1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 El premi de la Grossa© de Califòrnia 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 va començar durant la Gran Depressió del 2026. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 El nou govern necessitava diners amb desesperació 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 i també el gran públic. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 Era ben senzill: 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 mata el guanyador. 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Mata el guanyador abans que es pongui el sol 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 i et pots quedar el pot. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 Només hi ha una norma: res de pistoles. 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 Res de bales. 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Hi ha gent que dirà que és distòpic, 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 però són les persones avorrides. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Ja ho tens. Vinga, va. Tu pots! 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 És l'hora de dinar. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Menja't això. 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Amb un rècord d'inflació i la taxa d'atur pels núvols, 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 l'economia va arribar a uns mínims històrics dilluns. 18 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Per altra banda, el mercat d'accions no podria anar millor, 19 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 i avui tenim cinc nous milmilionaris. 20 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 La llista, l'encapçala el fundador de Fortune Tools United, 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Brian Fudge, l'empresa del qual… 22 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 Amihan? Ami, ets tu? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 Saps qui soc? Dona'm el telèfon. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Què vol de mi? 25 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Senyor, sigui el que sigui, ho podem solucionar. 26 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 -On ha anat? -Té analgèsics? 27 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 -És clar. Soc àvia. -Dona-me'n. 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 -És aquí! -És aquí! Vinga, som-hi! 29 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Molt bé. Si de debò em vol ajudar… 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Ho sento, rei. 31 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Però sí que sé qui ets. 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Hòstia puta! 33 00:04:17,958 --> 00:04:20,541 LA GROSSA 34 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 Serem rics. 35 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 No us mogueu! Via lliure. 36 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 -Quieta. -L'hem localitzat. 37 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Subjecte abatut. 38 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 -El tenim. -Confirmat. 39 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 -Molt bé. -D'acord, deixeu-los entrar. 40 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Vinga, va. Som-hi. Va, corre. 41 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 Enhorabona, Tala Almazan! 42 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Soc en Johnny Grand, i acabes de guanyar la Grossa. 43 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 Anirem a LEGOLAND! Amb això m'he guanyat 50.000 més, oi? 44 00:05:18,166 --> 00:05:19,375 No et facis la viva. 45 00:05:21,041 --> 00:05:23,958 JACKPOT: MATA I GUANYA! 46 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 JUGA I GUANYA MILIONS! PRÒXIM SORTEIG D'AQUÍ: 18 h, 12 min, 56 s 47 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 ETS UNA GUANYADORA 48 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Fas conya, oi? No, no ha aconseguit el paper. 49 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 Sempre la caga. 50 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 Va entrar al càsting i es va quedar en blanc. 51 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Pensava que havíeu assajat el coi de text. 52 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Doncs no va funcionar. 53 00:05:53,666 --> 00:05:57,000 Només havia d'agafar la pilota, fer l'ullet i dir: 54 00:05:57,083 --> 00:05:59,250 "La mantega Tega és la millor que hi ha." 55 00:05:59,333 --> 00:06:01,875 Això i llestos, collons. Només era això! 56 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 Era una gran oportunitat, Leanne. I l'ha ben cagat. 57 00:06:05,250 --> 00:06:09,083 Podria fer coses de més grans si no portés un vestit de maduixes. 58 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 No pengis… Càgon la puta. 59 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Ara es fot a actuar, quan no hi ha ningú important. 60 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Hòstia, ja n'estic ben fart. 61 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 No vull muntar un ciri davant de ta filla perquè ets el seu pare, 62 00:06:32,375 --> 00:06:35,666 i les nenes us adoren, fins i tot quan sou imbècils, 63 00:06:35,750 --> 00:06:39,833 però potser si no ho fossis i li preguntessis si vol ser actriu, 64 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 no creixeria odiant-te a mort. 65 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Merci, Dra. Trauma. Quant li dec pel consell de merda? 66 00:06:48,750 --> 00:06:50,958 Faig un informe de maltractament? 67 00:06:51,041 --> 00:06:54,125 No estic de servei, però encara podria arrestar-te. 68 00:06:54,708 --> 00:06:55,541 Ets policia? 69 00:06:55,625 --> 00:06:58,708 Agent Katherine Kim, comtat de Ventura, llicència 62638. 70 00:06:59,541 --> 00:07:04,541 T'aconsello tractar la teva filla com cal i no com un caixer automàtic. 71 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 D'acord. 72 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Portes un vestit ben maco, reina. 73 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Les paraulotes sobraven. 74 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 És culpa de ta mare, que és una meuca. 75 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Perdona. Tens hora? 76 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Sí, són dos quarts de cinc. 77 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 Ets jove per ser policia. 78 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 És que no ho soc. Soc actriu. 79 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Ho sabia. Ho fas prou bé. 80 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Gràcies. Odio els tarats com aquell. 81 00:07:41,375 --> 00:07:43,791 És cert. T'he vist en alguna pel·lícula. 82 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 ¿Vas fer d'una empresària que es muda a un poble 83 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 i aprèn a estimar el Nadal? 84 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 No. 85 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 Llavors no et conec. 86 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Fa temps que no actuo. 87 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 I ara hi tornes. 88 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Sí. Com milions de persones més. 89 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Mira, reina. Només n'hi ha una com tu. 90 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Ets única i tens una veu pròpia. 91 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Sigues fidel a qui ets i ho aconseguiràs. Ho pressento. 92 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Gràcies. És molt amable. 93 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 I com et dius? 94 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Vull saber-ho per quan siguis famosa. 95 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie. Katie Kim. 96 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Molt bé, senyoreta Kim, refrega't a la merda. 97 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 Els actors dieu això, oi? 98 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Sí, exactament així. Moltes gràcies. 99 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 La puta vella m'ha robat el rellotge! Càgon l'hòstia! 100 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 SEREM ALLÀ AMB TU 101 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Sí, gràcies per res. 102 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 A causa de les diverses baixes dels guanyadors, 103 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 el pot de demà de la Grossa mensual 104 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 arriba a la xifra històrica de 3.600 milions de dòlars. 105 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Mai no hem vist res de semblant. 106 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 Quatre herois de mitja closca. 107 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 Què més podem demanar en aquesta època tan fosca? 108 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 L'onada de crim no s'atura 109 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 i la poli està ben abatuda. 110 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 Perquè no troba l'origen del mal d'aquests criminals. 111 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 Us demano ajuda, de veritat. 112 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 La periodista, per descomptat… 113 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Seguretat màxima. 114 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "SEGURETAT MÀXIMA" EN LEWIS ET PROTEGIRÀ 115 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Perdoni… Què passa? Estan evacuant o alguna cosa així? 116 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Demà és Dia de Loteria. 117 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Dia de Loteria? Què vol dir? 118 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 El Dia de Loteria. 119 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Ja l'he sentit. Soc nova a la ciutat i no ho capto. 120 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Mira el rètol. 121 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 NO PARLEU AMB EL CONDUCTOR 122 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 Almenys el barri és divers. Fa pudor de merda i pixum. 123 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 Torna-m'ho! 124 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Txam! 125 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Ostres. És una mica diferent de les fotos d'Airbnb. 126 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Sí, crec que la llum és diferent. 127 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 O l'habitació sencera. 128 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Sí, eren fotos falses. La casa era una altra. 129 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 Qui s'hi quedaria si hi posés les reals? 130 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Mai m'havien enganyat així. 131 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Com? 132 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Òndia. I això? Ets tu? 133 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Ostres, sí. Soc jo. És el taulell de manifestació. 134 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 Has de manifestar el que vols o no et passarà mai. 135 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 El llit és petit, però bo. 136 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 I què hi fas, aquí? Vens per oci, per patir o…? 137 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 Bé, soc actriu. 138 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 És clar i jo soc biòloga marina a la NASA. 139 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Per què voldria la NASA una biòloga marina? 140 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 -Upsi! Te l'he colada. -Sí. 141 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 També soc actriu. Ens reconeixem entre nosaltres, oi? 142 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Sí, és clar. No l'agafes? Et truquen. 143 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 No, ni de broma. Ja sé qui és… És el corcó de ma mare. Adeu-siau. 144 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 Em truca sempre. 145 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Fa dos anys que no li contesto. 146 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 I ella truca i truca, i sempre: 147 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 "Shadi, t'estimo. Et trobo a faltar. Shadi, com estàs?" 148 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 Que bufona. 149 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 És una paparra. 150 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 La meva va morir. 151 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 -Quina sort. -Ei! 152 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Hòstia. El D. J. és aquí. D. J.! D. J.! 153 00:12:46,708 --> 00:12:50,000 -D. J.! I si surts…? -Verge santa. L'has de conèixer. 154 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 Fliparàs. És DJ i es diu D. J. 155 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 Uau. 156 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 Els seus pares deuen ser vidents. 157 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Segur que sí. 158 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 Vine a coneixe'l. Vinga, va! 159 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 Amor! 160 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Amor. 161 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 -Has vist quin pot? -Ja veus. 162 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 3.000 milions de dòlars. És com més del doble d'un milió. 163 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 -Coi de porta! -Sí, així som. Tu i jo. 164 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Tu i jo. 165 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 -Tu i jo. -Tu i jo. 166 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 -Vine aquí. -D'acord. 167 00:13:18,958 --> 00:13:20,583 -Aquest és el D. J. -Hola. 168 00:13:20,666 --> 00:13:22,333 -Aquí el tens. -Hola. 169 00:13:22,416 --> 00:13:24,166 -Encantada. -Sí, jo també. 170 00:13:24,250 --> 00:13:26,541 -Teniu una clau? -Sí, mira. 171 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 -Gràcies. -Té. 172 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 -Merda. Perdona. -Què coi cardes? 173 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Amor. 174 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 -Pensava que… -Que què? 175 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Mira la bossa. Hi diu "escola de lluita". 176 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 ESCOLA DE LLUITA ESCÈNICA 177 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 Què coi és "lluita escènica"? 178 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 Lluita de mentida per a les pel·lis. 179 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Què dius…? Són mentida? 180 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 -Em doneu les putes claus? -Calma, bonica. 181 00:13:47,791 --> 00:13:49,500 Si us plau? 182 00:13:49,583 --> 00:13:50,833 -És clar. Té. -Gràcies. 183 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Ets ràpida amb les mans. 184 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 -Bona entomada. -Sí, molt bona. 185 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Què li passa? 186 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 És actriu. 187 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 PORTEU MATALÀS D'AIRE 188 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Merda. 189 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Ei, Katie. Soc la Shadi. Tot bé? 190 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 No, gens bé. 191 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 LA GROSSA NOU SORTEIG D'AQUÍ: 11 h, 32 min, 56 s 192 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Hola. Acabes de guanyar la Grossa? 