1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 Marea Loterie din California 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 a început în timpul Marii Crize din 2026. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 Noul Guvern era disperat după bani, 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 la fel ca populația. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 Era simplu. 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 Ucide câștigătorul 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Ucide câștigătorul înainte de apus 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 și îi încasezi legal Potul cel Mare. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 Singura regulă: fără arme. 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 Fără gloanțe. 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Unii oameni o consideră distopie. 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 Dar acei oameni nu sunt amuzanți. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Poți. Poți s-o faci! 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 Ora prânzului. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Ia de-aici! 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Cu inflație record și șomaj în creștere, 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 economia a atins luni cele mai scăzute cote din istorie. 18 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Cu toate astea, ca semn pozitiv, bursa a crescut enorm, 19 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 creând cinci miliardari noi astăzi. 20 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 În fruntea listei este fondatorul Fortune Tools United, Brian Fudge, 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 a cărui companie e fabricant oficial de... 22 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 Amihan? Ami, tu ești? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 Știi cine sunt? Dă-mi telefonul. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Ce vrei? 25 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Domnule, vă rog, orice ar fi, sigur o putem rezolva. 26 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 - Unde a dispărut? - Ai analgezice? 27 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 - Sigur că am. Sunt bunică. - Adu-le! 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 - Aici! - E aici! Haide! 29 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Bine. Dacă vrei să mă ajuți... 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Îmi pare rău, scumpule. 31 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Dar știu cine ești. 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Să mă ia naiba! 33 00:04:17,958 --> 00:04:20,541 MAREA LOTERIE 34 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 O să fim bogați. 35 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 Nu mișca! Liber! 36 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 - Nu mișca! - Îl vedem. 37 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Subiect decedat. 38 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 - Avem liber. - Confirm. 39 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 - Suntem în regulă. - Bun. Adu-i încoace! 40 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Bine, haideți. Să mergem! 41 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 Felicitări, Tala Almazan! 42 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Sunt Johnny Grand și tocmai ai câștigat Marea Loterie. 43 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 Mergem la LEGOLAND! Și asta îmi aduce încă 50 de mii, nu? 44 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Nu fi lacomă! 45 00:05:21,041 --> 00:05:23,958 PREMIUL CEL MARE! 46 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 ALĂTURAȚI-VĂ MILIONARILOR CARE JOACĂ! URMĂTOAREA EXTRAGERE: 18 ORE 12 MIN 56 SEC 47 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 EȘTI CÂȘTIGĂTOARE 48 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Glumești, nu? Nu, fiica noastră nu a primit rolul. 49 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 A dat-o în bară urât. 50 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 A intrat la probă și s-a blocat ca o amatoare. 51 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Parcă repetaseși replicile cu ea. 52 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 N-a funcționat, nu? 53 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 Leanne, trebuia doar să prindă mingea de baseball, să facă cu ochiul la cameră 54 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 și să spună: „Betty Butter e cel mai bun unt când cumperi unt mai bun.” 55 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 Am făcut-o, la naiba! 56 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 A fost o treabă importantă, Leanne. Și a dat-o în bară. 57 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Poate ar lua roluri mai mature, Leanne, 58 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 dacă nu s-ar costuma în Căpșunica. 59 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 Nu închide... Fir-ar să fie! 60 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Sigur, acum poți să joci, când nu e nimeni care să te angajeze. 61 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Grozav. Mai scutește-mă! 62 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 Nu vreau să fac scandal în fața fiicei tale, pentru că ești tatăl ei, 63 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 iar fetițele își iubesc tații chiar și când sunt nesimțiți, 64 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 dar poate dacă nu ai fi așa dobitoc 65 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 și ai întreba-o dacă vrea să fie actriță, 66 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 nu ar ajunge să te urască la maturitate. 67 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Mulțumesc, dr. Phil. Cât îți datorez pentru prostiile astea? 68 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 Ce-ar fi să te raportez la Protecția Copilului pentru abuz? 69 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 Sunt în afara serviciului, dar pot să te arestez, dacă vrei. 70 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 Ești polițistă? 71 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 Ofițer Katherine Kim, permisul comitatului Ventura 62638. 72 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 Îți sugerez să începi să-ți tratezi fiica 73 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 ca pe o ființă umană, nu ca pe un afurisit de bancomat. 74 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 Da. 75 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Chiar îmi place rochia ta, scumpo. 76 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Îmi pare rău pentru cuvintele urâte. 77 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Înjur doar când mama ta e o afurisită. 78 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Scuză-mă, știi cât e ceasul? 79 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Da, este 16.30. 80 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 Ești cam tânără pentru o polițistă. 81 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 Nu sunt polițistă, sunt actriță. 82 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Știam eu. Ești destul de bună. 83 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Mulțumesc. Da, urăsc nenorociții de genul ăsta. 84 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 În ce te-aș fi putut vedea? 85 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 Ai jucat rolul unei femei de afaceri 86 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 care s-a mutat într-un orășel și a învățat iar să iubească Crăciunul? 87 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 Nu. 88 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 Atunci poate că nu te-am văzut. 89 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Nu am lucrat de ceva vreme. 90 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 Și acum ai revenit. 91 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Da. Eu și alte milioane de oameni. 92 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Draga mea, ascultă. Tu ești doar una singură. 93 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Ești unică și ai propria voce. 94 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Rămâi așa cum ești și o să reușești. O simt. 95 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Mulțumesc. A fost foarte drăguț. 96 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 Cum te cheamă? 97 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Vreau să fiu cu ochii pe tine când devii faimoasă. 98 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie Kim. 99 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Dră Kim, sper să-ți cadă piciorul. 100 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 Nu așa spun actorii? 101 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Da, exact așa se spune. Mulțumesc mult. 102 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 Doamne! Târfa aia mieroasă mi-a furat ceasul! Ce naiba? 103 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 O SĂ TE SUSȚIN 104 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Da, mersi pentru ajutor. 105 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 Numeroasele extrageri fără câștigător au dus la vânzări record, 106 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 iar Potul cel Mare de mâine din Marea Loterie lunară 107 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 se ridică acum la suma uluitoare și istorică de 3,6 miliarde de dolari. 108 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Nu am mai văzut așa ceva până acum. 109 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 Pe jumătate de carapace sunt patru eroi 110 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 În epoca asta cine ar putea cere mai mult? 111 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 Valul de crime e enorm Tâlhării misterioase 112 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 Toți polițiștii și detectivii sunt furioși 113 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 Pentru că nu pot găsi sursa acestei forțe malefice letale 114 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 E grav, așa că dă-mi un ban 115 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 Am fost martor Adu-mi un reporter... 116 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Protejează și câștigă. 117 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 „PROTEJEAZĂ ȘI CÂȘTIGĂ” CU LEWIS PRINZI APUSUL 118 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Scuzați-mă, domnule. Ce se întâmplă? E vreo evacuare sau ceva? 119 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Mâine e Ziua Loteriei. 120 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Ziua Loteriei. Ce înseamnă asta? 121 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 Ziua Loteriei. 122 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Am auzit. Sunt nouă în oraș, așa că nu mă pricep la chestii din LA. 123 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Citește semnul! 124 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 NU VORBIȚI CU ȘOFERUL 125 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 Ei bine, măcar cartierul e divers. Miroase a rahat și urină. 126 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 Ia-l înapoi! 127 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Asta e! 128 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Arată puțin altfel decât în pozele de pe Airbnb. 129 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Da, cred că luminile sunt diferite. 130 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 Sau întreaga cameră e altfel. 131 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Era o altă casă. Pentru că folosim fotografii false. 132 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 Cine-ar sta aici dacă nu o facem? 133 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Nu mi-a mai tras țeapă o casă. 134 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Poftim? 135 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Uau, asta e interesant. Tu ești? 136 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Doamne! Da, eu sunt. E panoul meu de exprimare. 137 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 Trebuie să exprimi ce vrei, altfel ți se întâmplă lucruri rele. 138 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 E un pat drăguț. 139 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 De ce ești aici? De plăcere sau durere sau... 140 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 Nu, sunt actriță. 141 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 Da, eu sunt biologă marină la NASA. 142 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 De ce ar avea nevoie NASA de o biologă marină? 143 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 - Fraiero! Te-am păcălit. - Da. 144 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 Și eu sunt actriță. Actrițele se recunosc între ele. 145 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Da, așa e. Răspunzi la telefon? 146 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 Nu. Doamne! Pentru că știu... Da, e afurisita de maică-mea. Pa! 147 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 Mă sună tot timpul. 148 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Nu i-am răspuns de doi ani. Ce zici de asta? 149 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 Și ea sună și tot sună 150 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 și zice: „Shadi, te iubesc. Mi-e dor de tine. Shadi, ce mai faci?” 151 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 Ce drăguț! 152 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 Dobitoaca! 153 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 Mama e moartă. 154 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 - Ce noroc! - Hei! 155 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Doamne, a venit DJ! DJ! 156 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 DJ! Ia ieși tu... 157 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 Dumnezeule! Abia aștept să-l întâlnești. 158 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 O să mori, la propriu. E un DJ pe nume DJ. 159 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 Mamă! 160 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 Cred că părinții lui sunt clarvăzători. 161 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Da. 162 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 Trebuie să-l întâlnești pe DJ. Hai! 163 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 Iubi! 164 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Iubi! 165 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 - Vezi cât e Potul cel Mare? - Doamne! 166 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Cât, trei miliarde de dolari? E de două ori mai mult decât un milion. 167 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 - Ușa asta! - Da, noi suntem. Noi doi. 168 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Noi doi. 169 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 - Noi doi. - Noi doi. 170 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 - Vino încoace! - Bine. 171 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 - El e DJ. - Bună! 172 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 - El e. - Bună! 173 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 - DJ. - Mă bucur să te cunosc. 174 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 - Da, și eu. - Aveți o cheie a casei? 175 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 Da, uite. 176 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 - Mulțumesc. - Da, ia aici! 177 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 - La naiba! Îmi pare rău. - Ce naiba a fost asta? 178 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Iubitule! 179 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 - Credeam că te ferești. - De ce? 180 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Geanta ta. Scrie că mergi la școala de lupte. 181 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 ȘCOALA DE LUPTE PE SCENĂ 182 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 Bine, ce naiba sunt luptele pe scenă? 183 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 E luptă falsă pentru filme. 184 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 În filme se prefac că se bat? 185 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 - Îmi dai cheile, te rog? - Poți să te calmezi? 186 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 Îmi dai cheile casei? 187 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 - Da, sigur. Poftim. - Mulțumesc. 188 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Ai mâini rapide, Katie. 189 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 - A fost o prindere bună. - Grozavă. 190 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Ce problemă are? 191 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 E actriță. 192 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 Adu saltea gonflabilă 193 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 La naiba! 194 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Katie, sunt Shadi - suntem bine? 195 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 Nu, nu suntem bine. 196 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 MAREA LOTERIE EXTRAGEREA URMĂTOARE: 11 ORE 32 MIN 56 SEC 197 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Bună! Tocmai ai câștigat Marea Loterie? 198 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Fiecare cetățean din Los Angeles încearcă să te omoare 199 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 ca să câștige o sumă inimaginabil de mare de bani? 200 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 Poți să apelezi la mine, Noel Cassidy. Cu mine prinzi apusul! 201 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Ce... 202 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 La naiba! 