1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 La Gran Lotería de California 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 comenzó durante la Gran Depresión de 2026. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 El nuevo Gobierno estaba desesperado por conseguir dinero, 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 y el público también. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 Era sencillo. 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 Matar al ganador 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Matar al ganador antes del anochecer 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 y quedarse legalmente con el bote. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 ¿La única regla? Sin armas de fuego. 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 Nada de balas. 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Algunos lo llaman distopía. 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 Pero esa gente no es divertida. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Lo vas a conseguir. Tú puedes. ¡Puedes hacerlo! 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 Es hora de comer. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Cómete esto. 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Con una inflación récord y el desempleo en aumento, 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 la economía alcanzó mínimos históricos el lunes. 18 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Sin embargo, la parte positiva es que la bolsa se ha disparado 19 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 y ha creado cinco nuevos multimillonarios. 20 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 El primero es Brian Fudge, fundador de Fortune Tools United. 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Esta empresa es fabricante oficial... 22 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 ¿Amihan? Ami, ¿eres tú? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 ¿Sabe quién soy? Deme su teléfono. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 ¿Qué quiere? 25 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Señor, sea lo que sea, podemos arreglarlo. 26 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 ¿Tiene analgésicos? 27 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 -Claro. Soy abuela. -Tráigalos. 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 -¡Aquí dentro! -¡Está aquí! ¡Vamos! 29 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Vale. Si de verdad quiere ayudarme... 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Lo siento mucho, cielo. 31 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Pero sí sé quién es. 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Me cago en todo. 33 00:04:17,958 --> 00:04:20,541 LA GRAN LOTERÍA 34 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 Vamos a ser ricos. 35 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 ¡No se mueva! Despejado. 36 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 -Quieta. -Lo vemos. 37 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Sujeto fallecido. 38 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 -Podemos proceder. -Confirmado. 39 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 -Estamos listos. -Pues que entren. 40 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Venga, chicos. Venga. Venga, vamos. 41 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 ¡Enhorabuena, Tala Almazan! 42 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Soy Johnny Grand, y acaba de ganar la Gran Lotería. 43 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 ¡Nos vamos a LEGOLAND! Y por eso me darán otros 50 000, ¿no? 44 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 No sea avariciosa. 45 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 ¡ÚNETE A LOS MILLONARIOS QUE JUEGAN! SIGUIENTE SORTEO: 18 HORAS 12 MIN 56 S 46 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 ERES UNA GANADORA 47 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Estás de coña, ¿no? No, nuestra hija no ha conseguido el papel. 48 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 La ha cagado bien cagada. 49 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 Ha entrado en la audición y se ha quedado muda cual principiante. 50 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Creía que habíais repasado el diálogo. 51 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Pues ya ves que no ha funcionado. 52 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 Lo único que tenía que hacer era coger la pelota, guiñar un ojo 53 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 y decir: "La mantequilla Betty Butter es la mejor mantequilla". 54 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 Yo acabo de hacerlo, joder. 55 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 Era un buen trabajo, Leanne. Y la ha cagado, joder. 56 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 A lo mejor le darían papeles más maduros 57 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 si no fuera vestida de la maldita Tarta de Fresa. 58 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 No cuelgues... Maldita sea. 59 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Ahora que no hay nadie delante, sabes actuar. 60 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Genial. Estoy harto, joder. 61 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 No quiero montar un número delante de su hija porque es su padre, 62 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 y las niñas adoran a sus padres aunque sean gilipollas, 63 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 pero si no fuera tan gilipollas 64 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 y le preguntara si quiere ser actriz, 65 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 no le odiará tanto cuando sea mayor. 66 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Gracias, doctora. ¿Cuánto le debo por esa gilipollez? 67 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 ¿Qué tal si lo denuncio por abuso infantil? 68 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 No estoy de servicio, pero puedo arrestarlo si quiere. 69 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 ¿Eres poli? 70 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 Agente Katherine Kim, número de licencia 62638. 71 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 Así que le sugiero que empiece a tratar a su hija 72 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 como a un ser humano y no como a un puto cajero. 73 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 Sí. 74 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Me gusta mucho tu vestido, cielo. 75 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Perdón por las palabrotas. 76 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Es que tu madre se porta como una zorra. 77 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Disculpa. ¿Tienes hora? 78 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Sí. Son las 16:30. 79 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 Eres joven para ser policía. 80 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 No soy policía. Soy actriz. 81 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Lo sabía. Eres muy buena. 82 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Gracias. Odio a los cabrones así. 83 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 ¿Te he visto en algo? 84 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 Vale. ¿Interpretaste a una empresaria 85 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 que se mudó a un pueblo y volvió a gustarle la Navidad? 86 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 No. 87 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 Entonces, no te he visto. 88 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Llevo un tiempo fuera del mundillo. 89 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 Y has vuelto. 90 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Sí. Yo y millones de personas. 91 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Querida, escucha. Solo hay una como tú. 92 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Eres única y tienes tu propia voz. 93 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Sé fiel a quien eres y lo lograrás. Lo presiento. 94 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Gracias. Muy amable. 95 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 ¿Cómo te llamas? 96 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Quiero estar atenta cuando seas famosa. 97 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie. Katie Kim. 98 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Señorita Kim, espero que... ¿te hagas mucha caca? 99 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 ¿No es lo que dicen los actores? 100 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Sí, eso es lo que dicen. Muchas gracias. 101 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 La puta chica de oro me ha robado el reloj. ¿Qué cojones? 102 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 ESTARÉ AHÍ PARA CUIDARTE 103 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Sí, gracias por nada. 104 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 Con el bote acumulado que ha provocado una enorme venta de boletos, 105 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 el premio de mañana en la Gran Lotería mensual 106 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 es de 3600 millones de dólares, una cifra para la historia. 107 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Nunca habíamos visto nada parecido. 108 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 ¡Cuatro héroes de medio caparazón! 109 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 En este día y era ¿quién podría pedir más? 110 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 La ola de crímenes es alta con atracos misteriosos. 111 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 La policía y los detectives están furiosos 112 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 porque no pueden encontrar la fuente de esta fuerza maligna y letal. 113 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 Esto es serio, así que dame una moneda. 114 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 Fui testigo, consígueme un periodista. 115 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Proteger y ganar. 116 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "PROTEGER Y GANAR" CON LEWIS LLEGARÁS AL ANOCHECER 117 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Disculpe, señor. ¿Qué pasa? ¿Están evacuando la ciudad o algo? 118 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Mañana es el Día de Lotería. 119 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 ¿Qué quiere decir con eso? 120 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 El Día de Lotería. 121 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Soy nueva en la ciudad, no sé muy bien lo que se cuece. 122 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Lea el cartel. 123 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 NO HABLEN CON EL CONDUCTOR 124 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 Al menos, en el barrio hay de todo. Huele a mierda y pis. 125 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 ¡Devuélvemelo! 126 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Tachán. 127 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Vaya. Es un poco diferente a las fotos de Airbnb. 128 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Sí, creo que la iluminación es distinta. 129 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 La habitación es distinta. 130 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Sí, era otra casa. Pusimos fotos falsas. 131 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 ¿Quién se va a quedar aquí si no? 132 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Mi primera casa con perfil falso. 133 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 ¿Qué? 134 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Vaya. Qué interesante. ¿Eres tú? 135 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Ay, madre. Sí, soy yo. Ese es mi tablero de expresión. 136 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 Si no expresas lo que quieres, te pasará algo malo. 137 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 La cama está muy bien. 138 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 ¿A qué has venido? ¿Es un viaje de placer, dolor o...? 139 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 No, soy actriz. 140 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 Sí, y yo soy bióloga marina en la NASA. 141 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 ¿Para qué iba la NASA a necesitar una bióloga marina? 142 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 -¡Te pillé! Te he engañado. -Sí. 143 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 Yo también soy actriz. Nos reconocemos entre nosotras. 144 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Vale, sí. ¿Vas a cogerlo? El teléfono. 145 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 No. Ay, Dios. Porque sé... Sí, es la plasta de mi madre. Adiós. 146 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 No para de llamarme. 147 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Llevo dos años sin cogerlo. ¿Qué te parece? 148 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 Me llama sin cesar 149 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 y me dice: "Shadi, te quiero. Te echo de menos. Shadi, ¿cómo estás?". 150 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 Qué tierno. 151 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 Puta gilipollas. 152 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 Mi madre está muerta. 153 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 -Qué suerte. -Hola. 154 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Ostras. Ha llegado DJ. ¡DJ! 155 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 ¡DJ! ¿Por qué no vas...? 156 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 Estoy deseando que lo conozcas. 157 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 Te vas a quedar muerta. Es un DJ que se llama DJ. 158 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 Hala. 159 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 Sus padres deben de ser adivinos. 160 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Ya. 161 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 Tienes que conocer a DJ. ¡Vamos! 162 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 ¡Peque! 163 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Peque. 164 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 -¿Has visto el bote que hay? -Madre mía. 165 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 ¿Tres mil millones de dólares? Es como el doble de un millón. 166 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 -¡Esta puerta! -Sí, para nosotros. Tú y yo. 167 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Tú y yo. 168 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 -Tú y yo. -Tú y yo. 169 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 -Ven aquí. -Vale. 170 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 -Este es DJ. -Hola. 171 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 -Este es. -Hola. 172 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 -DJ. -Encantada de conocerte. 173 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 -Igualmente. -¿Tenéis unas llaves? 174 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 Sí, toma. 175 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 -Gracias. -Cógelas. 176 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 -Mierda. Lo siento. -¿Qué coño ha pasado? 177 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Peque. 178 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 -Creí que lo evitarías. -¿Por? 179 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Por la bolsa. Es de una academia de lucha. 180 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 ACADEMIA DE LUCHA ESCÉNICA 181 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 ¿Qué coño es la lucha escénica? 182 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 Son peleas falsas para las películas. 183 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 ¿Se pelean de mentira? 184 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 -¿Me das las putas llaves? -¿Puedes calmarte? 185 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 ¿Podrías darme las llaves? 186 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 -Sí, claro. Toma. -Gracias. 187 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Eres rápida con las manos. 188 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 -Buenos reflejos. -Geniales. 189 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 ¿Qué le pasa? 190 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 Es actriz. 191 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 TRAER COLCHÓN INFLABLE 192 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Mierda. 193 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Katie, soy Shadi. ¿Amigas? 194 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 No, ni hablar. 195 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 LA GRAN LOTERÍA SIGUIENTE SORTEO: 11 HORAS 32 MIN 56 S 196 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Hola. ¿Acabas de ganar la Gran Lotería? 197 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 ¿Están todos los ciudadanos intentando asesinarte 198 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 para ganar una inmensa suma de dinero? 