1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 La California Grand Lottery© nasce 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 durante la Grande Depressione del 2026. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 Il Nuovo Governo ha un disperato bisogno di denaro 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 e anche la popolazione. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 È semplice. 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 Uccidi il vincitore 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Uccidi il vincitore prima del tramonto 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 e vinci legalmente il suo jackpot. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 L'unica regola? Niente armi da fuoco. 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 Niente pallottole 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Alcuni la definiscono "distopia". 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 Ma quelli sono tipi noiosi. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Puoi farcela. Forza! 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 È ora di pranzo. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Mangia questo. 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Con l'inflazione record e il tasso di disoccupazione in aumento, 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 lunedì l'economia ha toccato i minimi storici. 18 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Tuttavia, come nota positiva, il mercato azionario è salito alle stelle, 19 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 e abbiamo oggi cinque nuovi miliardari. 20 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 Primo tra tutti, il fondatore di Fortune Tools United, Brian Fudge, 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 la cui azienda è la produttrice ufficiale... 22 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 Amihan, sei tu? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 Sa chi sono? Mi dia il telefono. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Che cosa vuole? 25 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Qualunque sia il problema, possiamo risolverlo. 26 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 -Dov'è andato? -Ha antidolorifici? 27 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 -Certo. Sono anziana. -Li prenda. 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 -Qui dentro! -È qui! Venite! 29 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Ok. Se davvero vuole aiutarmi... 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Scusi tanto, caro. 31 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Ma so bene chi è lei. 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Che cazzo! 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 Diventeremo ricchi. 34 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 Nessuno si muova! Largo. 35 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 -Non si muova. -Lo vediamo. 36 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Soggetto deceduto. 37 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 -Possiamo procedere. -Confermato. 38 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 -Siamo pronti. -Allora fateli entrare. 39 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Ok, ragazzi. Forza, andiamo. Avanti. 40 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 Congratulazioni, Tala Almazan! 41 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Io sono Johnny Grand e lei ha appena vinto la Grand Lottery. 42 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 Andremo a LEGOLAND! Così mi date altri 50.000 dollari, no? 43 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Non sia avida. 44 00:05:21,041 --> 00:05:23,958 JACKPOT! SE VINCI TI UCCIDO 45 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 18 H 12' 56'' 46 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Ma scherzi? No, nostra figlia non ha avuto la parte. 47 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 Ha fatto schifo. 48 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 È entrata in sala provini e ha fatto scena muta come una dilettante. 49 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Pensavo avessi provato le battute con lei. 50 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Beh, non ha funzionato, no? 51 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 Leanne, doveva solo afferrare la palla, ammiccare in camera 52 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 e dire: "Il burro Betty batte tutti, non c'è nessuno che lo batte!" 53 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 Io l'ho appena detto, cazzo. Tanto facile. 54 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 Era un lavoro grosso, Leanne. E ha rovinato tutto. 55 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Potrebbe ambire a ruoli più maturi, Leanne, 56 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 se non si vestisse come una torta alla fragola. 57 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 Non riattaccare... Maledizione. 58 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Certo, ora che non possono ingaggiarti, reciti. 59 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Fantastico. Dammi tregua. 60 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 Non voglio fare una scenata davanti a tua figlia, perché sei il padre 61 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 e le bambine adorano il papà anche se è uno stronzo, 62 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 ma forse, se fossi meno stronzo 63 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 e le chiedessi se vuole fare l'attrice o no, 64 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 non ti odierebbe a morte da grande. 65 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Grazie. Quanto le devo per questa stronzata? 66 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 Vuoi una denuncia per abuso su minore? 67 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 Non sono in servizio, ma posso arrestarti comunque. 68 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 Sei in polizia? 69 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 Agente Katherine Kim, contea di Ventura 62638. 70 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 Ti consiglio di iniziare a trattare tua figlia 71 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 come un essere umano e non come un bancomat. 72 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 Sì. 73 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Mi piace il tuo vestito, tesoro. 74 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Scusa le brutte parole. 75 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Le dico solo se tua madre fa la stronza. 76 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Mi scusi, sa l'ora? 77 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Sì, sono le 16:30. 78 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 È giovane per la polizia. 79 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 Infatti. Sono un'attrice. 80 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Lo sapevo. È bravissima. 81 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Grazie. È che odio certi stronzi. 82 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Già. Allora, dove l'ho vista? 83 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 Interpretava quella donna d'affari 84 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 che si trasferiva in un paesino e amava di nuovo il Natale? 85 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 No. 86 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 Allora non l'ho mai vista. 87 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Sono fuori dal giro da un po'. 88 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 E ora è tornata. 89 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Sì. Io e milioni di altre persone. 90 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Mia cara, mi dia retta. Non c'è nessuno come lei. 91 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Lei è unica e ha una sua voce, capito? 92 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Resti sempre se stessa e ce la farà, lo sento. 93 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Grazie. È molto gentile. 94 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 Come si chiama? 95 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Così mi ricorderò di lei quando sarà famosa. 96 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie. Katie Kim. 97 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Beh, signorina Kim, le auguro tanta cacca. 98 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 Non dicono così, gli attori? 99 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Sì, esatto. Grazie mille. 100 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 Oddio, la cara vecchietta mi ha rubato l'orologio. Che cazzo! 101 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 SARÒ AL TUO FIANCO 102 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Sì, grazie tante. 103 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 A causa dei vari jackpot senza vincitori, e record di vendita dei biglietti, 104 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 domani alla Grand Lottery mensile è in palio 105 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 l'epica cifra di 3,6 miliardi di dollari. 106 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Non si è mai visto niente del genere. 107 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 Sul mezzo guscio ci sono i quattro eroi 108 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 Al giorno d'oggi Chi potrebbe chiedere di più? 109 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 L'ondata di criminalità è alta Con rapine misteriose 110 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 Tutta la polizia e gli investigatori Sono furiosi 111 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 Perché non riescono a trovare la fonte Di questa forza letale e malvagia 112 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 È una cosa seria Quindi dammi un quarto d'ora 113 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 Ero un testimone Trovatemi un giornalista... 114 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Proteggi e incassa. 115 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "PROTEGGI E INCASSA" LEWIS TI FA ARRIVARE AL TRAMONTO 116 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Mi scusi. Che sta succedendo? C'è un'evacuazione? 117 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Domani è il giorno dell'estrazione. 118 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Il giorno dell'estrazione? Cioè? 119 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 Il giorno della lotteria. 120 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Ho sentito. Ma non sono di Los Angeles, non so cosa sia. 121 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Legga qui. 122 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 NON PARLARE AL CONDUCENTE 123 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 Almeno il quartiere è vario. Puzza di merda e piscio. 124 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 Ridammelo! Ridammelo! 125 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Voilà! 126 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Sembra un po' diversa dalle foto su Airbnb. 127 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Sì, forse la luce è diversa. 128 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 O forse tutta la stanza. 129 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Sì, no. Era un'altra casa. Usiamo foto finte. 130 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 Sennò chi ci verrebbe, no? 131 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Mai viste case col profilo falso. 132 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Cosa? 133 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Questo è interessante. Sei tu? 134 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Oddio, sì. Sono io. È la mia bacheca dei desideri. 135 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 Bisogna visualizzare ciò che si vuole o succedono cose brutte. 136 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 Che bel lettuccio. 137 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 Allora, come mai sei qui? Viaggio di piacere, dispiacere o... 138 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 Sono un'attrice. 139 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 Sì, e io sono biologa marina alla NASA. 140 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Perché alla NASA servirebbe una biologa marina? 141 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 -Bugia! Ti ho fregata! -Già. 142 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 Sono un'attrice anch'io. Tra attrici ci si intende. 143 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Certo, certo. Non rispondi? Il cellulare. 144 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 Oddio, no. Perché lo so. È mia madre, cazzo. Ciao. 145 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 Mi chiama di continuo. 146 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Sono due anni che non le rispondo. Capito? 147 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 E lei ancora chiama, chiama 148 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 e dice: "Shadi, ti voglio bene. Shadi, mi manchi. Shadi, come stai?" 149 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 Che dolce. 150 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 Che stronza. 151 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 Mia madre è morta. 152 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 -Beata te. -Yo. 153 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Oddio, c'è DJ. DJ, DJ, DJ! 154 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 DJ! Perché non esci... 155 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 Non vedo l'ora di presentartelo. 156 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 Questa cosa ti ucciderà. È un DJ di nome DJ. 157 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 Wow. 158 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 I suoi dovevano essere veggenti. 159 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Già. 160 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 Devi conoscere DJ. Forza! 161 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 Tesoro! 162 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Amore. 163 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 -Hai visto a quant'è il jackpot? -Oddio. 164 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Tipo, tre miliardi di dollari? Sono il doppio di un milione. 165 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 -La porta! -Sì, siamo noi. Io e te. 166 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Siamo io e te. 167 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 -Siamo io e te. -Siamo io e te. 168 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 -Vieni qua. -Ok. 169 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 -Lui è DJ. -Ciao. 170 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 -Proprio lui. -Ciao. 171 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 -DJ. -Molto lieta. 172 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 -Sì, anch'io. -Avete la chiave di casa? 173 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 Certo. Eccola. 174 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 -Grazie. -Sì, prendila. 175 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 -Cazzo. Scusa. -Che cazzo significa? 176 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Tesoro. 177 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 -Dovevi schivare. -Perché? 178 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Lì c'è scritto "scuola di combattimento". 179 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 Cos'è è il combattimento scenico? 180 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 È combattimento simulato per i film. 181 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Nei film combattono per finta? 182 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 -Cazzo, mi date le chiavi? -Potresti calmarti? 183 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 Potrei avere le chiavi? 184 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 -Certo. Tieni. -Grazie. 185 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Katie mano lesta. 186 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 -Bella presa. -Bella presa. 187 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Che problemi ha? 188 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 È un'attrice. 189 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 PORTATI IL MATERASSO GONFIABILE 190 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Cazzo. 191 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Ciao Katie. Sono Shadi - tutto bene? 192 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 No, per niente. 193 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 GRAND LOTTERY PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 11 H 32' 56'' 194 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Ciao. Hai appena vinto la Grand Lottery? 195 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Ogni cittadino di Los Angeles cerca di ucciderti 196 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 per vincere un'impensabile somma di denaro? 197 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 Puoi rivolgerti a me, Noel Cassidy. Ti farò arrivare al tramonto. 