193 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 ¿A Los Angeles tot déu et vol matar 194 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 per poder quedar-se tots els calés? 195 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 Soc el Noel Cassidy. Amb mi aguantaràs fins a la posta de sol. 196 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Què…? 197 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Merda. 198 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 Què és això? Què collons és això? 199 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 Em truca la meva nova amiga? 200 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 Va ploure ahir vespre? Hi ha una gotera enorme al sostre. 201 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 No hi plou a Los Angeles. És merda. 202 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 No faig broma. Hi ha una gotera al sostre. 203 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 Sí, és merda de debò. Hi ha un problema amb el desguàs. 204 00:15:29,750 --> 00:15:33,208 Tota la roba està feta merda 205 00:15:33,291 --> 00:15:35,625 i tinc una audició d'aquí unes hores. 206 00:15:35,708 --> 00:15:39,916 Ostres, Katie, quin greu. A veure què hi podem fer. 207 00:15:40,000 --> 00:15:41,625 I si et llogo la meva roba? 208 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 Vols que et pagui? M'has destrossat la roba. 209 00:15:45,583 --> 00:15:48,708 No és la meva merda. És dels de dalt. 210 00:15:48,791 --> 00:15:50,958 La meva va a ca la Sra. Kachekarian. 211 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 D'acord. Quant vols per la roba? 212 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 La tarifa és de 40 dòlars. 213 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Molt bé. 214 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Genial. Que divertit, semblarem bessones. 215 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 La roba s'ho val. 216 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Vas a una convenció de còmics? 217 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 No. Per què ho dius? 218 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 Per què vas vestida com el robot d'Star Wars? 219 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 Queda molt per arribar? 220 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Espera. Ets famosa? Et conec. 221 00:16:23,208 --> 00:16:24,708 -De debò. -Potser sí. 222 00:16:24,791 --> 00:16:26,958 Ets la que es fotia un Monster pel cul? 223 00:16:27,041 --> 00:16:29,166 -No, jo no. -De taronja. 224 00:16:29,250 --> 00:16:31,208 Això m'ha d'ajudar a recordar-ho? 225 00:16:31,750 --> 00:16:34,291 No sé què se sent si et fots això pel cul. 226 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Jo tampoc. 227 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 Vaig treballar amb molts famosos quan era a l'obra. 228 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 Vaig fer un refugi al Machine Gun Kelly. 229 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 De què té por aquest? De no tenir prou pell per tatuar-se? 230 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 De què creus que tinc por? 231 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 De parlar poc? 232 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 Exacte. 233 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Genial. Em posaré els auriculars, si no t'importa. 234 00:16:52,625 --> 00:16:55,000 Abaixa el volum, que t'he de parlar. 235 00:16:57,125 --> 00:17:00,416 No oblideu registrar els bitllets de loteria. 236 00:17:00,500 --> 00:17:04,541 Només queden deu minuts per saber el guanyador del pot històric. 237 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 CÀSTING D'ACTORS SEGONA PLANTA 238 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Que bé. Tornaran a fer Barbie. 239 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Katie Kim? 240 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Sí, soc jo. 241 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Molt bé. Ja estem preparats. Però primer, seran 400 dòlars. 242 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 A internet deia 200 dòlars. 243 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Sí, aquest és el preu en línia. En persona són 400. 244 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 Bé, llavors puc anar a buscar un ordinador i fer-ho en línia. 245 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Tant de bo. Seria genial, oi? 246 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Malauradament, ets aquí i són 400 dòlars. 247 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 De debò vols ser famosa? 248 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Sí, sí. 249 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 -Efectiu. Que retro! -Sí. 250 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Molt bé, passa. I somriu. És el teu moment. Vinga. 251 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 D'acord. 252 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Ei. Soc la Katie. 253 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Vens d'alguna convenció? 254 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 No, no… 255 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Tens experiència? 256 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Sí. La majoria de quan era més jove. 257 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 Als anys 2000, sortia sempre a la tele. 258 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 Ets la nena de l'anunci d'Espaguetis Tetis? 259 00:18:32,458 --> 00:18:35,125 Sí. "Són confetis? No, són Espaguetis Tetis." 260 00:18:35,208 --> 00:18:39,000 Quin honor tenir la reialesa de la pasta en llauna davant nostre. 261 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 Alguna cosa més des d'allò? 262 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Vaig cuidar la mare malalta a Michigan 263 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 i just acabo de tornar. I estic preparada per actuar. 264 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 I has deixat la teva mare sola? Està bé? 265 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 No, va morir. 266 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Llavors està fatal. 267 00:18:55,583 --> 00:18:56,791 Hi era implícit. 268 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 La vas matar tu? 269 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 No. 270 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 És el teu monòleg o has preparat alguna cosa? 271 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 No. Perdó. Tinc una cosa. 272 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Registrant jugador per al pròxim sorteig. Molta sort, Katie Kim. 273 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Espaguetis Tetis, llesta? Hi ha gent que espera. 274 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Sí, ara mateix. 275 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 -T'ho hauries d'haver memoritzat. -Sí. 276 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 Les actrius no llegeixen. 277 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 Tens raó. Soc una actriu de debò, no llegiré. 278 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 Prou! Ja n'hi ha prou! N'estic tipa! 279 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 Creieu que l'aigua va ràpid? Hauríeu de veure el gel. 280 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Es mou com si pensés. Com si sabés que un cop va acabar… 281 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 -Toca't els peus. -És Deep Blue Sea? 282 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Perdó. Això continuava… 283 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Vull saber si ets flexible. Toca-te'ls. 284 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Per què? 285 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Perquè vull veure si ets vulnerable. 286 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 Puc veure com et mous? 287 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Torneu-me la pasta. 288 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Has pagat perquè et veiem. 289 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 -Libby. -Soc jo. Hola. 290 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Hola. Seu. 291 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 Ei. No deixis que t'enfonsin. Vals molt més que això. 292 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Gràcies. Necessitava sentir-ho. 293 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 Ei. No deixis que t'enfonsin. Vals molt més que això. 294 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 "No deixis que t'enfonsin. Vals molt més que això. Molt més." 295 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Molta merda. 296 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Molta merda per a tu, malparida. Refrega-t'hi si vols. 297 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 -Gràcies. -De res. 298 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 KATIE KIM GUANYADORA 299 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 No fotis. És ella. 300 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Perdona. 301 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 No m'han agafat, així que no cal la mirada assassina. 302 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Merda. 303 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 Què coi cardeu? Només us desitjava sort! Tranquil·les! 304 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Ni t'hi acostis. El pot és meu. 305 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Enhorabona, noieta. Ara ets famosa i jo seré rica. 306 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 No, no, no. El taló no. 307 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Hòstia puta. Hollywood s'ha tornat ben competitiu. 308 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 Què coi passa? 309 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 Ha baixat per allà. 310 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 És el meu pot! 311 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 No fotis. 312 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 El meu pot! 313 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 És meva! 314 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 Merda. 315 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 És meva. 316 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 A veure! Temps mort! Què collons passa? 317 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 Tothom fora. 318 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Gràcies. 319 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 És el meu pot. 320 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 Què és, una cosa sexual? 321 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Què fots? 322 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 -Deixa'm. -No, tu. 323 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 -Deixa'm. -No et deixaré. 324 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 -Senyora. -Estem junts. No em pots matar. 325 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Ei, reina. 326 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 No ho vols fer, això. O potser sí. 327 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 No ens podem ajudar? 328 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Hòstia puta. És el teu alumne. No, no! Si us plau, no! 329 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Merda. Em sap greu! 330 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Hòstia puta! Merda! Deixa'm anar! 331 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 Deixa'm. Espera, no! No em deixis anar! 332 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Els colzes fins als genolls… Molt bé. Perfecte. 333 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 Noies, gràcies a Déu. 334 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 Vosaltres també teniu les targetes. 335 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Sortiré per aquí. 336 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Molt bé. Surto amb tu. Espera, Trish. 337 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 És meva! 338 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 La pasta és meva! 339 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 La porta! 340 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 El pot és meu! 341 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 Ets meva! 342 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 No soc aquí. Soc una estora encantada. 343 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 Jo faria igual. 344 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 No ho facis. 345 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 Per què jo? 346 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Tinc milions de motius. 347 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Què? 348 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 I ara què? 349 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 No. 350 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 Un 10 %. 351 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 Què? 352 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Els primers cinc són gratis. Després, un 10 %. 353 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 Aquest és el segon. 354 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 El tercer… Te'ls estàs polint de pressa. 355 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Els estic comptant. 356 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 -Hòstia. -El quart. 357 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 És meva! 358 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Té. 359 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Et tinc! 360 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Ves fins al final. I firma amb el dit. 361 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 La pantalla és freda. 362 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 Firmar què? 363 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 És l'últim de franc. 364 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 Que ve! 365 00:25:21,125 --> 00:25:24,500 Mira. Aquest m'atacava a mi, així que no el comptaré. 366 00:25:24,583 --> 00:25:27,166 Soc així d'amable. Molt bé. 367 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 Per què hi ha tanta lletra aquí? 368 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 Són condicions d'ús estàndards. És ara o mai. 369 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 D'acord. 370 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Molt bé, enhorabona. Ja tenim l'acord empresarial consensuat. 371 00:25:41,166 --> 00:25:42,750 Agafa'm els faldons. 372 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 -Els peus de punta. -Què? 373 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 No. 374 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 No fotis. 375 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 Sí que foto. 376 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Això no ho he firmat. 377 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Ai, ai, nena. 378 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 M'ha fet mal. 379 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 Just al parrús. 380 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 D'acord. Ja està? Deslliga'm. 381 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 N'estàs segur? 382 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Sí, millor pira-te-les. 383 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Que ràpida. 384 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Ara no m'afalaguis. 385 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Què coi passa? I amb què collons t'estic amenaçant? 386 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Això injecta uns bioactius amb enzims proteics 387 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 que causen paràlisi temporal. 388 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Què? 389 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Verí de vespa. Les eines són importants per a la seguretat. 