1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 Loteri Mega California 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 bermula pada Zaman Meleset tahun 2026. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 Kerajaan Baharu terdesak untuk mendapatkan wang 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 dan begitu juga orang awam. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 Ia mudah sahaja. 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 Bunuh pemenang loteri 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Bunuh pemenang sebelum senja. 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 dan rampas hadiah cepumas mereka secara sah. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 Satu-satunya peraturan? Tanpa senjata api. 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 Tanpa Peluru 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Ada yang menggelarnya distopia. 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 Tapi orang begitu tidak menyeronokkan. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Awak boleh. Awak boleh lakukannya! 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 Masa untuk makan tengah hari. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Makan ini. 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Dengan inflasi luar biasa dan kadar pengangguran semakin meningkat, 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 ekonomi telah menurun tahap terendah pada Isnin. 18 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Namun, sebagai satu tanda positif, pasaran saham telah naik mendadak, 19 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 menghasilkan lima orang jutawan baharu hari ini. 20 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 Teratas dalam senarai itu ialah pengasas Fortune Tools United, Brian Fudge, 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 yang merupakan pemilik syarikat pengeluar rasmi... 22 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 Amihan? Ami, kamukah itu? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 Awak kenal siapa saya? Beri saya telefon awak. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Apa yang awak nak? 25 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Tolonglah, encik, apa pun ia, kita pasti boleh perbaikinya. 26 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 -Ke mana dia pergi? -Ada ubat tahan sakit? 27 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 -Tentulah ada. Saya seorang nenek. -Pergi ambil. 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 -Di dalam sini! -Dia ada di sini! Ayuh! 29 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Baiklah. Jika awak benar-benar nak bantu saya... 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Maafkan saya, sayang. 31 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Tapi saya kenal awak. 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Tak guna. 33 00:04:17,958 --> 00:04:20,541 LOTERI MEGA 34 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 Kita akan jadi kaya. 35 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 Jangan bergerak! Selamat. 36 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 -Jangan bergerak. -Imej sudah ada. 37 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Subjek telah mati. 38 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 -Boleh teruskan. -Disahkan. 39 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 -Sudah sedia. -Jika begitu, bawa mereka masuk. 40 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Okey, semua. Ayuh. Mari masuk. 41 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 Tahniah, Tala Almazan! 42 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Saya Johnny Grand, dan awak baru saja memenangi Loteri Mega. 43 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 Kita akan ke LEGOLAND! Jadi saya akan dapat 50 ribu lagi, bukan? 44 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Jangan tamak. 45 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 SERTAI PARA JUTAWAN YANG BERMAIN! CABUTAN SETERUSNYA: 18 JAM 12 MIN 56 SAAT 46 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 ANDA PEMENANG 47 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Awak bergurau, bukan? Tak, anak kita tak dapat watak itu. 48 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 Dia gagal teruk. 49 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 Masuk bilik uji bakat dan lidahnya kelu macam amatur. 50 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Saya ingat awak dah berlatih dengan dia. 51 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Ia tak menjadi, bukan? 52 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 Leanne, dia cuma perlu sambut besbol, kenyit mata ke arah kamera 53 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 dan cakap, "Mentega Betty ialah mentega terbaik apabila membeli mentega terbaik." 54 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 Saya baru sebut. 55 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 Leanne, ia projek yang besar, okey? Tapi dia gagal dapatkannya. 56 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Mungkin dia boleh dapat watak yang lebih dewasa 57 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 jika dia tak pakai gaun seperti Strawberry Shortcake. 58 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 Jangan letak telefon... Tak guna. 59 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Ya, kamu boleh pula berlakon jika bukan di depan pencari bakat. 60 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Baguslah. Buat penat saja. 61 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 Saya tak nak buat bising di depan anak awak sebab awak ayahnya, 62 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 dan anak perempuan sayang ayah mereka walaupun ayahnya tak guna, 63 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 tapi mungkin jika awak tak begitu teruk 64 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 dan tanya dia jika dia mahu jadi pelakon, 65 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 dia takkan membesar dengan membenci awak. 66 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Terima kasih, Dr. Phil. Berapa saya kena bayar untuk ceramah awak? 67 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 Apa kata saya laporkan awak sebab mendera kanak-kanak? 68 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 Saya sedang cuti, tapi saya boleh tahan awak jika awak nak. 69 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 Awak polis? 70 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 Pegawai Katherine Kim, lesen Ventura County, 62638. 71 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 Saya cadangkan awak mula layan anak awak 72 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 seperti manusia, bukannya mesin ATM. 73 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 Ya. 74 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Ayah suka gaun kamu, sayang. 75 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Maafkan ayah sebab guna bahasa kasar. 76 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Ayah cuma menyumpah bila mak kamu bersikap tak guna. 77 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Tumpang tanya. Awak pakai jam? 78 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Ya. Sekarang 4.30. 79 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 Awak polis yang agak muda. 80 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 Saya bukan polis. Saya pelakon. 81 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Saya dah agak. Awak agak bagus. 82 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Terima kasih. Saya cuma benci orang tak guna seperti itu. 83 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Ya. Jadi, watak apa awak pernah berlakon? 84 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 Adakah awak memainkan watak ahli perniagaan 85 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 yang berpindah ke pekan kecil dan belajar menyukai Krismas semula? 86 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 Tidak. 87 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 Jadi saya mungkin tak pernah lihat. 88 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Saya dah lama tak berlakon. 89 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 Kini awak kembali. 90 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Ya. Saya dan berjuta lagi orang lain. 91 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Sayang, dengar sini. Cuma ada seorang awak. 92 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Awak unik dan ada pandangan tersendiri. 93 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Awak cuma perlu jadi diri sendiri, awak akan berjaya. Saya pasti. 94 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Terima kasih. Itu buat saya terharu. 95 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 Siapa nama awak? 96 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Saya nak perhatikan awak apabila awak dah terkenal. 97 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie. Katie Kim. 98 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Cik Kim. Saya harap awak berjaya. 99 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 Bukankah itu yang pelakon selalu kata? 100 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Ya, itulah yang mereka kata. Terima kasih. 101 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 Oh, Tuhan. Perempuan tua itu curi jam saya! Biar betul? 102 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 SAYA ADA UNTUK ANDA 103 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Ya, terima kasih sajalah. 104 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 Cepumas yang kerap berjaya dirampas menyebabkan jualan tiket pecah rekod, 105 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 menjadikan hadiah cepumas Loteri Mega bulanan untuk esok 106 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 kini berjumlah $3.6 bilion, pertama kali dalam sejarah. 107 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Kita tak pernah lihat sesuatu seperti ini. 108 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 Dengan separuh cangkerang mereka ialah wira berempat 109 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 Pada masa kini siapa yang akan meminta lebih? 110 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 Kejadian jenayah sangat tinggi dengan kes samun misteri 111 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 Semua polis dan detektif meradang 112 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 Sebab mereka tak jumpa punca kuasa jahat yang membunuh ini 113 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 Ini serius jadi beri saya dua kupang 114 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 Saya seorang saksi Panggilkan saya wartawan 115 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Lindungi dan dapat duit. 116 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "LINDUNGI & DAPAT DUIT" LEWIS AKAN LINDUNGI ANDA HINGGA SENJA 117 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Tumpang tanya, encik. Apa yang berlaku? Ada perpindahan atau sesuatu? 118 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Esok Hari Loteri. 119 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Hari Loteri? Apa maksudnya? 120 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 Hari Loteri. 121 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Saya dengar. Saya baru pindah, jadi saya tak tahu situasi di LA. 122 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Baca papan tanda. 123 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 JANGAN BERCAKAP DENGAN PEMANDU 124 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 Setidaknya, ada kepelbagaian kaum di sini. Bau busuk dan hancing. 125 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 Ambil semula! 126 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Inilah dia. 127 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Nampak sedikit berbeza daripada gambar Airbnb. 128 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Ya. Saya rasa cahayanya berbeza. 129 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 Atau seluruh bilik ini berbeza. 130 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Ya. Ia rumah yang berbeza. Sebab kami guna gambar palsu. 131 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 Sebab jika tidak, siapa yang nak tinggal di sini? 132 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Pertama kali ditipu dengan rumah. 133 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Apa? 134 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Okey, ini nampak menarik. Ini awak? 135 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Oh, Tuhan. Ya, itu saya. Itu papan manifestasi saya. 136 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 Perlu nyatakan apa yang awak nak atau perkara buruk akan timpa awak. 137 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 Katil ini nampak selesa. 138 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 Jadi mengapa awak di sini? Awak datang untuk berseronok atau merasa sakit... 139 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 Tak, saya pelakon. 140 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 Ya, saya pula ahli biologi marin di NASA. 141 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Kenapa NASA perlukan ahli biologi marin? 142 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 -Saya tipu! Awak kena tipu. -Ya. 143 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 Saya juga pelakon. Pelakon kenal pelakon, okey. 144 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Yalah. Awak tak nak jawab telefon? 145 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 Oh, Tuhan, tak. Sebab saya tahu... Ya, ini mak saya. Selamat tinggal. 146 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 Dia selalu telefon saya. 147 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Sudah dua tahun saya tak jawab. Rasakan! 148 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 Dia asyik telefon tanpa henti, 149 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 dan dia cakap, "Shadi, mak sayang kamu. Mak rindu kamu. Shadi, kamu apa khabar?" 150 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 Bagusnya. 151 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 Memang tak guna. 152 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 Mak saya dah meninggal dunia. 153 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 -Bertuahnya. -Hei. 154 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Oh, Tuhan. DJ dah sampai! DJ! 155 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 DJ! Apa kata awak keluar... 156 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 Saya tak sabar kenalkan dia pada awak. 157 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 Awak akan mati keterujaan. Dia seorang DJ yang bernama DJ. 158 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 Wah. 159 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 Saya rasa ibu bapanya psikik. 160 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Ya. 161 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 Awak harus jumpa DJ. Jom! 162 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 Sayang! 163 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Sayang. 164 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 -Dah lihat jumlah cepumas? -Oh, Tuhan. 165 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Lebih kurang $3 bilion? Itu macam dua kali ganda daripada sejuta. 166 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 -Pintu ini! -Ya, itu untuk kita. Saya dan awak. 167 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Untuk saya dan awak. 168 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 -Untuk saya dan awak. -Untuk kita. 169 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 -Mari sini. -Okey. 170 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 -Ini DJ. -Hei. 171 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 -Inilah dia. -Hai. 172 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 -DJ. -Gembira bertemu awak. 173 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 -Ya, saya juga. -Kamu ada kunci rumah? 174 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 Ya, nah. 175 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 -Terima kasih. -Ya, ambillah. 176 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 -Alamak. Maafkan saya. -Kenapa buat begitu? 177 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Sayang. 178 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 -Ingat awak akan elak. -Kenapa? 179 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Lihat beg awak. Ia tulis kelas bela diri. 180 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 PEMENTASAN KELAS SENI BELA DIRI 181 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 Okey, apa maksudnya itu? 182 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 Ia pertarungan olok-olok untuk filem. 183 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Mereka berlakon berlawan dalam filem? 184 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 -Boleh beri saya kunci tak guna itu? -Boleh bertenang? 185 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 Boleh beri saya kunci rumah? 186 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 -Ya. Ini dia. -Terima kasih. 187 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Tangan awak pantas, Katie. 188 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 -Pandai awak sambut. -Pandai awak sambut. 189 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Apa masalah dia? 190 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 Dia pelakon. 191 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 BAWA TILAM UDARA 192 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Tak guna. 193 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 hei katie. Ini Shadi - kita okey? 194 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 Tak, kita tak okey. 195 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 LOTERI MEGA CABUTAN SETERUSNYA: 11 JAM 32 MIN 56 SAAT 196 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Hei, semua. Adakah anda telah menang Loteri Mega? 197 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Adakah setiap warga Los Angeles cuba untuk bunuh anda 198 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 supaya mereka boleh menang wang yang banyak? 199 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 Anda boleh harapkan saya, Noel Cassidy. Saya akan lindungi anda hingga senja. 