198 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Ma che... 199 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Merda. 200 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 Cos'è? Cosa cazzo è? 201 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 È la mia nuova amica Katie Kim? 202 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 È piovuto stanotte? Perché qui c'è una grossa perdita dal soffitto. 203 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Merda. Non piove mai a Los Angeles. 204 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 Non dico bugie. C'è davvero una perdita. 205 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 No, so che c'è una perdita. È proprio merda. 206 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 Mi ha rovinato tutti i vestiti 207 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 e tra un paio d'ore ho un'audizione. 208 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 Cavolo, Katie, mi dispiace tanto. Permettimi di rimediare. 209 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 Perché non prendi i miei vestiti a noleggio? 210 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 Vuoi che io paghi te? È la tua merda che mi ha rovinato i vestiti. 211 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 No, non è la mia. È di quelli di sopra. 212 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 La mia arriva alla signora Kachekarian. 213 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Ok, quanto vuoi per i vestiti? 214 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 Facciamo 40 dollari, è la tariffa attuale. 215 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Va bene. 216 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Bene. Che ficata. Sembreremo gemelle. 217 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Soldi spesi bene. 218 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Vai al Comic-Con? 219 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 No. Perché? 220 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 Perché sei vestita come il robot di Star Wars? 221 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 Quanto manca per arrivare? 222 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Aspetta. Sei una famosa? Ti ho riconosciuta. 223 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Sì. 224 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 È possibile. 225 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 Sei quella del video, con la lattina di Monster nel culo? 226 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 -Non ero io. -All'arancia. 227 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Il gusto è per aiutarmi a ricordare? 228 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 Non so cosa si provi a ficcarsi qualcosa nel culo. 229 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Neanch'io. 230 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 Ero nell'edilizia. Ho fatto lavori per tanti VIP. 231 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 Anche la stanza antipanico di Machine Gun Kelly. 232 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 Perché Machine Gun Kelly va nel panico? Non ha più spazio per i tatuaggi? 233 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 Indovina a me cosa dà il panico? 234 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 Non parlare? 235 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 Giusto. 236 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Bene. Ora mi metto le cuffie, se non ti dispiace. 237 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 Tieni basso il volume, così mi senti se parlo. 238 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 Voi di Los Angeles, scansionate l'impronta sui biglietti. 239 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 Mancano solo dieci minuti all'estrazione del jackpot più alto di sempre. 240 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 AUDIZIONI SECONDO PIANO 241 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Ottimo. Vogliono rifare Barbie. 242 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Katie Kim? 243 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Sì. Presente. 244 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Bene, siamo quasi pronti per te, ma prima, sono 400 dollari. 245 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 Online diceva 200 dollari. 246 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Sì, quello è il prezzo online. Ma di persona sono 400. 247 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 Allora magari vado a cercare un computer e la faccio online. 248 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Magari. Sarebbe perfetto, vero? 249 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Purtroppo sei qui di persona, quindi sono 400 dollari. 250 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 Non ci tieni a diventare famosa? 251 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Sì. Sì. 252 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 -Contanti. Come sei démodé. -Già. 253 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Ok, entra. E sorridi. È la tua grande occasione. Andiamo. 254 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 Ok. 255 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Salve, sono Katie. 256 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Esci da un film di fantascienza? 257 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 No, è che... 258 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Hai già recitato? 259 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Certo. Soprattutto quando ero più giovane. 260 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 Nei primi anni 2000, ero sempre in TV. 261 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 Sei la tipa della pubblicità di Spaghetti Squares? 262 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 Sì. "Che importa? Sono Spaghetti Squares." 263 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 Siamo onorati di avere qui la regina della pasta in lattina. 264 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 Hai fatto altro, dopo Spaghetti Squares? 265 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Ho badato a mia madre malata, in Michigan, 266 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 e sono appena tornata in città. Pronta a recitare. 267 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 Hai abbandonato tua madre? Sta bene? 268 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 No, è morta. 269 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Quindi non sta bene. 270 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 Pensavo fosse implicito. 271 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 L'hai uccisa tu? 272 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 No. 273 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Ok. È questo il tuo monologo o hai preparato altro? 274 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 No, scusate. Sì, ho una cosa. 275 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Giocatore registrato per la prossima estrazione. Buona fortuna, Katie Kim. 276 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Spaghetti Squares, sei pronta? Lì fuori c'è la fila. 277 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Sì. Comincio subito. 278 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 -Dovresti saperlo a memoria. -Sì. Scusi. 279 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 I veri attori non usano copioni. 280 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 Già, e io sono una vera attrice, perciò niente copione. 281 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 Ora basta! Basta, tutti quanti! 282 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 Dite che l'acqua scorre veloce? Dovreste vedere il ghiaccio. 283 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Pare guidato da una mente. Ha distrutto il mondo una volta e... 284 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 -Toccati i piedi. -Era Blu profondo? 285 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Scusi. Ma continua... 286 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Voglio vedere la flessibilità. Toccati i piedi. 287 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Perché? 288 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Perché vogliamo vedere quanto sei vulnerabile. 289 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 Posso vedere come ti muovi? 290 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Ridatemi i soldi. 291 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Hai pagato per farti vedere. Ti ho vista. 292 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 -Libby. -Sono io. Ciao. 293 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Siediti. 294 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 Ehi, non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 295 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Grazie. Avevo bisogno di sentirmelo dire, oggi. 296 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 Ehi, non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 297 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 Non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 298 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Merda. 299 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Merda sarai tu. Brutta stronza di merda. 300 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 -Grazie. -Ecco. 301 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 KATIE KIM HA VINTO 302 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Ma veramente? È lei. 303 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Scusa. 304 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 Non mi hanno presa. Non c'è motivo per quello sguardo assassino. 305 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Cazzo. 306 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 Che cazzo, ragazze... "Merda" significa buona fortuna in teatro! 307 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Vattene, Riley. Il jackpot è mio. 308 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Congratulazioni, bella. Ora sei famosa. E io diventerò ricca. 309 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 No, i tacchi no. 310 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Oddio, Hollywood è diventata estremamente competitiva. 311 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 Che succede? 312 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 È andata laggiù. 313 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 È il mio jackpot! 314 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 E dai. 315 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 Il mio jackpot! 316 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 È mia! 317 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 Merda. 318 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 È mia. 319 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 Ehi! Time-out! Che succede? 320 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 State indietro. 321 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Grazie. 322 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 Lei è mia. 323 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 Cos'è, roba di sesso? 324 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Che fai? 325 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 -Lasciami. -Lasciami tu. 326 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 -Lascia! -No, non ti mollo. 327 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 -Dai! -Siamo legati. Non puoi uccidermi. 328 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Ciao, cara. 329 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Tu non sei così. O forse sì. 330 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 Non possiamo aiutarci tra noi? 331 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Dio mio, è un tuo allievo. No! No, per favore, no! 332 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Oddio, scusa tanto. 333 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Oddio, oddio! Lasciami. 334 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 Lasciami. Aspetta, no. Non mi lasciare! 335 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Gomiti piegati, portiamo le ginocchia... Così. Bene. 336 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 Oh, ragazze, grazie a Dio. 337 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 Avete quelle schede anche voi. Anche voi con quelle schede. 338 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Me ne torno al di là del muro. 339 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Ok, vengo con te. Aspetta, Trish. 340 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 Sarà mia! 341 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 Sono i miei soldi! 342 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 La porta! 343 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 Il jackpot è mio! 344 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 Sei morta! 345 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 Io non esisto. Il tappetino è stregato. 346 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 Sverrei pure io. 347 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Non farlo, Jessica. 348 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 Perché io? 349 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Per 3,6 miliardi di ragioni. 350 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Cosa? 351 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Che c'è adesso? 352 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 No. 353 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 Il 10%. 354 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 Cosa? 355 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Cinque salvataggi sono gratis, poi mi devi il 10%. 356 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 Ecco il secondo, gratis. 357 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 Il terzo. Li stai bruciando in fretta. 358 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Tengo il conto. 359 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 -Oddio. -Questo è il quarto. 360 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 È mia! 361 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Tieni. 362 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Presa. 363 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Scorri tutto. Firma col pollice. 364 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Scusa. Schermo freddo. 365 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 Cosa devo firmare? 366 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 Era l'ultimo gratuito. 367 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 Il tizio! 368 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Ce l'aveva con me, quindi te lo abbono. 369 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 Perché voglio essere gentile. 370 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 Perché è tutto scritto in legalese? 371 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 Sono termini standard. Scusa se insisto, ora o mai più. 372 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Ok. 373 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Bene. Congratulazioni. Abbiamo un rapporto di lavoro consensuale. 374 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Tienimi la giacca. 375 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 -Metti i piedi a punta. -Cosa? 376 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 No. 377 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 No, dai. 378 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 Invece sì! 379 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Non ho firmato per questo. 380 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Oddio. Oddio. 381 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 L'ho sentita. 382 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 Proprio lì in mezzo. 383 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Ok. Hai finito? Slegami. 384 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Sei proprio sicuro? 385 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Bravo, togli la cera. 386 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Hai la mano lesta. 387 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Non sono in vena di complimenti. 388 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Voglio sapere che cazzo succede. E con cosa ti sto minacciando? 389 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Spara proiettili bioattivi con enzimi, proteine e peptidi. 390 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 Danno una paralisi temporanea. 391 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Che cosa? 392 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Veleno di vespe. La sicurezza richiede strumenti specifici. 393 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 Sì, e la tieni nel modo sbagliato. È... 394 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 -No, tengo il dito sul... -Non fa per te! 395 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 Sappi che non sono pazzo. 396 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Che fai? 397 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Vuoi che si strozzino con la lingua? 398 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Considerando gli ultimi quattro minuti, non mi dispiacerebbe. 399 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Senti. Il drone posta la tua posizione ogni 14 minuti. Dobbiamo andarcene. 