203 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 Ce naiba e asta? 204 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 E noua mea prietenă, Katie Kim? 205 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 A plouat azi-noapte? Se pare că e o mare scurgere în tavanul tău. 206 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Alea-s mizerii. Nu plouă în LA. 207 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 Nu mint. Chiar e o scurgere în tavan. 208 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 Da, știu asta. Sunt chiar dejecții. Avem o problemă cu scurgerea. 209 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 Dar toate hainele mele sunt praf 210 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 și am probă în câteva ore. 211 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 Katie, îmi pare foarte rău pentru asta. Lasă-mă să îndrept lucrurile. 212 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 Vrei să-mi plătești ca să-ți închiriez haine? 213 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 Vrei să te plătesc eu pe tine? Sunt dejecțiile tale pe hainele mele. 214 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 Nu sunt dejecțiile mele, ci ale celor de sus. 215 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 Ale mele se scurg la dna Kachekarian. 216 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Bine. Cât costă hainele? 217 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 Vreau 40 de dolari. Ăsta e prețul standard. 218 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Bine. 219 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Super! O să fie distractiv. O să arătăm ca gemenele. 220 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Merită fiecare bănuț. 221 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Te duci la Comic Con? 222 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 Nu. De ce spui asta? 223 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 Ești îmbrăcată ca robotul britanic din Războiul stelelor. 224 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 Cât de departe suntem de destinație? 225 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Stai așa, ești celebră? Te recunosc. 226 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Da. 227 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 Se poate. 228 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 Ești în clipul ăla în care bagi o cutie de energizant în fund? 229 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 - N-am fost eu. - De portocale. 230 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Crezi că aroma mi-ar împrospăta memoria? 231 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 Nu știu cum e să-mi bag așa ceva în fund. 232 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Nici eu nu știu. 233 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 Am lucrat cu multe celebrități când făceam construcții. 234 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 Am instalat camera de refugiu a lui Machine Gun Kelly. 235 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 De ce să se panicheze Machine Gun Kelly? Nu mai are loc de tatuaje pe piele? 236 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 De ce crezi că mă panichez eu? 237 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 Că nu vorbești? 238 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 Exact! 239 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Grozav! O să-mi pun căștile pentru restul drumului, dacă e în regulă. 240 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 Lasă volumul scăzut, ca să auzi când spun ceva. 241 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 Bine, aveți grijă să validați cu amprenta biletele la loto, 242 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 pentru că mai avem doar 10 minute până la extragerea celui mai mare câștigător. 243 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 PROBĂ ACTORI - ETAJUL 2 244 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Super! O să turneze un nou Barbie. 245 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Katie Kim? 246 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Da, prezentă. 247 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Bine. Te primim imediat, dar, mai întâi, costă 400 de dolari. 248 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 Dar online zicea că face 200$. 249 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Da, ăla e prețul online. Pe viu, sunt 400. 250 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 Atunci, poate iau un computer și fac asta online. 251 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Aș vrea eu. Ar fi grozav, nu? 252 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Din păcate, ești aici în persoană, deci face 400. 253 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 Chiar ești celebră? 254 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Da. 255 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 - Bani lichizi. Retro! - Da. 256 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Bine, intră și zâmbește. E marea ta șansă. 257 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 În regulă. 258 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Bună! Sunt Katie. 259 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Ai venit dintr-o chestie SF? 260 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 Nu, eu sunt... 261 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Ai experiență în actorie? 262 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Da, sigur. Mai ales când eram mai tânără. 263 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 La mijlocul anilor 2000 nu mă puteați rata la TV. 264 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 Ești puștoaica din reclamele la Spaghetti Squares? 265 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 Da. „Cui îi pasă? Sunt Spaghetti Squares.” 266 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 Suntem onorați să fim alături de o regină a pastelor la conservă. 267 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 Altceva, după Spaghetti Squares? 268 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Mi-am îngrijit mama bolnavă în Michigan 269 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 și tocmai m-am întors în oraș. Gata de acțiune. 270 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 Ai lăsat-o pe mama ta singură? E bine? 271 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 Nu, a murit. 272 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Deci nu e bine. 273 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 Am crezut că se înțelege. 274 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 Ai omorât-o? 275 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 Nu. 276 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Bine. Ăsta e monologul tău sau ai pregătit ceva? 277 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 Nu, scuze, am ceva. 278 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Jucător înscris la următoarea extragere. Baftă, Katie Kim! 279 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Hei, Spaghetti Squares, ești gata? Ne așteaptă multe fete. 280 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Da, o să încep. 281 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 - Ar trebui să memorezi asta. - Îmi pare rău. 282 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 Actorii adevărați știu pe de rost. 283 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 Da, și eu sunt actriță adevărată, așa că las astea. 284 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 Destul! Ajunge! De la voi toți! 285 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 Credeți că apa se mișcă repede? Ar trebui să vedeți gheața. 286 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Se mișcă de parcă ar avea minte. De parcă a ucis lumea odată... 287 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 - Atinge-ți tălpile. - E din Rechinii ucigași? 288 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Scuze, mai am. E... 289 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Vreau să știu dacă ești flexibilă. Atinge-le. 290 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 De ce? 291 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Pentru că vrem să vedem cât de vulnerabilă ești. 292 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 Poți să te bâțâi puțin? 293 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Dați-mi banii înapoi! 294 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Ai plătit să fii văzută. Ai fost văzută. 295 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 - Libby! - Eu sunt. Bună! 296 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Bună! Ia loc. 297 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 Nu-i lăsa să te afecteze. Valorezi mult mai mult de atât. 298 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Mulțumesc. Chiar aveam nevoie să aud asta azi. 299 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 Nu-i lăsa să te afecteze. Valorezi mult mai mult de atât. 300 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 Nu-i lăsa să te afecteze. Valorezi mult mai mult de atât. 301 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Rupe piciorul! 302 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Tu să rupi piciorul, boarfă! Să-ți rupi toate oasele! 303 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 - Mersi. - Cu plăcere. 304 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 KATIE KIM CÂȘTIGĂTOARE 305 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Pe bune? Ea este. 306 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Scuză-mă! 307 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 Cu siguranță nu am primit rolul, așa că nu trebuie să mă priviți așa. 308 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 La naiba! 309 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 Ce naiba, doamnelor? „Rupe un picior” înseamnă noroc în teatru! Calmați-vă! 310 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Înapoi, Riley. E Potul meu. 311 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Felicitări, fetițo, acum ești faimoasă. Și eu o să fiu bogată. 312 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 Nu! Nu tocul! 313 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Doamne, Hollywoodul a devenit extrem de bătăios. Ce? 314 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 Ce naiba se întâmplă? 315 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 A coborât acolo. 316 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 E Potul meu! 317 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 Zău așa! 318 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 Potul meu! 319 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 E a mea! 320 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 La naiba! 321 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 E a mea! 322 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 Stați! Pauză! Ce se întâmplă? 323 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 Dați-vă înapoi! 324 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Mulțumesc. 325 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 E Potul meu. 326 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 E o chestie sexuală? 327 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Ce faci? 328 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 - Lasă-mă! - Tu dă-mi drumul. 329 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 - Lasă-mă! - Nu te las. 330 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 - Doamnă! - Suntem legați. Nu mă poți ucide. 331 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Bună, fetițo! 332 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Ești mai bună de atât. Poate că nu. 333 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 Nu ne putem ajuta reciproc? 334 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Dumnezeule, e elevul tău. Nu! Nu, te rog! 335 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Doamne! Îmi pare rău. 336 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Doamne, dă-mi drumul! 337 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 Dă-mi drumul! Stai! Nu-mi da drumul! 338 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Coatele, ca să aduceți genunchii... Așa. Frumos! 339 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 Doamnelor, slavă Domnului! 340 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 Și voi aveți bilete. 341 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Cred că o să trec prin perete. 342 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Bine, vin cu tine. Așteaptă, Trish! 343 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 O să fie a mea! 344 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 Sunt banii mei! 345 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 Ușa! 346 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 E Potul meu! 347 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 Ești moartă! 348 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 Nu sunt aici. Sunt doar o saltea de yoga bântuită. 349 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 Și eu aș leșina. 350 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Nu o face, Jessica. 351 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 De ce pe mine? 352 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Am 3,6 miliarde de motive. 353 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Poftim? 354 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Ce mai e? 355 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 Nu. 356 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 Zece la sută. 357 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 Poftim? 358 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Primele cinci doborâri sunt gratis. Restul, 10%. 359 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 Asta e a doua gratuitate. 360 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 Asta e gratuitatea numărul trei. Le consumi repede. 361 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Țin socoteala. 362 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 - Doamne! - Sunt patru gratis. 363 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 E a mea! 364 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Poftim, ia ăsta. 365 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Te-am făcut! 366 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Derulează până jos. Semnează cu amprenta. 367 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Scuze, ecranul e cam rece. 368 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 Ce să semnez? 369 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 E ultima pe gratis. 370 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 Vine unul! 371 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Știi ce? Ăsta mă ataca pe mine, așa că nu te taxez. 372 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 Am fost amabil. Bine. 373 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 De ce e atât de multă legisleză aici? 374 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 Condiții standard de serviciu. Nu te forțez. Acum ori niciodată. 375 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 În regulă. 376 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Bine. Felicitări! Avem o relație de afaceri consensuală. 377 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Ține-mi poalele hainei. 378 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 - Dă iute din picioare. - Poftim? 379 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 Nu. 380 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 La naiba, nu! 381 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 La naiba, da! 382 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Nu am semnat pentru așa ceva. 383 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Fată! 384 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 Și asta am simțit. 385 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 Chiar în păsărică. 386 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Bine... Gata? Dezleagă-mă. 387 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Ești sigur? 388 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Da, valea, frate! 389 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Ai mâini rapide. 390 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Nu vreau complimente pentru mâini. 391 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Vreau să știu ce naiba se întâmplă. Și cu ce te ameninț? 392 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Aia trage cartușe cu molecule bioactive de enzime, proteine și peptide 393 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 care provoacă paralizie temporară. 394 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Poftim? 395 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Venin de viespe. Securitatea loteriei cere instrumente speciale. 396 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 Nu-l ții cum trebuie. O să... 397 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 - Nu, am degetul pe el... - E o... chestie! 398 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 Să știi că nu sunt supărat. 399 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Ce faci? 400 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Vrei să-și înghită limba? 401 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Date fiind ultimele patru minute cu ei, chiar mi-ar plăcea. 402 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Drona îți afișează poziția în 14 minute. Plecăm. 403 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 Drona? Ce dronă? 404 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 Regulile spun că fanii nu pot ucide pe nimeni pentru banii tăi, doar pe tine. 405 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 Iar fanii tăi nu pot folosi balistica letală. Deci, fără arme. 406 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Dar ce poate fi aruncat e legal și, crede-mă, se aruncă chestii nasoale. 