1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 A Gran Lotería de California© 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 fundouse durante a Gran Depresión de 2026. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 O novo goberno buscaba cartos desesperadamente, 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 e a xente tamén. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 Era simple. 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 Matar o gañador 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Matar o gañador antes do solpor 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 e levar legalmente o seu premio. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 A única regra? Non usar armas de fogo. 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 Sen balas 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Algúns dicían que era distópico. 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 Pero eses son uns aburridos. 13 00:01:17,583 --> 00:01:23,541 OS ÁNXELES, 2030 14 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Ti podes. Podes facelo! 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 Hora do xantar. 16 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Come isto. 17 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Cunha inflación récord e con cifras de desemprego en aumento, 18 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 a economía marcou o seu mínimo histórico o luns. 19 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Sen embargo, polo lado bo, o mercado de valores está polas nubes 20 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 e creou cinco novos multimillonarios hoxe. 21 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 Coroa a lista Brian Fudge, fundador de Fortune Tools United, 22 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 que é o fabricante oficial... 23 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 Amihan? Ami, estás aí? 24 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 Sabes quen son? Dáme o teléfono. 25 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Que queres? 26 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Señor, por favor, o que sexa, podemos arranxalo. 27 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 Tes analxésicos? 28 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 - Por suposto, son avoa. - Cólleos. 29 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 - Aquí! - Está aquí! Aquí. Veña! 30 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Vale, se de verdade queres axudarme... 31 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Síntoo, querido. 32 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Pero sei quen es. 33 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Merda! 34 00:04:17,958 --> 00:04:20,541 A GRAN LOTERÍA 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 Imos ser ricos. 36 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 Non se mova! Despexado! 37 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 - Non se mova! - Xa o vemos. 38 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Suxeito falecido. 39 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 - Podemos proseguir. - Confirmado. 40 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 - Listos. - Vale, entón traédeos para dentro. 41 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Vale, rapaces. Veña. Vamos. 42 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 Parabéns, Tala Almazan! 43 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Son Johnny Grand, e vostede acaba de gañar a Gran Lotería. 44 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 Marchamos a LEGOLAND! E iso farame gañar outros 50 000, non? 45 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Non sexa avara. 46 00:05:21,041 --> 00:05:23,958 PREMIO GORDO! 47 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 ÚNASE ÓS MILLONARIOS QUE XOGAN! PRÓXIMO SORTEO EN 18 HORAS, 12 MIN, 56 S 48 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 GAÑACHES 49 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Estás de puta broma, non? Non, a nosa filla non conseguiu o papel. 50 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 Cagouna miserablemente. 51 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 Entrou na sala de audicións e quedou calada coma unha afeccionada. 52 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Pensei que practicaras as malditas frases con ela. 53 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Entón non funcionou, ou? 54 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 Leanne só tiña que coller a bóla de béisbol, chiscar o ollo á cámara 55 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 e dicir: "A manteiga Betty é a mellor cando mercas a mellor manteiga." 56 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 Fíxeno, hostia! 57 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 Era un gran traballo, Leanne, vale? E fóiselle ó carallo. 58 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Quizais podería facer papeis máis maduros, Leanne, 59 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 se non vestise coma un puto pastel de framboesa. 60 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 Non colgues... Arre demo. 61 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Claro, agora que ninguén te pode contratar, actúas. 62 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Xenial. Non o podo crer. 63 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 Eu non quería montar un número diante da túa filla, porque es o seu pai 64 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 e as neniñas queren a seu pai, incluso se é un idiota, 65 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 pero se non foses tan idiota 66 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 e lle preguntases se quere ser actriz, 67 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 non acabaría odiándote. 68 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Grazas, Dra. Phil. Canto lle debo por esa parvada? 69 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 Denúnciote ós Servizos Sociais por abuso? 70 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 Estou fóra de servizo, pero podo deterte se queres. 71 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 Es unha poli? 72 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 Axente Katherine Kim, condado Ventura, número 62638. 73 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 Recoméndoche comezar a tratar a túa filla 74 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 coma un ser humano e non coma un caixeiro. 75 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 Xa. 76 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Gústame moito o vestido, amor. 77 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Perdoa por falar mal. 78 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Só falo mal cando túa nai é unha bruxa. 79 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Desculpa. Tes hora? 80 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Si. Son as 16:30. 81 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 Es noviña para ser poli. 82 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 É que non son poli. Son actriz. 83 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Sabíao. Es moi boa. 84 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Grazas. Si, é que odio os imbéciles así. 85 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Xa. Ben, en que papeis te vin xa? 86 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 Vale, fixeches de muller de negocios 87 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 que se muda a unha aldea e volve amar o Nadal? 88 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 Non. 89 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 Entón quizais non te vin. 90 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Levo tempo fóra do negocio. 91 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 E estás de volta. 92 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Si. Eu e outros tantos millóns de persoas. 93 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Querida, escoita. Coma ti só hai unha. 94 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Es única e tes a túa propia voz, sabes? 95 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Sé fiel a quen es e conseguiralo. Presíntoo. 96 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Vale, grazas. Iso foi moi agradable. 97 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 Como te chamas? 98 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Quero estar atenta cando sexas famosa. 99 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie. Katie Kim. 100 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Ben, Srta. Kim. Moitas merdas. 101 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 Non din iso os actores? 102 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Si, é exactamente o que din. Moitas grazas. 103 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 Cago no demo! Esa puta vella rouboume o reloxo! Que hostias? 104 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 SEMPRE ESTAREI PARA TI 105 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Si, grazas por nada. 106 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 Como varios botes acumulados sen gañador provocaron unha venda de boletos récord, 107 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 o premio gordo de mañá na Gran Lotería mensual 108 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 ascende agora á enorme e histórica cifra de 3600 millóns de dólares. 109 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Nunca se viu nada similar. 110 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 En media cuncha van os catro heroes. 111 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 Hoxe en día quen podería pedir máis? 112 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 A onda de delitos é alta, con atracos misteriosos. 113 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 Os nosos policías e detectives están furiosos 114 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 porque non dan topado a fonte desta forza mortalmente maligna. 115 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 Isto é serio, así que dáme refuxio. 116 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 Fun testemuña, conségueme un xornalista... 117 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Protexer e gañar. 118 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "PROTEXER E GAÑAR" CON LEWIS, CHEGARÁS Ó SOLPOR 119 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Desculpe, señor. Que ocorre? Hai unha evacuación ou algo? 120 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Mañá é o Día da Lotería. 121 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 O Día da Lotería? Que é iso? 122 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 O Día da Lotería. 123 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Oín. Son nova aquí, non sei de cousas dos Ánxeles. 124 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Le o cartel. 125 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 NON FALAR CO CONDUTOR 126 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 Ó menos o barrio é diverso. Cheira a merda e a mexo. 127 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 Devólvemo! 128 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Tachán. 129 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Parece un pouco diferente nas fotos de Airbnb. 130 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Si, a iluminación é distinta. 131 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 Máis ben o cuarto enteiro. 132 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Si. Era outra casa. É que usamos fotos falsas. 133 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 Porque quen vai vir aquí se non? 134 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Nunca me enganara unha casa. 135 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Que? 136 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Vaia, que interesante. Esta es ti? 137 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Meu Deus. Si, son. É o meu panel de manifestación. 138 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 Manifesta o que queres ou pásanche cousas malas, tía. 139 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 Hai unha camiña agradable. 140 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 E a que viñeches? Por pracer, por dor ou por...? 141 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 Son actriz. 142 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 Si, e eu son bióloga mariña na NASA. 143 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Para que ían querer unha bióloga mariña na NASA? 144 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 - Ai! Estaba a tomarche o pelo! - Xa. 145 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 Eu tamén son actriz! Actriz recoñece a actriz, vale! 146 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Vale. Vas collelo? O teléfono? 147 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 Non. Ai, Deus. Porque sei... Si, é a miña puta nai. Adeus. 148 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 Chámame todo o tempo. 149 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Levo dous anos sen contestar. Como o ves? 150 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 E non para de chamar, 151 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 e dime: "Shadi, quérote. Shadi, bótote en falta. Shadi, como estás?" 152 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 É agradable. 153 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 Puta imbécil. 154 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 A miña está morta. 155 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 - Que sorte. - Ei! 156 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Meu Deus. DJ está aquí. DJ! 157 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 DJ! Non saes a...? 158 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 Deus. Que ganas de que o coñezas. 159 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 Vaite deixar impactada. É un DJ que se chama DJ. 160 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 Vaia. 161 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 Penso que ten uns pais videntes. 162 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Xa. 163 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 Tes que coñecer a DJ. Veña! 164 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 Amor! 165 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Amor! 166 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 - Viches que grande é o bote? - Deus. 167 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 En plan, de 3000 millóns de dólares? É coma o dobre dun millón. 168 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 - Esta porta! - Si. Somos ti e mais eu. 169 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Ti e mais eu. 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 - Ti e eu. - Ti e eu. 171 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 - Ven aquí. - Vale. 172 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 - É DJ. - Ola. 173 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 - Este é. - Ola. 174 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 - DJ. - Un pracer coñecerte. 175 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 - Igual. - Tedes chave da casa? 176 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 Si, toma. 177 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 - Grazas. - Si, vai por ela. 178 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 - Merda. Síntoo. - Que cona foi iso? 179 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Amor. 180 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 - Debía evitala. - Por? 181 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 A bolsa di que vas á escola de loita! 182 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 ESCOLA DE LOITA ESCÉNICA 183 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 Que cona é a loita escénica? 184 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 É finxir loitar nos filmes. 185 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Finxen loitar nos filmes? 186 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 - Dádesme as putas chaves? - Reláxaste? 187 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 Dariádesme as chaves? 188 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 - Si, claro. Aí tes. - Grazas. 189 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Bos reflexos, Katie. 190 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 - Ben pilladas. - Ben pilladas. 191 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Que problema ten? 192 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 É actriz. 193 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 TRAER CAMA INCHABLE 194 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Merda. 195 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Ei, Katie. Son Shadi. Estamos ben? 196 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 Non estamos ben. 197 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 A GRAN LOTERÍA PRÓXIMO SORTEO EN: 11 HORAS 32 MIN 56 S 198 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Ola. Acabas de gañar a Gran Lotería? 199 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Cada cidadán dos Ánxeles intenta asasinarte 200 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 para gañar un absoluto diñeiral? 