400 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 Il drone? Quale drone? 401 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 Per regola, i fan non possono uccidere nessun altro. Solo te. 402 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 E non possono usare proiettili mortali. Niente pistole. 403 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Ma vale tutto ciò che si può lanciare. Credimi, lanciano schifezze. 404 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Ok, aspetta. I fan? Io non ho fan. 405 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Ehi! È Katie Kim. 406 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Meglio andare. Apri portiere. 407 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 È lei! 408 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 C'è Katie! 409 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 Davvero non sai di che si tratta? 410 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 So solo che fai palestra e kung-fu 411 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 e badi alla lingua di quelli che stendi. 412 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Sei scortese, ma precisa. 413 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 Mi servono quei soldi! Tieni d'occhio il food truck! 414 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Andate! 415 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Vai, vai! 416 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 Wow. Quella bella ragazza dell'autobus. Buon per lei. 417 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Ok, Irene. Diamoci da fare. 418 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Cacciatori, il tramonto è tra sei ore. 419 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Se volete trovare Katie Kim, dovete sbrigarvi. 420 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Katie, hai vinto la lotteria. Ora, chi ha un biglietto perdente, 421 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 uccidendoti entro il tramonto, avrà i soldi. Legalmente. 422 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Questo è omicidio. 423 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 Non in California. È solo una grande occasione. 424 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 Quando cazzo è cominciata questa cosa? 425 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 Non lo so. Qualche anno fa? Come fai a non saperlo? 426 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Io e mia madre guardavamo film e programmi di pasticceria. 427 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 Niente TG. Era troppo deprimente. 428 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Sì, ma devi stare al passo col mondo. 429 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 È tuo dovere come terrestre. 430 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 Senti. Ficcanaso pubblicherà la tua posizione ogni 14 minuti. 431 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Ma i fan qui intorno vedranno che ci segue. 432 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Merda. 433 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 Fermo! 434 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Devi metterti questo. 435 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 Scusa se è dorato anche quello, ma devi proteggerti la testa. 436 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 Merda! 437 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Oddio. 438 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Metti il casco e tieniti forte. 439 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Merda! 440 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Hanno usato la tequila di Clooney. Non amo la tequila. 441 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 Meglio il gin. Hai assaggiato l'Artingstall's? 442 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Te ne compro una cassa, se mi fai scendere da questa macchina. 443 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 Oddio! Attento! 444 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 La moto! Merda! 445 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 Coltelli! 446 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 Questo non è mio. 447 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Ci hai messo il pollice? 448 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 Per sbaglio! 449 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 Cancella! Annulla! Arresto forzato! Elimina! 450 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 Sta' giù! 451 00:30:41,166 --> 00:30:42,125 Come lo annullo? 452 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 Davvero vuoi mollare e perdere tutti i soldi? 453 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 Sì. 454 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 L'unico modo per smettere è... 455 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 L'unico modo è? 456 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 L'unico modo per smettere è? Porca merda! Cazzo! 457 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 Sarò noioso, ma ti avevo detto di proteggere la testa. 458 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Qual è il modo per smettere? 459 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 L'unico modo è lasciare la città. 460 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 Ok, allora lasciamo la città. 461 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 L'uscita è dopo la croce blu sulla Grapevine. 462 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 Croce blu sulla Grapevine. Andiamoci, prima che vomiti qui dentro. 463 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Non si molla la lotteria. 464 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 Ehi, tu, da quella parte! Testa di cazzo! Di là! Andiamo! 465 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Ehi, finto Capitan America, dico sul serio, voglio mollare. 466 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 Mi senti? Voglio abbandonare il gioco. Adesso. 467 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Ma dai. Dici sul serio? 468 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 Come fa uno con quella faccia da orecchio gigante a non sentirmi? 469 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Ora stai toccando un tasto dolente. 470 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 A scuola mi chiamavano Faccia di orecchio, sai? 471 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 Fammi uscire dal gioco! 472 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Ok, ti porto sulla Grapevine. 473 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 Poi valuta seriamente di farti vedere da uno bravo. 474 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Grazie. Lo farò. Però... 475 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Un momento. Dov'è la fregatura? 476 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 Che significa? 477 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Sai cosa stai facendo? 478 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 No, non lo so. 479 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Tu stai guardando in bocca a caval donato. 480 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 Ops. Su i finestrini. 481 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Pensavo stessi avendo un ictus. 482 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Accosta! 483 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Merda. 484 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 Ha una spada! 485 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 Maledetta! 486 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 Non mi pugnalerai in faccia! 487 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 Bravo. Ottima idea. Sì. 488 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 Molla l'osso! Molla l'osso! 489 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 Non è un cane! 490 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Che ne sai... 491 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Guida tu. 492 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 Io non guido. Non so guidare. Cazzo, sto guidando. 493 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 Che fate lì dietro? 494 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Io sono enorme e il sedile è stretto. Dammi tregua. 495 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 Mi passi il casco, per favore? 496 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Grazie. Apri portiera del passeggero. 497 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 Che diavolo era? 498 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 Pensi che butterei qualcuno da un'auto in corsa senza casco? 499 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 Non sono un mostro. E stai più attenta. L'ho appena finita di pagare. 500 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 Se vuoi delle scuse, 501 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 campa cavallo che l'erba cresce. 502 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Apri il bagagliaio, per favore? 503 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Oddio. 504 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 -Non rallentare. -Non c'è uscita. 505 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Ho visto di peggio. 506 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 Porca... 507 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Frena. 508 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 Proteggi la testa! 509 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Vedo che inizi a usare il casco. 510 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 Questa macchina è tutta scassata. 511 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Serve una messa a punto. Non è colpa tua, è che non la sai guidare. 512 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 Li abbiamo seminati. Quale parte dell'inseguimento ti è piaciuta di più? 513 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Per me, se la giocano il vicolo senza uscita e... Che palle. 514 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Ok, avanti. 515 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 Uno, due... Che cavolo... 516 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 Cazzo! Perché? 517 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Se continuo, hai il 10%? 518 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 -Sì. -E se mi ritiro? 519 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Zero. Ma ti aiuto lo stesso. Alzati. 520 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 Mi ucciderebbero tutti, tranne te? 521 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 La regola è non fare agli altri ciò che non vuoi sia fatto a te... 522 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 Oh... Cavolo. 523 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Ci hai caricato tutto il peso, eh? 524 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Mi hai preso in pieno. Come sto, sono carino? 525 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Sembri un Muppet sbattuto al muro. 526 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Allucinante. Posso annusarmi la faccia. Brava. 527 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 Nessun problema. 528 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Lo rimetto a posto con una botta, tornerà normale. 529 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 Cazzo! Merda! Mi pare che il naso mi solletichi il buco del culo! 530 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 Porca merda! Cazzo! 531 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 Ok, è andata bene. 532 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 Merda. 533 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Finalmente, un aiuto vero. 534 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 Proveranno a ucciderti, Katie. 535 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Sono proprio contenta di vedervi. Tutti cercano di uccidermi. 536 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 Oh, cazzo. 537 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Scusa. Katie! 538 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Sei venuta a Hollywood per farti riconoscere. Di che ti lamenti? 539 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene! Ok, sono 20 dollari. 540 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 AGGIORNAMENTO POSIZIONE: KATIE KIM 541 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 No. 542 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 È qui. Qui. 543 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 Dov'è? Dov'è? 544 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 Non puoi scappare, Katie! 545 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 Sì! 546 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Mi scusi. Un biglietto. 547 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Spiacente, è chiuso per rinnovo locali. 548 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 Accidenti. 549 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 No, no. Tranquilla. 550 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Li mando in fondo alla strada, al mio strip club preferito. 551 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 Ho una figlia della tua età. E per me questa lotteria è immorale. 552 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Grazie. Sono d'accordissimo. 553 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 E poi adoro gli Spaghetti Squares. 554 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 Adora... Mi ha riconosciuta? 555 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 -Fico. Mi hanno riconosciuto. -Entra. 556 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 557 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Buon divertimento da Jenny from the block. 558 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 Questa sarebbe JLo? 559 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Pare una all'ultima spiaggia. 560 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 Ok. Dove cazzo siamo? 561 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 Pronto? 562 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie. Oddio, poverina. Ho appena visto il telegiornale. 563 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 Shadi? 564 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Sì. Stai bene? 565 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 No, per niente. Devo andare alla Grapevine per uscire dal gioco. 566 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Mi presti la macchina? 567 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Certo, tutto quello che vuoi. Dove ti trovi? 568 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Mi sono nascosta. Tu dove sei? 569 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Sono a casa. 570 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Credo che dovresti dirmi dove sei. Vengo subito da te. 571 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene! 572 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 Sai una cosa? Mi sa che resto qui. 573 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 574 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Ok, capito. Arrivo. Aspettami lì. Andrà tutto bene. 575 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 Ok. 576 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 Ti voglio bene. 577 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 - Sì. Sì. - Sì? Trovata? 578 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 -È lì dentro, cazzo. -Al museo? 579 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Lì dentro. 580 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Ma non possiamo entrarci, ricordi? Ci hanno cacciati. 581 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 Non ricordano che ci siamo scopati una statua. 582 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Era tanto tempo fa. 583 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 Sono solo tre settimane. 584 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 -Ma dai, muoviti. -Sì, ok. Ci sto. 585 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Su, dai. Su, dai. L'ammazziamo! 586 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Spiacente, siamo chiusi per rinnovo locali. 587 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 Voi due non siete ammessi. 588 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Non dormo più, per quello che avete fatto all'Uomo di Latta. Pervertiti. 589 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 Era l'Uomo di Latta? Cazzo, pensavo fosse Robocop. 590 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 È lì dentro? 591 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 Chi? 592 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Come attore, fai cacare. 593 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 -Andiamo. -Andiamo. 594 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Scusa, fratello. 595 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 Non si passa. 596 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 597 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Merda. 598 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Buon divertimento da Jenny from the block. 599 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 Katie? 600 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 Non si passa. 601 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 È di nuovo mia madre. Ho capito. 602 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 Bisogna ritirare le pasticche per il cuore in farmacia. Ho da fare. 603 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 Non si passa. 