200 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Apa... 201 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Tak guna. 202 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 Apakah ini? Apa benda ini? 203 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 Adakah awak kawan baharu saya Katie Kim? 204 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 Hujan turunkah semalam? Sebab siling awak bocor teruk. 205 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Itu najis. LA tak hujan. 206 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 Tak, saya tak tipu. Siling awak memang bocor teruk. 207 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 Ya, saya tahu ia bocor. Itu memang najis. Kami ada masalah kumbahan. 208 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 Masalahnya semua baju saya dah kotor 209 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 dan saya ada uji bakat dalam beberapa jam lagi. 210 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 Aduhai, Katie. Saya rasa bersalah, tapi biar saya betulkannya. 211 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 Apa kata awak bayar untuk sewa baju saya? 212 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 Awak nak saya bayar awak? Kumbahan awak yang terkena baju saya. 213 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 Bukan kumbahan saya. Itu kumbahan jiran di atas. 214 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 Kumbahan saya bocor pada Pn. Kachekarian. 215 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Okey. Berapa harga sewa pakaian itu? 216 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 $40. Itu kadar sewa terkini. 217 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Baiklah. 218 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Bagus. Ini pasti menyeronokkan. Kita akan nampak macam kembar. 219 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Setiap sen berbaloi. 220 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Awak nak pergi Comic Con atau sesuatu? 221 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 Tak. Kenapa awak kata begitu? 222 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 Jika tak, kenapa awak berpakaian ala robot British dalam Star Wars? 223 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 Berapa lama lagi perjalanan? 224 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Sekejap. Adakah awak terkenal? Saya kenal awak. 225 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Ya. 226 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 Ada kemungkinan. 227 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 Awak model dalam video yang jolok tin Monster ke dalam punggung? 228 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 -Itu bukan saya. -Perisa oren. 229 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Awak fikir perisanya akan buat saya ingat? 230 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 Saya tak tahu apa rasanya jolok benda begitu pada punggung saya. 231 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Saya pun tak tahu. 232 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 Saya berjumpa ramai selebriti ketika kerja dalam pembinaan. 233 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 Saya yang bina bilik panik Machine Gun Kelly. 234 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 Apa yang Machine Gun Kelly nak panikkan? Kehabisan kulit untuk buat tatu? 235 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 Awak rasa apa yang buat saya panik? 236 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 Tak bercakap? 237 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 Tepat sekali. 238 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Baguslah. Saya akan pakai fon telinga untuk sepanjang perjalanan. 239 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 Perlahankan bunyinya supaya awak dengar cakap saya. 240 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 Okey warga LA, pastikan anda cap ibu jari pada tiket loteri 241 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 sebab kita cuma tinggal 10 minit untuk cabutan pemenang cepumas terbesar. 242 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 UJI BAKAT PELAKON TINGKAT 2 243 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Baguslah. Mereka nak buat semula Barbie. 244 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Katie Kim? 245 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Ya. Saya. 246 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Baiklah. Kami dah sedia untuk awak. Tapi sebelum itu, bayarannya $400. 247 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 Tapi dalam talian harganya $200. 248 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Ya, itu harga dalam talian. Secara berdepan, harganya $400. 249 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 Kalau begitu, mungkin saya boleh cari komputer dan bayar dalam talian. 250 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Kalaulah boleh. Itu pasti bagus, bukan? 251 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Malangnya awak sudah ada di sini, jadi bayarannya $400. 252 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 Awak serius untuk jadi terkenal? 253 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Ya. 254 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 -Wang tunai. Cara orang lama. -Ya. 255 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Okey, silakan masuk. Hei, senyum. Ini peluang awak. Mari masuk. 256 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 Okey. 257 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Hai. Saya Katie. 258 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Awak baru habis uji bakat cereka sains? 259 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 Tak, saya... 260 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Ada pengalaman berlakon? 261 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Ya, ada. Kebanyakannya ketika saya muda. 262 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 Awak akan nampak saya di TV pada pertengahan 2000-an. 263 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 Awak budak yang berlakon iklan Spaghetti Squares? 264 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 Ya. "Siapa kisah? Ini Spaghetti Squares." 265 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 Kami berbesar hati dengan kehadiran ratu pasta dalam tin di sini. 266 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 Ada pengalaman lain selain Spaghetti Squares? 267 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Saya menjaga mak saya yang uzur di Michigan 268 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 dan baru kembali ke sini. Serta sedia untuk berlakon. 269 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 Awak tinggalkan mak awak sendirian? Dia okey? 270 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 Dia meninggal dunia. 271 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Jadi dia tak okey. 272 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 Saya ingat ia dah jelas. 273 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 Awak bunuh dia? 274 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 Tidak. 275 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Baiklah. Ini monolog atau awak sediakan sesuatu? 276 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 Tak. Maaf. Ya, saya ada sesuatu. 277 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Mendaftar pemain untuk cabutan seterusnya. Semoga berjaya, Katie Kim. 278 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Spaghetti Squares, awak dah sedia? Ramai yang sedang menunggu. 279 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Ya, saya akan mula. 280 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 -Awak patut menghafalnya. -Betul. Maaf. 281 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 Pelakon sebenar tak perlukan skrip. 282 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 Ya, saya juga pelakon sebenar, jadi saya takkan guna skrip. 283 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 Cukup! Ini sudah cukup! Daripada kamu semua! 284 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 Kamu fikir air bergerak pantas? Kamu patut lihat ais. 285 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Ia bergerak seperti ia boleh berfikir. Ia pernah musnahkan dunia... 286 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 -Sentuh jari kaki. -Itu dari Deep Blue Sea? 287 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Maaf. Saya ada lagi. Ia... 288 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Saya nak lihat kelenturan awak. Sentuh kaki awak. 289 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Kenapa? 290 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Sebab saya nak lihat adakah awak mudah lentur. 291 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 Boleh awak goyangkan badan? 292 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Pulangkan duit saya. 293 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Awak bayar untuk dilihat. Awak dah dilihat. 294 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 -Libby. -Itu saya. Hai. 295 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Hai. Silakan duduk. 296 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 Hei. Jangan biarkan itu melemahkan awak. Awak lebih berharga daripada ini. 297 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Terima kasih. Saya perlukan kata-kata itu hari ini. 298 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 Hei. Jangan biarkan itu melemahkan awak. Awak lebih berharga daripada ini. 299 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 Jangan biarkan itu melemahkan awak. Awak lebih berharga daripada ini. 300 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Pantang berundur. 301 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Awak yang patut pantang berundur. Pantang maju ke depan juga. 302 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 -Terima kasih. -Ya. 303 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 KATIE KIM PEMENANG 304 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Biar betul? Itu dia. 305 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Tumpang lalu. 306 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 Saya tak dapat watak itu, jadi tak perlu merenung begitu. 307 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Alamak. 308 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 Apa semua ini? "Pantang berundur" bermaksud semoga berjaya. Bertenang! 309 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Ke tepi, Riley. Dia hadiah cepumas saya. 310 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Tahniah. Awak dah terkenal sekarang. Saya pula akan jadi kaya. 311 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 Tidak. Bukan kasut tumit tinggi. 312 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Aduhai, persaingan di Hollywood sangat tinggi sekarang. Apa? 313 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 Apa yang berlaku? 314 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 Dia ke bawah sana. 315 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 Dia hadiah cepumas saya! 316 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 Biar betul. 317 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 Hadiah cepumas saya! 318 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 Dia milik saya! 319 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 Tak guna. 320 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 Dia milik saya. 321 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 Kamu semua! Masa rehat! Apa yang sedang berlaku? 322 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 Semua berundur. 323 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Terima kasih. 324 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 Dia milik saya. 325 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 Itu ayat untuk lakukan seks? 326 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Apa awak sedang buat? 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 -Lepaskan. -Tak, awak lepaskan. 328 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 -Lepaskan! -Tak, saya takkan lepaskan. 329 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 -Puan! -Kita terikat. Awak tak boleh bunuh saya. 330 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Hei, cik adik. 331 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Awak lebih baik daripada ini. Mungkin tidak. 332 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 Tak bolehkah kita saling membantu? 333 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Oh, Tuhan. Itu pelajar awak. Tidak! Tolonglah, jangan! 334 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Oh, Tuhan. Maafkan saya. 335 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Oh, Tuhan! Lepaskan saya. 336 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 Lepaskan saya. Tunggu. Jangan. Jangan lepaskan saya! 337 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Siku untuk naikkan lutut kamu... Itu dia. Indah sekali. 338 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 Puan-puan, syukurlah. 339 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 Kamu ada kad itu juga. 340 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Saya akan beredar melalui dinding. 341 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Okey. Saya akan ikut awak. Trish, tunggu. 342 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 Dia akan jadi milik saya! 343 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 Itu duit saya! 344 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 Pintu! 345 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 Itu cepumas saya! 346 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 Matilah awak! 347 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 Saya tiada di sini. Saya cuma tikar yoga berhantu. 348 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 Saya akan pengsan juga. 349 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Jangan lakukannya, Jessica. 350 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 Kenapa saya? 351 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Ada 3.6 bilion sebab. 352 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Apa? 353 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Sekarang apa pula? 354 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 Tidak. 355 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 Sepuluh peratus. 356 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 Apa? 357 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Lima pukulan pertama, percuma. Selepas itu, kosnya 10%. 358 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 Pukulan percuma kedua. 359 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 Pukulan percuma ketiga. Pukulan percuma awak dah nak habis. 360 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Hei. Saya mengiranya. 361 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 -Oh, Tuhan. -Pukulan percuma keempat. 362 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 Dia milik saya! 363 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Nah, ambil ini. 364 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Dapat. 365 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Tatal ke bawah. Guna cap jari untuk tandatangan. 366 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Maaf. Skrinnya agak sejuk. 367 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 Tandatangani apa? 368 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 Itu yang terakhir. 369 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 Ada orang! 370 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Dia serang saya, jadi saya takkan kenakan awak bayaran untuk itu. 371 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 Itu cuma diri saya yang baik hati. Baiklah. 372 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 Kenapa panjang sangat dokumen undang-undang ini? 373 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 Terma perkhidmatan biasa. Tak berniat gesa awak. Tapi cepat. 374 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Okey. 375 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Okey, bagus. Tahniah. Kita ada hubungan perniagaan yang dipersetujui bersama. 376 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Pegang hujung kot saya. 377 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 -Luruskan kaki awak. -Apa? 378 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 Tidak. 379 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 Tentulah tidak. 380 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 Tentulah ya. 381 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Saya tak tandatangani untuk ini. 382 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Aduhai. 383 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 Saya juga rasa. 384 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 Tepat pada alat sulit. 385 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Okey. Dah selesai? Buka ikatan ini. 386 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Awak pasti? 387 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Ya, selamatkan diri. 388 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Tangan awak laju. 389 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Saya tak menantikan pujian tangan sekarang. 390 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Saya nak tahu apa yang sedang berlaku. Saya mengancam awak menggunakan apa? 391 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Alat itu menembak peluru bioaktif enzim protein peptida 392 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 yang menyebabkan lumpuh sementara. 393 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Apa? 394 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Bisa penyengat. Perlindungan loteri memerlukan set alatan khas. 395 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 Ya, cara awak pegang salah. Cuma... 396 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 -Tidak, jari saya pegang... -Ia... Alat ini! 397 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 Saya nak awak tahu saya tak marah. 398 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Apa awak buat? 399 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Awak nak mereka tercekik sebab lidah mereka? 400 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Selepas empat minit bersama mereka, sejujurnya, saya nak itu berlaku. 401 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Dengar sini. Dron akan siarkan lokasi awak dalam masa 14 minit. Kita akan beredar. 