırsan sana bir kasa bile alırım. 446 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 Tanrım! Dikkatli ol! 447 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 Motorcu! Siktir! 448 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 Bıçaklar! Bıçaklar! 449 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 Bu benim değil. 450 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Parmağını okuttun mu? 451 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Kazara! 452 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 İptal! Geri al! Çıkmaya zorla! Sil! 453 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 Eğil! 454 00:30:41,166 --> 00:30:42,166 Nasıl iptal oluyor? 455 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 Piyangoyu bırakıp paradan vazgeçmek mi istiyorsun? 456 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Evet, istiyorum. 457 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 Bırakmanın tek yolu... 458 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 Bırakmanın tek yolu? 459 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 Bırakmanın tek yolu ne? Hayda! Lanet olsun! 460 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 Bozuk plağa bağlamayayım. Kafanı koru, demiştim. 461 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Bırakmanın tek yolu ne? 462 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 Tek yol, şehirden çıkmak. 463 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 Tamam, o zaman şehirden çıkalım. 464 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 Bırakma Hattı, Grapevine'daki mavi neon geçidi. 465 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 Mavi neon geçidi. Grapevine. Buraya kusmadan gidelim. 466 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Kimse piyangoyu bırakmaz. 467 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 Sen, şu tarafa! Bok kafa! Bu tarafa! Hadi! 468 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Hop, çakma Kaptan Amerika, çok ciddiyim. Bırakmak istiyorum. 469 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 Beni dinliyor musun? Oyunu bırakmak istiyorum. Hemen. 470 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Hadi ama. Ciddi misin sen? 471 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 Suratı dev bir kulağa benzeyen biri nasıl dediğimi duymaz? 472 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Aklıma eski mevzuları getirdin. 473 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 Okulda bana Kulaksurat derlerdi. 474 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 Beni oyundan çıkar! 475 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Tamam. Seni Grapevine'a götürürüm. 476 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 Ama sonrasında terapiyi ciddi ciddi düşün. 477 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Teşekkürler. Bakarım. Ama ben... 478 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Bir saniye? Bityeniği ne? 479 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 O ne? 480 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Şu an ne yaptığını biliyor musun? 481 00:32:41,958 --> 00:32:42,958 Hayır, bilmiyorum. 482 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Beleş atın dişine bakıyorsun. 483 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 Of. Camlar yukarı. 484 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Felç geçiriyorsun sanmıştım. 485 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Kenara çek! 486 00:33:16,083 --> 00:33:17,083 Siktir! 487 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 Kılıçları var! 488 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 Kahretsin! 489 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 Suratıma saplamayacaksın! 490 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 Güzel. İyi fikir. Evet. 491 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 Kötü motorcu! 492 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 Köpek değil o! 493 00:33:38,583 --> 00:33:39,583 Bilemezsin. 494 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Sen sür. 495 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 Sürmem. Süremem. Bilmiyorum. Siktir, sürüyorum. 496 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 Arkada ne yapıyorsunuz? 497 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Arka koltuk için fazla iriyim. Bir rahat ver. 498 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 Kaskı uzatır mısın? 499 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Teşekkürler. Yolcu kapısını aç. 500 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 O neydi be? 501 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 Hareket eden bir araçtan kasksız mı atacaktım? 502 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 Canavar değilim. Hop. Dikkatli ol. Daha borcu yeni bitti. 503 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 Özür bekliyorsan 504 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 o zamana dek ihtiyarlarsın. 505 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Katie, bagajı açar mısın? 506 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Tanrım. 507 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 - Yavaşlama. - Çıkmaz sokak. 508 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Beterini gördüm. 509 00:34:44,625 --> 00:34:45,625 Hay... 510 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Frene bas. 511 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 Kafanı korusana! 512 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Kaska alıştığını görmek güzel. 513 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 Araba ayvayı yedi. 514 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Ayar gerek. Senin suçun değil. Sadece yanlış sürüyorsun. 515 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 Onları atlattık. Kovalamacanın en sevdiğin kısmı neresiydi? 516 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Bence sokakla şeyin arasında... Aman be. 517 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Tamam, hadi bakalım. Hadi. 518 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 Bir, iki... Ne olacaksa... 519 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 Siktir! Neden? 520 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Yani %10 mu alacaksın? 521 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 - Evet. - Ya bırakırsam? 522 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Sıfır. Yine de yardım ederim. Kalk. 523 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 Sen hariç herkes peşimde. 524 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 Altın kural, nasıl davranılmasını istiyorsan öyle davran. 525 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 Yüzüme toz attın. 526 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Kalçadan güç aldın, değil mi? 527 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Hedefi vurdun. Nasıl? Güzel mi? 528 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Duvara toslamış Muppet gibi oldun. 529 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Vay. Acayip. Yüzümün kokusunu alıyorum. Bravo. 530 00:36:11,541 --> 00:36:12,541 Sorun değil. 531 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Şöyle bir çıtlatıp normale dönerim. Çocuk oyuncağı. 532 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 Oha! Siktir! Burnum sikimi gıdıklıyor sanki! 533 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 Sıçayım ya! Siktir! 534 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 Tamam. İyiydi. 535 00:36:37,666 --> 00:36:38,666 Kahretsin. 536 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Nihayet gerçek yardım geldi. 537 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 Seni öldürecekler Katie. 538 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Sizi gördüğüme sevindim. Herkes beni öldürmeye çalışıyor. 539 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 Siktir. 540 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Pardon. Katie! 541 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Tanınmak için Hollywood'a geldin Katie. İroniye bak. 542 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 Pembiş bum bum! Seni seviyorum! Tamam, 20 dolar. 543 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 KONUM GÜNCELLEME: KATIE KIM 544 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Hayır. 545 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 Burası. Burada. 546 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 Nerede o? 547 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 Kaçacak yer yok Katie! 548 00:37:35,541 --> 00:37:36,541 Evet. 549 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Pardon. Bir bilet lütfen. 550 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Tadilat nedeniyle gelecek haftaya dek kapalıyız. 551 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 Kahretsin. 552 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 Hayır, hayır. Güvendesin. 553 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Gel. Ben onları aşağıya, en sevdiğim striptiz kulübüne yollarım. 554 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 Kızım senin yaşlarında. Bence bu piyango ahlaksızlık. 555 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Teşekkürler. Aynı fikirdeyim. 556 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 Spaghetti Squares'ı da çok severim. 557 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 Beni tanıdın mı? 558 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 - Süper. Tanındım. - İçeri gel. 559 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz. 560 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Mahalleden Jenny eğlenceler diler. 561 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 J-Lo mu bu şimdi? 562 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Müdürü görmek isteyen bir kadına benziyor. 563 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 Peki. Neredeyiz bakalım? 564 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 Alo? 565 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie. Tanrım. Zavallı şey. Haberleri yeni gördüm. 566 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 Shadi? 567 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Evet kızım. İyi misin? 568 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 Hayır, değilim. Oyunu bitirmek için Grapevine'a gitmeliyim. 569 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Arabanı alabilir miyim? 570 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Ne istersen. Neredesin? 571 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Saklanıyorum. Sen neredesin? 572 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Evdeyim. 573 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Ama adresini söylersen hemen gelirim. 574 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 Pembiş bum bum! Seni seviyorum! 575 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 Aslında ben burada kalacağım. 576 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz. 577 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Tamam. Anladım. Geliyorum. Bir yere ayrılma. Her şey düzelecek. 578 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 Tamam. 579 00:39:09,375 --> 00:39:10,375 Seni seviyorum. 580 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 - Evet, evet! - Evet mi? Evet mi? Buldun mu onu? 581 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 - İçeride yahu. - Müzede mi? 582 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 İçeride. 583 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Ama müzeye giremeyiz, unuttun mu? Yasaklıyız. 584 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 Bir heykelle seks yaptığımızı hatırlamazlar. 585 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Çok zaman geçti. 586 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 Üç hafta falan. 587 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 - Hadi bebeğim. Uzatma. - Tamam. Hadi. 588 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Hadi, gidelim! Cinayet! 589 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Pardon. Tadilat nedeniyle kapalı. 590 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 Siz ikiniz yasaklısınız. 591 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Teneke Adam'a yaptıklarınız uykularımı kaçırıyor. Sapıklar. 592 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 Teneke Adam mıydı o? RoboCop'u siktik sanmıştım. 