201 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 Podes contar comigo, Noel Cassidy. Comigo chegarás ó solpor. 202 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Que ca...? 203 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Hostia. 204 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 Que é iso? Que cona é iso? 205 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 É a miña nova amiga Katie Kim? 206 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 Choveu á noite? Porque parece que tes unha pingueira ben grande no teito. 207 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Unha merda. Non chove nos Ánxeles. 208 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 Non minto. Tes unha pingueira no teito. 209 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 Sei que pinga. É merda de verdade. É do desaugadoiro. 210 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 É que me estragou toda a miña roupa 211 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 e teño unha audición nun par de horas. 212 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 Katie, laméntoo moito. Déixame que o resolva. 213 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 E se me pagas por alugarche a roupa? 214 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 Queres que che pague? O teu desaugadoiro manchoume a roupa! 215 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 Non é meu. É dos veciños de arriba. 216 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 O meu píngalle á Sra. Kachekarian. 217 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Vale. Canto che pago pola roupa? 218 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 40 dólares é o que se paga agora mesmo. 219 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Ben. 220 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Xenial. Vai ser divertido. Imos parecer xemelgas. 221 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Valeu a pena. 222 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Vas á Convención do Cómic, ou? 223 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 Non, por que o dis? 224 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 Porque vistes coma o robot británico de Star Wars. 225 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 Canto queda para chegar? 226 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Agarda. Es famosa? Recoñézote. 227 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Si. 228 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 É posible. 229 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 Saes nun vídeo metendo unha lata de Monster polo cu? 230 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 - Non. - Sabor laranxa. 231 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Cres que o sabor mo ía lembrar? 232 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 Non sei o que é meter algo así polo cu. 233 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Eu tampouco. 234 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 Traballei na construción para moitos famosos. 235 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 O cuarto do pánico de Gun Kelly. 236 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 A que vai ter pánico ese? A quedar sen pel para máis tatuaxes? 237 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 A que debo ter pánico eu? 238 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 A non falar? 239 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 Bingo. 240 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Ben. Porei auriculares o resto do traxecto, se non che importa. 241 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 Pon o volume baixo para poder escoitarme. 242 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 Faille a impresión do polgar ós billetes de lotería, 243 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 porque estamos a 10 minutos de sortear o noso maior premio ata agora. 244 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 AUDICIÓN DE ACTORES SEGUNDO ANDAR 245 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Ben. Van versionar Barbie. 246 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Katie Kim? 247 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Si, presente. 248 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Vale. Estabamos listos para ti. Pero antes, son 400 dólares. 249 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 Pero dicía 200 dólares en Internet. 250 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Si, ese é o noso prezo en Internet. En persoa son 400. 251 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 Nese caso, collerei un ordenador e fareino en liña. 252 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Oxalá. Sería xenial, non? 253 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Por desgraza, estás aquí en persoa, así que son 400 dólares. 254 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 En serio queres ser famosa? 255 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Si. 256 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 - Cartos reais. Que retro. - Si. 257 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Vale, entra. E sorrí. É a túa gran oportunidade. Veña. 258 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 Vale. 259 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Ola, son Katie. 260 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Vés da ciencia ficción? 261 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 Non, eu... 262 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Experiencia actuando? 263 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Si, por suposto. Maiormente, cando era máis nova. 264 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 Puñas a tele a mediados dos 2000 e víasme. 265 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 Es a nena dos anuncios de Cadrados de Espaguetes? 266 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 Si. "Tanto ten, son Cadrados de Espaguetes." 267 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 É unha honra ter a realeza da pasta enlatada na nosa presenza. 268 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 Algo máis dende Cadrados de Espaguetes? 269 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Coidei da miña nai enferma en Michigan 270 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 e acabo de volver á cidade. Estou lista para actuar. 271 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 Deixaches á túa nai soa? Está ben ela? 272 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 Non, morreu. 273 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Logo non o está. 274 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 Pensei que se entendía. 275 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 Matáchela? 276 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 Non. 277 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Ben. Este é o teu monólogo ou preparaches algo? 278 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 Non, síntoo. Teño algo, si. 279 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Rexistrando xogador para o próximo sorteo. Boa sorte, Katie Kim. 280 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Cadrados de Espaguetes, lista? Moitas mozas agardan. 281 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Si, vou comezar. 282 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 - Debías memorizalo. - Perdón. Memoriceino. 283 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 Un actor bo non leva guión. 284 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 E son unha boa actriz, por iso o vou facer sen guión. 285 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 Abonda! Xa é dabondo! Todos vós! 286 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 Cres que a auga se move rápido? Tiñas que ver o xeo. 287 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Móvese coma con consciencia. Como se xa matara ó mundo. 288 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 - Toca as dedas. - É de Deep Blue Sea? 289 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Síntoo. Teño máis. É que... 290 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Es flexible? Toca as túas dedas. 291 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Por que? 292 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Porque queremos ver o vulnerable que es. 293 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 Podo ver como te moves un pouco? 294 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Devólveme os cartos. 295 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Pagas para que te vexan. Vémoste. 296 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 - Libby. - Son eu. Ola. 297 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Ola. Senta aí. 298 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 Oe. Non deixes que o que che dixeron che afecte. Vales moito máis ca iso. 299 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Grazas. Necesitaba escoitar iso hoxe. 300 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 Oe. Non deixes que o que che dixeron che afecte. Vales moito máis ca iso. 301 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 Non deixes que o que che dixeron che afecte. Vales moito máis. 302 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Moita merda. 303 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Merda para ti, puta. Oxalá te cubran ben de merda. 304 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 - Grazas. - Si. 305 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 KATIE KIM GAÑADORA 306 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 En serio? É ela. 307 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Desculpa. 308 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 Non me seleccionarán, non fai falta esa mirada asasina. 309 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Merda. 310 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 Que cona? "Moita merda" é desexar sorte no teatro! Calma! 311 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Sácate, Riley. Ela é o meu premio. 312 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Parabéns, mociña! Agora es famosa. E eu vou ser rica. 313 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 Non. Co tacón, non. 314 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Deus, Hollywood volveuse ultracompetitivo! Que? 315 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 Que cona pasa? 316 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 Baixou por alí! 317 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 Ela é o meu premio! 318 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 Veña, ho. 319 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 O meu premio! 320 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 É miña! 321 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 Merda. 322 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 É miña! 323 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 Oíde todos! Tempo morto! Que está pasando? 324 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 Todos atrás. 325 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Grazas. 326 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 É o meu premio. 327 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 Que é iso, algo sexual? 328 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Que fas? 329 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 - Para! - Para ti! 330 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 - Solta! - Non te vou soltar! 331 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 - Señora! - Así pegados, non me matas! 332 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Oe, rapaza! 333 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Es mellor ca isto! Quizais non! 334 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 Podemos axudarnos? 335 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Santo ceo! É o teu alumno! Non! Por favor, non! 336 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Meu Deus! Síntoo moito! 337 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Deus! Meu Deus! Sóltame! 338 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 Deixádeme! Agarda! Non! Non me soltes! 339 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Cos cóbados para levar os xeonllos... Ben feito. Xenial. 340 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 Señoritas, grazas a Deus. 341 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 Tamén tedes as tarxetas esas. 342 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Vou atravesar a parede. 343 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Vale. Vou convosco. Agarda, Trish! 344 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 Será miña! 345 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 É o meu diñeiro! 346 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 A porta! 347 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 É o meu premio! 348 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 Estás morta! 349 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 Non estou! Son unha esteira encantada! 350 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 Tamén me desmaiaría. 351 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Non o fagas, Jessica. 352 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 Por que eu? 353 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Por 3600 millóns de razóns. 354 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Que? 355 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 E agora que? 356 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 Non! 357 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 O dez por cento! 358 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 Que? 359 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Cinco derribas, gratis. Despois, o 10 %. 360 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 Ese é o segundo gratis. 361 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 Ese era o terceiro gratis. Esgótalos moi rápido. 362 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Levo a conta. 363 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 - Deus. - É o cuarto gratis. 364 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 É miña! 365 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Aquí, toma. 366 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Xa te teño! 367 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Despraza cara abaixo. Asina co polgar. 368 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Perdoa a pantalla fría. 369 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 Firmar o que? 370 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 O último gratuíto. 371 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 Un tío! 372 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Sabes? Atacoume a min, non che vou cobrar por iso. 373 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 Son boa persoa. De acordo. 374 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 Como hai tanta xerga legal aquí? 375 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 O normal. Non quero meter présa. Agora ou nunca. 376 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 De acordo. 377 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Xenial. Parabéns. Temos unha relación de negocios consensuada. 378 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Cólleme o abrigo. 379 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 - Pon os pés en punta. - Que? 380 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 Non. 381 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 Deus, non! 382 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 Deus, si. 383 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Non asinei para isto. 384 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Ai, Deus! 385 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 Doeume a min. 386 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 Xusto no aparello! 387 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Vale. Acabaches? Desátame. 388 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Estás seguro? 389 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Saca a cera. 390 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Es rápida coas mans. 391 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Non busco cumpridos ás miñas mans. 392 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Quero saber que hostia pasa! E con que te estou ameazando? 393 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Dispara compostos bioactivos enzima-proteína-péptido 394 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 e causa parálise temporal. 395 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Que? 396 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Veleno de avespa. Protexer na lotería require aparellos adecuados. 397 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 Si, estás colléndoa mal. É que... 398 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 - Non, teño o dedo nela... - É... Iso! 399 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 Non estou enfadado. 400 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Que fas? 401 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Queres que se atragoen coa lingua? 402 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Polos últimos catro minutos que vivín, encantaríame. 403 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Escoita. O dron publicará a túa posición en 14 minutos. Marchamos. 404 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 O dron? Que dron? 405 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 A norma di que os teus fans só te poden matar a ti por cartos. 