604 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Quanto chiacchierano qui dentro! 605 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 Chi è che vuole arrivare alla Grapevine? 606 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Avete fatto presto. 607 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Sì. La cosa strana 608 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 è che pensavo fossimo a casa, poi ho capito che non era vero. 609 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 Non sei brava a improvvisare. 610 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 Invece sì, stronza. Ma mi serve tempo per prepararmi. 611 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 Ti va di stenderti con un buon libro? 612 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 Bella mossa. 613 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Questa è roba mia. 614 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 Come osi picchiare una donna? Ti uccido! 615 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 Ok. 616 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Scusa. Mi dispiace. Ok? Picchiala! 617 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 Mi volete uccidere? E se rovesciassi la situazione col mio bastone? 618 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Tesoro, attento. Userà la magia. 619 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Occhio, siete avvisati! 620 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Oddio, che stupida. 621 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Siamo molto fortunati. 622 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 E dai. Siamo amiche. Mi hai prestato i vestiti. 623 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Sì, e ora me li sporcherai tutti di sangue. 624 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 Ora basta! 625 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 Basta stronzate, fatti ammazzare! 626 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 Tanti saluti a Cher numero uno! E a Cher numero due! 627 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 Sono le Kardashian, scema. 628 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 Cosa? Davvero? Stacci tu al passo coi Kardashian, stronza! 629 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 Chi vuole una testata? 630 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Benvenuti nella sala del delitto. 631 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 È un coltello vero? 632 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Se non lo è, ci vorrà un bel po'. 633 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 No, no. Colpiscila, tesoro. 634 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 Ferma, tesoro, ferma! 635 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 L'ho presa. 636 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Siamo ricchi, tesoro. Miliardari! 637 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 Merda. Bene. Ora sono io la scema che si preoccupa della lingua degli altri. 638 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 -Dai, alzati! Andiamo! -Ok. 639 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 -No! Non possiamo uscire. -No! 640 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 -Non possiamo ucciderti da qui, Katie. -Non vale, hai barato! 641 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 E qui al Museo delle Cere dei VIP potete ammirare... 642 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 Beh, quella pare Katie Kim, 643 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 ma non sarà scema da andare in giro così. 644 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 -Non è Katie Kim. -Merda. È proprio Katie Kim. 645 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Che sgommata. È stata bella? 646 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Occhio ai piedi. Parto sgommando, ok? 647 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 Non spingete. Va bene uccidere, ma la sicurezza prima di tutto. 648 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 L'hai rubata alla polizia? 649 00:44:12,125 --> 00:44:13,041 È in prestito. 650 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Sei ferita. Ti porto sulla Grapevine. 651 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Se continuo, ci guadagni. Se mi fermo, non prendi niente. 652 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 E se mi uccidi, ti prendi tutto. 653 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 Quindi, perché dovrei fidarmi e credere che mi aiuterai a uscirne? 654 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 Vuoi convincermi a ucciderti? 655 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 Ci stai riuscendo. 656 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 Non hai pensato che potrei essere una brava persona? 657 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Come no. Una brava persona che vuole un mega yacht. 658 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 Non voglio un mega yacht. 659 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 -Lo vuoi eccome. -Non è vero. 660 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Sì. -No. 661 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 Un mega yacht! 662 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 La smetti di schiantarti? 663 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 Tu non capisci, vero? 664 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 Posteranno la tua posizione tra meno di tre minuti. 665 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Ogni stronzo nel raggio di 50 isolati 666 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 saprà esattamente dove sei. 667 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Ci serve un rifugio antiatomico. 668 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 Un rifugio antiatomico? Ho un'idea. 669 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 Che cazzo... 670 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 -Salve. -Ciao. 671 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Dovete portare via qualcosa o... 672 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 -No. -No. 673 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 Cazzo, sì. Per portare a spasso i gatti, vero? 674 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Porta fuori i gatti? 675 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 No, lo fanno i cat sitter. Mica sono scemo. 676 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 No, in realtà siamo qui per lei. 677 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 -Siamo qui per lei. -Signor Gun Kelly. 678 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 Signor Gun Kelly. 679 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Perché mi fai l'occhiolino? Perché mi fai l'occhiolino? 680 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 È roba di sesso? 681 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 -Sì. -Sì. 682 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 Ok, dunque... 683 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 No, e tu mi faresti un culo come l'Occhio di Sauron. 684 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Vorrei evitare al mio anello questa compagnia. 685 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Addio, miei piccoli hobbit. 686 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 Lasciamo stare. Sei morto, coglione impossibile. 687 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Cazzo! Qui accanto abita Seth Rogen. Derubate lui, è più facile. 688 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Se l'ammazzate, lasciate due milioncini di mancia per la guida. 689 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 Oh, merda. 690 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 Fermo lì! 691 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Stanza antipanico. 692 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 È ora di fare sul serio, stronza. 693 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 Noel, entra! 694 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 Non potete rubarmi la stanza antipanico. 695 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 Chi sei? Jodie Foster? 696 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 Darà a tutti il codice e apriranno la porta. Siamo fottuti. 697 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 No, se glielo impediamo. Scusa, ma sai troppo. 698 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 Ma non è vero. 699 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Sai, sono più tipo da vino bianco, ma questo non è niente male... 700 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Merda. 701 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 Dove sei? Cazzo! 702 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 Brava. 703 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 Cazzo. Lo sapevo che volevi uccidermi. 704 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Ucciderti? Volevo salvarti. Ti sei messa tu davanti alla pistola. 705 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 Classica scusa da assassino. Vuoi solo i miei soldi. 706 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 Ah, sì? Ok. Mi hai ferito. 707 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 Machine Gun Kelly ha la stanza antipanico. Perché mai va nel panico? 708 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 Non ha più spazio per i nuovi tatuaggi? Dico bene? 709 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Un espresso? Fa pendant col tuo look. 710 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 -Come sapevi di questo posto? -Ho tirato a indovinare. 711 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Non c'è via d'uscita. 712 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Sì, lo vedo. Non credo che ti servirà. 713 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 Resterà svenuto per ore. Possiamo aspettare qui dentro. 714 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Non mi sorprende che la pensi così. 715 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 Se vuoi aprire quella porta e correre fino alla Grapevine, fa' pure. 716 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Calma. Siamo in una stanza ermetica. 717 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Senza imprevisto consumo di ossigeno, 718 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 ce la caveremo. 719 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 La smetti di rassicurarmi? È lecito che abbia il panico nella stanza antipanico. 720 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Abbiamo un po' di tempo per noi. Allora, da dove vieni? 721 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Io dal Massachusetts. 722 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 Non dalle parti di Ben Affleck, dalla zona che puzza di pesce morto. 723 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Chicche su di me? 724 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 Ho il record mondiale di stiratura di una camicia. 725 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 Solo 18 secondi. E me ne vanto. 726 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 Ho due sorelle nella sicurezza. 727 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 Una coi buoni, l'altra coi cattivi. 728 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 Sono un Tassorosso. L'ho capito subito leggendo il libro. 729 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Il test online l'ha confermato. 730 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 Ho la tessera adulto single per lo zoo. E sì, la uso. 731 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Ogni settimana compro l'insalata. 732 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 Ma non la tocco, marcisce e la butto via. 733 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Ehi. 734 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Un portafortuna? 735 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 Ehi, non toccarlo. 736 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Tranquilla. È carino. 737 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 È una scemenza. 738 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 Me l'ha dato mia madre. Ha sempre amato i film e le star del cinema. 739 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 Ho deciso di diventare un'attrice per renderla felice. 740 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Sapeva che Hollywood è complicata. 741 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 Mi ha dato questo per ricordarmi che sarebbe stata fiera in ogni caso. 742 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Forse cerco ancora di recitare perché mi fa sentire più vicina a lei. 743 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 Te la cavavi bene, all'epoca? 744 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Sì, ho fatto un sacco di cose. Soprattutto da ragazzina. 745 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Si guadagna parecchio recitando da ragazzini, no? 746 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Dovresti chiederlo a mio padre. Ovunque sia. 747 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Beh, guarda. 748 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 Tra poco, non dovrai più preoccuparti 749 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 dei soldi per tutta la vita, perciò... 750 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Se non mi uccidi e non mi rubi tutto. 751 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Ah. Grazie. 752 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 Ti dico che sono Tassorosso e ancora sospetti di me? 753 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 Non merito tanta negatività, eppure sopporto e basta. 754 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 E la mia psicologa cerca sempre di farmelo ammettere. 755 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Scusa. Voglio fidarmi di te. È solo che... 756 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 Ho sempre sbagliato, nella vita. 757 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Katie, ti dico una cosa. 758 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 C'erano una volta quattro tartarughine che furono gettate in una fogna 759 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 e vennero ricoperte di melma radioattiva. E cosa fecero? 760 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 Passarono la vita a non fidarsi di nessuno? No. 761 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 Passarono la vita a proteggere i newyorkesi e a mangiare pizza. Quindi? 762 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Quindi cosa? 763 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 Tu devi trovare la tartaruga ninja che è in te. 764 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 Posso essere Michelangelo? 765 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 No, Michelangelo sono sempre io. 766 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Ok. Allora dimmi, Noel. 767 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 Perché mi hai fatto firmare un contratto per il 10% del mio jackpot 768 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 e poi, cinque minuti dopo, volevi aiutarmi a rinunciare? 769 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Perché ho un elenco di priorità. Uno, salvare la vita alla gente. 770 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 Due, guadagnare abbastanza per salvare altre vite. 771 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Mi piace quello che faccio e sono bravo. 772 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 Ma questo non mi dà il diritto 773 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 di farti rischiare la vita, se tu non vuoi. 774 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Sei un essere umano, non un bancomat. 775 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Katie! 776 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 Che cazzo... 777 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 Chi è? Una nemica del tuo passato, tornata per vendicarsi? 778 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Peggio. La padrona del mio Airbnb. 779 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Ho un brutto presentimento. 780 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 Svegliati, Colson Baker! Qual è il codice? 781 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Che bello spaventapasseri. 782 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 Che cazzo sta facendo? 783 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 Non ho saltato il lavoro per un cazzo. 784 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Svegliati, culo tatuato. 785 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 Mi sono addormentato in piscina? 786 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 Qual è il codice? 787 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 Ti ricordi di me? Abbiamo fatto sesso nel 2019. È stato pazzesco. 788 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 -Vaffanculo. Qual è il codice? -È 6969. 789 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 Banale. 790 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Ha il codice. 791 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 Cazzo. Porca merda! Cazzo! 792 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 -Cazzo. Merda! 'Fanculo. -Sta' calmo. 