1 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 begyndte under den store depression i 2026. 2 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 Den nye regering søgte penge, 3 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 ligeså gjorde folket. 4 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 Det var enkelt. 5 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 Dræb vinderen 6 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Dræb vinderen før solnedgang, 7 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 og tag deres jackpot på lovlig vis. 8 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 Eneste regel? Ingen våben. 9 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 Ingen kugler. 10 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Nogle kalder det dystopisk. 11 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 Men de er ikke sjove. 12 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Du klarer det, du klarer det. Du kan godt! 13 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 Frokosttid. 14 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Æd den her. 15 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Inflationen og arbejdsløsheden er på himmelflugt, 16 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 og økonomien nåede et historisk lavpunkt mandag. 17 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Men som et positivt tegn er aktiemarkedet skyhøjt 18 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 og skabte fem splinternye milliardærer i dag. 19 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 Øverst på listen er Fortune Tools Uniteds grundlægger, Brian Fudge, 20 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 hvis firma er officiel... 21 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 Amihan? Ami, er det dig? 22 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 Ved du, hvem jeg er? Giv mig din telefon. 23 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Hvad vil du have? 24 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Hvad det end er, kan vi sikkert ordne det. 25 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 -Hvor er han? -Smertestillende? 26 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 -Ja, jeg er bedstemor. -Hent dem. 27 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 -Herinde! -Han er herinde, kom herover! 28 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Hvis du virkelig vil hjælpe mig, så... 29 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Det gør mig ondt, søde. 30 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Men jeg ved, hvem du er. 31 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 For fanden. 32 00:04:17,958 --> 00:04:20,541 GRAND-LOTTERIET 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 Vi bliver rige. 34 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 Rør dig ikke! 35 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 -Stå stille. -Visuel kontakt. 36 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Emnet er afdødt. 37 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 -Vi er klar. -Bekræftet. 38 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 -Godt. -Jamen, så kom ind med dem. 39 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Kom så, kom så. 40 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 Tillykke, Tala Almazan! 41 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Jeg er Johnny Grand, og du har vundet Grand-lotteriet. 42 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 Vi skal til LEGOLAND! Og det giver mig 50.000 mere, ikke? 43 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Nu ikke grådig. 44 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 SLUT DIG TIL MILLIONÆRERNE, DER SPILLER! NÆSTE TRÆKNING: 45 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 DU ER EN VINDER 46 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Du laver sjov, ikke? Nej, vores datter fik ikke rollen. 47 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 Hun nossede i det. 48 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 Hun kom ind til prøven og klappede i som en amatør. 49 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Jeg troede, du øvede de replikker med hende. 50 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Men det virkede ikke, vel? 51 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 Hun skulle bare gribe bolden, blinke til kameraet 52 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 og sige: "Bettys smør er det bedste smør, når man køber bedre smør." 53 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 Jeg gjorde det sgu da lige. 54 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 Det var et stort job, Leanne. Og hun kvajede sig. 55 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Måske ville hun få mere modne roller, 56 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 hvis hun ikke lignede en kludedukke. 57 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 Du skal ikke lægge på, for fanden. 58 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Nu kan du spille, når ingen gider ansætte dig. 59 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Herligt. Hold dog kæft. 60 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 Jeg vil ikke lave postyr foran din datter, fordi du er hendes far, 61 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 og små piger elsker deres fædre, selv når de er røvhuller, 62 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 men hvis du ikke var et røvhul 63 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 og spurgte hende, om hun ville være skuespiller, 64 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 ville hun ikke vokse op og hade dig. 65 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Tak, Dr. Phil. Hvor meget skylder jeg dig for det pis? 66 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 Skal jeg ikke anmelde dig for børnemishandling? 67 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 Jeg har fri, men jeg kan stadig anholde dig, hvis du vil. 68 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 Er du betjent? 69 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 Betjent Katherine Kim, Ventura County, skiltnummer 62638. 70 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 Så behandl din datter som et menneske 71 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 i stedet for en fucking hæveautomat. 72 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 Godt. 73 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Jeg kan godt lide din kjole, søde. 74 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Undskyld alle de grimme ord. 75 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Jeg bander kun, når din mor er en so. 76 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Ved du, hvad klokken er? 77 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Ja. Den er 16.30. 78 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 Du er ung for en betjent. 79 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 Jeg er ikke betjent, men skuespiller. 80 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Jeg vidste det. Du er god. 81 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Tak. Jeg hader bare sådan nogle røvhuller. 82 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Ja, men hvad ville jeg have set dig i? 83 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 Okay, spillede du en forretningskvinde, 84 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 der flyttede til en lille by og lærte at elske julen igen? 85 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 Nej. 86 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 Så har jeg nok ikke set dig. 87 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Jeg har været ude af branchen længe. 88 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 Og nu er du tilbage. 89 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Ja, mig og millioner af andre. 90 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Min kære, hør efter. Der er kun én dig. 91 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Du er unik, og du har din egen stemme. 92 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Vær tro mod den, du er, så klarer du det. Jeg kan mærke det. 93 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Tak, det var virkelig dejligt. 94 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 Hvad hedder du? 95 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Jeg vil holde øje med dig, når du er berømt. 96 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie, Katie Kim. 97 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Frk. Kim, jeg håber, dine ben falder af. 98 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 Siger skuespillere ikke det? 99 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Ja, det er præcis, hvad de siger. Mange tak. 100 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 Gud. Pantertanten nakkede mit ur! Hvad fanden? 101 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 JEG ER DER FOR DIG 102 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Ja, tak for ingenting. 103 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 Og på grund af flere vinderløse trækninger med rekordstort lodsalg 104 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 står morgendagens jackpot 105 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 på enorme og historiske $3,6 milliarder. 106 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Vi har aldrig set noget lignende. 107 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 Med skjoldet på er heltene fire 108 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 I denne tid Hvem kan så bede om mere? 109 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 Kriminalitetsbølgen er høj På mystisk vis bliver folk røvet 110 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 Politi og detektiver glor bøvet 111 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 Ford de kan ikke finde spor På hvorfor ondskaben er så stor 112 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 Det er alvor, så giv mig en quarter 113 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 Jeg var vidne Skaf mig en reporter 114 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Beskyt og tjen. 115 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "BESKYT OG TJEN" LEWIS HJÆLPER DIG TIL SOLNEDGANG 116 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Undskyld mig, hvad sker der? Er der en evakuering eller noget? 117 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Lotteridag i morgen. 118 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Lotteridag? Hvad betyder det? 119 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 Lotteridag. 120 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Jeg er ny i byen, så jeg er ikke helt med i Los Angeles. 121 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Læs skiltet. 122 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 TAL IKKE MED CHAUFFØREN 123 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 Kvarteret er da mangfoldigt. Det lugter af lort og pis. 124 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 Få det tilbage! 125 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Ta-da. 126 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Det ser lidt anderledes ud end på Airbnb-billederne. 127 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Ja, jeg tror, belysningen er anderledes. 128 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 Hele rummet er anderledes. 129 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Det var et andet hus. Vi bruger falske billeder. 130 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 Hvem gider ellers bo her? 131 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Jeg er aldrig blevet hus-snydt. 132 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Hvad? 133 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Okay, det er interessant. Er det dig? 134 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Gud, ja, det er mig. Det er min manifestationstavle. 135 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 Manifester dine ønsker, ellers sker der grimme ting. 136 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 Det er en dejlig, lille seng. 137 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 Hvorfor er du her? For fornøjelsen eller smerte eller... 138 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 Skuespillerinde. 139 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 Ja, jeg er havbiolog i NASA. 140 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Hvad skal NASA med en havbiolog? 141 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 -Snydt! Jeg fik dig. -Ja. 142 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 Jeg er også skuespillerinde. Vi genkender hinanden. 143 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Ja, ja. Skal du ikke tage telefonen? 144 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 Nej. Gud. Det er min fucking mor. Farvel. 145 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 Hun ringer hele tiden. 146 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Jeg har ikke svaret i to år. 147 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 Hun ringer og ringer og ringer 148 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 og siger: "Shadi, jeg elsker dig. Jeg savner dig, Shadi, hvordan går det?" 149 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 Det er sødt. 150 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 Forpulede røvhul. 151 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 Min mor er død. 152 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 -Heldigt. -Yo. 153 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Gud, DJ er her. DJ! 154 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 DJ! Bare gå ud... 155 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 Gud, du skal møde ham. 156 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 Du dør bogstaveligt talt. Han er DJ og hedder DJ. 157 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 Jeg tror, hans forældre er synske. 158 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Ja. 159 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 Du er nødt til at møde DJ. 160 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 Skat! 161 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Skat. 162 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 -Så du, hvor stor jackpotten er? -Gud. 163 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Tre milliarder dollars? Det er dobbelt så meget som en million. 164 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 -Den dør! -Ja, det er os, det er dig og mig. 165 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Det er dig og mig. 166 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 -Dig og mig. -Dig og mig. 167 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 -Kom her, kom her. -Godt. 168 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 -Det er DJ. -Hej. 169 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 -Det er ham. -Hej. 170 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 -DJ. -Rart at møde dig. 171 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 -I lige måde. -Har I en nøgle til huset? 172 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 Ja, værsgo. 173 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 -Tak for det. -Ja, bare gør det. 174 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 -Pis. Undskyld. -Hvad fanden var det? 175 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Skat. 176 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 -Du undveg ikke? -Hvorfor? 177 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Se din taske. Der står, du går på kampskole. 178 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 SCENEKAMPSKOLE 179 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 Hvad fanden er scenekamp? 180 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 Det er falsk kamp til film. 181 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Er der falske kampe i film? 182 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 -Må jeg få de skide nøgler? -Kan du slappe af? 183 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 Må jeg bede om nøglerne? 184 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 -Ja, værsgo. -Tak. 185 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Du har hurtige hænder. 186 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 -Godt grebet. -Fantastisk grebet. 187 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Hvad fejler hun? 188 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 Hun er skuespiller. 189 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 HUSK LUFTMADRAS 190 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Fuck. 191 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Det er Shadi, er vi cool? 192 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 Nej, vi er ej. 193 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 GRAND-LOTTERIET NÆSTE TRÆKNING: 11 TIMER 32 MIN 56 SEK 194 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Hejsa. Vandt du lige det store lotteri? 195 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Prøver hele Los Angeles at myrde dig, 196 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 så de kan vinde en ufattelig sum penge? 