199 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 Puedes recurrir a mí, Noel Cassidy. Conmigo llegarás al anochecer. 200 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Pero ¿qué...? 201 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Mierda. 202 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 ¿Qué es? ¿Qué coño es? 203 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 ¿Eres mi nueva amiga, Katie Kim? 204 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 ¿Llovió anoche? Hay una gotera enorme en el techo. 205 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Es una mierda. En Los Ángeles nunca llueve. 206 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 No miento. Hay una gotera en el techo. 207 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 Lo sé. Es mierda de verdad. Hay un problema con el desagüe. 208 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 Mi ropa está hecha un asco 209 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 y tengo una audición dentro de un par de horas. 210 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 Ay, Katie, me siento fatal. Deja que lo arregle. 211 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 ¿Por qué no te alquilo mi ropa? 212 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 ¿Quieres que te pague? Es tu desagüe. 213 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 No es el mío, es de la gente de arriba. 214 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 El mío va a casa de la Sra. Kachekarian. 215 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Vale. ¿Cuánto quieres por la ropa? 216 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 Cuarenta dólares. Es la tarifa normal. 217 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Vale. 218 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Genial. Va a ser muy divertido. Vamos a parecer gemelas. 219 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Qué buen precio. 220 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 ¿Vas a la Comic Con? 221 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 No, ¿por qué? 222 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 ¿Y por qué vas como el robot británico de Star Wars? 223 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 ¿Cuánto queda? 224 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Un momento, ¿eres famosa? Te reconozco. 225 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 De verdad. 226 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 Es posible. 227 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 ¿Eres la que se metía una lata de Monster por el culo? 228 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 -No. -Sabor naranja. 229 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 ¿Crees que me acordaría por el sabor? 230 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 No sé cómo es meterse algo así por el culo. 231 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Yo tampoco. 232 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 Trabajé con un montón de famosos en la construcción. 233 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 Con Machine Gun Kelly y su habitación del pánico. 234 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 ¿A qué tiene miedo? ¿A que no le quepan más tatuajes? 235 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 ¿Qué crees que me da miedo? 236 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 ¿No hablar? 237 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 ¡Bingo! 238 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Genial. Me voy a poner los auriculares, si no te importa. 239 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 Mantén el volumen bajo para que puedas oírme. 240 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 Poned la huella dactilar en los billetes de lotería, 241 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 porque dentro de diez minutos tendremos al mayor ganador hasta ahora. 242 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 AUDICIONES 2.ª PLANTA 243 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Genial. Otra versión de Barbie. 244 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 ¿Katie Kim? 245 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Sí. Presente. 246 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Vale, estamos casi listos, pero antes, son 400 dólares. 247 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 Porque ponía 200 dólares. 248 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Sí, ese es nuestro precio online. En persona, son 400. 249 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 En ese caso, buscaré un ordenador para hacerlo online. 250 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Ojalá. Sería genial, ¿verdad? 251 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Por desgracia, estás aquí en persona, así que son 400. 252 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 ¿Quieres ser famosa de verdad? 253 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Sí. 254 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 -Efectivo. Qué retro. -Sí. 255 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Vale, pasa. Y oye, sonríe. Es tu gran oportunidad. Vamos. 256 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 Vale. 257 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Hola. Soy Katie. 258 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 ¿Vienes de algo de ciencia ficción? 259 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 No, estoy... 260 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 ¿Tienes experiencia? 261 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Sí, claro. Sobre todo cuando era joven. 262 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 A mediados de los 2000 salía siempre en la tele. 263 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 ¿Eres la de los anuncios de los Espaguetis Cuadrados? 264 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 Sí. "¿Qué más da? Son Espaguetis Cuadrados". 265 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 Es un honor tener aquí a la realeza de la pasta en lata. 266 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 ¿Hiciste algo además de eso? 267 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Estuve cuidando a mi madre en Míchigan 268 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 y acabo de volver a la ciudad. Y estoy lista para actuar. 269 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 ¿Has dejado sola a tu madre? ¿Está bien? 270 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 No, murió. 271 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Así que no lo está. 272 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 Creía que estaba claro. 273 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 ¿La mataste? 274 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 No. 275 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Vale. ¿Este es tu monólogo o has preparado algo? 276 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 No, lo siento, tengo algo. 277 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Registrando al jugador para el sorteo. Buena suerte, Katie Kim. 278 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Espaguetis Cuadrados, ¿estás lista? Hay muchas esperando. 279 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Sí. Sí, voy a empezar. 280 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 -Deberías haberlo memorizado. -Lo siento. 281 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 Los actores de verdad no leen. 282 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 Sí, y soy una actriz de verdad, así que no voy a leer. 283 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 ¡Basta! ¡Ya está bien! ¡Todos! 284 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 ¿El agua se mueve rápido? Pues deberíais ver el hielo. 285 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Es como si tuviera mente. Como si hubiera matado al mundo... 286 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 -Tócate los pies. -¿Es de Deep Blue Sea? 287 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Lo siento, tenía más. Es... 288 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Quiero ver si eres flexible. Tócate los pies. 289 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 ¿Por qué? 290 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Porque queremos ver lo vulnerable que eres. 291 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 ¿Puedes moverte un poco? 292 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Devuélveme mi dinero. 293 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Pagaste para ser vista. Y lo has sido. 294 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 -Libby. -Soy yo. Hola. 295 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Hola. Siéntate. 296 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 No dejes que te afecte. Vales mucho más que esto. 297 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Gracias. Hoy necesitaba oírlo. 298 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 No dejes que te afecte. Vales mucho más que esto. 299 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 "No dejes que te afecte. Vales mucho más que esto". 300 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Mucha mierda. 301 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Para ti, zorra. Que te cubra todo el puto cuerpo. 302 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 -Gracias. -Sí. 303 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 KATIE KIM GANADORA 304 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 ¿En serio? Es ella. 305 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Disculpa. 306 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 No me han dado el papel, así que no me mires así. 307 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Mierda. 308 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 ¿Qué pasa? "Mucha mierda" significa buena suerte en el teatro. 309 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Atrás, Riley. Es mi premio gordo. 310 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Enhorabuena, eres famosa. Y yo voy a ser rica. 311 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 No, el tacón no. 312 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Joder, Hollywood se ha vuelto muy competitivo. 313 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 ¿Qué está pasando? 314 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 Ha bajado. 315 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 ¡Es mi bote! 316 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 ¡Venga ya! 317 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 ¡Mi bote! 318 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 ¡Es mía! 319 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 Mierda. 320 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 Es mía. 321 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 ¡Alto! ¿Qué está pasando? 322 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 Todo el mundo atrás. 323 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Gracias. 324 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 Es mi bote. 325 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 ¿Qué es eso, algo sexual? 326 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 ¿Qué haces? 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 -Suelta. -No, suelta tú. 328 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 -¡Suéltame! -No lo haré. 329 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 Estamos pegados, no puede matarme. 330 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Hola, chica. 331 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Eres mejor que esto. Quizá no. 332 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 ¿No podemos ayudarnos? 333 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Por Dios, es su alumno. ¡No, por favor! 334 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Dios mío. Lo siento mucho. 335 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 ¡Por Dios, suéltame! 336 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 ¡Suéltame! Un momento. ¡No me sueltes! 337 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Codos para poner las rodillas... Eso es. Perfecto. 338 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 Hola, chicas. Gracias a Dios. 339 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 También tenéis las tarjetas. Oh, también tenéis las tarjetas. 340 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Voy a atravesar la pared. 341 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Vale. Me voy contigo. Espera, Trish. 342 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 ¡Es para mí! 343 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 ¡Es mi dinero! 344 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 ¡La puerta! 345 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 ¡Es mi bote! 346 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 ¡Vas a morir! 347 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 Solo soy una colchoneta de yoga mágica. 348 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 También me desmayaría. 349 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 No lo hagas, Jessica. 350 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 ¿Por qué yo? 351 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Por 3600 millones de razones. 352 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 ¿Qué? 353 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 ¿Y ahora qué? 354 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 No. 355 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 El diez por ciento. 356 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 ¿Qué? 357 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Los primeros cinco son gratis. Después, un 10 %. 358 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 El segundo gratis. 359 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 La tercera. Te los estás puliendo. 360 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Llevo la cuenta. 361 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 -Madre mía. -El cuarto. 362 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 ¡Es mía! 363 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Toma, coge esto. 364 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Ya te tengo. 365 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Baja hasta el final. Firma con el pulgar. 366 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 La pantalla está fría. 367 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 ¿Que firme qué? 368 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 El último gratis. 369 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 ¡Un tío! 370 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Me estaba atacando a mí, así que no voy a cobrarte. 371 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 Soy así de amable. Vale. 372 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 ¿Por qué hay tanto rollo legal? 373 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 Es algo estándar. Sin agobios, pero ahora o nunca. 374 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 De acuerdo. 375 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Genial. Enhorabuena, tenemos una relación de negocios consensuada. 376 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Sujétame la chaqueta. 377 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 -Pon los pies de punta. -¿Qué? 378 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 No. 379 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 Ni de coña. 380 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 Claro que sí. 381 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 No he firmado para esta mierda. 382 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Ay, madre. 383 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 Qué dolor. 384 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 En todo el chichi. 385 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Vale, ¿has terminado? Desátame. 386 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 ¿Estás seguro? 387 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Sí, a pulir cera, tío. 388 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Manos rápidas. 389 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 No quiero cumplidos. 390 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Quiero saber qué coño pasa. Y con qué te estoy amenazando. 391 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Dispara proyectiles bioactivos de enzima, proteína y péptidos 392 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 que provocan parálisis temporal. 393 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 ¿Qué? 394 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Veneno de avispa. La lotería requiere herramientas especializadas. 395 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 La estás cogiendo mal. Es que... 396 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 -No, tengo el dedo ahí. -Es mi... ¡cosa! 397 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 No estoy enfadado. 398 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 ¿Qué haces? 399 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 ¿Quieres que se ahoguen con la lengua? 400 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Después de los últimos cuatro minutos, me encantaría. 401 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Escucha. El dron publicará tu ubicación dentro de 14 minutos. Vámonos. 