793 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 -Che fai? -Cerco di farci uscire da qui. 794 00:54:21,833 --> 00:54:22,750 Ok. 795 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Noel Cassidy per Louis Lewis. È un'emergenza. 796 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 Ok, allora portagli il telefono in bagno, cazzo! 797 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, ciao. Noel. Sì. Sì, lo so che ho una bella faccia tosta. 798 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 Per questo mi chiamano Noel Faccia Tosta. 799 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Sì, lo so. Che cazzo, eh? Sì, sì. Faccio schifo. 800 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Basta chiacchiere con l'amico di palestra. Entrano. 801 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, sono con il Jackpot, Katie Kim. Sì, non lo so nemmeno io. Già. 802 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Ci serve un attacco telefonico urgente alla nostra posizione, per favore. Sì, sì. 803 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Grazie, amico mio. Grazie. 804 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 Dammi il telefono, cazzo. 805 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 -Cos'è un attacco telefonico? -Vedrai. 806 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 -Hai il codice? -Sì. 807 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 Sei-nove-sei-nove. Machine Gun, amico mio. 808 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 Via il telefono! 809 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 C'è un'allerta AMBER. 810 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 Ehi, non rapite i bambini. 811 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 Merda. 812 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 È il telefono! Tesoro, butta via il telefono! 813 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 La mano! 814 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 -La faccia! -La faccia! 815 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Tesoro! 816 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 Non hai una bella cera, per niente. 817 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 Vai. 818 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 Ok, volevano uccidermi, ma non approvo i coglioni arrosto. 819 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Dobbiamo andare. Via, via. 820 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Spegnilo! 821 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Scusa. Meglio i calci che i coglioni arrostiti. 822 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Lo faccio per la tua salute. Non si spegne. 823 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Ti sto aiutando. 824 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 Perché? 825 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Ok, mettici una pomata. 826 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 Potrai ancora procreare. Credo. 827 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Tesoro, stanno scappando. 828 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 'Fanculo questa merda. Io ci rinuncio. 829 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Che? Non ce la faccio da sola. 830 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Sì, invece. Vendicami, mia regina. 831 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Cazzo. 832 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Ecco la macchina. 833 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 -Grazie. È... -Katie Kim? 834 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Sì. 835 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Siete quegli spogliarellisti sui manifesti? Grazie. 836 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Ehi. Va bene. 837 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 Lui è con me. 838 00:56:45,125 --> 00:56:46,000 Non è in lista. 839 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 È sulla mia lista. 840 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 -Gli ordini sono di portare solo te. -Ok. Beh, la miliardaria sono io. 841 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 E non salgo in macchina 842 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 con voi stronzi, sosia di Jason Momoa, senza di lui. 843 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 -Grazie, ma dovremmo andare. -Sì. 844 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 -Sali. -Grazie. 845 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 Dov'è andata? 846 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Sei morta, Katie Kim. 847 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Vetri antiproiettile, accessori nuovi. Ve la passate bene. 848 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 Tu lavori con loro? 849 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 No, sono un libero professionista. Ho chiesto un favore. 850 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Come ti senti? 851 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 Come mi sento? 852 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Sento che pagherò l'università al figlio dello psicologo. 853 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 Perché? 854 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 Perché dovrò fare molta terapia. 855 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Pensavo che volessi creare qualche borsa di studio. 856 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 E tu come ti senti? 857 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 Non preoccuparti per me. Ho subito forti traumi già tanto tempo fa. 858 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Bel vanto, scemo. 859 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 Ora che si fa? 860 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 La aggiorneremo a Beverly Hills. Non si preoccupi. È al sicuro. 861 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Che spaccone. Scemo. 862 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 Non mi veniva in mente niente, così ti ho copiato. Mi sei piaciuta. 863 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 Ok. Ci stava bene. Poi ci lavoriamo. 864 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 Ok. 865 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Siamo arrivati. 866 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 Avete fatto progressi. Sarà costato una fortuna. 867 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 Avete salvato tanti Jackpot? 868 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 Siamo i migliori. Solo il meglio per i nostri clienti. 869 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 I fucili non sono illegali? 870 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Usiamo proiettili di gomma per bloccare. Ma si uccide corpo a corpo. 871 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 Riduce i danni collaterali. 872 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 A parte questo tipo inquietante, loro sono in gamba. 873 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Guarda. Da qui controllerebbero pure Jurassic Park. 874 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 Ma i dinosauri non scapperebbero. 875 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim. Benvenuta alla LPA. Sono Louis, un grande fan. 876 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 Di Jurassic Park? Sono in tanti. 877 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 Per questo fanno centinaia di film. 878 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 No, scherzi? Sono un tuo fan. 879 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 Pochi durano più di 15 minuti senza protezione. 880 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 Tu hai resistito già diverse ore da sola. 881 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 E, da asiatico, questo mi rende molto fiero. 882 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 Beh, non ero sola. 883 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 Certo che no. Eri protetta da tutti i nostri antenati. 884 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 No, ero con lui. 885 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Intendevi Noel. Ok. 886 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Noel ha avuto la dea bendata dalla sua, oggi. 887 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 Un contratto con un Jackpot così ricco non è cosa per... 888 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 Senza offesa, Noel. Un dilettante. 889 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Per fortuna, l'ha capito e ci ha chiamati in tempo. 890 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Io voglio solo arrivare alla Grapevine e mettere fine alla giornata. 891 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Capisco benissimo. 892 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 Ma siamo l'agenzia di protezione della lotteria più grande della città. 893 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 La tua vita sta per cambiare, se ce lo permetti. 894 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 Ehi, a proposito... 895 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 Accetta questo dono di benvenuto da parte nostra. 896 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 È un telefono LPA. Desolati che tu abbia perso il tuo nell'attacco. 897 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 Noel, c'è un negozio Apple qui di fronte. 898 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 Sicuramente avranno dei modelli economici. Vieni, ti mostro il posto. 899 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Preferisco i Motorola. Fottiti. 900 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Attenzione. La lotteria termina tra quattro ore. 901 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Qui è dove tenete tutti quelli belli. 902 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Sì. 903 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Non sono tutti belli. 904 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Tu sei bello. 905 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Una pacca di compassione. Che crudeltà. 906 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Questa è la parete dei vincitori. Tra poco, ci sarà anche la tua faccia. 907 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 L'ultima è un po' datata. 908 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 Sì. Ormai, metà dei Jackpot sono così disperati 909 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 ANONIMO VINCITORE GIUGNO 2029 910 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 da preferire rischiare per tenersi la commissione anziché farsi salvare. 911 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Da noi si paga il 30%, che sembra tanto, lo so, 912 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 ma abbiamo il più alto tasso di sopravvivenza. 913 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Signore. 914 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Grazie. Che ne dici, Katie Kim? Ti rendiamo ufficialmente miliardaria? 915 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 Senza l'attacco telefonico, saremmo morti. Puoi fidarti. 916 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 Che percentuale va a Noel? 917 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 Scusa? A Noel? 918 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Sì. Mi ha salvata molto prima che arrivaste voi. 919 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Senti cosa ti dico. 920 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Saremo lieti di dare a Noel il 5% della nostra commissione. 921 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 Il 5%? Sarai la gioia dei camerieri. Il 50%. 922 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 -Katie, non è così... -Il 50. 923 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Ok, facciamo così. 924 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 È giusto che Noel riceva la stessa commissione che va a noi. 925 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 Il 30%. 926 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 Che cosa? 927 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 Il 30%. Che te ne pare? 928 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 SCANSIONA IL POLLICE PER ACCETTARE 929 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Perfetto. Splendido. Hai fatto la scelta giusta, Katie. 930 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 So che ogni singolo agente, 931 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 e io per primo, siamo tutti pronti a batterci per te. 932 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 Davvero? Perché sembri più pronto a sfidare Celine Dion a una gara di canto. 933 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 Ho sempre avuto problemi con la nota più alta in All By Myself, 934 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 ma potrei farle perdere la faccia con queste. 935 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 Granate. Sei al sicuro con noi. Te lo garantisco. 936 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Andiamo. Puoi venire anche tu, Noel. 937 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Vieni, Noel. Che fai? 938 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 I tuoi fan sono furbi, Katie. 939 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 Non aspettano la posizione, seguono il drone. 940 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 Credo che dovresti usare un'altra parola, non "fan". 941 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 Sono arrabbiati. 942 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 Vogliono prendere anche me, 943 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 perché mi sono intromesso. 944 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 Possiamo trattenerli qui per un po', ma non per sempre. 945 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 Cosa? Costruisci un bunker così e risparmi sulle finestre? 946 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 Con un jackpot di 3,6 miliardi di dollari, non possiamo rischiare. 947 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 Noi siamo i migliori. 948 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 È giusto. 949 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 Bene. Ecco il piano. 950 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Prima mandiamo un convoglio come esca. 951 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 La maggior parte dei fan lo seguirà. 952 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 Dopodiché, ti faremo uscire con un altro veicolo 953 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 diretto a una fortezza sotterranea, 954 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 poi a casa, libera e ricca sfondata. Isabella si occuperà di te. 955 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Signorina Kim. Mi segua. 956 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 Isabella, assicuriamoci che la signorina Kim indossi abiti 957 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 non visibili dallo spazio, ok? 958 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 Di solito non vesto così. Probabilmente ci serviamo nello stesso negozio. 959 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 Per comodità, mi vesto da ragazzina pienotta. Ok. 960 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 Louis, volevo dirti che sei stato gentile 961 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 a includermi nell'accordo. Non eri obbligato. 962 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 Lo so. 963 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Grazie. Spero che il resto ormai sia acqua passata. 964 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Pace fatta. Ok? È bello rivederti. 965 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Mi fai il favore di darti una sistemata? 966 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 Sembri Ralph Spaccatutto dopo 14 ore a pippare coca. Dai. 967 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 E tu sembri... Cazzo. 968 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 È così che vivono i ricchi, eh? 969 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Il mio medico sta in un centro commerciale. 970 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Spero che l'assicurazione sanitaria mi risarcisca. Scherzo. Non ce l'ho. 971 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Permetti una domanda? 972 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Spara. 973 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 Lo fai da tanto tempo? 974 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Da un po'. 975 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 Salvi molte persone? 976 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Qualcuna. 977 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 E come spendi i tuoi soldi? 978 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 Perché è chiaro che non li usi per te stesso. 979 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 Come dici? 980 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 Ti vesti come un maestro di ginnastica a lutto. 981 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 Mi hanno eletto "mister eleganza". 982 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 Ah, studiavi a casa? E ti tagli i capelli da solo. 983 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 Me li taglia mia nonna. 