402 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 Dron? Dron apa? 403 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 Okey. Peraturannya ialah peminat awak tak boleh bunuh sesiapa, kecuali awak. 404 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 Peminat awak tak boleh guna senjata api dan pelurunya. 405 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Tapi membaling barang dibenarkan, dan mereka baling barang yang dahsyat. 406 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Tunggu sekejap. Peminat? Saya tiada peminat. 407 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Hei. Itu Katie Kim. 408 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Mari pergi. Pintu kereta terbuka. 409 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 Itu dia! 410 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 Itu pun Katie! 411 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 Awak benar-benar tak tahu apa berlaku? 412 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 Saya tahu awak pembina badan kung fu 413 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 yang risaukan lidah orang yang dia pukul. 414 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Bunyinya biadab, tapi tak salah. 415 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 Saya perlukan duit itu! Jaga trak makanan! 416 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Pergi! 417 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Ayuh, jalan. 418 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 Wah. Gadis baik dari dalam bas. Bertuah dia. 419 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Okey, Irene. Mari dapatkannya. 420 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Tinggal enam jam sebelum senja, pemburu cepumas. 421 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Jika anda nak cari Katie Kim, bergerak cepat. 422 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Katie, awak menang loteri. Mana-mana pembeli tiket yang kalah 423 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 yang bunuh awak sebelum senja akan dapat duit awak secara sah. 424 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Okey, itu pembunuhan. 425 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 Tidak di California. Ini peluang untuk berjaya. 426 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 Okey, sejak bila ia diamalkan? 427 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 Entah. Beberapa tahun lepas? Macam mana awak tak tahu? 428 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Saya dan mak saya cuma menonton filem dan rancangan membuat pastri. 429 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 Kami tak tengok berita. Ia amat menyedihkan. 430 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Ya, tapi awak perlu ambil tahu tentang berita dunia semasa. 431 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 Itu tugas awak sebagai penduduk bumi. 432 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 Dengar sini. Shutterbug akan siarkan lokasi awak setiap 14 minit. 433 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Tapi peminat awak di sini akan nampak ia mengekori kita. 434 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Tak guna. 435 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 Hei! Berhenti! 436 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Sila pakai helmet ini. 437 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 Maaf sebab coraknya sepadan, tapi awak perlu lindungi kepala awak. 438 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 Tak guna. 439 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Oh, Tuhan. 440 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Pakai helmet dan pegang kuat-kuat. 441 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Tak guna! 442 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Mereka guna tequila milik Clooney. Saya tak suka tequila. 443 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 Saya lebih suka gin. Pernah cuba gin Artingstall? 444 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Saya akan belikan awak sebekas gin jika awak selamatkan saya. 445 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 Ya Tuhan! Hati-hati! 446 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 Penunggang motosikal! Tak guna! 447 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 Ada pisau! 448 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 Ini bukan milik saya. 449 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Awak letak cap jari awak? 450 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 Secara tak sengaja! 451 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 Batal! Buat ke asal! Berhenti! Padam! 452 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 Tunduk! 453 00:30:41,166 --> 00:30:42,125 Bagaimana batalkannya? 454 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 Awak nak berhenti main loteri dan lupakan duit itu? 455 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 Ya. 456 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 Satu-satunya cara untuk berhenti... 457 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 Satu-satunya cara ialah? 458 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 Apa satu-satunya cara untuk berhenti? Alamak! Tak guna! 459 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 Tak berniat untuk ulang. Saya dah suruh awak lindungi kepala. 460 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Tapi apa cara untuk berhenti? 461 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 Untuk berhenti, perlu keluar dari bandar. 462 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 Jadi mari tinggalkan bandar ini. 463 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 Jalan Berhenti terdekat ialah lepas salib biru di Grapevine. 464 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 Salib biru. Grapevine. Mari pergi sebelum saya muntah dalam kereta ini. 465 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Tiada sesiapa berhenti main loteri. 466 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 Hei, awak, ke arah sana! Si celaka! Arah situ! Mari pergi! 467 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Hei, Kapten Amerika palsu, Saya serius. Saya nak berhenti. 468 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 Awak dengar tak? Saya nak berhenti bermain. Sekarang. 469 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Takkanlah. Awak maksudkannya? 470 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 Muka awak macam bentuk telinga, tapi awak tak dengar apa saya cakap? 471 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Awak buat saya teringat sesuatu. 472 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 Dulu di sekolah saya digelar Bermuka Telinga. Okey? 473 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 Keluarkan saya dari permainan ini! 474 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Okey. Saya akan bawa awak ke Grapevine. 475 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 Tapi selepas itu, awak patut pertimbangkan terapi. 476 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Terima kasih. Baiklah. Tapi, saya... 477 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Tunggu sekejap. Awak nak apa sebagai balasan? 478 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 Apa awak buat? 479 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Awak tahu apa awak buat sekarang? 480 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 Tak, saya tak tahu. 481 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Awak sedang mencari salah atas kebaikan saya. 482 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 Tak guna. Naikkan tingkap. 483 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Saya ingat awak terkena strok. 484 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Berhenti! 485 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Tak guna. 486 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 Mereka ada pedang! 487 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 Tak guna! 488 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 Awak takkan tikam muka saya! 489 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 Bagus. Itu idea yang bagus. Ya. 490 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 Penunggang yang jahat! 491 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 Hei! Dia bukan anjing! 492 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Manalah tahu. 493 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Awak pandu. 494 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 Saya tak pandai memandu. Alamak, saya sedang memandu. 495 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 Apa kamu buat di belakang? 496 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Saya berbadan besar di tempat sempit. Bertimbang rasalah sikit. 497 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 Boleh awak hulurkan helmet itu? 498 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Terima kasih. Buka pintu penumpang. 499 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 Kenapa buat begitu? 500 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 Awak fikir saya akan tendang seseorang keluar kereta tanpa helmet? 501 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 Saya bukannya jahat. Hati-hati memandu. Saya baru habis bayar hutang kereta ini. 502 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 Jika tunggu kata maaf, 503 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 awak tunggulah sampai beruban. 504 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Katie, tolong buka but kereta. 505 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Oh, Tuhan. 506 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 -Jangan perlahankannya. -Ini jalan mati. 507 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Ada yang lebih teruk. 508 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 Ya Tuhan... 509 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Tekan brek. 510 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 Lindungi kepala awak! 511 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Seronok lihat awak dah pandai guna helmet. 512 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 Kereta ini dah rosak teruk. 513 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Ia perlu dibaiki. Bukan salah awak. Cara pemanduan awak saja yang salah. 514 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 Mereka dah tiada. Apa bahagian kejar-mengejar paling awak suka? 515 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Saya paling suka adegan di lorong... Aduhai. 516 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Okey, mari lakukannya. 517 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 Satu, dua... Apa hal... 518 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 Tak guna! Kenapa? 519 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Awak dapat 10% jika teruskan? 520 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 -Ya. -Apa awak dapat jika saya berhenti? 521 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Sifar. Tapi saya tetap akan tolong awak. Bangun. 522 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 Semua orang nak duit saya kecuali awak? 523 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 Dengar sini. Pedoman penting, awak layan orang macam awak mahu dilayan. 524 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 Awak baling pasir pada saya. 525 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Awak berusaha untuk tumbukan itu, bukan? 526 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Tepat pada sasaran. Bagaimana rupa saya? Elok? 527 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Awak nampak macam Muppet terlanggar dinding. 528 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Wah, dahsyat. Saya boleh bau muka saya. Syabas. 529 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 Tiada masalah. 530 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Saya akan betulkan semula dan ia akan kembali normal. Mudah saja. 531 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 Celaka! Rasa macam hidung saya menggeletek lubang punggung saya. 532 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 Sakit nak mati! Tak guna! 533 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 Okey. Itu melegakan. 534 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 Tak guna. 535 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Akhirnya, bantuan sebenar telah tiba. 536 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 Mereka akan bunuh awak, Katie. 537 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Saya gembira kamu datang. Semua orang telah cuba membunuh saya. 538 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 Tak guna. 539 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Maaf. Katie! 540 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Awak datang ke Hollywood untuk dikenali, Katie. Nikmatinya saja. 541 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 Pinky merah jambu. Saya sayang kamu! Baiklah, harganya 20 dolar. 542 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 KEMAS KINI LOKASI: KATIE KIM 543 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Tidak. 544 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 Ia ada di sini. 545 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 Dia di mana? 546 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 Tiada tempat untuk lari, Katie! 547 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 Ya! 548 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Maaf. Saya nak satu tiket. 549 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Maaf. Kami tutup untuk pengubahsuaian hingga minggu depan. 550 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 Tak guna. 551 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 Tidak. Awak selamat. 552 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Tak apa. Saya akan suruh mereka ke kelab bogel kegemaran saya. 553 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 Anak saya sebaya awak. Bagi saya, loteri ini tak bermoral. 554 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Terima kasih. Saya setuju. 555 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 Saya juga suka Spaghetti Squares. 556 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 Awak cam saya? 557 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 -Hebat. Ada orang kenal saya. -Masuklah. 558 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Helo dan selamat datang ke Muzium Lilin Fameland. 559 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Jenny asal sini ucapkan selamat bersuka ria. 560 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 Itu sepatutnya ialah JLo? 561 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Nampak macam patung wanita minta untuk jumpa pengurus. 562 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 Okey. Baiklah. Kita di mana? 563 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 Helo? 564 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie. Oh, Tuhan. Kasihan awak. Saya baru lihat berita. 565 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 Shadi? 566 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Ya. Awak okey? 567 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 Tak. Saya tak okey. Saya perlu pergi ke Grapevine untuk hentikan permainan. 568 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Boleh pinjam kereta awak? 569 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Apa-apa saja untuk awak. Awak di mana? 570 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Saya sedang bersembunyi. Awak di mana? 571 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Saya di rumah. 572 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Tapi lebih baik awak beritahu saya alamat awak dan saya akan ke sana. 573 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 Pinky merah jambu! Saya sayang kamu! 574 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 Saya rasa saya akan duduk saja di sini. 575 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Helo dan selamat datang ke Muzium Lilin Fameland. 576 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Okey. Baiklah. Saya datang. Awak tunggu. Semuanya akan baik-baik saja. 577 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 Okey. 578 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 Sayang awak. 579 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 -Ya. -Ya? Awak dah tahu dia di mana? 580 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 -Dia ada di situ. -Di dalam muzium? 581 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Di dalam sana. 582 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Tapi kita tak boleh masuk muzium. Kita dah diharamkan. 583 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 Mereka takkan ingat kita berasmara dengan patung. 584 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Kejadian itu dah lama. 585 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 Kira-kira tiga minggu lepas. 586 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 -Ayuh, sayang. Mari lakukannya. -Ya, baiklah. Saya ikut. 587 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Ayuh. Mari pergi. Membunuh! 588 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Maaf. Kami tutup untuk pengubahsuaian. 589 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 Kamu berdua dah diharamkan. 590 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Apa kamu berdua buat pada Tin Man buat saya tak boleh tidur. 591 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 Nanti. Itu Tin Man? Saya ingat kami berasmara dengan RoboCop. 592 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 Dia ada di dalam situ? 593 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 Siapa? 594 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Awak pelakon yang teruk. 595 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 -Mari masuk. -Mari. 596 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Maaf tentang itu, saudara. 597 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 Tiada sesiapa dapat melintasi. 598 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Helo dan selamat datang ke Muzium Lilin Fameland. 599 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Tak guna. 600 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Jenny asal sini ucapkan selamat bersuka ria. 601 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 Katie? 602 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 Tiada sesiapa dapat melintasi. 603 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 Mak saya telefon lagi. Saya faham. 604 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 Seseorang perlu ambil ubat jantung mak di farmasi. Saya sibuk. 