402 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 ¿El dron? ¿Qué dron? 403 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 Tus fans no pueden matar a nadie más por dinero, solo a ti. 404 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 Y no pueden usar balística letal. Nada de pistolas. 405 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Pero si te tiran algo, es legal, y tiran auténticas burradas. 406 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Un momento. ¿Fans? No tengo fans. 407 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Hola. Es Katie Kim. 408 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Vamos. Abrir puertas. 409 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 ¡Es ella! 410 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 ¡Ahí está Katie! 411 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 ¿De verdad no sabes lo que pasa? 412 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 Sé que eres un culturista de kung-fu. 413 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 Y te importan las lenguas de tus víctimas. 414 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Suena impertinente, pero no te equivocas. 415 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 ¡Necesito el dinero! ¡Mira esa furgoneta! 416 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 ¡Vamos! 417 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 ¡Vamos! 418 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 Vaya, la chica maja del autobús. Me alegro por ella. 419 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Vale, Irene. Vamos a ello. 420 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Seis horas para el anochecer, cazadores. 421 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Si queréis encontrar a Katie Kim, daos prisa. 422 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Te ha tocado la lotería. Y cualquiera que haya jugado 423 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 y te mate antes del anochecer, se llevará el dinero. 424 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Eso es asesinato. 425 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 En California, no. Es una oportunidad a lo grande. 426 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 ¿Cuándo coño surgió esto? 427 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 No sé. ¿Hace unos años? ¿Cómo no te has enterado? 428 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Mi madre y yo veíamos películas y programas de repostería. 429 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 No veíamos las noticias. Son deprimentes. 430 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Pero hay que saber qué está pasando en el mundo. 431 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 Es tu deber como ciudadana. 432 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 Escucha, el dron publicará tu ubicación cada 14 minutos. 433 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Pero estos fans verán cómo nos sigue. 434 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Mierda. 435 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 ¡Parad! 436 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Ponte esto. 437 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 Siento que no vayan a juego, pero tienes que protegerte la cabeza. 438 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 ¡Mierda! 439 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Ay, madre. 440 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Ponte el casco y agárrate. 441 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 ¡Mierda! 442 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Han usado tequila de Clooney. No me va el tequila. 443 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 Soy más de ginebra. ¿Conoces la Artingstall's? 444 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Te compraré una caja si me sacas de este puto coche. 445 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 ¡Por Dios! ¡Cuidado! 446 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 ¡Un motero! ¡Mierda! 447 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 ¡Cuchillos! 448 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 Esto no es mío. 449 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 ¿Pusiste tu huella? 450 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 ¡Fue un accidente! 451 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 ¡Cancelar! ¡Deshacer! ¡Cerrar! ¡Eliminar! 452 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 ¡Agáchate! 453 00:30:41,166 --> 00:30:42,125 ¿Cómo cancelo esto? 454 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 ¿Quieres renunciar a todo ese dinero? 455 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 Sí, eso quiero. 456 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 Solo puedes renunciar... 457 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 ¿Cómo puedo renunciar? 458 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 ¿Cómo puedo renunciar? ¡Hostia puta! ¡Joder! 459 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 Parezco un disco rayado, pero protégete la cabeza. 460 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Pero ¿cómo puedo renunciar? 461 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 La única forma es salir de la ciudad. 462 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 Pues salgamos de la ciudad. 463 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 Hay que llegar hasta la cruz de neón de Grapevine. 464 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 La cruz. Grapevine. Vámonos antes de que vomite. 465 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Nadie renuncia a la lotería. 466 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 ¡Eh, por ahí! ¡Capullo! ¡Por ahí! ¡Vamos! 467 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Oye, Capitán América de pacotilla, lo digo en serio, quiero renunciar. 468 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 ¿Me oyes? Quiero abandonar. Ahora. 469 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Venga ya. ¿Lo dices en serio? 470 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 ¿Cómo puede alguien con esa cara de oreja gigante no oírme? 471 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Estás sacando a relucir algunas cosas. 472 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 En el colegio me llamaban Caraoreja. 473 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 ¡Sácame del juego! 474 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Vale. Te llevaré a Grapevine. 475 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 Pero deberías plantearte ir a terapia. 476 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Gracias. Lo haré, pero... 477 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Espera, ¿cuál es la trampa? 478 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 ¿Qué es eso? 479 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 ¿Sabes lo que estás haciendo? 480 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 No, no lo sé. 481 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Mirarle el diente a un caballo regalado. 482 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 Sube la ventanilla. 483 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Creí que te estaba dando un ictus. 484 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 ¡Para! 485 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Mierda. 486 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 ¡Tienen espadas! 487 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 ¡Maldita sea! 488 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 ¡No vas a clavármela en la cara! 489 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 Qué buena idea. Sí. 490 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 ¡Motorista mala! 491 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 ¡No es un perro! 492 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Eso no lo sabes. 493 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Conduce tú. 494 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 Yo no conduzco. No sé conducir. Joder, estoy conduciendo. 495 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 ¿Qué hacéis ahí detrás? 496 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Soy grande y el asiento es pequeño. No me agobies. 497 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 ¿Me pasas el casco, por favor? 498 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Gracias. Puerta de pasajero abierta. 499 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 ¿A qué ha venido eso? 500 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 No voy a echar a alguien de un coche en marcha sin casco. 501 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 No soy un monstruo. Ten más cuidado. Acabo de terminar de pagarlo. 502 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 Si esperas disculpas, 503 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 serás un puto viejo para cuando eso ocurra. 504 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Katie, ¿puedes abrir el maletero? 505 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Madre mía. 506 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 -No frenes. -No hay salida. 507 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Las hay peores. 508 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 Me cago... 509 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Pisa el freno. 510 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 ¡Protégete la cabeza! 511 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Qué bien que uses el casco. 512 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 El coche está hecho polvo. 513 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Necesita una puesta a punto. No es culpa tuya. Es que conduces mal. 514 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 Los hemos despistado. ¿Qué es lo que más te ha gustado de todo? 515 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Yo estoy entre el callejón y... Mierda. 516 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Vale, vamos. Vámonos. 517 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 Uno, dos... ¿Qué narices...? 518 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 ¡Joder! ¿Por qué? 519 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 ¿Te llevas un 10 % si sigo? 520 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 -Sí. -¿Y si renuncio? 521 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Cero. Pero te ayudaré. Levántate. 522 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 ¿Todos quieren algo menos tú? 523 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 Trata a los demás como te gustaría que te trataran y... 524 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 Me has tirado tierra. 525 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Ahí te has esmerado, ¿eh? 526 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Has dado en el blanco. ¿Qué tal estoy? ¿Bien? 527 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Como un teleñeco que se ha estampado. 528 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Vaya, qué fuerte. Puedo oler mi propia cara. Bien hecho. 529 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 No pasa nada. 530 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Volveré a colocármela. Está chupado. 531 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 ¡Joder! ¡Es como si la nariz me hiciera cosquillas en la polla! 532 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 ¡Me cago en la hostia! ¡Joder! 533 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 Vale. Muy buena. 534 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 Mierda. 535 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Por fin ha llegado ayuda de verdad. 536 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 Van a intentar matarte, Katie. 537 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Me alegro mucho de verlos. Todo el mundo quiere matarme. 538 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 Mierda. 539 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Lo siento. ¡Katie! 540 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Viniste a Hollywood para ser famosa. Acepta la ironía. 541 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 ¡Pupú Rosita! ¡Te quiero! Vale, son 20 pavos. 542 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 ACTUALIZACIÓN DE UBICACIÓN: KATIE KIM 543 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 No. 544 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 Está aquí. 545 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 ¿Dónde está? 546 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 ¡No hay escapatoria! 547 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 ¡Sí! 548 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Disculpe. Una entrada, por favor. 549 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Está cerrado por reformas hasta la próxima semana. 550 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 Maldita sea. 551 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 No, está a salvo. 552 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Venga. Los mandaré a mi bar de estriptis favorito. 553 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 Mi hija tiene su edad. Y creo que esta lotería es inmoral. 554 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Gracias. Y estoy de acuerdo. 555 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 Además, me encantan los Espaguetis Cuadrados. 556 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 Le gustan... ¿Me reconoce? 557 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 -Mola. Me han reconocido. -Pase. 558 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Bienvenidos al Museo de Cera de Fameland. 559 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Que lo paséis bien, de parte de Jenny. 560 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 ¿Se supone que es J-Lo? 561 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Parece una mujer que quiere ver al encargado. 562 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 Vale. ¿Dónde coño estoy? 563 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 ¿Diga? 564 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie. Ay, madre. Pobrecita. Acabo de ver las noticias. 565 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 ¿Shadi? 566 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Sí, cielo. ¿Estás bien? 567 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 No. Tengo que ir a Grapevine para salir del juego. 568 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 ¿Me dejas tu coche? 569 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Todo lo que necesites. ¿Dónde estás? 570 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Escondida. ¿Dónde estás tú? 571 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Estoy en casa. 572 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Pero creo que deberías darme la dirección y voy para allá. 573 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 ¡Pupú Rosita, te quiero! 574 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 ¿Sabes qué? Me voy a quedar aquí. 575 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Bienvenidos al Museo de Cera Fameland. 576 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Vale, sé dónde es. Ya voy. No te muevas. Todo saldrá bien. 577 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 De acuerdo. 578 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 Te quiero. 579 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 -Sí. -¿La has localizado? 580 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 -Está ahí dentro. -¿En el museo? 581 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Ahí. 582 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Pero no podemos entrar. Nos echaron. 583 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 No recordarán que nos liamos con una figura. 584 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Fue hace mucho tiempo. 585 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 Fue hace tres semanas. 586 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 -Venga, peque. ¡Andando! -Sí, vale. Ando. 587 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Vamos. ¡A asesinar! 588 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Lo siento. Está cerrado por reformas. 589 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 Vosotros no podéis entrar. 590 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Lo que le hicisteis al Hombre de Hojalata me quita el sueño. 591 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 ¿El Hombre de Hojalata? ¿No nos follamos a RoboCop? 592 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 ¿Está ahí? 593 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 ¿Quién? 594 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Qué mal actor. 595 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 -Vamos. -Vamos. 596 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Lo siento, tío. 597 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 No puedes pasar. 598 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Bienvenidos al Museo de Cera de Fameland. 599 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Mierda. 600 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Que lo paséis bien, de parte de Jenny. 601 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 ¿Katie? 602 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 No puedes pasar. 603 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 Mi madre otra vez. Ya veo. 604 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 Hay que recoger tus pastillas del corazón. Estoy ocupada. 