197 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 Du kan henvende dig til mig, Noel Cassidy. Jeg hjælper dig til solnedgang. 198 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Hvad i... 199 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Lort. 200 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 Hvad fanden er det? 201 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 Er det min nye ven Katie Kim? 202 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 Regnede det i går aftes, fordi der er en stor lækage i dit loft. 203 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Det er lort. Det regner ikke i Los Angeles. 204 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 Jeg lyver ikke. Der er virkelig en lækage i loftet. 205 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 Det ved jeg godt. Det er lort. Vi har et kloakproblem. 206 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 Det er bare, at alt mit tøj er ødelagt, 207 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 og jeg har en prøve om et par timer. 208 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 Katie, jeg har det så skidt med det. Lad mig gøre det godt igen. 209 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 Vil du ikke leje mit tøj? 210 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 Skal jeg betale dig? Det er dit spildevand på mit tøj. 211 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 Ikke mit spildevand. Det er dem ovenpå. 212 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 Spildevandet er fru Kachekarians skyld. 213 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Okay, hvor meget for tøjet? 214 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 Fyrre dollars, det er standard. 215 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Godt. 216 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Det her bliver så sjovt. Vi bliver tvillinger. 217 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Hver en øre værd. 218 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Skal du til Comic Con? 219 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 Nej, hvorfor? 220 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 Du ligner den britiske robot fra Star Wars. 221 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 Hvor langt er der? 222 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Er du berømt? Jeg kender dig. 223 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Det gør jeg. 224 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 Det er muligt. 225 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 Er det dig, der stikker en dåse Monster i røven? 226 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 -Det var ikke mig. -Appelsin. 227 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Skulle smagen minde mig om det? 228 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 Jeg ved ikke, hvordan det er at stikke den slags i røven. 229 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Heller ikke mig. 230 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 Jeg arbejdede med mange berømte i byggebranchen. 231 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 Jeg lavede Machine Gun Kellys panikrum. 232 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 Hvad har han at gå i panik over? At løbe tør for tattoo-plads? 233 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 Hvad tror du, jeg panikker over? 234 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 At tie stille? 235 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 Bingo. 236 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Jeg tager høretelefoner på resten af turen, hvis det er okay. 237 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 Bare skru ned, så du kan høre mig. 238 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 Husk at få tommelfingeraftrykket på de lodder, LA, 239 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 for vi er ti minutter fra at trække den største jackpotvinder nogensinde. 240 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 SKUESPILLERSHOWCASE 2. SAL 241 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Fedt. De rebooter Barbie. 242 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Katie Kim? 243 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Ja, her. 244 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Vi er lige ved at være klar til dig, men først bliver det 400 dollars. 245 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 Der stod 200 dollars online. 246 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Ja, det er vores onlinepris. Personligt er det 400. 247 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 I så fald kan jeg måske hente en computer og gøre det online. 248 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Det ville være fantastisk, ikke? 249 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Desværre er du her personligt, så det er 400. 250 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 Tager du berømtheden alvorligt? 251 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Ja. 252 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 -Rigtige penge. Retro. -Ja. 253 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Kom indenfor, og smil. Det er dit store gennembrud. 254 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 Okay. 255 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Hej. Jeg er Katie. 256 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Kommer du lige fra en sci-fi-ting? 257 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 Nej, jeg... 258 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Skuespillererfaring? 259 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Ja, det meste, da jeg var yngre. 260 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 Jeg var allevegne midt i 2000'erne. 261 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 Er du hende fra Spaghettibidder-reklamerne? 262 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 Ja. "Hvad så? Det er Spaghettibidder." 263 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 Vi er beæret over at være tæt på en konservespasta-kongelig. 264 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 Noget siden Spaghettibidder? 265 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Jeg tog mig af min syge mor i Michigan 266 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 og er lige kommet tilbage. Klar til at spille skuespil. 267 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 Efterlod du din mor? 268 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 Hun døde. 269 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Så nej. 270 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 Det var underforstået. 271 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 Dræbte du hende? 272 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 Nej. 273 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Er det her din monolog, eller har du forberedt noget? 274 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 Nej, undskyld, jeg har noget. 275 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Spilleren registreres til næste træk. Held og lykke, Katie Kim. 276 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Spaghettibid, er du klar? Der står mange piger i kø. 277 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Ja, jeg skal nok begynde. 278 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 -Du skulle lære det udenad. -Det har jeg. 279 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 Profferne bruger ikke manus. 280 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 Ja, jeg er også prof, så jeg bruger ikke manus. 281 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 Nok! Det er nok nu! Fra jer alle! 282 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 Synes du, vand bevæger sig hurtigt? Så skal du se is. 283 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Den bevæger sig næsten bevidst. Den dræbte verden engang... 284 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 -Rør dine tæer. -Er det Deep Blue Sea? 285 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Undskyld, jeg havde mere. 286 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Jeg vil vide, om du er smidig. Rør dine tæer. 287 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Hvorfor? 288 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Vi vil se, hvor sårbar du er. 289 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 Kan du ryste dig lidt? 290 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Giv mig mine penge. 291 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Du betalte for at blive set. 292 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 -Libby. -Det er mig. 293 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Sæt dig ned. 294 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 Lad dem ikke genere dig. Du er meget mere værd end det her. 295 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Tak, det havde jeg virkelig brug for at høre. 296 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 Lad dem ikke påvirke dig. Du er meget mere værd end det her. 297 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 Lad dem ikke påvirke dig, du er så meget mere værd end det her. 298 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Knæk og bræk. 299 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Bræk dig selv, kælling. Ud over det hele. 300 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 -Tak. -Ja. 301 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 KATIE KIM VINDER 302 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Seriøst? Er det hende? 303 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Undskyld. 304 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 Jeg fik ikke rollen, så du behøver ikke glo ondt. 305 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Pis. 306 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 Hvad fanden? "Knæk og bræk" betyder held og lykke i branchen! 307 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Gå væk, Riley. Hun er min jackpot. 308 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Tillykke, tøs, du er berømt nu. Og jeg bliver rig. 309 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 Nej, nej, ikke hælen. 310 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Hollywood er blevet ekstremt konkurrencepræget. 311 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 Hvad sker der? 312 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 Hun gik derned. 313 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 Hun er min jackpot! 314 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 Helt ærligt. 315 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 Min jackpot! 316 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 Hun er min! 317 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 Pis. 318 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 Hun er min. 319 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 Stop! Timeout! Hvad sker der? 320 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 Gå væk med jer. 321 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Tak. 322 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 Min jackpot. 323 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 Er det en sexting? 324 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Hvad laver du? 325 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 -Slip. -Slip selv. 326 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 -Slip! -Jeg giver ikke slip. 327 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 -Frue! -Du kan ikke slå mig ihjel nu. 328 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Hej, tøs. 329 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Du er bedre! Måske ikke. 330 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 Kan vi ikke hjælpe hinanden? 331 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Gud, det er din elev. Nej, lad være! 332 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Det er jeg virkelig ked af. 333 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Gud, giv slip! 334 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 Slip mig. Vent. Du må ikke slippe! 335 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Albuerne til knæene... Sådan. Smukt. 336 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 De damer. Undskyld. 337 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 I har også kortene. 338 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Jeg går bare gennem væggen. 339 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Okay, jeg vælger jer. Vent, Trish. 340 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 Hun bliver min! 341 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 Det er mine penge! 342 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 Dør! 343 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 Min jackpot! 344 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 Du er død! 345 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 Jeg er bare en hjemsøgt yogamåtte. 346 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 Jeg besvimer også. 347 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Lad være, Jessica. 348 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 Hvorfor? 349 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Der er 3,6 milliarder grunde. 350 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Hvad? 351 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Hvad nu? 352 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 Nej. 353 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 Ti procent. 354 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 Hvad? 355 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Fem ofre gratis. Derefter koster det 10 %. 356 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 Anden gratis. 357 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 Tredje gratis. Du suser virkelig igennem dem. 358 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Jeg tæller. 359 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 -Åh gud. -Fjerde gratis. 360 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 Hun er min! 361 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Her, tag den. 362 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Jeg har dig. 363 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Scroll ned. Skriv under med fingeren. 364 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Skærmen er lidt kold. 365 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 Skriv under på hvad? 366 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 Sidste gratis. 367 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 Fyr! 368 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Han angreb mig, så den fakturerer jeg ikke for. 369 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 Bare fordi jeg er sød. 370 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 Hvorfor er der så meget jurasnak? 371 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 Standardtermer. Det er nu eller aldrig. 372 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Okay. 373 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Tillykke, vi har et gensidigt forretningsforhold. 374 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Tag fat i jakken. 375 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 -Lav skarpe fødder. -Hvad? 376 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 Niks. 377 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 Nej, sgu. 378 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 Jo, sgu. 379 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Det her var ikke meningen. 380 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Åh, tøs. 381 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 Det følte jeg. 382 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 Lige i bønnen. 383 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Okay, er du færdig? Slip mig løs. 384 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Er du sikker på det? 385 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Ja, voks af, makker. 386 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Hurtige hænder. 387 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Jeg fisker ikke efter komplimenter. 388 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Hvad fanden sker der? Og hvad truer jeg dig med? 389 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Den skyder enzym-protein-peptid bioaktive kugler, 390 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 der lammer midlertidigt. 391 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Hvad? 392 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Lotterisikkerhed kræver et specialiseret sæt værktøjer. 393 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 Du holder den helt forkert... 394 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 -Nej, jeg har fingeren... -Det er... ting! 395 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 Jeg er ikke vred. 396 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Hvad laver du? 397 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Skal de kvæles i deres tunger? 398 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Baseret på de sidste fire minutter, meget gerne. 399 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Dronen angiver din placering om 14 minutter, vi går. 400 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 Hvilken drone? 