390 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 L'estàs agafant malament. Mira… 391 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 -No, tinc el dit… -I així! 392 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 No estic enfadat. 393 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Què fots? 394 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Vols que s'ofeguin? 395 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Si penso en els últims quatre minuts… Sí, estaria bé. 396 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Goita, el dron publicarà la teva ubicació d'aquí 14 minuts. Marxem. 397 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 El dron? Quin dron? 398 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 Les normes diuen que els fans només et poden matar a tu. 399 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 I no es poden usar bales letals. Res de pistoles. 400 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Però et poden llançar coses i, creu-me, te'n llançaran. 401 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Espera. Els fans? Jo no tinc fans. 402 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Ei. És la Katie Kim. 403 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Corre! El cotxe és obert. 404 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 És ella! 405 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 És la Katie! 406 00:27:42,041 --> 00:27:43,708 De debò no saps res d'això? 407 00:27:43,791 --> 00:27:48,541 Sé que ets una mena de karateka-culturista preocupat per la gent que apallissa. 408 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Sona una mica impertinent, però no t'equivoques. 409 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 Necessito la pasta! Vigileu la furgoteca! 410 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Som-hi! 411 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Va, corre! 412 00:28:21,583 --> 00:28:25,500 Oi! És la noia del bus. Ha tingut sort. 413 00:28:26,291 --> 00:28:30,125 Vinga, Irene. Sortim de cacera. 414 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Només queden sis hores, caçadors. 415 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Si voleu trobar la Katie Kim, afanyeu-vos. 416 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Has guanyat la loteria. Si et mata algú amb un bitllet 417 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 abans de la posta de sol, es queda els calés. 418 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Això és assassinat. 419 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 A Califòrnia, no. És una manera de triomfar. 420 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 I d'això quant collons fa? 421 00:28:50,208 --> 00:28:53,708 No ho sé. Uns anys? Com és que no en saps res? 422 00:28:53,791 --> 00:28:56,833 Amb la mare, sols veia pel·lis i concursos de rebosteria. 423 00:28:56,916 --> 00:28:58,958 Les notícies són massa depriments. 424 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Sí, però així saps què hi passa, al món. 425 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 S'ha de saber què passa. 426 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 El dron publicarà la teva ubicació cada 14 minuts. 427 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Si hi ha fans per aquí, vindran a buscar-te. 428 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Merda. 429 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 Ei! Para! 430 00:29:20,000 --> 00:29:21,041 Posa't això. 431 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 No combina gaire amb la resta, però t'has de protegir el cap. D'acord? 432 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 Merda! 433 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Hòstia puta. 434 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Posa-te'l i agafa't fort. 435 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Merda! 436 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Han fet servir tequila, no m'acaba de fer el pes. 437 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 M'agrada més la ginebra. I a tu? 438 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Te'n compro una caixa si em deixes baixar d'aquí. 439 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 Hòstia! Compte! 440 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 La moto! Merda! 441 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 Ganivets! Ganivets! 442 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 No és meu. 443 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 T'hi has registrat? 444 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 Per error! 445 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 Cancel·lar! Desfer! Eliminar! 446 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 Abaixa el cap! 447 00:30:41,166 --> 00:30:42,333 Com ho cancel·lo? 448 00:30:42,416 --> 00:30:44,666 Vols deixar-ho i perdre els diners? 449 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 Sí! 450 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 L'única manera és… 451 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 És…? 452 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 Quina és? Verge santa, hòstia! 453 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 No vull ser un disc ratllat, però posa't el casc. 454 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Quina és l'única manera? 455 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 És sortir de la ciutat. 456 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 D'acord. Sortim llavors. 457 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 La sortida més propera és la creu a Grapevine. 458 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 La creu blava. Doncs anem a Grapevine abans que em posi a vomitar. 459 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Ningú no ho fa. 460 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 Ei! Per allà! Tu, mitja merda! Som-hi. 461 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Ei, Capità Amèrica Dungi. Ho dic de debò: vull deixar-ho. 462 00:31:56,791 --> 00:32:01,083 M'escoltes? Vull sortir del joc. Ara. 463 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Vinga, va. De debò? 464 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 Com és que tenint més orelles que cara no sents el que t'estic dient? 465 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Estic revivint traumes d'infància. 466 00:32:11,708 --> 00:32:13,500 Els nens em deien "Orellotes". 467 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 Treu-me del joc! 468 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 D'acord. Et duré a Grapevine. 469 00:32:20,916 --> 00:32:23,125 Però val més que vagis a teràpia. 470 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Gràcies. Ho faré, però… 471 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Espera. Quina és la trampa? 472 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 Què coi fots? 473 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Saps què és això? 474 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 No, no ho sé. 475 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Li estàs mirant el dentat al cavall regalat. 476 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 Merda… Finestres. 477 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Pensava que era un ictus. 478 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Para! 479 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Merda. 480 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 Tenen espases! 481 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 Hòstia puta! 482 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 No m'apunyalaràs la cara! 483 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 Molt bé. Bona idea. Sí. 484 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 Motorista dolenta! Això no es fa! 485 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 Ei! No és un gos! 486 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Doncs ho sembla. 487 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Condueix. 488 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 No puc. No en sé! D'acord, condueixo jo. 489 00:33:52,375 --> 00:33:53,583 Què hi feu, al darrere? 490 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Soc un homenot en un seient petit. Què vols? 491 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 Em passes el casc, si us plau? 492 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Gràcies. La porta és oberta. 493 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 I això per què? 494 00:34:14,583 --> 00:34:18,916 No la fotré fora del cotxe sense casc. No soc un monstre. 495 00:34:20,791 --> 00:34:22,833 Ves amb compte! Encara l'estic pagant. 496 00:34:23,166 --> 00:34:26,208 Si esperes una disculpa, posa-t'hi fulles. 497 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Pots obrir el maleter? 498 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Hòstia santa. 499 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 -No afluixis. -No hi ha sortida. 500 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Jo en veig una. 501 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 Hòstia… 502 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Frena! 503 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 Compte amb el cap! 504 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Veus com el casc era important? 505 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 El cotxe està fet merda. 506 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Necessita uns retocs. No és culpa teva, només condueixes malament. 507 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 Els hem despistat. Què t'ha agradat més de la persecució? 508 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Per mi, quan havíem de decidir entre el carreró o… No fotis. 509 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Va, som-hi. 510 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 Un, dos… Pam… 511 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 Hòstia! Per què? 512 00:35:42,375 --> 00:35:44,333 -Si acabo, t'enduus el 10 %. -Sí. 513 00:35:44,416 --> 00:35:45,541 I si ho deixo? 514 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Zero, però t'ajudaré. Aixeca't. 515 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 Tothom em vol matar menys tu? 516 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 La regla d'or és tractar la gent com vols que et tractin. 517 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 M'has llançat sorra. 518 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Has fet servir els malucs, oi? 519 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Molt bon cop. Com estic? Molt masegat? 520 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Sembles un titella aixafat. 521 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Uau. Que fort. Em puc olorar la cara. Quin cop. 522 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 No et preocupis. 523 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Em col·loco el nas en un tres i no res. 524 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 Hòstia santa! Sembla com si em caigués el nas fins a la cigala! 525 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 Càgon l'hòstia! Quin mal! 526 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 D'acord. Ha estat bé. 527 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 Merda. 528 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Per fi arriba l'ajuda. 529 00:36:42,166 --> 00:36:43,250 Et mataran, Katie. 530 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Que feliç soc de veure-us. Tothom em vol matar. 531 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 Merda. 532 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Ho sento. Katie! 533 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Vas venir a Hollywood per ser famosa. Accepta la ironia. 534 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 Cucut! T'estimo! Seran 20 dòlars. 535 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 ACTUALITZACIÓ: KATIE KIM 536 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 No. 537 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 És aquí. Aquí. 538 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 On és? On para? 539 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 No pots fugir, Katie! 540 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 Sí! 541 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Perdoni. Una entrada. 542 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Estem tancats fins a la setmana vinent. 543 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 Collons. 544 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 No, calma. Estàs segura. 545 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Vinga, va. Els enviaré cap allà baix al club d'striptease. 546 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 La meva filla té la teva edat. Aquesta loteria és immoral. 547 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Gràcies. Hi estic d'acord. 548 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 A més, m'encantaven els Espaguetis Tetis. 549 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 M'has…? M'has reconegut? 550 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 -Mola. Em reconeixen. -Passa, va. 551 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Benvinguts al Museu de Cera de la Fama. 552 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Passeu-vos-ho genial amb la Jenny. 553 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 És la Jennifer Lopez? 554 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Sembla una d'aquelles repel·lents. 555 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 D'acord. On collons soc? 556 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 Sí? 557 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie. Ostres, pobreta. He vist les notícies. 558 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 Shadi? 559 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Sí, noia. Estàs bé? 560 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 No, no estic bé. He d'arribar a Grapevine per aturar això. 561 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Em deixes el cotxe? 562 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Sí, és clar. On ets? 563 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Estic amagada. I tu? 564 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Soc a casa. 565 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Però sí, envia'm l'adreça i ja hi vaig jo. 566 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 Cucut! T'estimo! 567 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 Mira, crec que em quedaré aquí. 568 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Benvinguts al Museu de Cera de la Fama. 569 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 D'acord. Ja sento on ets. Espera't allà. Tot anirà bé. 570 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 D'acord. 571 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 Petonets. 572 00:39:12,875 --> 00:39:14,958 -Sí, sí! -Sí, sí. 573 00:39:15,041 --> 00:39:17,041 -Sí? Saps on és? -És allà dins. 574 00:39:17,125 --> 00:39:18,500 -Al museu? -Sí. 575 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Però no hi podem entrar, recordes? Ens van fotre fora. 576 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 No recordaran que vam follar amb una figura. 577 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Va ser fa molt. 578 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 Deu fer… tres setmanes. 579 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 -Vinga, amor. Som-hi. -Sí, vinga. Estic amb tu. 580 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Vinga, som-hi. A matar! 581 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Perdó. Estem tancats per renovació. 582 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 Vosaltres teniu l'entrada prohibida. 583 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Sou els pervertits que vau assetjar l'Home de Llauna. 584 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 Era l'Home de Llauna? Pensava que era el RoboCop. 