984 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Dico solo che è un lavoro pericoloso. 985 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 Chiunque con un po' di sale in zucca, fatti i soldi, smetterebbe. 986 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 Tu perché non hai smesso? Grazie. 987 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 È una domanda sensata. 988 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Ero un mercenario, settore privato. Con Louis. 989 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 La nostra unità veniva mandata ovunque, a fare cose cattive ai cattivi. 990 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 Non ci pagavano per fare domande. 991 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 Un giorno lo feci e scoprii che quelle persone non erano così cattive. 992 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Cercai di convincere Louis. Non mi ascoltò. 993 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 Allora me ne andai. Eravamo nel bel mezzo di un lavoro, ma... 994 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 A causa della mia assenza, la missione fallì. 995 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 E la mia unità... Io e Louis siamo gli unici sopravvissuti. 996 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 I soldi che guadagno, il mio 10%, 997 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 vanno alle famiglie dell'unità e delle brave persone uccise. 998 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Beh, è dura. 999 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Grazie al tuo accordo con Louis, 1000 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 avranno molto di più ora. Grazie. 1001 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Mio padre mi faceva da agente. 1002 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 Mi fece iniziare a sgobbare all'età di otto anni. 1003 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 Poi, compiuti i 18 anni, 1004 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 gli dissi che volevo gestire da sola il mio tempo e i miei soldi. 1005 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 E lui disse: "Ok, tesoro. 1006 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 "Ci penso io. Fidati di me." 1007 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 La mattina dopo, era sparito. 1008 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Si era preso tutti i miei guadagni, lasciando me e mia madre sul lastrico. 1009 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 Poi mia madre si è ammalata e ho dovuto mollare tutto per badare a lei 1010 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 perché non c'era nessun altro. È morta un mese fa. 1011 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Mi ha lasciato 600 dollari e un biglietto del pullman per Los Angeles 1012 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 ed eccomi qui, pronta a ricominciare. 1013 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Katie, io... 1014 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 Non voglio competere con la tua storia. 1015 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 Ti sto solo spiegando che mio padre non ha esitato un secondo 1016 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 a scegliere i soldi anziché me e mia madre. Come potevo fidarmi di te? 1017 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Già. 1018 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Ma mi fido di te, Noel. Per qualche strano motivo, mi fido. 1019 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 Forse perché sembri un bulldog che una strega ha trasformato 1020 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 in umano contro la sua volontà. Ti ci ritrovi? 1021 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 Sì. 1022 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Signorina Kim, metta il viso qui. 1023 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 Questa è una macchina per protesi. Scelga il viso che preferisce. 1024 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 Che ficata. 1025 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 È solo una protezione in più per lo spostamento. 1026 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 Se non è riconoscibile, è molto più al sicuro. 1027 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Oddio, quante facce. Bene, bene. Mi piace questa qui. 1028 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 È strano qui dentro. È pazzesco. 1029 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 -Ehi, Noel? -Sì? 1030 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 Perché ti sei arrabbiato 1031 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 quando hai chiesto aiuto a Louis? 1032 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 È perché non volevi perdere la commissione? 1033 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 No. Non scorre buon sangue tra noi, dopo quello che è successo. 1034 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 Mi urtava aver bisogno di lui. 1035 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Ma sembra acqua passata, quindi sopporterò, purché ti aiuti. 1036 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 Lo consideri ancora un coglione. 1037 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Sì. Louis è così. 1038 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 Per questo ero sorpreso quando ha ceduto sul 30%. 1039 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 Il vecchio Louis non l'avrebbe fatto, ma la gente cambia. 1040 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 Io ho imparato che non è così. Ti fidi davvero di lui? 1041 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 Le nostre vite sono nelle sue mani ora. 1042 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Ciao, bella. Che c'è? Troppo sexy? 1043 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 Andiamo a pisciare in piedi e a guadagnare di più 1044 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 delle nostre colleghe donne. Che c'è che non va? 1045 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 Questi strumenti, il personale, la struttura, costano tantissimo. 1046 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 E uscire da questo bunker non ha senso. 1047 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 Hai visto da quanto non salvano un Jackpot. 1048 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 I precedenti non erano ricchi. Non per questo. 1049 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 -Pensi sia una trappola? -Non lo so. 1050 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 Cosa non sai, Noel? 1051 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 Perché ho appena scoreggiato. 1052 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Sono i miorilassanti. Niente allenta lo sfintere così presto. 1053 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 Sapendo cosa mangia Noel, 1054 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 è meglio andarcene il prima possibile. Andiamo? 1055 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Sì. Se tu sei pronto, Noel. 1056 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Sì, andiamo. 1057 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Bel look, Katie. 1058 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 Poche possono permettersi quel pizzetto. 1059 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 Bello. 1060 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Grazie. 1061 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Louis, sicuro che sia una buona idea portarla via? 1062 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 Questo posto sembra sicuro. 1063 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Se sanno dov'è, non è sicuro. Giusto, Noel? 1064 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Dubiti della mia competenza? 1065 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 No, Louis. Mi conosci. Cerco sempre una scappatoia. 1066 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 Quanto è vero. 1067 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 Attenzione. La lotteria termina tra tre ore. 1068 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 Siamo nei guai, vero? 1069 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Sì. 1070 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 Non capivo perché quest'anno più della metà 1071 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 di chi ha ucciso dei Jackpot volesse l'anonimato. Ora lo so. 1072 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Credo che Louis abbia ucciso i suoi clienti. 1073 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Cosa? No. Perché fare tutto questo, allora? 1074 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 Le auto esca, i travestimenti? Ci ha ricucito le ferite. 1075 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Deve sembrare che l'agenzia funzioni. 1076 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Così, il prossimo Jackpot farà come noi. 1077 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 Verrà dritto qui in cerca di protezione. Katie, siamo in trappola. 1078 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 Merda. 1079 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 Che c'è? 1080 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 Noel deve cacare. 1081 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Beh... 1082 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 Noel, stringi il culo 1083 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 e trattienila come un vero uomo. E dai. 1084 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 Che facciamo? 1085 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Sto pensando. Dammi un secondo. 1086 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 Vedi? C'è una grande porta sfondabile e una folla assetata di sangue. 1087 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 Troppo rischioso. Ti ho detto che so il fatto mio. 1088 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 Katie Kim, la tua carrozza ti attende. 1089 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 Salta su, così mandiamo le esche all'uscita principale 1090 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 per sgombrare la porta e metterti in salvo. 1091 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Di qua, signorina Kim. 1092 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, vieni con noi. 1093 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 No, preferirei restare con Noel, se è possibile. 1094 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 Sei più al sicuro con noi. 1095 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 Sì, ma è che... Non voglio fare lo spiegone da uomo, 1096 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 ma lui mi ha salvato la vita quattro volte oggi 1097 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 ed è una sorta di coccinella portafortuna, solo che è 80 volte più grande. 1098 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 Tutti amiamo gli animali grossi e stupidi, 1099 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 ma, avendoti salvata io poco fa, ti chiedo di fidarti di noi. 1100 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 Non so. Credo che dovremmo restare qui, 1101 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 perché quella porta pare molto solida e... 1102 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, non permetterò che ti capiti niente di male, ok? 1103 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 Ci penso io, tesoro. Fidati di me. 1104 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Ok, grazie, papà. 1105 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 Figli di puttana! 1106 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 Merda. 1107 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 Avanti, andiamo! 1108 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Vieni, zio Pete. 1109 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Questa lotteria da assassini non è posto per un anziano signore come te. 1110 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Katie KO! Vale 3,6 miliardoni, ragazzi! 1111 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 Non perdetela! 1112 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Va' al parcheggio. Prendi la Lambo di Louis. 1113 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 Mr. Sicurezza lascia le chiavi sulla ruota. 1114 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 E tu? 1115 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Ti faccio guadagnare tempo. Me la caverò. Ora vai. 1116 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 Sta scappando! 1117 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 Che fai, piangi? 1118 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 Cazzo! Le palle. 1119 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Prova a saltellare. 1120 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Forza, andiamo. 1121 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 Ok, Noel. Te lo chiedo solo una volta. 1122 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 Dove cazzo è il mio Jackpot? 1123 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 Potrei ricordarlo, ma ho preso un calcio in faccia. 1124 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 Fai lo spiritoso? 1125 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 No, sta scappando. 1126 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 Non era nei tuoi piani, vero? 1127 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 Queste cazzo di esche. 1128 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 È su una delle auto. 1129 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 Quale? 1130 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 Che ne so? Falle seguire tutte. 1131 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Voglio telecamere nel raggio di 5 km. Telefoni, videosorveglianza, bancomat. 1132 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 Via. Muovetevi. 1133 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 Rintracciamo il telefono. Ha spento il localizzatore. 1134 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 Cazzo! Bene. Cosa dice la polizia? 1135 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Ancora niente. 1136 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 Ok. 1137 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 Pilota automatico disinserito. 1138 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 Bene. 1139 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 Un'auto esca ha cambiato direzione. 1140 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 Prendete la 210 nord. 1141 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 No, la cinque, tagliatele la strada. 1142 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 -Che vuoi fare? -Ciò che avrei dovuto fare subito. 1143 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 Katie Kim ha seminato il drone Ficcanaso, 1144 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 la sua posizione non sarà condivisa fino a fine partita. 1145 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 A meno che non commetta un grosso errore, 1146 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 i giocatori della lotteria potranno ficcarsi il pollice in culo 1147 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 e fare come noi. Bere e brindare alla nostra nuova eroina. 1148 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Sei stata brava, Katie Kim, ovunque tu sia. 1149 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 Pronto? 1150 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Fa' subito inversione. 1151 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 No, sto bene così. Vaffanculo, grazie. 1152 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 Allora cambiamo registro. 1153 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 Fa' inversione o infilo questa in questo bel torello. 1154 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 Sì, perché non dici qualcosa di persuasivo, Noel? 1155 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 Katie, scappa. Vattene. Non preoccuparti per me. Vai. 1156 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 Il tuo altruismo sta diventando un po' eccessivo, Noel. 1157 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 Domani dovrai saltare gli squat. 1158 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 Ehi, lascialo stare. È me che vuoi. 1159 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Infatti. L'idea è quella. 1160 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 -Fermo! -Il prossimo è al cervello. 1161 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 No! Katie, non fermarti. Va' per la tua strada. 1162 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Arriva alla Grapevine. 'Fanculo. 1163 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Già, 'fanculo. Che vuoi fare, Katie? 1164 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 Va bene, torno indietro. 1165 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 No! 1166 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Che brava. Ora voglio vederti fare inversione. 1167 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 Lo faccio subito. 1168 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Ok, ti mando una posizione. 1169 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Conosco un posto dove non ti troveranno. 