593 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 Kız içeride mi? 594 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 Kim? 595 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Çok kötü bir oyuncusun. 596 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 - Girelim. - Hadi. 597 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Kusura bakma kardeşim. 598 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 Kimse geçemez. 599 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Fameland Balmumu Müzesi'ne hoş geldiniz. 600 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Kahretsin. 601 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Mahalleden Jenny eğlenceler diler. 602 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 Katie? 603 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 Kimse geçemez. 604 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 Yine annem. Anladık. 605 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 Birinin eczaneden kalp ilaçlarını alması lazım. Ben meşgulüm. 606 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 Kimse geçemez. 607 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Burası amma gürültülü ya. 608 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 Grapevine'a gitmeye hazır mıyız? 609 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Çok çabuk geldiniz. 610 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Evet, ilginçtir, 611 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 evdeyiz sanıyordum ama değilmişiz. 612 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 Doğaçlaman pek iyi değil. 613 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 Siktir git. Doğaçlamam şahane. Hazırlanamadım da. 614 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 Seni şu kitaba gömeyim mi Katie? 615 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 Çok iyi bebeğim. 616 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Bunlar benim. 617 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 Kadına vurulur mu? Gebertirim seni! 618 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 Tamam. 619 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Özür. Özür. Tamam mı? Ona vur! 620 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 Beni öldürecek misin? Ya işler tersine dönerse? Sopamla? 621 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Bebeğim, dikkat et. Büyü yapacak. 622 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Yeni sopa mesajı! 623 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Tanrım, aptalcaydı. 624 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Çok şanslıyız. 625 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 Durun. Hadi ama. Arkadaşız biz. Kıyafet değiştik. 626 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Evet. Şimdi her yeri kan lekesi olacak. 627 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Yeter! 628 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 Pislik yapma. Bırak da öldürelim. 629 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 Alın size bir numaralı Cher! Alın size iki numaralı Cher! 630 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 Bunlar Kardashian'lar aptal. 631 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 Ne? Sahi mi? Hadi şimdi Kardashian'ları takip et bakalım! 632 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 Kafa isteyen var mı? 633 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Cinayet odasına hoş geldiniz. 634 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 Dur. Bıçak gerçek mi? 635 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Değilse biraz uzun sürecek. 636 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 Hayır, hayır. Saldır bebeğim. Saldır... 637 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 Saldırma bebeğim! Saldırma! 638 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 Hakladım. 639 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Zengin olduk bebeğim. Milyarder olduk! 640 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 Siktir. Aman ne güzel. Yabancıların dillerini dert eden bir manyak oldum. 641 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 - Kalk! Hadi! Kalk. - Tamam. 642 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 - Hayır, hayır! Çıkamayacağız! - Hayır, hayır! 643 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 - Seni buradan öldüremeyiz Katie. - Bu ne ya? Hile yaptın! 644 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 Burada, Fameland Balmumu Müzesi'nde ünlüleri... 645 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 {\an8}Galiba Katie Kim bu 646 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 {\an8}ama böyle dolaşacak kadar aptal değil o. 647 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 - Katie Kim değilim. - Siktir. Katie Kim bu. 648 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Vay. Sana da havalı geldi mi? 649 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Ayaklarınıza dikkat. Basacağım. 650 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 Hop, hop. İtişmeyin. Birini öldürürken önce güvenlik. 651 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 Polis arabası mı çaldın? 652 00:44:12,125 --> 00:44:13,125 Ödünç aldım. 653 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Yaralısın. Hadi Grapevine'a gidelim. 654 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Devam edersen paranı alacaksın. Bırakırsam sıfır. 655 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 Beni öldürürsen hepsini alırsın. 656 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 Bırakmama yardım edeceğine neden inanayım? 657 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 Seni öldürmem için niye ikna etmeye çalışıyorsun? 658 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 Çok iyi noktalara değiniyorsun. 659 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 İyi biri olma ihtimalimi hiç düşündün mü? 660 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Evet, tabii. Süper yatları seven ve isteyen iyi biri. 661 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 Süper yat istemiyorum. 662 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 - Çok istiyorsun. - Süper yat istemiyorum. 663 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 - İstiyorsun. - Yo. 664 00:44:45,333 --> 00:44:46,333 Süper yat! 665 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 Artık çarpmasan? 666 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 Anlamıyorsun, değil mi? 667 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 Üç dakika içinde konumunu yayınlayacaklar. 668 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Yani 50 blok içindeki her pislik 669 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 tam yerini bilecek. 670 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Tanrım. Bomba sığınağı falan lazım. 671 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 Bomba sığınağı mı? Bir fikrim var. 672 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 Ne oluyor ya? 673 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 - Merhaba. - Selam. 674 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Bir şey taşımaya falan mı... 675 00:45:37,333 --> 00:45:38,333 - Hayır. - Hayır. 676 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 Tanrım. Kedi gezdiriciler, değil mi? 677 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Gezdiriyor musunuz? 678 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 Hayır, kedi gezdiriciler gezdiriyor. Tuhaf değil. 679 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 Yok, aslında sizin için geldik. 680 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 - Sizin için geldik. - Bay Gun Kelly. 681 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 Bay Gun Kelly. 682 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Niye öyle göz kırpıyorsun? Sen niye kırpıyorsun? 683 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 Cinsel bir şey mi? 684 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 - Evet. - Evet. 685 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 Tamam. Peki. Şey... 686 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 Hayır ve sen göt deliğimi Sauron'un Gözü'ne çevirirsin. 687 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 O yüzden yüzüğümün kardeşliği olayına girmeyelim. 688 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Hoşça kalın küçük hobbitlerim. 689 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 Bırak ya. Sen öldün, erişilmez pislik. 690 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Siktir. Hey! Seth Rogen yan evde. Onu soymak daha kolay. 691 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Onu öldürürseniz tur rehberinize bahşiş vermeyi unutmayın. 692 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 Kahretsin. 693 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 KİLİT AÇILDI 694 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 Kıpırdama! 695 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Panik odası. 696 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 Dışa vurma zamanı kızım. 697 00:47:06,416 --> 00:47:07,416 Noel, içeri gir! 698 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 Hadi. Panik odasını çalamazsınız yahu. 699 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 Jodie Foster mısın sen? 700 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 Şifreyi herkese söyler, kapıyı açarlar. Yandık. 701 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 Veremez belki. Kusura bakma Machine Gun Kelly, çok şey biliyorsun. 702 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 Aslında bilmiyorum. 703 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Ben beyaz şarap severim ama bu da iyiymiş... 704 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Kahretsin. 705 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 Neredesin? Siktir! 706 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Güzel. 707 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 Ne oluyor be? Başından beri beni öldürmek istiyordun. 708 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Öldürmek mi? Seni kurtarmaya çalıştım. Yüzün silahımın önündeydi. 709 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 Katilce bir laf bu. Paramı istiyorsun. 710 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 Öyle mi? Tamam. Kırıldım. 711 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 Machine Gun Kelly'nin panik odası. Panik olacak neyi varmış? 712 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 Dövme yapacak derisi mi kalmamış? Yanlış mıyım? 713 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Espresso? Makine kıyafetinle uyumlu. 714 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 - Burayı nereden biliyordun? - Şanslı bir tahmin. 715 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Buradan çıkış yok. 716 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Evet görüyorum. Lazım da değil. 717 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 Saatlerce uyanmaz. Süre dolana kadar burada bekleriz. 718 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Böyle düşünmen şaşırtıcı. 719 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 Kapıyı açıp Grapevine'a koşacaksan keyfin bilir. 720 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Sakin ol. Tamamen kapalı bir kutudayız. 721 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Beklenmedik bir şey oksijenimizi bitirmezse 722 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 gayet güvendeyiz. 723 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 Tamam, beni teskin etmeyi bırak. Panik odasında panik yapamaz mıyım? 724 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Kendimize ayıracak biraz zamanımız var. E, nerelisin? 725 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Ben Massachusetts'liyim. 726 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 Ben Affleck mahallesinden değil. Ölü balık kokan tarafından. 727 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 İlginç yönlerim var mı? 728 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 En hızlı frak gömleği ütüleme dünya rekorum var. 729 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 18 saniye. Gurur duyuyorum. 730 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 İki kız kardeşim var, polisler. 731 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 Biri iyilerden, öteki kötülerden. 732 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 Hufflepuff'ım ayrıca. Kitabı okur okumaz anladım. 