605 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 No puedes pasar. 606 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Este sitio es la hostia de charlatán. 607 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 ¿Quién quiere ir a Grapevine? 608 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Habéis llegado muy rápido. 609 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Sí, es de locos. 610 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 Creía que estábamos en casa y me he dado cuenta de que no. 611 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 No se te da bien improvisar. 612 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 Que te den. Se me da genial. No he podido prepararme. 613 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 ¿Y si te relajas con un buen libro? 614 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 Muy bien, peque. 615 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Te propongo una cosa. 616 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 ¿Le pegas a una mujer? ¡Te voy a matar! 617 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 Vale. 618 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Lo siento, ¿vale? ¡Dale! 619 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 ¿Me vais a matar? ¿Y si le doy la vuelta a las tornas? Con mi vara. 620 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Cuidado, va a usar magia. 621 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 ¡Ahora sí que os voy a dar la vara! 622 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Dios, qué tonta soy. 623 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Tenemos mucha suerte. 624 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 Venga, somos amigos. Nos cambiamos la ropa. 625 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Sí, y me obligas a mancharla de sangre. 626 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 ¡Ya basta! 627 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 No seas capulla y deja que te matemos. 628 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 ¡Ahí va Cher número uno! ¡Allá va Cher número dos! 629 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 Son las Kardashian, idiota. 630 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 ¡Pues intenta seguir a esta Kardashian, gilipollas! 631 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 ¿Queréis un cabezazo? 632 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Bienvenidos a la sala de asesinatos. 633 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 ¿El cuchillo es de verdad? 634 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Si no lo es, tardaremos un rato. 635 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 No, a por ella, nena. 636 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 ¡No la cojas, peque! 637 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 Le he dado. 638 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Somos ricos. ¡Somos multimillonarios! 639 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 Genial, ahora soy la rarita que se preocupa por las lenguas de extraños. 640 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 -¡Levántate! ¡Vamos! -Vale. 641 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 -¡No! No podemos salir. -¡No! 642 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 -No podemos matarte desde aquí, Katie. -¡Has hecho trampa! 643 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 Y aquí, en el Museo de Cera Fameworld, pueden ver a famosos... 644 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 Esa se parece a Katie Kim, 645 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 pero no es tan tonta como para venir aquí. 646 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 -No soy Katie Kim. -Joder. Es Katie Kim. 647 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Joder. ¿Ha quedado tan guay como creo? 648 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Cuidado. Voy a despegar. 649 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 No empujen. La seguridad es lo primero si vas a matar a alguien. 650 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 ¿Se lo has robado a la poli? 651 00:44:12,125 --> 00:44:13,041 Es un préstamo. 652 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Estás herida. Vamos a Grapevine. 653 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Tendrás el dinero si sigo jugando. Si no, no tendrás nada. 654 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 Y si me matas, lo tendrás todo. 655 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 ¿Por qué voy a confiar en que me ayudes a renunciar? 656 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 ¿Por qué intentas convencerme de que te mate? 657 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 Tus argumentos son buenos. 658 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 ¿No has considerado que podría ser una buena persona? 659 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Sí, una buena persona que quiere un superyate. 660 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 No quiero un superyate. 661 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 -Quieres un superyate. -No quiero un superyate. 662 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Claro que sí. -No. 663 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 ¡Superyate! 664 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 ¿Puedes dejar de chocarte? 665 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 No lo entiendes, ¿no? 666 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 Publicarán tu ubicación dentro de unos minutos. 667 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Todos los hijoputas en un radio de 50 manzanas 668 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 sabrán dónde estás. 669 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Necesitamos un refugio antiaéreo o algo así. 670 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 ¿Un refugio antiaéreo? Tengo una idea. 671 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 ¿Qué cojones? 672 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 -Hola. -Hola. 673 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 ¿Venís a arreglar algo o...? 674 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 -No. -No. 675 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 ¿Sois los paseadores de gatos? Claro. 676 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 ¿Paseas a tus gatos? 677 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 Los paseadores pasean a mis gatos. No soy raro. 678 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 En realidad, venimos a verte. 679 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 -Venimos a verte. -Señor Gun Kelly. 680 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 Señor Gun Kelly. 681 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 ¿Por qué me guiñas así? ¿Por qué me guiñas el ojo? 682 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 ¿Es algo sexual? 683 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 -Sí. -Sí. 684 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 Vale. Sí, vale. Pues... 685 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 No, y tú convertirías mi ojete en el Ojo de Sauron. 686 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Así que vamos a pasar de la comunidad de mi anillo. 687 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Que os vaya bien, mis hobbits. 688 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 Olvídalo. Vas a morir, capullo engreído. 689 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Mierda. Vale. Seth Rogen vive al lado. Es más fácil robarle que a mí. 690 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Si la matáis, dejadle una propina de un par de millones a vuestra guía. 691 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 Mierda. 692 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 DESACTIVADA 693 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 ¡Quieto! 694 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Habitación del pánico. 695 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 Es hora de dejarse ver, zorra. 696 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 ¡Noel, entra! 697 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 No se roba una habitación del pánico. 698 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 ¿Eres Jodie Foster? 699 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 Les dará a todos el código y abrirán. Estamos jodidos. 700 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 No si no puede. Lo siento, pero sabes demasiado. 701 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 La verdad es que no. 702 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Yo soy más de vino blanco, pero esto mola bastante... 703 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Mierda. 704 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 ¿Dónde estás? ¡Joder! 705 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 Muy bien. 706 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 ¿Qué coño? Sabía que intentabas matarme. 707 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Intentaba salvarte. Tenías la cara delante de mi pistola. 708 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 Es lo que diría un asesino. Solo quieres mi dinero. 709 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 ¿Sí? Vale. Eso ha dolido. 710 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 Machine Gun Kelly tiene habitación del pánico. ¿A qué tiene miedo? 711 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 ¿A que no le quepan más tatuajes? ¿Es eso? ¿Lo ves? 712 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Una cafetera exprés. Hace juego con tu ropa. 713 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 -¿Cómo te enteraste de esto? -Me la jugué y acerté. 714 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 No hay salida. 715 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Sí, ya lo veo. No creo que te haga falta. 716 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 Estará inconsciente durante horas. Podemos esperar. 717 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Qué sorpresa que pienses eso. 718 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 Si quieres abrir la puerta y correr hacia Grapevine, adelante. 719 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Relájate. Estamos en una caja hermética. 720 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Mientras no nos quedemos sin reservas de oxígeno, 721 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 estaremos perfectamente. 722 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 Deja de tranquilizarme. Puedo entrar en pánico en una habitación del pánico. 723 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Tenemos tiempo. ¿De dónde eres? 724 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Yo soy de Massachusetts. 725 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 No de la parte de Ben Affleck. De la que huele a pescado. 726 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Datos interesantes. 727 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 Tengo el récord mundial de rapidez planchando camisas. 728 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 Dieciocho segundos. Estoy orgulloso. 729 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 Dos hermanas dedicadas a la ley. 730 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 Una en el lado bueno, otra en el malo. 731 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 Soy un Hufflepuff. Lo supe en cuanto leí el libro. 732 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Hice la prueba online y lo confirmé. 733 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 Tengo una tarjeta de miembro del zoo. Y sí, la uso. 734 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Siempre compro bolsas de ensalada. 735 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 Ni las toco. Se ponen malas y las tiro. 736 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Oye. 737 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 ¿Es un amuleto? 738 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 No toques eso. 739 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Tranquila. Me parece guay. 740 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 Es una estupidez. 741 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 Me lo dio mi madre. Le encantaban el cine y las estrellas de cine. 742 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 Decidí ser actriz porque sabía que la haría feliz. 743 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Ella sabía que Hollywood era duro. 744 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 Me dio esto para recordarme que estaría orgullosa pasara lo que pasara. 745 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Supongo que sigo intentando actuar porque me hace sentirme cerca de ella. 746 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 ¿Te fue bien en el pasado? 747 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Sí, salí en varias cosas. Sobre todo cuando era pequeña. 748 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 ¿Se gana mucho siendo actor de niño? 749 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Tendrías que preguntárselo a mi padre. Esté donde esté. 750 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Bueno, fíjate en esto. 751 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 Pronto no tendrás que preocuparte 752 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 por el dinero el resto de tu vida. 753 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Si no me matas y te lo quedas. 754 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Vaya. Gracias. 755 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 ¿Te digo que soy un Hufflepuff y sigues sospechando de mí? 756 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 No merezco tanta negatividad, pero siempre aguanto. 757 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 Es lo que mi terapeuta intenta que reconozca. 758 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Lo siento. Quiero confiar en ti. Es que... 759 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 Me equivoco cada dos por tres. 760 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Katie, déjame decirte algo. 761 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 Una vez arrojaron cuatro crías de tortuga a una alcantarilla 762 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 y las cubrieron de pringue radioactivo. ¿Qué hicieron? 763 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 ¿Se pasaron la vida sin confiar en la gente? No. 764 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 Se pasaron la vida protegiendo a los neoyorquinos y comiendo pizza. ¿Y? 765 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 ¿Y? 766 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 Tienes que encontrar tu poder de tortuga. 767 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 ¿Puedo ser Michelangelo? 768 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 No, yo siempre soy Michelangelo. 769 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Vale. Dime, Noel. 770 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 ¿Por qué me haces firmar un contrato que te da el 10 % de mi bote 771 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 y, minutos después, dices que me ayudarás a renunciar? 772 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Esta es mi lista de prioridades. Uno: salvar la vida de la gente. 773 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 Dos: ganar suficiente dinero para seguir salvando vidas. 774 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Me encanta lo que hago y se me da bien. 775 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 Eso no me da derecho 776 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 a que arriesgues tu vida si no quieres. 777 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Eres una persona, no un cajero automático. 778 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 ¡Katie! 779 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 ¿Qué coño pasa? 780 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 ¿Es una enemiga del pasado que busca venganza? 781 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Peor. La anfitriona de mi Airbnb. 782 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Esto me da mala espina. 783 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 ¡Despierta, Colson Baker! ¿Cuál es el código? 784 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Eres un precioso fantoche. 785 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 ¿Qué coño hace? 786 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 No he faltado al trabajo para esto. 787 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Despierta ese culo tatuado. 788 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 ¿Me he dormido en la piscina? 789 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 ¿Cuál es el código? 790 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 ¿Te acuerdas de mí? Nos liamos en 2019. Fue una locura. 791 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 -Que te den. ¿Cuál es el código? -6969. 792 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 Qué decepción. 793 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Tiene el código. 794 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 Joder. ¡Joder! ¡Qué puta mierda! 795 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 -Maldita sea. ¡Joder! Que le den. -Cálmate. 