401 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 Reglerne er, at dine fans ikke må dræbe andre for dine penge, kun dig. 402 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 Og ingen livsfarlig ballistik. Så ingen skydere. 403 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Men alt, der kan kastes, er lovligt, og det bliver grimt. 404 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Nå, vent lidt, fans? Jeg har ingen fans. 405 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Det er Katie Kim. 406 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Vi må hellere smutte. 407 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 Det er hende! 408 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 Der er Katie! 409 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 Ved du virkelig ikke, hvad der sker? 410 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 Kun at du er en kung fu-bodybuilder, 411 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 der bekymrer sig om folk, han tæver. 412 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Det føles uhøfligt, men ikke unøjagtigt. 413 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 Jeg har brug for pegene! Se den madvogn! 414 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Afsted! 415 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Kør! 416 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 Wow, den søde pige fra bussen. Godt gået. 417 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Okay, Irene. Lad os tjene kassen. 418 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Seks timer til solnedgang, jackpotjægere. 419 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Vil I finde Katie Kim, må I afsted. 420 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Du vandt i lotto. Og enhver med et taberlod 421 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 kan dræbe dig før solnedgang og få dine penge. Lovligt. 422 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Okay, det er mord. 423 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 Ikke i Californien. Det er bare en stor chance. 424 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 Hvornår fanden er det sket? 425 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 For nogle år siden? Hvordan ved du ikke det? 426 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Jeg og min mor så kun film og neutrale bageprogrammer. 427 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 Vi så ikke nyheder. Det er deprimerende. 428 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Ja, men man må holde sig opdateret om verden. 429 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 Det er ens borgerpligt. 430 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 Shutterbug sender din position hvert 14. minut. 431 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Men fans i nærheden kan se dem jage os. 432 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Lort. 433 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 Hey! Stop! 434 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Tag den her på. 435 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 Beklager, at den matcher lidt meget, men du skal beskytte hovedet. 436 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 Lort! 437 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Åh gud. 438 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Hjelmen på, og hold fast. 439 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Lort! 440 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Clooneys tequila. Det har aldrig været mig. 441 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 Jeg er til gin. Har du smagt Artingstall's? 442 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Du får en kasse, hvis du slipper mig ud af bilen. 443 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 Vær forsigtig! 444 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 Motorcykel! Lort! 445 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 Knive, knive! 446 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 Det er ikke min. 447 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Er det registreret? 448 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 Ved et uheld! 449 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 Annuller! Fortryd! Afslut! Slet! 450 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 Duk dig! 451 00:30:41,166 --> 00:30:42,125 Kan jeg annullere? 452 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 Vil du gå glip af alle de penge? 453 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 Ja. 454 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 Den eneste måde er... 455 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 Den eneste måde... 456 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 Den eneste måde er? Hold da kæft! 457 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 Jeg vil ikke gentage mig selv. Pas på hovedet. 458 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Hvad er den eneste måde? 459 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 At man forlader byen. 460 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 Okay, så lad os forlade byen. 461 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 Det nærmeste punkt er det blå neonkors på Grapevine. 462 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 Blå neonkors, Grapevine, afsted, før jeg kaster op. 463 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Ingen forlader lotteriet. 464 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 Hey, den vej! Den vej, din skiderik! 465 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Discount-Captain Amerika, jeg mener det alvorligt, jeg vil ud. 466 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 Hører du efter? Jeg vil ud af spillet. Nu. 467 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Mener du virkelig det? 468 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 Hvordan kan nogen, hvis fjæs ligner et kæmpeøre, ikke høre mig? 469 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Du rusker op i nogle ting her. 470 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 Børnene i skolen kaldte mig ørefjæs. 471 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 Få mig ud af spillet! 472 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Jeg skal nok få dig til Grapevine. 473 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 Men så bør du seriøst overveje terapi. 474 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Tak, og det vil jeg, men jeg... 475 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Vent lidt, hvad er hagen? 476 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 Hvad er det? 477 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Ved du, hvad du laver? 478 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 Nej. 479 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Du skuer given hest i munden. 480 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 Lort. Luk vinduerne. 481 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Det lignede et slagtilfælde. 482 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Stop! 483 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Pis. 484 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 De har sværd! 485 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 For fanden! 486 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 Du dolker ikke mit ansigt! 487 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 Godt. God idé. Ja. 488 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 Slem motorcyklist! 489 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 Hun er ikke en hund! 490 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Det ved du ikke. 491 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Du kører. 492 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 Jeg kan ikke køre. Fuck, jeg kører. 493 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 Hvad laver I deromme? 494 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Stor mand, lille bagsæde. Lad mig nu være. 495 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 Rækker du mig lige hjelmen? 496 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Passagerdør, åbn. 497 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 Hvad fanden var det? 498 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 Skulle jeg smide nogen ud af en bil i fart uden hjelm på? 499 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 Jeg er ikke et uhyre. Vær lidt forsigtig. Jeg har lige betalt den af. 500 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 Du bliver gammel, 501 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 før du får en undskyldning. 502 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Kan du åbne bagagerummet? 503 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Åh gud. 504 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 -Kør nu. -Det er blindgyde. 505 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Jeg har set værre. 506 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 Kors i... 507 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Brems. 508 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 Beskyt hovedet, sæk! 509 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Godt at se, at du vænner dig til hjelme. 510 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 Bilen er helt smadret. 511 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Den skal bare skrues på. Det er ikke din skyld, du kører forkert. 512 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 Vi slap væk. Hvad var din yndlingsdel ved jagten? 513 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Det står lige mellem gyden og... For fanden. 514 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Så kom an. Kom an. 515 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 En, to... hvad pokker... 516 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 Fuck! Hvorfor? 517 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Får du 10 %? 518 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 -Ja. -Hvad hvis jeg giver op? 519 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Nul, men jeg hjælper dig stadig. Op. 520 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 Alle andre end dig vil have penge. 521 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 Man behandler folk, som man vil behandles. 522 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 Du jordfjæsede mig. 523 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Den lagde du hoften i, ikke? 524 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Du ramte målet. Hvordan ser det ud? 525 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Som en Muppet, der har ramt en væg. 526 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Vildt. Jeg kan lugte mit ansigt. Flot. 527 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 Intet problem. 528 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Jeg sætter den på plads, så er den normal igen. 529 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 Fuck! Det føles, som om min næse kilder mit pikhul! 530 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 Skid i min sko! Fuck! 531 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 Okay, det var godt. 532 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 Pis. 533 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Endelig er hjælpen her. 534 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 De vil prøve at dræbe dig. 535 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Godt at se jer. Alle prøver på at slå mig ihjel. 536 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 Lort. 537 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Undskyld. Katie! 538 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Du kom til Hollywood for at blive kendt, Katie. 539 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 Pinky Pooh! Jeg elsker dig! Okay, det bliver 20 dollars. 540 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 OPDATERING: KATIE KIM 541 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Nej. 542 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 Det er her, her. 543 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 Hvor er hun? 544 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 Du kan ikke flygte, Katie! 545 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 Ja! 546 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Må jeg bede om en billet? 547 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Vi har lukket for renovering indtil næste uge. 548 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 For fanden. 549 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 Nej, du er i sikkerhed. 550 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Jeg sender dem ned ad gaden til min yndlingsstripklub. 551 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 Min datter er på din alder. Og jeg synes, lotteriet er umoralsk. 552 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Tak, og jeg er helt enig. 553 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 Og jeg elsker Spaghettibidder. 554 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 Kan du genkende mig? 555 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 -Jeg blev genkendt. -Kom indenfor. 556 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum. 557 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Jenny fra blokken siger "hyg dig." 558 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 Skal det forestille J-Lo? 559 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Hun ligner én, der vil tale med en leder. 560 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 Okay, hvor fanden er vi? 561 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 Hallo? 562 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie. Din stakkel. Jeg så nyhederne. 563 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 Shadi? 564 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Ja, er du okay? 565 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 Nej, jeg skal hen til Grapevine for at stoppe spillet. 566 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Må jeg låne din bil? 567 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Alt for dig, hvor er du? 568 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Jeg gemmer mig, hvor er du? 569 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Hjemme. 570 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Men giv mig din adresse, så kommer jeg med det samme. 571 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 Jeg elsker dig, Pinky Pooh-Pooh! 572 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 Jeg tror, jeg bliver her. 573 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum. 574 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Okay, jeg kommer, bare bliv der. Det hele skal nok gå. 575 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 Okay. 576 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 Elsker dig. 577 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 -Ja. -Ja? Fandt du hende? 578 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 -Hun er derinde. -På museet? 579 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Derinde. 580 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Men vi kan ikke gå ind på museet. Vi er bandlyst. 581 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 De kan ikke huske, at vi bollede en figur. 582 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Det er længe siden. 583 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 Det er tre uger siden. 584 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 -Kom nu, skat. -Ja, okay. Jeg er klar. 585 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Kom så! Mord! 586 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Vi har lukket for renovering. 587 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 I to er bandlyst. 588 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Det I gjorde med Blikmanden, holder mig vågen om natten. 589 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 Blikmanden? Jeg troede, vi kneppede RoboCop. 590 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 Er hun derinde? 591 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 Hvem? 592 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Du er en skidt skuespiller. 593 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 -Kom. -Kom. 594 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Beklager, brormand. 595 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 Ingen kommer forbi. 596 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Hej og velkommen til Fameland Voksmuseum. 597 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Pis. 598 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Jenny fra blokken siger "hyg dig." 599 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 Katie? 600 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 Ingen kommer forbi. 601 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 Det er min mor igen. 602 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 Din hjertemedicin skal hentes. Jeg har travlt. 603 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 Ingen kommer forbi. 604 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Hold kæft, hvor de snakker. 