406 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 Non poden usar balística mortal: armas de fogo. 407 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Legalmente poden lanzarche obxectos, merdas moi molestas. 408 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Agarda. Fans? Non teño ningún fan. 409 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Oíde! É Katie Kim! 410 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Vamos! Portas abertas! 411 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 É ela! 412 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 Aí está Katie! 413 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 En serio, non sabes o que pasa? 414 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 Es coma un culturista de kung-fu 415 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 preocupado da lingua dos que golpea. 416 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Parece groseiro, pero non é impreciso. 417 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 Necesito os cartos! Mira ese camión de comida! 418 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Vamos! 419 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Vamos! 420 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 Vaia! É aquela rapaza simpática do autobús. Alégrome por ela. 421 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Vale, Irene. Vamos conseguir algo diso. 422 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Solpor en seis horas, cazadores. 423 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Se queredes atopar a Katie Kim, movédevos. 424 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Katie, gañaches a lotería. Alguén a que non lle tocou 425 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 mátate antes do solpor e consegue o teu diñeiro. 426 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Iso é asasinato. 427 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 En California, non. Só unha gran ocasión. 428 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 Dende cando ocorre isto? 429 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 Non sei. Uns anos atrás? Como é que non sabías diso? 430 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Miña nai e eu viamos filmes e programas de repostería. 431 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 Non viamos o telexornal. É deprimente. 432 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Pero debes estar ó día do que pasa no mundo. 433 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 Tes o deber como terrícola. 434 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 O Shutterbug revelará a túa posición cada 14 minutos. 435 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Os teus fans de aquí verán que nos segue. 436 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Merda. 437 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 Oe! Para! 438 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Pon isto. 439 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 Sinto que vaiamos conxuntados, pero quero que protexas a cabeza, vale? 440 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 Merda! 441 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Vállame Deus. 442 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Pon o casco e agárrate. 443 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Merda! 444 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 É o tequila de Clooney. Nunca toleei por el. 445 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 Bebo xenebra. Probaches Artingstall's? 446 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Mércoche unha caixa diso se me deixas saír do coche! 447 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 Deus! Ten coidado! 448 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 Un en moto! Merda! 449 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 Coitelos! 450 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 Isto non é meu! 451 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Asinaches co polgar? 452 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 Por accidente! 453 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 Cancelar! Desfacer! Pechar! Borrar! 454 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 Abáixate! 455 00:30:41,166 --> 00:30:42,125 Como anulo isto? 456 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 Anular a lotería para perder un diñeiral? 457 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 Si, quero iso. 458 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 O único xeito de anulala... 459 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 O único xeito...? 460 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 O único xeito de anulala é...? Hostia puta! Arre demo! 461 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 Non quero ser un disco raiado. Protexe a cabeza. 462 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Cal é o único xeito? 463 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 Marchando da cidade. 464 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 Pois marchemos da cidade. 465 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 Liña de abandono na cruz azul de neon do Grapevine. 466 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 Cruz azul de neon. Gravepine. Vamos antes de que vomite aquí. 467 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Ninguén deixa a lotería. 468 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 Ei, ti, por alí! Merdeiro, por alí! Vamos! 469 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Oe, Capitán América de imitación, estou moi en serio. Quero abandonar! 470 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 Escóitasme? Quero saír do xogo! Xa! 471 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Veña. Dilo en serio? 472 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 Como alguén con cara de orella xigante pode non escoitar o que estou dicindo? 473 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Coidado, que me ofendes. 474 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 Na escola chamábanme Caraorella. Vale? 475 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 Sácame de aquí! 476 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Vale. Levareite a Grapevine. 477 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 Pero logo, deberías pensar en ir ó psicólogo. 478 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Grazas. Fareino. Pero... 479 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Agarda un momento. Onde está a trampa? 480 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 Que é iso? 481 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Sabes o que fas agora? 482 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 Non, non o sei! 483 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Ó cabalo regalado, estaslle a mirar o dente. 484 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 Pecha as ventás. 485 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Pensei que tiñas un ictus. 486 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Para aí! 487 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Merda! 488 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 Teñen espadas! 489 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 Arre carallo! 490 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 Non me craves iso na cara! 491 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 Moi ben. Boa idea. Si. 492 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 Motorista mala! 493 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 Non é un can! 494 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Non o sabes! 495 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Conduce. 496 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 Non conduzo. Non sei conducir. Merda, estou conducindo. 497 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 Que estades a facer aí atrás? 498 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Son un home grande nun asento pequeno. Enténdeme. 499 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 Pásasme o casco, por favor? 500 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Grazas. Abre a porta do pasaxeiro! 501 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 Que demo foi iso? 502 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 Ía botar eu a alguén dun coche en marcha sen casco? 503 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 Non son un monstro. Oe! Ten máis coidado! Acabo de terminar de pagalo! 504 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 Se queres desculpas, 505 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 serás un vello cando iso suceda. 506 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Katie, abrirías o maleteiro? 507 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Vállame Deus! 508 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 - Non frees. - Non ten saída! 509 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Vinas peores. 510 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 Santo...! 511 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Pisa o freo! 512 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 Protexe a testa! 513 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Mudaches a opinión sobre os cascos. 514 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 O coche está esbandallado! 515 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Necesita posta a punto. Non é culpa túa. Só é que conduces mal. 516 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 Perdémolos! Ei, cal foi a túa parte favorita da persecución? 517 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Para min estivo entre o canellón e o... O carallo. 518 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Vale, veña. Vamos! 519 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 Un, dous... Que cona...? 520 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 Merda! Por que? 521 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Levas o 10 % se sigo? 522 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 - Si. - E se abandono? 523 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Cero. Pero aínda así axudaríache. Érguete. 524 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 Todos queren algo menos ti? 525 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 A regra: trata a xente como queres que te traten... 526 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 Mancháchesme a cara! 527 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Metiches cadeira nese golpe, non? 528 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Batiches ben aí. Que pinta ten? Boa? 529 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 De marioneta que bateu co muro. 530 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Vaia! É brutal! Cheiro a miña propia cara! Bo traballo! 531 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 Sen problema. 532 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Levareina ó sitio, volverá ser normal. Moi fácil. 533 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 Hostia! Merda! É coma se o nariz me fixese cóxegas no burato do carallo! 534 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 Cago no demo! Hostia! 535 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 Vale. Estivo ben. 536 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 Merda. 537 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Por fin chegou axuda de verdade. 538 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 Tratarán de matarte, Katie. 539 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Estou contenta de velos a vostedes. Todo o mundo estivo intentando matarme. 540 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 Merda. 541 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Síntoo. Katie! 542 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Vés ser coñecida a Hollywood, Katie. Acepta a ironía. 543 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 Popó rosiña! Quérote! Vale, son 20 dólares. 544 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 ACTUALIZACIÓN DE POSICIÓN: KATIE KIM 545 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Non. 546 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 Está aquí. Aquí! 547 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 Onde está? 548 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 Non tes onde agacharte! 549 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 Si! 550 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Desculpe. Quero un tícket. 551 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Síntoo. Pechamos por reformas esta semana. 552 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 Arre demo. 553 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 Non. Estás segura. 554 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Veña. Mándoos pola rúa ó meu club de striptease favorito. 555 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 Miña filla é da túa idade. E penso que esta lotería é inmoral. 556 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Grazas. Concordo. 557 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 E tamén me gustan os Cadrados de Espaguetes. 558 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 Gústanche... Recoñéceme? 559 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 - Xenial. Recoñécenme. - Veña, entra. 560 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Benvida ó Museo de Cera da Terra da Fama. 561 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Jenny do barrio deséxalle unha gran visita. 562 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 E esa é Jennifer Lopez? 563 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Parece desas que se queixan ós camareiros. 564 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 Vale. Onde carallo estamos? 565 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 Ola? 566 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie. Vállame Deus. Pobriña. Acabo de ver o noticiario. 567 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 Shadi? 568 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Si, tía. Estás ben? 569 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 Non, non estou ben. Necesito chegar a Grapevine para parar o xogo. 570 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Podo usar o teu coche? 571 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Por ti, o que sexa. Onde andas? 572 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Estou agachada. Onde estás ti? 573 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Estou na casa. 574 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Pero si, creo que deberías dicirme a dirección e xa vou. 575 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 Popó rosiña! Quérote! 576 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 Sabes que? Vou esperar aquí. 577 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Benvida ó Museo de Cera da Terra da Fama. 578 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Vale, xa vou. Senta e espera. Todo sairá ben. 579 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 Vale. 580 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 Quérote. 581 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 - Si! - Si? Xa a tes? 582 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 - Ela está alí. - No museo? 583 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Alí! 584 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Non podemos entrar no museo, lembras? Estamos vetados. 585 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 Non lembrarán que fodemos cunha estatua. 586 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Foi hai moito tempo. 587 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 Foi hai tres semanas. 588 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 - Veña, amor! Non sexas carca! - Vale. Non serei carca. 589 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Vamos. Asasinato! 590 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Síntoo. Pechamos por reformas. 591 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 Vós os dous estades vetados. 592 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Pervertidos, o que fixestes co Home de Lata non me deixa durmir. 593 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 O Home de Lata? Pensaba que fodíamos con RoboCop. 594 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 Está ela dentro? 595 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 Quen? 596 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Actúas moi mal. 597 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 - Vamos. - Vamos! 598 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Perdoa, tío. 599 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 Ninguén pode pasar. 600 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Benvida ó Museo de Cera da Terra da Fama. 601 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Merda. 602 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Jenny do barrio deséxalle unha... 603 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 Katie? 604 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 Ninguén pode pasar. 605 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 Miña nai outra vez. Xa sei. 606 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 Que alguén che merque as pastillas do corazón. Ando ocupada. 607 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 Ninguén pode pasar. 608 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Este sitio é a hostia de faladeiro. 