407 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Stai așa. Fani? Nu am niciun fan. 408 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Ești Katie Kim! 409 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Să mergem. Deschide portierele! 410 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 Ea este! 411 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 Uite-o pe Katie! 412 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 Chiar nu știi ce se întâmplă? 413 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 Știu că ești un fel de culturist kung-fu 414 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 căruia îi pasă de limbile celor pe care-i bate. 415 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Pare nepoliticos, dar nu inexact. 416 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 Am nevoie de bani! Uită-te la camionul cu mâncare! 417 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Hai! 418 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Haide! 419 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 Fata aia drăguță din autobuz. Bravo ei! 420 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Bine, Irene, hai să mergem să încasăm! 421 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Doar șase ore până la apus, vânători de Pot! 422 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Dacă vreți s-o găsiți pe Katie Kim, ar fi bine să porniți. 423 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Katie, ai câștigat la loterie. Acum, oricine are bilet necâștigător 424 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 și te omoară înainte de apus ia banii tăi. Legal. 425 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Bine, asta e crimă. 426 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 Nu în California. E doar o șansă la marea lovitură. 427 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 Când naiba a devenit asta realitate? 428 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 Nu știu, acum câțiva ani? Cum de nu ai auzit de asta? 429 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Eu și mama ne uitam la filme și emisiuni de gătit neutre emoțional. 430 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 Nu ne-am uitam la știri. E prea deprimant. 431 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Da, dar trebuie să ții pasul cu ce se întâmplă în lume. 432 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 E datoria de cetățean al Pământului. 433 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 Shutterbug îți publică poziția la fiecare 14 minute. 434 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Dar fanii tăi de aici o să vadă că ne urmărește. 435 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 La naiba! 436 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 Hei! Oprește! 437 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Vreau să-ți pui asta. 438 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 Îmi pare rău că e cam țipătoare, dar vreau să-ți protejezi capul. 439 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 La naiba! 440 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Doamne! 441 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Pune-ți casca și ține-te bine, te rog. 442 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 La naiba! 443 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Au băgat tequila lui Clooney. Nu am înțeles nebunia asta. 444 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 Îmi place mai mult ginul. Ai băut Artingstall's? 445 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Îți cumpăr o ladă dacă mă lași să cobor din mașină. 446 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 Doamne! Ai grijă! 447 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 Motociclist! La naiba! 448 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 Cuțite! 449 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 Nu e al meu. 450 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Ai validat cu amprenta? 451 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 Din greșeală! 452 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 Anulează! Închide forțat! Șterge! 453 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 Jos! 454 00:30:41,166 --> 00:30:42,125 Cum anulez? 455 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 Vrei să abandonezi loteria și să pierzi toți banii ăia? 456 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 Da, vreau. 457 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 Singurul mod de a renunța e... 458 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 Care e singurul mod? 459 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 Care e singurul mod? Sfinte Sisoe! Ce naiba? 460 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 Nu vreau să par un disc stricat. Ți-am spus să-ți protejezi capul. 461 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Dar care e singurul mod? 462 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 Singurul mod e să părăsești orașul. 463 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 Bine, atunci, hai să părăsim orașul. 464 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 Calea de scăpare e după crucea de neon de pe Grapevine. 465 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 Crucea albastră de neon. Grapevine. Hai, înainte să vomit aici! 466 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Nimeni nu renunță la loterie. 467 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 Hei, tu, pe acolo! Dobitocule, pe acolo! Haide! 468 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Căpitane America amator, vorbesc foarte serios. Vreau să renunț. 469 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 Auzi ce spun? Vreau să ies din joc. Acum! 470 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Haide! Chiar vorbești serios? 471 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 Cum de nu auzi ce spun, cu fața asta care pare o ureche uriașă? 472 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Îmi trezești amintiri. 473 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 La școală, copiii îmi spuneau Față de Ureche. 474 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 Scoate-mă din joc! 475 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Bine, te duc la Grapevine. 476 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 Dar, după aia, ar trebui să te gândești la terapie. 477 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Mulțumesc. Și am s-o fac, dar... 478 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Stai puțin, care e șmecheria? 479 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 Ce este asta? 480 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Știi ce faci acum? 481 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 Nu, nu știu. 482 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Cauți de dinți un cal de dar. 483 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 La naiba! Ridică geamul! 484 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Credeam că ai un atac cerebral. 485 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Oprește! 486 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 La naiba! 487 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 Au săbii! 488 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 Fir-ar să fie! 489 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 Nu mă înjunghii tu, pe mine, în față! 490 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 E bine. E o idee bună. Da. 491 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 Motociclistă rea! 492 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 Frate! Nu e câine! 493 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 N-ai de unde să știi. 494 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Condu tu! 495 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 Eu nu conduc. Nu știu să conduc. La naiba, conduc! 496 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 Ce faceți acolo? 497 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Sunt un bărbat mare pe o banchetă mică. Mai scutește-mă! 498 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 Poți să-mi dai casca, te rog? 499 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Mulțumesc. Ușa pasagerului e deschisă. 500 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 Ce naiba a fost asta? 501 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 Crezi că arunc pe cineva dintr-o mașină în mișcare fără cască? 502 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 Nu sunt un monstru. Ai grijă! Tocmai am terminat de plătit chestia asta. 503 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 Dacă aștepți scuze, 504 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 o să fii bătrân până când le auzi. 505 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Katie, deschizi portbagajul, te rog? 506 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Doamne! 507 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 - Nu încetini! - E o fundătură. 508 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Am văzut și mai rău. 509 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 Măiculiță... 510 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Frânează! 511 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 Protejează capul, târfă! 512 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Mă bucur să văd că începe să-ți placă casca. 513 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 Mașina e distrusă. 514 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Trebuie recondiționată. Știi ce? Nu e vina ta, conduci prost. 515 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 I-am pierdut. Care a fost partea ta preferată din urmărire? 516 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Pentru mine, a fost saltul între alee și... Pe naiba! 517 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Bine, să-i dăm drumul. Hai! 518 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 Unu, doi... Ce naiba... 519 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 La naiba! De ce? 520 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Deci, primești 10% dacă continui? 521 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 - Da. - Ce primești dacă renunț? 522 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Zero, dar tot o să te ajut. Ridică-te! 523 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 Toți vor o parte din mine, mai puțin tu? 524 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 Regula de aur e să tratezi oamenii cum ai vrea să fii tratat tu, apoi... 525 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 Mi-ai aruncat praf în ochi! 526 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Ai lovit cu sete, nu? 527 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Chiar ai lovit ținta. Cum arată? Bine? 528 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Arăți ca o păpușă Muppet izbită de zid. 529 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Ce nebunie! Îmi miros propria față. Bravo! 530 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 Nicio problemă. 531 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Îl pun la loc, o să-și revină. Floare la ureche! 532 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 La naiba! Pare că nasul îmi gâdilă boașele! 533 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 La naiba! 534 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 A fost bine. 535 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 La naiba! 536 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 În sfârșit, au venit ajutoare adevărate. 537 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 O să încerce să te omoare, Katie. 538 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Mă bucur să vă văd. Toată lumea a încercat să mă omoare. 539 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 La naiba! 540 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Îmi pare rău. Katie! 541 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Ai venit la Hollywood să fii celebră, Katie. Acceptă ironia. 542 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 Pupilici! Te iubesc! Bine, costă 20 de dolari. 543 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 POZIȚIA CURENTĂ: KATIE KIM 544 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Nu. 545 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 Este aici. Aici. 546 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 Unde este? 547 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 N-ai unde să fugi, Katie! 548 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 Da! 549 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Scuze. Un bilet, vă rog. 550 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Îmi pare rău, e închis până săptămâna viitoare. 551 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 Fir-ar să fie! 552 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 Nu... Ești în siguranță. 553 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Haide! O să-i trimit pe stradă, la barul meu preferat de striptease. 554 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 Fiica mea e cam de vârsta ta. Și cred că loteria asta e imorală. 555 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Mulțumesc. Și sunt complet de acord. 556 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 Și îmi plac și Spaghetti Squares. 557 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 Mă recunoști? 558 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 - Super! Am fost recunoscută. - Intră! 559 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Bună ziua și bun-venit la Muzeul de Ceară Fameland. 560 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Jenny din cartier vă urează o super-distracție. 561 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 Ar trebui să fie J-Lo? 562 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Pare statuia unei femei nemulțumite la un magazin. 563 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 Bine, unde naiba suntem? 564 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 Alo? 565 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie, Doamne, sărăcuța de tine. Tocmai am văzut știrile. 566 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 Shadi? 567 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Da, fată! Ești bine? 568 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 Nu, nu sunt bine, trebuie să ajung la Grapevine să opresc jocul. 569 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Îmi împrumuți mașina ta? 570 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Fac orice pentru tine. Unde ești? 571 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Mă ascund. Tu unde ești? 572 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Sunt acasă. 573 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Dar da, zi-mi unde ești și vin acolo. 574 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 Pupilici! Te iubesc! 575 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 Știți ce? Cred că o să rămân aici. 576 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Bună ziua și bun-venit la Muzeul de Ceară Fameland. 577 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Bine, se face. Vin. Tu stai acolo. Totul o să fie bine. 578 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 Bine. 579 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 Te iubesc. 580 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 - Da! - Da? Ai dibuit-o? 581 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 - E înăuntru. - În muzeu? 582 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Înăuntru. 583 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Dar nu putem intra în muzeu, mai știi? Avem interdicție. 584 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 Nu-și amintesc că am făcut sex cu o figură. 585 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Asta a fost demult. 586 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 A fost acum trei săptămâni. 587 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 - Haide, iubi! Intră în ritm. - Bine, intru. 588 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Hai, să mergem! Crimă! 589 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Scuze, e închis pentru renovări. 590 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 Voi doi aveți interdicție. 591 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Ce i-ați făcut voi, perverșilor, Omului de Tinichea mă ține treaz noaptea. 592 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 Stai, ăla era Omul de Tinichea? Credeam că e RoboCop. 593 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 E înăuntru? 594 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 Cine? 595 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Ești un actor prost. 596 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 - Să mergem! - Să mergem! 597 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Îmi pare rău, frate. 598 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 Nimeni nu trece. 599 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Bună ziua și bun-venit la Muzeul de Ceară Fameland. 600 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 La naiba! 601 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Jenny din cartier vă urează o super-distracție. 602 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 Katie? 603 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 Nimeni nu trece. 604 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 Iar mama! Înțeleg. 605 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 Să-ți ia cineva medicamentele de inimă de la farmacie. Eu sunt ocupată. 606 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 Nimeni nu trece. 607 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Omule, locul ăsta e vorbăreț ca naiba. 608 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 Cine e gata să meargă la Grapevine? 609 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Ați ajuns atât de repede! 