605 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 Tiada sesiapa dapat melintasi. 606 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Aduhai, tempat ini bising betul. 607 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 Siapa dah sedia untuk ke Grapevine? 608 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Cepat sungguh kamu berdua sampai. 609 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Ya. Itulah yang gila tentang ini. 610 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 Saya sangka kami di rumah, kemudian saya sedar kami bukan di rumah. 611 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 Tak mahir berlakon spontan, ya? 612 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 Tak guna. Saya mahir. Saya cuma perlu masa untuk bersedia. 613 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 Apa kata awak duduk sambil baca buku, Katie? 614 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 Bagus, sayang. 615 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Ini barangan saya. 616 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 Berani awak pukul wanita? Saya akan bunuh awak! 617 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 Okey. 618 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Maafkan saya. Okey? Pukul dia. 619 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 Ya, kamu nak bunuh saya? Apa kata saya tukar posisi guna kayu ini? 620 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Jaga-jaga. Dia akan guna sihir. 621 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Ia datang, memo pekerja! 622 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Itu memang bodoh. 623 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Kami sangat bertuah. 624 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 Tunggu sekejap. Kita kawan. Kita bertukar pakaian. 625 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Ya. Sekarang awak buat saya tumpahkan darah awak padanya. 626 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 Cukup! 627 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 Berhenti pentingkan diri, dan biar kami bunuh awak. 628 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 Rasakan Cher nombor satu! Ini pula Cher nombor dua! 629 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 Mereka adik-beradik Kardashian, bodoh. 630 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 Apa? Yakah? Cuba untuk kekal bersama Kardashian ini, si tak guna! 631 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 Siapa nak kepala? 632 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Selamat datang ke bilik pembunuhan. 633 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 Nanti. Itu pisau betul? 634 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Jika bukan, ini akan ambil masa. 635 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 Tidak. Tikam dia, sayang. 636 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 Jangan tikam dia, sayang! 637 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 Dah dapat. 638 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Kita kaya, sayang. Kita ialah jutawan! 639 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 Tak guna. Bagus, sekarang saya si pelik yang peduli tentang lidah orang asing. 640 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 -Bangun! Ayuh! -Okey. 641 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 -Tidak! Kita tak boleh keluar. -Tidak! 642 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 -Kami tak boleh bunuh awak dari sini! -Apa ini? Awak main tipu! 643 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 Di sini di Muzium Lilin Fameland, anda boleh lihat selebriti seperti... 644 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 Itu nampak macam Katie Kim, 645 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 tapi dia tak sebodoh ini untuk bersiar-siar begitu. 646 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 -Itu bukan Katie Kim. -Alamak. Itu Katie Kim. 647 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Wah! Ia nampak sehebat yang saya rasa? 648 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Jaga jari kaki awak. Saya akan memecut. 649 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 Hei. Jangan tolak. Utamakan keselamatan apabila anda cuba membunuh seseorang. 650 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 Awak curi kereta polis? 651 00:44:12,125 --> 00:44:13,041 Pinjam. 652 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Awak cedera. Mari kita ke Grapevine saja. 653 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Saya bermain, awak dapat duit. Saya berhenti, tiada apa awak dapat. 654 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 Jika awak bunuh saya, awak dapat semua duit. 655 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 Jadi kenapa saya nak percaya awak akan tolong saya berhenti? 656 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 Kenapa awak cuba yakinkan saya untuk bunuh awak? 657 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 Awak cakap perkara yang munasabah. 658 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 Awak tak pernah terfikir yang saya mungkin lelaki yang baik? 659 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Ya? Yalah itu. Lelaki yang baik yang suka dan mahu kapal layar mewah. 660 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 Saya tak nak kapal layar mewah. 661 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 -Awak sangat mahukannya. -Saya tak nak. 662 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Awak nak. -Tak nak. 663 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 Kapal layar mewah! 664 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 Boleh berhenti berlanggar? 665 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 Awak masih tak faham, ya? 666 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 Mereka akan siarkan lokasi awak dalam masa tiga minit. 667 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Maknanya setiap penyangak dalam lingkungan 50 blok 668 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 akan tahu kedudukan awak. 669 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Aduhai. Kita perlu tempat perlindungan bom atau sesuatu. 670 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 Tempat perlindungan bom? Saya ada idea. 671 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 Apa ini? 672 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 -Helo. -Hai. 673 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Kamu datang untuk angkut barang atau... 674 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 -Tidak. -Tidak. 675 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 Aduhai. Awak nak bawa kucing berjalan? 676 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Awak bawa kucing berjalan? 677 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 Tak, tukang siar bawanya berjalan. Saya tak pelik. 678 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 Tak, sebenarnya, kami datang untuk awak. 679 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 -Kami datang untuk awak. -En. Gun Kelly. 680 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 En. Gun Kelly. 681 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Kenapa awak mengenyit mata kepada saya seperti itu? 682 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 Ini atas urusan seksual? 683 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 -Ya. -Ya. 684 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 Okey. Ya. Jadi... 685 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 Tidak, dan awak akan tukar lubang punggung saya jadi Mata Sauron. 686 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Jadi, kita tak perlu lakukan itu. 687 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Selamat tinggal, hobbit kecilku. 688 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 Lupakan saja. Matilah awak, si tak guna yang tak tercapai. 689 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Okey. Hei! Rumah Seth Rogen di sebelah. Dia lebih mudah dirompak berbanding saya. 690 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Jika kamu bunuh dia, jangan lupa untuk upah pemandu pelancong kamu sikit. 691 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 Tak guna. 692 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 KUNCI DIBUKA 693 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 Jangan bergerak! 694 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Bilik panik. 695 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 Masa untuk manifestasi, gadis jalang. 696 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 Noel, masuk! 697 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 Awak tak boleh curi bilik panik orang lain. 698 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 Siapa awak, Jodie Foster? 699 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 Dia akan beri mereka kod itu, mereka akan buka pintu. Habislah kita. 700 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 Tidak jika dia pengsan. Maaf, Gun Kelly, awak tahu terlalu banyak. 701 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 Tidak, saya tak tahu. 702 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Saya lebih suka wain putih, tapi ini terasa bagus juga... 703 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Tak guna. 704 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 Mana awak? Tak guna! 705 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 Bagus. 706 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 Apa awak buat tadi? Saya dah agak awak cuba bunuh saya selama ini. 707 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Bunuh awak? Saya nak selamatkan awak. Tapi muka awak depan pistol saya. 708 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 Itu ayat orang nak membunuh. Awak cuma nak duit saya. 709 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 Yakah? Okey. Itu buat saya rasa terluka. 710 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 Jadi Machine Gun Kelly ada bilik panik. Apa yang dia panikkan? 711 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 Kehabisan kulit untuk ditatu? Betul tak? Lihat? 712 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Kopi espreso? Mesin yang sepadan dengan pakaian awak. 713 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 -Macam mana awak tahu tentang tempat ini? -Tekaan bertuah. 714 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Tiada jalan keluar dari sini. 715 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Ya, saya tahu. Saya tak rasa awak perlukannya. 716 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 Dia akan pengsan selama berjam-jam. Kita boleh tunggu saja di sini. 717 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Tak sangka awak fikir begitu. 718 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 Awak nak buka pintu dan memecut ke Grapevine, silakan. Okey? 719 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Bertenang. Kita di dalam kotak tidak kedap. 720 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Selagi tiada apa-apa yang habiskan bekalan oksigen kita, 721 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 kita akan baik-baik saja. 722 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 Okey, boleh berhenti menenteramkan saya? Saya berhak panik di dalam bilik panik. 723 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Kita ada sedikit masa untuk diri kita. Jadi, awak berasal dari mana? 724 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Saya berasal dari Massachusetts. 725 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 Bukan kawasan Massachusetts Ben Affleck, kawasan yang bau macam bangkai ikan. 726 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Perkara menarik tentang saya? 727 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 Saya pegang rekod dunia untuk penggosok baju paling laju. 728 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 Lapan belas saat. Saya bangga dengannya. 729 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 Ada dua kakak, kedua-duanya penguat kuasa. 730 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 Seorang di pihak baik, seorang di pihak jahat. 731 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 Saya Hufflepuff. Saya terus tahu sebaik saya membaca bukunya. 732 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Ambil ujian dalam talian, ia mengesahkannya. 733 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 Saya ada kad ahli zoo untuk dewasa bujang. Ya, saya gunakannya. 734 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Setiap minggu, saya beli satu beg salad. 735 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 Ia jadi lembik sebab saya tak makan. Terpaksa dibuang. 736 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Hei. 737 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Tangkal untuk tuah? 738 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 Hei. Jangan sentuh. 739 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Bertenang. Saya rasa ia hebat. 740 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 Ia bodoh. 741 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 Mak saya beri kepada saya. Dia suka filem dan bintang filem. 742 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 Jadi saya putuskan untuk jadi pelakon sebab itu akan buat dia gembira. 743 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Dia tahu Hollywood tempat yang sukar. 744 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 Dia beri benda ini untuk mengingatkan saya dia tetap bangga walau apa pun berlaku. 745 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Mungkin saya masih cuba berlakon sebab ia buat saya rasa dekat dengan dia. 746 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 Dahulu awak banyak berlakon? 747 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Ya. Saya berlakon dalam beberapa projek. Kebanyakannya ketika saya kecil. 748 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Awak buat banyak duit sebagai pelakon cilik? Bukan? 749 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Awak perlu tanya ayah saya. Di mana pun dia. 750 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Hei, tengoklah. 751 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 Dalam beberapa jam, awak tak perlu risau 752 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 tentang wang lagi buat seumur hidup awak. 753 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Jika awak tak bunuh saya dan ambil semuanya. 754 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Wah. Terima kasih. 755 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 Saya dah beritahu saya Hufflepuff dan awak masih meragui saya? 756 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 Saya tak sepatutnya dilayan begini, tapi saya selalu bersabar. 757 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 Itulah yang pakar terapi cuba untuk buat saya sedar. 758 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Maaf. Saya nak percayakan awak. Cuma... 759 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 Saya kerap dikhianati sepanjang hidup saya. 760 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Katie, biar saya beritahu sesuatu. 761 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 Suatu ketika, ada empat ekor anak penyu dibuang ke dalam pembetung 762 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 dan diselaputi cecair radioaktif. Apa yang mereka buat? 763 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 Adakah mereka habiskan seluruh hidup tanpa mempercayai sesiapa? Tidak. 764 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 Mereka jalani hidup dengan melindungi penduduk New York dan makan piza. Jadi? 765 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Jadi? 766 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 Awak perlu cari kuasa penyu dalaman awak. 767 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 Boleh saya jadi Michelangelo? 768 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 Tidak. Saya yang selalu jadi Michelangelo. 769 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Okey. Jadi, beritahu saya, Noel. 770 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 Kenapa suruh saya tandatangani kontrak yang beri awak 10% hadiah cepumas saya 771 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 dan lima minit kemudian, awak cakap nak bantu saya berhenti? 772 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Sebab ini ialah senarai keutamaan saya. Satu, selamatkan nyawa orang. 773 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 Dua, cari duit yang cukup untuk terus bantu selamatkan orang. 774 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Saya suka kerja saya, dan saya mahir lakukannya. 775 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 Tapi itu tak bermakna saya ada hak 776 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 untuk membahayakan nyawa awak jika awak tak mahu. 777 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Katie, awak manusia, bukan mesin ATM. 778 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Katie! 779 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 Biar betul? 780 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 Itu siapa? Musuh dari masa silam awak, kembali untuk balas dendam? 781 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Lebih teruk. Hos Airbnb saya. 782 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Saya rasa tak sedap hati. 783 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 Bangun, Colson Baker! Apa kodnya? 784 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Orang-orang yang cantik. 785 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 Apa dia sedang buat? 786 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 Saya bukan tak pergi kerja untuk perkara begini. 787 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Bangunlah cepat. 788 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 Saya tertidur dalam kolam lagi? 789 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 Apa kod awak? 790 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 Awak ingat siapa saya? Kita berasmaradana tahun 2019. Ia hebat. 791 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 -Tak guna. Apa kod awak? -6969. 792 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 Teruk betul. 793 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Dia dah dapat kod itu. 794 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 Tak guna. Celaka! 795 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 -Tak guna. Biarlah. -Bertenang. 