585 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 És aquí? 586 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 Qui? 587 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Ets un actor de pena. 588 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 -Som-hi. -Vinga. 589 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Ho sento, nano. 590 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 No passareu mai! 591 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Benvinguts al Museu de Cera de la Fama. 592 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Merda. 593 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Passeu-vos-ho genial amb la Jenny. 594 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 Katie? 595 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 No passareu mai! 596 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 La mare un altre cop. 597 00:40:23,208 --> 00:40:27,166 Que sí… Les pastilles del cor. Ara no puc, estic ocupada. 598 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 No passareu mai! 599 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Nano, aquí no paren de parlar. 600 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 Qui vol anar a Grapevine? 601 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Heu arribat volant. 602 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Sí. Bé, no t'ho creuràs: 603 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 pensava que érem a casa i després resulta que no hi érem. 604 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 Improvisar no és el teu fort. 605 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 I una merda. Ho faig bé, però m'he de preparar. 606 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 I si llegeixes una mica, Katie? 607 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 Molt bona, amor. 608 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Això és meu. 609 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 Com goses? Et mataré! 610 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 Vinga. 611 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Perdona. Ho sento! A ella! 612 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 Em voleu matar? I si girem la truita i m'hi torno amb el meu bastó? 613 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Compte! Farà servir màgia. 614 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Vinga! Bastó màgic! 615 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Quina idea de bomber. 616 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Tenim moltíssima sort. 617 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 Au, va. Som amics. Ens hem deixat la roba. 618 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Sí. I ara l'embrutarem tota de sang. 619 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 Prou! 620 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 Para de ser tan egoista i deixa'ns matar-te. 621 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 Aquí teniu la Cher número 1! I aquí, la Cher número 2! 622 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 Són les Kardashians, idiota. 623 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 Què? De debò? I com collons vols que ho sàpiga, amb tantes que n'hi ha! 624 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 Voleu un petonet? 625 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Benvinguts a la sala del crim. 626 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 Espera. És real? 627 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Si no ho és, trigaré una mica més. 628 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 No, no. Tota teva, amor. Vinga… 629 00:42:57,500 --> 00:42:58,958 No! Ara no l'hi fotis! 630 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 L'he ferida. 631 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Som rics, amor meu! Som milionaris! 632 00:43:20,000 --> 00:43:25,416 Merda. Ara soc jo la rara que es preocupa pels desconeguts. 633 00:43:25,500 --> 00:43:27,541 -Vinga, aixeca't! Au, va! -Sí, ara. 634 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 -No! No podem sortir. -No! No! 635 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 -No et podem matar des d'aquí. -Ei! Has fet trampa! 636 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 I aquí al Museu de Cera de la Fama podreu veure famosos com… 637 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 Sembla que hi ha la Katie Kim, 638 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 però no pot ser tan idiota. 639 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 -No soc la Katie… -Hòstia. Sí que l'és. 640 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Hòstia puta. Ha molat o què? 641 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Compte! Li donaré gas! 642 00:44:03,625 --> 00:44:07,750 Ep! No empenyeu. La seguretat és el més important per matar algú. 643 00:44:10,208 --> 00:44:13,041 -Has robat un cotxe patrulla? -És prestat. 644 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 T'han ferit. Anem a Grapevine i au. 645 00:44:18,041 --> 00:44:20,833 Et forraràs si segueixo. Si no, no tindràs res. 646 00:44:20,916 --> 00:44:22,833 I, si em mates, t'ho enduràs tot. 647 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 Per què coi hauria de confiar que m'ajudis a sortir? 648 00:44:26,250 --> 00:44:30,250 Em vols convèncer de matar-te? Perquè tens bons arguments. 649 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 Has considerat que potser soc una bona persona? 650 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Sí? És clar. Una bona persona que vol un superiot. 651 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 No en vull pas cap. 652 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 -És clar que el vols. -Et dic que no. 653 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Que sí. -No. 654 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 Un superiot! 655 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 Pots parar de xocar? 656 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 No ho captes, no? 657 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 Publicaran la teva ubicació d'aquí tres minuts. 658 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Així que tots els imbècils del voltant 659 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 sabran exactament on ets. 660 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Necessitem un refugi antiaeri o una cosa així. 661 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 Un refugi antiaeri? Espera, tinc una idea. 662 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 Qui coi…? 663 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 -Hola. -Ei. 664 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Veniu a moure alguna cosa o…? 665 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 -No. -No. 666 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 És clar. Sou els passejadors de gats. 667 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Passeges els gats? 668 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 Ho fan els passejadors. No soc tan llunàtic. 669 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 No, de fet, som aquí només per tu. 670 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 -Som aquí per tu. -Sr. Gun Kelly. 671 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 Sr. Gun Kelly. 672 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Per què em piques l'ullet? I tu? 673 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 És una cosa sexual? 674 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 -Sí. -Exacte. 675 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 D'acord. Molt bé… 676 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 Tu no… I tu em deixaries el cul com l'Ull del Sàuron. 677 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Així que millor deixem l'anell on és. 678 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Arreveure, petits hòbbits. 679 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 A la merda. Ets home mort, imbècil del dimoni. 680 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Hòstia! El Seth Rogen viu al costat, és més fàcil de robar que jo. 681 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Si la mateu, penseu a donar una bona propina a la guia turística. 682 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 Merda, collons. 683 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 DESBLOQUEJAT 684 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 Quiet! 685 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Un refugi. 686 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 És hora de manifestar, collons. 687 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 Noel, entra! 688 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 No podeu robar els refugis de la gent. 689 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 Qui sou, Jodie Foster? 690 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 Els donarà el codi i obriran la porta. Estem fumuts. 691 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 No podrà. Ho sento, Machine Gun Kelly, saps massa coses. 692 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 En realitat no. 693 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Mireu, jo soc més de vi blanc, però això puja bastant… 694 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Merda, collons. 695 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 On ets? Merda! 696 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 Molt bé. 697 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 Què collons fots, nano? Ja sabia que volies matar-me. 698 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Matar-te? T'intentava salvar. La teva cara era just al mig. 699 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 És el que diria un assassí. Només vols els calés. 700 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 De debò? M'has fet mal. 701 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 El Machine Gun Kelly té un refugi. De què deu tenir por? 702 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 De quedar-se sense pell per tatuar? Sí o no? 703 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Vols cafè? La màquina fa joc amb la teva roba. 704 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 -Com has descobert aquest lloc? -Un cop de sort. 705 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 No hi ha sortida. 706 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Ja ho veig. Crec que no la necessites. 707 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 Estarà hores fora de combat. Podem esperar aquí. 708 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Quina sorpresa que pensis així. 709 00:48:34,333 --> 00:48:38,416 Què vols? Obrir la porta i córrer fins a Grapevine? Tu mateixa. 710 00:48:38,500 --> 00:48:40,833 Relaxa't. Està tancat hermèticament. 711 00:48:40,916 --> 00:48:44,541 Si no s'acaben les reserves d'oxigen, estarem bé. 712 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 Pots parar? Tinc dret a entrar en pànic, ja que som aquí. 713 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Tenim temps per nosaltres. D'on ets? 714 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Jo soc de Massachusetts. 715 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 No d'on és Ben Affleck, de la zona que fa pudor de peix mort. 716 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Curiositats sobre mi? 717 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 Tinc el rècord mundial de planxar una camisa. 718 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 Divuit segons. N'estic orgullós. 719 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 Tinc dues germanes policies: 720 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 la poli bona i la poli dolenta. 721 00:49:20,875 --> 00:49:23,625 Soc Hufflepuff. Ho vaig saber de seguida. 722 00:49:23,708 --> 00:49:25,916 I ho vaig confirmar amb el test. 723 00:49:26,000 --> 00:49:28,958 Estic subscrit al zoo. I sí, hi vaig sovint. 724 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Compro amanida cada setmana. 725 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 No la toco, es panseix i la llenço. 726 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Ei. 727 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Un amulet? 728 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 Nano, no ho toquis. 729 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Tranquil·la. Mola. 730 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 És una bajanada. 731 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 M'ho va donar la mare. Adorava les pel·lis i les estrelles. 732 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 I per això vaig voler ser actriu, per fer-la feliç. 733 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Sabia que Hollywood era difícil. 734 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 I per això m'ho va donar, perquè sabés que sempre estaria orgullosa. 735 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Suposo que encara ho vull ser per sentir-me propera a ella. 736 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 Vas tenir èxit? 737 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Sí. Vaig fer força cosa. Gairebé tot quan era nena. 738 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Les actrius infantils guanyen bé, no? 739 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Pregunta-ho al meu pare. Si el saps trobar. 740 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Bé, mira. 741 00:50:40,875 --> 00:50:44,458 D'aquí ben poc ja no caldrà que et preocupis més dels diners… 742 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Si no em mates tu primer. 743 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Vaja, gràcies. 744 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 Et dic que soc Hufflepuff i segueixes igual? 745 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 No mereixo tanta negativitat, però la consento. 746 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 És el que diu el meu psicòleg, que em valori. 747 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Perdona. Et vull creure, però… 748 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 la vida sempre m'ha decebut. 749 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Katie, mira. 750 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 Van llançar quatre tortuguetes a les clavegueres i van caure 751 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 sobre un líquid radioactiu. I què van fer? 752 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 Es van passar la vida desconfiant de la gent? No. 753 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 Van protegir la gent de Nova York i van menjar pizza. Ho entens? 754 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Llavors… 755 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 Tu has de trobar el teu poder tortuga. 756 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 Soc en Michelangelo? 757 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 No. En Michelangelo soc jo. 758 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Molt bé. Digues, Noel. 759 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 ¿Per què em fas firmar un contracte per donar-te el 10 % 760 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 i, cinc minuts després, em vols ajudar a deixar-ho? 761 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Aquesta és la meva llista de prioritats. Primera: salvar vides. 762 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 Segona: fer prou diners per salvar més vides. 763 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Adoro el que faig i soc bo fent-ho. 764 00:52:22,000 --> 00:52:26,166 Però no tinc dret a arriscar la teva vida si no vols fer-ho. 765 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Ets un ésser humà, no un caixer. 766 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Katie! 767 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 Hòstia puta! 768 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 Qui és? Una enemiga del passat que busca venjança? 769 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Pitjor. L'hoste del meu Airbnb. 