733 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 İnternette test çözdüm, kesinleşti. 734 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 Bekâr hayvanat bahçesi üyeliğim var. Evet, kullanıyorum da. 735 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Her hafta bir paket salata alırım. 736 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 Elimi sürmem, çamura döner. Sonra çöpe atarım. 737 00:49:36,750 --> 00:49:37,750 Hey. 738 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Uğurun mu? 739 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 Dokunma ona ya. 740 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Sakin ol. Güzel bence. 741 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 Aptalca. 742 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 Bunu annem vermişti. Filmleri ve film yıldızlarını severdi. 743 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 Ben de oyuncu olmaya karar verdim, onu mutlu eder diye. 744 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Hollywood'un zorluğunu biliyordu. 745 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 Ne olursa olsun, benimle gurur duyduğunu göstermek için bunu verdi. 746 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Oyunculuğu hâlâ deniyorum çünkü ona yakın hissettiriyor. 747 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 O zaman iyi miydin? 748 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Evet, birkaç şeyde oynadım. Çoğu da çocukken. 749 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Çocuk oyuncu olarak iyi kazandın mı? Yok mu? 750 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Onu babama soracaksın. Bulursan. 751 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Şey... İşe bak. 752 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 Birkaç saat sonra 753 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 ölene dek para derdin kalmayacak. 754 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Beni öldürüp hepsini sen almazsan. 755 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Vay canına. Sağ ol ya. 756 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 Hufflepuff'ım ben, dedim. Hâlâ şüphe mi ediyorsun? 757 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 Bu negatifliği hak etmiyorum ama hep katlanıyorum. 758 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 Terapistim farkına varmamı sağlamaya çalışıyor. 759 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Kusura bakma. Sana güvenmek istiyorum. Ama... 760 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 Bugüne dek hep yanıldım. 761 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Katie, sana bir şey anlatayım. 762 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 Kanalizasyona atılan dört yavru kaplumbağa varmış. 763 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 Radyoaktif sızıntıyla kaplanmışlar. Peki ne yapmışlar? 764 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 Hayatlarını kimseye güvenmeyerek mi geçirmişler? Hayır. 765 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 Hayatlarını New York'luları koruyarak ve pizza yiyerek geçirmişler. Sonuç? 766 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Sonuç? 767 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 İçindeki kaplumbağa gücünü bulmalısın. 768 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 Michelangelo olsam? 769 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 Hayır. Michelangelo hep benim. 770 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Tamam. Söyle bakalım Noel. 771 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 İkramiyenin %10'unu vermem için sözleşme imzalattıktan 772 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 beş dakika sonra niye bırakmama yardım ediyorsun? 773 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Çünkü öncelik listem var. Bir, insanların hayatını kurtarmak. 774 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 İki, hayat kurtarmaya devam edecek kadar para kazanmak. 775 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Yaptığım şeyi seviyorum, başarılıyım. 776 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 İstemiyorsan bu yüzden 777 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 senin hayatını tehlikeye atma hakkım yok. 778 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Katie, sen bir insansın, ATM değilsin. 779 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Katie! 780 00:52:36,875 --> 00:52:37,875 Ne oluyor ya? 781 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 Kim o? Geçmişinden öç almaya gelen bir düşman mı? 782 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Daha beter. Airbnb ev sahibim. 783 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 İçimde kötü bir his var. 784 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 Uyan Colson Baker! Şifre ne? 785 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Seni güzel korkuluk. 786 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 Ne halt ediyor bu? 787 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 Bu bok için mi işe gitmedim? 788 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Kaldır o dövmeli kıçını. 789 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 Yine mi havuzda uyuyakalmışım? 790 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 Şifre ne? 791 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 Beni hatırladın mı? 2019'da takılmıştık. Çok acayipti. 792 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 - Siktir be. Şifre ne? - 6969. 793 00:54:01,916 --> 00:54:02,916 Amma bayağı. 794 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Şifreyi almış. 795 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 Siktir. Yandık! Sıçtık! Siktir ya! 796 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 - Lanet olsun. Sikeyim! Ha siktir. - Sakin ol. 797 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 - Ne yapıyorsun? - Bizi çıkarıyorum. 798 00:54:21,833 --> 00:54:22,833 Tamam, tamam. 799 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Noel Cassidy, Louis Lewis'i arıyor. Acil bir durum. 800 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 O zaman telefonu banyoya götür! Hıyar! 801 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, selam. Noel. Evet. Biliyorum, büyük cesaret. 802 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 Bu yüzden bana Büyük Cesaretli Noel derler. 803 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Biliyorum, evet. Rezilim, tamam. Evet, berbat biriyim. 804 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Spor salonu dostlarınla dertleşme artık. Kapıyı açacaklar. 805 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, ikramiye yanımda. Katie Kim. Evet, ben de bilmiyorum. Evet. 806 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Konumumuzda acil telefon saldırısı lazım. Evet, evet ve evet. 807 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Teşekkürler dostum. Sağ ol. 808 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 Telefonunu ver. 809 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 - Telefon saldırısı ne? - Görürsün. 810 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 - Hadi. Şifreyi aldın mı? - Aldım. 811 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 Altı, dokuz, altı, dokuz. Machine Gun, adamımsın. 812 00:55:13,916 --> 00:55:14,916 Vur şu telefona! 813 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 Kayıp Çocuk Alarmı alıyoruz. 814 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 Hey, çocukları kaçırmayın. 815 00:55:29,875 --> 00:55:30,875 Kahretsin. 816 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 Telefon. Telefon patlıyor! Bebeğim, at telefonu! 817 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 Elim! 818 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 - Yüzüm! - Yüzün! 819 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Bebeğim, ah! 820 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 İyi görünmüyorsun hiç. 821 00:55:46,958 --> 00:55:47,958 Hadi. 822 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 Siktir. Beni öldürmek isteseler de milletin sikini yakmak istemem. 823 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Gitmeliyiz. Hadi, hadi. 824 00:55:56,583 --> 00:55:57,583 Söndür! 825 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Pardon, pardon. Sikin ya yanacak ya da acıyacak. 826 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Bunu sağlığın için yapıyorum. Sönmüyor. 827 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Sana yardım ediyorum. 828 00:56:07,458 --> 00:56:08,458 Neden? 829 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Tamam. Biraz krem sür. 830 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 Üreyebileceksin. Sanırım. 831 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Bebeğim, kaçıyorlar bebeğim. 832 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 Sikeyim böyle işi. Ben yokum. 833 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Ne? Sensiz devam edemem. 834 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Edersin. Öcümü al kraliçem. 835 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Siktir. 836 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 İşte araban. 837 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 - Sağ ol. Bu... - Katie Kim. 838 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Evet. 839 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Evet. Siz de reklam panolarındaki erkek striptizciler misiniz? 840 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Hey. Tamam. 841 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 O da benimle. 842 00:56:45,125 --> 00:56:46,125 Listede o yok. 843 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 Benim listemde var. 844 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 - Sadece seni götürme emri aldık. - Tamam. Milyarder olan benim. 845 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 O da gelmeden 846 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 Jason Momoa kılıklı adamlarla arabaya binmem. 847 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 - Sağ ol ama gitmeliyiz. - Tamam. 848 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 - Bin. - Sağ ol. 849 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 Nereye gitti? 850 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Sen öldün Katie Kim. 851 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Kurşun geçirmez cam, yeni aletler. Durumunuz iyi galiba. 852 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 Bunlarla mı çalışıyorsun? 853 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 Serbest çalışıyorum. Bir iyilik istedim. 854 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 Nasılsın? 855 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 Nasıl mıyım? 856 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Bir terapistin çocuklarını okutacak gibiyim. 857 00:57:45,375 --> 00:57:46,375 Nasıl? 858 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 Çünkü çok terapiye ihtiyacım olacak. 859 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Ben de burs falan vereceksin sandım. 860 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Sen nasılsın? 861 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 Beni merak etme. Ben ağır travma geçireli çok oldu. 862 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Aman ne güzel. 863 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 Şimdi ne olacak? 864 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 Beverly Hills'te bilgi vereceğiz. Merak etme. Güvendesin. Gerçekten. 865 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Aman ne güzel. 866 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 Aklıma bir şey gelmedi, o yüzden dedim ki... Aklıma takıldı. 867 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 Sorun değil. Doğru kullandın. Bence oldu. Sonra bakarız. 868 00:58:32,291 --> 00:58:33,291 Tamam. 869 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Geldik. 870 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 Mekân değişmiş. Çok para gitmiştir. 871 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 O kadar kişi kurtardınız mı? 872 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 En iyi biziz. Müşterilerimizin iyiliğini istiyoruz. 873 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 Silah yasak değil miydi? 874 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Plastik mermi kullanabiliriz ama öldürmek için yaklaşmak gerekir. 