796 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 -¿Qué haces? -Sacarnos de aquí. 797 00:54:21,833 --> 00:54:22,750 Vale. 798 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Con Louis Lewis. Soy Noel Cassidy. Es una emergencia. 799 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 ¡Pues llévale el teléfono al puto baño! ¡Hijo de puta! 800 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, hola. Soy Noel. Sí, sé que tengo mucha cara. 801 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 Por eso me llaman el caradura de Noel. 802 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Sí, lo sé. Que me jodan. Sí, soy lo peor. 803 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Deja de charlar con los del gimnasio. Van a abrir. 804 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, estoy con la ganadora, Katie Kim. Sí, yo tampoco lo sé. 805 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Necesitamos un ataque telefónico. Sí, sí y sí. 806 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Gracias, amigo mío. 807 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 Dame el puto teléfono. 808 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 -¿Qué es eso del ataque? -Ahora verás. 809 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 -¿Tienes el código? -Tengo el código. 810 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 Seis, nueve, seis, nueve. Muy bien, Machine Gun. 811 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 ¡Aparta el móvil! 812 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 Alerta AMBER. Hay una alerta AMBER. 813 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 No robéis niños. 814 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 Mierda. 815 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 Es el teléfono. ¡Cariño, deshazte del teléfono! 816 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 ¡Mi mano! 817 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 -¡Mi cara! -¡Tu cara! 818 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 ¡Ay, duele ¡Ay! 819 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 No tiene buena pinta. 820 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 Vamos. 821 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 Sé que querían matarme, pero no me gusta que ardan pollas. 822 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Tenemos que irnos. Venga. 823 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 ¡Apáguelo! 824 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Perdón. Es o una polla herida o una polla quemada. 825 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Lo hago por su salud. No se apaga. 826 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Lo estoy ayudando. 827 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 ¿Por qué? 828 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Vale. Échese un poco de crema. 829 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 Aún podrá procrear. Creo. 830 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Peque, se están escapando. 831 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 Paso de esta mierda. Me rindo. 832 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 No puedo seguir sin ti. 833 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Sí puedes. Véngame, reina mía. 834 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Mierda. 835 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Ahí está el coche. 836 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 -Gracias. Es... -¿Katie Kim? 837 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Sí. 838 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Sí. ¿Sois los estríperes de esos anuncios? Gracias. 839 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Eh. Vale. 840 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 Viene conmigo. 841 00:56:45,125 --> 00:56:46,000 No me consta. 842 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 Está en mi lista. 843 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 -Las órdenes son llevarla solo a usted. -Yo soy la multimillonaria. 844 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 Y no voy a subirme al coche 845 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 con unos cabrones con pinta de Jason Momoa sin él. 846 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 -Gracias, pero hay que irse. -Vale. 847 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 -Sube. -Gracias. 848 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 ¿Adónde ha ido? 849 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Date por muerta, Katie Kim. 850 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Cristales antibalas, equipamiento nuevo. Se ve que os va muy bien. 851 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 ¿Trabajas con ellos? 852 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 No, soy autónomo. Pedí que me devolvieran un favor. 853 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 ¿Cómo estás? 854 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 ¿Que cómo estoy? 855 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Voy a pagar los estudios de la prole de un psiquiatra. 856 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 ¿Por qué? 857 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 Porque voy a necesitar mucha terapia. 858 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Pensaba que ibas a crear un fondo de becas o algo así. 859 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 ¿Cómo estás tú? 860 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 No te preocupes por mí. Ya llevaba mucho tiempo traumatizado. 861 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Buen alarde, rarito. 862 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 ¿Qué pasa ahora? 863 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 Le informaremos en Beverly Hills. Tranquila, está a salvo. Muy a salvo. 864 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Sí, buen alarde, rarito. 865 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 No se me ocurría nada. He usado tu frase porque pensé... Me ha llegado. 866 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 Tranquilo. Venía a cuento. Te ha salido bien. Lo trabajaremos. 867 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 De acuerdo. 868 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Hemos llegado. 869 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 Esto está de lujo. Habrá costado una fortuna. 870 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 ¿Salváis a tantos? 871 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 Somos los mejores. Los clientes merecen lo mejor. 872 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 ¿No eran ilegales las armas? 873 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Se puede incapacitar con balas de goma. Pero se tiene que matar cuerpo a cuerpo. 874 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 Minimiza los daños colaterales. 875 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 A pesar del rollo siniestro, estos tíos son los mejores. 876 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Mira esto. Podrían controlar Parque Jurásico. 877 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 Pero los dinosaurios no escaparían. 878 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim, bienvenida a APL. Soy Louis. Soy un gran fan. 879 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 ¿De Parque Jurásico? Como muchos. 880 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 Por eso siguen haciendo películas. 881 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 No, ¿estás de coña? Fan tuyo. 882 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 La mayoría de la gente no dura 15 minutos sin representación. 883 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 Y tú llevas varias horas completamente sola. 884 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Me hace sentir muy orgulloso como asiático. 885 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 No estaba sola. 886 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 Claro que no. Tenías a todos nuestros ancestros cuidándote. 887 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 No, estaba con él. 888 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Te referías a Noel. Vale. 889 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Noel ha tenido suerte de que el viento soplara a su favor. 890 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 Una ganadora como tú no es trabajo para... 891 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 No te ofendas, Noel. Un aficionado. 892 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Por suerte, nos llamó antes de que fuera demasiado tarde. 893 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Solo quiero llegar a Grapevine y que acabe este día. 894 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Te entiendo perfectamente. 895 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 Pero somos la mayor agencia de protección de lotería de la ciudad. 896 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 Tu vida está a punto de cambiar si nos dejas cambiarla. 897 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 Eso me recuerda... 898 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 Aquí tienes un pequeño regalo de bienvenida. 899 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 Un móvil oficial de APL. Siento que perdieras el tuyo. 900 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 Noel, hay una tienda de Apple cerca. 901 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 Seguro que quedan modelos baratos. Vamos. Te lo enseñaré todo. 902 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Soy más de Motorola, pero que te den. 903 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Atención. La lotería termina dentro de cuatro horas. 904 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Aquí tenéis a toda la gente guapa. 905 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Claro que sí. 906 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 No está toda la gente guapa. 907 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Tú eres guapo. 908 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Una palmadita por pena. Qué pasada. 909 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Es nuestro Muro de Ganadores. Dentro de unas horas, tu cara estará ahí. 910 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 Ha pasado mucho desde el último. 911 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 La mitad de los ganadores están desesperados. 912 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 ANÓNIMO JUNIO DE 2029 913 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 Se arriesgan a quedarse la comisión en vez de contratarnos. 914 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Cobramos el 30 %. Sé que suena caro, 915 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 pero tenemos la mayor tasa de supervivencia. 916 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Señor. 917 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Gracias. ¿Qué dices, Katie Kim? ¿Te hacemos multimillonaria oficialmente? 918 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 Sin el ataque telefónico, estaríamos muertos. Cumplen. 919 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 ¿Qué porcentaje recibe Noel? 920 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 ¿Noel? 921 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Sí. Me salvó mucho antes de que entrarais en escena. 922 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Sí, te diré algo. 923 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Estamos dispuestos a darle a Noel el 5 % de nuestra comisión. 924 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 ¿El 5 %? Los camareros te adorarán. El 50 %. 925 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 -Katie, así no... -Cincuenta. 926 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Vale. ¿Sabes qué? 927 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 Es justo que Noel reciba la misma comisión que nosotros. 928 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 El 30 %. 929 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 ¿Cómo? 930 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 El 30 %. ¿Qué te parece? 931 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 ESCANEE HUELLA DIGITAL PARA ACEPTAR 932 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Excelente. Maravilloso. Has hecho lo correcto, Katie. 933 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 Sé que todos los agentes, 934 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 sobre todo yo, estamos aquí para dar caña de tu parte. 935 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 Pues pareces más preparado para desafiar a Celine Dion en un duelo de voces. 936 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 Siempre me ha costado la nota más alta de All By Myself, 937 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 pero podría volarle la cara con esto. 938 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 Granadas de bolsillo. Estás a salvo. Te lo garantizo. 939 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Venga. Puedes venir también, Noel. 940 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Vamos, Noel. ¿Qué haces? 941 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 Tus fans son muy listos, Katie. 942 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 No esperan a que tu ubicación se publique. Siguen al dron. 943 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 Creo que deberías usar una palabra distinta a "fans". 944 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 Están furiosos, eso seguro. 945 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 Quieren pillarme tanto como a ti, 946 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 porque obstaculizo su premio. 947 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 Podemos retenerlos un rato, pero no indefinidamente. 948 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 ¿Construyes un búnker como este y escatimas en las ventanas? 949 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 Si el bote es de 3600 millones, no nos arriesgamos. 950 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 Somos los mejores. 951 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 Tiene sentido. 952 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 Este es el trato. 953 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Enviaremos una flota de vehículos señuelo autónomos. 954 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 Casi todos tus fans los seguirán, 955 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 te llevaremos en otro vehículo 956 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 a una fortaleza subterránea oculta 957 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 y estarás a salvo, ricachona. Isabella se ocupará de ti. 958 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Señorita Kim. Sígame. 959 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 Isabella, asegurémonos de que la señorita Kim tenga un traje 960 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 que no se vea desde el espacio. 961 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 No suelo vestirme así. Seguro que compramos en la misma tienda. 962 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 Mi zona de confort es vestirme como una preadolescente fortachona. 963 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 Quería decirte que ha sido muy decente 964 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 incluirme en el trato. No tenías por qué hacerlo. 965 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 Ya lo sé. 966 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Gracias. Espero que lo que ocurrió solo sea agua pasada. 967 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Ningún problema, ¿vale? Me alegro de verte. 968 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Hazme un favor y arréglate un poco. 969 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 Pareces Rompe Ralph después de horas esnifando cocaína. 970 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 Pues tú pareces... ¡Joder! 971 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 Vaya. Así es como viven los otros. 972 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Mi médico está al lado de El Pollo Loco. 973 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Espero que mi seguro médico cubra esto. Es broma. No tengo. 974 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Tengo una pregunta. 975 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Adelante. 976 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 ¿Llevas mucho haciendo esto? 977 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Un tiempo. 978 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 ¿Salvas a mucha gente? 979 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 A algunos. 980 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 ¿En qué te gastas el dinero? 981 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 Porque se nota que no te lo gastas en ti mismo. 982 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 ¿Cómo? 983 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 Vistes como un profesor de gimnasia en un funeral. 984 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 Era el estudiante mejor vestido. 985 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 ¿Te educaron en casa? Y te cortas el pelo tú mismo. 986 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 Me lo corta mi abuela. 