609 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 Quen está lista para ir a Grapevine? 610 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Chegastes moi rápido. 611 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Si. O máis sorprendente de todo 612 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 é que pensei que estabamos na casa e logo deime de conta de que non estabamos. 613 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 Non improvisas ben, ou? 614 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 Vai á merda. Improviso xenial. Só preciso tempo. 615 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 E se sentas aquí cun bo libro, Katie? 616 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 Boa, amor! 617 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Os meus accesorios! 618 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 Como bates nunha muller? Eu mátote! 619 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 Vale. 620 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Síntoo! Vale? Dálle a ela! 621 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 Ides matarme? E se cambiamos as tornas? Co meu pau? 622 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Coidado! Vai usar maxia! 623 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Aquí vén o memorando do pau! 624 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Deus, foi unha estupidez. 625 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Somos, eu diría, moi afortunadas. 626 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 A ver. Somos amigos. Xa intercambiamos roupa. 627 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Xa. E vou ter que manchala co teu sangue. 628 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 Abonda! 629 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 Deixa de ser unha lurpia e déixanos matarte! 630 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 Aí vai a Cher número un! E aí vai a Cher número dous! 631 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 Son as Kardashian, fata! 632 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 Que? En serio? Intentade seguirlle o ritmo a esta Kardashian, fillos de puta! 633 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 Quen quere cabeza? 634 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Benvida á sala dos asasinatos. 635 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 É un coitelo real? 636 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Se non o é, isto vai levar tempo. 637 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 Non! Cóllea, amor! Cóllea... 638 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 Non a collas, amor! 639 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 Deille! 640 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Somos ricos, amor! Multimillonarios! 641 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 Merda. Xenial. Agora son eu a rara que se preocupa pola lingua dos estraños. 642 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 - Érguete! Veña! Érguete! - Vale. 643 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 - Non! Non podemos saír! - Non! 644 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 - Non podemos matarte dende aquí, Katie! - Que collóns? Enganáchesnos! 645 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 No Museo de Cera do Mundo da Fama hai famosos como... 646 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 Esa parécese a Katie Kim, 647 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 pero non é tan parva como para andar por aí. 648 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 - Non son Katie Kim. - Cona! Katie Kim! 649 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Cona! Foi tan xenial como creo? 650 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Ollo ás dedas! Saio derrapando! 651 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 Ei! Sen empurrar! Seguridade ante todo ó intentar matar alguén. 652 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 Roubas un coche de poli? 653 00:44:12,125 --> 00:44:13,041 É emprestado. 654 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Estás ferida. Lévote a Grapevine. 655 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Consegues os cartos se continúo. Se abandono, non. 656 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 E se me matas, conséguelo todo. 657 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 Por que carallo ía confiar en que me axudes a abandonar? 658 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 Intentas convencerme de que te mate? 659 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 Dásme razóns de peso. 660 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 Non consideraches que podo ser unha boa persoa? 661 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Si? Seguro. Unha boa persoa que adora e quere un superiate. 662 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 Non quero un superiate. 663 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 - Claro que o queres! - Non quero un superiate. 664 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 - Si! - Non! 665 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 Superiate! 666 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 Podes parar de chocar? 667 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 Non o entendes, ou? 668 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 Compartirán a túa posición en tres minutos. 669 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Entón, todo panoco nun radio de 50 rúas 670 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 saberá exactamente onde estás. 671 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Virxe santa! Necesitamos un búnker ou algo. 672 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 Un búnker? Un búnker. Teño unha idea. 673 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 Que collóns? 674 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 - Ola. - Ola. 675 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Vides pola mudanza algo ou...? 676 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 - Non. - Non. 677 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 Deus. Merda. Sodes os paseagatos? 678 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Paseas os gatos? 679 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 Non, fano os paseagatos. Non son tan raro. 680 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 En realidade, estamos aquí por ti. 681 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 - Por ti. - Sr. Gun Kelly. 682 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 Sr. Gun Kelly. 683 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Por que me chiscas o ollo así? Por que mo chiscas? 684 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 É algo sexual? 685 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 - Si. - Si. 686 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 Vale. Xa, pois... Entón... 687 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 Non, e transformaríasme o ollo do cu no Ollo de Sauron. 688 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Non imos levar a esa comunidade o meu anel. 689 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Que vos vaia ben, pequenos hobbits meus. 690 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 Esquéceo. Estás morto, idiota inalcanzable! 691 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Merda! Oe! Seth Rogen vive ó lado! É máis fácil roubarlle que a min! 692 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Se a matas, dálle propina dun par millonciños á túa amable guía. 693 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 Merda! 694 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 DESBLOQUEADO 695 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 Alto! 696 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Cuarto do pánico. 697 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 Hora de manifestar, paxara. 698 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 Noel, entra! 699 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 Non podedes roubar o cuarto do pánico. 700 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 Que es, Jodie Foster? 701 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 Daralles o código e abrirán a porta. Estamos fodidos. 702 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 Non se non pode. Síntoo, Machine Gun Kelly, sabes moito. 703 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 En serio, non sei. 704 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Son máis de viño, pero isto senta moi ben... 705 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Merda! 706 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 Onde estás? Cona! 707 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 Xenial. 708 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 Que collóns? Sabía que tentabas matarme todo o tempo. 709 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Matarte? Tentaba salvarte. Puxeches a cara fronte á pistola. 710 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 Así falan os asasinos! Só queres os meus cartos! 711 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 En serio? Vale. Iso doeume. 712 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 Machine Gun Kelly ten cuarto do pánico. A que ten pánico ese tipo? 713 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 A quedar sen pel para máis tatuaxes? Estou no certo? Ves? 714 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Un espresso? A máquina fai xogo coa túa roupa. 715 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 - Como soubeches deste sitio? - Pura sorte. 716 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Non hai forma de saír. 717 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Xa vexo. Non creo que queiras saír. 718 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 Pasará horas durmido. Agardemos aquí todo ese tempo. 719 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Ben, que sorpresa que penses iso. 720 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 Se queres abrir a porta e correr ata Grapevine, adiante. Vale? 721 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Calma. Isto é unha caixa hermética. 722 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Se nada inesperado consome o osíxeno que queda, 723 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 imos estar moi ben. 724 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 Podes parar de acougarme? Teño dereito a ter pánico nun cuarto do pánico. 725 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Temos tempo para nós. Entón, de onde es? 726 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Eu son un mozo de Massachusetts. 727 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 Non da parte de Massachusetts de Ben Affleck, que cheira a peixe morto. 728 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Algo meu interesante? 729 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 Récord mundial en pasar o ferro á camisa rápido. 730 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 18 segundos. Estou orgulloso. 731 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 Teño dúas irmás na forza da orde. 732 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 Unha no lado bo e outra no malo. 733 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 Son un hufflepuff. Sóubeno, de súpeto, ó ler o libro. 734 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Co test en liña confirmeino. 735 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 Teño unha subscrición de adulto no zoo. E si, úsoa. 736 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Cada semana, merco ensalada. 737 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 Non a toco, vólvese papa, e tíroa ó lixo. 738 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Oe. 739 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 É un amuleto? 740 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 Oe, non o toques! 741 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Calma. Pensei que sería bo. 742 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 É estúpido. 743 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 Deumo miña nai. Sempre lle encantaron as películas e as estrelas de cine. 744 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 Entón decidín ser actriz, porque sabía que a faría feliz. 745 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Ela sabía que Hollywood é duro. 746 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 Deume isto para lembrarme que estaría orgullosa, pasase o que pasase. 747 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Supoño que aínda tento actuar porque me fai sentir máis preto dela. 748 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 Íache ben daquela? 749 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Si. Facía moitas cousas. Sobre todo cando era unha nena. 750 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Gáñase ben sendo actriz infantil, non? 751 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Pregúntalle ó meu pai. Estea onde queira que estea. 752 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Vale, mírao deste xeito. 753 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 Nunhas horas, non te preocuparás 754 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 polos cartos no resto da túa vida... 755 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Se non me matas e o levas todo. 756 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Vaites. Grazas. 757 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 Digo que son un hufflepuff e aínda así...? Aínda sospeitas? 758 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 Non merezo este negativismo, pero podo toleralo. 759 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 O psicólogo sempre intenta que recoñeza iso. 760 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Perdóame. Quero poder confiar en ti. O que pasa é que... 761 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 Sempre me trabuquei na miña vida. 762 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Katie, vouche dicir algo. 763 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 Había catro tartarugas bebés ás que tiraran ó desaugadoiro 764 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 e cubriran de lama radioactiva. E que fixeron? 765 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 Pasaron o resto das súas vidas sen confiar na xente? Non. 766 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 Pasaron as súas vidas protexendo ós neoiorquinos e comendo pizza. Entón? 767 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Entón? Entón... 768 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 Atopa o teu poder interior de tartaruga. 769 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 Podo ser Michelangelo? 770 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 Non. Sempre son eu Michelangelo. 771 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Vale. Logo dime, Noel. 772 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 Por que me fixeches asinar un contrato dándoche o 10 % do premio 773 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 e, cinco minutos despois, axúdasme a abandonar? 774 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Porque está na miña lista de prioridades. Un: salvar vidas. 775 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 Dous: facer cartos para seguir salvando vidas. 776 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Amo o que fago e dáseme ben. 777 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 Pero non teño dereito 778 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 a facerche arriscar a túa vida se non queres. 779 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Katie, es humana, non un caixeiro. 780 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Katie! 781 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 Que collóns? 782 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 Quen é? Un inimigo do pasado con sede de vinganza? 783 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Peor. A miña anfitrioa de Airbnb. 784 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Teño un mal presentimento. 785 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 Esperta, Colson Baker! Cal é o código? 786 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Fermoso espantallo! 787 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 Que carallo fai? 788 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 Non faltei ó traballo para esta merda. 789 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Tes que espertar, cu tatuado. 790 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 Quedei durmido na piscina? 791 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 Cal é o código? 792 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 Lémbrasme? Moceamos en 2019. Foi unha loucura. 793 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 - Vai á merda! Cal é o teu código? - 6969! 794 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 Que eslamiado! 795 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Ela ten o código! 796 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 Merda! Puta merda! 797 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 - Cago no demo! Merda! O carallo! - Calma. 798 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 - Que fas? - Sacarnos de aquí! 799 00:54:21,833 --> 00:54:22,750 Vale! 800 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Noel Cassidy. ¿Está Louis Lewis? É urxente. 