1170 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 Se non sei lì tra 24 minuti, 1171 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 la prossima volta che vedrai Noel sarà quando ti spedirò la sua testa! Ciao. 1172 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Che cazzo, Noel. 1173 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 Credi davvero che nessuno la troverà qui? 1174 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Certo. A Los Angeles se ne fregano del teatro. 1175 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 Io no. Ho visto l'ultimo spettacolo. 1176 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 Other Space, Il musical Hip Hop. Bravo Vin Diesel. 1177 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Sta' zitto, cazzo. 1178 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 È più furba di quanto pensi, Louis. 1179 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Sì? Un'attricetta venuta a Los Angeles in cerca di fortuna? 1180 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 È proprio un genio, cazzo. 1181 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Ok, quindi vuoi uccidere un'innocente per cosa? 1182 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 Perché avete comprato troppa acqua minerale per le riunioni? 1183 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 -Piace anche a te. -Quella sa di cocco. 1184 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 Il cocco fa schifo. Non puoi paragonarla al cocco! 1185 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 È una deliziosa bevanda a zero calorie. Sono stufo che non piaccia. 1186 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 Per questo nessuno vuole lavorare con te. 1187 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 Parli dei Jackpot come se fossero persone. 1188 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 Sono dei grossi bancomat ambulanti. E questo è il più grosso di tutti. 1189 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 Sei davvero un riprovevole pezzo di merda, Louis. 1190 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Cresci, cazzone. Come pensi che funzioni il mondo? 1191 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Gira intorno ai soldi. Sai la missione da cui sei scappato? 1192 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 Quello sì che era un jackpot. 1193 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 Custodivano milioni d'oro per i signori della guerra. 1194 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 Mi ha cambiato la vita. 1195 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 Non dovevi andarci. Hai fatto uccidere tutti, senza di me. 1196 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 Non ci servivi. Era un raid senza pericoli, coglione. 1197 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 Non c'erano combattenti. Nessuno era armato. 1198 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 È stato il lavoro più facile. 1199 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 Sono entrato, ho sterminato la famiglia e preso il malloppo. 1200 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 Niente sparatoria? 1201 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 Diciamo che non amo condividere. 1202 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Hai ucciso i nostri per l'oro? 1203 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Sì, Noel. Sono solo affari. 1204 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 Chi vince, piglia tutto. Benvenuto nel mondo reale. 1205 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Brutto figlio di puttana. 1206 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Risparmiati i complimenti. 1207 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 -Sì. -Signore. 1208 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 -Raduna la squadra alla mia posizione. -Ricevuto. 1209 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 È ora di concludere. 1210 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 00:16 MINUTI AL TRAMONTO 1211 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 Stupido Noel. 1212 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 Non potevi essere uno stronzo come tutti gli altri? 1213 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Guarda l'orologio. 1214 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Se la uccidi un secondo dopo, 1215 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 non avrai i soldi ma un'accusa di omicidio. 1216 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 Quindi sbrighiamoci e concludiamo. 1217 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 Dove tengono pistole e granate? 1218 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Ecco. Cazzo, è la pistola di SpongeBob. 1219 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim. Al centro del palco. 1220 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 Che arma letale che hai. 1221 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 Che gittata ha? Cinque centimetri? Mamma, che paura! 1222 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Lascialo andare. 1223 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 Qui tu non hai alcun potere, perciò no. 1224 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Non lo so. Forse un po' ce l'ho. 1225 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 Sì? 1226 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Se tu mi uccidi, ti prendi tutti i soldi. 1227 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Ma che succede se lo faccio io? 1228 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie. 1229 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 Liberalo. 1230 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 Ti aspetti che creda che ti suicideresti per lui? 1231 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 Da quanto lo conosci? Quattro ore? 1232 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Devi liberarlo. 1233 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 No, non ci casco. Stronzate. 1234 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 Stronzate? Morirò comunque, giusto? 1235 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Non mi resta che scegliere 1236 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 se farti diventare ricco o no. 1237 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Liberalo. 1238 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Fa' pure. Avanti. Fatti saltare il cervello. 1239 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Ripulisco l'arma e dico che sono stato io. 1240 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 No, se mi guardano milioni di fan. 1241 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Cazzo! 1242 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 Merda. Sei pazza, Katie Kim. 1243 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 Che vivo a fare? Non ho amici. Non ho famiglia. 1244 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 Fanno tutti schifo. 1245 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Sono venuta a Los Angeles per inseguire uno stupido sogno, che non si realizzerà. 1246 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 Non per me. E hai ragione. L'ho conosciuto oggi. Oggi. 1247 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 Ed è il legame più importante che ho. Cazzo, non è patetico? 1248 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 Non sono patetica? 1249 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, non farlo. Ti prego. 1250 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 Perché fingere che le cose si sistemeranno? 1251 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 Lo faccio, cazzo. 'Fanculo tu e i tuoi soldi. 1252 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 No, no! Ferma. Ok, lo libero. 1253 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Ora dammi la pistola. 1254 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 Ok, hai vinto. 1255 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Da brava. 1256 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 Super calcio! 1257 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Recitavo, stronzo. 1258 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Brava. Daniel Day-Lewis se la sogna la tua bravura. 1259 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 Sanno che sei qui. Scappa! 1260 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 KATIE, VINCI 1261 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Andiamo. 1262 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 -Andiamo! -Katie! 1263 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Tesoro, togli l'arrosto dal forno tra dieci minuti. 1264 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 Vado a uccidere questa ragazza. Ti amo. 1265 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Ci vediamo all'Hollywood Theater. 1266 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 Merda. 1267 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Ci si rivede, finta poliziotta. 1268 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 È ora di morire. 1269 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 No. 1270 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 Ti voglio bene. 1271 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 E che cazzo! 1272 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 La polizia! 1273 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 -Merda. -Prendila! 1274 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 Sì. 1275 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 No! 1276 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 Dove pensi di andare? 1277 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 No. 1278 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Sei una sfigata senza amici. Che te ne fai di quei soldi? 1279 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 E tu che ci fai? Ti compri altri completini? 1280 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 Muori, cazzo! 1281 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Merda. 1282 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 Sparisci. 1283 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 No. 1284 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 Merda. 1285 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 'Fanculo. È l'ora delle tartarughe ninja, figli di puttana. Sul mezzo guscio... 1286 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 Crimini in aumento... Rapine misteriose... 1287 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 Potere di tartaruga! 1288 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 Ora piantala e fatti ammazzare! 1289 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Brutta pazza! 1290 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Un aiutino? 1291 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Arrivo. 1292 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 No! 1293 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 Finalmente. 1294 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 Dove vai, Katie? 1295 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Katie, scappa! 1296 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 Mio il biglietto, mio il Jackpot. 1297 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Ti ho dato una stella su Airbnb. Non sarai mai una superhost. 1298 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Non va bene. 1299 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Ora mi diverto. 1300 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 No, sono io che mi diverto. 1301 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Merda. 1302 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 Non giocare coi miei soldi. 1303 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 Addio! 1304 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Scusa. No. 1305 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Aspetta. Ricordi i bei momenti passati insieme? 1306 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 Quando ti cadeva la cacca dal soffitto? Che ridere. 1307 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Richiama tua madre, stronza. 1308 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Oddio, facevo meglio a infilzarti. 1309 01:25:42,916 --> 01:25:45,291 Avanti! Andiamo! 1310 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Katie, quattro minuti! Sali! 1311 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 Oddio. 1312 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Dalla a me, Van Damme. 1313 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 Si va in scena, coglione. 1314 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Mi scusi, me lo presta? Posso... 1315 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 Sì! Merda. 1316 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 Dopo questo, ti ficco un oboe nel culo. 1317 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 -Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla. -Cosa? 1318 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 Il suo orologio perde colpi. 1319 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Ora glielo reimposto io. 1320 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 Mi fa piacere che stia bene. 1321 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 Mi scusi. 1322 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Katie, due minuti! 1323 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Arrivo, Katie. 1324 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 Dove credi di andare, Katie Kim? 1325 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 Merda. 1326 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 Come attrice fai schifo! 1327 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 Devi morire, Katie! 1328 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 Katie, stagli lontano! 1329 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Porca... No! 1330 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Dove vai? 1331 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Oddio. 1332 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 Non mi stai proteggendo per niente. Dovrò licenziarti. 1333 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 secondi. 1334 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 Merda. 1335 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 Forza, Spaghetti Squares! 1336 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 Katie, due persone di orgoglioso retaggio asiatico 1337 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 che cercano di uccidersi a vicenda per denaro? Avvincente. 1338 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 Lasciala, Louis! 1339 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 No! 1340 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Mi spiace, Katie. Ora non hai niente che possa salvarti. 1341 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Una cosa ce l'ho. 1342 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 Cosa? Il tuo portafortuna? 1343 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 -Mano lesta. -Aspetta. 1344 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 Hai una granata in tasca o sei felice di vedermi? 1345 01:30:01,250 --> 01:30:02,208 Oh, cazzo! 1346 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 Cinque, quattro, tre, due, uno! 1347 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 Potete andare. Il vostro capo è saltato in aria. 1348 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Scusa. Ce l'hai fatta. 1349 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Hai un pezzo di Louis addosso. 1350 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Un suo dente mi è schizzato in bocca. 1351 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 Non so se ti aspetti ancora quel 30%. 1352 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Ma dai. Sono di parola. Il 10%. 1353 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Ma io non sono di parola. Quindi spero accetterai il 50%. 1354 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 Per tua informazione, volevo fregarti. Mi è mancato il tempo. 1355 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 Non è vero. Sei una brava persona e mi fido di te. 1356 01:32:02,041 --> 01:32:02,958 Documenti, prego. 1357 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 Ho barato sull'altezza. 1358 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 Ehi. Mi hai salvato. 1359 01:32:10,291 --> 01:32:11,208 Tu hai salvato me. 1360 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 Il telone ha aiutato parecchio. 1361 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 Sì, è vero. 1362 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 E, per tua informazione, a mia madre saresti piaciuto. 1363 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Katie! 1364 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 Bene. 1365 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 Congratulazioni, Katie Kim! Io sono Johnny Grand 1366 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 e tu hai vinto il jackpot più alto di sempre. 1367 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 Cosa farai ora che sei miliardaria, signorina Kim? 1368 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 Vado via da questa Los Angeles di merda. 1369 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 Parla bene. I bimbi ci guardano. 1370 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 Scusate, bimbi. 1371 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 Bene, seguici per un'intervista. 1372 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 Ho avuto abbastanza pubblicità per oggi, grazie lo stesso. 