875 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 Zayiatı en aza indiriyor. 876 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 Ürkütücü tipler olduklarına bakma, hepsi işinde iyidir. 877 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Şuraya bak. Buradan Jurassic Park bile yönetilir. 878 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 Bu sefer dinozorlar kaçamaz. 879 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim. LKA'ya hoş geldin. Ben Louis. Hayranım. 880 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 Jurassic Park'a mı? Seveni çok. 881 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 Bu yüzden yüzlerce çekiyorlar. 882 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 Dalga mı geçiyorsun? Sana tabii. 883 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 Yardım almadan çoğu kişi 15 dakika bile dayanamaz. 884 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 Şimdiden saatlerce dayandın. Neredeyse tek başına. 885 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Ayrıca gururla söylüyorum, ben bir Asyalıyım. 886 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 Yalnız değildim. 887 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 Tabii. Tüm atalarımızın ruhu seninleydi. 888 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 Hayır, o yanımdaydı. 889 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Noel'ı diyorsun. Tamam. 890 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Aslında Noel şanslıydı, rüzgâr onun tarafından esti. 891 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 Senin gibi önemli bir devreden ikramiyeye imza attırmak... 892 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 Alınma Noel. Hobi için yapanlar başaramaz. 893 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Neyse ki bunu fark etti ve iş işten geçmeden bizi aradı. 894 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Bak, sadece Grapevine'a gidip bu günü bitirmek istiyorum. 895 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Çok iyi anlıyorum seni. 896 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 Ama biz şehrin en büyük ikramiye koruma ajansıyız. 897 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 Hayatın değişmek üzere. Tabii bize izin verirsen. 898 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 Ha, şimdi aklıma geldi... 899 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 Bizden ufak bir hediye, lütfen kabul et. 900 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 Resmî LKA telefonu. Seninki saldırıda gitti maalesef. 901 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 Noel, ileride Apple mağazası var. 902 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 Eminim stokta ucuz modeller kalmıştır. Etrafı gezdireyim. 903 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Motorola'yı severim ama siktir git. 904 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Dikkat dikkat. Piyango dört saat sonra bitiyor. 905 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Tüm yakışıklıları burada tutuyormuşsunuz. 906 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Aynen. 907 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Hepsi yakışıklı değil. 908 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Sen öylesin. 909 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Merhamet dokunuşu. Zalimce. 910 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Burası Kazananlar Duvarı. Birkaç saat sonra yüzün burada olacak. 911 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 Sonuncudan beri epey geçmiş. 912 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 Evet. Artık ikramiyelerin yarısı çok çaresiz. 913 01:01:06,833 --> 01:01:07,873 ANONİM KAZANAN HAZİRAN 2029 914 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 Kurtarmamıza izin vermek yerine komisyonu da almaya çalışıyorlar. 915 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Burada %30 alıyoruz. Çok gelmiştir, biliyorum 916 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 ama şehrin en yüksek hayatta kalma oranı bizde. 917 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Efendim. 918 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Teşekkürler. Ne diyorsun Katie Kim? Seni resmen milyarder yapalım mı? 919 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 O telefon saldırısı olmasa ölmüştük. Yani iyi çalışıyorlar. 920 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 Noel yüzde kaç alacak? 921 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Pardon? Noel mı? 922 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Evet. Siz ortada yokken beni kurtardı. 923 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Evet, şöyle anlatayım. 924 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Noel'a komisyonumuzun %5'ini memnuniyetle veririz. 925 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 %5 mi? Garsonlara ver onu. %50. 926 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 - Katie, bu işler... - %50. 927 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Tamam. Şöyle yapalım. 928 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 Bence Noel'ın bizimle aynı miktarda komisyon alması adil olur. 929 01:02:02,125 --> 01:02:03,125 %30. 930 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 Ne dedin? 931 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 %30 dedim. Bu nasıl? 932 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 KABUL ETMEK İÇİN PARMAK OKUTUN 933 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Harika. Şahane. Doğru seçimi yaptın Katie. 934 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 Buradaki her ajan, 935 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 özellikle de ben, senin adına onların canına okuyacağız. 936 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 Sahi mi? Daha ziyade Celine Dion'la şarkı yarışmasına girecek gibisin. 937 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 All By Myself'in tizlerini söylemekte hep zorlanmışımdır 938 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 ama eminim bunlardan biriyle onun suratını patlatabilirim. 939 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 İnce el bombaları. Bizimle güvendesin. Garanti veriyorum. 940 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Gel. Sen de gelebilirsin Noel. 941 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Hadi Noel. Ne yapıyorsun? 942 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 Hayranların çok zeki Katie. 943 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 Konumunun yayınlamasını beklemiyorlar, dronu takip ediyorlar. 944 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 "Hayran" yerine başka bir kelime kullansan daha iyi olur. 945 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 Kudurmuş gibiler var ya. 946 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 Senin kadar benim de peşimdeler. 947 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 Parayla aralarında ben varım. 948 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 Onları bir süre tutabiliriz ama sonsuza dek değil. 949 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 Ne? Böyle bir sığınak yaptın ama camlarda malzemeden mi çaldın? 950 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 Ödül 3,6 milyar dolar Noel, işimizi şansa bırakamayız. 951 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 Bu yüzden en iyiyiz. 952 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 Mantıklı. 953 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 Peki. Olay şu. 954 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Önce otonom aldatıcı araç filosunu salacağız. 955 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 Hayranların onları takip eder. 956 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 Biz de farklı bir araçla buradan ayrılırız. 957 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 Gizli bir yer altı sığınağına, 958 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 sonra her şey biter Richie Rich. Isabella seninle ilgilenecek. 959 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Bayan Kim. Beni izleyin. 960 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 Isabella, Bayan Kim'e uzaydan görünmeyen 961 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 bir kıyafet ayarlasak? 962 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 Normalde böyle giyinmem. Muhtemelen aynı yerden alışveriş yapıyoruz. 963 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 Bol kesimde rahat ederim. Tamam. 964 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 Louis, orada yaptığın çok hoştu. 965 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 Beni de dâhil ettin. Mecbur değildin. 966 01:03:57,791 --> 01:03:58,791 Biliyorum. 967 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Teşekkürler. Umarım geçmişi geride bırakırız. 968 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Sorun yok, tamam mı? Seni görmek güzel. 969 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Sakıncası yoksa kendine bir çekidüzen ver. 970 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 14 saat kokain çekmiş Oyunbozan Ralph gibisin. Of. 971 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 Sen de... Kahretsin. 972 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 Vay be. Demek diğerleri böyle yaşıyor. 973 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Doktorumun yeri, El Pollo Loco'daki bir iş hanında. 974 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Umarım sigortam karşılar. Şaka yaptım. Sigortam yok. 975 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Bir şey sorsam? 976 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Sor. 977 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 Uzun zamandır mı bu iştesin? 978 01:04:38,416 --> 01:04:39,416 Biraz oldu. 979 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 Çok insan kurtardın mı? 980 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Birkaç kişi. 981 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 Peki paranı neye harcıyorsun? 982 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 Kendine harcamadığın belli de. 983 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 Pardon? 984 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 Bir kere tarzın cenazeye gelmiş spor hocası gibi. 985 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 Okulda en iyi giyinen kişi seçildim. 986 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 Evde mi eğitim gördün? Saçını kendin kestiğin belli. 987 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 Büyükannem kesiyor. 988 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Demek istediğim, tehlikeli bir iş. 989 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 Aklı başında olan herkes parayı bulunca bırakır. 990 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 Sen niye bırakmadın? Sağ ol. 991 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 Makul bir soru. 992 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Önceden paralı askerdim. Özel sektör. Louis'le. 993 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 Birliğimiz kötü insanlara kötü şeyler yapmak için tüm dünyaya yollandı. 994 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 Soru sormak için maaş almıyorduk. 995 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 Bir gün sordum ve o insanların bazılarının o kadar kötü olmadığını öğrendim. 996 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Louis'i ikna etmeye çalıştım. Dinlemedi. 997 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 Ben de bıraktım. Tam da işin ortasında. Ama... 998 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 Ben olmadığım için görev yolunda gitmedi. 999 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 Ve birliğim... Bir tek Louis ve ben sağ kaldık. 1000 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 Kazandığım para, %10'um yani, 1001 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 onların ve zarar verdiğimiz kişilerin ailelerine gidiyor. 1002 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Çok ağırmış. 1003 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Sen Louis'le pazarlık yaptığın için 1004 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 çok daha fazla para onlara gidecek. Sağ ol yani. 1005 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Babam benim menajerimdi. 1006 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 Sekiz yaşımdan beri beri eşek gibi çalıştırdı. 