801 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 Vale, pois leva o móbil ó puto baño! Fillo de puta! 802 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, ola. Son Noel. Xa. Que como me atrevo a chamar, non? 803 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 Por iso me chaman vello Noel o Audaz. 804 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Si, seino. Que me dean, vale? Si. Son un merdento. Xa. 805 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Xa abonda dos teus colegas do ximnasio! Van entrar! 806 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, estou co premio gordo, Katie Kim. Si, tampouco sei como. 807 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Preciso un ataque ós móbiles urxente na nosa posición, por favor. Si. 808 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Grazas, amigo meu. Grazas. 809 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 Dáme o teu puto móbil! 810 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 - Ataque ós móbiles? Que é? - Veralo. 811 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 - Veña! Tes o código? - Téñoo! 812 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 6969. Machine Gun, es un grande! 813 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 Aparta o móbil! 814 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 Alerta AMBER. Temos alerta AMBER! 815 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 Non roubedes nenos! 816 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 Merda! 817 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 É o móbil! Amor, solta o móbil! 818 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 A miña man! 819 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 - A miña cara! - A túa cara! 820 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Amor, ai! 821 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 Iso non ten bo aspecto! 822 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 Vamos. 823 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 Merda! Tentaron matarme, pero non quero ver pixas ardendo! 824 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Temos que marchar. Vamos! 825 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Que pare! 826 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Síntoo! Ou che esnaquizo a pixa ou che arde a pixa! 827 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Fágoo polo teu propio ben! Non se apaga! 828 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Intento axudarche! 829 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 Por que? 830 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Vale. Bótalle un pouco de pomada. 831 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 E poderás procrear. Supoño. 832 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Amor, están fuxindo, amor! 833 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 Ó carallo con isto! Paso disto! 834 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Que? Sen ti, non podo! 835 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Podes. Víngame, miña raíña. 836 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Merda. 837 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Aí tes o coche. 838 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 - Grazas. - Katie Kim? 839 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Si. 840 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Si. Sodes eses strippers dos carteis de anuncios? Grazas. 841 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Ei! Todo ben. 842 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 El vai comigo. 843 00:56:45,125 --> 00:56:46,000 Non vai na lista. 844 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 Vai na miña lista. 845 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 - Temos orde de levarte só a ti. - Son a multimillonaria aquí. 846 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 E non subirei ó coche 847 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 con vós e sen el, cabróns con pinta de Jason Momoa. 848 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 - Grazas, pero marchamos. - Vale. 849 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 - Entra. - Grazas. 850 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 Onde se meteu? 851 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Estás morta, Katie Kim. 852 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Cristais antibalas, equipo novo... Debe irvos moi ben. 853 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 Traballas con eles? 854 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 Non, son autónomo. Pedinlles o favor. 855 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Como te sentes? 856 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 Que como me sinto? 857 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Vou pagar a universidade de fillos de psicólogos. 858 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 Como? 859 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 Porque vou precisar terapia logo disto. 860 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Pensei que ías fundar unha bolsa de estudos universitarios. 861 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Como te sentes ti? 862 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 Non te preocupes. Eu xa tiña traumas dende hai moito tempo. 863 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Bo alarde, raro. 864 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 Que ocorre agora? 865 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 Informarémoste en Beverly Hills. Tramquila. Estás a salvo, de verdade. 866 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Xa, bo alarde, tipo raro. 867 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 Non se me ocorría nada e usei o que dis ti, porque pensei... Quedoume. 868 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 Non pasa nada. Estivo ben usado. Penso que valeu. Traballaremos niso. 869 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 Vale. 870 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Chegamos. 871 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 Mellorastes o sitio. Custaría un diñeiral. 872 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 Salvades moitos premios? 873 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 Somos os mellores. O mellor para os clientes. 874 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 Non era ilegal a arma de fogo? 875 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Usamos balas de goma para incapacitar, pero matamos a curta distancia. 876 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 Minimiza danos colaterais. 877 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 Quitando o tío desagradable, estes tipos son moito. 878 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Que sitio! Poden controlar Parque Xurásico dende aquí. 879 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 E os dinosauros non escaparían. 880 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim. Benvida á Axencia Lewis. Son Louis. Son un gran fan. 881 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 De Parque Xurásico? Moita xente. 882 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 Por iso fan centos de pelis desas. 883 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 Non, estás de broma? De ti. 884 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 A maioría non dura nin 15 minutos sen representación. 885 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 Conseguiches pasar varias horas practicamente soa. 886 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 É un orgullo dicilo, como home asiático. 887 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 Non estiven soa. 888 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 Claro que non. Tiñas os nosos antepasados mirando por ti. 889 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 Non, estaba con el. 890 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Refíreste a Noel. Vale. 891 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 En serio, Noel tivo sorte de ter o vento a favor hoxe. 892 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 Un bote acumulado tan grande coma ti non é choio para... 893 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 Sen ofender, Noel. Para un principiante. 894 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Por sorte, decatouse e chamou antes de que fose tarde. 895 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Escoita, só quero chegar a Grapevine e que este día acabe xa. 896 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Enténdote perfectamente. 897 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 Pero somos a maior axencia de protección da lotería de toda a cidade. 898 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 A túa vida está a piques de cambiar, se nolo permites. 899 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 Por certo, iso lémbrame... 900 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 Por favor, acepta un regaliño noso de benvida. 901 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 É o noso móbil oficial. Sinto que perdeses o teu no ataque. 902 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 Noel, hai unha tenda Apple preto. 903 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 Seguro que lles quedan modelos baratos. Ensinareiche o sitio. 904 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Son máis de Motorola, pero vai á merda. 905 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Atención. A lotería acaba en catro horas. 906 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Aquí é onde tedes a xente linda. 907 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Por suposto. 908 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Non todos os lindos. 909 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Ti es lindo. 910 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Toque de pena no ombro. É cruel. 911 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Ese é o noso Muro dos Gañadores. Nunhas poucas horas, estará a túa cara aí. 912 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 Pasou tempo dende o último. 913 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 Hoxe en día, a metade están desesperados... 914 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 ANÓNIMO GAÑADOR DE XUÑO DE 2029 915 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 ...e deciden arriscar a comisión antes que salvar a súa vida. 916 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Cobramos o 30 %, que parece moitísimo, seino, 917 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 pero temos a mellor taxa de supervivencia. 918 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Señor. 919 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Grazas. Entón que dis, Katie Kim? Facémoste oficialmente multimillonaria? 920 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 Sen o ataque ós móbiles, estariamos mortos. Cumpren. 921 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 Que porcentaxe para Noel? 922 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 Perdón? Noel? 923 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Si. Salvoume moito antes de que entrásedes en escena. 924 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Si, cóntoche. 925 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Estariamos contentos de darlle a Noel o 5 % da nosa comisión. 926 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 O cinco por cento? Os camareiros deben adorarte. Será o 50 %. 927 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 - Katie, así non é... - O 50 %. 928 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Vale. Cóntoche. 929 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 Penso que é xusto que reciba a mesma comisión ca nós. 930 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 O 30 %. 931 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 Que dis? 932 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 O 30 %. Que che parece? 933 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 ASINE COA IMPRESIÓN DO POLGAR 934 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Excelente. Marabilloso. Tomaches a decisión correcta, Katie. 935 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 Sei que todos os axentes 936 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 e eu especialmente estamos aquí para rebentar cus por ti. 937 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 En serio? Porque tes máis pinta de retar a Céline Dion nun concurso de canto. 938 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 Sempre me custou chegar á nota aguda de All By Myself, 939 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 pero seguro que podo voarlle a cara ben cunha destas. 940 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 Son granadas finas. Estás segura con nós. Garántocho. 941 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Veña. Ti tamén podes vir, Noel. 942 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Veña, Noel. Que fas? 943 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 Os teus fans son listos, Katie. 944 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 Non agardan a que publiquen onde estás, seguen o dron. 945 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 Creo que deberías usar un termo distinto a "fans". 946 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 Están rabiosos. Infórmote. 947 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 Búscanme tanto como a ti, 948 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 por estar entre eles e os cartos. 949 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 Podemos retelos un anaco, pero non indefinidamente. 950 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 Que? Constrúes un búnker coma este e escatimas nas ventás? 951 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 Cando o bote é de 3600 millóns, Noel, non corremos riscos. 952 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 E somos o mellor. 953 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 Ten sentido. 954 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 Este é o plan. 955 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Enviaremos unha frota de vehículos cebo autónomos. 956 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 Moitos fans teus seguiranos. 957 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 Logo, levarémoste nun vehículo distinto 958 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 a unha fortaleza subterránea, e alí 959 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 estarás fóra de perigo, Nena Rica. Isabella coidará de ti. 960 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Srta. Kim, sígame. 961 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 E, Isabella, asegurémonos de que a Srta. Kim vista 962 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 algo non visible dende o espazo. 963 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 Non adoito vestir así. Quizais compramos na mesma tenda. 964 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 A miña zona de confort é vestir coma unha preadolescente rexa. Vale. 965 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 Louis, quería dicir que foi moi xentil 966 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 o de compartir a comisión comigo. Non tiñas por que. 967 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 Seino. 968 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Grazas. Espero que deixemos atrás as disputas do pasado. 969 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Oe. Todo ben, vale? Alégrome de verte. 970 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Fasme o favor de arranxarte un pouco? 971 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 Pareces Rompe Ralph tras 14 horas metendo coca. 972 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 E ti pareces... Merda. 973 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 Vaites. Así viven os máis ricos. 974 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Teño médico nunhas galerías xunto a El Pollo Loco. 975 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Espero que o seguro me cubra isto. É broma. Non teño seguro. 976 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Podo preguntarche? 977 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Dálle. 978 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 Levas moito facendo isto? 979 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Un anaco. 980 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 Salvaches moita xente? 981 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Algunha. 982 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 E logo, en que gastas o cartos? 983 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 Porque xuraría que non os estás gastando en ti mesmo. 984 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 Perdón? 985 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 Vistes coma un monitor de ximnasio nun enterro. 986 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 Fun o mellor vestido no insti. 987 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 Logo estudaches dende a casa? E o pelo, cortábalo ti mesmo. 988 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 Córtamo a miña avoa. 989 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Quería dicir que é un traballo perigoso, 990 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 que calquera cun pouco de sentidiño gañaría uns cartos e deixaríao. 991 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 E logo, por que ti non o deixaches xa? Grazas. 