605 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 Hvem vil med til Grapevine? 606 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 I kom så hurtigt. 607 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Det vilde er, 608 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 at jeg troede, vi var derhjemme, og så indså jeg, at vi ikke var det. 609 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 Du improviserer ikke så tit? 610 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 Fuck dig. Jeg skal bare forberede mig. 611 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 Hvad med at putte med en god bog? 612 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 Den var god. 613 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Med rekvisitter. 614 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 Slår du en kvinde? Jeg dræber dig. 615 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 Okay. 616 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Undskyld, okay? Slå hende! 617 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 Vil I slå mig ihjel? Skal jeg vende rollerne med min stav? 618 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Pas på, hun bruger magi. 619 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Nu får I stav-memoet! 620 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Gud, det var dumt. 621 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Vi er lissom så velsignede! 622 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 Kom nu, vi er venner. Vi byttede tøj. 623 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Ja, og nu ender dit blod på det. 624 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 Stop! 625 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 Hold op med at være en nar, og lad os dræbe dig. 626 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 Her kommer Cher nummer et! Her kommer Cher nummer to! 627 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 De er Kardashians, din idiot. 628 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 Prøv at holde trit med den her Kardashian, dit svin! 629 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 Hvem vil have hoved? 630 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Velkommen til mordrummet. 631 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 Vent, er kniven ægte? 632 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Ellers tager det et stykke tid. 633 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 Nej, tag hende, skat. 634 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 Lad være, skat! 635 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 Jeg har hende. 636 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Vi er rige, skat! Vi er milliardærer! 637 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 Nu er jeg den særling, der bekymrer sig om fremmedes tunger. 638 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 -Op med dig, kom så! -Godt. 639 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 -Nej, vi kan ikke komme ud. -Nej! 640 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 -Vi kan ikke dræbe dig herfra, Katie. -Du snød! 641 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 Og her på Fameworld Voksmuseum kan I se berømtheder som... 642 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 Det ligner Katie Kim, 643 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 men det er hun ikke dum nok til. 644 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 -Det er ikke Katie Kim. -Det er Katie Kim. 645 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Så det så sejt ud, som det føltes? 646 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Pas på tæerne, jeg kører! 647 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 Ikke skubbe, sikkerheden først, når man vil dræbe folk. 648 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 Stjal du en bil? 649 00:44:12,125 --> 00:44:13,041 Lånte. 650 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Du er såret. Vi kører til Grapevine. 651 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Hvis jeg stopper, får du intet. 652 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 Hvis du dræber mig, får du alt. 653 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 Hvorfor stoler jeg på, at du hjælper mig? 654 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 Hvorfor prøver du at få mig til at dræbe dig? 655 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 Du har jo fat i noget. 656 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 Har du overvejet, at jeg kan være en rar person? 657 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Ja, en rar person, der elsker og vil have en superyacht. 658 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 Det vil jeg ikke. 659 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 -Det vil du så gerne. -Jeg vil ikke have en yacht. 660 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Jo. -Nej. 661 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 Superyacht! 662 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 Hold op med at køre galt! 663 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 Fatter du det ikke? 664 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 De sender din position om under tre minutter. 665 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Så samtlige røvhuller i miles omkreds 666 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 ved præcis, hvor du er. 667 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Vi skal bruge et beskyttelsesrum eller lignende. 668 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 Beskyttelsesrum? Jeg har en idé. 669 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 Hvad fanden? 670 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 -Hej. -Hej. 671 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Skal I flytte noget, eller... 672 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 -Nej. -Nej. 673 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 Gud. Er I kattelufterne? 674 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Lufter du katte? 675 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 Nej, det gør kattelufterne. Jeg er ikke sær. 676 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 Nej, faktisk er vi her for dig. 677 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 -Vi er her for dig. -Hr. Gun Kelly. 678 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 Hr. Gun Kelly. 679 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Hvorfor blinker du sådan til mig? Hvorfor blinker du til mig? 680 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 Er det noget seksuelt? 681 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 -Ja. -Ja. 682 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 Ja, okay... 683 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 Nej, og du ville forvandle mit røvhul til Saurons øje. 684 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Så intet fællesskab i min ring. 685 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Farvel, mine små hobbitter. 686 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 Glem det. Du er død, dit uopnåelige røvhul. 687 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Okay, Seth Rogen bor ved siden af. Han er lettere at røve end mig. 688 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Hvis I dræber hende, så husk at give den rare guide et par millioner. 689 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 Lort, lort. 690 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 LÅST OP 691 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 Stop! 692 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Panikrum. 693 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 Så manifesterer vi sgu. 694 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 Noel, kom ind! 695 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 I kan ikke stjæle folks panikrum. 696 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 Er du Jodie Foster? 697 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 Han giver folk koden, så de kan åbne den. Vi er færdige. 698 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 Ikke, hvis han ikke kan. Beklager, men du ved for meget. 699 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 Ikke rigtig. 700 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Jeg er mere til hvidvin, men det her føles ret godt... 701 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Lort, lort, lort. 702 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 Hvor er du? Fuck! 703 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 Flot. 704 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 Hvad fanden? Jeg vidste, du ville slå mig ihjel. 705 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Jeg ville redde dig. Dit ansigt var lige foran min pistol. 706 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 Det ville en morder sige. Du vil have mine penge. 707 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 Virkelig? Okay, det gjorde ondt. 708 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 Machine Gun Kelly har et panikrum. Hvad panikker han over? 709 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 At løbe tør for plads til tatoveringer? Ikke? Se? 710 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Espresso? Maskinen matcher dit tøj. 711 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 -Hvordan kendte du det her sted? -Heldigt gæt. 712 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Gud, der er ingen vej ud. 713 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Det kan jeg se. Du får vist ikke brug for en. 714 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 Han er nede i timevis. Vi kan bare vente her. 715 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Sikken overraskelse, at du tror det. 716 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 Hvis du vil åbne døren og spurte mod Grapevine, så værsgo. 717 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Vi er i en hermetisk forseglet kasse. 718 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Så længe intet uventet forbruger vores iltreserver, 719 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 klarer vi os. 720 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 Kan du holde op med at berolige mig? Jeg må gerne gå i panik i et panikrum. 721 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Vi har lidt tid for os selv. Hvor kommer du fra? 722 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Jeg er fra Massachusetts. 723 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 Ikke Ben Afflecks del af Massachusetts, men den del, der lugter af død fisk. 724 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Noget interessant? 725 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 Jeg har verdensrekord for skjortestrygning på tid. 726 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 Atten sekunder, det er jeg stolt af. 727 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 Jeg har to søstre i politiet. 728 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 En på den gode side, en på den dårlige. 729 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 Jeg er en Hufflepuff. Det så jeg straks, da jeg læste bogen. 730 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Onlinetesten bekræftede det. 731 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 Jeg har et singlevoksen-medlemskab af en zoo. Og jeg bruger det. 732 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Hver uge køber jeg en pose salat. 733 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 Jeg rører den ikke, før den bliver blød og ryger ud. 734 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Hey. 735 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Lykkeamulet? 736 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 Du må ikke røre ved den. 737 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Slap af, den er fed. 738 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 Den er dum. 739 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 Min mor gav mig den. Hun elskede film og filmstjerner. 740 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 Så jeg blev skuespiller, fordi det ville gøre hende glad. 741 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Hun vidste, Hollywood var hårdt. 742 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 Hun gav mig den for at minde mig om, at hun ville være stolt. 743 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Jeg prøver stadig, fordi så føler jeg mig tæt på hende. 744 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 Klarede du dig godt dengang? 745 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Ja, jeg var med i en masse ting. Mest da jeg var barn. 746 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Tjente du godt som børneskuespiller? 747 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Du må spørge min far, hvor han end er. 748 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Ja, men se lige. 749 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 Om et par timer behøver du aldrig 750 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 bekymre dig om penge igen. 751 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Hvis du ikke dræber mig. 752 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Wow, tak. 753 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 Jeg er en Hufflepuff og stadigvæk? Stadig mistanken? 754 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 Jeg finder mig altid i den ufortjente negativitet. 755 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 Det prøver min terapeut at få mig til at indse. 756 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Undskyld, jeg vil stole på dig. 757 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 Jeg har taget fejl hver gang. 758 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Lad mig sige dig noget. 759 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 Der var engang fire skildpadder, der blev smidt i en kloak 760 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 og dækket af radioaktiv slam. Og hvad gjorde de? 761 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 Brugte de hele deres liv på ikke at stole på folk? 762 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 De brugte deres liv på at beskytte newyorkere og spise pizza. 763 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Hvad så? 764 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 Du må finde din indre turtlepower. 765 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 Er jeg Michelangelo? 766 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 Nej. Jeg er altid Michelangelo. 767 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Okay, fortæl mig, Noel. 768 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 Hvorfor skulle jeg underskrive en kontrakt, der gav dig 10 %, 769 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 hvis du hjælper mig med at give op fem minutter senere? 770 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Her er min prioriteringsliste, okay? Et, red folks liv. 771 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 To, tjene penge nok til at redde folks liv. 772 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Jeg elsker mit job og er god til det. 773 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 Men jeg har ikke ret til 774 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 at tvinge dig til at sætte livet på spil. 775 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Du er et menneske, ikke en hæveautomat. 776 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Katie! 777 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 Hvad fanden? 778 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 Er det en fjende fra din fortid, der vil hævne sig? 779 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Værre. Min Airbnb-vært. 780 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Det føles forkert. 781 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 Vågn op, Colson Baker, hvad er koden? 782 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Dit smukke fugleskræmsel. 783 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 Hvad fanden laver hun? 784 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 Jeg udeblev ikke fra arbejdet for det her. 785 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Vågn op, din tatoverede røv. 786 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 Sov jeg i poolen igen? 787 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 Hvad er koden? 788 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 Kan du huske mig? Vi var sammen i 2019. Det var skørt. 789 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 -Hvad er din kode? -6969. 790 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 Det er så lamt. 791 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Hun har koden, hun har koden. 792 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 Fuck, fuck, fuck, fucking lort! 793 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 -For fanden, fuck det! -Slap af. 794 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 -Hvad laver du? -Får os ud herfra. 795 00:54:21,833 --> 00:54:22,750 Okay, okay. 796 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Noel Cassidy til Louis Lewis. Det er nødstilfælde. 