1007 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 Derken, 18'inci yaş günümde 1008 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 zamanımı ve paramı kendim yöneteceğim, dedim. 1009 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 O da bana, "Bak tatlım. 1010 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 "Ben sana bakarım. Güven bana." dedi. 1011 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 Ertesi sabah gitmişti. 1012 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Kazandığım her senti alıp annemle beni ortada bırakmıştı. 1013 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 Sonra annem hastalandı. Ona bakmak için işi bıraktım 1014 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 çünkü başka kimse yoktu. Annem bir ay önce öldü. 1015 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Bana 600 dolar ve LA otobüs bileti bıraktı. 1016 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 Ben de buraya geldim. Baştan başlamaya. 1017 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Katie, ben... 1018 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 Dert yarıştırmaya çalışmıyorum. 1019 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 Demek istediğim, öz babam bile 1020 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 parayı annemle bana tercih etmişken sana nasıl güvenebilirdim? 1021 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Doğru. 1022 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Ama sana güveniyorum Noel. Tuhaf bir sebepten ama güveniyorum. 1023 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 Bence bir buldoğa benzediğin için. 1024 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 Sanki bir cadı büyü yapıp insana çevirmiş. Bunu söyleyen oluyor mu? 1025 01:07:40,250 --> 01:07:41,250 Evet. 1026 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Bayan Kim, lütfen yüzünüzü buraya yerleştirin. 1027 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 Bu bir protez makinesi. Dilediğiniz yüzü seçebilirsiniz. 1028 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 Süpermiş. 1029 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 Yoldayken bir kat daha güvende olmanızı sağlamak için. 1030 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 Sizi tanıyan olmazsa daha güvende olursunuz. 1031 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Vay canına. Çok fazla yüz var. Süper. Bunu sevdim. 1032 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 Burası tuhafmış. Acayip. 1033 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 - Noel? - Evet? 1034 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 Panik odasında 1035 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 Louis'ten yardım isterken niye kızdın? 1036 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 Komisyonunu kaybedeceğin için mi? 1037 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 Hadi ama. Hayır. Olanlardan sonra aramız iyi olmadığından. 1038 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 Ona ihtiyaç duymak istemedim. 1039 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Ama o bunu aşmış gibi. Sana faydası olduğu sürece susarım. 1040 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 Sana hâlâ ters yapıyor. 1041 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Evet. Louis işte. 1042 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 %30 vermeyi kabul etmesine bu yüzden şaşırdım. 1043 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 Eski Louis vermezdi ama insanlar değişir, değil mi? 1044 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 İnsanların değişmediğini öğrendim. Ona cidden güveniyor musun? 1045 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 Hayatlarımız resmen onun elinde. 1046 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Merhaba kızım. Ne? Çok mu seksi? 1047 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 Ayakta işeyip kadın mevkidaşlarımızdan 1048 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 daha çok para kazanalım. Yanlış mı? Ne oldu? 1049 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 Bu ekipman, çalışanlar, tesis. Bunlar çok büyük harcamalar. 1050 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 Bu sığınaktan gitmek de mantıksız. 1051 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 Birini kurtarmayalı çok olmuş. 1052 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 Öncekiler bu kadar büyük değildi. Yetmez. 1053 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 - Sence hepsi oyun mu? - Bilmiyorum. 1054 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 Neyi bilmiyorsun Noel? 1055 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 Niye az önce osurduğumu? 1056 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Kas gevşeticilerdendir. Büzücü kasları hemen gevşetir. 1057 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 Noel'ın genelde ne yediğini bilirim, 1058 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 buradan hemen çıksak iyi olacak. Gidelim mi? 1059 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Evet. Sen de hazırsan Noel. 1060 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Evet. Gitmeliyiz. 1061 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Sağlam bir yüz olmuş Katie. 1062 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 Keçi sakal çoğu kadına yakışmaz. 1063 01:09:48,250 --> 01:09:49,250 Bayıldım. 1064 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Sağ ol. 1065 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Louis, buradan gitmek iyi bir fikir mi? 1066 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 Burası çok güvenli görünüyor. 1067 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Onun burada olduğunu bilseler güvenli olur muydu? 1068 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Uzmanlığımı mı sorguluyorsun? 1069 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 Hayır Louis. Beni tanırsın. Daima bir çıkış ararım. 1070 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 Gerçekten öyle. 1071 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 Dikkat. Piyango üç saat sonra bitecek. 1072 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 Başımız dertte, değil mi? 1073 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Evet, öyle. 1074 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 Anlayamadığım bir şey vardı. 1075 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 Öldürenlerin çoğu gizli kalmak istemişti. Şimdi anlaşıldı. 1076 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Bence Louis müşterilerini öldürüyor. 1077 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Dur. Ne? Hayır. Niye yapsın ki? 1078 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 Aldatıcı araçlar, yüz değiştirme. Yaralarımızı sardı. 1079 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Ajans işini yapıyor gibi göstermek zorunda. 1080 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Böylece sonraki ikramiye de bizim gibi davranacak. 1081 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 Buraya gelecek, koruma isteyecek. Katie, tuzağa düştük. 1082 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 Kahretsin. 1083 01:10:40,416 --> 01:10:41,416 Ne oldu? 1084 01:10:42,750 --> 01:10:43,750 Osururken sıçtı. 1085 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Şey... 1086 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 Noel, götünü sıkıversen 1087 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 ve erkek gibi tutsan olmaz mı? Cidden. 1088 01:10:49,625 --> 01:10:50,625 Ne yapacağız? 1089 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Düşünüyorum. Bir saniye izin ver. 1090 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 Gördün mü Noel? Kana susamış kitleler o büyük aşılabilir kapıda. 1091 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 Çok tehlikeli. Ne yaptığımı biliyorum demiştim. 1092 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 Katie Kim, araban bekliyor. 1093 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 Atla. Aldatıcıları ana çıkıştan salalım. 1094 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 Kapı boşalsın. Seni buradan çıkaralım. 1095 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Gelin Bayan Kim. 1096 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, sen bizimle geliyorsun. 1097 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 Hayır. Sakıncası yoksa Noel'la olmayı tercih ederim. 1098 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 Bizimle daha güvendesin. 1099 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 Elbette. Ama... Erkekler gibi çokbilmişlik yapmayayım şimdi. 1100 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 Bugün dört kez hayatımı kurtardı. 1101 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 Tavşan ayağı gibi uğurlu. Tabii 80 katı daha büyük. 1102 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 Büyük, aptal hayvanları hepimiz severiz 1103 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 ama senin ve onun hayatını kurtaran kişi olarak bize bir şans ver diyorum. 1104 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 Bilemiyorum. Bence burada kalalım 1105 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 çünkü o kapı çok sağlam görünüyor. 1106 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, sana kötü bir şey olmasına izin vermeyeceğim. Tamam mı? 1107 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 Sana iyi bakacağım tatlım. Güven bana. 1108 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Tamam. Sağ ol baba. 1109 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 Şerefsizler! 1110 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 Siktir! 1111 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 Hadi! Yürüyün! 1112 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Hadi Pete amca. 1113 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Bu cinayet piyangosu senin gibi yaşlı beylere göre değil. 1114 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Katie'ye ölüm! 3,6 milyar ediyor kadın! 1115 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 Onu kaybetmeyin! 1116 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Bu seni avluya çıkarır. Louis'in Lambo'sunu al. 1117 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 Güvenlik uzmanı, anahtarı lastiğe koydu. 1118 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Ya sen? 1119 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Sana zaman kazandıracağım. Bana bir şey olmaz. Git hadi. 1120 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 Kaçıyor! 1121 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 Ağlayacak mısın şimdi? 1122 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 Siktir! Taşaklarım. 1123 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Zıpla biraz. 1124 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Hadi. Yürüyün. 1125 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 Bak Noel, sana bunu bir kez soracağım. 1126 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 İkramiyem nerede ulan? 1127 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 Suratıma tekme yemeseydim hatırlardım. 1128 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 Komik mi sence? 1129 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 Hayır, kaçıyor. 1130 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 İstediğin bu değildi, değil mi? 1131 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 Aldatıcı araçlar. 1132 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 Bir tanesine binmiş. 1133 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 Hangisi? 1134 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 Nereden bileyim? Dördüne de bakın. 1135 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Beş kilometre içindeki her kamerayı görmek istiyorum. Telefon, ATM. 1136 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 Hadi. Kımıldayın. 1137 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 Telefonunu izleyemiyoruz. Takip cihazını kapatmış. 1138 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 Sikeyim! Tamam. Polisler ne dedi? 1139 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Bir şey yok. 1140 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 Tamam. 1141 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 {\an8}Otopilot kapalı. 1142 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Tamam. 1143 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 Araçların biri yön değiştirdi. 