770 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Tinc un mal pressentiment. 771 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 Aixeca't, Colson Baker! Quin és el codi? 772 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Vinga, espantaocells. 773 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 Què coi està cardant? 774 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 No m'he saltat la feina per a no res. 775 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Desperta't, tros de merda tatuada. 776 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 M'he adormit a la piscina? 777 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 Quin és el codi? 778 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 Te'n recordes, de mi? Ens vam embolicar el 2019. Va ser total. 779 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 -Ves a la merda. Quin és el codi? -6969. 780 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 Que trist. 781 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Té el codi. El té! 782 00:54:11,208 --> 00:54:16,541 Merda. Hòstia puta! Merda. 783 00:54:16,625 --> 00:54:18,875 -Càgon la puta! Merda. -Tranquil. 784 00:54:18,958 --> 00:54:20,916 -A la merda. -Què fas? 785 00:54:21,000 --> 00:54:22,750 -Ens ajudo a sortir. -D'acord. 786 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Busco el Louis Lewis. És una emergència. 787 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 Doncs porta-li el telèfon al bany! Collons! 788 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, ei. Soc el Noel. Sí, sé que tinc molt de morro. 789 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 Per això em diuen "Noel el Morrut". 790 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Sí, ja ho sé. Que me'n vagi a la merda. Sí, tens raó. 791 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Ja prou de posar-se al dia amb amics. Ja venen. 792 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, soc amb la del pot, la Katie Kim. Jo tampoc sé com. 793 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Necessitem un cop de mòbils just on som. Sí, sí i sí. 794 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Gràcies, amic. Gràcies. 795 00:54:52,541 --> 00:54:54,375 Dona'm mòbil. Dona-me'l, hòstia! 796 00:54:54,458 --> 00:54:56,416 -Què és això del cop? -Ara ho veuràs. 797 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 -Vinga. Tens el codi? -El tinc. 798 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 Sis, nou, sis, nou. Machine Gun, amic meu. 799 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 Xuta el mòbil! 800 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 És una alarma de segrest de nens? 801 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 No rapteu nens, nanos. 802 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 Hòstia. 803 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 El mòbil! Llança el mòbil! 804 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 La mà! 805 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 -La meva cara! -La cara! 806 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Amor, au! Amor! 807 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 No fas bona cara, no. 808 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 Som-hi. 809 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 Sabia que volien matar-me, però no que anaven tan calents. 810 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Hem de marxar. Corre! 811 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Fes que pari! 812 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Perdó. Ho sento. Millor cigala aixafada que cremada. 813 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Ho faig pel teu propi bé. No s'apaga. 814 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Et vull ajudar. T'estic ajudant. 815 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 Per què? 816 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Posa-t'hi crema. 817 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 Encara ets fèrtil. Crec. 818 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Amor meu, estan fugint! 819 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 A la merda. Jo ja en tinc prou. 820 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Què? No puc fer-ho sense tu. 821 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Sí que pots. Venja'm, reina del meu cor. 822 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Merda. 823 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Ja tenim cotxe. 824 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 -Gràcies. És… -Katie Kim? 825 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Sí. 826 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Sou els strippers dels anuncis? Gràcies. 827 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Ei. D'acord. 828 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 Ell ve amb mi. 829 00:56:45,125 --> 00:56:46,041 No és a la llista. 830 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 A la meva, sí. 831 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 -Les ordres són portar-te a tu. -Bé, jo soc la milionària. 832 00:56:53,208 --> 00:56:57,416 I no pujaré a un cotxe amb uns cepats com vosaltres sense ell. 833 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 -Gràcies, marxem. -D'acord. 834 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 -Entra. -Gràcies. 835 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 On ha anat? 836 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Estàs acabada, Katie Kim. 837 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Vidre antibales, noves joguines… Us està anant força bé. 838 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 Treballes amb aquests? 839 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 No, soc autònom. Això és un favor. 840 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Com estàs? 841 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 Que com estic? 842 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Li pagaré la uni als fills d'un psicòleg. 843 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 Com? 844 00:57:48,500 --> 00:57:50,458 Perquè necessitaré molta teràpia. 845 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Pensava que volies crear un fons de beques o alguna cosa així. 846 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Com estàs tu? 847 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 No et preocupis per mi. Ja tenia traumes abans d'això. 848 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Goita, que estufat. 849 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 I ara què? 850 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 Et deixarem a Beverly Hills. Estaràs segura de debò. 851 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Sí. Goita, que estufat. 852 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 No m'ha vingut res més al cap, així que t'he copiat… 853 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 Està bé. L'has fet servir bé. I ha funcionat. Ja practicarem. 854 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 Molt bé. 855 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Ja hi som. 856 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 Ho heu millorat molt. Això costa una fortuna. 857 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 Heu salvat tanta gent? 858 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 Som els millors, el que mereixen els clients. 859 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 Les pistoles no eren il·legals? 860 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Podem usar bales de goma per incapacitar. Però s'ha de matar de prop. 861 00:59:07,833 --> 00:59:09,791 Minimitza els danys col·laterals. 862 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 A part d'aquest paio estrany, són molt bons. 863 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Mira quin lloc. Podrien controlar Jurassic Park. 864 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 D'aquí no fugirien els dinosaures. 865 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim, benvinguda a l'APL. Soc en Louis. Un fan. 866 00:59:26,333 --> 00:59:30,125 De Jurassic Park? En té molts. Per això fan centenars de pel·lis. 867 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 No, estàs de conya? De tu. 868 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 La majoria no dura ni 15 minuts sense representació. 869 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 I tu ja fa hores que vas sola. 870 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Em fas sentir orgullós, com a home asiàtic. 871 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 Bé, no estava sola. 872 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 És clar que no. Els nostres ancestres eren amb tu. 873 00:59:46,500 --> 00:59:47,875 Ell, més aviat. 874 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Volies dir en Noel. D'acord. 875 00:59:51,541 --> 00:59:54,208 Bé, de fet, avui el Noel té la sort de cara. 876 00:59:54,291 --> 00:59:57,541 Vull dir, firmar un contracte amb un pot tan important… 877 00:59:57,625 --> 00:59:59,916 No t'ofenguis, però ets un aficionat. 878 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Per sort, te n'has adonat a temps i ens has trucat. 879 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Escolta, només volem arribar a Grapevine i acabar tot això. 880 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Ja t'entenc, ja. 881 01:00:10,041 --> 01:00:14,083 Però som l'agència de seguretat més important de la ciutat. 882 01:00:14,166 --> 01:00:17,500 Et canviarà la vida, si ens deixes ajudar-te. 883 01:00:17,583 --> 01:00:19,333 Per cert, ara que hi penso… 884 01:00:20,000 --> 01:00:22,583 Té, accepta aquest regal de benvinguda. 885 01:00:22,666 --> 01:00:26,083 És un mòbil APL. Em sap greu que hagis perdut el teu. 886 01:00:26,166 --> 01:00:30,625 Noel, hi ha una botiga Apple aquí a prop. Segur que en tenen algun de barat. 887 01:00:31,541 --> 01:00:33,166 Vinga, t'ensenyaré el lloc. 888 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Que et bombin, soc més de Motorola. 889 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Atenció: la loteria acaba d'aquí quatre hores. 890 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Aquí és on hi teniu els més guapos. 891 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Exacte. 892 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 No tots són guapos. 893 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Tu sí que ho ets. 894 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Un copet de pena a l'esquena? 895 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Això és el mur dels guanyadors. D'aquí unes hores, hi seràs tu també. 896 01:01:02,333 --> 01:01:04,333 -Fa temps des de l'últim. -Sí, és que… 897 01:01:04,458 --> 01:01:06,750 Últimament solen estar tan desesperats 898 01:01:06,833 --> 01:01:07,791 GUANYADOR ANÒNIM JUNY, 2029 899 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 que s'arrisquen per no donar-nos la comissió. 900 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Cobrem un 30 %, i sembla molt, ho sé, 901 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 però la taxa de supervivència és alta. 902 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Senyor. 903 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Gràcies. Què me'n dius, Katie Kim? Et fem milionària oficialment? 904 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 Sense el cop de mòbils ja series morta. Són útils. 905 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 I què li quedarà al Noel? 906 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 Al Noel? 907 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Sí. M'ha salvat abans que vosaltres. 908 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Sí, mira, saps què? 909 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Li donarem un 5 % de la nostra comissió al Noel. 910 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 Només això? Els cambrers et deuen adorar. Un 50 %. 911 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 -Katie, així no… -Un 50. 912 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Saps què? 913 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 Crec que el Noel hauria de rebre el mateix que nosaltres. 914 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 Un 30. 915 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 Perdona? 916 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 Un 30 %. Què et sembla? 917 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 ESCANEJA EL DIT PER ACCEPTAR 918 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Molt bé. Perfecte. Has fet bé, Katie. 919 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 Tots els agents, 920 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 i jo mateix, som aquí per matxucar a qui calgui. 921 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 Sí? Més aviat sembla que vagis a un concurs de cant amb la Céline Dion. 922 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 Bé, sempre m'han costat els aguts d'All by Myself, 923 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 però podria destrossar-li la cara amb això. 924 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 Minigranades. Estàs segura aquí. T'ho garanteixo. 925 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Vinga. Vine tu també, Noel. 926 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Vinga, Noel. Què fas? 927 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 Els teus fans són llestos. 928 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 No esperen la notificació, segueixen el dron. 929 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 Potser "fans" no és la paraula més adequada. 930 01:02:59,750 --> 01:03:01,500 Estan rabiosos, això segur. 931 01:03:01,583 --> 01:03:05,083 Volen matar-me igual que a tu, perquè els impedeixo l'accés. 932 01:03:05,166 --> 01:03:08,625 Puc contenir-los una estona, però no per sempre. 933 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 Què? Construeixes un búnquer així i rateges en finestres? 934 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 El pot és de 3.600 milions, Noel. No correrem riscos. 935 01:03:16,208 --> 01:03:17,250 Som els millors. 936 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 Té sentit. 937 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 T'explico el pla. 938 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Primer farem sortir una flota de cotxes autònoms. 939 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 La majoria de fans els seguiran. 940 01:03:24,166 --> 01:03:27,625 A tu traurem en un altre i t'amagarem sota terra. 941 01:03:27,708 --> 01:03:30,291 I després, seràs lliure, Rica Perica. 942 01:03:31,375 --> 01:03:32,750 La Isabella et cuidarà. 943 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Senyoreta Kim. Per aquí. 944 01:03:36,333 --> 01:03:41,625 Isabella, li pots buscar una roba una mica menys llampant? 945 01:03:41,708 --> 01:03:45,458 No acostumo a vestir així. Segur que comprem a la mateixa botiga. 946 01:03:45,541 --> 01:03:50,291 La meva zona de confort és vestir com una adolescent amb estil. 947 01:03:52,750 --> 01:03:56,500 Louis, només volia dir-te que has estat molt amable. 948 01:03:56,583 --> 01:03:58,625 -No calia que ho fessis. -Ho sé. 949 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Gràcies. El passat, passat està. 950 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Ei. No et preocupis. Estic content de veure't. 951 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Fes-me un favor i arregla't una mica. 952 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 Sembles en Ralph, el Destructor col·locat de coca. 953 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 I tu sembles… Merda. 954 01:04:22,166 --> 01:04:24,416 Així és com viu alguna gent. 955 01:04:24,500 --> 01:04:27,208 El meu metge és en un centre comercial. 956 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Ai! Espero que ho cobreixi l'assegurança. Faig broma, no en tinc. 957 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Una pregunta. 958 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Dispara. 959 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 Fa molt que fas això? 960 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Fa un temps. 