992 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 É unha pregunta lexítima. 993 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Fun mercenario, no sector privado. Con Louis. 994 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 Mandaron a nosa unidade polo mundo a facerlle mal a xente mala. 995 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 Non nos pagaban por facer preguntas. 996 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 Un día fíxeno e descubrín que algúns non eran tan malos como dicían. 997 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Tentei convencer a Louis. Non fixo caso. 998 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 E marchei. No medio dun encargo, pero... 999 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 Ó non estar eu alí, a misión saíu moi mal. 1000 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 E da miña unidade... Louis e eu somos os únicos superviventes. 1001 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 O diñeiro que fago, o meu 10 %, 1002 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 vai ás súas familias e a familias da xente boa que danamos. 1003 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Vaites. Iso é moi duro. 1004 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Sabes que? Como negociaches con Louis, 1005 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 agora esas familias van recibir moito máis, así que grazas. 1006 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Meu pai era o meu axente. 1007 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 Fíxome esforzarme a hostia dende os oito anos. 1008 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 E ó chegar o meu aniversario dos 18, 1009 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 díxenlle que quería encargarme eu mesma do meu tempo e dos meus cartos. 1010 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 E dixo: "Vale, ruliña. 1011 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 Coidarei de ti. Confía en min." 1012 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 Á mañá seguinte, marchou. 1013 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Colleu todos os cartos que gañei e deixounos a mamá e a min sen nada. 1014 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 Logo miña nai enfermou e tiven que deixar o meu para coidala 1015 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 porque non o ía facer ninguén. Acabou morrendo fai un mes. 1016 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Deixoume con 600 dólares e un billete de bus ós Ánxeles, 1017 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 así que estou aquí, intentando comezar de novo. 1018 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Katie, eu... 1019 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 Non tento competir coa túa historia. 1020 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 Só expliquei como meu pai non dubidou nin un instante 1021 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 ó preferir os cartos a miña nai e a min, así que como ía eu confiar en ti? 1022 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Claro. 1023 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Pero si que confío en ti, Noel. Por algunha estraña razón, confío. 1024 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 Será porque pareces un bulldog ó que unha bruxa 1025 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 enfeitizou e converteu en humano contra a súa vontade. Dincho moito? 1026 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 Din, si. 1027 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Srta. Kim, por favor, coloque a cara aquí. 1028 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 É unha máquina de próteses. Escolla unha cara que lle guste. 1029 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 Xenial. 1030 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 É unha capa de protección extra para cando estea de camiño. 1031 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 Se non a recoñecen, estará máis segura. 1032 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Meu Deus! Hai moitas caras diferentes! Xenial. Gústame esta. 1033 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 Que raro é isto. Que loucura. 1034 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 - Oe, Noel? - Si? 1035 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 Por que te alteraches 1036 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 ó pedirlle a Louis axuda no cuarto do pánico? 1037 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 É que non querías perder a comisión? 1038 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 Veña, ho. Non. Había resentimento entre nós polo que pasou. 1039 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 Non me gusta necesitalo. 1040 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Pero parece que o superou, farei das tripas corazón sempre que che axude. 1041 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 Segue sendo un cabrón contigo. 1042 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Si, Louis é así. 1043 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 Por iso quedei tan sorprendido cando cedeu ó 30 %. 1044 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 Non coma o vello Louis, pero a xente cambia, non? 1045 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 Eu descubrín que iso non sucede. Realmente confías nel? 1046 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 As nosas vidas están nas súas mans. 1047 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Ola, rapaza. Que? Demasiado sexy? 1048 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 Imos mexar de pé e gañar máis cartos 1049 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 que as nosas homólogas femininas. Verdade? Que é o que non che gusta? 1050 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 Este equipo, o persoal, as instalacións... Son gastos enormes. 1051 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 E marchar deste búnker non ten sentido. 1052 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 Viches canto levan sen premio gordo. 1053 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 Os anteriores non dan para todo isto. 1054 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 - Será unha montaxe? - Non o sei. 1055 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 Non sabes o que, Noel? 1056 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 Por que tirei un peido. 1057 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Serán os tranquilizantes. Relaxan moito os esfínteres. 1058 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 Como sei o que come Noel, 1059 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 diría que é mellor que saiamos de aquí xa. Imos? 1060 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Si. Se ti estás listo, Noel, si. 1061 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Si, deberiamos marchar. 1062 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Levas un look convincente, Katie. 1063 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 A perilla non lle acae a moitas damas. 1064 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 Encántame. 1065 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Grazas. 1066 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Oe, Louis, cres que é boa idea sacala de aquí? 1067 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 O sitio parece moi seguro. 1068 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Se a xente sabe onde está, non é seguro, ou? 1069 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Cuestionas a miña experiencia? 1070 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 Non, Louis. Coñécesme. Sempre busco saídas. 1071 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 Non é a verdade? 1072 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 A lotería acaba en tres horas. 1073 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 Ben, temos problemas, non? 1074 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Si, temos. 1075 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 Non sabía por que a metade 1076 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 dos que mataron premiados pedían anonimato. Agora si. 1077 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Creo que Louis matou os seus clientes. 1078 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Agarda. Que? Non. Por que ía facer iso? 1079 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 Os coches cebo, as disfraces? Curounos as feridas. 1080 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Debe aparentar que a axencia cumpre. 1081 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Así, o próximo premiado fará o mesmo que nós. 1082 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 Entrar e buscar a protección. Katie, estamos nunha trampa de mel. 1083 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 Merda. 1084 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 Que? 1085 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 Noel cagouse. 1086 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 É que... 1087 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 Noel, e se apertas o ollo do cu 1088 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 e aguantas coma un home? En serio. 1089 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 Que facemos? 1090 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Estou pensando. Dáme un segundo. 1091 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 Mira esa porta grande que pode romper a turba sedenta de sangue. 1092 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 Moi arriscado. Díxenche que sei do que falo. 1093 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 Katie Kim, a carroza espera. 1094 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 Sube e enviamos os cebos dende a saída principal 1095 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 para despexar a porta e sacarte de aquí. 1096 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Aquí, Srta. Kim. 1097 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, vas vir con nós. 1098 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 Non. Prefiro quedar con Noel, se non vos importa. 1099 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 É máis seguro con nós. 1100 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 Xa. Pero é que... Non quero dar explicacións con condescendencia machista. 1101 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 É só que me salvou a vida catro veces hoxe, 1102 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 é como unha pata de coello da sorte, quitando o de que é 80 veces máis grande. 1103 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 Amamos os bichos grandes e parvos, pero sendo 1104 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 quen te salvou hai un momento, pídoche que nos deas unha oportunidade. 1105 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 Non sei. Creo que debemos quedar, 1106 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 porque a porta parece moi forte e... 1107 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, non deixarei que che ocorra nada malo, vale? 1108 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 Coidarei de ti, ruliña. Confía en min. 1109 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Vale. Grazas... papá! 1110 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 Fillos de puta! 1111 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 Merda. 1112 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 Vamos! 1113 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Vamos, Tío Pete! 1114 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 A lotería de asasinatos non é lugar para un velliño coma vostede. 1115 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Matemos a Katie! Matémola! Ten un valor de 3600 millóns! 1116 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 Non a perdades! 1117 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Isto leva ó patio. Colle o Lambo de Louis. 1118 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 O de seguridade deixa a chave na roda. 1119 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 E ti que? 1120 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Vou gañar tempo. Estarei ben. Agora vaite! 1121 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 Escapa! 1122 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 Vas chorar agora? 1123 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 Merda! Os meus collóns! 1124 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Salta un pouquiño. 1125 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Veña! Vamos! 1126 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 Vale, Noel, preguntareicho só esta vez. 1127 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 Onde cona está o meu premio gordo? 1128 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 Lembraríao, pero recibín unha patada na cara. 1129 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 Creste moi gracioso? 1130 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 Non, está fuxindo. 1131 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 Non era o que querías, ou? 1132 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 Eses putos cebos. 1133 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 Está nun dos coches! 1134 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 En cal? 1135 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 Quen sabe? Envía un equipo ós catro! 1136 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Vixiade todas as cámaras nun radio de 5 km. Móbiles, caixeiros... 1137 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 Vamos. Movédevos. 1138 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 Tentamos rastrexar o móbil. Apagou o localizador. 1139 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 Merda! Vale. Que nos di a policía? 1140 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Aínda nada. 1141 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 Vale. 1142 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 Piloto automático apagado. 1143 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 Moi ben. 1144 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 Un coche cebo saíu do camiño. 1145 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 Collede a 210 norte! 1146 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 Non, a 5! Tentade paralos. 1147 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 - Que facemos? - O que debemos dende o principio. 1148 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 Deus. Chegou isto. A Katie Kim xa non a segue o dron, 1149 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 logo a súa posición non será publicada ata o fin do xogo. 1150 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 Entón, se ela non comete un erro grave, 1151 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 a maioría dos xogadores andarán por aí perdidos na merda 1152 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 facendo o mesmo ca nós: beber e honrar a nosa nova heroína. 1153 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Ben xogado, Katie Kim, onde queira que esteas. 1154 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 Ola? 1155 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Dá a volta co puto coche agora. 1156 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 Non, estou ben, pero vai rañar o cu. 1157 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 Vou explicarcho mellor. 1158 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 Dá a volta xa ou métolle isto a este anaco de carne grande de aquí. 1159 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 Si, por que non lle dis algo persuasivo, Noel? 1160 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 Katie, fuxe. Segue adiante. Non te preocupes de min. 1161 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 O teu altruísmo está a ser excesivo, Noel. 1162 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 Saltarás o día de perna mañá. 1163 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 Déixao en paz! Quéresme a min! 1164 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Xusto. Esa é a idea. 1165 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 - Para! - A seguinte, ó cerebro. 1166 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 Non! Katie, non pares! Non deas a volta. Segue adiante. 1167 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Vai a Grapevine. Que lle dean. 1168 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Si, que lle dean. Que vai pasar, Katie? 1169 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 De acordo. Darei a volta. 1170 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 Non! 1171 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Boa rapaza. Agora amósame. Quero verte dar a volta. 1172 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 Estouno facendo! 1173 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Vale, mándoche posición. 1174 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Un sitio quedo para ocultarte dos fans. 1175 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 Se non chegas en 24 minutos, 1176 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 volverás ver a cara de Noel tras enviarche eu por correo a súa cabeza! Adeus. 1177 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Merda, me cago en Noel. 1178 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 Pensas que ninguén a topará aquí? 1179 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Non. Non interesa o teatro nos Ánxeles. 