987 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Solo digo que es un trabajo peligroso. 988 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 Y cualquiera con la cabeza bien puesta ganaría dinero y pararía. 989 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 ¿Por qué no lo has hecho? Gracias. 990 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 Buena pregunta. 991 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Fui mercenario en el sector privado. Con Louis. 992 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 Nos enviaban por todo el mundo para hacer cosas malas a los malos. 993 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 Y no nos pagaban para hacer preguntas. 994 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 Un día lo hice y descubrí que algunos no eran tan malos como decían. 995 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Intenté convencer a Louis. No me hizo caso. 996 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 Así que me largué. En mitad de un trabajo, pero... 997 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 Como yo no estaba allí, la misión se torció. 998 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 Y mi unidad... Louis y yo somos los únicos supervivientes. 999 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 El 10% del dinero que gano, 1000 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 es para sus familias y las de a los que hicimos daño. 1001 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Vaya, qué fuerte. 1002 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Gracias a lo que has negociado con Louis, 1003 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 van a recibir mucho más, así que gracias. 1004 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Mi padre era mi mánager. 1005 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 Me hizo trabajar sin parar desde los ocho años. 1006 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 Y luego, cuando cumplí 18, 1007 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 le dije que quería hacerme cargo de mi tiempo y mi dinero. 1008 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 Y me dijo: "Vale, cariño. 1009 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 Cuidaré de ti. Confía en mí". 1010 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 Al día siguiente, se marchó. 1011 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Cogió todo lo que había ganado. Nos dejó a mi madre y a mí en la estacada. 1012 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 Luego mi madre enfermó y tuve que dejarlo para cuidarla, 1013 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 porque nadie más lo iba a hacer. Murió hace un mes. 1014 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Me dejó 600 dólares y un billete de autobús a Los Ángeles, 1015 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 así que aquí estoy, intentando volver a empezar. 1016 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Katie, estoy... 1017 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 No quiero competir con tu historia. 1018 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 Solo digo que mi propio padre no dudó ni un segundo 1019 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 en elegir el dinero en vez de a mi madre y a mí. ¿Cómo iba a confiar en ti? 1020 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Claro. 1021 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Pero confío en ti, Noel. Por alguna extraña razón. 1022 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 Creo que es porque pareces un bulldog al que una bruja 1023 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 hechizó y convirtió en humano contra su voluntad. ¿Ya te lo han dicho? 1024 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 Sí. 1025 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Señorita Kim, por favor, ponga la cara aquí. 1026 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 Es una máquina de prótesis. Elija la cara que quiera. 1027 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 Cómo mola. 1028 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 Es protección adicional para cuando esté en tránsito. 1029 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 Si no la reconocen, estará más segura. 1030 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Madre mía. Hay muchas caras distintas. Mola. Me gusta esta. 1031 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 Qué raro es esto. Es de locos. 1032 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 -Oye, Noel. -¿Sí? 1033 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 ¿Por qué te enfadaste 1034 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 cuando le pediste ayuda a Louis? 1035 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 ¿Es porque no quieres perder comisión? 1036 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 No. Hay mal rollo entre nosotros después de lo que pasó. 1037 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 Odio tener que recurrir a él. 1038 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Pero parece que lo ha superado, así que aguantaré si te ayuda. 1039 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 Sigue siendo un cabrón contigo. 1040 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Sí. Así es Louis. 1041 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 Por eso me sorprendió tanto que aceptara el 30 %. 1042 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 No es típico de Louis, pero la gente cambia, ¿no? 1043 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 Mi experiencia me dice que no. ¿De verdad confías en él? 1044 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 Nuestras vidas están en sus manos. 1045 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Hola, chica. ¿Qué? ¿Demasiado sexi? 1046 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 Vamos a mear de pie y a ganar más dinero 1047 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 que nuestras compañeras. ¿A que sí? ¿Qué pasa? 1048 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 Estas máquinas, el personal, las instalaciones... Son gastos enormes. 1049 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 Y salir de este búnker no tiene sentido. 1050 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 Hace mucho que no consiguen un ganador. 1051 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 Los de antes no eran gran cosa. No para esto. 1052 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 -¿Crees que es una trampa? -No sé. 1053 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 ¿Qué no sabes, Noel? 1054 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 Por qué me he tirado un pedo. 1055 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Serán los relajantes musculares. Sueltan mucho el esfínter. 1056 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 Y como sé lo que come Noel, 1057 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 es mejor que nos larguemos cuanto antes. ¿Vamos? 1058 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Sí, si estás listo, Noel. 1059 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Sí. Sí, deberíamos irnos. 1060 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Qué estilo tan potente, Katie. 1061 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 No a todas les queda bien la perilla. 1062 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 Me gusta. 1063 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Gracias. 1064 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Louis, ¿seguro que es buena idea sacarla de aquí? 1065 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 Este sitio parece muy seguro. 1066 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Si la gente sabe dónde está, no es seguro. 1067 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 No cuestiones mis métodos. 1068 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 No, Louis. Ya me conoces. Siempre busco una salida. 1069 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 Eso es verdad. 1070 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 La lotería termina dentro de tres horas. 1071 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 Tenemos problemas, ¿no? 1072 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Sí. 1073 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 No entendía que la mitad de los jugadores 1074 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 que mataba ganadores pidiera el anonimato, pero ya lo pillo. 1075 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Louis ha estado asesinando a sus clientes. 1076 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Espera. ¿Qué? No. ¿Por qué iba a hacer todo eso? 1077 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 ¿Los coches señuelo, los disfraces? Nos ha curado las heridas. 1078 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Para que parezca que hace su trabajo. 1079 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Así, el próximo ganador hará lo mismo que nosotros. 1080 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 Venir aquí a buscar protección. Katie, es una trampa. 1081 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 Mierda. 1082 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 ¿Qué? 1083 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 Noel se ha cagado. 1084 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Bueno... 1085 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 Noel, ¿puedes apretar el ojete 1086 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 y aguantar como un puto hombre? De verdad. 1087 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 ¿Qué hacemos? 1088 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Estoy pensando. Dame un segundo. 1089 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 ¿Ves, Noel? Una gran puerta franqueable y una multitud sanguinaria. 1090 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 Demasiado arriesgado. Sé de lo que hablo. 1091 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 Katie Kim, su carruaje. 1092 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 Sacaremos los vehículos señuelo por la salida principal 1093 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 para despejar la puerta y ponerte a salvo. 1094 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Por aquí, señorita Kim. 1095 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, tú vienes con nosotros. 1096 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 No, yo prefiero ir con Noel, si te parece bien. 1097 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 Es más seguro así. 1098 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 Claro, pero es que... Y no quiero daros una machoexplicación. 1099 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 Es que me ha salvado la vida cuatro veces hoy 1100 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 y es como una pata de conejo de la suerte, aunque tiene el tamaño de 80. 1101 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 Todos adoramos los animalotes, pero soy yo 1102 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 quien te ha salvado hace un momento, y te pido que nos des una oportunidad. 1103 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 No sé. Deberíamos quedarnos aquí, 1104 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 porque esa puerta parece muy fuerte y... 1105 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, no voy a dejar que te pase nada malo, ¿vale? 1106 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 Cuidaré de ti, cariño. Confía en mí. 1107 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Vale. Gracias, papá. 1108 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 ¡Hijos de puta! 1109 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 Mierda. 1110 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 ¡Vamos! 1111 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Vamos, tío Pete. 1112 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Esta lotería de asesinos no es lugar para un señor mayor. 1113 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Matad a Katie. ¡Vale 3600 millones! 1114 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 ¡Que no se escape! 1115 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Sal por aquí. Llévate el Lamborghini de Louis. 1116 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 Dejaron las llaves a la vista. 1117 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 ¿Y tú? 1118 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Voy a ganar tiempo. No me pasará nada. Vete ya. 1119 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 ¡Se escapa! 1120 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 ¿Vas a llorar? 1121 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 ¡Joder! Mis huevos. 1122 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Intenta dar saltos. 1123 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Venga. ¡Vamos! 1124 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 Vale, Noel. Solo te lo preguntaré una vez. 1125 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 ¿Dónde coño está mi bote? 1126 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 No me acuerdo, me han dado una patada en la cara. 1127 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 ¿Te crees muy gracioso? 1128 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 Se está escapando. 1129 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 No querías que pasara eso, ¿no? 1130 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 Putos señuelos. 1131 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 Va en uno de los coches. 1132 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 ¿Cuál? 1133 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 ¿Y yo qué coño sé? Seguid a los cuatro. 1134 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Quiero ver todas las cámaras en un radio de tres kilómetros. 1135 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 ¡Vamos! 1136 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 No podemos rastrear su móvil, ha quitado la ubicación. 1137 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 ¡Mierda! Vale. ¿Qué dice la policía? 1138 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Nada aún. 1139 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 Vale. 1140 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 Piloto automático apagado. 1141 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 Vale. 1142 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 Un coche ha cambiado de dirección. 1143 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 Id por la 210 norte. 1144 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 No, coged la 5 e interceptadla. 1145 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 -¿Qué vas a hacer? -Lo que debí hacer antes. 1146 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 Katie Kim acaba de despistar al dron, 1147 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 así que su ubicación no se publicará hasta el final. 1148 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 A menos que cometa un grave error, 1149 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 la mayoría de los jugadores van a perder el tiempo 1150 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 igual que nosotros, brindando por nuestra nueva heroína. 1151 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Bien jugado, Katie Kim, estés donde estés. 1152 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 ¿Diga? 1153 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Da la vuelta, joder. 1154 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 No, estoy bien. Vete a cagar, gracias. 1155 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 Voy a explicarme un poco mejor. 1156 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 Da la vuelta o le disparo a este pedazo de carne mastodóntico. 1157 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 ¿Por qué no dices algo persuasivo, Noel? 1158 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 Katie, sal. Sigue. No te preocupes por mí. Vete. 1159 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 Te estás pasando un poco con el altruismo, Noel. 1160 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 Mañana no harás ejercicios de piernas. 1161 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 Déjalo en paz. Me quieres a mí. 1162 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Exacto. Esa es la idea. 1163 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 -¡Para! -El siguiente, en el cerebro. 1164 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 Katie, no te pares. No des la vuelta. Sigue. 1165 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Ve a Grapevine. Que le follen. 1166 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Sí, que le follen. ¿Qué dices, Katie? 1167 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 Vale. Voy a dar la vuelta. 1168 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 ¡No! 1169 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Buena chica. A ver. Quiero verte dar la vuelta. 1170 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 Voy a hacerlo. 1171 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Te mando una ubicación. 1172 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Es un sitio donde tus fans no te encontrarán. 1173 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 O estás allí dentro de 24 minutos 1174 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 o no verás la cara de Noel hasta que te mande su puta cabeza. Adiós. 