1373 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 No, aspetta. 1374 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 Ha detto basta pubblicità. È un suo diritto. 1375 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 Ehi, siamo in diretta. Torna qui. Devo darti l'assegno. 1376 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 Gli attori amano la pubblicità. 1377 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Non voglio più fare l'attrice. 1378 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 Ah, no? 1379 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Che senso ha? Ora i divi sono i wrestler e gli youtuber. 1380 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Già. Non dirlo a me. 1381 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 È come se potessero recitare tutti, no? 1382 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 Ehi. 1383 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Ultimi 10 dollari. 1384 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 Sì. Sì. 1385 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 Ci dividiamo un hot dog? 1386 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 Per lungo o per largo? 1387 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Cosa? 1388 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Forse sono stordito. 1389 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Difficile a dirsi, con te. 1390 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Sempre spiritosa. 1391 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 Ti tengo io. 1392 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Che mano enorme. Mi sembra di avere un prosciutto sulla spalla. 1393 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 Brava mamma che ha pagato il pullman. 1394 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 Qual è il piano? 1395 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Ho qualche idea. 1396 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 SEI MESI DOPO 1397 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 AGENZIA DI PROTEZIONE VI FACCIAMO ARRIVARE AL TRAMONTO GRATIS! 1398 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM / CASSIDY - SCUOLA DI AUTODIFESA E COMBATTIMENTO DI SCENA 1399 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 Pronta? Merda. 1400 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Scusa. 1401 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 CENTRO KATIE KIM PER BAMBINI CON GENITORI MERDOSI 1402 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 FOGNA DELLA PIZZA DI NOEL-A-BUNGA 1403 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 Che c'è? Tutti mangiano la pizza nei bidoni. 1404 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Per me non funziona. 1405 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 Chi era? Cos'è? 1406 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 Ma che... Bene. 1407 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Mi hanno denunciato per violazione del copyright. 1408 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Cazzo. Mangiate in fretta, è meglio. 1409 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 L'avevo detto che finiva così. 1410 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 Già è difficile non ridere, ma coi calci... 1411 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 No, no. 1412 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 Non me l'aspettavo proprio. 1413 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 A mamma donata non si guarda in bocca. 1414 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 Come si dice. 1415 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 Mia madre ha una bocca schifosa. 1416 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 Hai notato che Los Angeles somiglia ad Atlanta? È strano. 1417 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Sì che volevi un mega yacht. 1418 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 Certo che lo volevo. 1419 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 Certo che volevi. Tutti vogliono un mega yacht. 1420 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 Pure Greta Thunberg vuole un mega yacht. Cin cin. 1421 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 I soldi ci hanno cambiato, vero? 1422 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 Già. Ora siamo grandi teste di cazzo. Ehi, posso avere il mio panino al delfino? 1423 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 Se mamma è arrabbiata, sculaccia. 1424 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 Non ti do la mancia. 1425 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 Ero "Miglior sculacciata" nel 2019. 1426 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 Non dormo più per quello che avete fatto a Stanlio e Ollio, pervertiti. 1427 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 È disumano quello che avete fatto a W.C. Fields. 1428 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 Siete banditi. Ci sono volute settimane per ripulire Tom Hanks. 1429 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 Uber per Katie? 1430 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 Vieni con me, se non vuoi morire. 1431 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 Andava bene. Proviamo con l'elicottero. 1432 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 Ti prendo a schiaffi finché non si tolgono i tatuaggi da quelle tette rinsecchite. 1433 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 Cazzo! 1434 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Grazie. 1435 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Merda. 1436 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Come faccio il DJ? Non posso premere i pulsanti! 1437 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 Come mi masturbo? 1438 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 Cosa farai ora che sei miliardaria, signorina Kim? 1439 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 Sono da 10 ore in fuga per salvarmi la vita, 1440 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 quindi forse andrò a casa a cacare. 1441 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 Bene. 1442 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Ehi, Candace, la stanza antipanico è stata invasa 1443 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 e non mi sento più al sicuro. 1444 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 Puoi fare una stanza antipanico 1445 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 nella stanza antipanico, per il mio panico? 1446 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Bene, sì. Ti ho appena mandato una foto. 1447 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 Mi compri queste freccette? Sono da sballo, cazzo. 1448 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Sono Rosa Pupù. Ti voglio bene. Ma ne voglio di più ai tuoi 3,6 miliardi! 1449 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 Ho già ucciso con questo costume! 1450 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 Non lo tolgo mai perché sono un mostro! 1451 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 Taggateci quando postate la foto del cadavere. 1452 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 È enorme. Mi farebbe un culo come una cloaca. 1453 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 La bocca della cloaca. Il buco della cloaca? 1454 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 Com'è che si chiama? 1455 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 "Un culo come una cloaca." 1456 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 "Come una cloaca." Ok. 1457 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Mi faresti un culo come il Lincoln Tunnel. 1458 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Quindi, pietà per il mio buco del culo. 1459 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Abbiamo trombato proprio lì. 1460 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 Non è una macchia d'olio, nel vialetto. 1461 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 Quel casino... 1462 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 È solo pipì. 1463 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 -È un campione di schizzate. -Sì. 1464 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 E fa... Splish-splash. 1465 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Ti dico un segreto: è solo pipì. 1466 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 Non so nemmeno come funzioni. Sì, il... 1467 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 La fa da dietro. 1468 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 Cavolo. Ok. 1469 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Che stupidaggine. 1470 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 Ti ha fatto male la lattina nel culo? 1471 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 Non devi vergognarti. Io ho fatto cose assurde. 1472 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 -No, ho il buco del culo stretto. -Non voglio saperlo. 1473 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Fronte e tricipite. 1474 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 Mi sembrano bersagli abbastanza grandi da centrare. 1475 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 Prendi questo! 1476 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Fatti un tiro. 1477 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 Che gusto è? 1478 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 È gusto fica. 1479 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Come non detto. Sono allergica. L'ho scoperto crescendo. 1480 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Allergia alla passera da adulta. 1481 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 La festa della donna è tosta. 1482 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Fai il provino? Merda. 1483 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Merda sarai tu, brutta stronza. 1484 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 No, non intendevo... Grazie, comunque. 1485 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 Sì. 1486 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Scusate. 1487 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 -Voglio vedere la flessibilità. -È flessibile? 1488 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Mi spompino da solo. 1489 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 È capace. 1490 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 E neanche ce l'ho grosso. 1491 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 No. 1492 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Sembro uno zio losco 1493 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 che fuma e mangia fagioli in scatola. 1494 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 Come butta? Andiamo a cacare in piedi 1495 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 e a guadagnare di più delle colleghe donne. Eh? 1496 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 Questo è uno che caca in piedi? 1497 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Scusate. Oddio, Che ridere. 1498 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Una volta ho giocato a Tetris per 65 ore. 1499 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Parlo bene il Dothraki. Pensavo fosse utile. 1500 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Mi succhiavo il pollice. 1501 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 Avendo i pollici tre volte più lunghi, il sovramorso era assurdo. 1502 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 I cereali al miele sono i più buoni. Gli altri fanno schifo. 1503 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 I calzini me li faccio da solo. Quelli comprati si rompono sul polpaccio. 1504 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 Ho stimato di aver mangiato circa 8.000 polli in vita mia. 1505 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 E credo negli alieni, ma non sono un tipo strano. 1506 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Mi sono rotto il femore. Ma ho finito il turno in gelateria. 1507 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 I coni non si riempiono da soli. 1508 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Ho allattato uno scoiattolo. 1509 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 Gli ho dato una bibita proteica. È pompatissimo. 1510 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 Si chiamano tutti Riley? 1511 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Gesù. 1512 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 Se non vai al Comic-Con, 1513 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 perché sei vestita come il robot di Star Wars? 1514 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 No, non sono C-3PO. 1515 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 Non si chiama così. 1516 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 Sì, si chiama proprio C-3PO. 1517 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 No, proprio per niente. Me lo ricorderei. 1518 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 Sì. È tipo Todd Beasley. "Ciao, sono Todd Beasley. 1519 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 "Fra un giorno ti rompi, mucchio di rottami miope." 1520 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 Ti ricordi la battuta, ma non che si chiamava C-3PO? 1521 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 -Non si chiama così. -Sì. 1522 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Sì, così. Così si fa. Stronzi. 1523 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Ok, scusate. Rifacciamola. Mi sono fatta male alla mano. 1524 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 Possiamo lanciare le accette? 1525 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Certo. Si fa così. 1526 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 Merda. 1527 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 E non lanciatevele a vicenda. 1528 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 Cazzo. Odio il teatro! 1529 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 -Da dietro. E un altro. -Che fai? 1530 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 Ti picchio. Sei pronto per questo tuono asiatico, cowboy? 1531 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 Fai ridere. Per picchiare qualcuno, 1532 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 devi toccarlo con mani e piedi. 1533 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 Colpirò con mani e piedi. Posso colpire con mani e piedi. 1534 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 Così. Così. E poi faccio la fermata della metro. 1535 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 Faccio un carrello della spesa... Caspita! E poi... guido. 1536 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Pugno. Botta alle orecchie. 1537 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Cinque anni di scuola di combattimento, dove ero la numero due. 1538 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 In una classe di due. Ma ho prevalso. 1539 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Ok, via la parrucca. 1540 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Adoro il tuo profumo. Che cos'è? 1541 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Sudore e sangue altrui. 1542 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Lady Speed Stick e tre ore di sudore freddo. 1543 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 È Bullets, di Machine Gun Kelly. È una linea firmata da lui. 1544 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Aspetta, ora ricordo. 1545 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 È stato Mustard in biblioteca con la corda? 1546 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Mi sa che hai pestato la cacca. 1547 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 Non penso più bene. Vedi cosa succede quando prendi a calci qualcuno? 1548 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla. Aveva un orologio di merda. 1549 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 È ora di pranzo. 1550 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 È ora dei pugni. 1551 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 Mi hai rotto il mocio! 1552 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Pulisci questo. 1553 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 Il mio mocio. 1554 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 Mae West, zoccolo di cammello. 1555 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 Il pene di W.C. Fields. 1556 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 Oppure... 1557 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Oddio. Diventeremo ricchissimi. 1558 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Salve. Sono il vostro amico, Johnny Grand, 1559 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 qui per dirvi che la Grand Lottery sta arrivando nella vostra città 1560 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 con il nostro jackpot più alto! Abbiamo nuove regole entusiasmanti... 1561 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 E nuovi strumenti divertenti. Assicuratevi i biglietti per il prossimo giro. 1562 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 Sarà una bella lotta. 1563 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Ve lo garantisco. 1564 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 Sottotitoli: Agnese Cortesi 1565 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Supervisore creativo Rosetta Fortezza