1180 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 A min si. Vin a última actuación aquí. 1181 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 Other Space, The Hip Hop Musical. Vin Diesel. 1182 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Cala a puta boca. 1183 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 É máis lista do que cres. 1184 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Si? Actriz que vén ós Ánxeles vivir a experiencia. 1185 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 Vaia talento incrible. 1186 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Entón para que vas matar unha muller inocente? 1187 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 Por mercar demasiadas caixas de LaCroix para a oficina? 1188 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 - Gústache LaCroix. - Sabe a coco artificial! 1189 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 O coco é o peor sabor! Non compares as cousas co coco! 1190 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 Deliciosa bebida sen calorías! Detesto que falen mal de LaCroix! 1191 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 Ves? Por isto ninguén quere traballar contigo. 1192 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 Falas deses premios gordos coma se fosen persoas. 1193 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 Son grandes caixeiros andantes. E este é o máis grande de todos os tempos. 1194 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 En serio, es un monte de merda desprezable, Louis. 1195 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Medra dunha puta vez, panoco! Como pensas que funciona o mundo? 1196 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Funciona con cartos! Sabes a misión da que liscaches? 1197 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 Iso si que era un puto premio gordo. 1198 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 A familia tiña ouro para os señores da guerra. 1199 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 Cambioume a vida. 1200 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 Non debiches ir. Sen min, mataron a todo o noso equipo! 1201 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 Non te precisabamos. Non era un asalto perigoso, pailán! 1202 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 Non había soldados. Na casa ninguén estaba armado. 1203 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 Foi o choio máis fácil da miña vida. 1204 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 Entrei alí, aniquilei a familia e collín o premio gordo. 1205 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 E non houbo tiroteo? 1206 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 É que non me gusta compartir. 1207 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Mataches o equipo por ouro? 1208 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Si, Noel. Así son os negocios! Vale? 1209 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 Alto risco, o gañador leva todo. É o mundo real. 1210 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Malvado fillo de puta. 1211 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Os cumpridos non funcionan comigo. 1212 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 - Si. - Señor. 1213 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 - Reúne o equipo onda min. - Recibido. 1214 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 É hora de acabar con isto. 1215 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 TEMPO ATA O SOLPOR 16 MINUTOS 1216 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 Puto parvo o Noel. 1217 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 Por que non podes ser un cabrón coma todos os demais? 1218 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Mira o reloxo. 1219 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Se a matas un segundo tras a campá, 1220 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 non hai cartos e xúlgante por asasinato. 1221 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 Iremos a hostia de rápido e a por todo, cona! 1222 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 Onde gardan estes tíos as armas de fogo e as granadas? 1223 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Bingo. É unha puta pistola de Bob Esponxa. 1224 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim! No escenario central. 1225 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 É unha arma de aspecto mortal a que tes aí. 1226 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 Cal é o alcance diso? Cinco centímetros? Tremo de medo. 1227 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Déixao marchar. 1228 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 Literalmente, non tes vantaxe ningunha, así que non. 1229 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Non o sei. Algunha teño. 1230 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 Si? 1231 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Consegues todos os cartos se me matas. 1232 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Pero que ocorre se o fago eu mesma? 1233 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie. 1234 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 Sóltao. 1235 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 Esperas que crea que te suicidarías por este tío? 1236 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 Se o coñeces de hai 4 horas! 1237 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Que o soltes. 1238 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 Non. Non me convence iso. Parvadas. 1239 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 Parvadas? Eu vou morrer igualmente, non? 1240 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Así que a única elección que me queda 1241 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 é a de se quero ou non facerte rico con iso. 1242 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Déixao marchar. 1243 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Faino. Veña, faino. Dispárate a ti mesma no cranio. 1244 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Limpo as pegadas e digo que te matei. 1245 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 Non cun millón de fans véndote. 1246 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Merda! 1247 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 Hostia. Estás tola, Katie Kim. 1248 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 Para que vou vivir, de todas formas? Non teño amigos. Non teño familia. 1249 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 Toda a xente é unha puta merdeira. 1250 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Vin a esta cidade por un soño estúpido que, no fondo, sei que non sucederá. 1251 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 Non para min. E tes razón. Coñecino hoxe. Hoxe! 1252 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 E esa é a mellor relación que teño na miña vida. Non é a hostia de patético? 1253 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 Non son eu patética? 1254 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, non o fagas. Por favor. 1255 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 Por que finxir que todo vai ó meu xeito? 1256 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 Fagamos esta puta merda xa. Vai á merda ti e a túa merda de diñeiro! 1257 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 Non! Para! Vale. Deixareino marchar. 1258 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Veña, dáme a pistola. 1259 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 Vale. Gañas ti. 1260 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Moi ben. 1261 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 Patada con pulo! 1262 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Son actriz, fillo de puta. 1263 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Bravo! Daniel Day-Lewis querería ter o teu alcance. Sabes a que me refiro? 1264 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 Saben que estás aquí. Corre. Corre! 1265 01:22:16,458 --> 01:22:18,208 O TEATRO HOLLYWOOD 1266 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 KATIE É A MELLOR 1267 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Vamos! 1268 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 - Vamos! - Katie! 1269 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Corazón, saca o asado do forno en dez minutos. 1270 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 Teño que ir matar esta rapaza. Quérote. 1271 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Vémonos no Teatro Hollywood, puta. 1272 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 Merda. 1273 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Alégrome de volver verte, "non policía". 1274 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 Hora de morrer. 1275 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 Non! 1276 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 Quérote. 1277 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 Cona que me fixo! 1278 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 Policías! 1279 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 - Merda! - Collédea! 1280 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 Si! 1281 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Non! 1282 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 Onde cres que vas, merdeira? 1283 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 Non! 1284 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Es unha perdedora sen amigos. Para que precisas ese diñeiro? 1285 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 E ti? Parar mercar máis traxes brancos, diva? 1286 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 Morre, hostia! 1287 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Merda! 1288 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 Lisca, garda! 1289 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 Non! 1290 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 Merda. 1291 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 Cago no demo! Hora das tartarugas, cabróns! En media cuncha... 1292 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 A onda de delitos é alta, con atracos misteriosos. 1293 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 O poder de tartaruga! 1294 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 Deixa de ser unha perdedora e déixame matarte xa! 1295 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Puta psicópata! 1296 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Axúdasme, si? 1297 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Estou niso. 1298 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 Non! 1299 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 Por fin! 1300 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 Onde vas, Katie? 1301 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Katie, corre! 1302 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 O meu boleto, o meu premio gordo. 1303 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Deiche unha estrela en Airbnb. Nunca serás superanfitrioa. 1304 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Iso non está ben. 1305 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Vouno gozar. 1306 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 Non. Vouno gozar eu. 1307 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Merda! 1308 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 Pos en perigo o meu diñeiro! 1309 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 Adeus! 1310 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Síntoo. Non! 1311 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Agarda. Lembras os bos tempos que tivemos? 1312 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 Cando do meu teito che caeu merda humana? Iso foi divertido! 1313 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Chama a túa nai. 1314 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Deus! Tiña que acoitelarte! 1315 01:25:42,833 --> 01:25:45,291 Vamos! Movédevos! 1316 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Katie, catro minutos! Gabea! 1317 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 Deus. 1318 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Sacareicho da man, Van Damme! 1319 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 É hora do espectáculo, cabrón! 1320 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Desculpa. Empréstasme iso? Podo...? 1321 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 Si! Merda. 1322 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 Logo, metereiche un óboe polo cu. 1323 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 - Ola, Srta. Kim. Alégrame verte. - Que? 1324 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 O teu reloxo dá a hora moi mal! 1325 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Déixame poñercho en hora! 1326 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 Alégrome de que estea ben! 1327 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 Perdoa! 1328 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Katie, dous minutos! 1329 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Vou, Katie! 1330 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 Onde cres que vas, Katie Kim? 1331 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 Merda. 1332 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 Es unha actriz terrible! 1333 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 Tes que morrer, Katie! 1334 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 Katie, afástate del! 1335 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Santo... Non! 1336 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Onde ías? 1337 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Deus! 1338 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 Dáseche fatal o de protexerme. Vou ter que despedirte. 1339 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 segundos! 1340 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 Merda! 1341 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 Segue, Cadrados de Espaguetes! 1342 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 Katie, dúas persoas de orgullosa ascendencia asiática 1343 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 tentan matarse mutuamente por cartos? Moi inspirador. 1344 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 Déixaa en paz, Louis! 1345 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 Non! 1346 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Síntoo, Katie. Agora non tes o necesario para saír desta. 1347 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Teño unha cousa. 1348 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 O que? Un amuleto da sorte? 1349 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 - Mans rápidas. - Agarda. 1350 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 Tes unha granada no peto ou alégraste de verme? 1351 01:30:01,250 --> 01:30:02,208 Estou fodido! 1352 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 Cinco, catro, tres, dous, un! 1353 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 Estades fóra de servizo! O voso xefe estoupou! 1354 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Síntoo. Conseguíchelo! 1355 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Levas un pouco de Louis aí. 1356 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Un dente seu debeu saltarme á boca. 1357 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 Non sei se aínda esperas ese 30 %. 1358 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Veña, ho. Son un home de palabra. 10 %. 1359 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Pero eu non son unha muller de palabra. Así que espero que che pareza ben o 50 %. 1360 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 Que o saibas: eu íate traizoar. É que quedei sen tempo. 1361 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 Non tal. Porque es un bo tío. E confío en ti. 1362 01:32:02,041 --> 01:32:02,958 Identificación. 1363 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 Non mido iso de alto. 1364 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 Oe. Salváchesme. 1365 01:32:10,291 --> 01:32:11,208 Salváchesme ti. 1366 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 Esta xente coa saba axudou moito. 1367 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 Si, axudou. 1368 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 E, oe, creo que á miña nai lle caerías moi ben. 1369 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Katie! 1370 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 Moi ben! 1371 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 Parabéns, Katie Kim! Son Johnny Grand, 1372 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 e é a gañadora do maior premio gordo! 1373 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 Todo ben. Que vai facer agora que é multimillonaria, Srta. Kim? 1374 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 Vou liscar dos putos Ánxeles. 1375 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 Modérese. Hai nenos vendo. 1376 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 Síntoo, nenos. 1377 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 Imos facer unha entrevista. 1378 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 Xa tiven suficiente publicidade hoxe, pero grazas. 1379 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 Non. Agarda. 