797 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 Okay, så tag telefonen med ud på lokummet, for helvede! 798 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, hej, Noel. Ja, jeg ved, jeg er fræk. 799 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 Derfor kalder de mig Frække Noel. 800 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Ja, fuck mig, ikke? Ja, jeg stinker. 801 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Hold op med at sludre. De kommer gennem døren. 802 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, jeg er hos Jackpot, Katie Kim. Ja, jeg ved heller ikke hvordan. 803 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Vi har brug for et hurtigt telefonangreb på vores position, tak. 804 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Tak, min ven. Tak. 805 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 Giv mig din telefon. 806 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 -Hvad er et telefonangreb? -Bare se. 807 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 -Kom nu, har du koden? -Jeg har koden. 808 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 Seks-ni-seks-ni. Machine Gun, min ven! 809 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 Spark den væk! 810 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 Der er et efterlyst barn. 811 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 Lad være med at stjæle børn. 812 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 Pis. 813 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 Det er telefonen! Skat, smid telefonen væk! 814 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 Min hånd! 815 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 -Mit ansigt! -Dit ansigt! 816 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Skat! 817 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 Du ser ikke godt ud. 818 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 Afsted. 819 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 De ville myrde mig, men jeg går ikke ind for brændende pikke. 820 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Vi skal væk. Afsted. 821 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Stop det! 822 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Undskyld. Det er ondt i pikken eller brændt pik. 823 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Jeg gør det for dit helbred. Det går ikke ud. 824 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Jeg hjælper dig. 825 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 Hvorfor? 826 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Bare smør noget creme på. 827 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 Du kan nok stadig få børn. 828 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Skat, de slipper væk. 829 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 Fuck det lort, jeg er ude. 830 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Jeg kan ikke uden dig. 831 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Du kan hævne mig, min dronning. 832 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Fuck. 833 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Der er din bil. 834 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 -Tak, det er... -Katie Kim? 835 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Ja. 836 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Er I de der mandlige strippere fra reklametavlerne? 837 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Hey. Fint. 838 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 Han er med mig. 839 00:56:45,125 --> 00:56:46,000 Ikke på listen. 840 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 Han er på min. 841 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 -Vores ordre er kun at hente dig. -Det er mig, der er milliardær. 842 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 Og jeg tager ikke 843 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 med jer Jason Momoa-lignende møgsvin uden ham. 844 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 -Tak, men vi må hellere gå. -Godt. 845 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 -Sæt dig ind. -Tak. 846 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 Hvor blev hun af? 847 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Du er død, Katie Kim. 848 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Skudsikkert glas, nyt udstyr. I må klare jer temmelig godt. 849 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 Arbejder du med de fyre? 850 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 Nej, jeg er freelancer. Jeg bad om en tjeneste. 851 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Hvordan går det? 852 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 Hvordan det går? 853 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Som skal jeg betale for en terapeuts børns uddannelse. 854 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 Hvordan? 855 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 Fordi jeg får brug for en masse terapi. 856 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Jeg troede, du ville starte en legatfond eller noget. 857 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Hvordan har du det? 858 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 Tænk ikke på mig, jeg var svært traumatiseret længe før i dag. 859 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Fedt pral, freak. 860 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 Hvad sker der nu? 861 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 Vi forklarer i Beverly Hills. Bare rolig, du er i sikkerhed. 862 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Ja. Fedt pral, freak. 863 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 Jeg kunne ikke komme i tanke om noget, så jeg brugte din. 864 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 Det var en god anvendelse. Det virkede. Vi arbejder på det. 865 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 Okay. 866 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Så er vi her. 867 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 I har opgraderet. Det må have kostet en formue. 868 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 Redder I så mange? 869 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 Vi er bedst og vil kunderne det bedste. 870 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 Var våben ikke ulovlige? 871 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Vi kan bruge gummikugler til at lamme. Men drab skal være i nærkamp. 872 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 Det minimerer følgeskader. 873 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 Bortset fra at de er pænt skumle, er de den ægte vare. 874 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Se det her sted. De kunne styre Jurassic Park herfra. 875 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 Denne gang slipper dinoerne ikke ud. 876 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim. Velkommen til LPA. Jeg hedder Louis. Stor fan. 877 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 Af Jurassic Park? Det er mange. 878 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 Det er derfor, de laver så mange film. 879 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 Laver du sjov? Nej, af dig. 880 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 De fleste holder ikke 15 minutter uden repræsentation. 881 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 Du har holdt flere timer stort set alene. 882 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Og det gør mig så stolt at sige som asiatisk mand. 883 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 Jeg var ikke alene. 884 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 Du havde alle vores forfædre til at passe på dig. 885 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 Jeg var med ham. 886 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Du mente Noel. 887 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Noel var heldig, at vinden blæste i hans retning i dag. 888 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 At få en jackpot så vigtig som dig, det er ikke et job for... 889 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 Ikke for noget, men en hobbyist. 890 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Heldigvis indså han det og ringede, før det var for sent. 891 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Jeg vil bare hen til Grapevine og få dagen overstået. 892 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Jeg er helt med. 893 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 Men vi er det største lotteribeskyttelsesagentur i byen. 894 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 Dit liv vil ændre sig, hvis du lader os ændre det for dig. 895 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 Det minder mig om... 896 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 Modtag en lille velkomstgave. 897 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 En officiel LPA-telefon. Beklager, du mistede din i angrebet. 898 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 Noel, der er en Apple-butik overfor. 899 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 De har nok nogle billigmodeller tilbage. 900 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Jeg er Motorola-mand, men fuck dig. 901 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Lotteriet slutter om fire timer. 902 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Det er her, I gemmer alle de flotte. 903 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Absolut. 904 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Ikke alle de flotte. 905 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Du er da flot. 906 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Et ynkeklap. Brutalt. 907 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Det er vindermuren, og om et par timer hænger dit ansigt der. 908 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 Det er længe siden den sidste. 909 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 Halvdelen af jackpotterne er desperate. 910 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 ANONYM VINDER JUNI 2029 911 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 Så de vælger at beholde kommissionen i stedet for at lade os redde dem. 912 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Vi opkræver 30 % her, hvilket lyder som meget, 913 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 men vi har også den højeste overlevelsesrate i byen. 914 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Værsgo. 915 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Hvad siger du til det, Katie Kim? Kan vi officielt gøre dig til milliardær? 916 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 Uden telefonangrebet var vi døde, så de leverer. 917 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 Hvilken procentdel får Noel? 918 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 Undskyld? 919 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Ja, han reddede mig, længe før I kom ind i billedet. 920 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Ja, ved du hvad? 921 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Vi vil med glæde give Noel 5 % af vores provision. 922 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 Fem? Tjenere må elske dig. Halvtreds. 923 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 -Det er ikke... -Halvtreds procent. 924 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Okay, ved du hvad. 925 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 Det er kun rimeligt, at Noel får den samme provision, som vi opkræver. 926 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 Tredive procent. 927 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 Hvad? 928 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 Hvordan lyder det? 929 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 SCAN FINGERAFTRYK 930 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Udmærket. Udmærket. Du traf det rigtige valg i dag, Katie. 931 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 Jeg ved, at hver eneste agent, 932 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 især jeg selv, er her for at sparke røv på dine vegne. 933 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 Du ligner mere en, der vil udfordre Celine Dion i en sing-off. 934 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 Jeg har aldrig kunnet nå tonerne i All By Myself, 935 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 men jeg kan nok blæse hendes fjæs af med dem her. 936 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 Minigranater. Du er i sikkerhed hos os. Med garanti. 937 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Kom. Du kan også komme med, Noel. 938 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Kom nu, Noel, hvad laver du? 939 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 Dine fans er meget kloge, Katie. 940 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 De venter ikke på din placering, de følger bare efter dronen. 941 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 Måske burde du bruge et andet ord end "fans." 942 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 Gale er de da. 943 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 De vil også have fat i mig, 944 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 fordi jeg står i vejen for pengene. 945 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 Vi kan holde dem stangen, men ikke for evigt. 946 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 Bygger I sådan en bunker og sparer på vinduerne? 947 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 Når puljen er 3,6 milliarder, Noel, tager vi ingen chancer. 948 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 Derfor er vi bedst. 949 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 Klart. 950 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 Her er sagen. 951 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Først sender vi en flåde af autonome lokkebiler. 952 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 De fleste fans vil følge dem. 953 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 Derefter evakuerer vi dig i et andet køretøj 954 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 til en skjult underjordisk fæstning, 955 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 og derfra er du fri, Richie Rich. Isabella tager sig af dig. 956 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Frk. Kim, følg mig. 957 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 Isabella, skal vi ikke sørge for, at frk. Kim får et sæt tøj, 958 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 der ikke kan ses fra rummet? 959 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 Jeg klæder mig normalt ikke sådan. Vi handler sikkert i samme butik. 960 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 Min komfortzone er at klæde mig som en buttet tween. 961 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 Lous, det var anstændigt, 962 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 at du lod mig få en bid af kagen. Det behøvede du ikke. 963 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 Det ved jeg. 964 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Tak. Jeg håber, at fortiden er fortid. 965 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Det er fint. Det er godt at se dig. 966 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Kan du ikke lige soignere dig lidt? 967 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 Du ligner Smadre-Rolf efter 14 timers kokainfest. 968 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 Du ligner... Fuck. 969 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 Det er sådan, den anden halvdel lever. 970 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Min læge ligger ved siden af en kyllingebiks. 971 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Jeg håber, min sundhedsforsikring betaler. Gas. Jeg har ingen. 972 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Må jeg spørge? 973 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Skyd. 974 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 Har du gjort det her længe? 975 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Et stykke tid. 976 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 Har du reddet mange? 977 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Nogle få. 978 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 Hvad bruger du så dine penge på? 979 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 For du bruger dem da ikke på dig selv. 980 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 Undskyld? 981 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 Du ligner en gymnastiklærer til begravelse. 982 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 Jeg var skolens bedst klædte. 983 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 Så du fik hjemmeundervisning? Og du klipper dit eget hår. 984 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 Det gør min bedstemor. 985 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Jeg siger bare, det er farligt arbejde. 986 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 Og enhver med sund fornuft ville få pengene og stoppe. 