796 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 -Apa awak buat? -Bawa kita keluar dari sini. 797 00:54:21,833 --> 00:54:22,750 Okey. 798 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Noel Cassidy nak bercakap dengan Louis Lewis. Ini kecemasan. 799 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 Okey, jadi bawa telefon itu ke tandas! Tak guna! 800 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, hei. Ini Noel. Ya. Ya, saya tahu saya berani. 801 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 Sebab itu saya digelar Noel Yang Berani. 802 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Ya, saya tahu. Pergi mati, bukan? Ya, saya teruk. 803 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Berhenti bercakap di telefon. Mereka dah nak buka pintu. 804 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, saya bersama pemenang cepumas, Katie Kim. Ya, entah macam mana. 805 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Kami perlukan serangan telefon. Ya, semuanya ya. 806 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Terima kasih, kawan. 807 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 Beri saya telefon awak. 808 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 -Apa itu serangan telefon? -Awak akan tahu. 809 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 -Ayuh. Awak ada kodnya? -Ya. 810 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 Enam, sembilan, enam, sembilan. Machine Gun, macam itulah. 811 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 Sepak telefon itu! 812 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 Amaran AMBER. Kita dapat Amaran AMBER. 813 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 Hei, jangan culik kanak-kanak. 814 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 Tak guna. 815 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 Letupan itu pada telefon! Sayang, baling telefon awak! 816 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 Tangan saya! 817 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 -Muka saya! -Muka awak! 818 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Sayang, sakit! 819 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 Awak nampak tak okey. 820 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 Ayuh. 821 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 Saya tahu mereka cuba bunuh saya, tapi saya tak sokong zakar terbakar. 822 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Kita harus pergi. Cepat. 823 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Padamkannya! 824 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Maaf. Sama ada zakar sakit atau zakar terbakar. 825 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Saya buat demi kesihatan awak. Ia tidak terpadam. 826 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Saya sedang tolong awak. 827 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 Kenapa? 828 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Okey. Sapu krim padanya nanti. 829 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 Awak masih boleh ada anak. Rasanya. 830 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Sayang, mereka melarikan diri. 831 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 Pedulikan semua ini. Saya tarik diri. 832 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Saya tak boleh teruskan tanpa awak. 833 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Awak boleh. Balas dendam untuk saya, ratuku. 834 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Tak guna. 835 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Itu pengangkutan awak. 836 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 -Terima kasih. Ini... -Katie Kim? 837 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Ya. 838 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Ya. Kalian penari bogel lelaki dari papan iklan? Terima kasih. 839 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Hei. Tak apa. 840 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 Dia bersama saya. 841 00:56:45,125 --> 00:56:46,000 Tiada pada senarai. 842 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 Dia dalam senarai saya. 843 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 -Kami cuma diarahkan ambil awak. -Okey. Saya jutawan di sini. 844 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 Saya takkan masuk ke dalam kereta 845 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 bersama kamu yang nampak macam Jason Momoa tanpa dia. 846 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 -Terima kasih, kita patut pergi. -Okey. 847 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 -Mari masuk. -Terima kasih. 848 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 Dia pergi ke mana? 849 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Siaplah awak, Katie Kim. 850 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Cermin kalis peluru, peralatan baharu. Kamu pasti banyak duit. 851 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 Awak bekerja dengan mereka? 852 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 Tak, saya bekerja sendiri. Saya minta bantuan mereka. 853 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Awak okey? 854 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 Adakah saya okey? 855 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Saya bakal membiayai persekolahan anak pakar terapi yang bertuah. 856 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 Bagaimana? 857 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 Sebab saya akan perlukan banyak terapi selepas ini. 858 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Saya sangka awak akan mula tawarkan biasiswa atau sesuatu. 859 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Bagaimana keadaan awak? 860 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 Jangan risau tentang saya. Saya dah alami trauma lama dahulu. 861 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Cakap gah yang hebat. 862 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 Sekarang macam mana? 863 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 Kami akan jelaskan di Beverly Hills. Jangan risau. Awak selamat. 864 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Ya, hebat bercakap gah, si pelik. 865 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 Saya tak boleh fikirkan ayat lain, jadi saya guna ayat awak. Ia melekat. 866 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 Tak apa. Penggunaan ayat yang bagus. Ia sesuai. Kita akan usahakannya. 867 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 Okey. 868 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Kita dah sampai. 869 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 Tempat ini telah ditambah baik. Kosnya pasti mahal. 870 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 Kamu selamatkan ramai pemenang? 871 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 Kami yang terbaik. Hanya yang terbaik untuk klien kami. 872 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 Awak kata senjata api diharamkan. 873 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Boleh guna peluru getah untuk lemahkan mereka. Tapi membunuh perlu dari dekat. 874 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 Meminimumkan kebinasaan. 875 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 Abaikan sikap dia yang menakutkan, mereka ini organisasi hebat. 876 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Lihat tempat ini. Mereka boleh kawal Jurassic Park dari sini. 877 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 Cuma kali ini dinosaur tak dapat keluar. 878 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim. Selamat datang ke LPA. Saya Louis. Saya salah seorang peminat. 879 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 Jurassic Park? Ramai yang suka. 880 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 Sebab itu mereka buat banyak filem itu. 881 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 Tidak, awak bergurau? Peminat awak. 882 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 Kebanyakan orang takkan bertahan 15 minit tanpa bantuan wakil. 883 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 Awak berjaya bertahan beberapa jam secara sendirian. 884 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Buat saya bangga untuk katakannya, sebagai lelaki Asia. 885 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 Saya tak bersendirian. 886 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 Tentulah tidak. Awak ada leluhur kita yang menjaga awak. 887 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 Tidak, saya bersama dia. 888 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Awak maksudkan Noel. Okey. 889 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Sejujurnya, Noel bertuah sebab dapat maklumat hari ini. 890 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 Ambil tanggungjawab menjaga pemenang sepenting awak, itu bukan tugas... 891 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 Seorang yang anggapnya hobi. Jangan terasa, Noel. 892 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Mujurlah, dia sedar dan hubungi kami sebelum terlewat. 893 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Begini, saya cuma nak ke Grapevine dan tamatkan hari ini. 894 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Saya dengar apa awak cakap. 895 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 Tapi kami pelindung loteri terbesar di bandar ini. 896 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 Hidup awak bakal berubah, jika awak biar kami ubah untuk awak. 897 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 Hei. Itu mengingatkan saya... 898 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 Terimalah hadiah selamat datang yang tak seberapa dari kami. 899 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 Ini telefon rasmi LPA. Maaf sebab telefon awak rosak ketika serangan. 900 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 Noel, ada kedai Apple di seberang jalan. 901 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 Saya pasti mereka masih ada stok murah. Mari. Saya bawa awak melawat sekeliling. 902 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Saya lebih suka Motorola, tapi pergi mati. 903 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Perhatian. Loteri akan tamat empat jam lagi. 904 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Di sinilah awak simpan orang yang cantik dan tampan. 905 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Betul. 906 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Tapi tak semua orang yang tampan. 907 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Awak tampan. 908 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Tepukan memujuk. Itu memang kejam. 909 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Ini Papan Pemenang. Dalam beberapa jam, wajah awak akan ada di situ. 910 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 Sudah agak lama tiada pemenang baharu. 911 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 Ya. Sebahagian pemenang Cepumas sangat terdesak, 912 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 AWANAMA PEMENANG JUN 2029 913 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 mereka rela ambil risiko simpan komisen daripada biar kami selamatkan mereka. 914 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Kami caj 30 peratus yang mana saya tahu kedengaran agak banyak, 915 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 tapi kami juga ada peratusan hidup tertinggi. 916 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Tuan. 917 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Terima kasih. Jadi, apa kata awak, Katie? Boleh kita jadikan awak jutawan sah? 918 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 Tanpa serangan telefon, kita akan mati. Jadi, mereka tak cakap kosong. 919 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 Berapa peratus Noel dapat? 920 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 Maaf? Noel? 921 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Ya. Dia lebih dahulu selamatkan saya sebelum kamu muncul. 922 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Ya, beginilah. 923 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Kami berbesar hati untuk beri Noel lima peratus daripada komisen kami. 924 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 Lima peratus? Pasti penulis menyukai awak. Lima puluh peratus. 925 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 -Katie, bukan itu... -Lima puluh peratus. 926 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Okey. Beginilah. 927 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 Saya rasa lebih adil Noel terima jumlah komisen yang sama dengan kami. 928 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 Tiga puluh peratus. 929 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 Apa? 930 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 Tiga puluh peratus. Bagaimana? 931 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 IMBAS CAP JARI UNTUK PERSETUJUAN 932 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Sangat baik. Bagus. Awak buat pilihan yang betul, Katie. 933 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 Saya tahu setiap ejen, 934 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 terutamanya saya, kami di sini untuk mempertahankan awak. 935 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 Yakah? Sebab awak nampak lebih sedia untuk cabar Celine Dion lawan menyanyi. 936 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 Saya memang susah untuk capai nada tinggi dalam lagu All By Myself, 937 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 tapi rasanya saya boleh kalahkan dia dengan benda ini. 938 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 Bom tangan halus. Awak selamat bersama kami. Saya jamin. 939 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Ayuh. Awak boleh ikut juga. Noel. 940 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Ayuh, Noel. Apa awak buat? 941 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 Peminat awak sangat bijak, Katie. 942 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 Mereka tak tunggu siaran lokasi awak, mereka ikut saja dron. 943 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 Saya rasa awak patut guna perkataan lain, bukannya "peminat." 944 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 Yang pasti mereka sangat dahsyat. 945 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 Mereka tak sabar untuk tangkap saya dan awak, 946 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 sebab saya penghalang mereka dapat duit. 947 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 Kita boleh bertahan di sini buat seketika, tapi bukan selamanya. 948 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 Apa? Awak bina kubu seperti ini, tapi awak abaikan tingkapnya? 949 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 Jumlah cepumas ialah $3.6 bilion, Noel, kami takkan ambil risiko. 950 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 Sebab itu kami terbaik. 951 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 Masuk akal. 952 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 Baiklah. Begini caranya. 953 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Pertama, kita akan hantar sejumlah kenderaan pandu sendiri. 954 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 Kebanyakan peminat awak akan mengekorinya. 955 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 Selepas itu, kita keluarkan awak guna kenderaan lain 956 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 pergi ke kubu bawah tanah, dan dari situ 957 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 awak akan berjaya, Richie Rich. Isabella akan uruskan awak. 958 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Cik Kim. Mari ikut saya. 959 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 Isabella, pastikan Cik Kim diberi pakaian 960 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 yang tak nampak jelas dari angkasa. 961 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 Biasanya saya tak pakai begini. Kita mungkin beli-belah di kedai sama. 962 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 Saya paling selesa pakai pakaian yang besar dan nampak muda. Okey. 963 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 Louis, saya cuma nak cakap apa awak buat tadi 964 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 sangat baik, beri saya komisen. Awak tak perlu lakukannya. 965 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 Saya tahu. 966 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Terima kasih. Saya cuma harap kita buang yang keruh, ambil yang jernih. 967 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Hei. Kita bukan lagi musuh. Okey? Saya gembira jumpa awak. 968 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Boleh awak pergi perkemaskan diri awak sedikit? 969 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 Awak nampak macam Wreck-It Ralph selepas 14 jam hisap kokain. 970 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 Awak nampak macam... Tak guna. 971 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 Wah. Begini rupanya hidup orang kaya. 972 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Klinik doktor saya di pasar raya berdekatan El Pollo Loco. 973 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Saya harap ia ditanggung insurans saya. Gurau saja. Saya tiada insurans. 974 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Boleh saya tanya sesuatu? 975 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Tanyalah. 976 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 Awak sudah lama buat kerja ini? 977 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Lama juga. 978 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 Awak selamatkan ramai orang? 979 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Beberapa orang. 980 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 Jadi awak belanjakan duit awak untuk apa? 981 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 Sebab saya tak rasa awak belanjakan untuk diri awak. 982 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 Apa awak cakap? 983 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 Gaya awak seperti guru gim di majlis pengebumian. 984 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 Saya menang pelajar dengan pakaian terbaik. 985 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 Adakah awak belajar dari rumah? Awak juga potong rambut awak sendiri. 986 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 Nenek saya yang potong. 