961 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 N'has salvat molts? 962 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Alguns. 963 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 I en què gastes els diners? 964 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 Perquè ja veig que no és en tu mateix. 965 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 Perdona? 966 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 Sembles un monitor de gimnàs en un funeral. 967 01:04:52,958 --> 01:04:55,041 Em van votar com el millor vestit. 968 01:04:55,125 --> 01:04:56,708 A casa teva? 969 01:04:57,541 --> 01:05:00,083 -Els cabells te'ls talles tu. -La meva àvia. 970 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Només dic que és una feina perillosa. 971 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 I qualsevol amb dos dits de front faria calés i ho deixaria. 972 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 Per què tu no ho has fet? Gràcies. 973 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 Bona pregunta. 974 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Era un mercenari del sector privat. Amb el Louis. 975 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 La nostra unitat feia coses dolentes a gent dolenta per tot el món. 976 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 I no ens pagaven per fer preguntes. 977 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 Un dia en vaig fer i vaig veure que no eren persones tan dolentes. 978 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Volia convèncer en Louis, però no va fer cas. 979 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 Així que ho vaig deixar. Al mig d'una feina, però… 980 01:05:42,541 --> 01:05:46,416 La missió no va anar bé sense mi i la meva unitat… 981 01:05:49,083 --> 01:05:51,500 En Louis i jo som els únics supervivents. 982 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 I els diners que faig, el meu 10 %, 983 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 l'envio a les famílies de les persones que vaig ferir. 984 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Que fort. 985 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Saps? Com que has negociat amb en Louis, 986 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 ara en rebran molt més, així que gràcies. 987 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 El pare era el meu mànager. 988 01:06:18,958 --> 01:06:21,541 Em va fotre a treballar als vuit anys. 989 01:06:21,625 --> 01:06:23,583 I després, quan en vaig fer 18, 990 01:06:24,541 --> 01:06:29,791 li vaig dir que volia fer-me càrrec del meu temps i dels meus diners. 991 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 I va dir: "És clar, tresor. 992 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 "Jo et cuidaré. Confia en mi." 993 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 El matí següent ja no hi era. 994 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Es va endur tots els calés que vaig fer i ens va deixar escurades. 995 01:06:47,083 --> 01:06:50,875 Després la mare es va posar malalta i ho vaig deixar tot 996 01:06:50,958 --> 01:06:55,458 perquè no tenia ningú més. Fa un mes que va morir. 997 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Em va deixar 600 dòlars i un bitllet de bus a Los Angeles, 998 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 així que vaig venir, per començar de nou. 999 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Katie, em… 1000 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 No vull competir amb la teva història. 1001 01:07:09,958 --> 01:07:15,166 Només explicava que el meu pare no va dubtar ni un segon 1002 01:07:15,250 --> 01:07:19,875 a escollir els diners per sobre de mi. Com volies que confiés en tu? 1003 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Tens raó. 1004 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Però ara sí, Noel. No sé per què, però confio en tu. 1005 01:07:31,500 --> 01:07:33,708 Crec que és perquè sembles un buldog, 1006 01:07:33,791 --> 01:07:38,166 al qual una bruixa va convertir en humà en contra de la seva voluntat. 1007 01:07:38,250 --> 01:07:41,041 -T'ha passat mai? -Sí. 1008 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Senyoreta Kim, posi la cara aquí. 1009 01:07:46,958 --> 01:07:50,750 És una màquina de pròtesis. Seleccioni la cara que vulgui. 1010 01:07:50,833 --> 01:07:52,375 Mola. 1011 01:07:52,458 --> 01:07:55,333 Una protecció més per al transport. 1012 01:07:55,416 --> 01:07:57,500 Serà més segur si no la reconeixen. 1013 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Ostres. N'hi ha moltes. Mira aquesta, m'agrada. 1014 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 Que estrany tot això. Flipes. 1015 01:08:18,000 --> 01:08:19,458 -Ei, Noel? -Sí? 1016 01:08:19,541 --> 01:08:22,958 Per què t'has enfadat quan has demanat ajuda al Louis? 1017 01:08:23,041 --> 01:08:24,750 No volies perdre la comissió? 1018 01:08:24,833 --> 01:08:28,458 Au, va. No, hem passat moltes coses junts, saps? 1019 01:08:28,541 --> 01:08:30,083 No m'agrada necessitar-lo. 1020 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Però és cosa del passat, així que em conformo si t'ajuda. 1021 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 No és gaire considerat amb tu. 1022 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Ja, no. En Louis és així. 1023 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 Per això m'ha sorprès això del 30 %. 1024 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 No fa gaire per ell, saps? Però la gent canvia. 1025 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 Potser no és el cas. Hi confies? 1026 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 Les nostres vides són a les seves mans. 1027 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Ei, mira. Què? Massa sexi? 1028 01:09:03,375 --> 01:09:07,375 Pixem dempeus i guanyem més diners que les nostres homòlogues femenines. 1029 01:09:09,708 --> 01:09:10,541 Què et passa? 1030 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 L'equip, el personal, les instal·lacions… És tot molt car. 1031 01:09:15,291 --> 01:09:18,083 I fer-nos moure d'aquí no té sentit. 1032 01:09:18,166 --> 01:09:20,083 Fa molt que no guanyen un pot. 1033 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 I abans no eren tants calés. 1034 01:09:22,875 --> 01:09:24,916 -És una trampa, doncs? -No ho sé. 1035 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 Què no saps? 1036 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 Per què he fet un pet. 1037 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Són els relaxants musculars, afluixen els esfínters. 1038 01:09:31,791 --> 01:09:36,208 I, sabent què sol menjar en Noel, val més que marxem ben aviat. 1039 01:09:36,291 --> 01:09:37,125 Som-hi? 1040 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Sí. Quan estiguis llest, Noel. 1041 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Sí, som-hi. 1042 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Un look atrevit, Katie. 1043 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 No hi ha gaire gent que se'l posaria. 1044 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 M'encanta. 1045 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Gràcies. 1046 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Louis, vols dir que és bona idea treure-la? 1047 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 Sembla un lloc molt segur. 1048 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Si la gent sap on és, no és segur, Noel. 1049 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 M'estàs posant en dubte? 1050 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 Ja em coneixes. Sempre busco com sortir. 1051 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 No creus? 1052 01:10:08,333 --> 01:10:10,916 Atenció: la loteria acaba d'aquí tres hores. 1053 01:10:11,000 --> 01:10:12,958 -Estem en perill, oi? -Sí. 1054 01:10:17,291 --> 01:10:18,625 Ara ja en sé el motiu. 1055 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Crec que en Louis els ha matat. 1056 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Espera. Què? No. Per què ho faria? 1057 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 Els cotxes, les disfresses? Ens ha curat les ferides i tot. 1058 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Fa com si l'agència fes la seva feina. 1059 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Així el pròxim pot fa el mateix que nosaltres: 1060 01:10:34,125 --> 01:10:36,125 entrar aquí i buscar protecció. 1061 01:10:36,833 --> 01:10:39,916 -Katie, això és una trampa. -Merda. 1062 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 Què? 1063 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 S'ha llufat. 1064 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Bé… 1065 01:10:44,708 --> 01:10:48,333 Noel, no pots estrènyer el cul i aguantar-te'ls? 1066 01:10:48,416 --> 01:10:49,250 De debò. 1067 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 Què fem? 1068 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Estic pensant. Un segon. 1069 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 Ho veus? Una porta que es pot obrir amb una massa de gent fora. 1070 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 És massa arriscat, ja t'ho he dit. 1071 01:11:03,291 --> 01:11:05,541 Katie, el carruatge t'espera. 1072 01:11:05,625 --> 01:11:10,041 Entra i farem sortir els esquers, així la porta quedarà lliure. 1073 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Per aquí. 1074 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, vine amb nosaltres. 1075 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 No. Prefereixo anar amb el Noel, si pot ser. 1076 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 És més segur aquí. 1077 01:11:20,375 --> 01:11:25,208 Sí… No vull fer un discurset de mascle, 1078 01:11:25,291 --> 01:11:28,375 però m'ha salvat la vida quatre cops avui 1079 01:11:28,458 --> 01:11:33,125 i és com una pota de conill de la sort, però de mida XXL. 1080 01:11:33,208 --> 01:11:34,958 Tothom adora els animalots, 1081 01:11:35,041 --> 01:11:41,666 però, ja que us he salvat fa un moment, et demano que ens donis una oportunitat. 1082 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 Mira, ens hauríem de quedar aquí. 1083 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 La porta sembla forta i… 1084 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, no deixaré que et passi res, d'acord? 1085 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 Tindré cura de tu, reina. Confia en mi. 1086 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 D'acord. Gràcies, pare. 1087 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 Fills de puta! 1088 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 Merda. 1089 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 Vinga! Som-hi! 1090 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Vinga, oncle. 1091 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 La loteria assassina no fa per un senyor com tu. 1092 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Mateu la Katie! Mateu-la! Val una fortuna, vinga! 1093 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 No la perdeu! 1094 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Ves al pati i agafa el Lamborghini del Louis. 1095 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 Les claus són a la roda. 1096 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 I tu què? 1097 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Guanyaré temps. No em passarà res. Corre! 1098 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 S'escapa! 1099 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 Ara ploraràs? 1100 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 Merda! Les meves pilotes. 1101 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Provi de saltar. 1102 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Vinga, som-hi. 1103 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 Noel, t'ho preguntaré un sol cop. 1104 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 On collons és el meu pot? 1105 01:13:24,833 --> 01:13:26,958 Estic pensant, però m'han pegat al cap. 1106 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 Et creus molt graciós? 1107 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 No, s'escapa. 1108 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 No volies fer això? 1109 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 Putos esquers… 1110 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 És en un dels cotxes. 1111 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 Quin? 1112 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 Jo què sé! Perseguiu-los tots. 1113 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Vull tenir ulls a totes les càmeres en un radi de 5 km. A totes. 1114 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 Vinga, ara! 1115 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 Ha desactivat la ubicació del mòbil. 1116 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 Collons! D'acord. Què diu la bòfia? 1117 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Encara res. 1118 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 D'acord. 1119 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 Pilot automàtic desactivat. 1120 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 Perfecte. 1121 01:14:28,041 --> 01:14:29,875 Un cotxe s'ha desviat. 1122 01:14:29,958 --> 01:14:32,666 -Agafa la 210. -No, la 5. Així tallem el pas. 1123 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 -Què fem? -El que hauria d'haver fet. 1124 01:14:35,625 --> 01:14:39,083 Que fort. Tenim novetats: el dron ha perdut la Katie Kim, 1125 01:14:39,166 --> 01:14:42,375 així que no en publicaran la ubicació fins que s'acabi. 1126 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 Això vol dir que, si no fa cap bajanada, 1127 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 la majoria de jugadors es quedaran asseguts perdent el temps. 1128 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 Bevent i brindant per la nostra nova heroïna. 1129 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Bona jugada, Katie Kim, siguis on siguis. 1130 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 Digues. 1131 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Torna ara mateix. 1132 01:15:14,791 --> 01:15:17,041 No, no cal. Te'n pots anar a la merda. 1133 01:15:17,125 --> 01:15:18,791 T'ho diré més clar: 1134 01:15:18,875 --> 01:15:23,166 ja pots girar cua o fotré això dins del cap d'aquest homenot d'aquí. 1135 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 Digues alguna cosa per persuadir-la, Noel. 1136 01:15:26,000 --> 01:15:29,416 Katie, surt. Continua. No et preocupis per mi. 1137 01:15:29,500 --> 01:15:31,916 El teu altruisme és excessiu, Noel. 1138 01:15:32,416 --> 01:15:34,333 Demà no podràs fer dia de cames. 1139 01:15:34,916 --> 01:15:36,708 Deixa'l en pau. Em vols a mi. 1140 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Exactament. 1141 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 -Para! -La propera serà al cap. 1142 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 No! Katie, no paris. No giris. Continua. 1143 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Ves a Grapevine. Que es foti. 1144 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Sí, que es foti. Què faràs, Katie? 1145 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 Molt bé. Giraré cua. 1146 01:15:55,583 --> 01:15:57,291 -No! -Així m'agrada. 1147 01:15:57,666 --> 01:15:59,666 Vull veure com gires cua. 1148 01:15:59,916 --> 01:16:00,791 Ara mateix. 1149 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Bé, t'envio la ubicació. 1150 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Sé d'un lloc tranquil on no et trobaran. 1151 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 Si no hi ets d'aquí 24 minuts, 1152 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 la pròxima vegada veuràs la cara del Noel ficada dins de la teva bústia. Fins ara. 1153 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Hòstia. Càgon el Noel. 1154 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 Et penses que ningú la trobarà aquí? 1155 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Ningú va al teatre a Los Angeles. 