987 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 Så hvorfor har du ikke gjort det? 988 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 Det er et godt spørgsmål. 989 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Jeg har været lejesoldat i den private sektor. 990 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 Vores enhed blev sendt ud for at gøre slemme ting mod slemme folk. 991 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 Vi blev ikke betalt for spørgsmål. 992 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 Men jeg spurgte, og nogle af dem var ikke så slemme, som de sagde. 993 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Louis ville ikke lytte til mig. 994 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 Så jeg smuttede. Lige der, midt i en opgave... 995 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 Fordi jeg ikke var der, gik missionen galt. 996 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 Og min enhed... Louis og jeg er de eneste overlevende. 997 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 Så mine 10 % går 998 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 til deres familier og familierne til dem, vi sårede. 999 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Det er tungt. 1000 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Og på grund af din forhandling med Louis 1001 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 får de meget mere nu, så tak. 1002 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Min far var min manager. 1003 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 Han lod mig knokle, siden jeg var otte. 1004 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 På min 18-års fødselsdag, 1005 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 sagde jeg, at jeg selv ville styre mine penge og min tid. 1006 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 Og han sagde: "Okay, skat. 1007 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 "Det sørger jeg for. Tro mig." 1008 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 Næste morgen var han væk. 1009 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Han tog hver en cent, jeg havde tjent, og efterlod mig og min mor. 1010 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 Så blev min mor syg, og jeg måtte tage mig af hende, 1011 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 for ingen andre ville. Hun døde for en måned siden. 1012 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Jeg havde 600 dollars og en busbillet til LA, 1013 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 så nu prøver jeg at starte forfra. 1014 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Katie, jeg... 1015 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 Jeg vil ikke konkurrere med din historie. 1016 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 Jeg forklarer bare, at min egen far ikke tøvede med at vælge penge 1017 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 over mig og min mor, så hvordan skulle jeg stole på dig? 1018 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Ja. 1019 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Men jeg stoler på dig. Af en eller anden grund. 1020 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 Nok fordi du ligner en bulldog, som en heks har fortryllet 1021 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 og forvandlet til et menneske mod dens vilje. Har du hørt det før? 1022 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 Ja. 1023 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Frk. Kim, sæt dit ansigt lige her. 1024 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 Det er en protesemaskine. Vælg ethvert ansigt. 1025 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 Fedt. 1026 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 Det er bare et ekstra lag beskyttelse til rejsen. 1027 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 Du er sikrere, når folk ikke kan kende dig. 1028 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Der er så mange forskellige ansigter. Fedt. Det her er godt. 1029 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 Her er underligt inde. Vildt. 1030 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 -Du, Noel? -Ja? 1031 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 Hvorfor blev du så vred, 1032 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 da du bad Louis om hjælp i panikrummet? 1033 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 Fordi du ikke vil miste din provision? 1034 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 Der er meget ondt blod mellem os efter det, der skete, okay? 1035 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 Jeg hadede at have brug for ham. 1036 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Han er vist ovre det, så jeg finder mig i det, fordi det hjælper dig. 1037 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 Han er da stadig en nar. 1038 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Ja, sådan er Louis. 1039 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 Derfor blev jeg overrasket, da han gav efter for 30 %. 1040 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 Det er ulig den gamle Louis, men folk forandrer sig, ikke? 1041 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 Det har jeg ikke oplevet. Stoler du virkelig på ham? 1042 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 Vores liv er i hans hænder. 1043 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Hej, tøs. Hvad? For sexet? 1044 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 Lad os tisse stående og tjene flere penge 1045 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 end vores kvindelige kolleger. Har jeg ret. Hvad? 1046 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 Udstyret, personalet, anlægget, det er enorme udgifter. 1047 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 Og at flytte ud af bunkeren giver ingen mening. 1048 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 Du så, hvor længe siden deres jackpot var. 1049 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 Dem før det var ikke store nok. 1050 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 -Er det en fælde? -Aner det ikke. 1051 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 Hvad ved du ikke? 1052 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 Hvorfor jeg pruttede. 1053 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Det er nok det muskelafslappende. Det løsner lukkemusklen. 1054 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 Og da jeg kender Noels kost, 1055 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 er det bedst, at vi skrider i en fart. 1056 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Ja, så længe du er klar, Noel. 1057 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Ja, vi må hellere gå. 1058 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Det ser forresten godt ud, Katie. 1059 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 Ikke mange kvinder kan bære et gedeskæg. 1060 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 Fedt. 1061 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Tak. 1062 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Louis, er det nu klogt at flytte hende? 1063 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 Her virker jo ret sikkert. 1064 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Ikke når folk ved, hvor hun er, vel? 1065 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Betvivler du min ekspertise? 1066 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 Nej, du kender mig. Jeg leder altid efter en udvej. 1067 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 Det må du nok sige. 1068 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 Lotteriet ender om tre timer. 1069 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 Vi har problemer, ikke? 1070 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Jo, vi har. 1071 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 Jeg forstod ikke, hvorfor spillerne, 1072 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 der dræbte jackpots, ville være anonyme. Nu giver det mening. 1073 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Jeg tror, Louis har myrdet sine klienter. 1074 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Hvorfor skulle han gøre alt det der? 1075 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 Lokkeduebilerne, forklædningen? Han hjalp med vores sår. 1076 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Så bureauet ser professionelt ud. 1077 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Så den næste Jackpot gør det samme som os. 1078 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 Kommer for hans beskyttelse. Katie, vi gik i fælden. 1079 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 Pis. 1080 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 Hvad? 1081 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 Noel har skidt. 1082 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Altså... 1083 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 Gider du klemme røvhullet sammen 1084 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 og holde det inde som en mand? 1085 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 Hvad gør vi? 1086 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Jeg tænker. Giv mig et øjeblik. 1087 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 Kan du se, Noel? En stor dør med en blodtørstig pøbel bagved. 1088 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 For farligt. Jeg ved, hvad jeg snakker om. 1089 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 Katie Kim, din karet venter. 1090 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 Bare hop ind, så sender vi lokkeduerne ud 1091 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 og rydder døren og får dig i sikkerhed. 1092 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Denne vej, frk. Kim. 1093 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, du kører med os. 1094 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 Nej, jeg foretrækker at blive hos Noel, hvis det er i orden. 1095 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 Du er sikrere hos os. 1096 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 Jo, men det er... Og jeg vil ikke mansplaine. 1097 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 Han har reddet mit liv fire gange i dag, 1098 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 og han er en heldig kaninfod, bortset fra at han er på størrelse med 80 af dem. 1099 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 Jeg ved, at vi alle elsker store, dumme dyr, 1100 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 men som fyren, der reddede dig, og den før, beder jeg dig om en chance. 1101 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 Jeg synes, vi skal blive her, 1102 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 for den dør virker meget stærk og... 1103 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, jeg lader der ikke ske noget med dig. 1104 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 Jeg skal nok passe på dig, skat. Stol på mig. 1105 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Okay. Tak, far. 1106 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 Røvhuller! 1107 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 Lort. 1108 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 Kom så, afsted! 1109 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Kom, onkel Pete. 1110 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Det her mordlotteri er ikke et sted for en ældre herre som dig. 1111 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Dræb Katie, dræb. Hun er 3,6 milliarder værd, folkens! 1112 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 Mist hende ikke! 1113 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Det får dig ind i gården. Tag Louis' Lambo. 1114 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 Vagten lagde nøglen på dækket. 1115 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Hvad med dig? 1116 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Jeg køber dig lidt tid. Jeg klarer mig. 1117 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 Hun flygter! 1118 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 Skal du græde nu? 1119 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 Fuck! Mine nosser. 1120 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Prøv at hoppe lidt. 1121 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Kom så, afsted. 1122 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 Jeg spørger dig kun én gang. 1123 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 Hvor fanden er min jackpot? 1124 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 Jeg ville huske det, men jeg blev sparket i ansigtet. 1125 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 Synes du, du er sjov? 1126 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 Nej, hun flygter. 1127 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 Det var ikke tanken, vel? 1128 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 De fucking lokkeduer. 1129 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 Hun tog en bil. 1130 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 Hvilken? 1131 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 Det aner jeg da ikke. Følg alle fire. 1132 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Hold øje med alle kameraer i en radius på fem kilometer. 1133 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 Af sted! 1134 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 Vi sporer hendes telefon, men senderen er slukket. 1135 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 Fuck! Hvad har vi fra politiet? 1136 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Stadig intet. 1137 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 Okay. 1138 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 Autopilot fra. 1139 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 Allright. 1140 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 En af lokkeduerne skiftede retning. 1141 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 Tag 210 mod nord. 1142 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 Prøv at afskære den på 5'eren. 1143 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 -Hvad vil du? -Det vi straks skulle have gjort. 1144 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 Katie Kim er stukket af fra Shutterbug-dronen, 1145 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 så hendes placering bliver ikke sendt igen, før kampen er slut. 1146 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 Så medmindre hun begår en stor fejl, 1147 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 vil de fleste lotterispillere kunne sidde og glo 1148 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 og gøre som os. Skåle for vores nye helt. 1149 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Godt gået, Katie Kim, hvor end du er. 1150 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 Hallo? 1151 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Vend den forbandede bil nu. 1152 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 Nej, ellers tak. Men fuck dig. 1153 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 Lad mig omformulere forslaget. 1154 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 Vend bilen, eller jeg stikker den her i den forvoksede kødklump. 1155 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 Sig bare noget overbevisende, Noel? 1156 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 Katie, kom ud. Fortsæt. Tænk ikke på mig. Kør. 1157 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 Din altruisme er ved at gå lidt over gevind. 1158 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 Ingen bentræning til dig i morgen. 1159 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 Lad ham være. Du vil have mig. 1160 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Præcis, det er tanken. 1161 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 -Stop! -Den næste sidder i hjernen. 1162 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 Nej, Katie, stop ikke. Bare fortsæt. 1163 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Tag hen til Grapevine, fuck ham! 1164 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Ja, fuck ham. Hvad bliver det til, Katie? 1165 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 Okay, jeg vender om 1166 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 Nej! 1167 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 God pige. Jeg vil se dig vende bilen. 1168 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 Jeg gør det. 1169 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Jeg sender en pin. 1170 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Et stille sted uden fans. 1171 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 Vær der om om 24 minutter, 1172 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 ellers ser du først Noels ansigt, når jeg sender dig hans hoved! Farvel. 