1175 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Joder. El puto Noel. 1176 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 ¿En serio crees que nadie la encontrará aquí? 1177 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 A nadie le importa el teatro en Los Ángeles. 1178 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 A mí sí. Vi la última función. 1179 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 Other Space, el musical hiphop. Con Vin Diesel. 1180 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Cierra la puta boca. 1181 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 Es más lista de lo que crees. 1182 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Se mudó a Los Ángeles en busca de una buena experiencia. 1183 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 Es un puto genio. 1184 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Vale. ¿Por qué vas a matar a una mujer inocente? 1185 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 ¿Porque comprasteis demasiadas cajas de LaCroix? 1186 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 -A ti te gusta. -Sabe como un dibujo de un coco. 1187 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 El coco es el peor sabor. ¡No juzgues las cosas por el coco! 1188 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 Es una bebida deliciosa sin calorías. Odio que se metan con ella. 1189 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 Por eso nadie quiere trabajar contigo. 1190 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 Hablas de los ganadores como si fueran personas. 1191 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 Son cajeros con piernas, y ella es el cajero más grande que ha existido. 1192 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 Eres un pedazo de mierda detestable, Louis. 1193 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Madura de una puta vez, capullo. ¿Cómo crees que funciona el mundo? 1194 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Funciona con dinero. ¿Recuerdas la misión que abandonaste? 1195 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 Eso sí que era un puto bote. 1196 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 Esa familia guardaba mucho oro para los caudillos. 1197 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 El dinero cambió mi vida. 1198 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 No debiste entrar. Sin mí, todo nuestro equipo murió. 1199 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 No te necesitábamos. Esa redada no era peligrosa, gilipollas. 1200 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 No hubo resistencia. Nadie estaba armado. 1201 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 La misión más fácil de mi vida. 1202 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 Entré, me cargué a la familia y cogí el bote. 1203 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 ¿No hubo un tiroteo? 1204 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 No me gusta compartir. 1205 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 ¿Mataste a los nuestros por oro? 1206 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Sí, Noel. Solo son negocios, ¿vale? 1207 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 El ganador se lo queda todo. Es el mundo real. 1208 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Maldito hijo de puta. 1209 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 No conseguirás nada con cumplidos. 1210 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 -Sí. -Señor. 1211 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 -Que venga el equipo. -Recibido. 1212 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 Es hora de cerrar esta cuenta. 1213 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 FALTAN 16 MINUTOS PARA EL ANOCHECER 1214 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 El tonto de Noel. 1215 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 ¿Por qué no puedes ser un puto cabrón como los demás? 1216 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Atentos al reloj. 1217 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Si la matáis un segundo después, 1218 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 no habrá dinero y seréis asesinos. 1219 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 Así que vamos rápido y a por todas. 1220 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 ¿Dónde guardan las armas, las granadas? 1221 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Bien. Es una puta pistola de Bob Esponja. 1222 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim. En el escenario. 1223 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 Tienes un arma muy mortífera. 1224 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 ¿Qué alcance tiene? ¿Cinco centímetros? Qué miedo. 1225 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Suéltalo. 1226 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 No tienes con qué presionarme, así que no. 1227 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Sí que lo tengo. 1228 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 ¿Sí? 1229 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Si me matas, te llevas todo el dinero. 1230 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Pero ¿qué pasa si lo hago yo misma? 1231 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie. 1232 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 Suéltalo. 1233 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 ¿Esperas que crea que te suicidarías por este tío? 1234 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 Lo conociste hace cuatro horas. 1235 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Que lo sueltes. 1236 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 No, no me lo trago. Mentira. 1237 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 ¿Mentira? Voy a morir de todas formas. 1238 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Así que lo único que tengo que decidir 1239 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 es si quiero o no que te hagas rico por ello. 1240 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Suéltalo. 1241 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Adelante. Date un tiro en la cabeza. 1242 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Borraré tus huellas y diré que fui yo. 1243 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 Tengo a un millón de fans mirando. 1244 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 ¡Joder! 1245 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 Mierda. Estás loca, Katie Kim. 1246 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 ¿Qué sentido tiene mi vida? No tengo amigos ni familia. 1247 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 Toda la gente es asquerosa. 1248 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Vine a esta ciudad por un sueño estúpido que, en el fondo, sé que no va a pasar. 1249 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 No me va a pasar a mí. Y tienes razón. Lo he conocido hoy. Hoy. 1250 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 Y es la mejor relación de mi vida. ¿A que es patético? 1251 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 ¿A que soy patética, joder? 1252 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, no lo hagas. Por favor. 1253 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 ¿Por qué fingir que las cosas saldrán como quiero? 1254 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 Así que vamos a hacerlo. Que te follen a ti y a tu dinero. 1255 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 No, para. Vale. Dejaré que se vaya. 1256 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Vale. Dame el arma. 1257 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 Vale. Tú ganas. 1258 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Buena chica. 1259 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 ¡Patada con empujón! 1260 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Esto es actuar, hijo de puta. 1261 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Bravo. Eres la envidia de Daniel Day-Lewis. 1262 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 Saben que estás aquí. ¡Corre! 1263 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 QUE GANE KATIE 1264 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Vamos. 1265 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 -¡Vámonos! -¡Katie! 1266 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Saca la comida del horno dentro de diez minutos. 1267 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 Tengo que matar a esta chica. Te quiero. 1268 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Nos vemos en el Hollywood Theater. 1269 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 Mierda. 1270 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Me alegro de verte, "falsa policía". 1271 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 Es hora de morir. 1272 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 No. 1273 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 Te quiero. 1274 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 Hostia puta. 1275 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 ¡Policías! 1276 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 -Mierda. -¡Cogedla! 1277 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 Sí. 1278 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 ¡No! 1279 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 ¿Adónde crees que vas, niñata? 1280 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 No. 1281 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Eres una pringada sin amigos. ¿Para qué quieres el dinero? 1282 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 ¿Y tú? ¿Para comprarte más trajes blancos? 1283 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 ¡Muérete ya, joder! 1284 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Mierda. 1285 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 Lárgate, segurata. 1286 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 No. 1287 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 Mierda. 1288 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 A la mierda. Hora de las tortugas, cabrones. De medio caparazón... 1289 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 La ola de crímenes es alta con atracos misteriosos. 1290 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 ¡Poder de tortuga! 1291 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 Deja de ser una pringada y déjame matarte de una vez. 1292 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 ¡Puta psicópata! 1293 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 ¿Me ayudas? 1294 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Estoy en ello. 1295 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 ¡No! 1296 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 Por fin. 1297 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 ¿Adónde vas, Katie? 1298 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 ¡Katie, corre! 1299 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 Mi boleto, mi bote. 1300 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Te di una estrella en Airbnb. No serás una superanfitriona. 1301 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Qué mal. 1302 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Voy a disfrutar. 1303 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 No, yo voy a disfrutar. 1304 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Mierda. 1305 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 Estás jugando con mi dinero. 1306 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 ¡Adiós! 1307 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Lo siento. No. 1308 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Espera. ¿Recuerdas los buenos momentos que hemos pasado? 1309 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 ¿Como cuando mi techo goteaba mierda humana? Qué gracioso. 1310 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Llama a tu madre. 1311 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Dios, debería haberte apuñalado. 1312 01:25:43,500 --> 01:25:45,291 ¡Vamos! ¡Venga! 1313 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 ¡Cuatro minutos! ¡Sube! 1314 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 ¡Dios mío! 1315 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Dame eso, Van Damme. 1316 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 Es la hora del espectáculo, cabrón. 1317 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Perdona, ¿me lo prestas? ¿Me lo...? 1318 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 ¡Sí! Mierda. 1319 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 Después te meteré un oboe por el culo. 1320 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 -Hola. Me alegro de volver a verte. -¿Qué? 1321 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 Tu reloj va fatal. 1322 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Voy a resetearlo. 1323 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 Me alegro de que esté bien. 1324 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 Discúlpeme. 1325 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 ¡Katie, dos minutos! 1326 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Ya voy, Katie. 1327 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 ¿Adónde crees que vas, Katie Kim? 1328 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 Mierda. 1329 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 ¡Eres una actriz pésima! 1330 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 ¡Tienes que morir, Katie! 1331 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 ¡Que no se te acerque! 1332 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Santo... ¡No! 1333 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 ¿Adónde vas? 1334 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Ay, Dios. 1335 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 Me estás protegiendo fatal. Creo que voy a despedirte. 1336 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 segundos. 1337 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 Mierda. 1338 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 ¡Aguanta, Espaguetis Cuadrados! 1339 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 Katie, ¿dos personas de origen asiático 1340 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 que intentan matarse por dinero? Muy inspirador. 1341 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 ¡Déjala en paz, Louis! 1342 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 ¡No! 1343 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Lo siento. No tienes lo que hace falta para salir de esta. 1344 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Sí que tengo una cosa. 1345 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 ¿Tu amuleto de la suerte? 1346 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 -Soy rápida con las manos. -Espera. 1347 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 ¿Llevas una granada en el bolsillo o te alegras de verme? 1348 01:30:01,250 --> 01:30:02,208 Joder. 1349 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 1350 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 Se acabó, chicos. Vuestro jefe acaba de explotar. 1351 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Lo siento. ¡Lo has conseguido! 1352 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Tienes un poco de Louis encima. 1353 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Sí, creo que me he tragado un diente. 1354 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 No sé si aún esperabas ese 30 %. 1355 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Venga ya. Soy un hombre de palabra. Un 10 %. 1356 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Yo no soy una mujer de palabra. Espero que estés contento con el 50 %. 1357 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 Que sepas que iba a traicionarte, pero me quedé sin tiempo. 1358 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 Qué va. Eres un buen tío. Y confío en ti. 1359 01:32:02,041 --> 01:32:02,958 Identifíquese. 1360 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 No es mi altura real. 1361 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 Oye. Me has salvado. 1362 01:32:10,291 --> 01:32:11,208 Tú me has salvado. 1363 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 Los de la sábana han ayudado mucho. 1364 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 Sí, es cierto. 1365 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 Y, para que lo sepas, le habrías caído bien a mi madre. 1366 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 ¡Katie! 1367 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 Vale. 1368 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 ¡Enhorabuena, Katie Kim! Soy Johnny Grand 1369 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 y has ganado el mayor bote hasta la fecha. 1370 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 Vale. ¿Qué vas a hacer ahora que eres multimillonaria, señorita Kim? 1371 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 Me voy a largar de esta puta ciudad. 1372 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 Cuidado. Hay niños viéndolo. 1373 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 Lo siento, niños. 1374 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 Vale, ven a hacer una entrevista. 1375 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 He tenido suficiente publicidad por hoy, pero gracias. 