610 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Da. A fost o nebunie, 611 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 am crezut că suntem acasă, apoi mi-am dat seama că nu eram. 612 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 Nu prea știi să improvizezi, nu? 613 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 Du-te naibii! Mă pricep. Am nevoie de timp să mă pregătesc. 614 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 Ce-ar fi să te relaxezi cu o carte bună, Katie? 615 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 Bună asta, iubi! 616 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Asta e recuzita mea. 617 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 Cum îndrăznești să lovești o femeie? O să te omor! 618 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 În regulă. 619 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Îmi pare rău. Bine? Lovește-o pe ea! 620 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 Da, o să mă omorâți? Dacă întorc roata? Cu toiagul meu... 621 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Iubi, ai grijă, o să folosească magia. 622 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Atenție, toiag! 623 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Doamne, a fost o prostie. 624 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Suntem atât de binecuvântați! 625 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 Stați, suntem prieteni. Am făcut schimb de haine. 626 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Da. Acum mă faci să le pătez cu sângele tău. 627 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 Ajunge! 628 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 Nu mai fi așa nesimțită și lasă-ne să te ucidem. 629 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 Vine Cher numărul unu! Și Cher numărul doi! 630 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 Sunt familia Kardashian, idioato! 631 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 Ce? Pe bune? Încercați să țineți pasul cu Kardashian asta, nenorociților! 632 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 Cine vrea niște guriță? 633 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Bine ați venit în camera crimei. 634 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 Stai! Cuțitul ăla e real? 635 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Dacă nu e, o să dureze ceva timp. 636 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 Nu, termin-o, iubi! 637 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 Nu o termina, iubi! 638 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 Am nimerit-o! 639 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Suntem bogați, iubi! Suntem miliardari! 640 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 La naiba! Super! Acum eu sunt ciudata căreia îi pasă de limbile străinilor. 641 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 - Ridică-te! Haide! - Bine. 642 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 - Nu! Nu putem ieși. - Nu! 643 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 - Nu te putem omorî de aici, Katie. - Ce naiba? Ai trișat! 644 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 Și aici, la Muzeul de Ceară Fameworld, puteți vedea celebrități ca... 645 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 Ei bine, pare că e Katie Kim, 646 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 dar nu e atât de proastă să umble pe aici așa. 647 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 - Nu e Katie Kim. E... - La naiba! E Katie Kim. 648 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Măiculiță! A părut așa mișto cum am simțit? 649 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Ai grijă la degete, o șterg iute. 650 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 Nu împingeți! Siguranța e pe primul loc când vrei să omori pe cineva. 651 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 Ai furat o mașină de poliție? 652 00:44:12,125 --> 00:44:13,041 Am împrumutat-o. 653 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Ești rănită. Hai să te ducem la Grapevine. 654 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Primești banii dacă continui să joc. Dacă renunț, nu primești nimic. 655 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 Și dacă mă omori, primești totul. 656 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 Atunci, de ce naiba aș avea încredere că mă ajuți să renunț? 657 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 De ce încerci să mă convingi să te omor? 658 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 Ai niște argumente solide. 659 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 Te-ai gândit că aș putea fi o persoană de treabă? 660 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Da? O persoană de treabă care iubește și vrea un superiaht. 661 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 Nu vreau un superiaht. 662 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 - Îți dorești mult un superiaht. - Nu vreau un superiaht. 663 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 - Ba da! - Ba nu! 664 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 Superiaht! 665 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 Poți să n-o mai bușești? 666 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 Nu înțelegi, nu? 667 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 O să afișeze poziția ta în mai puțin de trei minute. 668 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Așa că fiecare nemernic pe o rază de 50 de străzi 669 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 o să știe precis unde ești. 670 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Doamne! Avem nevoie de un adăpost antiaerian sau ceva. 671 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 Adăpost antiaerian? Am o idee. 672 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 Ce naiba? 673 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 - Bună! - Salut! 674 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Ați venit să mutați ceva sau... 675 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 - Nu. - Nu. 676 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 La naiba! Ați venit să plimbați pisicile? 677 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Îți plimbi pisicile? 678 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 Nu, plătesc pe alții să le plimbe. Nu sunt ciudat. 679 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 Nu, de fapt, am venit la tine. 680 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 - Am venit la tine. - Domnule Gun Kelly. 681 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 Domnule Gun Kelly! 682 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 De ce îmi faci cu ochiul? Și tu? 683 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 E o chestie sexuală? 684 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 - Da. - Da. 685 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 Bine, da. Așadar... 686 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 Tu nu, iar tu mi-ai transforma fundul în Ochiul lui Sauron. 687 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Așa că hai să nu facem frăția inelului meu. 688 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Să vă fie bine, hobbiții mei! 689 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 Las-o baltă! Ești mort, nemernic de neatins. 690 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 La naiba! Bine. Seth Rogen stă alături. E mai ușor de jefuit decât mine. 691 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Cine o omoară să nu uite să-i dea câteva milioane ghidei. 692 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 La naiba! 693 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 DESCHIS 694 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 Nu mișca! 695 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Camera de refugiu. 696 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 E timpul să te arăți, târfă. 697 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 Noel, intră! 698 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 Nu poți fura camera de refugiu a oamenilor. 699 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 Cine ești, Jodie Foster? 700 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 O să dea tuturor codul, o să deschidă ușa. Suntem terminați. 701 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 Nu și dacă nu poate. Îmi pare rău, Machine Gun Kelly, dar știi prea multe. 702 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 Chiar nu știu. 703 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Știi, îmi place mai mult vinul alb, dar asta pare bunicică... 704 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 La naiba! 705 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 Unde ești? Băga-mi-aș! 706 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 Drăguț! 707 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 Ce naiba, omule? Știam eu că încerci să mă omori. 708 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Să te omor? Încercam să te salvez. Dar fața ta era în fața armei mele. 709 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 Ce cuvinte criminale! Vrei doar banii mei. 710 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 Serios? Bine, să știi că m-ai jignit. 711 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 Machine Gun Kelly are o cameră de refugiu. De ce se panichează tipul ăla? 712 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 Nu mai are loc de tatuaje pe piele? Am dreptate? Vezi? 713 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Espresso? Aparatul se potrivește cu ținuta ta. 714 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 - Cum ai aflat de locul ăsta? - O presupunere norocoasă! 715 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Doamne, n-avem pe unde ieși! 716 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Da, văd. Nu cred că o fie nevoie. 717 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 O să fie leșinat ore întregi, putem aștepta aici până la final. 718 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Ce surpriză că tu crezi asta! 719 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 Dacă vrei să deschizi ușa și să fugi la Grapevine, n-ai decât. Bine? 720 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Calmează-te! Suntem într-o cutie sigilată ermetic. 721 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Câtă vreme nimic neașteptat nu ne consumă rezervele de oxigen, 722 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 o să fim bine. 723 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 Poți să nu mă mai liniștești? Am voie să mă panichez într-o cameră de refugiu. 724 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Avem ceva timp pentru noi. Deci, de unde ești? 725 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Eu sunt băiat de Massachusetts. 726 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 Nu din partea frumoasă din Massachusetts, ci din partea care miroase a pește mort. 727 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Lucruri interesante despre mine? 728 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 Dețin recordul mondial la cel mai rapid călcat al unei cămăși. 729 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 Optsprezece secunde. Sunt mândru. 730 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 Am două surori, ambele în poliție. 731 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 Una de partea bună, una de partea rea. 732 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 Sunt Astropuf. Am știut imediat când am citit cartea. 733 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Am făcut testul online, s-a confirmat. 734 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 Am abonament pentru adulți la grădina zoologică. Și da, îl folosesc. 735 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Și, săptămânal, cumpăr o pungă de salată. 736 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 Nu o ating, se transformă în terci și o arunc la gunoi. 737 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Hei! 738 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 E o amuletă? 739 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 Nu pune mâna! 740 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Calmează-te, mi s-a părut mișto. 741 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 E o prostie. 742 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 Mama mi-a dat-o. Îi plăceau filmele și vedetele de cinema. 743 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 Așa că am decis să devin actriță pentru că știam că așa ar fi fericită. 744 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Știa că Hollywoodul e un loc dur. 745 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 Așa că mi-a dat asta ca să-mi amintească că e mândră, orice s-ar întâmpla. 746 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Cred că încă încerc să joc pentru că așa mă simt aproape de ea. 747 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 Te descurcai bine atunci? 748 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Da, apăream într-o grămadă de chestii. Mai ales când eram copil. 749 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Faci bani frumoși ca actor în copilărie? Nu? 750 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Ar trebui să-l întrebi pe tata, oriunde ar fi. 751 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Ia te uită! 752 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 În câteva ore nu va mai trebui 753 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 să-ți faci vreodată griji pentru bani, așa că... 754 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Dacă nu mă omori și îi iei pe toți. 755 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Mulțumesc. 756 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 Ți-am spus că sunt Astropuf și tot mă mai bănuiești? 757 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 Nu merit această negativitate, dar mereu o tolerez. 758 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 Asta încearcă terapeutul meu să mă facă să recunosc. 759 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Scuze, vreau să am încredere în tine. Doar că... 760 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 M-am înșelat de fiecare dată în viață. 761 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Katie, hai să-ți spun ceva. 762 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 Au fost odată patru pui de țestoasă aruncați într-un canal 763 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 și acoperiți cu mâzgă radioactivă. Și ce au făcut? 764 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 Și-au petrecut toată viața neavând încredere în oameni? Nu. 765 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 Și-au petrecut viața protejând newyorkezi și mâncând pizza. Și? 766 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Și? Și... 767 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 Tu? Trebuie să-ți găsești puterea de țestoasă interioară. 768 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 Pot să fiu Michelangelo? 769 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 Nu. Eu sunt întotdeauna Michelangelo. 770 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Bine, spune-mi, Noel. 771 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 De ce m-ai pus să semnez un contract care-ți dă 10% din premiul meu 772 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 și apoi, cinci minute mai târziu, ai spus că mă ajuți să renunț? 773 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Pentru că am o listă de priorități. Unu, să salvez viețile oamenilor. 774 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 Doi, să fac suficienți bani pentru a continua să salvezi vieți. 775 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Îmi place ce fac și sunt bun la asta. 776 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 Dar asta nu înseamnă că am dreptul 777 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 să te fac să-ți riști viața dacă nu vrei. 778 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Katie, ești o ființă umană, nu un bancomat. 779 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Katie! 780 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 Ce mama naibii? 781 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 Cine e? O dușmancă din trecutul tău s-a întors să se răzbune? 782 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Mai rău. Gazda mea de pe Airbnb. 783 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Am o presimțire urâtă. 784 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 Trezește-te, Colson Baker! Care e codul? 785 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Sperietoare de ciori frumoasă ce ești! 786 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 Ce naiba face? 787 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 N-am lipsit de la muncă pentru mizeria asta. 788 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Scoală-ți fundul tatuat! 789 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 Iar am adormit în piscină? 790 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 Care e codul? 791 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 Mă mai știi? Ne-am cuplat în 2019. A fost o nebunie. 792 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 - Du-te naibii! Care e codul? - E 6969. 793 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 E atât de penibil! 794 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Are codul. Îl are! 795 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 Băga-mi-aș! 796 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 - Fir-ar să fie! Dă-o naibii! - Liniștește-te! 797 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 - Ce faci? - Ne scot de aici. 798 00:54:21,833 --> 00:54:22,750 Bine, în regulă. 799 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Noel Cassidy pentru Louis Lewis. E o urgență. 800 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 Bine, atunci, du telefonul în baie! Nenorocitule! 801 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, bună! Noel. Da, știu că am mult tupeu. 802 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 De asta mi se spune Tupeistul Noel. 803 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Da, știu. Să mă ia naiba, bine? Da, sunt nașpa. 804 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Nu mai povesti cu băieții de la sală. O să intre pe ușă. 805 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, sunt cu Potul cel Mare, Katie Kim. Da, nici eu nu știu cum. 806 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Am vrea urgent o lovitură telefonică la poziția noastră, te rog. Da, da și da. 807 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Mulțumesc, prietene! 808 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 Dă-mi telefonul! 809 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 - Ce e o lovitură telefonică? - O să afli. 810 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 - Ai codul? - Da. 811 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 Șase-nouă-șase-nouă. Machine Gun, ești prietenul meu! 812 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 Împinge telefonul! 813 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 Alertă de copil răpit. Primim o alertă. 814 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 Oameni buni, nu furați copii! 815 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 La naiba! 816 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 E telefonul! Iubito, scapă de telefon! 817 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 Mâna mea! 818 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 - Fața mea! - Fața ta! 819 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Iubi, au! 820 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 Nu arăți bine. 821 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 Hai! 822 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 La naiba! Da, încercau să mă omoare, dar nu aprob incendierea mădularelor. 823 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Trebuie să plecăm. Hai! 824 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Stinge-l! 825 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Îmi pare rău. Fie ți-l rănesc, fie arde. 826 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 O fac pentru sănătatea ta. Nu se stinge. 827 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Te ajut. 828 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 De ce? 829 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Bine. Pune niște cremă. 830 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 O să poți avea copii. Cred. 831 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Iubitule, ăștia scapă! 832 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 La naiba cu mizeria asta, am terminat-o! 833 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Ce? Nu pot continua fără tine. 834 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Poți. Răzbună-mă, regina mea! 835 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 La naiba! 836 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Ți-a venit mașina. 837 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 - Mulțumesc. Ea e... - Katie Kim? 838 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Da. 839 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Da. Voi sunteți stripperii de pe panourile publicitare? 840 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Bine. 841 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 E cu mine. 842 00:56:45,125 --> 00:56:46,000 Nu e pe listă. 843 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 E pe lista mea. 844 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 - Avem ordin să te aducem doar pe tine. - Bine. Eu sunt miliardara aici. 845 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 Și nu mă urc în mașină cu voi, 846 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 niște nenorociți care arătați ca Jason Momoa, fără el. 847 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 - Mersi, dar trebuie să mergem. - Bine. 848 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 - Urcă. - Mulțumesc. 849 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 Unde e? 850 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Ești moartă, Katie Kim! 851 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Sticlă antiglonț, echipament nou. Cred că vă descurcați binișor. 852 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 Deci, lucrezi cu tipii ăștia? 853 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 Nu, sunt liber-profesionist. Le-am cerut o favoare. 854 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Cum te simți? 855 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 Cum mă simt? 856 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Gata să întrețin în facultate copiii unui terapeut norocos. 857 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 Cum așa? 858 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 O să am nevoie de multă terapie după asta. 859 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Eu mă gândeam că o să începi un fond de burse sau ceva. 860 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Tu cum te simți? 861 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 Nu-ți face griji pentru mine. Am traume grave de mult. 862 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Mișto laudă, ciudatule! 863 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 Ce se întâmplă acum? 864 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 Vă informăm în Beverly Hills. Nicio grijă, ești în siguranță. Pe bune. 865 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Mișto laudă, ciudatule! 866 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 Nu mi-a venit nimic în minte, am folosit replica ta... Mi-a plăcut. 867 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 În regulă. A fost o întrebuințare bună. Cred că a funcționat. Mai lucrăm la ea. 868 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 Bine. 869 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Am ajuns. 870 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 Chiar ați modernizat locul. Cred că a costat o avere. 871 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 Ați salvat atât de multe Poturi? 872 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 Suntem cei mai buni. Vrem doar ce e mai bun pentru clienți. 873 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 Parcă spuneai că armele sunt ilegale. 874 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Putem folosi gloanțe de cauciuc pentru imobilizare. Dar să putem și să ucidem. 875 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 Reduc pagubele colaterale. 876 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 Lăsând la o parte energia ciudată, tipii ăștia sunt foarte bazați. 877 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Uită-te la locul ăsta, ar putea controla Jurassic Park de aici. 878 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 Doar că, de data asta, dinozaurii nu o să iasă. 879 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim, bine ai venit la LPA. Sunt Louis. Sunt un mare fan. 880 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 Fan Jurassic Park? Ca mulți alții. 881 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 De asta se fac sute de de filme ca ăla. 882 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 Nu, glumești? Al tău. 883 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 Adică, majoritatea oamenilor nu rezistă 15 minute fără reprezentare. 884 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 Tu ai reușit deja câteva ore, destul de singură. 885 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Și asta mă face să fiu mândru, ca asiatic. 886 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 Păi, nu am fost singură. 887 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 Sigur că nu. Toți strămoșii noștri aveau grijă de tine. 888 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 Nu, am fost cu el. 889 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Te referi la Noel. Bine. 890 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Sincer, Noel a avut noroc că se afla în locul potrivit azi. 891 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 Să semnezi cu un Pot important ca tine nu e o treabă pentru... 892 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 Fără supărare, Noel... Dar e un amator. 893 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Din fericire, și-a dat seama de asta și ne-a sunat la timp. 894 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Ascultă, chiar vreau să ajung la Grapevine și să termin ziua asta. 895 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Te înțeleg foarte bine. 896 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 Dar suntem cea mai mare agenție de protecție a câștigătorilor din oraș. 897 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 Viața ta e pe cale să se schimbe, dacă ne lași să ți-o schimbăm. 898 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 Asta îmi amintește... 899 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 Acceptă, te rog, un mic cadou de bun-venit din partea noastră. 900 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 E un telefon oficial LPA. Îmi pare rău că l-ai pierdut pe al tău la lovitură. 901 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 Noel, e un magazin Apple peste drum. 902 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 Sunt sigur că mai au niște modele ieftine pe stoc. Hai să-ți arăt locul. 903 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Eu folosesc mai degrabă Motorola, dar du-te naibii! 904 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Atenție! Loteria se încheie în patru ore. 905 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Aici sunt ținuți toți oamenii arătoși. 906 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Cu siguranță. 907 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Nu toți oamenii arătoși. 908 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Ești arătos. 909 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Bătaie pe umăr de consolare. Urât! 910 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Ăsta e Zidul Câștigătorilor. În câteva ore, fața ta ajunge acolo. 911 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 A trecut ceva timp de la ultima. 912 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 Astăzi, jumătate dintre câștigători sunt disperați. 913 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 ANONIM CÂȘTIGĂTOR IUNIE 2023 914 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 Decid să riște ca să păstreze comisionul, în loc să ne lase să le salvăm viața. 915 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Cerem 30% aici, ceea ce pare mult, știu, 916 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 dar avem și cea mai mare rată de supraviețuire din oraș. 917 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Domnule! 918 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Mulțumesc. Ce zici, Katie Kim? Putem să te facem oficial miliardară? 919 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 Fără lovitura aia telefonică, eram morți, așa că sunt eficienți. 920 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 Ce procent primește Noel? 921 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 Pardon? Noel? 922 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Da, m-a salvat cu mult înainte să apăreți voi. 923 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Să-ți spun cum stă treaba. 924 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Am fi bucuroși să-i dăm lui Noel 5% din comisionul nostru. 925 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 Cinci la sută? Ei bine, chelnerii cred că te iubesc. 50%. 926 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 - Katie, nu așa... - Cincizeci la sută. 927 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Bine, uite cum facem. 928 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 Cred că e corect ca Noel să primească același comision ca și noi. 929 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 Treizeci la sută. 930 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 Poftim? 931 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 Am zis 30%. Cum sună? 932 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 SCANEAZĂ AMPRENTA PENTRU ACORD 933 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Excelent. Minunat. Ai făcut alegerea corectă azi, Katie. 934 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 Toți agenții, 935 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 și mai ales eu, suntem aici să caftim în locul tău. 936 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 Serios? Pentru că pari mai pregătit s-o provoci pe Celine Dion la un concurs. 937 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 Mereu am avut probleme cu nota înaltă din All By Myself, 938 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 dar cred că i-aș putea face fața zob destul de bine cu astea. 939 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 Grenade subțiri. Ești în siguranță cu noi, garantez. 940 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Vino! Poți veni și tu, Noel. 941 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Haide, Noel! Ce faci? 942 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 Fanii tăi sunt foarte inteligenți, Katie. 943 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 Nu așteaptă ca poziția ta să fie anunțată, doar urmăresc drona. 944 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 Cred că ai putea să folosești alt cuvânt, nu „fani”. 945 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 Sunt turbați, zău. 946 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 Vor să mă doboare și pe mine, nu doar pe tine, 947 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 fiindcă stau între ei și bani. 948 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 Îi putem ține la distanță o vreme, dar nu la nesfârșit. 949 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 Poftim? Construiești un buncăr ca ăsta și te zgârcești la ferestre? 950 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 Când potul e de 3,6 miliarde de dolari, Noel, nu ne asumăm niciun risc. 951 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 De aia suntem cei mai buni. 952 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 Are logică. 953 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 Bine, uite cum stă treaba. 954 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Întâi trimitem o flotă de vehicule autonome momeală. 955 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 Majoritatea fanilor o să le urmărească. 956 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 Când fac asta, te scoatem cu alt vehicul 957 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 la o fortăreață subterană secretă, iar de acolo 958 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 ești liberă să pleci acasă, Richie Rich. Isabella o să aibă grijă de tine. 959 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Dră Kim, urmează-mă! 960 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 Isabella, să ne asigurăm că dra Kim primește o ținută 961 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 care nu se vede din spațiu. 962 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 De obicei nu mă îmbrac așa. Probabil facem cumpărături în același loc. 963 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 Zona mea de confort e să mă îmbrac ca un adolescent zbanghiu. 964 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 Louis, voiam să-ți spun că a fost foarte decent 965 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 ce ai făcut, oferindu-mi o parte. Nu trebuia să faci asta. 966 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 Știu. 967 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Mulțumesc. Sper că trecutul e dat uitării. 968 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Suntem în regulă. Bine? Mă bucur să te văd. 969 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Fă-mi o favoare și aranjează-te puțin. 970 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 Arăți ca un Ralph terminat care a tras cocaină 14 ore. Doamne! 971 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 Arăți ca... La naiba! 972 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 Așa trăiesc oamenii bogați. 973 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Cabinetul doctorului meu e la un mall lângă un El Pollo Loco. 974 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Sper ca asigurările de sănătate să plătească. Glumesc. Nu am așa ceva. 975 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Pot să te întreb ceva? 976 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Zi! 977 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 Faci asta de mult? 978 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 De ceva vreme. 979 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 Salvezi mulți oameni? 980 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Câțiva. 981 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 Atunci, pe ce cheltuiești banii? 982 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 Pentru că îmi dau seama că s-ar putea să nu-i cheltuiești pentru tine. 983 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 Pardon? 984 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 De pildă, te îmbraci ca un prof de sport la o înmormântare. 985 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 Am fost votat cel mai elegant în liceu. 986 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 Deci ai făcut școala de-acasă? Și e clar că te tunzi singur. 987 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 Bunica mă tunde. 988 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Spun doar că e o muncă periculoasă. 989 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 Și oricine întreg la cap ar face bani și s-ar opri. 990 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 De ce n-ai făcut-o? 991 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 E o întrebare corectă. 992 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Am fost mercenar în sectorul privat. Cu Louis. 993 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 Unitatea noastră era trimisă peste tot în lume să facă rău tipilor răi. 994 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 Și nu eram plătiți să punem întrebări. 995 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 O dată am făcut-o, am aflat că unii tipi nu erau așa de răi cum ni se spusese. 996 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Am încercat să-l conving pe Louis. N-a vrut să asculte. 997 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 Așa că am plecat de acolo. Chiar în mijlocul misiunii, dar... 998 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 Pentru că nu am fost acolo, misiunea a mers prost. 999 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 Și unitatea mea... Eu și Louis suntem singurii supraviețuitori. 1000 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 Așa că banii pe care îi câștig, cei 10% ai mei, 1001 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 merg la familiile lor și la ale celor buni cărora le-am făcut rău. 1002 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Ei bine... E emoționant. 1003 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Știi ce? Datorită negocierii tale cu Louis, 1004 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 o să primească mult mai mult acum, așa că mulțumesc. 1005 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Tatăl meu mi-a fost manager. 1006 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 M-a pus să muncesc pe brânci de la opt ani. 1007 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 Apoi, când am împlinit optsprezece ani, 1008 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 i-am spus că vreau să mă ocup singură de timpul meu și de banii mei. 1009 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 Și a spus: „Bine, scumpo. 1010 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 „O să am grijă de tine. Ai încredere în mine.” 1011 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 În dimineața următoare nu mai era. 1012 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Mi-a luat toți banii câștigați, ne-a lăsat pe mine și pe mama pe uscat. 1013 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 Apoi mama s-a îmbolnăvit și a trebuit să renunț la tot ca să am grijă de ea, 1014 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 pentru că nimeni nu ar fi făcut-o. În cele din urmă a murit, acum o lună. 1015 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Mi-a lăsat 600 de dolari și un bilet de autobuz spre LA, 1016 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 așa că iată-mă aici, încercând s-o iau de la capăt. 1017 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Katie, nu... 1018 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 Nu încerc să concurez cu povestea ta. 1019 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 Îți explic doar că tatăl meu nu a ezitat nicio secundă 1020 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 să aleagă banii în locul meu și al mamei, deci cum era să am încredere în tine? 1021 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Sigur că da. 1022 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Dar am încredere în tine, Noel. Dintr-un motiv ciudat, chiar am. 1023 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 Cred că pentru că arăți ca un buldog pe care o vrăjitoare 1024 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 l-a transformat în om împotriva voinței sale. 1025 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 Da. 1026 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Dră Kim, vă rog să vă puneți fața aici. 1027 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 Asta este un aparat protetic. Alege orice față dorești. 1028 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 Super! 1029 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 E doar un strat suplimentar de protecție cât ești în tranzit. 1030 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 Dacă oamenii nu te recunosc, ești mai în siguranță. 1031 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Doamne! Sunt atâtea fețe! Tare! Îmi place asta. 1032 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 E ciudat aici. E o nebunie. 1033 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 - Noel! - Da? 1034 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 De ce erai supărat mai devreme, 1035 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 când ai cerut ajutorul lui Louis în camera de refugiu? 1036 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 Pentru că nu vrei să pierzi din comision? 1037 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 Haide! Nu, sunt multe resentimente între noi după ce s-a întâmplat. 1038 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 Uram să am nevoie de el. 1039 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Dar se pare că a trecut peste asta, așa că îndur, câtă vreme asta te ajută. 1040 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 Clar încă mai e nesimțit cu tine. 1041 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Da, așa e Louis. 1042 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 De asta am fost așa surprins când a cedat la 30%. 1043 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 Nu e genul vechiului Louis, dar oamenii se schimbă, nu? 1044 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 Am descoperit că nu e așa. Chiar ai încredere în el? 1045 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 Viețile noastre sunt în mâinile lui acum. 1046 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Salut, fată! Ce? E prea sexy? 1047 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 Hai să facem pipi din picioare și mai mulți bani 1048 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 decât doamnele. Nu? Ce s-a întâmplat? 1049 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 Echipamentul, personalul și clădirea sunt cheltuieli uriașe. 1050 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 Și mutarea din buncăr nu are sens. 1051 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 Ai văzut cât a trecut de când n-au mai avut un Pot. 1052 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 Cele vechi nu erau atât de mari. Nu pentru toate astea. 1053 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 - Crezi că e o înscenare? - Nu știu. 1054 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 Ce nu știi, Noel? 1055 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 De ce am tras un pârț. 1056 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Probabil e relaxantul muscular. Nimic nu slăbește un sfincter mai repede. 1057 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 Și, din moment ce știu ce mănâncă Noel, 1058 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 aș spune că e mai bine să plecăm de aici cât mai repede. Mergem? 1059 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Da, dacă ești gata, Noel. 1060 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Da, ar trebui să plecăm. 1061 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Apropo, ai o ținută puternică, Katie. 1062 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 Nu multe femei arată bine cu cioc. 1063 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 Îmi place. 1064 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Mulțumesc. 1065 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Hei, Louis, sigur că e o idee bună să o mutăm de aici? 1066 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 Locul ăsta pare foarte sigur. 1067 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Dacă oamenii știu unde e, nu e sigur, nu-i așa, Noel? 1068 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Nu te îndoiești de priceperea mea, nu? 1069 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 Nu, Louis. Mă cunoști. Mereu caut o cale de ieșire. 1070 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 Nu-i așa? 1071 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 Atenție! Loteria se termină în trei ore. 1072 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 Bine, avem probleme, nu-i așa? 1073 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Da, așa e. 1074 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 Nu pricepeam de ce jumate dintre jucătorii 1075 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 care au ucis Poturi anul ăsta au cerut anonimatul. Acum are sens. 1076 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Cred că Louis și-a ucis clienții. 1077 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Ce? Nu. De ce ar face toate astea? 1078 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 Mașinile-momeală, deghizările? Ne-a bandajat rănile. 1079 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Trebuie să facă să pară că agenția își face treaba. 1080 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Astfel, următorul Pot o să facă la fel ca noi. 1081 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 Intră aici și caută protecția. Katie, suntem în capcană. 1082 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 La naiba! 1083 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 Ce? 1084 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 Noel a tras un pârț. 1085 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Ei bine... 1086 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 Noel, strânge din fund 1087 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 și rezistă, ca un bărbat. Zău așa! 1088 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 Ce facem? 1089 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Mă gândesc. Lasă-mă puțin. 1090 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 Vezi? O ușă mare care poate fi spartă și o gloată care vrea sânge dincolo de ea. 1091 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 Prea riscant. Ți-am spus că știu despre ce vorbesc. 1092 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 Katie Kim, trăsura ta te așteaptă. 1093 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 Urcă și trimitem momelile pe la ieșirea principală, 1094 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 să eliberăm ușa și să te scoatem de aici. 1095 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Pe aici, dră Kim. 1096 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, tu mergi cu noi. 1097 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 Nu. Știi, aș prefera să rămân cu Noel, dacă e în regulă. 1098 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 Ești mai în siguranță cu noi. 1099 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 Sigur, doar că... Și nu fac pe bărbatul deștept. 1100 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 Doar că mi-a salvat viața de patru ori astăzi, 1101 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 și e talismanul meu norocos, doar că unul uriaș. 1102 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 Uite, știu că toți iubim animalele mari și proaste, 1103 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 dar tocmai v-am salvat adineauri, te rog să ne dai o șansă. 1104 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 Nu știu. Cred că ar trebui să rămânem aici, 1105 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 pentru că ușa aia pare foarte puternică și... 1106 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, nu o să ți se întâmple nimic rău. 1107 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 O să am grijă de tine, scumpo. Ai încredere în mine. 1108 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Bine, mulțumesc, tată. 1109 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 Nenorociților! 1110 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 La naiba! 1111 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 Să mergem! 1112 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Haide, unchiule Pete. 1113 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Loteria crimelor nu e un loc potrivit pentru un domn în vârstă ca tine. 1114 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Ucideți-o pe Katie! Valorează trei virgulă șase! 1115 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 Să n-o pierdeți! 1116 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Asta te duce în curte. Ia Lamborghiniul lui Louis. 1117 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 Expertul în securitate și-a lăsat cheile pe roată. 1118 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Și tu? 1119 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Trag de timp. O să fiu bine. Du-te! 1120 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 Evadează! 1121 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 Acum o să plângi? 1122 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 La naiba! Boașele mele! 1123 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Încearcă să țopăi. 1124 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Haide! Să mergem! 1125 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 În regulă, Noel. Te întreb doar o dată. 1126 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 Unde naiba e Potul meu? 1127 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 Mi-aș aminti, dar tocmai am fost lovit în față. 1128 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 Crezi că ești amuzant? 1129 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 O, evadează! 1130 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 Nu asta voiai să se întâmple, nu? 1131 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 Momelile astea nenorocite. 1132 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 E într-una dintre mașini. 1133 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 Care dintre ele? 1134 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 De unde naiba să știu? Trimite oameni după toate. 1135 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Vreau să văd toate camerele pe o rază de cinci km. Telefoane, CCTV, bancomate. 1136 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 Hai, mișcați-vă! 1137 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 Încercăm să dăm de telefon. Dar a dezactivat localizatorul. 1138 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 La naiba! În regulă. Ce avem de la poliție? 1139 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Nimic încă. 1140 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 În regulă. 1141 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 Pilotul automat oprit. 1142 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 În regulă. 1143 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 O mașină-momeală a schimbat direcția. 1144 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 Ia-o pe 210 spre nord. Hai! 1145 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 Nu, pe 5, încercați să-i ieșiți în cale. 1146 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 - Ce-o să faci? - Ce trebuia să fac de la început. 1147 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 Doamne! Noutăți! Katie Kim a scăpat de drona Shutterbug, 1148 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 deci poziția ei nu o să mai fie difuzată până la sfârșitul jocului. 1149 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 Asta înseamnă că, dacă nu face o greșeală mare, 1150 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 majoritatea jucătorilor la loterie o să stea degeaba, 1151 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 făcând ceea ce facem noi. Bând în cinstea noii noastre eroine. 1152 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Bine jucat, Katie Kim, oriunde ai fi! 1153 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 Alo? 1154 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Întoarce mașina aia afurisită! 1155 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 Nu, mersi, dar du-te naibii! 1156 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 Nu cred că m-am exprimat clar. 1157 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 Întoarce mașina sau bag asta în halca asta mare de vită. 1158 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 Da, ia spune ceva convingător, Noel. 1159 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 Katie, pleacă! Nu-ți face griji pentru mine. Du-te! 1160 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 Altruismul tău devine cam exagerat, Noel. 1161 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 O să sari peste antrenament mâine. 1162 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 Lasă-l în pace, pe mine mă vrei. 1163 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Exact. Asta e și ideea. 1164 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 - Oprește-te! - Următorul intră în creier. 1165 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 Katie, nu te opri! Nu întoarce! Continuă! 1166 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Du-te la Grapevine! Dă-l naibii pe ăsta! 1167 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Da, dă-l naibii pe tipul ăsta. Cum facem, Katie? 1168 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 Bine, mă întorc. 1169 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 Nu! 1170 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Ce fată bună! Acum, arată-mi. Vreau să văd cum întorci mașina. 1171 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 O fac. 1172 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Bine, îți trimit poziția. 1173 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Știu un loc liniștit unde fanii tăi nu te pot găsi. 1174 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 Dacă nu ajungi în 24 de minute, 1175 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 o să mai vezi fața lui Noel când o să-ți trimit capul lui! Pa! 1176 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Afurisitul de Noel! 1177 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 Chiar crezi că n-o va găsi nimeni aici? 1178 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Sigur că nu. Nimănui nu-i pasă de teatru în LA. 1179 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 Mie, da. Am văzut ultimul spectacol aici. 1180 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 Alt spațiu, musicalul hip hop. Vin Diesel a fost extraordinar. 1181 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Taci naibii din gură! 1182 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 E mai deșteaptă decât crezi, Louis. 1183 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Zău? E o actriță care a venit în LA pentru o experiență plăcută. 1184 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 E un adevărat geniu. 1185 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Bine. Deci ucizi o femeie nevinovată... pentru ce? 1186 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 Fiindcă, voi, păcălicilor, ați luat prea multe lăzi de LaCroix la protocol? 1187 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 - Nu te face că nu-ți place LaCroix. - Are gust de nucă de cocos. 1188 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 Cocosul e cea mai proastă aromă. Nu poți judeca lucruri după cocos! 1189 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 E o băutură delicioasă fără calorii. Gata cu vorbitul urât despre LaCroix! 1190 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 Vezi, tocmai de asta nu vrea nimeni să lucreze cu tine. 1191 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 Vorbești despre Poturi ca și cum ar fi oameni. 1192 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 Sunt bancomate umblătoare, iar ăsta e cel mai mare bancomat din istorie. 1193 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 Ești un căcănar demn de dispreț, Louis. 1194 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Maturizează-te, mucosule! Cum crezi că funcționează lumea? 1195 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Funcționează cu bani. Știi misiunea pe care ai ratat-o? 1196 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 Aia a fost un mare premiu. 1197 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 Familia aia păzea milioane în aur pentru războinicii ăia. 1198 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 Banii mi-au schimbat viața. 1199 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 Nu trebuia să intri acolo. Toți oamenii noștri au murit fără mine. 1200 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 Nu aveam nevoie de tine. Nu a fost niciun pericol în acel raid, idiotule. 1201 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 Nu erau luptători în preajmă. Nimeni din casa aia nu era înarmat. 1202 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 A fost cea mai ușoară slujbă din viața mea. 1203 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 Am intrat, am eliminat familia, am luat premiul cel mare. 1204 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 Deci, fără focuri de armă? 1205 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 Să spunem că nu-mi place să împart. 1206 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Ne-ai omorât echipa pentru aur? 1207 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Da, am făcut-o, Noel. Sunt doar afaceri. Bine? 1208 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 Afaceri cu mize mari, câștigătorul ia totul. Bun-venit pe lume! 1209 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Ticălos malefic! 1210 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Complimentele nu te ajută cu nimic. 1211 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 - Da. - Dle! 1212 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 - Echipa să se adune la mine. - Recepționat. 1213 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 E timpul să închidem cazul ăsta. 1214 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 TIMPUL PÂNĂ LA APUS 00:16 MINUTE 1215 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 Prost ești, Noel! 1216 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 De ce nu ai putut să fii un nemernic, ca toată lumea? 1217 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Ai grijă la ceas. 1218 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Dacă o omori la o secundă după clopoțel, 1219 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 nu primești bani, ci o acuzație de crimă. 1220 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 Așa că ne mișcăm repede și în forță. 1221 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 Unde își țin tipii ăștia armele, grenadele? 1222 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Ura! E o armă Spongebob. 1223 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim, în centrul scenei. 1224 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 Ai o armă mortală. 1225 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 Ce rază de acțiune are? Câțiva centimetri? Tremur! 1226 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Dă-i drumul! 1227 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 Chiar nu ai niciun as în mânecă. Deci, nu. 1228 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Nu știu, am ceva. 1229 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 Da? 1230 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Vezi, primești toți banii dacă mă omori. 1231 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Dar ce se întâmplă dacă o fac eu? 1232 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie! 1233 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 Lasă-l să plece! 1234 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 Te aștepți să cred că te-ai sinucide pentru tipul ăsta? 1235 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 L-ai întâlnit acum patru ore! 1236 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Am spus să-l lași. 1237 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 Nu, nu cred. Abureli! 1238 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 Abureli? O să mor oricum, nu? 1239 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Singura alegere care mi-a rămas 1240 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 e dacă o să fii tu bogat din cauza asta. 1241 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Lasă-l să plece! 1242 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Dă-i drumul! Zboară-ți creierii! 1243 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Șterg amprentele de pe armă și spun că eu am făcut-o. 1244 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 Nu cu un milion de fani care se uită. 1245 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 La naiba! 1246 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 La naiba! Ești nebună, Katie Kim. 1247 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 Pentru ce să trăiesc? Nu am prieteni, nici familie. 1248 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 Toată lumea e nașpa. 1249 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Am venit aici pentru un vis stupid. În sufletul meu, știam că nu e posibil. 1250 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 Nu pentru mine. Și ai dreptate. L-am întâlnit azi. Azi! 1251 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 Și asta e cea mai bună relație pe care o am în viața mea. Nu-i așa că e jalnic? 1252 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 Nu sunt penibilă? 1253 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, nu face asta, te rog! 1254 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 De ce mă prefac că o să-mi fie bine? 1255 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 Hai să facem asta! Du-te naibii, cu banii tăi cu tot! 1256 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 Nu, oprește-te! Bine, îl las să plece. 1257 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Acum, dă-mi arma! 1258 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 Bine, ai câștigat. 1259 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Fată bună! 1260 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 Șut împins! 1261 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Actorie, nenorocitule! 1262 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Bravo! Daniel Day-Lewis ar fi vrut să aibă talentul tău. Știi ce zic? 1263 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 Ei știu că ești aici. Fugi! 1264 01:22:16,458 --> 01:22:18,208 TEATRUL HOLLYWOOD 1265 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 KATIE PENTRU VICTORIE 1266 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Să mergem! 1267 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 - Să mergem! - Katie! 1268 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Scumpule, scoate friptura din cuptor în 10 minute. 1269 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 Trebuie să mă duc s-o omor pe fata asta. Te iubesc! 1270 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Ne vedem la Teatrul Hollywood, târfă. 1271 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 La naiba! 1272 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Mă bucur să te revăd, „nu sunt polițistă”. 1273 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 E vremea să mori. 1274 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 Nu. 1275 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 Te iubesc. 1276 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 Sfinte Sisoe! 1277 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 Polițiști! 1278 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 - Băga-mi-aș! - Prinde-o! 1279 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 Da. 1280 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Nu! 1281 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 Unde crezi că te duci? 1282 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 Nu. 1283 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Ești o ratată fără prieteni. La ce-ți trebuie banii ăia? 1284 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 Ce o să faci cu banii? Cumperi mai multe costume albe, divă? 1285 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 Mori naibii! 1286 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 La naiba! 1287 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 Valea, gardianule! 1288 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 Nu. 1289 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 La naiba! 1290 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 La naiba cu asta. E vremea țestoaselor, nenorociților! 1291 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 Valul de crime e enorm Tâlhării misterioase 1292 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 Puterea țestoaselor! 1293 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 Nu mai fi ratată și lasă-mă să te omor odată. 1294 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Psihopata naibii! 1295 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Puțin ajutor, te rog? 1296 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Mă ocup. 1297 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 Nu! 1298 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 În sfârșit! 1299 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 Unde te duci, Katie? 1300 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Katie, fugi! 1301 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 Biletul meu, Potul meu. 1302 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Ți-am dat o stea pe Airbnb. N-o să mai fii niciodată Supergazdă. 1303 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Nu e frumos. 1304 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 O să-mi placă asta. 1305 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 Nu, mie o să-mi placă. 1306 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 La naiba! 1307 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 Te pui cu banii mei, Noel. 1308 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 Adio! 1309 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Îmi pare rău. Nu. 1310 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Mai știi câte clipe frumoase am trăit? 1311 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 Cum ți-au curs excremente din tavanul meu? A fost haios. 1312 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Sun-o pe mă-ta! 1313 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Doamne! Trebuia să te înjunghii. 1314 01:25:43,500 --> 01:25:45,291 Hai, să mergem! 1315 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Katie, patru minute! Urcă! 1316 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 O, Doamne! 1317 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Lasă-mă să te scap de asta, Van Damme. 1318 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 Începe spectacolul, nenorocitule! 1319 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Scuze, pot să împrumut asta? 1320 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 Da! La naiba! 1321 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 După asta, îți intră un oboi în fund. 1322 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 - Bună, dră Kim. Mă bucur să te revăd. - Ce? 1323 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 Ceasul tău merge groaznic. 1324 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Stai să ți-l resetez. 1325 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 Doamnă, mă bucur că sunteți bine. 1326 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 Scuze. 1327 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Katie, două minute! 1328 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Vin, Katie. 1329 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 Unde crezi că te duci, Katie Kim? 1330 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 La naiba! 1331 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 Ești o actriță oribilă! 1332 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 Trebuie să mori, Katie! 1333 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 Katie, ține-te la distanță de el! 1334 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Măiculiță... Nu! 1335 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Unde te duci? 1336 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Doamne! 1337 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 Mă protejezi prost. Cred că te concediez. 1338 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 de secunde. 1339 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 La naiba! 1340 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 Continuă, Spaghetti Squares! 1341 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 Trebuie să recunosc, Katie, doi oameni de origine asiatică 1342 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 care încearcă să se omoare pentru bani? Foarte înălțător. 1343 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 Las-o în pace, Louis! 1344 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 Nu! 1345 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Îmi pare rău, Katie. Se pare că nu ai ce-ți trebuie ca să ieși din asta acum. 1346 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Am un singur lucru. 1347 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 Ce anume? Talismanul tău norocos? 1348 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 - Mâini rapide. - Așteaptă. 1349 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 Ai o grenadă în buzunar sau te bucuri să mă vezi? 1350 01:30:01,250 --> 01:30:02,208 Să mă ia naiba! 1351 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 Cinci, patru, trei, doi, unu! 1352 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 Ați ieșit din tură, băieți. Șeful vostru tocmai a explodat. 1353 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Scuze. Ai reușit! 1354 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Ai puțin din Louis pe tine. 1355 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Da, cred că un dinte mi-a zburat în gură. 1356 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 Nu știu dacă încă te aștepți la cei 30%. 1357 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Haide! Sunt un om de cuvânt. Zece la sută. 1358 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Dar eu nu sunt o femeie de cuvânt. Așa că sper să fii mulțumit cu 50%. 1359 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 Voiam să te înșel, dar nu am mai avut timp. 1360 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 Nu, pentru că ești un tip de treabă și am încredere în tine. 1361 01:32:02,041 --> 01:32:02,958 Actele, vă rog. 1362 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 Nu e înălțimea mea reală. 1363 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 M-ai salvat. 1364 01:32:10,291 --> 01:32:11,208 Tu m-ai salvat. 1365 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 Oamenii cu cearșaful m-au ajutat mult. 1366 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 Da, au ajutat. 1367 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 Și, ca să știi, cred că mama te-ar fi plăcut. 1368 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Katie! 1369 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 În regulă. 1370 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 Felicitări, Katie Kim! Eu sunt Johnny Grand 1371 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 și tu ești câștigătoarea celui mai mare premiu de până acum. 1372 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 Ce faci acum, că ești miliardară, dră Kim? 1373 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 O să plec naibii din Los Angeles. 1374 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 Atenție la limbaj! Se uită și copii. 1375 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 Scuze, copii! 1376 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 Bine, pe aici pentru un interviu. 1377 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 Cred că am avut destulă publicitate pentru azi, dar mulțumesc. 1378 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 Nu, așteaptă! 1379 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 A spus că a avut destulă publicitate. Nu vrea. E dreptul ei. 1380 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 Amice, e în direct. Vino înapoi să-ți dau cecul. 1381 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 Credeam că toți actorii vor publicitate. 1382 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Nu cred că mai vreau să fiu actriță. 1383 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 Da? 1384 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Ce rost are? Luptătorii și youtuberii sunt vedete de cinema acum. 1385 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Da, știu. Mie-mi spui? 1386 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 Mi se pare că oricine o poate face, nu? 1387 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 Hei! 1388 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Ultimii mei 10 dolari. 1389 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 Da. 1390 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 Vrei să împărțim un hotdog? 1391 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 Pe lung sau pe lat? 1392 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Poftim? 1393 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 S-ar putea să am o comoție. 1394 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Cu tine mereu e greu să-ți dai seama. 1395 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Mereu cu zeflemeaua. Glumeațo! 1396 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 Te ajut eu, uriașule. 1397 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Doamne, mâna ta e atât de mare! Parcă aș avea un jambon pe umăr. 1398 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 Bine că mama mi-a luat bilet de autobuz. 1399 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 Care e planul? 1400 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Am câteva idei. 1401 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 ȘASE LUNI MAI TÂRZIU 1402 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 GRATIS PENTRU TOȚI - AGENȚIA DE PROTECȚIE CU NOI PRINDEȚI APUSUL... GRATIS! 1403 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM/CASSIDY ȘCOALA DE AUTOAPĂRARE ȘI LUPTE DE SCENĂ 1404 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 Gata? La naiba! 1405 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Îmi pare rău. 1406 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 CENTRUL KATIE KIM PENTRU COPII CU PĂRINȚI NAȘPA 1407 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 PIZZA DE CANALIZARE 1408 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 Ce e? Toată lumea mănâncă pizza din coșul de gunoi. 1409 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Cred că nu o să meargă. 1410 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 Cine a fost? Ce-i aia? 1411 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 Ce... Grozav! 1412 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Sunt dat în judecată pentru încălcarea drepturilor de autor. 1413 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Al naibii... mâncați rapid! 1414 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 Ți-am spus că asta se întâmplă. 1415 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 E foarte greu să nu râzi, dar loviturile... 1416 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 Nu... 1417 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 Nu știam că se întâmplă asta. 1418 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 Nu căuta de dinți o mamă de dar. 1419 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 Cum se spune. 1420 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 Da, gura mamei mele e dezgustătoare. 1421 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 Ai observat vreodată că Los Angeles chiar seamănă cu Atlanta uneori? Ciudat! 1422 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Știam că voiai un superiaht. 1423 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 Chiar voiam un superiaht. 1424 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 Sigur că voiai un superiaht. Toată lumea vrea un superiaht. 1425 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 Greta Thunberg vrea un superiaht. Noroc, amice! 1426 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 Banii ne-au schimbat, nu-i așa? 1427 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 Da, suntem niște idioți uriași. Îmi aduci sandvișul cu delfin? 1428 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 Mami e supărată. Când mami e supărată, plesnește. 1429 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 Nu-ți dau bacșiș. 1430 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 Știi ce? Am fost cea mai bună plesnitoare în 2019. 1431 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 Ce ați făcut voi doi, perverșilor, cu Stan și Bran mă ține treaz noaptea. 1432 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 Ce i-ați făcut voi doi lui W.C. Fields a fost inuman. 1433 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 Vi s-a interzis accesul. L-am curățat câteva săptămâni pe Tom Hanks. 1434 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 Bună! Uber pentru Katie? 1435 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 Vino cu mine dacă nu vrei să mori. 1436 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 A fost binișor. Ar trebui să ajungem la elicopter. 1437 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 O să-ți smulg tatuajele de pe țâțele tale slăbănoage. 1438 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 Băga-mi-aș! 1439 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Mulțumesc! 1440 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 La naiba! 1441 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Cum să fiu DJ? Nu pot apăsa un buton! 1442 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 Cum mă masturbez? 1443 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 Ce o să faci acum, că ești miliardară, dră Kim? 1444 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 Am fugit să-mi salvez viața în ultimele zece ore, 1445 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 așa că mă duc acasă, la o căcare pe cinste. 1446 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 Încântător. 1447 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Candace, camera mea de refugiu a fost invadată 1448 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 și nu mă mai simt în siguranță acolo. 1449 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 Putem construi o cameră de refugiu 1450 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 în camera de refugiu, să mă panichez acolo? 1451 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Bine, super! Tocmai ți-am trimis o poză. 1452 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 Poți să-mi cumperi săgețile astea? Sunt grozave. 1453 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Pupilici. Te iubesc. Dar iubesc mai mult cei 3,6 miliarde de dolari! 1454 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 Nu e prima dată când ucid în costumul ăsta! 1455 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 Și nu-l dau jos niciodată, fiindcă sunt o ciudățenie! 1456 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 Nu uitați să ne etichetați când postați o poză cu corpul. 1457 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 E uriaș. Îmi face fundul canalizare. 1458 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 Deci, gaură de canalizare? Fund de canal? 1459 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 Cum se cheamă chestiile alea? 1460 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 „Transformă fundul în canalizare.” 1461 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 Deci, „în canalizare”. Bine. 1462 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Mi-ai transforma gaura fundului în Tunelul Lincoln. 1463 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Deci, Doamne, ai milă de gaura fundului meu. 1464 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Ne-am tras-o acolo pe sigiliu. 1465 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 Nu e o pată de ulei pe alee. 1466 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 Mizeria ta... 1467 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 De fapt, e doar pipi. 1468 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 - E campion la ejaculat. - Da. 1469 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 Și e... E ca un pleosc. 1470 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Secret, este doar pipi. 1471 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 Nici nu știu cum funcționează. Da, băieți... 1472 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 E din spate. 1473 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 La naiba! În regulă. 1474 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Asta e mare prostie. 1475 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 A durut când ai băgat conserva? 1476 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 Nu trebuie să te rușinezi. Am făcut niște lucruri nebunești. 1477 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 - Nu, am un fund foarte strâmt. - E prea multă informație. 1478 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Fruntea și tricepsul. 1479 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 Nu știu dacă-ți putem tăia o friptură mai mare, șefu'. 1480 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 Mănâncă-mi cutia! 1481 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Băi, trage din asta. 1482 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 Ce aromă e? 1483 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 E aromă de păsărică. 1484 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Nu, mersi. Sunt alergică. A început mai târziu în viață. 1485 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Alergie la păsărici cu debut la maturitate. 1486 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 Ziua Internațională a Femeii e foarte grea. 1487 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Hei, rupe piciorul la probă. 1488 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Tu să rupi piciorul, boarfă! Să-ți rupi tot corpul! 1489 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 Nu, nu e ce... Mulțumesc. Am s-o fac. 1490 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 Da. 1491 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Îmi pare rău. 1492 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 - Să știu dacă ești flexibilă. - Tu ești flexibil? 1493 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Pot să mi-o sug confortabil. 1494 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 Chiar poate. 1495 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 Și nici nu am un penis atât de mare. 1496 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 Nu are. 1497 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Arăt ca unchiul dubios 1498 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 care fumează în studio și mănâncă fasole din conservă. 1499 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 Ce se întâmplă, frate? Hai să ne căcăm din picioare 1500 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 și să facem mai mulți bani decât femeile. Da? 1501 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 Ăsta e un tip care se cacă din picioare? 1502 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Îmi pare rău. Doamne, a fost foarte amuzant. 1503 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Odată am jucat Tetris 65 de ore la rând. 1504 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Vorbesc fluent Dothraki. Nu știu de ce m-am gândit că ar fi util. 1505 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Mi-am supt degetul prea mult. 1506 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 Cum am degete de trei ori mai mari ca cele normale, malocluzia e enormă. 1507 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 Cred că Honeycomb sunt cele mai bune cereale. Restul sunt gunoi. 1508 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 Îmi fac singur șosete. Cele din magazin îmi nenorocesc pulpele. 1509 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 Am estimat că am mâncat în jur de 8.000 de pui în viața mea. 1510 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 Și cred în extratereștri, dar nu sunt un ciudat în privința asta. 1511 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Odată mi-am rupt femurul. Dar am terminat tura la gelaterie. 1512 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 Treizeci și una de arome nu sar singure în pahar. 1513 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Am readus la viață un pui de veveriță. 1514 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 I-am dat shake de proteine cu pipeta de ochi. E plin de mușchi. 1515 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 Toți se numesc Riley? Poftim? 1516 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Doamne! 1517 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 Dacă nu mergi la Comic Con, 1518 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 de ce ești îmbrăcată ca robotul britanic din Războiul stelelor? 1519 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 Nu, nu sunt C-3PO. 1520 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 Nu așa îl cheamă. 1521 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 Ba da, cu siguranță e C-3PO. 1522 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 Nu, cu siguranță nu, pentru că mi-aș aminti asta. 1523 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 Da, parcă e Todd Beasley. „Bună, sunt Todd Beasley. 1524 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 „O să te defectezi într-o zi, grămadă de fier vechi ce ești.” 1525 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 Deci îți amintești întreaga replică, dar nu și că numele lui era C-3PO? 1526 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 - Nu așa îl cheamă. - Așa îl cheamă. 1527 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Da, așa. Asta este. Boarfelor! 1528 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Scuze, încă o dată. M-am lovit la mână. 1529 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 Aruncăm topoarele acum, te rog? 1530 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Da, fă așa. 1531 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 La naiba! 1532 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 Și nu le aruncați unul în altul. 1533 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 La naiba, urăsc teatrul! 1534 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 - Și cu spatele. Și încă unul. - Ce faci? 1535 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 Ești gata pentru tunetul asiatic? 1536 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 Lupți ca Scrappy-Doo. Știi, când lupți cu cineva, 1537 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 trebuie să iei contact cu mâinile și picioarele. 1538 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 O să-i lovesc cu mâinile și picioarele. Îi pot lovi cu mâinile și picioarele. 1539 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 Asta. Și opresc ca metroul. 1540 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 Fac un cărucior de cumpărături... Și apoi... conduc. 1541 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Și lovitură. Îndoire urechi. 1542 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Cinci ani de școală de lupte pe scenă, unde eram pe locul al doilea. 1543 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 Într-o clasă de doi inși, dar am izbândit. 1544 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Bine, peruca a zburat. 1545 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Apropo, îmi place parfumul tău. Ce este? 1546 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Mirosul corpului și al sângelui altora. 1547 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Lady Speed Stick și trei ore de transpirație teribilă. 1548 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 Gloanțe de la Machine Gun Kelly. E replica lui. 1549 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Stai, îmi amintesc acum. 1550 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 Era colonelul Mustard în observator, cu o funie. 1551 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Omule, cred că ai călcat în caca de câine. 1552 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 Nu mai gândesc bine. Vezi ce se întâmplă când lovești pe cineva în față? 1553 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Bună, dră Kim. Mă bucur să vă revăd. Ceasul tău e o mizerie. 1554 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 E ora prânzului. 1555 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 E timpul pentru cafteală. 1556 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 Mi-ai stricat mopul preferat! 1557 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Ia mopul ăsta, tâmpitule! 1558 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 Mi-a plăcut mopul ăla. 1559 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 Mae West, păsărică la vedere. 1560 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 Penisul lui W.C. Fields. 1561 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 Sau al tău... 1562 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Doamne, o să fim atât de bogați! 1563 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Salutare, prieteni! E vechiul prieten Johnny Grand, 1564 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 care vă anunță că Marea Loterie vine în orașul vostru 1565 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 cu cel mai mare premiu! Avem reguli noi și interesante... 1566 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 Și unelte noi și distractive. Luați-vă bilete la următoarea extragere. 1567 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 O să fie un „loto” super-distractiv. 1568 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Vă garantez. 1569 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 Subtitrarea: Anca Tach 1570 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Redactor Cristian Brînză