1144 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 210 Kuzey'i tutun. 1145 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 Hayır. 5'ten gidin. Önünü kesin. 1146 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 - Sonra? - Çoktan yapmam gerekeni yapacağız. 1147 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 Tanrım. Bu yeni geldi. Katie Kim dronu atlatmış. 1148 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 Yani oyunun sonuna dek konumu yayınlanmayacak. 1149 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 Yani büyük bir hata yapmazsa 1150 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 piyango oyuncularının çoğu tıpkı bizim gibi 1151 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 boş boş oturacak. Yeni kahramanımıza içip kadeh kaldırıyorum. 1152 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Aferin Katie Kim, artık her neredeysen. 1153 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 Alo? 1154 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Arabayı hemen geri getir. 1155 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 Yok, kalsın ama siktir git be. 1156 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 O zaman şöyle ifade edeyim. 1157 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 Arabayı getir yoksa bunu, bu iri kıyım herife sokarım. 1158 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 Evet. İkna edici bir şeyler söylesene Noel. 1159 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 Katie, kaç. Kaç, durma. Beni merak etme. Devam. 1160 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 Fedakârlığın biraz aşırıya kaçıyor Noel. 1161 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 Yarınki antrenmanını kaçıracaksın. 1162 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 Onu rahat bırak. İstediğin benim. 1163 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Aynen öyle. Olay bu. 1164 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 - Dur! - Bir sonraki beynine. 1165 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 Hayır! Katie, durma. Geri dönme. Devam et. 1166 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Grapevine'a git. Siktir et bunu. 1167 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Evet, siktir et. Ne olacak Katie? 1168 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 Tamam ya. Geri dönüyorum. 1169 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 Hayır! 1170 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Aferin kızıma. Göster bana. Geri döndüğünü görmek istiyorum. 1171 01:15:59,916 --> 01:16:00,916 Dönüyorum. 1172 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Tamam, konum gönderiyorum. 1173 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Hayranlarının bulamayacağı güzel, sakin bir yer. 1174 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 24 dakika içinde gelmezsen 1175 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 Noel'ın yüzünü, kafasını sana yolladığımda görürsün! Görüşürüz. 1176 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Of ya. Aman be Noel. 1177 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 Onu burada bulamazlar mı sanıyorsun cidden? 1178 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Elbette. LA'de kimse tiyatroyu sallamaz. 1179 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 Ben sallarım. Son oyuna gelmiştim. 1180 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 The Hip Hop Musical. Vin Diesel müthişti. 1181 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Kes sesini be. 1182 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 Louis, sandığından daha zeki o. 1183 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Öyle mi? Oyuncu olmaya LA'e gelmiş, iyi bir şeyler olur diye. 1184 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 Tam bir dâhiymiş yahu. 1185 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Peki. Masum bir kadını ne uğruna öldüreceksin? 1186 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 Siz ahmaklar oturma salonuna çok fazla LaCroix aldığınız için mi? 1187 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 - LaCroix seversin. - Hindistan cevizinin çizimi gibi. 1188 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 En kötüsü Hindistan cevizlisi. Ona bakarak yargılayamazsın. 1189 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 Leziz, sıfır kalorili bir içecek. Bıktım LaCroix'a bok atanlardan. 1190 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 İşte bu yüzden kimse seninle çalışmak istemiyor. 1191 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 Bu ikramiyelerden insan gibi bahsediyorsun. 1192 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 Onlar büyük, ayaklı ATM'ler. Bu da gelmiş geçmiş en büyüğü. 1193 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 Cidden akılalmaz bir pisliksin Louis. 1194 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Büyü artık sik kafalı. Dünya nasıl dönüyor sanıyorsun? 1195 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Parayla dönüyor. Bıraktığın o görev vardı ya? 1196 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 O da büyük ikramiyeydi. 1197 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 O aile, savaş beylerinin altınlarını koruyordu. 1198 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 Hayatımı değiştirdi. 1199 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 Oraya gitmemeliydin. Bensiz tüm adamlarımızı öldürttün. 1200 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 Sana gerek yoktu. O baskında hiç tehlike yoktu aptal. 1201 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 Savaşçılar yoktu. Evde silahlı kimse yoktu. 1202 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 Hayatımın en kolay işiydi. 1203 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 İçeri girdim, aileyi ortadan kaldırdım, ikramiyeyi aldım. 1204 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 Çatışma olmadan mı? 1205 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 Paylaşmayı sevmem. 1206 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Altın için timi mi öldürdün? 1207 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Evet Noel. Sadece iş bu. Tamam mı? 1208 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 Tehlikeli bir iş. Kazanan her şeyi alır. Günaydın. 1209 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Seni kansız orospu çocuğu! 1210 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 İltifatlarla kurtulamazsın. 1211 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 - Evet. - Efendim. 1212 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 - Ekip yanımda toplansın. - Anlaşıldı. 1213 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 Hesabı kapatma vakti. 1214 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 GÜN BATIMINA 16 DAKİKA 1215 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 Aptal Noel. 1216 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 Niye herkes gibi alçak olamıyorsun? 1217 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Saate dikkat. 1218 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Çandan bir saniye sonra öldürürsen 1219 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 parayı alamazsın, cinayetten yatarsın. 1220 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 O yüzden hızlı gideceğiz, sağlam gideceğiz. 1221 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 Bu herifler silahları, el bombalarını nereye koyuyor? 1222 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Hah. Sünger Bob'un silahı sanki. 1223 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim. Sahnenin ortasına. 1224 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 Elindeki silah çok ölümcülmüş. 1225 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 Menzili ne kadar? Beş santim mi? Tırstım. 1226 01:19:29,333 --> 01:19:30,333 Bırak onu. 1227 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 Elinde hiç koz yok. Olmaz. 1228 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Bilemiyorum. Biraz var sanki. 1229 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 Öyle mi? 1230 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Beni öldürürsen tüm parayı alacaksın. 1231 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Peki ben kendimi öldürürsem ne olur? 1232 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie. 1233 01:19:52,541 --> 01:19:53,541 Bırak onu. 1234 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 Bu herif için kendini öldüreceğine inanmamı mı bekliyorsun? 1235 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 Daha dört saat önce tanıştınız. 1236 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Bırak onu, dedim. 1237 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 Olmaz. Yemezler. Saçmalık. 1238 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 Saçmalık mı? Zaten ölmeyecek miyim? 1239 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Elimde kalan tek seçenek, 1240 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 senin bu yüzden zengin olup olmayacağın. 1241 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Bırak onu. 1242 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Durma. Hadi madem. Kafatasını patlat. 1243 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Parmak izlerini silip ben yaptım derim. 1244 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 Bir milyon hayranım izliyor ama. 1245 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Siktir! 1246 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 Oha. Deli çıktın Katie Kim. 1247 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 Yaşasam ne yapacağım ki? Arkadaşım yok. Ailem yok. 1248 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 Herkes bok gibi. 1249 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Buraya saçma bir hayalin peşinden geldim. İçten içe, olmayacağını biliyordum. 1250 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 Benim başıma gelmez. Haklısın. Onunla daha bugün tanıştık. Bugün. 1251 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 Hayatımdaki en düzgün ilişki bu. Acınası, değil mi? 1252 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 Acınası biri değil miyim? 1253 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, yapma. Lütfen. 1254 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 İşler yoluna girecek gibi davransam ne olacak? 1255 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 Olsun bitsin madem. Seni de paranı da sikmişim. 1256 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 Hayır, hayır, dur. Tamam. Bırakacağım. 1257 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Tamam. Şimdi silahı ver. 1258 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 Tamam. Sen kazandın. 1259 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Aferin kızım. 1260 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 İterek tekme! 1261 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Oyunculuk, pislik. 1262 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Bravo. Daniel Day-Lewis'te bu kadar çeşitlilik yoktur. Anladın mı? 1263 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 Burada olduğu biliyorlar. Kaç! 1264 01:22:16,458 --> 01:22:18,208 HOLLYWOOD TİYATROSU 1265 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 KATIE KAZANACAK 1266 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Gidelim. 1267 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 {\an8}- Hadi! - Katie! 1268 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Tatlım, on dakika sonra fırından eti çıkar. 1269 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 Bu kızı öldürüp geliyorum. Seni seviyorum. 1270 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Hollywood Tiyatrosu'nda görüşürüz. 1271 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 Siktir. 1272 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Seni yine görmek güzel, polis olmayan. 1273 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 Ölme vakti. 1274 01:23:08,333 --> 01:23:09,333 Hayır. 1275 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 Seni seviyorum. 1276 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 Ha siktir. 1277 01:23:18,500 --> 01:23:19,500 Polisler! 1278 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 - Siktir. - Yakalayın! 1279 01:23:25,125 --> 01:23:26,125 Evet. 1280 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Hayır! 1281 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 Nereye böyle, pislik? 