1156 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 Aquí vaig veure l'última funció. 1157 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 Un musical. El Vin Diesel s'hi lluïa. 1158 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Calla ja, collons. 1159 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 És més llesta del que et penses. 1160 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Sí? Una aspirant a actriu que busca feina aquí. 1161 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 Una geni de manual. 1162 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Llavors mataràs una dona innocent, per què? 1163 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 Perquè vas comprar massa aigua de sabors per a la teva saleta? 1164 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 -A tu t'agrada. -Fa gust de coco. 1165 01:16:57,666 --> 01:17:01,333 El coco és el pitjor sabor. No el pots prendre de referència! 1166 01:17:01,416 --> 01:17:05,500 És una beguda boníssima i sense calories. Ja n'estic ben fart. 1167 01:17:07,791 --> 01:17:10,125 Per això ningú no vol treballar amb tu. 1168 01:17:10,583 --> 01:17:13,375 Parles dels pots com si fossin persones. 1169 01:17:13,458 --> 01:17:18,291 Són com caixers automàtics errants. I aquest cop n'és un de gros. 1170 01:17:18,375 --> 01:17:21,458 Fas pena com a persona, Louis. 1171 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Creix una mica, tros de merda. Com creus que funciona el món? 1172 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Funciona amb pasta. Saps la missió en què vas tocar el dos? 1173 01:17:31,083 --> 01:17:33,666 Allò sí que va ser un regal. 1174 01:17:33,750 --> 01:17:36,291 Una família vigilava l'or d'aquells cabdills. 1175 01:17:36,375 --> 01:17:37,833 Em va canviar la vida. 1176 01:17:37,916 --> 01:17:41,541 No hi hauries d'haver entrat. Van morir molts homes. 1177 01:17:41,625 --> 01:17:45,291 No et necessitàvem. No hi havia perill en allò, idiota. 1178 01:17:45,375 --> 01:17:48,125 No hi havia ningú armat ni res. 1179 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 Era una missió ben fàcil: 1180 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 entrar-hi, ocupar-me de la família i agafar el pot. 1181 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 I el tiroteig? 1182 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 No m'agrada compartir. 1183 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Els vas matar tu? 1184 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Sí, Noel. Eren negocis, d'acord? 1185 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 Els guanyadors s'ho queden tot. Així és el món real. 1186 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Ets un fill de puta. 1187 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Adular-me no et servirà de res. 1188 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 -Sí? -Senyor. 1189 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 -Fes que vingui l'equip aquí. -Rebut. 1190 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 És hora de rematar això. 1191 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 TEMPS FINS A LA POSTA DE SOL 15 min 1192 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 El puta Noel. 1193 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 Per què no ets un imbècil com tothom? 1194 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Mireu l'hora. 1195 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Si la matem un segon més tard, 1196 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 no cobrarem, serà un assassinat. 1197 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 Així que afanyem-nos i anem a mort, hòstia. 1198 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 Aquesta gent on amaga les pistoles i les granades? 1199 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Bingo. És una puta pistola de Bob Esponja. 1200 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim. Escenari principal. 1201 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 Quina arma més mortífera tens aquí. 1202 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 Quin és l'abast d'això? Cinc centímetres? Mira com tremolo. 1203 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Deixa'l anar. 1204 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 Aquí no hi tens massa a dir, així que… no. 1205 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 No ho sé. Tinc alguna cosa a dir. 1206 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 Sí? 1207 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Només t'enduràs la pasta si em mates. 1208 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Però i si ho faig jo mateixa? 1209 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie. 1210 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 Deixa'l. 1211 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 Et penses que em creuré que et suïcidaràs per aquest paio? 1212 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 Quant fa que el coneixes? Hores? 1213 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Que el deixis. 1214 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 No. No m'ho crec. Collonades. 1215 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 Collonades? Moriré igualment, no? 1216 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Ara mateix, l'únic que puc decidir 1217 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 és si vull que tu siguis ric o no. 1218 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Deixa'l. 1219 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Vinga. Va, vinga. Dispara. 1220 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Netejaré el rastre i diré que he estat jo. 1221 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 Amb un milió de fans mirant-ho? 1222 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Hòstia! 1223 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 Ets ben boja, Katie Kim. 1224 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 Què em queda igualment? No tinc amics ni família. 1225 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 La gent és una merda. 1226 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Vaig venir perseguint un somni estúpid que, en el fons, sé que no compliré. 1227 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 No fa per mi. I tens raó, l'he conegut avui. 1228 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 I és la millor relació que he tingut mai. Oi que fot pena? 1229 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 Oi que jo foto pena? 1230 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, no ho facis. Si us plau. 1231 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 Per què fem veure que me'n sortiré? 1232 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 A la merda tot. A la merda tu i els calés. 1233 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 No, no. Para. Prou. Vinga, ja el deixo. 1234 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Ara dona'm la pistola. 1235 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 D'acord. Has guanyat. 1236 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Bona noia. 1237 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 Puntada de peu! 1238 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Actuava, fill de puta. 1239 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Bravo. Ja li agradaria al Daniel Day-Lewis ser com tu. 1240 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 Saben que ets aquí. Corre! 1241 01:22:16,458 --> 01:22:18,208 TEATRE DE HOLLYWOOD 1242 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 KATIE, TU POTS 1243 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Som-hi. 1244 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 -Vinga, som-hi! -Katie! 1245 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Tresor, treu el rostit del forn d'aquí deu minuts. 1246 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 He d'anar a matar algú. T'estimo. 1247 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Ens veiem al teatre, malparida. 1248 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 Merda. 1249 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Ei, encantat de veure't, policia falsa. 1250 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 Hora de morir. 1251 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 No. 1252 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 T'estimo. 1253 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 Hòstia puta. 1254 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 Polis! 1255 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 -Merda. -Atrapa-la! 1256 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 Sí. 1257 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 No! 1258 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 On et penses que vas, merdosa? 1259 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 No. 1260 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Ets una perdedora sense amics. Per què vols els calés? 1261 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 Què faràs amb tanta pasta? Comprar més vestits? 1262 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 Mor d'una puta vegada! 1263 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Merda. 1264 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 Ves a cagar. 1265 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 No. 1266 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 Merda. 1267 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 A la merda. Poder tortuga, cabronàs. Herois de mitja closca… 1268 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 Què més podem demanar en aquesta època tan fosca? 1269 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 Poder tortuga! 1270 01:24:32,041 --> 01:24:35,291 Ja n'hi ha prou. Deixa'm matar-te d'una vegada. 1271 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Mala bruixa! 1272 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Una mica d'ajuda? 1273 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Ara mateix. 1274 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 No! No! 1275 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 Per fi. 1276 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 On vas, Katie? 1277 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Katie, corre! 1278 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 El meu bitllet, el meu pot. 1279 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Et posaré una estrella a Airbnb. Mai seràs superhoste. 1280 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 No mola. 1281 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Gaudiré d'això. 1282 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 No. Jo en gaudiré. 1283 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Merda. 1284 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 M'estàs tocant els collons. 1285 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 Adeu! 1286 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Ho sento, no. 1287 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Espera. Recordes els bons temps? 1288 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 Com quan et va caure la merda a sobre? Va ser boníssim. 1289 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Truca a ta mare. 1290 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Hòstia. T'hauria d'haver apunyalat. 1291 01:25:43,500 --> 01:25:45,291 Vinga! Som-hi! 1292 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Quatre minuts! Puja! 1293 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 Hòstia. 1294 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Deixa'm això, Van Damme. 1295 01:26:23,875 --> 01:26:25,916 És hora de l'espectacle, cabronàs. 1296 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Perdó. Me'l deixes? Puc…? 1297 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 Sí! Hòstia, merda. 1298 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 Després et fotré un oboè pel cul. 1299 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 -Encantada de veure't de nou, senyoreta. -Què? 1300 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 El teu rellotge no funciona bé. 1301 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Espera, que l'arreglo. 1302 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 M'alegro que estiguis bé. 1303 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 Perdó. 1304 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Katie, dos minuts! 1305 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Ara vinc, Katie. 1306 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 On et penses que vas, Katie Kim? 1307 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 Merda. 1308 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 Fas pena com a actriu! 1309 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 Mor, Katie! 1310 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 Katie, que no se t'acosti! 1311 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Hòstia pu… 1312 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 On anaves? 1313 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Merda. 1314 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 La seguretat no és el teu fort. T'hauré d'acomiadar. 1315 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 segons. 1316 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 Merda. 1317 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 Segueix així, Espaguetis Tetis! 1318 01:29:21,041 --> 01:29:26,375 Ho reconec: dues persones asiàtiques orgulloses intentant matar-se per diners? 1319 01:29:26,458 --> 01:29:27,791 És molt inspirador. 1320 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 Deixa-la, Louis! 1321 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 No! 1322 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Ho sento, Katie. No tens el que s'ha de tenir. 1323 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Tinc una cosa. 1324 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 Què és? El teu amulet? 1325 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 -Mans ràpides. -I això…? 1326 01:29:58,291 --> 01:30:00,916 Hi tens una granada o estàs encantat de veure'm? 1327 01:30:01,000 --> 01:30:02,166 No fotis. 1328 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 Cinc, quatre, tres, dos, u! 1329 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 És hora de plegar, nois. El cap ha petat. 1330 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Perdó. Ho has aconseguit. 1331 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Tens una mica de Louis per sobre. 1332 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Sí, crec que són les dents. 1333 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 Ei, no sé si encara esperes el 30 %. 1334 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Soc un home de paraula. Un deu. 1335 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Doncs jo no soc una dona de paraula. Espero que et conformis amb el 50 %. 1336 01:31:47,833 --> 01:31:50,750 Saps què? Volia trair-te, però no he tingut temps. 1337 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 No és cert. Perquè ets un paio decent i confio en tu. 1338 01:32:02,083 --> 01:32:03,083 La identificació. 1339 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 No és l'alçada real. 1340 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 M'has salvat. 1341 01:32:10,416 --> 01:32:11,666 Has estat tu. 1342 01:32:11,750 --> 01:32:15,041 -La gent amb el llençol ha ajudat. -Sí, bastant. 1343 01:32:15,125 --> 01:32:18,708 I, perquè ho sàpigues, li hauries encantat a ma mare. 1344 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Katie! 1345 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 Molt bé. 1346 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 Enhorabona, Katie Kim! Soc en Johnny Grand, 1347 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 i has guanyat el pot més gran de la història. 1348 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 Què faràs ara que ets milionària? 1349 01:32:41,458 --> 01:32:43,791 Engegaré Los Angeles a prendre pel cul. 1350 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Compte, que ens miren nens. 1351 01:32:45,583 --> 01:32:46,666 Perdó, canalla. 1352 01:32:47,166 --> 01:32:48,875 Vine, que farem l'entrevista. 1353 01:32:49,583 --> 01:32:52,666 Crec que avui ja he tingut prou publicitat, gràcies. 1354 01:32:52,750 --> 01:32:53,708 No, espera. 1355 01:32:53,791 --> 01:32:56,583 Ha dit que en té prou. Hi té dret. 1356 01:32:56,666 --> 01:33:00,125 Ei, nano, estem en directe. Torna, que et dono el xec. 1357 01:33:00,208 --> 01:33:01,833 Les actrius no volen això? 1358 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Crec que ja no vull ser-ho. 1359 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 De debò? 1360 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Si fins i tot lluitadors i youtubers poden ser estrelles de cine. 1361 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Tens raó. Digue-m'ho a mi. 1362 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 Sembla que tothom pot ser-ho, oi? 1363 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 Ei. 1364 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Tinc deu dòlars. 1365 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 És clar. 1366 01:33:18,916 --> 01:33:21,541 -Compartim una salsitxa? -De llarg o d'ample? 1367 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Què? 1368 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Dec tenir una commoció. 1369 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 És difícil saber-ho. 1370 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Tu sempre tan ocurrent. 1371 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 Ja t'ajudo. 1372 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Tens la mà enorme. És com tenir un pernil a l'espatlla. 1373 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 Sort del bitllet de bus de la mare. 1374 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 Quin pla tens? 1375 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Tinc força idees. 1376 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 SIS MESOS MÉS TARD 1377 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 AGÈNCIA DE SEGURETAT FRANK ARRIBARÀS A LA POSTA DE SOL… DE FRANC! 1378 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM / CASSIDY ESCOLA D'AUTODEFENSA I LLUITA ESCÈNICA 1379 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 Preparada? Hòstia. 1380 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Perdona. 1381 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 CENTRE KATIE KIM PER A NENS AMB PARES DE MERDA 1382 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 NOEL-A-BUNGA PIZZERIA 1383 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 Què? Tothom menja de les escombraries. 1384 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Crec que no anirà bé. 1385 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 Qui és? Què és això? 1386 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 Ostres… Que bé. 1387 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Escolteu, m'han posat una demanda per incompliment de drets d'autor. 1388 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Hòstia… Mengeu de pressa. 1389 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 Ja et vaig dir que passaria. 1390 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 Es fa difícil no riure amb el cop de peu… 1391 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 No, no, no. 1392 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 No m'ho esperava. 1393 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 Un regal a boca què vols. 1394 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 De ta mare. 1395 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 Sí, la seva boca és fastigosa. 1396 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 T'adones que de vegades Los Angeles sembla Atlanta? És estrany. 1397 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Sabia que voldries un iot. 1398 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 Sí que el volia. 1399 01:35:38,583 --> 01:35:43,625 És clar que sí. Tothom vol un superiot. Greta Thunberg en vol un també. 1400 01:35:45,541 --> 01:35:46,541 Salut, nano. 1401 01:35:49,916 --> 01:35:54,000 -La pasta ens ha canviat, oi? -Sí, ara som imbècils. 1402 01:35:55,666 --> 01:35:57,708 Em porteu l'entrepà de dofí o què? 1403 01:35:58,333 --> 01:36:01,791 -Si la mama s'enfada, et dona una bufa. -No et donaré propina. 1404 01:36:01,875 --> 01:36:04,000 Vaig guanyar la millor bufa de 2019. 1405 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 El que vau fer vosaltres dos al Prim i el Gras no em deixa dormir. 1406 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 El que vau fer a W. C. Fields era inhumà. 1407 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 Vam trigar setmanes a netejar en Tom Hanks. 1408 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 Has demanat un Uber? 1409 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 Vine amb mi si vols viure. 1410 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 Hem d'arribar a l'helicòpter. 1411 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 T'esborraré els tatuatges de les mamelles a base d'hòsties. 1412 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 Merda! 1413 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Gràcies. Gràcies. 1414 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Merda. 1415 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Com faré de DJ? No puc prémer botons. 1416 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 Com em masturbaré? 1417 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 Què faràs ara que ets milionària? 1418 01:36:55,000 --> 01:36:57,291 Fa deu hores que corro per sobreviure, 1419 01:36:57,375 --> 01:36:59,166 així que faré una bona cagada. 1420 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 Perfecte. 1421 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Candace, m'han ocupat el refugi 1422 01:37:03,583 --> 01:37:05,666 i crec que no m'hi sento segur. 1423 01:37:05,750 --> 01:37:09,583 Podem construir-ne un altre dins del que ja tinc? 1424 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Molt bé. T'he enviat una foto. 1425 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 Em pots comprar aquests dards? Són una puta passada. 1426 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Cucut! T'estimo! Però més m'estimo els 3.600 milions! 1427 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 No és la primera vegada que mato disfressat! 1428 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 I no me'l trec perquè soc un friqui! 1429 01:37:30,208 --> 01:37:32,625 Etiqueteu-nos quan feu fotos al cos. 1430 01:37:33,083 --> 01:37:36,125 És enorme. Em deixaria el cul fet xixines. 1431 01:37:36,208 --> 01:37:37,833 Xixines. Xinxetes? Xixines. 1432 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 Com en dieu? 1433 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 "El cul fet xixines." 1434 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 "Fet xixines". D'acord. 1435 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Tindria el cul obert com un túnel. 1436 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Senyor, tingueu pietat del meu cul. 1437 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Hem follat allà, sobre el teu símbol. 1438 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 No és una taca d'oli a la carretera. 1439 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 És la teva llet… 1440 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 De fet, és pixum. 1441 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 -És campió d'escorregudes. -Sí. 1442 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 I va… I pim-pam. És… 1443 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 El secret? És pixum. 1444 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 No sé ni com funciona. Sí, nanos… 1445 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 És del darrere. 1446 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 Hòstia. D'acord. 1447 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Quina bajanada. 1448 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 Fa mal quan te la fots dins? 1449 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 No tinguis vergonya. Jo també he fet coses. 1450 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 -No, tinc un cul estret. -No vull detalls. 1451 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Front i tríceps. 1452 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 No sé què més vols, nano. 1453 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 Menja'm la figa! 1454 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Ei, prova això. 1455 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 Quin sabor és? 1456 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 De cony. 1457 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Tranquil. Soc… al·lèrgica. Em va venir un dia així de cop. 1458 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Al·lèrgia de petxina en adults. 1459 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 Hi ha dies difícils. 1460 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Ei, molta merda a la prova. 1461 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Malparida, merda per a tu. Per tota la teva puta cara. 1462 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 No, era… Bé, gràcies. Me la posaré. 1463 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 Sí. 1464 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Perdoneu. 1465 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 -Ets flexible? -I tu, n'ets? 1466 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Me la puc llepar tranquil. 1467 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 Sí que pot. 1468 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 I no la tinc pas grossa. 1469 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 Gens ni mica. 1470 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Semblo un baliga-balaga 1471 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 que fuma al seu piset i menja de conserves. 1472 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 Què passa, nano? 1473 01:39:28,583 --> 01:39:32,500 Caguem dempeus i fem més diners que les dones. 1474 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 És dels que caguen dempeus? 1475 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Perdó. Perdoneu. Déu meu. Ha estat bona. 1476 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Un cop vaig jugar al Tetris 65 hores. 1477 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Parlo dothraki. No sé de què pot servir. 1478 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Em vaig mamar el dit molt 1479 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 i, com que el tinc enorme, també tinc una gran mossegada. 1480 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 Els crispis són els millors. La resta és merda. 1481 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 Em faig els mitjons. Els que compro em fan picor. 1482 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 M'he menjat uns 8.000 pollastres en tota la vida. 1483 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 Crec en els extraterrestres, però no soc un rarot. 1484 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Em vaig trencar el fèmur en una botiga de gelats. 1485 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 Encara no he provat tots els sabors. 1486 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Vaig cuidar un esquirol petitó. 1487 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 Li vaig donar proteïna en una xeringa. És ben forçut. 1488 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 Totes es diuen Riley? Què? 1489 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Hòstia. 1490 01:40:30,083 --> 01:40:32,875 Si no vas a la convenció, per què vas del robot? 1491 01:40:32,958 --> 01:40:35,375 No, no soc C-3PO. 1492 01:40:35,875 --> 01:40:36,875 No es diu així. 1493 01:40:36,958 --> 01:40:39,166 Sí, es diu C-3PO. 1494 01:40:39,250 --> 01:40:41,541 No, i ara. Me'n recordaria, del nom. 1495 01:40:41,833 --> 01:40:46,333 Sí. És Todd Beasley. "Hola, soc en Todd Beasley. 1496 01:40:46,416 --> 01:40:50,208 "Deixaràs de funcionar i et convertiràs en un munt de ferralla." 1497 01:40:50,291 --> 01:40:53,791 Recordes el text i no recordes que es diu C-3PO? 1498 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 -No es diu així. -Que sí. 1499 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Sí, exacte. Així es fa, xata. 1500 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Espereu, perdó. Un altre cop. M'he fet mal a la mà. 1501 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 Llancem ja les destrals? 1502 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Vinga, va. Vosaltres mateixes. 1503 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 Ostres. 1504 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 No les llanceu als altres. 1505 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 Hòstia. Odio aquest puto teatre! 1506 01:41:20,291 --> 01:41:23,958 -I enrere i una altra. -Què fots? 1507 01:41:24,041 --> 01:41:27,416 Estic lluitant amb tu. Preparat pel llamp asiàtic? 1508 01:41:27,500 --> 01:41:29,208 Lluites com l'Scrappy-Doo. 1509 01:41:29,291 --> 01:41:32,166 Quan lluites, has de picar amb mans i peus. 1510 01:41:32,250 --> 01:41:34,958 Els fotré una bona pallissa. Ja ho veuràs. 1511 01:41:35,041 --> 01:41:39,750 Així, així. I després: pam. L'atac d'aturar el metro. 1512 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 I el carretó de compra… Uau! Així. I després… la conducció. 1513 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Seguida del cop de puny. Cops d'orella. 1514 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Cinc anys de lluita escènica, i jo era la número dos. 1515 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 D'una classe de dos. Però bé. 1516 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Molt bé. Fora perruques. 1517 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Per cert, m'encanta el teu perfum. Quin és? 1518 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Olor corporal i sang. 1519 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Desodorant després de suar. 1520 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 És Bullets de Machine Gun Kelly. Era la seva línia. 1521 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Espera. Ara me'n recordo. 1522 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 Era el coronel Ros amb una corda. 1523 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Nano, has trepitjat merda. 1524 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 No pensar no més. Veus què passa si dones un cop a la cara a algú? 1525 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Hola, senyoreta. Que bé que t'he trobat. El teu rellotge és una merda. 1526 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 Hora de dinar. 1527 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 Hora de menjar puny. 1528 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 M'has trencat el pal! 1529 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Frega això, merdós. 1530 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 M'encantava. 1531 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 Mae West, entrecuix. 1532 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 El penis de W. C. Fields. 1533 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 O… 1534 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Déu meu. Estarem forrats. 1535 01:43:08,541 --> 01:43:11,416 Ei. Soc el vostre amic, el Johnny Grand. 1536 01:43:11,500 --> 01:43:14,791 La Grossa arribarà aviat a la vostra ciutat 1537 01:43:14,875 --> 01:43:18,958 amb el pot més gran mai vist! Tenim noves normes… 1538 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 I noves eines divertides. Compreu els bitllets i proveu sort! 1539 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 Us ho passareu d'allò més bé. 1540 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Us ho asseguro. 1541 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 1542 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Supervisor creatiu G. Parra