1173 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Fucking Noel. 1174 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 Tror du virkelig, at ingen finder hende her? 1175 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Nej, sgu. Folk gider ikke teater i LA. 1176 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 Jeg så den sidste optræden her. 1177 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 Other Space, Vin Diesel var skøn. 1178 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Hold nu bare kæft. 1179 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 Hun er klogere, end du tror. 1180 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Hun kom til LA og ventede en god oplevelse. 1181 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 Hun er sgu et geni. 1182 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Okay, så du vil dræbe en uskyldig kvinde for hvad? 1183 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 Fordi I købte for mange kasser LaCroix til jeres lounge? 1184 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 -Du drikker det. -Det smager som en tegning af kokos. 1185 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 Kokos er den værste smag. Man kan ikke dømme på kokos! 1186 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 Den er lækker og kaloriefri. Jeg er træt af folks had mod LaCroix. 1187 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 Det er lige derfor, ingen vil arbejde med dig. 1188 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 Du taler om jackpotter, som om de er mennesker. 1189 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 De er omvandrende pengeautomater, og hun er den største nogensinde. 1190 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 Du er virkelig en forkastelig, våd lort. 1191 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Bliv voksen, din pikplet. Hvordan tror du, verden fungerer? 1192 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Den kører på penge. Du ved den mission, du slap fra? 1193 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 Det var sgu en jackpot. 1194 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 De havde millioner af krigsherre-guld. 1195 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 Det ændrede mit liv. 1196 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 Du skulle ikke være gået derind. Du fik vores folk dræbt. 1197 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 Vi havde ikke brug for dig. Der var ingen fare i det, spade. 1198 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 Der var ingen krigere. Ingen i huset var bevæbnet. 1199 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 Mit livs letteste job. 1200 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 Jeg gik bare ind, udslettede familien og tog jackpotten. 1201 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 Ingen ildkamp? 1202 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 Lad os sige, jeg ikke vil dele. 1203 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Dræbte du holdet for guld? 1204 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Ja, jeg gjorde. Det er bare forretning. 1205 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 Vinderen tager det hele. Velkommen til virkeligheden. 1206 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Dit onde møgsvin. 1207 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Komplimenter virker ikke på mig. 1208 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 -Ja. -Ja. 1209 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 -Send holdet til min position. -Forstået. 1210 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 Tid til at lukke kontoen. 1211 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 TID TIL SOLNEDGANG 16 MIN 1212 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 Dumme Noel. 1213 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 Hvorfor kunne du ikke bare være et røvhul som alle andre? 1214 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Hold øje med uret. 1215 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Dør hun ét sekund for sent, 1216 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 får du ingen penge og en mordsag. 1217 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 Så vi kører fucking hurtigt og hårdt på. 1218 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 Hvor har de fyre deres våben, granater? 1219 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Sikke noget SvampeBob-lort. 1220 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim på scenen. 1221 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 Det er et dødbringende våben, du har der. 1222 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 Hvad er rækkevidden på den? Fem centimer? Jeg ryster. 1223 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Lad ham gå. 1224 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 Du har bogstaveligt talt nul indflydelse. 1225 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Lidt har jeg da. 1226 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 Nå? 1227 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Du får alle pengene, hvis du dræber mig. 1228 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Hvad sker der, hvis jeg gør det? 1229 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie. 1230 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 Lad ham gå. 1231 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 Skal jeg tro på, at du ville begå selvmord for den fyr? 1232 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 Mødte du ham for fire timer siden? 1233 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Lad ham gå. 1234 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 Nej, jeg køber det ikke. 1235 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 Jeg dør alligevel, ikke sandt? 1236 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Så mit eneste valg er, 1237 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 om du skal blive rig på det eller ej. 1238 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Lad ham gå. 1239 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Nej, gør det bare. Blæs dit hoved af. 1240 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Jeg tørrer dine fingeraftryk af og tager æren. 1241 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 Ikke foran en million fans. 1242 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Fuck! 1243 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 Du er sindssyg, Katie Kim. 1244 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 Hvad har jeg at leve for? Jeg har ingen venner og familie. 1245 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 Alle stinker. 1246 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Jeg kom til byen efter en dum drøm, som jeg ved, ikke vil ske. 1247 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 Ikke for mig, og du har ret. Jeg mødte ham i dag. I dag. 1248 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 Og det er det bedste forhold, jeg har i mit liv, er det ikke ynkeligt? 1249 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 Er jeg ikke ynkelig? 1250 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, lad være med det. 1251 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 Hvorfor lade, som om det går min vej? 1252 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 Så lad os bare gøre det. Fuck dig, og fuck dine penge. 1253 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 Nej, stop, stop. Okay. Jeg lader ham gå. 1254 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Okay, giv mig pistolen. 1255 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 Du vinder. 1256 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Det er en god pige. 1257 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 Trykspark! 1258 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Skuespil, røvhul. 1259 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Bravo. Daniel Day-Lewis ville ønske, han havde din rækkevidde. 1260 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 De ved, du er her. Løb! 1261 01:22:16,458 --> 01:22:18,208 HOLLYWOOD-TEATRET 1262 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 SEJREN TIL KATIE 1263 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Lad os gå. 1264 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 -Lad os gå! -Katie! 1265 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Skat, tag stegen ud af ovnen om ti minutter. 1266 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 Jeg skal lige slå pigen ihjel. 1267 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Vi ses i Hollywood Theater, kælling. 1268 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 Pis. 1269 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Godt at se dig igen, ikke betjent. 1270 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 Tid til at dø. 1271 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 Nej. 1272 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 Jeg elsker dig. 1273 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 Hold nu kæft. 1274 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 Pansere! 1275 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 -Fuck! -På hende! 1276 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 Ja. 1277 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Nej! 1278 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 Hvor skal du hen, din lille lort? 1279 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 Nej. 1280 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Du er en taber uden venner. Hvad skal du bruge pengene til? 1281 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 Hvad skal du? Købe flere hvide jakkesæt, din diva? 1282 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 Dø, for fanden! 1283 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Pis. 1284 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 Skrid. 1285 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 Nej. 1286 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 Lort. 1287 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 Det er turtle-tid, møgsvin. På med skjoldet... 1288 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 Kriminalitetsbølgen er høj På mystisk vis bliver folk røvet 1289 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 Turtlepower! 1290 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 Vær ikke sådan en taber, og lad mig dræbe dig. 1291 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Lortepsyko! 1292 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Lidt hjælp? 1293 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Jeg er i gang. 1294 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 Nej! 1295 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 Endelig. 1296 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 Hvor skal du hen, Katie? 1297 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Løb, Katie. 1298 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 Mit lod, min jackpot. 1299 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Du fik én stjerne på Airbnb. Nu bliver du aldrig supervært. 1300 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Ikke i orden. 1301 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Jeg vil nyde det her. 1302 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 Nej, det vil jeg. 1303 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Lort. 1304 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 Du fucker med mine penge, Noel. 1305 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 Farvel. 1306 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Undskyld. Nej. 1307 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Kan du huske alle vores gode stunder? 1308 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 Som da mit tag lækkede menneskelort på dig? 1309 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Ring tilbage til din mor. 1310 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Jeg skulle have stukket dig. 1311 01:25:42,833 --> 01:25:45,291 Kom så, afsted! 1312 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Fire minutter! Klatr! 1313 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 Åh gud. 1314 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Den tager jeg, Van Damme. 1315 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 Så er det showtime, møgsvin. 1316 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Undskyld, må jeg låne den der? 1317 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 Ja! Lort. 1318 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 Du får en obo i røven bagefter. 1319 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 -Hej, frk. Kim, godt at se dig igen. -Hvad? 1320 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 Dit ur går helt forkert. 1321 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Lad mig nulstille det for dig. 1322 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 Godt at se, du har det godt. 1323 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 Undskyld. 1324 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Katie, to minutter! 1325 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Jeg kommer, Katie. 1326 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 Hvor skal du hen, Katie Kim? 1327 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 Lort. 1328 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 Du er en elendig skuespiller. 1329 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 Du skal dø, Katie! 1330 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 Katie, hold dig fra ham! 1331 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 For... Nej! 1332 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Hvor skal du hen? 1333 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Åh gud. 1334 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 Det her er forfærdelig beskyttelse. Jeg er nødt til at fyre dig. 1335 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 sekunder. 1336 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 Lort. 1337 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 Fortsæt, Spaghettibid! 1338 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 Katie, to mennesker af stolt asiatisk arv, 1339 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 der prøver at dræbe hinanden for penge? Inspirerende. 1340 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 Lad hende være, Louis! 1341 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 Nej! 1342 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Du har vist ikke det, det kræver at slippe væk. 1343 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Jeg har en ting. 1344 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 Hvad? Din lille lykkeamulet? 1345 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 -Hurtige hænder. -Vent. 1346 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 Er det en granat i lommen, eller er du glad for at se mig? 1347 01:30:01,250 --> 01:30:02,208 For helvede. 1348 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 Fem, fire, tre, to, en! 1349 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 I har fri, drenge. Jeres chef er eksploderet. 1350 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Undskyld. Du gjorde det. 1351 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Du har en lille smule Louis på dig der. 1352 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Jeg tror, hans tand røg ind i min mund. 1353 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 Jeg ved ikke, om du stadig forventede de 30 %. 1354 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Hold op. Jeg holder ord, ti procent. 1355 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Men jeg holder ikke mit. Jeg håber, du er tilfreds med 50 %. 1356 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 Bare så du ved det, ville jeg snyde dig, men tiden løb ud. 1357 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 Nej, du ville ej, for du er en sød fyr, og jeg stoler på dig. 1358 01:32:02,041 --> 01:32:02,958 ID, tak. 1359 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 Højden passer ikke. 1360 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 Du reddede mig. 1361 01:32:10,291 --> 01:32:11,208 Du reddede mig. 1362 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 Dem med lagnet hjalp en del. 1363 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 Ja, de hjalp. 1364 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 Så du ved det, tror jeg, min mor ville have syntes om dig. 1365 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Katie! 1366 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 Sådan. 1367 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 Tillykke med det, Katie Kim! Jeg er Johnny Grand, 1368 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 og du er vores største vinder. 1369 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 Hvad vil du gøre nu, hvor du er milliardær, frk. Kim? 1370 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 Skride fra Los Angeles. 1371 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 Tal pænt, børn ser med. 1372 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 Undskyld, børn. 1373 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 Okay, denne vej til et interview. 1374 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 Jeg tror, jeg har fået nok omtale for i dag, men tak. 1375 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 Nej, vent lidt. 1376 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 Hun har talt nok. Det er hendes ret. 1377 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 Det er direkte, kammerat. Kom tilbage, så får du checken. 1378 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 Vil skuespillere ikke have omtale? 1379 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Jeg vil ikke være skuespiller mere. 1380 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 Vil du ikke? 1381 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Hvad er pointen? Wrestlere og YouTubere er filmstjerner nu. 1382 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Ja. 1383 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 Det føles, som om alle kan det, ikke? 1384 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 Hey. 1385 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Mine sidste penge. 1386 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 Ja. 1387 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 Vil du dele en hotdog? 1388 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 På langs eller tværs? 1389 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Hvad? 1390 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Jeg har hjernerystelse. 1391 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Det er svært at sige med dig. 1392 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Du er altid så kæk. Kække. 1393 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 Jeg har dig. 1394 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Gud, din hånd er så stor. Det føles som en skinke på min skulder. 1395 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 Godt, min mor gav mig den busbillet. 1396 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 Hvad er planen? 1397 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Jeg har et par ideer. 1398 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 SEKS MÅNEDER SENERE 1399 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 FREE 4 ALL BESKYTTELSE VI HJÆLPER DIG TIL SOLNEDGANG... GRATIS! 1400 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM OG CASSIDY SKOLE FOR SELVFORSVAR OG SCENEKAMP 1401 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 Klar? Lort. 1402 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Undskyld. 1403 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 KATIE KIM CENTER FOR BØRN MED LORTEFORÆLDRE 1404 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 NOEL-A-BUNGA PIZZAKLOAK 1405 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 Hvad? Folk spiser pizza af skraldespande. 1406 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Det virker ikke. 1407 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 Hvem var det? Hvad er det? 1408 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 Hvad i... skønt. 1409 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Jeg bliver sagsøgt for krænkelse af ophavsretten. 1410 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Fucking... Så få hellere spist op. 1411 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 Jeg sagde jo, det ville ske. 1412 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 Det er svært ikke at grine, men sparkene... 1413 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 Nej, nej. 1414 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 Jeg vidste ikke, det ville ske. 1415 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 Sku ikke given mor i munden. 1416 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 Som de siger. 1417 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 Ja, min mors mund er så ulækker. 1418 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 Har du nogensinde lagt mærke til, at Los Angeles ligner Atlanta nogle gange? 1419 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Du ville have en superyacht. 1420 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 Ja, jeg ville. 1421 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 Selvfølgelig. Alle vil have en superyacht. 1422 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 Greta Thunberg vil sgu da have en superyacht. 1423 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 Pengene har ændret os, ikke? 1424 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 Jo, vi er megaidioter nu. Må jeg få min delfinsandwich? 1425 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 Mor er sur. Og så smækker hun. 1426 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 Ingen drikkepenge. 1427 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 Jeg vandt bedste smæk i 2019. 1428 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 Det, I to gjorde ved Gøg og Gokke, holder mig vågen om natten. 1429 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 Det, I gjorde mod W.C. Fields, var umenneskeligt. 1430 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 I er bandlyst. Det tog os uger at gøre Tom Hanks ren. 1431 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 Uber til Katie? 1432 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 "Kom med mig, hvis du ikke vil dø." 1433 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 Det var godt. "Hen til helikopteren." 1434 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 Jeg smækker tatoveringerne af dine tynde mandepatter. 1435 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 Fuck! 1436 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Tak. Tak. 1437 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Lort. 1438 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Jeg kan ikke trykke på mine DJ-knapper! 1439 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 Kan jeg gokke den af? 1440 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 Hvad vil du gøre nu, hvor du er milliardær, frk. Kim? 1441 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 Jeg har løbet for mit liv i de sidste 10 timer, 1442 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 så jeg skal hjem og skide stort. 1443 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 Dejligt. 1444 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Candace, mit panikrum blev invaderet, 1445 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 og jeg føler mig ikke tryg mere. 1446 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 Kan vi få et panikrum i panikrummet, 1447 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 hvor jeg kan gå i panik? 1448 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Godt. Jeg har lige sendt dig et billede. 1449 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 Kan du købe de pile? De er pissefede. 1450 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Jeg elsker dig, Pinky Pooh-Pooh. Men jeg elsker dine 3,6 mia. mere! 1451 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 Det er ikke mit første mord i det her kostume! 1452 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 Jeg tager det aldrig af, for jeg er en freak! 1453 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 Husk at tagge os på billedet af liget. 1454 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 Han er enorm. Han ville gøre mit røvhul til kloak. 1455 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 Kloakhul. Kloakeringshul? 1456 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 Hvad hedder de? 1457 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 "Gøre min røv til et kloakhul." 1458 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 Så "et kloakhul." Okay. 1459 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Mit røvhul ville ligne Lincoln-tunnelen. 1460 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Herre, forbarm dig over mit røvhul. 1461 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Vi kneppede lige derovre på din signet. 1462 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 Det er ikke en olieplet i din indkørsel. 1463 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 Dit rod... 1464 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 Det er bare tis. 1465 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 -Han er mestersprøjter. -Jeps. 1466 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 Og det siger plisk plask. 1467 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Det er bare tis. 1468 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 Jeg ved ikke, hvordan det virker. Ja, venner... 1469 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Det er bagfra. 1470 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 For fanden da. 1471 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Det er så dumt. 1472 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 Gjorde det ondt at få dåsen op? 1473 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 Du behøver ikke skamme dig. Jeg har prøvet mit. 1474 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 -Nej, jeg har et stramt røvhul. -Gider du lige? 1475 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Panden og tricepsen. 1476 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 Jeg ved ikke, hvor meget større bøf, vi kan skære for dig. 1477 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 Æd min æske! 1478 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Tag et hvæs. 1479 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 Hvilken smag? 1480 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 Fissesmag. 1481 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Det er okay, jeg er allergisk. Det begyndte senere i livet. 1482 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Fisseallergi hos voksne. 1483 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 Kvindernes kampdag er hård. 1484 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Knæk og bræk til auditionen. 1485 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Bræk dig selv. Ud over det hele. 1486 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 Nej, det er ikke, hvad... tak. 1487 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 Ja. 1488 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Undskyld. 1489 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 -Jeg vil vide, om du er smidig. -Er du? 1490 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Jeg kan sutte mig selv. 1491 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 Det kan han. 1492 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 Og min pik er ikke så stor. 1493 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 Nej. 1494 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Jeg ligner en skummel onkel, 1495 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 der ryger i sin etværelses og spiser dåsebønner. 1496 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 Hvad så, bro? Lad os skide stående 1497 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 og tjene flere penge end vores kvindelige kolleger, ikke? 1498 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 Er det en fyr, der skider stående? 1499 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Undskyld. Gud, det var virkelig sjovt. 1500 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Jeg har spillet Tetris i 65 timer. 1501 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Jeg taler flydende dothraki. Hvorfor fandt jeg det nyttigt? 1502 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Jeg suttede tommelfinger. 1503 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 Mine tommelfingre var tre gange så store, så mit overbid er enormt. 1504 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 Honeycomb er det bedste morgenknas, resten er skrald. 1505 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 Jeg laver mine egne sokker, mine lægge sprænger dem fra butikken. 1506 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 Jeg har anslået, at jeg har spist 8.000 kyllinger i mit liv. 1507 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 Og jeg tror på rumvæsner, men jeg er ikke sær. 1508 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Jeg færdiggjorde en vagt i isbutikken med brækket lårben. 1509 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 De 31 smage øser ikke sig selv op. 1510 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Jeg reddede engang et babyegern. 1511 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 Jeg gav det muskelmælk i en pipette. Han har muller. 1512 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 Hedder de alle sammen Riley? 1513 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Åh gud. 1514 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 Hvis ikke for Comic Con, 1515 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 hvorfor ligner du den britiske robot fra Star Wars? 1516 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 Jeg er ikke C-3PO. 1517 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 Det hedder han ikke. 1518 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 Jo, det er helt sikkert C-3PO. 1519 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 Nej, det er det bestemt ikke, for det husker jeg. 1520 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 Ja, det er ligesom Todd Beasley. "Jeg hedder Todd Beasley. 1521 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 "Du får funktionsfejl om en dag, din nærsynede skrotbunke." 1522 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 Så du kan huske hele den replik, men ikke at han hedder C-3PO? 1523 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 -Det hedder han ikke. -Jo, han gør. 1524 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Ja. Sådan er det, kællinger. 1525 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Undskyld, én gang til. Jeg slog min hånd. 1526 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 Må vi kaste vores økser nu? 1527 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Ja, bare gør sådan her. 1528 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 Lort. 1529 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 Og ikke efter hinanden. 1530 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 Jeg hader det lorteteater! 1531 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 -Og en ryg, og en til. -Hvad laver du? 1532 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 Jeg slås. Er du klar til det asiatiske tordenskrald? 1533 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 Du slås som Scrappy-Doo. Når du slås med nogen, 1534 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 er det kontakt med hænder og fødder. 1535 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 Jeg slår dem med hænder og fødder. Det kan jeg sagtens. 1536 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 Sådan her. Og metrostoppet. 1537 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 Indkøbsvognen. Wow. Ind i dig. Og så køreturen. 1538 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Over i slaget. Ørefold. 1539 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Fem års scenekampskole, hvor jeg var nummer to 1540 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 i en klasse på to, men jeg sejrede. 1541 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Parykken er faldet af. 1542 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Jeg elsker din parfume. Hvad er det? 1543 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Sved og andres blod, formentlig. 1544 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Ladydeo og tre timers skræksved. 1545 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 Bullets af Machine Gun Kelly. Det er hans linje. 1546 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Vent, nu kan jeg huske det. 1547 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 Obersten i observatoriet med et reb. 1548 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Du har trådt i en hundelort. 1549 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 Jeg ikke tænke godt mere. Det sker, når man sparker folk i hovedet. 1550 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Hej, frk. Kim, godt at se dig igen. Dit ur er noget lort. 1551 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 Tid til mad. 1552 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 Tid til en håndmad. 1553 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 Du ødelagde min moppe! 1554 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Mop den her, røvhul. 1555 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 Jeg elskede den. 1556 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 Mae West, kameltå. 1557 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 W.C. Fields' penis. 1558 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 Eller... 1559 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Gud, vi bliver så rige. 1560 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Halløjsa, venner. Det er jeres ven Johnny Grand, 1561 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 og jeg vil fortælle, at Grand-lotteriet kommer til byen 1562 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 med vores største jackpot! Vi har spændende nye regler... 1563 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 Og noget nyt værktøj, så køb lodder til næste trækning. 1564 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 Der er vindergaranti på sjov. 1565 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Med garanti. 1566 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 Tekster af: Anders Langhoff 1567 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Kreativ supervisor Toni Spring