1380 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 Dixo que xa tivo suficiente publicidade. 1381 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 É un directo. Volva aquí. Déixeme darlle o cheque. 1382 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 Os actores queren publicidade. 1383 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Non creo que queira ser actriz. 1384 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 E logo? 1385 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Para que? Os putos loitadores e youtubers son estrelas de cine. 1386 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Xa, seino. Non me fales. 1387 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 Parece que pode facelo calquera, non? 1388 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 Oe. 1389 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Últimos 10 dólares. 1390 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 Xa. 1391 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 Compartimos bocadillo? 1392 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 Ó longo ou ó ancho? 1393 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Que? 1394 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Terei un traumatismo. 1395 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Contigo é difícil sabelo. 1396 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Sempre coas túas ocorrencias. Que chistosa. 1397 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 Téñote, rapazolo. 1398 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Deus, tes a man xigante. Como levar un xamón enteiro no ombro. 1399 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 Que ben o do billete de bus. 1400 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 Cal é o plan? 1401 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Teño ideas. 1402 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 SEIS MESES DESPOIS 1403 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 AXENCIA DE PROTECCIÓN GRATIS PARA TODOS LEVARÉMOSTE Ó SOLPOR... GRATIS! 1404 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM / CASSIDY ESCOLA DE DEFENSA PERSOAL E LOITA ESCÉNICA 1405 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 Preparada? Merda! 1406 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Síntoo! 1407 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 CENTRO KATIE KIM PARA NENOS CON PAIS DE MERDA 1408 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 NOEL-A-BUNGA CLOACA DE PIZZA 1409 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 Que? Todos comen pizza nas latas do lixo. 1410 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Iso non vai funcionar. 1411 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 Quen foi? Que foi iso? 1412 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 Que co...? Xenial. 1413 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Oíde! Estou demandado por infracción de dereitos de autor! 1414 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Por puto... Comede rápido, supoño! 1415 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 Díxenche que ocorrería. 1416 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 Custa non rir, pero a patada... 1417 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 Non. 1418 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 Non sabía que iso ocorrería. 1419 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 A nai regalada, non mires a boca. 1420 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 Como din. 1421 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 Si, a boca da miña nai dá noxo. 1422 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 Nunca notaches que Os Ánxeles se parece a Atlanta ás veces? É estraño. 1423 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Sabíao: querías un superiate. 1424 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 Quería un superiate! 1425 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 Claro que o querías. Todo o mundo quere un. 1426 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 Greta Thunberg quere un puto superiate. Saúde, colega. 1427 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 Os cartos cambiáronnos, ou? 1428 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 Si. Agora somos uns cabróns de merda. Tráesme o meu bocadillo de golfiño? 1429 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 Mamá está anoxada, e entón azouta. 1430 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 Non che dou propina. 1431 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 Son premio á mellor azouta de 2019. 1432 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 Pervertidos, o que fixestes con Laurel e Hardy non me deixa durmir. 1433 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 O que fixestes con W.C. Fields foi inhumano. 1434 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 Estades vetados. Levounos semanas limpar a Tom Hanks. 1435 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 Uber para Katie? 1436 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 Ven comigo se non queres morrer. 1437 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 Foi ben. Precisabamos helicóptero. 1438 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 Quitareiche as tatuaxes a hostias desas tetiñas de home que tes. 1439 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 Merda! 1440 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Grazas. 1441 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Merda! 1442 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Como vou facer de DJ? Non podo tocar botóns! 1443 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 Como farei as pallas? 1444 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 Ben. Que fará agora que é multimillonaria, Srta. Kim? 1445 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 Levo correndo dez horas para salvar a vida. 1446 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 Irei a casa e botarei un cagallón. 1447 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 Marabilloso! 1448 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Candace, invadíronme o cuarto do pánico 1449 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 e xa non me sinto seguro alí. 1450 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 Pódese facer un cuarto do pánico 1451 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 dentro deste para entrar en pánico? 1452 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Xenial. Tamén che mandei unha foto. 1453 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 Podes comprarme eses dardos? Son incribles. 1454 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Popó rosiña! Quérote! Pero quero máis os teus 3600 millóns! 1455 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 Xa teño asasinado con este disfrace! 1456 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 Nunca o quito porque son un bicho raro! 1457 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 Etiquetádenos cando publiquedes fotos co corpo. 1458 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 El é enorme. Faría do meu do cu unha cloaca. 1459 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 Un burato de cloaca. Burato de cloaca? Si. 1460 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 Como chamades iso? 1461 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 "Facer do cu un burato de cloaca." 1462 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 "Burato de cloaca." Si. 1463 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Poríasme o cu coma o túnel de Lincoln. 1464 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Señor, apiádate do meu ollo do cu. 1465 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Xa fodemos alí no teu selo. 1466 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 O da entrada non é unha mancha de aceite. 1467 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 A túa lea... 1468 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 É simplemente mexo. 1469 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 - É campión de chorro masculino. - Si. 1470 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 E faino... É como... Plis, plas! É... 1471 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Un segredo: é só mexo. 1472 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 Aínda non sei como funciona. Si, o... 1473 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Vén das costas. 1474 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 Cago na... Vale. 1475 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Vaia parvada. 1476 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 Doeuche meter tan arriba a lata? 1477 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 Non teñas vergonza. Eu fixen burradas tamén. 1478 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 - Non, teño o ollo do cu estreito. - Pásaste. 1479 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Fronte e tríceps. 1480 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 Non sei o grande que che podo cortar o bisté, xefe. 1481 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 Cómema! 1482 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Proba esta merda. 1483 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 De que sabor é? 1484 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 Sabor a cona. 1485 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Mellor non. É que... son alérxica. Empecei a selo xa entrada en anos. 1486 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Alerxia á cona ó inicio da adultez. 1487 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 O Día da Muller é moi duro. 1488 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Moita merda na audición. 1489 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Merda para ti, puta. Oxalá te cubran ben de merda. 1490 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 Non, non é que... Grazas. Así será. 1491 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 Xa. 1492 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Síntoo. 1493 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 - Quero saber se es flexible. - Ti es? 1494 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Podo chucharma comodamente. 1495 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 Si, pode. 1496 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 E non teño a pixa grande. 1497 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 Non a ten. 1498 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Parezo o tío sospeitoso de alguén 1499 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 que fuma no seu piso e come feixóns en lata. 1500 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 Que tal, meu? Vamos cagar de pé por aí 1501 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 e gañar máis que as nosas homólogas femininas. Non? 1502 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 Este é un tío que caga de pé? 1503 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Síntoo! Meu Deus. Iso foi moi gracioso. 1504 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Xoguei ó Tetris 65 horas seguidas. 1505 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Falo dothraki con fluidez. Non sei por que o vin útil. 1506 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Chuchei o polgar demasiado. 1507 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 Tiña os polgares ó triplo de tamaño e a sobremordida era brutal. 1508 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 Honeycomb son os mellores cereais. O demais é lixo. 1509 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 Fabrico eu os calcetíns. Os que compro en tendas rebéntanme o papo da perna. 1510 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 Calculo que comín uns 8000 polos na miña vida. 1511 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 Creo nos extraterrestres, pero non son rariño. 1512 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Aínda co fémur roto, rematei a xornada en Baskin-Robbins. 1513 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 Trinta e un sabores non se serven sós. 1514 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Aleitei un bebé esquío unha vez. 1515 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 Deille leite muscular nun colirio. Está petadísimo. 1516 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 Chámanse todas Riley? Que? 1517 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Deus! 1518 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 Non vas á Convención do Cómic. 1519 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 Por que vistes coma o robot británico de Star Wars? 1520 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 Non, non son C-3PO. 1521 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 Non se chama así. 1522 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 Si, si que é C-3PO. 1523 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 Non tal, porque o lembraría. 1524 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 Si. É como Todd Beasley. "Ola. Son Todd Beasley. 1525 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 Comezarás a funcionar mal mañá, pila de chatarra miope". 1526 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 Lembras esa frase enteira e non lembras que se chamaba C-3PO? 1527 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 - Non se chama así. - Que si. 1528 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Si, así é. É así. Cabróns. 1529 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Vale, perdón. Un segundo. Outra vez. Manqueime na man. 1530 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 Lanzamos a machada xa? 1531 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Si. Valo facer así. 1532 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 Merda. 1533 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 Non llela lancedes ós demais. 1534 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 Cona! Odio o puto teatro! 1535 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 - E unha traseira! E unha máis tamén! - Que fas? 1536 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 Loito contigo! Atréveste co furacán asiático, vaqueiro? 1537 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 Falo coma Scrappy-Doo. Ó loitar con alguén, 1538 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 faise contacto coas mans e os pés. 1539 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 Golpeareinos con mans e pés. Podo golpealos coas mans e cos pés. 1540 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 Con esta. E fago... a parada do metro. 1541 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 Agora fago o carriño da compra... cara a ti. E logo fago a... condución. 1542 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Para chegar a unha puñada! Dóbroche as orellas! 1543 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Cinco anos na escola de loita escénica. Fun a número dous. 1544 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 Nunha clase de dous. Pero impúxenme eu. 1545 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Vale. Caeulle a perruca. 1546 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Encántame o teu perfume. Cal é? 1547 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Suor e sangue doutros, supoño. 1548 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Desodorizante e horas de suor por medo. 1549 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 Vén de Bullets, de Machine Gun Kelly. A frase é súa. 1550 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Agarda. Xa me lembro. 1551 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 Coronel Mostaza no observatorio cunha corda. 1552 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Creo que pisaches merda de can. 1553 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 Xa non penso ben. Ves o que pasa ó darlle unha patada a alguén na cara? 1554 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Ola, Srta. Kim! Alégrome de volver verte! O teu reloxo é unha bosta! 1555 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 Hora do xantar. 1556 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 Hora das puñadas. 1557 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 Fodiches a miña fregona! 1558 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Frega isto, babeco! 1559 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 Amaba a fregona. 1560 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 A Mae West véselle a deda de camelo. 1561 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 A pirola de W.C. Fields. 1562 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 Ou ti... 1563 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Meu Deus. Imos ser moi ricos. 1564 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Amigos! Son o voso colega, Johnny Grand! 1565 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 Infórmovos de que a Gran Lotería chega á vosa cidade 1566 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 co maior premio gordo ata a data! Temos fascinantes novas regras... 1567 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 E divertidas ferramentas novas! Mercade boletos para a próxima edición. 1568 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 Vai ser unha diversión de lotería! 1569 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Garántovolo. 1570 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 Subtítulos: Antía López Cando 1571 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Supervisora creativa: Abraham Díaz López