987 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Maksud saya, ini tugas yang berbahaya. 988 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 Sesiapa yang berfikiran waras akan dapatkan duit mereka dan berhenti. 989 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 Jadi, kenapa awak tak buat begitu? Terima kasih. 990 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 Soalan yang munasabah. 991 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Dahulu saya askar upahan di sektor swasta. Bersama Louis. 992 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 Unit kami dihantar ke serata dunia untuk lawan orang jahat. 993 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 Kami tak dibayar untuk bertanya soalan. 994 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 Pada satu hari, saya tanya dan saya dapat tahu mereka itu tak jahat. 995 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Cuba untuk yakinkan Louis. Dia tak nak dengar. 996 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 Jadi saya tarik diri. Ketika kerja sedang dijalankan, tapi... 997 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 Sebab saya tiada di sana, misi itu jadi bermasalah. 998 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 Unit saya pula... Saya dan Louis saja yang selamat. 999 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 Jadi, duit yang saya dapat, komisen 10% saya 1000 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 disalurkan kepada keluarga mereka dan keluarga mangsa kami. 1001 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Cerita itu agak berat. 1002 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Tapi disebabkan rundingan awak bersama Louis, 1003 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 mereka akan dapat lebih banyak kali ini, jadi terima kasih. 1004 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Ayah saya ialah pengurus saya. 1005 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 Dia suruh saya bekerja keras sejak saya lapan tahun. 1006 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 Kemudian, ketika hari lahir saya ke-18, 1007 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 saya beritahu dia saya nak uruskan masa dan duit saya sendiri. 1008 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 Dia cakap, "Okey, sayang. 1009 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 "Ayah akan jaga kamu. Percayalah." 1010 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 Keesokan paginya, dia hilang. 1011 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Dia ambil setiap sen duit saya, tinggalkan saya dan mak tanpa apa-apa. 1012 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 Kemudian mak saya jatuh sakit, saya perlu berhenti untuk jaga dia 1013 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 sebab tiada orang lain nak jaga. Dia meninggal dunia sebulan lalu. 1014 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Tinggalkan saya dengan $600 dan tiket bas ke LA, 1015 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 jadi di sinilah saya sekarang, cuba untuk mulakan hidup baharu. 1016 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Katie, saya... 1017 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 Saya bukan nak berlawan dengan kisah awak. 1018 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 Saya cuma jelaskan yang ayah saya tidak teragak-agak langsung 1019 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 untuk pilih duit berbanding saya dan mak, jadi macam mana saya nak percayakan awak? 1020 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Saya faham. 1021 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Tapi saya percayakan awak, Noel. Entah apa sebabnya, tapi saya percaya. 1022 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 Mungkin sebab awak nampak macam anjing bulldog yang disihir 1023 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 oleh ahli sihir dan menjadi manusia tanpa kerelaannya. Awak tahu? 1024 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 Ya. 1025 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Cik Kim, sila letak muka awak di sini. 1026 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 Ini ialah mesin prostetik. Sila pilih muka yang awak mahu. 1027 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 Baiklah. 1028 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 Ia sekadar perlindungan tambahan ketika awak dalam perjalanan. 1029 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 Jika orang tak dapat cam awak, awak lebih selamat. 1030 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Aduhai. Terlalu banyak wajah yang berbeza. Hebatnya. Saya suka yang ini. 1031 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 Rasa pelik di dalam sini. Luar biasa. 1032 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 -Hei, Noel? -Ya. 1033 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 Kenapa awak susah hati tadi 1034 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 ketika awak minta bantuan Louis di dalam bilik panik? 1035 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 Adakah sebab awak tak nak kehilangan komisen? 1036 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 Tidak. Sebab kami saling membenci setelah apa yang berlaku, okey? 1037 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 Saya benci yang saya perlukan dia. 1038 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Tapi dia seperti dah melupakannya. Saya terima asalkan dapat bantu awak. 1039 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 Dia masih layan awak dengan teruk. 1040 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Ya. Itulah Louis. 1041 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 Sebab itu saya terkejut dia nak beri komisen 30 peratus. 1042 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 Berbeza dengan Louis yang dulu, tapi semua orang berubah, bukan? 1043 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 Saya tak rasa begitu. Awak betul-betul percayakan dia? 1044 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 Hidup kita dalam tangan dia sekarang. 1045 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Hei. Apa? Terlalu seksi? 1046 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 Mari buang air sambil berdiri dan cari banyak duit 1047 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 berbanding wanita. Betul? Apa masalahnya? 1048 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 Peralatan ini, pekerja, fasiliti di sini, semua itu sangat mahal. 1049 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 Keluar dari tempat ini juga tak masuk akal. 1050 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 Mereka juga dah lama tiada pemenang cepumas. 1051 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 Cepumas sebelum ini tak besar. Tak cukup untuk ini. 1052 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 -Awak rasa ini satu perangkap? -Entahlah. 1053 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 Apa awak tak tahu, Noel? 1054 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 Sebab saya baru kentut. 1055 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Pasti penenang otot itu. Sfinkter mudah meregang kerananya. 1056 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 Sebab saya tahu apa Noel selalu makan, 1057 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 lebih baik kita keluar dari sini secepat mungkin. Mari? 1058 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Ya. Jika awak dah sedia, Noel. 1059 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Ya. Kita patut pergi. 1060 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Pilihan rupa yang kasar, Katie. 1061 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 Tak ramai wanita nampak sesuai ada janggut. 1062 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 Saya suka. 1063 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Terima kasih. 1064 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Louis, awak pasti ini idea yang baik untuk bawa dia keluar? 1065 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 Tempat ini nampak selamat. 1066 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Jika orang tahu dia di mana, itu tak selamat, bukan? 1067 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Awak mempersoalkan kepakaran saya? 1068 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 Tidak, Louis. Awak kenal saya. Sentiasa cari jalan keluar. 1069 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 Betul bagai dikata. 1070 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 Perhatian. Loteri akan berakhir dalam tiga jam. 1071 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 Okey, kita ada masalah, bukan? 1072 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Ya, betul. 1073 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 Saya tak faham kenapa separuh pemain 1074 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 yang bunuh pemenang cepumas tidak bernama. Kini saya dah faham. 1075 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Saya rasa Louis membunuh kliennya. 1076 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Apa? Tidak. Mengapa dia nak buat begitu? 1077 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 Kereta umpan, penyamaran? Dia ubati kecederaan kita. 1078 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Dia berpura-pura seperti agensi buat kerja mereka. 1079 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Dengan itu, pemenang cepumas lain akan buat perkara sama. 1080 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 Datang ke sini dan minta perlindungannya. Katie, kita dalam perangkap madu. 1081 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 Tak guna. 1082 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 Apa? 1083 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 Noel terkentut. 1084 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 Noel, tolong kemut punggung awak 1085 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 dan tahan kentut macam lelaki sejati. 1086 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 Apa kita nak buat? 1087 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Saya sedang fikir. Beri saya sedikit masa. 1088 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 Nampak itu, Noel? Pintu yang mudah pecah dengan sekumpulan orang yang ganas. 1089 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 Terlalu berisiko. Saya dah kata saya tahu apa saya buat. 1090 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 Katie Kim, kenderaan awak menunggu. 1091 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 Masuk kereta dan kereta umpan akan keluar melalui pintu utama 1092 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 supaya pintu itu kosong untuk bawa awak keluar. 1093 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Arah sini, Cik Kim. 1094 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, awak naik dengan kami. 1095 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 Tak. Saya lebih suka naik bersama Noel, jika itu tak apa. 1096 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 Awak selamat bersama kami. 1097 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 Ya. Tapi cuma... Saya tak nak jelaskan kepada awak. 1098 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 Tapi dia dah selamatkan nyawa saya empat kali hari ini, 1099 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 dan dia seperti tangkal bertuah, cuma dia 80 kali ganda lebih besar. 1100 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 Saya tahu kita suka haiwan yang besar dan bodoh, tapi 1101 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 kami baru selamatkan awak tadi dan saya minta awak beri kami peluang. 1102 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 Entahlah. Saya rasa kita patut tunggu di sini 1103 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 sebab pintu itu nampak kukuh. 1104 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, saya takkan biarkan perkara buruk menimpa awak. Okey? 1105 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 Saya akan jaga awak, sayang. Percayalah. 1106 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Okey. Terima kasih, ayah. 1107 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 Tak guna! 1108 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 Alamak. 1109 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 Ayuh! Mari pergi! 1110 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Ayuh, Pak Cik Pete. 1111 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Loteri membunuh ini tiada tempat untuk lelaki tua budiman macam pak cik. 1112 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Bunuh Katie. Dia bernilai $3.6 bilion! 1113 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 Jangan kehilangan dia! 1114 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Ini akan bawa awak ke laman depan. Ambil kereta Louis. 1115 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 Pakar keselamatan tinggalkan kunci di tayar. 1116 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Awak pula? 1117 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Saya akan cuba lengahkan mereka. Saya okey. Awak pergi cepat. 1118 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 Dia melarikan diri! 1119 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 Awak nak menangis sekarang? 1120 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 Celaka! Kerandut saya. 1121 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Cuba lompat beberapa kali. 1122 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Ayuh. Mari pergi. 1123 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 Okey, Noel. Saya akan tanya awak sekali ini saja. 1124 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 Di mana hadiah cepumas saya? 1125 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 Saya pasti ingat tapi saya baru ditendang pada muka. 1126 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 Awak fikir awak kelakar? 1127 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 Alamak, dia larikan diri. 1128 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 Bukan apa awak harapkan, bukan? 1129 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 Kereta umpan dungu ini. 1130 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 Dia di dalam salah satunya. 1131 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 Yang mana satu? 1132 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 Manalah saya tahu. Pergi kejar setiap kereta. 1133 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Intip pada setiap kamera dalam jarak empat kilometer. Telefon, CCTV, ATM. 1134 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 Bertindak cepat. 1135 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 Kami cuba kesan telefonnya. Dia nyahaktif pengesan telefon. 1136 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 Tak guna! Baiklah. Apa maklumat daripada polis? 1137 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Masih tiada apa-apa. 1138 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 Okey. 1139 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 Pemanduan auto ditutup. 1140 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 Baiklah. 1141 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 Salah selalu kereta umpan berubah arah. 1142 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 Jalan 210 utara. Ayuh. 1143 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 Tidak. Ambil jalan 5. Cuba memintasnya. 1144 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 -Nak buat apa? -Apa saya patut buat lebih awal. 1145 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 Oh, Tuhan. Maklumat baharu. Dron Shutterbug kehilangan Katie Kim. 1146 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 Ini bermakna lokasinya takkan disiarkan sehingga permainan tamat. 1147 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 Bermakna melainkan dia buat kesilapan besar, 1148 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 kebanyakan pemain loteri cuma akan habiskan masa 1149 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 buat apa kami buat. Minum dan raikan wira baharu kita. 1150 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Syabas, Katie Kim, di mana pun awak berada. 1151 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 Helo? 1152 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Pusingkan kereta sekarang. 1153 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 Tak apalah, saya tak nak, tapi pergi mati. 1154 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 Biar saya ubah sedikit ayat saya. 1155 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 Pusingkan kereta atau saya tembak ini menusuk badan yang besar ini. 1156 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 Apa kata awak cakap sesuatu untuk memujuknya, Noel? 1157 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 Katie, keluar. Teruskan memandu. Jangan risau tentang saya. 1158 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 Sifat utamakan kebajikan ini agak keterlaluan, Noel. 1159 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 Awak perlu tinggalkan senaman kaki esok. 1160 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 Hei, jangan ganggu dia. Awak mahukan saya. 1161 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Tepat sekali. Itulah ideanya. 1162 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 -Cukup! -Seterusnya ialah otak dia. 1163 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 Tidak! Katie, jangan berhenti. Jangan patah balik. Teruskan. 1164 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Pergi ke Grapevine. Abaikan dia. 1165 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Ya, abaikan dia. Apa pilihan awak, Katie? 1166 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 Baiklah. Saya akan patah balik. 1167 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 Tidak! 1168 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Macam itulah. Tunjuk kepada saya, Saya nak lihat awak patah balik. 1169 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 Saya sedang buat. 1170 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Baiklah, saya akan hantar lokasi. 