1282 01:23:31,708 --> 01:23:32,708 Hayır. 1283 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Arkadaşı bile olmayan bir eziksin. Parayı ne yapacaksın? 1284 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 Sen ne yapacaksın? Beyaz takım elbise mi alacaksın diva? 1285 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 Geber! 1286 01:23:47,708 --> 01:23:48,708 Siktir. 1287 01:23:49,333 --> 01:23:50,333 Uza AVM polisi. 1288 01:23:54,750 --> 01:23:55,750 Hayır. 1289 01:23:58,500 --> 01:23:59,500 Siktir. 1290 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 Yeter ulan. Kaplumbağa zamanı adiler. Yarım kabuk üstüne... 1291 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 Esrarengiz gasp vakaları ile Yükselen suç dalgası 1292 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 Kaplumbağa gücü! 1293 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 Ezikliği bırak da seni öldüreyim artık. 1294 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Siktiğimin manyağı! 1295 01:24:45,291 --> 01:24:46,291 Biraz yardım? 1296 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Hallediyorum. 1297 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 Hayır, hayır! 1298 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Nihayet. 1299 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 Nereye Katie? 1300 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Katie, kaç! 1301 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 Benim biletim, benim ikramiyem. 1302 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Sana bir yıldız verdim. Artık süper ev sahibi olamazsın. 1303 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Hoş değil. 1304 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Çok eğleneceğim. 1305 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 Hayır. Ben eğleneceğim. 1306 01:25:18,458 --> 01:25:19,458 Siktir. 1307 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 Paramla arama giriyorsun Noel. 1308 01:25:24,250 --> 01:25:25,250 Güle güle! 1309 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Özür dilerim. Hayır. 1310 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Dur. Güzel anlarımızı hatırla. 1311 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 Hani çatı akmıştı, üstüne bok gelmişti? Çok komikti. 1312 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Anneni geri ara. 1313 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Tanrım. Keşke kesseymişim. 1314 01:25:42,916 --> 01:25:45,291 Hadi! Acele edin! 1315 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Katie, dört dakika! Tırman! 1316 01:26:02,708 --> 01:26:03,708 Tanrım. 1317 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Onu elinden alayım Van Damme. 1318 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 Gösteri vakti geldi pislik. 1319 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Pardon. Onu alabilir miyim? Acaba... 1320 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 Evet be! Siktir. 1321 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 Ardından götüne obua sokacağım. 1322 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 - Merhaba Bayan Kim. Seni görmek güzel. - Ne? 1323 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 Saatin çok kötü çalışıyor. 1324 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Dur, sıfırlayayım. 1325 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 İyi olmana sevindim. 1326 01:27:27,416 --> 01:27:28,416 İzninle. 1327 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Katie, iki dakika! 1328 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Geliyorum Katie. 1329 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 Nereye böyle Katie Kim? 1330 01:28:17,458 --> 01:28:18,458 Kahretsin. 1331 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 Berbat bir oyuncusun! 1332 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 Ölmen gerek Katie! 1333 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 Katie, ondan uzak dur! 1334 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Hay... Hayır! 1335 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Nereye? 1336 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Tanrım. 1337 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 Beni korumayı beceremiyorsun. İşine son vereceğim. 1338 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 saniye. 1339 01:29:07,041 --> 01:29:08,041 Kahretsin. 1340 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 Durma Spaghetti Squares! 1341 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 Şunu belirteyim, Asya kökenli iki gururlu kişinin 1342 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 para için birbirini öldürmesi çok ilham verici. 1343 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 Onu rahat bırak Louis! 1344 01:29:40,875 --> 01:29:41,875 Hayır! 1345 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Kusura bakma Katie. Anlaşılan seni kurtaracak bir şeyin kalmadı. 1346 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Bir şeyim var. 1347 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 Ne? O küçük uğurun mu? 1348 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 - Hızlı ellerim. - Dur. 1349 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 Cebindeki el bombası mı yoksa beni gördüğüne mi sevindin? 1350 01:30:01,250 --> 01:30:02,250 Hadi be. 1351 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 Beş, dört, üç, iki, bir! 1352 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 Mesainiz bitti beyler. Patronunuz havaya uçtu. 1353 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Pardon. Başardın. 1354 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Üstüne biraz Louis bulaşmış. 1355 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Evet, galiba dişi ağzıma kaçtı. 1356 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 Hâlâ %30 almayı bekliyor musun? 1357 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Hadi ama. Sözümün eriyim. %10. 1358 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Ama ben sözümün kadını değilim. Umarım %50'den memnun olursun. 1359 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 Haberin olsun, ihanet edecektim. Sadece vakit kalmadı. 1360 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 Alakası yok. Çünkü iyi birisin. Sana güveniyorum. 1361 01:32:02,041 --> 01:32:03,041 Kimlik lütfen. 1362 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 Boyum doğru değil. 1363 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 Baksana. Beni kurtardın. 1364 01:32:10,291 --> 01:32:11,291 Sen kurtardın. 1365 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 Çarşafı tutanlar çok yardımcı oldu. 1366 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 Evet, öyle. Oldular. 1367 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 Haberin olsun, annem tanısa seni severdi. 1368 01:32:19,666 --> 01:32:20,666 Katie! 1369 01:32:22,541 --> 01:32:23,541 Pekâlâ. 1370 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 Tebrikler Katie Kim. Ben Johnny Grand. 1371 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 Gelmiş geçmiş en büyük talihlimizsin. 1372 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 {\an8}Milyarder oldun. Neler yapacaksın Bayan Kim? 1373 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 {\an8}Los Angeles'tan siktirip gideceğim. 1374 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 {\an8}Düzgün konuş. Çocuklar izliyor. 1375 01:32:45,583 --> 01:32:46,583 {\an8}Pardon çocuklar. 1376 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 {\an8}Peki, röportaj için bu taraftan. 1377 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 Bugün yeterince göz önündeydim zaten ama teşekkürler. 1378 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 Hayır, dur. 1379 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 Yeterince göründüğünü söyledi. Buna hakkı var. 1380 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 {\an8}Dostum, canlı yayındayız. Canlı. Geri gel. Çeki vereyim. 1381 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 Oyuncular görünmek istemez mi? 1382 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Artık oyuncu olmak istemiyorum. 1383 01:33:04,458 --> 01:33:05,458 Öyle mi? 1384 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Ne anlamı var? Güreşçilerle YouTuber'lar film yıldızı artık. 1385 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Aynen ya. Hiç sorma. 1386 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 Herkes yapabiliyor sanki, değil mi? 1387 01:33:14,916 --> 01:33:15,916 Bak. 1388 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Son 10 dolarım. 1389 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 Evet, tabii. 1390 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 Bir sosisli bölüşelim mi? 1391 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 Uzunlamasına mı? 1392 01:33:21,625 --> 01:33:22,625 Ne? 1393 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Kafamı çarptım galiba. 1394 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Emin olmak çok zor. 1395 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Şu esprilerin yok mu. Şakacı seni. 1396 01:33:37,833 --> 01:33:38,833 Yardım edeyim. 1397 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Elin çok büyük be. Omzumda koca bir jambon var sanki. 1398 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 İyi ki annem otobüs bileti almış. 1399 01:33:49,250 --> 01:33:50,250 Plan ne? 1400 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Birkaç fikrim var. 1401 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 ALTI AY SONRA 1402 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 HERKESE BEDAVA KORUMA AJANSI GÜN BATIMINA ULAŞTIRIYORUZ... BEDAVA! 1403 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM / CASSIDY SAVUNMA VE SAHNE DÖVÜŞÜ OKULU 1404 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 Hazır mısın? Hay aksi. 1405 01:34:11,000 --> 01:34:12,000 Özür dilerim. 1406 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 {\an8}KATIE KIM BOKTAN EBEVEYNLİ ÇOCUKLAR MERKEZİ 1407 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 NOEL-A-BUNGA PİZZA LAĞIMI 1408 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 Ne? Pizzayı çöp tenekesinden yiyorlar. 1409 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Bence yürümez. 1410 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 O kimdi? Ne o? 1411 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 Nasıl... Harika. 1412 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Telif hakkı ihlalinden bana dava açmışlar. 1413 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Hay... Çabuk yiyin bence. 1414 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 Bunun olacağını söylemiştim. 1415 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 Gülmemek çok zor ama tekme... 1416 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 {\an8}Hayır, hayır. 1417 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 {\an8}Böyle olacağını bilmiyordum. 1418 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 {\an8}Beleş annenin ağzına bakma. 1419 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 {\an8}Öyle derler. 1420 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 {\an8}Evet, annemin ağzı iğrenç. 1421 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 {\an8}Los Angeles'ın bazen Atlanta'ya benzediğini fark ettin mi? Tuhaf. 1422 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Süper yat istediğini söyledim. 1423 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 İstiyordum. 1424 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 Elbette süper yat istiyordun. Kim istemez? 1425 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 Greta Thunberg bile ister. Şerefe kanka. 1426 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 Para bizi değiştirdi, değil mi? 1427 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 Evet, sik kafalı olduk çıktık. Yunus sandviçimi alabilir miyim? 1428 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 Anne kızdı. Anne kızınca şaplak atar. 1429 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 Bahşiş vermiyorum. 1430 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 2019 en iyi şaplak şampiyonuyum. 1431 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 {\an8}Siz iki sapığın Laurel ve Hardy'ye yaptıkları uykularımı kaçırıyor. 1432 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 {\an8}W.C. Fields'a yaptığınız insanlık dışıydı. 