1376 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 No, espera. 1377 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 Ha tenido suficiente publicidad. Está en su derecho. 1378 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 Es en directo. Vuelve aquí. Te daré el cheque. 1379 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 ¿Los actores no queréis publicidad? 1380 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Ya no quiero ser actriz. 1381 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 ¿En serio? 1382 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Ahora las estrellas de cine son luchadores y youtubers. 1383 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Ya. Dímelo a mí. 1384 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 Hace que parezca que cualquiera puede. 1385 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 Mira. 1386 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Mis últimos 10 pavos. 1387 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 Sí, claro. 1388 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 ¿Compartimos un perrito? 1389 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 ¿A lo largo o a lo ancho? 1390 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 ¿Qué? 1391 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Tengo una conmoción. 1392 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Contigo es difícil saberlo. 1393 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Siempre lanzando pullas. 1394 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 Vamos, grandullón. 1395 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Qué mano tan grande. Es como llevar un jamón en el hombro. 1396 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 Me alegro de haber venido. 1397 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 ¿Cuál es el plan? 1398 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Tengo algunas ideas. 1399 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 SEIS MESES DESPUÉS 1400 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 AGENCIA DE PROTECCIÓN GRATUITA ¡LLEGARÁS AL ANOCHECER... GRATIS! 1401 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM / CASSIDY ACADEMIA DE AUTODEFENSA Y LUCHA ESCÉNICA 1402 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 ¿Preparada? Mierda. 1403 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Lo siento. 1404 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 CENTRO KATIE KIM PARA NIÑOS CON PADRES DE MIERDA 1405 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 NOEL-A-BUNGA PIZZA ALCANTARILLA 1406 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 ¿Qué? Comen pizza en cubos de basura. 1407 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Esto no va a funcionar. 1408 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 ¿Quién era ese? ¿Qué es eso? 1409 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 ¿Qué...? Genial. 1410 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Me han denunciado por violar derechos de autor. 1411 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Joder... Comed rápido, supongo. 1412 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 Te dije que pasaría esto. 1413 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 Es muy difícil no reírse, pero las patadas... 1414 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 ¡No! 1415 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 No sabía que iba a pasar eso. 1416 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 A madre regalada no mires el diente. 1417 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 Eso dicen. 1418 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 La boca de mi madre es asquerosa. 1419 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 ¿No has notado que Los Ángeles a veces parece Atlanta? Qué raro. 1420 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Sabía que querías un superyate. 1421 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 Quería un superyate. 1422 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 Claro que sí. Todo el mundo quiere un superyate. 1423 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 Hasta Greta Thunberg quiere un puto superyate. Salud. 1424 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 El dinero nos ha cambiado. 1425 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 Sí, ahora somos unos capullos. ¿Me traes mi sándwich de delfín? 1426 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 Cuando mamá se enfada, da azotes. 1427 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 Te quedas sin propina. 1428 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 Gané el mejor azote de 2019. 1429 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 Lo que le hicisteis a Laurel y Hardy me quita el sueño. 1430 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 Lo que le hicisteis a W. C. Fields fue inhumano. 1431 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 Os echamos. Tardamos semanas en limpiar a Tom Hanks. 1432 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 ¿El Uber para Katie? 1433 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 Ven conmigo si no quieres morir. 1434 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 Qué bien. Deberíamos ir al helicóptero. 1435 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 Te voy a arrancar los tatuajes de esas tetas enanas. 1436 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 ¡Joder! 1437 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Gracias. 1438 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Mierda. 1439 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 ¿Cómo voy a pinchar? ¡No puedo pulsar un botón! 1440 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 ¿Cómo me masturbo? 1441 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 ¿Qué vas a hacer ahora que eres multimillonaria, señorita Kim? 1442 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 Llevo diez horas huyendo para salvar el pellejo. 1443 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 Me iré a casa a cagar un buen rato. 1444 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 Estupendo. 1445 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Candace, han entrado en mi habitación del pánico 1446 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 y ya no me siento a salvo. 1447 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 Quiero una habitación del pánico 1448 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 dentro de la habitación del pánico. 1449 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Vale, perfecto. Y te acabo de enviar una foto. 1450 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 ¿Me compras estos dardos? Son la hostia. 1451 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Pupú Rosita. Te quiero. ¡Pero quiero más tus 3600 millones de dólares! 1452 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 ¡No es la primera vez que mato con el disfraz! 1453 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 ¡Y nunca me lo quito, porque soy un friki! 1454 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 No olvidéis etiquetarnos en las fotos con el cuerpo. 1455 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 Es enorme. Convertiría mi culo en un sumidero. 1456 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 Sumidero. Alcantarilla. ¿Alcantarilla? 1457 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 ¿Cómo se llaman? 1458 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 "Mi culo en un sumidero". 1459 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 "En un sumidero". Vale. 1460 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Convertirías mi ojete en el túnel Lincoln. 1461 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Así que, Dios, ten piedad de mi ojete. 1462 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Hemos follado en tu emblema. 1463 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 Eso no es una mancha de aceite. 1464 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 Tu mancha... 1465 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 Solo es pis. 1466 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 -Es campeón de chorros. -Sí. 1467 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 Y hace... Plas, plas. Es... 1468 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Un secreto. Solo es pis. 1469 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 Ni siquiera sé cómo va eso. Chicos, el... 1470 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Es de detrás. 1471 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 Joder. Vale. 1472 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Qué tontería. 1473 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 ¿Te dolió cuando te embistió? 1474 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 No te agobies. Yo también he hecho cosas raras. 1475 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 -No, tengo el culo prieto. -No me cuentes tu vida. 1476 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Frente y tríceps. 1477 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 No sé cómo de grande quieres el filete, jefe. 1478 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 ¡Cómemela! 1479 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Dale una calada. 1480 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 ¿A qué sabe? 1481 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 A coño. 1482 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Da igual. Tengo... Soy alérgica. Me dio ya de mayor. 1483 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Alergia a los coños en edad adulta. 1484 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 El Día de la Mujer es muy difícil. 1485 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Mucha mierda para la audición. 1486 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Para ti, zorra. Que te cubra todo el puto cuerpo. 1487 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 No es eso... Gracias. Eso espero. 1488 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 Sí. 1489 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Lo siento. 1490 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 -Quiero ver si eres flexible. -¿Lo eres? 1491 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Me la mamo sin problemas. 1492 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 Así es. 1493 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 Y mi polla no es grande. 1494 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 No lo es. 1495 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Parezco un tío chungo 1496 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 que fuma en su estudio y come alubias de lata. 1497 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 ¿Qué pasa, bro? Vamos a cagar de pie 1498 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 y a ganar más dinero que nuestras compañeras. ¿No? 1499 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 ¿Esto es un tío que caga de pie? 1500 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Lo siento. Madre mía, qué gracioso. 1501 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Una vez jugué al Tetris 65 horas seguidas. 1502 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Hablo dothraki. No sé por qué pensé que sería útil. 1503 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Me chupé el dedo mucho tiempo. 1504 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 Mis dedos son enormes y mi sobremordida era gigante. 1505 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 Los cereales Honeycomb son los mejores. Los demás son basura. 1506 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 Hago mis propios calcetines. Rompo los demás por las pantorrillas. 1507 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 Calculé que me había comido unos 8000 pollos en mi vida. 1508 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 Creo en los extraterrestres, pero no soy un lunático. 1509 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Me rompí el fémur, pero acabé mi turno en la heladería. 1510 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 Tienen 31 sabores. Me necesitaban. 1511 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Le salvé la vida a una ardilla bebé. 1512 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 Le di leche con proteínas con un cuentagotas. Está cachas. 1513 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 ¿Todo el mundo se llama Riley? 1514 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Madre mía. 1515 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 Si no vas a la Comic Con, 1516 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 ¿por qué vas como el robot británico de Star Wars? 1517 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 No, no soy C-3PO. 1518 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 No se llama así. 1519 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 Sí, es C-3PO. 1520 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 No, porque lo recordaría. 1521 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 Sí. Es como Todd Beasley. "Hola. Soy Todd Beasley. 1522 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 Dentro de un día no funcionarás, montón de chatarra miope". 1523 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 ¿Recuerdas toda esa frase pero no recuerdas que se llamaba C-3PO? 1524 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 -No se llama así. -Se llama así. 1525 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Sí, así es. Eso es. Zorras. 1526 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Perdón. Otra vez. Me he hecho daño en la mano. 1527 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 ¿Podemos lanzar las hachas? 1528 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Pues claro. Se hace así. 1529 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 Joder. 1530 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 No os las lancéis unos a otros. 1531 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 Mierda. ¡Odio el puto teatro! 1532 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 -Y una trasera. Y otra más. -¿Qué haces? 1533 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 Pelearme contigo. ¿Listo para el trueno asiático, vaquero? 1534 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 Peleas como Scrappy-Doo. Cuando luches, 1535 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 haz contacto con las manos y los pies. 1536 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 Les daré con manos y pies. Puedo darles con manos y pies. 1537 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 Así. Y así. Y hago la parada de metro. 1538 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 Hago el carrito de la compra... Y luego hago el... Conducir. 1539 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Y el puñetazo. Doble de oreja. 1540 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Cinco años de academia de lucha escénica. La número dos. 1541 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 De una clase de dos. Pero me impuse. 1542 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Se ha caído la peluca. 1543 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Me encanta tu perfume, por cierto. ¿Cuál es? 1544 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Sudor y sangre de otra gente. 1545 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Desodorante y tres horas sudando. 1546 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 Balas, de la línea de Machine Gun Kelly. 1547 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Espera. Ya me acuerdo. 1548 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 El coronel Mostaza, observatorio, cuerda. 1549 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Has pisado una mierda de perro. 1550 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 No puedo pensar. ¿Ves lo que pasa si me das una patada en la cara? 1551 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Hola. Me alegro de volver a verte. Tu reloj es una puta mierda. 1552 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 Hora de comer. 1553 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 Hora de perder. 1554 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 ¡Has roto mi fregona favorita! 1555 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Friega esto, cabrón. 1556 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 Adoraba esa fregona. 1557 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 Mae West marcando la hucha. 1558 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 El pene de W. C. Fields. 1559 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 ¿O...? 1560 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Dios mío. Vamos a ser muy ricos. 1561 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Hola. Soy vuestro viejo amigo, Johnny Grand, 1562 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 para deciros que la Gran Lotería va a llegar a vuestra ciudad 1563 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 con nuestro mayor bote hasta la fecha. Hay unas reglas nuevas increíbles... 1564 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 Y herramientas nuevas. Así que no olvidéis comprar los boletos. 1565 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 Va a ser "requetelotodivertido". 1566 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Os lo garantizo. 1567 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 1568 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Supervisión creativa Isabel Campanero