1171 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Saya tahu tempat sunyi yang peminat takkan jumpa awak. 1172 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 Jika awak tak sampai dalam 24 minit, 1173 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 awak hanya akan lihat muka Noel apabila saya pos kepalanya kepada awak! 1174 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Aduhai. Noel tak guna. 1175 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 Awak fikir tiada sesiapa akan jumpa dia di sini? 1176 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Tentulah tidak. Tiada siapa pedulikan teater di LA. 1177 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 Saya peduli. Saya lihat teater terakhirnya. 1178 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 Other Space, The Hip Hop Musical. Vin Diesel mengagumkan. 1179 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Diamlah. 1180 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 Dia jauh lebih bijak, Noel. 1181 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Yakah? Dia pelakon yang pindah ke LA untuk cari pengalaman. 1182 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 Dia sangat bijak. 1183 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Okey. Untuk apa awak nak bunuh wanita yang tak bersalah? 1184 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 Sebab kamu si dungu beli terlalu banyak LaCroix untuk ruang lepak eksekutif? 1185 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 -Awak suka LaCroix. -Rasanya seperti air lukisan kelapa. 1186 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 Rasa kelapa paling teruk. Jangan menilai sesuatu dengan kelapa! 1187 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 Ia minuman tanpa kalori yang sedap. Saya dah bosan orang menghina LaCroix. 1188 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 Sebab inilah tiada sesiapa nak bekerja dengan awak. 1189 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 Awak cakap tentang pemenang cepumas macam mereka manusia. 1190 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 Mereka mesin ATM besar yang bergerak. Yang ini mesin ATM paling besar. 1191 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 Awak memang orang paling tak berguna, Louis. 1192 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Matanglah sikit, si pengotor. Awak fikir bagaimana dunia berputar? 1193 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Dengan duit. Awak tahu misi yang awak tarik diri itu? 1194 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 Misi itu satu misi cepumas. 1195 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 Keluarga itu menjaga berjuta emas untuk hulubalang itu. 1196 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 Wang itu ubah hidup saya. 1197 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 Awak tak patut ke sana. Awak buat semua askar terbunuh tanpa saya. 1198 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 Kami tak perlukan awak. Tiada ancaman dalam serbuan itu. 1199 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 Tiada pejuang musuh. Tiada sesiapa bersenjata di rumah itu. 1200 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 Ia tugas paling mudah dalam hidup saya. 1201 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 Cuma masuk, bunuh keluarga itu, ambil hadiah cepumas. 1202 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 Tiada tembak-menembak? 1203 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 Anggap saja saya tak suka berkongsi. 1204 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Awak bunuh pasukan kita demi emas? 1205 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Ya, betul, Noel. Ia cuma satu urus niaga. Okey? 1206 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 Urus niaga berisiko, pemenang kaut semua. Inilah dunia sebenar. 1207 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Awak si kejam yang tak berguna. 1208 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Pujian awak tak bermakna untuk saya. 1209 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 -Ya. -Tuan. 1210 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 -Pastikan pasukan sedia di tempat saya. -Baiklah. 1211 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 Masa untuk menamatkannya. 1212 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 MASA SEBELUM SENJA 00:16 MIN 1213 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 Noel yang bodoh. 1214 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 Kenapa awak tak jadi jahat macam yang lain juga? 1215 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Perhatikan masa. 1216 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Jika kita bunuh dia sesaat selepas loceng, 1217 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 kita tak dapat duit dan dituduh membunuh. 1218 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 Kita buat dengan pantas dan bersungguh-sungguh. 1219 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 Di mana mereka simpan senjata dan bom mereka? 1220 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Ini dia. Pistol SpongeBob. 1221 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim. Pentas utama. 1222 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 Nampaknya, awak pegang senjata membunuh. 1223 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 Berapa jarak pelurunya dapat pergi? Dua inci? Takutnya saya. 1224 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Lepaskan dia. 1225 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 Awak tiada pertaruhan di sini, jadi, tidak. 1226 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Entahlah. Rasanya ada. 1227 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 Ya? 1228 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Jadi, awak dapat semua duit jika bunuh saya. 1229 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Tapi apa berlaku jika saya bunuh diri saya sendiri? 1230 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie. 1231 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 Lepaskan dia. 1232 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 Awak ingat saya akan percaya awak sanggup bunuh diri demi dia? 1233 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 Bila awak jumpa dia, empat jam lepas? 1234 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Saya kata lepaskan dia. 1235 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 Tidak. Saya tak percaya. Mengarut. 1236 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 Mengarut? Saya akan mati juga, bukan? 1237 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Jadi satu-satunya pilihan yang saya ada 1238 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 ialah sama ada saya nak awak jadi kaya kerananya atau tidak. 1239 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Lepaskan dia. 1240 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Silakan. Tembak kepala awak. 1241 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Saya akan cuci cap jari awak dan cakap saya buat. 1242 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 Tidak jika berjuta peminat saya menonton. 1243 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Celaka! 1244 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 Awak memang gila, Katie Kim. 1245 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 Lagipun untuk apa saya perlu hidup? Saya tiada kawan dan keluarga. 1246 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 Semua orang sangat teruk. 1247 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Saya datang ke sini untuk kejar impian bodoh yang saya tahu takkan berjaya. 1248 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 Tak mungkin untuk saya. Awak betul. Saya jumpa dia hari ini. Hari ini. 1249 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 Itu hubungan persahabatan terbaik saya pernah ada. Menyedihkan, bukan? 1250 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 Bukankah saya menyedihkan? 1251 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, jangan buat begini. Tolonglah. 1252 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 Mengapa nak berpura-pura hidup saya akan berubah? 1253 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 Jadi mari lakukannya. Awak dan duit awak boleh pergi mati. 1254 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 Tidak. Berhenti. Okey. Saya akan lepaskan dia. 1255 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Okey. Sekarang beri pistol itu. 1256 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 Okey. Awak menang. 1257 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Macam itulah. 1258 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 Tendang jatuh! 1259 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Lakonan, tak guna. 1260 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Bagus. Daniel Day-Lewis harap dia sebagus awak. Awak tahu? 1261 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 Mereka tahu awak ada di sini. Lari! 1262 01:22:16,458 --> 01:22:18,208 TEATER HOLLYWOOD 1263 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 KEMENANGAN UNTUK KATIE 1264 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Mari pergi. 1265 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 -Mari pergi! -Katie! 1266 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Sayang, keluarkan ayam panggang dari ketuhar lagi 10 minit. 1267 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 Saya perlu pergi bunuh gadis ini. Sayang awak. 1268 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Jumpa di Teater Hollywood, gadis jalang. 1269 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 Tak guna. 1270 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Hei, gembira jumpa awak lagi, "bukan polis." 1271 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 Masa untuk mati. 1272 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 Tidak. 1273 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 Saya sayang awak. 1274 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 Tak guna. 1275 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 Polis! 1276 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 -Tak guna. -Tangkap dia! 1277 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 Ya. 1278 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Tidak! 1279 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 Awak fikir awak nak ke mana, tak guna? 1280 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 Tidak. 1281 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Awak si gagal yang tiada kawan. Awak nak duit itu untuk apa? 1282 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 Apa awak nak buat dengan duit itu? Beli lebih banyak sut putih? 1283 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 Mati sajalah! 1284 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Tak guna. 1285 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 Tepi, polis pasar! 1286 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 Tidak. 1287 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 Alamak. 1288 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 Biarlah. Masa untuk penyu, tak guna. Dengan separuh cangkerang... 1289 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 Kejadian jenayah sangat tinggi dengan kes samun misteri 1290 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 Kuasa penyu! 1291 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 Berhenti pentingkan diri dan biar saya bunuh awak saja. 1292 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Si gila tak guna! 1293 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Boleh tolong saya? 1294 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Saya akan tolong. 1295 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 Tidak! 1296 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 Akhirnya. 1297 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 Awak nak ke mana, Katie? 1298 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Katie, lari! 1299 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 Tiket saya, hadiah cepumas saya. 1300 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Saya beri awak satu bintang di Airbnb. Awak takkan jadi Superhost. 1301 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Tak patut. 1302 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Saya akan nikmatinya. 1303 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 Tidak. Saya yang akan nikmatinya. 1304 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Tak guna. 1305 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 Awak membahayakan duit saya, Noel. 1306 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 Selamat tinggal! 1307 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Maafkan saya. Tidak. 1308 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Tunggu. Ingat lagi masa kita bersama yang menyeronokkan? 1309 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 Seperti ketika najis terkena awak sebab atap saya bocor? Itu memang lucu. 1310 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Telefon mak awak semula. 1311 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Aduhai. Saya patut tikam saja awak. 1312 01:25:43,500 --> 01:25:45,291 Ayuh! Mari pergi! 1313 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Katie, empat minit! Panjat! 1314 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 Oh, Tuhan. 1315 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Biar saya ambil benda itu, Van Damme. 1316 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 Masa untuk beraksi, tak guna. 1317 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Tumpang tanya. Boleh saya pinjam benda itu? 1318 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 Ya! Tak guna. 1319 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 Selepas ini, awak akan merasai obo. 1320 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 -Hai, Cik Kim. Gembira dapat jumpa lagi. -Apa? 1321 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 Jam awak tidak menepati masa. 1322 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Biar saya betulkan untuk awak. 1323 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 Puan, mujurlah awak tak apa-apa. 1324 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 Tumpang lalu. 1325 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Katie, dua minit! 1326 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Saya datang, Katie. 1327 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 Awak fikir awak nak ke mana, Katie Kim? 1328 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 Tak guna. 1329 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 Awak pelakon yang teruk! 1330 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 Awak harus mati, Katie! 1331 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 Katie, jauhkan diri dari dia. 1332 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Alamak... Tidak! 1333 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Awak nak ke mana? 1334 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Oh, Tuhan. 1335 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 Cara awak melindungi saya sangat teruk. Saya rasa saya akan pecat awak. 1336 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 saat. 1337 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 Tak guna. 1338 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 Teruskan bertahan, Spaghetti Squares! 1339 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 Saya akui, Katie, dua orang keturunan Asia yang membanggakan 1340 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 cuba untuk bunuh satu sama lain demi wang? Sangat memberi inspirasi. 1341 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 Jangan ganggu dia, Louis! 1342 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 Tidak! 1343 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Maaf, Katie. Nampaknya awak tidak mampu untuk melepaskan diri. 1344 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Saya ada sesuatu. 1345 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 Apa dia? Tangkal tuah awak? 1346 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 -Tangan yang pantas. -Nanti. 1347 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 Ada bom tangan di dalam poket awak atau awak gembira jumpa saya? 1348 01:30:01,250 --> 01:30:02,208 Tak guna. 1349 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 Lima, empat, tiga, dua, satu! 1350 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 Kerja kamu dah selesai. Bos kamu baru meletup. 1351 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Maaf. Awak berjaya. 1352 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Ada sedikit isi Louis melekat pada awak. 1353 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Ya, saya rasa giginya masuk mulut saya. 1354 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 Hei, saya tak pasti jika awak masih mengharapkan 30 peratus. 1355 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Saya berpegang pada janji. Sepuluh peratus. 1356 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Tapi saya jarang berpegang pada janji. Saya harap awak gembira dengan 50 peratus. 1357 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 Sebenarnya, saya cuba untuk khianati awak. Cuma masa tak cukup. 1358 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 Tak, awak tipu. Sebab awak lelaki yang baik. Saya percayakan awak. 1359 01:32:02,041 --> 01:32:02,958 Sila beri ID. 1360 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 Bukan tinggi sebenar saya. 1361 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 Hei, awak selamatkan saya. 1362 01:32:10,291 --> 01:32:11,208 Awak selamatkan saya. 1363 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 Orang yang bentang kain itu sangat membantu. 1364 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 Ya, betul. Mereka membantu. 1365 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 Hei, awak tahu, saya rasa mak saya pasti akan menyukai awak. 1366 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Katie! 1367 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 Baiklah. 1368 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 Tahniah, Katie Kim! Saya Johnny Grand, 1369 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 dan awak pemenang hadiah cepumas kami yang terbesar. 1370 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 Baiklah. Jadi apa awak akan buat setelah menjadi jutawan, Cik Kim? 1371 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 Saya akan berambus dari Los Angeles. 1372 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 Jaga bahasa awak. Kanak-kanak menonton. 1373 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 Maaf, adik-adik. 1374 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 Baiklah, ke arah sini untuk temu ramah. 1375 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 Saya rasa dah cukup publisiti untuk hari ini, tapi terima kasih. 1376 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 Tidak. Tunggu. 1377 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 Dia kata dah cukup publisiti. Itu hak dia. 1378 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 Hei, ini siaran langsung. Kembali ke sini. Saya nak beri awak cek. 1379 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 Saya sangka semua pelakon mahu publisiti. 1380 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Saya tak rasa saya nak jadi pelakon lagi. 1381 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 Ya? 1382 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Untuk apa? Sekarang ahli gusti dan pengguna Youtube juga ialah bintang filem. 1383 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Ya, saya tahu. 1384 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 Terasa seperti sesiapa pun boleh buat, bukan? 1385 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 Hei. 1386 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Duit $10 terakhir saya. 1387 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 Ya. 1388 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 Nak kongsi sosej? 1389 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 Memanjang atau melintang? 1390 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Apa? 1391 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Kepala saya mungkin terhantuk. 1392 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Susah nak agak dengan awak. 1393 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Ada saja idea awak untuk balas. 1394 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 Biar saya pimpin awak. 1395 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Ya Tuhan, tangan awak besar betul. Macam daging ham besar di bahu saya. 1396 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 Mujurlah mak saya beli tiket bas itu. 1397 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 Apa rancangannya? 1398 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Saya ada beberapa idea. 1399 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 ENAM BULAN KEMUDIAN 1400 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 AGENSI PERLINDUNGAN PERCUMA UNTUK SEMUA ANDA DILINDUNGI HINGGA SENJA...PERCUMA! 1401 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM / CASSIDY KELAS PENTAS DAN SENI BELA DIRI 1402 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 Sedia? Alamak. 1403 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Maafkan saya. 1404 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 PUSAT KATIE KIM - UNTUK KANAK-KANAK DENGAN IBU BAPA YANG TERUK 1405 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 NOEL-A-BUNGA PEMBETUNG PIZA 1406 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 Apa? Ramai yang makan piza guna penutup tong sampah. 1407 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Saya rasa ia takkan berjaya. 1408 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 Itu siapa? Itu apa? 1409 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 Apa... Baguslah. 1410 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Hei. Saya disaman atas pelanggaran hak cipta. 1411 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Tak guna... Makan cepat, rasanya. 1412 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 Saya dah kata ini akan berlaku. 1413 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 Susah untuk tahan daripada ketawa tapi tendangan itu... 1414 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 Tidak. 1415 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 Saya tak tahu itu akan berlaku. 1416 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 Jangan lihat hadiah di dalam mulut. 1417 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 Seperti kata mereka. 1418 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 Ya, mulut mak saya sangat menjijikkan. 1419 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 Awak perasan tak kadangkala Los Angeles nampak macam Atlanta? Pelik. 1420 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Dah agak awak nak kapal layar mewah. 1421 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 Saya nak kapal layar mewah. 1422 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 Dah tentu awak nak. Semua orang nak kapal layar mewah. 1423 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 Greta Thunberg pun nak kapal layar mewah. Minum, kawan. 1424 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 Duit itu mengubah kita, bukan? 1425 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 Ya. Kita paling tak guna sekarang. Hei, mana sandwic ikan lumba-lumba saya? 1426 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 Mak marah. Apabila mak marah, dia pukul. 1427 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 Saya takkan beri awak tip. 1428 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 Nak tahu. Saya menang pemukul terbaik, 2019. 1429 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 Apa kamu berdua buat kepada Laurel dan Hardy buat saya tak tidur malam. 1430 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 Apa kamu berdua buat kepada W.C. Fields sangat kejam. 1431 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 Kamu berdua diharamkan masuk. Seminggu kami cuci Tom Hanks. 1432 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 Hai. Uber untuk Katie? 1433 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 Ikut saya jika awak tak nak mati. 1434 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 Itu agak bagus. Kita patut naik helikopter. 1435 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 Saya akan tampar puting sampai tercabut tatu awak. 1436 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 Tak guna! 1437 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Terima kasih. 1438 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Alamak. 1439 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Macam mana saya nak DJ? Saya tak boleh tekan butang. 1440 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 Macam mana saya nak melancap? 1441 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 Baiklah. Jadi apa awak nak buat setelah jadi jutawan, Cik Kim? 1442 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 Saya asyik berlari selamatkan diri sejak 10 jam lalu, 1443 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 saya nak balik dan buang air besar. 1444 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 Menarik. 1445 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Hei, Candace. Bilik Panik saya diserang 1446 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 dan saya tak rasa selamat lagi di dalamnya. 1447 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 Ada cara untuk kita bina bilik panik 1448 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 di dalam bilik panik untuk saya panik? 1449 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Okey, bagus. Hei, saya baru hantar gambar kepada awak. 1450 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 Boleh beli damak ini untuk saya? Ia sangat hebat. 1451 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Pinky merah jambu. Saya sayang kamu. Tapi saya lagi sayang $3.6 bilion itu! 1452 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 Ini bukan kali pertama saya membunuh guna kostum ini! 1453 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 Saya tak pernah tanggalkannya sebab saya pelik. 1454 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 Jangan lupa tanda kami apabila anda hantar gambar bersama mayat. 1455 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 Dia besar. Dia akan ubah punggung saya jadi pembetung. 1456 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 Jadi, lubang pembetung. Lubang kumbahan? 1457 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 Apa namanya? 1458 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 "Ubah punggung jadi lubang pembetung." 1459 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 "Jadi lubang pembetung." Okey. 1460 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Boleh ubah lubang punggung jadi Terowong Lincoln. 1461 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Jadi, Tuhan, kasihanilah lubang punggung saya. 1462 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Kami berasmara di mohor awak di sana. 1463 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 Bukan kesan minyak pada laluan masuk itu. 1464 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 Kekotoran itu... 1465 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 Itu sebenarnya air kencing. 1466 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 -Dia juara pancut lelaki. -Ya. 1467 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 Bunyinya... Memercik. 1468 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Rahsia, ia cuma air kencing. 1469 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 Saya tak tahu caranya. Ya, kamu... 1470 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Dari belakang. 1471 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 Aduhai. Okey. 1472 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Ini memang bodoh. 1473 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 Sakit tak awak jolok tin itu? 1474 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 Awak tak perlu malu. Saya pun pernah buat perkara gila. 1475 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 -Tak, lubang punggung saya ketat. -Hei, tak perlu cakap. 1476 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Kepala dan trisep. 1477 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 Saya tak tahu berapa besar stik kami boleh potong untuk awak, bos. 1478 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 Makan kotak ini! 1479 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Hei, hisap benda ini. 1480 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 Apa perisanya? 1481 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 Perisa faraj. 1482 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Tak apalah. Saya ada alahan. Ia mula dalam hidup saya agak lewat. 1483 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Alahan faraj ketika dewasa. 1484 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 Hari Wanita Antarabangsa sangat sukar. 1485 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Hei, pantang undur dalam uji bakat. 1486 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Awaklah pantang undur. Awak pantang maju ke depan juga. 1487 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 Tak, bukan itu... Terima kasih. Baiklah. 1488 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 Ya. 1489 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Maafkan saya. 1490 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 -Nak tahu jika awak mudah lentur. -Awak pula? 1491 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Saya boleh hisap diri sendiri. 1492 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 Dia boleh. 1493 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 Zakar saya juga tak besar mana. 1494 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 Tak besar. 1495 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Saya macam pak cik yang meragukan 1496 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 yang merokok dalam pangsapurinya dan makan kacang dalam tin. 1497 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 Apa khabar? Mari pergi buang air sambil berdiri 1498 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 dan buat lebih banyak duit berbanding perempuan. Betul? 1499 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 Ini lelaki yang buang air sambil berdiri? 1500 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Maafkan saya. Oh, Tuhan. Itu sangat lucu. 1501 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Pernah main Tetris selama 65 jam tanpa henti. 1502 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Saya fasih bahasa Dothraki. Entah kenapa saya rasa itu berguna. 1503 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Saya hisap jari terlalu lama. 1504 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 Disebabkan saiz ibu jari saya lebih besar, kesannya memang teruk. 1505 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 Saya percaya Honeycomb ialah bijirin terbaik. Bijirin lain tak sedap. 1506 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 Saya jahit stoking sendiri. Stoking beli tak muat untuk betis saya. 1507 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 Saya jangka saya dah makan 8,000 ekor ayam seumur hidup saya. 1508 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 Saya percaya makhluk asing wujud, tapi saya tak taasub. 1509 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Tulang paha saya patah. Tetap habiskan syif di Baskin-Robbins. 1510 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 Tiada siapa akan skup 31 perisa itu. 1511 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Saya pernah jaga anak tupai sampai ia pulih. 1512 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 Saya beri ia minum susu untuk otot guna penitik. Badannya berotot. 1513 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 Mereka semua bernama Riley? Apa? 1514 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Aduhai. 1515 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 Jika awak tak pergi ke Comic Con, 1516 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 kenapa pakaian awak seperti robot British dalam Star Wars? 1517 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 Tidak, saya bukan C-3PO. 1518 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 Bukan itu namanya. 1519 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 Ya. Namanya memang C-3PO. 1520 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 Tidak, bukan itu namanya. Saya pasti ingat. 1521 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 Ya. Namanya Todd Beasley. "Helo. Saya Todd Beasley. 1522 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 "Awak akan jadi tak berfungsi sehari lagi, timbunan sampah yang rabun jauh." 1523 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 Awak ingat seluruh ayat itu tapi awak tak ingat namanya C-3PO? 1524 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 -Bukan itu namanya. -Itulah namanya. 1525 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Ya, itulah dia. Tak guna. 1526 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Okey, maaf. Sekali lagi. Saya tercederakan tangan saya. 1527 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 Boleh kami baling kapak sekarang? 1528 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Ya. Buat seperti ini. 1529 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 Alamak. 1530 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 Jangan baling sesama sendiri. 1531 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 Tak guna. Saya benci teater ini! 1532 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 -Tendangan belakang. Satu lagi. -Apa awak buat? 1533 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 Saya sedang lawan awak. Sedia untuk panahan Asia, si koboi? 1534 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 Awak lawan macam Scrappy-Doo. Apabila awak lawan seseorang, 1535 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 awak perlu serang guna tangan dan kaki. 1536 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 Saya akan serang dan boleh serang guna tangan dan kaki. 1537 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 Ini. Serta saya akan buat hentian ini. 1538 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 Saya buat aksi troli... Wah! Terkena awak. Kemudian saya buat... Memandu. 1539 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Kepada tumbukan. Tamparan kapit. 1540 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Lima tahun ke kelas lakonan seni bela diri dan saya pelajar kedua terbaik. 1541 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 Antara dua pelajar. Tapi saya berjaya. 1542 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Okey. Rambut palsu tercabut. 1543 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Saya suka wangian awak. Bau apa itu? 1544 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Mungkin bau badan dan darah orang lain. 1545 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Lady Speed Stick dan peluh berlawan tiga jam. 1546 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 Lagu Bullets oleh Machine Gun Kelly. Itu liriknya. 1547 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Tunggu. Saya dah ingat sekarang. 1548 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 Kolonel Mustard di balai cerap dengan tali. 1549 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Saya rasa awak terpijak najis anjing. 1550 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 Saya tak dapat fikir lagi. Lihat apa jadi apabila awak sepak muka orang? 1551 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Hai, Cik Kim. Gembira jumpa awak lagi. Jam awak tak berguna. 1552 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 Masa makan tengah hari. 1553 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 Masa untuk tumbukan. 1554 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 Awak patahkan mop kegemaran saya. 1555 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Lap ini, tak guna. 1556 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 Saya sayang mop itu. 1557 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 Mae West, seluar ketat. 1558 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 Zakar W.C. Fields. 1559 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 Atau awak... 1560 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Oh, Tuhan. Kita akan jadi sangat kaya. 1561 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Hei, semua. Ini kawan lama anda, Johnny Grand, 1562 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 saya di sini untuk memaklumkan Loteri Mega akan datang ke bandar anda 1563 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 dengan nilai cepumas terbesar! Kami ada peraturan baharu yang menarik... 1564 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 Beberapa alatan baharu juga. Jadi, pastikan anda beli tiketnya nanti. 1565 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 Ia pasti menyeronokkan. 1566 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Saya jamin. 1567 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 Terjemahan sari kata oleh Ezzatil Latib 1568 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Penyelia Kreatif Noorsalwati