1433 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 {\an8}Yasaklısınız. Tom Hanks'i temizlememiz iki hafta aldı. 1434 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 Katie için Uber? 1435 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 Ölmek istemiyorsan benimle gel. 1436 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 Gayet iyiydi. Helikoptere binmeliyiz. 1437 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 Erkek memelerindeki dövmeleri tokatlayacağım. 1438 01:36:37,333 --> 01:36:38,333 Siktir! 1439 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Teşekkürler. 1440 01:36:41,833 --> 01:36:42,833 Kahretsin. 1441 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Nasıl DJ'lik yapacağım? Düğmelere basamam. 1442 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 Nasıl attıracağım? 1443 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 {\an8}Milyarder oldun. Neler yapacaksın Bayan Kim? 1444 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 {\an8}On saattir canımı kurtarmak için kaçıyorum. 1445 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 {\an8}Eve gidip bir temiz sıçarım herhâlde. 1446 01:36:59,583 --> 01:37:00,583 Ne hoş. 1447 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Candace, panik odama girildi. 1448 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 Artık güvende hissetmiyorum. 1449 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 Panik odasının içine 1450 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 bir panik odası daha yapsak? 1451 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Peki, süper. Ayrıca sana bir resim gönderdim. 1452 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 Bana bu oklardan alabilir misin? Muhteşem bir şey. 1453 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Pembiş bum bum. Seni seviyorum. Ama 3,6 milyarı daha fazla seviyorum. 1454 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 Bu kostümle ilk kez birini öldürmüyorum! 1455 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 Hiç çıkarmıyorum, manyağım çünkü! 1456 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 Cesetle resminizi paylaşınca bizi mutlaka etiketleyin. 1457 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 Adam devasa. Götümü lağıma çevirir. 1458 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 Lağım deliği. Kanalizasyon deliği? Lağım deliği. 1459 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 Ne deniyor onlara? 1460 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 "Götümü lağım deliğine çevirir." 1461 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 "Lağım deliğine." Tamam. 1462 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Göt deliğimi Lincoln Tüneli'ne çevirirsin. 1463 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Tanrım, göt deliğime merhamet et. 1464 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Şu işaretin orada sikiştik. 1465 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 Garaj yolunuzdaki, benzin lekesi değil. 1466 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 Senin... 1467 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 Sadece çiş. 1468 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 - İnanılmaz püskürtür. - Evet. 1469 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 Şarıl şarıl yani. 1470 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Sırrımız olsun, çiş sadece. 1471 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 O nasıl oluyor, onu bile bilmiyorum. Millet... 1472 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Arkadan. 1473 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 Of ya. Tamam. 1474 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Çok aptalca. 1475 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 Kutuyu sokunca acıdı mı? 1476 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 Utanmana gerek yok. Ben de çılgınca şeyler yaptım. 1477 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 - Hayır, göt deliğim çok dar. - Gereksiz bilgi. 1478 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Alın ve trisep. 1479 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 Senin için ne kadar büyük bir et kesebiliriz, bilmiyorum. 1480 01:38:43,500 --> 01:38:44,500 Kukumu ye! 1481 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Hey, tüttür şunu. 1482 01:38:47,791 --> 01:38:48,791 Neli? 1483 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 Am aromalı. 1484 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Kalsın. Benim... Alerjim var. İleri yaşlarımda başladı. 1485 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Yetişkinlikte başlayan am alerjisi. 1486 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 Kadınlar Günü çok zor geçti. 1487 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Kır bacağını. 1488 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Sürtük, sen kır. Tüm vücudunu kır. 1489 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 Yok, öyle değil... Sağ ol. Kırarım. 1490 01:39:07,875 --> 01:39:08,875 Evet. 1491 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Pardon. 1492 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 - Esnekliğini görmeliyim. - Esnek misin? 1493 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Aletimi ağzıma alabiliyorum. 1494 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 Yapıyor. 1495 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 Sikim o kadar büyük bile değil. 1496 01:39:20,291 --> 01:39:21,291 Değil. 1497 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Hayırsız amcalar gibi oldum. 1498 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 Stüdyo dairesinde sigara içip fasulye yiyor. 1499 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 Ne haber kanka? Ayakta sıçıp 1500 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 kadın mevkidaşlarımızdan daha çok kazanalım. Yanlış mı? 1501 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 Ayakta sıçan adam da bu mu? 1502 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Pardon, pardon. Tanrım. Çok komikti. 1503 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Bir keresinde 65 saat Tetris oynadım. 1504 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Akıcı Dothraki dili konuşuyorum. Niye öğrendim bilmem. 1505 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Başparmağımı çok fazla emdim. 1506 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 Başparmaklarım normalden üç kat büyük olduğu için dişlek oldum. 1507 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 Bence en iyi gevrek markası Honeycomb. Diğer gevrekler leş. 1508 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 Kendi çorabımı örüyorum. Baldırlarım hazır çoraplara sığmıyor. 1509 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 Hayatım boyunca yaklaşık 8.000 tavuk yemişimdir. 1510 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 Uzaylılara inanırım ama suyunu çıkarmam. 1511 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Bir gün femurum kırıldı. Yine de çalışmaya devam ettim. 1512 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 31 çeşit dondurmayı kim satacaktı? 1513 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Bir yavru sincabı hayata döndürdüm. 1514 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 Muscle Milk verdim, kas yaptı. 1515 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 Hepsinin adı Riley mi? Ne? 1516 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Tanrım. 1517 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 Comic Con'a gitmiyorsan 1518 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 niye Star Wars'taki İngiliz robot gibi giyindin? 1519 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 Hayır, C-3PO değilim. 1520 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 Adı bu değil. 1521 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 Evet, adı kesinlikle C-3PO. 1522 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 Kesinlikle değil, öyle olsa hatırlarım. 1523 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 Todd Beasley gibi bir şey. "Merhaba. Ben Todd Beasley. 1524 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 "Bir güne bozulacaksın, miyop hurda seni." 1525 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 Repliği hatırlıyorsun ama adının C-3PO olduğunu hatırlamıyorsun. 1526 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 - Adı bu değil. - Adı bu. 1527 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Evet, aynen. Budur. Sürtükler. 1528 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Tamam, pardon. Durun. Bir daha. Bir kez daha. Elim acıdı. 1529 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 Artık baltaları fırlatsak? 1530 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Evet. Yani. Böyle yapacaksın. 1531 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 Siktir. 1532 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 Birbirinize atmayın. 1533 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 Aman be. Tiyatroyu hiç sevmem. 1534 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 - Bir de geri. Bir tane daha. - Ne yapıyorsun? 1535 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 Seninle dövüşüyorum. Asya fırtınası geliyor kovboy. 1536 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 Scrappy-Doo gibi dövüşüyorsun. Dövüşürken 1537 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 ellerin ve ayakların temas etmeli. 1538 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 Elimle ve ayağımla vururum. Elimle ve ayağımla vurabilirim. 1539 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 Bu, bu. Metro durağı hareketi. 1540 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 Alışveriş arabası var. Vay! Sana. Sonra şu... Araba sürme. 1541 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Oradan yumruk. Kulak katlama. 1542 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Sahne dövüşü okulunda beş yıl. İki numaraydım. 1543 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 İki kişilik sınıfta. Ama başardım. 1544 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Tamam. Peruk çıktı. 1545 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Parfümüne bayıldım bu arada. Markası? 1546 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Vücudum ve diğerlerinin kanı kokuyor. 1547 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Lady Speed Stick ve üç saatlik dehşet teri. 1548 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 Machine Gun Kelly'den Bullets. Onun ürünü. 1549 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Dur. Şimdi hatırladım. 1550 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 Halatla gözlemevinde duran Albay Mustard. 1551 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Of ya, galiba köpek bokuna basmışsın. 1552 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 Artık kafam basmıyor. Birinin suratına tekme atınca böyle oluyor işte. 1553 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Selam Bayan Kim. Seni görmek güzel. Saatin bok gibi. 1554 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 Yemek vakti. 1555 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 Yumruk vakti. 1556 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 En sevdiğim paspası kırdın! 1557 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Bunu paspasla. 1558 01:42:42,000 --> 01:42:43,000 O paspası sevdim. 1559 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 Mae West, deve toynağı. 1560 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 W.C. Fields'ın penisi. 1561 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 Ya da sen... 1562 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Tanrım. Çok zengin olacağız. 1563 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Merhaba dostlar. Eski dostunuz Johnny Grand. 1564 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 Büyük Piyango şehrinize geliyor. 1565 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 En büyük ikramiyeyle! Yepyeni kurallarımız var. 1566 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 Yeni aletler de. Denemek için biletlerinizi almayı unutmayın. 1567 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 Müthiş eğlenceli olacak. 1568 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Garanti ederim. 1569 01:43:38,333 --> 01:43:39,392 Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay 1570 01:43:39,416 --> 01:43:40,776 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta