1 00:00:02,794 --> 00:00:05,094 [alat cukur berdesing] 2 00:00:10,594 --> 00:00:14,474 MURID MONSTER FACTORY 3 00:00:15,474 --> 00:00:18,984 [Goldy] Kami menggelapkan kulitsebelum pertunjukan besar, 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,811 agar berwarna emas kecokelatan. 5 00:00:23,065 --> 00:00:25,935 Ini pertandingan terbesar dalam hidupku 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,856 jadi, aku yakin 7 00:00:28,946 --> 00:00:31,066 aku akan berpikir berlebihan. 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,198 Aku akan menunggu sampai besokuntuk merasa stres karena itu. 9 00:00:34,701 --> 00:00:38,541 Malam ini, aku hanya harustinggi, berkulit gelap, dan tampan. 10 00:00:41,250 --> 00:00:42,420 MURID MONSTER FACTORY 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,131 [Ortiz] Aku telah berlatih lebih keras. 12 00:00:44,211 --> 00:00:46,381 - [mesin berputar]- Berat badanku turun 4,5 kg, 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,013 yang merupakan salah satu tujuanku. 14 00:00:49,299 --> 00:00:52,889 Aku juga lebih fokuspada perlengkapan yang kubuat. 15 00:00:54,930 --> 00:00:57,850 Entahlah. Semua hal bisa berubahsetelah pameran. 16 00:01:00,936 --> 00:01:02,186 MURID MONSTER FACTORY 17 00:01:02,271 --> 00:01:04,021 [Twitch]Jalan yang panjang untuk sampai ke sini. 18 00:01:04,105 --> 00:01:07,525 Aku memasuki dunia ini dengan tekad bahwa 19 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 ini harus berhasil. 20 00:01:08,902 --> 00:01:12,322 [mengerang, mengembuskan napas] 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,078 Aku tak bisa... [berdeham] 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,698 Aku tak boleh gagal. 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,207 Sial. Ini seperti Natal. 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,749 Aku tak tahu apa aku akan bisa tidur. 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,250 [mendesah] 26 00:01:25,335 --> 00:01:27,745 [Buffet] Gambar-gambar iniberukuran 20 kali 25 cm. 27 00:01:27,838 --> 00:01:30,298 Aku akan menjualnya di acara besok. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,592 Mungkin dengan tanda tangan. 29 00:01:32,676 --> 00:01:33,756 Baiklah. [mendesah] 30 00:01:33,844 --> 00:01:35,144 Harus tidur nyenyak. 31 00:01:35,220 --> 00:01:36,760 MURID MONSTER FACTORY 32 00:01:36,847 --> 00:01:40,017 Sudah waktunya bagi kami untuk tidur,lalu kami akan bekerja besok. 33 00:01:41,143 --> 00:01:43,603 [mencium, mendesah] 34 00:01:47,441 --> 00:01:48,901 [mengerang] 35 00:01:55,699 --> 00:01:59,079 HARI PERTUNJUKAN 36 00:02:00,829 --> 00:02:03,419 Terima kasih, Kawan. Sampai nanti. 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,125 PEMILIK MONSTER FACTORY 38 00:02:06,210 --> 00:02:08,710 [Cage] Tiketnya terjual habis.Penontonnya akan penuh, aku senang. 39 00:02:09,838 --> 00:02:11,508 Aku sangat senang untuk mereka. 40 00:02:13,467 --> 00:02:15,177 Ini seperti WrestleMania. 41 00:02:15,260 --> 00:02:17,430 ["Dream Baby Dream" mengalun] 42 00:02:19,806 --> 00:02:21,226 [menguap] 43 00:02:32,736 --> 00:02:34,696 [Twitch] Lihat betapa mulus selainya? 44 00:02:34,780 --> 00:02:37,120 Seperti itulah aku saat bergulat. 45 00:02:40,786 --> 00:02:41,616 AYAH GABBY 46 00:02:41,703 --> 00:02:42,963 - Aku pergi sekarang.- Siap untuk berangkat? 47 00:02:43,038 --> 00:02:46,168 - Ya. Sampai jumpa. Aku menyayangi Ayah.- Baiklah. Ayah juga menyayangimu. 48 00:02:46,917 --> 00:02:48,167 MURID MONSTER FACTORY 49 00:02:48,252 --> 00:02:49,842 Baiklah. Ini seharusnya bagus. 50 00:02:49,920 --> 00:02:51,840 Kau harus terlihat seperti juara. 51 00:02:51,922 --> 00:02:53,382 Kau tahu auranya, Kawan. 52 00:02:53,465 --> 00:02:55,125 - Ikat aku.- Ikat aku, Pelatih. 53 00:02:55,217 --> 00:02:56,757 - Ikat aku, Pelatih.- [tertawa] 54 00:02:56,844 --> 00:03:00,014 - [mengerang] Harus terus jalan. Ya!- [tertawa] 55 00:03:00,556 --> 00:03:01,806 Kau tahu maksudku? 56 00:03:08,105 --> 00:03:10,065 - [Buffet] Apa kabar?- [Vanore] Apa kabar? 57 00:03:10,649 --> 00:03:13,149 - [Cage] Kenapa kau tak memakai baju?- Karena ada noda keringat. 58 00:03:13,235 --> 00:03:15,195 - Aku terlalu berkeringat.- Luar biasa. 59 00:03:15,279 --> 00:03:16,659 - [tertawa]- Luar biasa. 60 00:03:16,738 --> 00:03:19,578 Apa kalian kompakmengenakan jas yang sama? 61 00:03:19,658 --> 00:03:21,198 - Itu tujuanku.- Mungkin. Memangnya kenapa? 62 00:03:22,119 --> 00:03:24,539 Tapi hati-hati dengan noda keringatnya. 63 00:03:24,621 --> 00:03:26,921 - [Buffet] Jadilah pemimpin.- Hati-hati dengan noda keringatnya. 64 00:03:27,499 --> 00:03:28,789 [tertawa] 65 00:03:28,876 --> 00:03:31,206 Baiklah, Anak-anak, cepatlah berbaris. 66 00:03:31,295 --> 00:03:33,955 Akan kuberi tahu apa yang akankita lakukan di ruang ganti. 67 00:03:34,047 --> 00:03:36,837 Masuk ke sana, siapkan perlengkapan,dan kembali ke bawah. 68 00:03:36,925 --> 00:03:38,795 Ini bukan waktunya bersantai, foto-foto. 69 00:03:38,886 --> 00:03:41,596 Kalian akan punya banyak waktu untuk itu.Mengerti? Ayo. 70 00:03:42,139 --> 00:03:43,519 Halo, Sayang. [mencium] 71 00:03:43,599 --> 00:03:45,179 - Berikan aku pelukan juga.- Hai. Apa kabar? 72 00:03:45,267 --> 00:03:46,307 - Apa kabar?- Baik. 73 00:03:46,393 --> 00:03:47,693 - Milton.- Halo. 74 00:03:47,769 --> 00:03:49,519 [Cage] Pilih tempat.Aku akan menyiapkan kursi. 75 00:03:49,605 --> 00:03:51,435 Jangan biarkanbarang-barang kita berserakan. 76 00:03:51,523 --> 00:03:55,153 Kita letakkan di lantai, di sudut.Kita juga bisa menggantungnya. 77 00:03:55,235 --> 00:03:59,195 Ayo masuk, Anak-anak.Cari tempat untuk barang-barangmu. 78 00:03:59,281 --> 00:04:02,081 Turun ke ring setelah selesai. 79 00:04:02,159 --> 00:04:04,239 Apa-apaan? Mereka bilangkita punya dua ruang ganti. 80 00:04:04,328 --> 00:04:06,248 Kita hanya punya satu untuk 70 orang? 81 00:04:06,872 --> 00:04:10,292 Apa yang terjadi? Kami butuh ruang ganti. 82 00:04:10,375 --> 00:04:11,785 [Cage] Ketakutan terbesarku. 83 00:04:13,212 --> 00:04:16,212 Ketakutanku selalu berupahal-hal yang tak bisa kukendalikan. 84 00:04:16,298 --> 00:04:18,048 [berbicara tak jelas] 85 00:04:18,132 --> 00:04:19,262 [Cage] Musiknya salah, 86 00:04:19,968 --> 00:04:22,848 videonya tak menyala,waktunya tak tepat. 87 00:04:22,930 --> 00:04:24,890 Kita bisa pergi ke sana, atau... 88 00:04:24,973 --> 00:04:28,353 [Cage] Semua ketidakpastianyang harus kami hadapi. 89 00:04:31,021 --> 00:04:33,321 Begitu satu hal salah,itu memengaruhi yang lain, 90 00:04:33,398 --> 00:04:35,028 yang akan memengaruhi yang lain. 91 00:04:35,984 --> 00:04:39,114 Kita sekarang... [tergagap]...terlambat 45 menit dari jadwal. 92 00:04:39,196 --> 00:04:40,486 PELATIH MONSTER FACTORY 93 00:04:40,572 --> 00:04:42,822 Jadi, terima kasih, Semua.Aku menghargainya. 94 00:04:42,908 --> 00:04:44,828 [bersorak, bertepuk tangan] 95 00:04:46,036 --> 00:04:48,616 Ini pertama kalinyaaku menggelar pertunjukan di sini, 96 00:04:48,705 --> 00:04:50,915 dan ini juga pertama kalinyabagi banyak dari kalian. 97 00:04:50,999 --> 00:04:53,089 Tapi semoga ini bukan yang terakhir. 98 00:04:53,168 --> 00:04:56,168 Ayo kita perlakukan iniseperti pertunjukan lainnya. 99 00:04:56,255 --> 00:04:58,085 Perbedaannya hanyalahpenontonnya lebih banyak. Mengerti? 100 00:04:58,674 --> 00:05:01,934 Tak ada darah. Tak ada ludah.Jangan pergi ke penonton. 101 00:05:02,010 --> 00:05:03,970 Jika kau berdarah,masuk ke ring, dan pulang. 102 00:05:04,054 --> 00:05:05,814 [tertawa] 103 00:05:05,889 --> 00:05:07,979 [Cage] Persiapkan semuanya.Periksa barang-barang kalian. 104 00:05:08,058 --> 00:05:10,558 Pukul 18.30 pintu dibuka. Itu saja. 105 00:05:10,644 --> 00:05:12,944 Pastikan kau selesai dan siap. Paham? 106 00:05:13,021 --> 00:05:15,691 Acara dimulai tepat pukul delapan.Terima kasih banyak. 107 00:05:15,774 --> 00:05:17,404 [bertepuk tangan] 108 00:05:17,484 --> 00:05:19,324 [Cage] Kita mulai. Bubar. Berpakaianlah. 109 00:05:21,780 --> 00:05:23,820 Waktu kami kurang dari tiga jamsebelum pertunjukan dimulai. 110 00:05:24,616 --> 00:05:26,406 Bagi banyak murid, 111 00:05:26,493 --> 00:05:29,163 ini pertama kalinya mereka bekerjadengan nama besar. 112 00:05:29,246 --> 00:05:31,036 Terakhir kali mereka melihat nama-nama ini 113 00:05:31,123 --> 00:05:33,963 mungkin di sebuah konvensi. 114 00:05:35,002 --> 00:05:36,092 Dalam gulat profesional, 115 00:05:36,170 --> 00:05:38,170 terkadang pertama kalinyakau bertemu lawan 116 00:05:38,255 --> 00:05:39,755 adalah saat kau masuk ke dalam gedung. 117 00:05:39,840 --> 00:05:41,720 Lalu kau harus membahas pertandinganmu. 118 00:05:42,217 --> 00:05:43,967 Jadi, ya, itu membuatmu stres. 119 00:05:44,636 --> 00:05:46,216 [berteriak] 120 00:05:46,305 --> 00:05:47,305 PEGULAT PROFESIONAL 121 00:05:47,389 --> 00:05:49,219 - Senang bertemu denganmu.- Senang bertemu denganmu juga. 122 00:05:49,808 --> 00:05:51,388 - [mengerang] Baik-baik saja.- Bagus. 123 00:05:51,476 --> 00:05:52,596 Aku siap untuk tampil. 124 00:05:52,686 --> 00:05:54,186 Sepertinya kita bisa ke ring. 125 00:05:54,271 --> 00:05:57,271 Penggemar belum masuk.Kita bisa berlatih 126 00:05:57,357 --> 00:05:59,857 dan melihat apa yang membuatmu nyamandan mencoba membuat keajaiban. 127 00:05:59,943 --> 00:06:02,653 - Ayo kita lakukan.- [Crowbar] Kita hancurkan ringnya. 128 00:06:03,488 --> 00:06:04,568 [Twitch] Aku bergulat melawan Crowbar. 129 00:06:04,656 --> 00:06:06,486 Aku bergulat dengan priayang telah bergulat 130 00:06:06,575 --> 00:06:09,285 di semua perusahaan gulat besardi Amerika Utara. 131 00:06:09,369 --> 00:06:15,169 WCW, ECW, WWE, Ring of Honor, TNA,dan AEW. 132 00:06:17,127 --> 00:06:20,047 Aku biasa menonton orang inidihajar di TV. 133 00:06:21,256 --> 00:06:25,636 Menurutku, kami punya peluang bagusuntuk menampilkan pertandingan yang hebat. 134 00:06:25,719 --> 00:06:26,929 - Itu keren, 'kan?- Cantik. 135 00:06:28,013 --> 00:06:31,733 [Ortiz] Aku bergulat melawan Mandy Leon,dan dia seseorang yang selalu kukagumi. 136 00:06:32,726 --> 00:06:35,936 Tapi rasanya menegangkan,menunggunya tiba. 137 00:06:36,021 --> 00:06:36,861 KHUSUS KARYAWAN 138 00:06:36,939 --> 00:06:38,569 Sepertinya Mandy tak akan tiba di sinisampai pukul 18.00. 139 00:06:39,608 --> 00:06:40,608 [tertawa] 140 00:06:40,692 --> 00:06:42,742 - Kau baru tahu kapan? Baru saja?- Baru saja. 141 00:06:42,819 --> 00:06:44,489 Aku ingin memberitahunyagerakanku nanti dan kau tahu... 142 00:06:44,571 --> 00:06:46,031 MURID MONSTER FACTORY 143 00:06:46,114 --> 00:06:48,034 - ...aku agak seperti... Kau tahu?- Ya. 144 00:06:48,116 --> 00:06:50,156 - Kau juga pernah mengalami ini.- Ya. 145 00:06:50,244 --> 00:06:51,704 Kau menyebutkan gerakanmu di ring. 146 00:06:51,787 --> 00:06:54,157 - Ini bukan masalah besar. Jangan gugup.- [terkekeh] Tidak. 147 00:06:54,998 --> 00:06:56,458 - Jangan gugup.- Ya. Aku tahu. 148 00:06:56,542 --> 00:06:58,092 [tertawa] Aku tak bisa... Jangan gugup... 149 00:06:58,168 --> 00:07:00,088 Ya, aku panik. 150 00:07:00,671 --> 00:07:03,131 [Ortiz] Kuharap kami tak perlumengimprovisasi semuanya. 151 00:07:03,215 --> 00:07:06,795 Mudah-mudahan, ketika dia tiba di sini,kita bisa membahas dengan cepat 152 00:07:06,885 --> 00:07:09,635 dan menyempurnakan semuanyasebelum kami naik ke ring. 153 00:07:09,721 --> 00:07:13,181 Kuharap itulah yang terjadi. [terkekeh] 154 00:07:13,267 --> 00:07:15,137 Terus keluar. 155 00:07:15,227 --> 00:07:16,517 [Goldy] Untuk pameran ini, 156 00:07:16,603 --> 00:07:20,983 aku akan berada di acara utamamelawan Bobby Buffet, 157 00:07:21,066 --> 00:07:23,736 Travis Jacobs, dan LSGdalam Fatal Four-Way untuk... 158 00:07:23,819 --> 00:07:24,859 MURID MONSTER FACTORY 159 00:07:24,945 --> 00:07:27,865 ...kejuaraan kelas berat Monster Factory. 160 00:07:28,991 --> 00:07:30,491 Kupikir Dan ingin membuktikan 161 00:07:30,576 --> 00:07:33,616 bahwa Factory sebagusyang orang-orang katakan, 162 00:07:33,704 --> 00:07:38,544 dan kita butuh Monster Factory tampildi acara utama di pertunjukan sebesar itu. 163 00:07:40,252 --> 00:07:43,052 Itu saja. Jangan khawatirkan apa pun. 164 00:07:43,130 --> 00:07:44,510 Kau melakukanapa yang seharusnya kau lakukan. 165 00:07:44,590 --> 00:07:46,470 Saat kau melihatnyamelompat menuju tali itu, 166 00:07:46,550 --> 00:07:47,800 kau langsung berlari. 167 00:07:47,885 --> 00:07:49,595 Jika kalian membahasapa yang akan kalian lakukan 168 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 - semuanya akan berhasil.- [Buffet] Ya. 169 00:07:54,099 --> 00:07:55,929 [Cage] Akan ada banyak orang berpengaruh 170 00:07:56,018 --> 00:07:58,728 di dunia gulat proyang menonton di sini dan di rumah. 171 00:07:58,812 --> 00:08:01,522 Maksudku, banyak orang yang pernahbekerja untuk WWE datang ke sini. 172 00:08:01,607 --> 00:08:02,897 Ada D'Lo dari Impact. 173 00:08:02,983 --> 00:08:03,903 PEGULAT PROFESIONAL, IMPACT 174 00:08:03,984 --> 00:08:06,954 Ada Kevin Kelly dari New Japan, 175 00:08:07,029 --> 00:08:09,529 menonton semua pertandingandan mengomentari mereka. 176 00:08:11,033 --> 00:08:13,663 [Kelly] Penting bagikuuntuk menjadi bagian dari pameran ini 177 00:08:13,744 --> 00:08:16,164 karena Monster Factory penting bagiku. 178 00:08:16,246 --> 00:08:18,326 KOMENTATORPEGULAT PRO NEW JAPAN 179 00:08:18,415 --> 00:08:21,915 Pameran ini bisa menjadi langkah awalmenuju karier yang panjang. 180 00:08:23,003 --> 00:08:24,763 Tapi ada risikonya juga. 181 00:08:24,838 --> 00:08:27,378 Jika seseorang yang kukenal 182 00:08:27,966 --> 00:08:30,836 tak memenuhi harapanku,aku akan memberi tahu mereka. 183 00:08:31,637 --> 00:08:34,137 Kau tak boleh setengah-setengah. 184 00:08:35,224 --> 00:08:38,484 Karena semua orang menontondan mereka akan berkata, 185 00:08:38,559 --> 00:08:40,229 "Kevin-san, bagaimana menurutmu?" 186 00:08:40,312 --> 00:08:42,982 Aku dapat mengatakan... atau... 187 00:08:45,150 --> 00:08:48,450 Pameran ini akan digelar di 2300 Arena. 188 00:08:49,988 --> 00:08:50,988 Itu tekanan besar. 189 00:08:52,533 --> 00:08:54,743 Bangunan ini punya begitu banyak sejarah. 190 00:08:56,078 --> 00:08:57,448 Dan sekarang kita di sini. 191 00:08:58,789 --> 00:08:59,959 Dan sebentar lagi, 192 00:09:00,040 --> 00:09:04,170 kita akan melihat bagaimana mereka bisamengatasi semua ketegangan 193 00:09:04,253 --> 00:09:05,503 dan kecemasan itu. 194 00:09:06,129 --> 00:09:08,169 Kau terlihat luar biasa.Menurutku, kau terlihat fantastis. 195 00:09:09,466 --> 00:09:10,796 Berbaliklah, biar kulihat. 196 00:09:10,884 --> 00:09:13,854 [Kelly] Sudah bertahun-tahunDanny ingin melakukan ini. 197 00:09:13,929 --> 00:09:16,599 - Ini kabel. Ya.- Benarkah? 198 00:09:17,724 --> 00:09:19,064 [Kelly] Ini mendebarkan. 199 00:09:21,854 --> 00:09:23,364 [penggemar] Kami sangat tidak sabar. 200 00:09:23,438 --> 00:09:25,768 Kami sudah menantikan selama empat minggu. 201 00:09:25,858 --> 00:09:28,148 - Goldy akan menang!- [penggemar] Dan kami lelah menunggu. 202 00:09:28,235 --> 00:09:32,405 Sejarah akan segera terjadi di 2300 Arena. 203 00:09:32,489 --> 00:09:35,619 [penggemar 2] Semua orang di siniadalah penggemar yang tak bisa masuk 204 00:09:35,701 --> 00:09:37,581 ke Monster Factory yang kecil. 205 00:09:38,161 --> 00:09:39,791 [Cage] Penggemar kami akan menyukainya. 206 00:09:39,872 --> 00:09:44,462 [penggemar 2] Penggemar Philly adalahpenggemar terbaik. Mereka bersemangat. 207 00:09:44,543 --> 00:09:46,093 Kau pecundang. Kau payah. 208 00:09:46,753 --> 00:09:49,093 [Julie] Setiap orang akan punyaidola masing-masing, 209 00:09:49,173 --> 00:09:51,973 jadi, mereka akan berkelahiseperti mereka yang ada di ring. 210 00:09:52,050 --> 00:09:54,510 [penggemar 2]Jika mereka marah,mereka akan mengumpat. 211 00:09:54,595 --> 00:09:56,255 Mereka akan meneriakkan hinaan. 212 00:09:56,346 --> 00:09:58,676 - Kau gemuk!- Huu! 213 00:09:58,765 --> 00:10:01,975 [Julie] Ini hubungan cinta dan bencikarena kami ingin Goldy menang, 214 00:10:02,060 --> 00:10:03,850 tapi kami ingin Bobby menang. 215 00:10:03,937 --> 00:10:05,357 Makan, makan, makan, makan! 216 00:10:05,439 --> 00:10:06,819 Bobby akan kalah. 217 00:10:07,566 --> 00:10:10,896 Aku sedikit gugup,jika Goldy tidak menang malam ini. 218 00:10:10,986 --> 00:10:13,566 [Kelly] 2300 Arena. Hitung mundur dimulai. 219 00:10:13,655 --> 00:10:15,025 [Julie] Ini hari mereka. 220 00:10:17,159 --> 00:10:19,579 Tepat pukul delapan.Begitu kalian di luar sana, 221 00:10:19,661 --> 00:10:21,831 aku yakin seseorang akan memberimu tanda. 222 00:10:21,914 --> 00:10:24,504 Baiklah, kita akan mulai. Kalian siap? 223 00:10:25,417 --> 00:10:30,087 - [bersorak]- [Lewis] Selamat malam, 2300 Arena! 224 00:10:30,172 --> 00:10:32,722 Di sini, untuk menyanyikanlagu kebangsaan kita, 225 00:10:32,799 --> 00:10:38,309 - Lucas 'Twitch' DiSangro.- [bersorak] 226 00:10:40,349 --> 00:10:45,939 ♪ Oh, katakan dapatkah kau lihat ♪ 227 00:10:46,021 --> 00:10:51,901 ♪ Di waktu fajar ♪ 228 00:10:52,486 --> 00:10:55,276 - ♪ Apa yang kami sambut dengan bangga ♪- [Cage] Orang-orang masuk. 229 00:10:55,364 --> 00:10:58,334 Semuanya sudah diatur. Lampu akan mati. 230 00:10:59,535 --> 00:11:02,075 Dan... [tergagap] ...aku takut setengah mati. 231 00:11:02,621 --> 00:11:08,881 [Twitch] ♪ Di atas tanah kebebasan ♪ 232 00:11:10,754 --> 00:11:16,764 ♪ Dan rumah para pemberani ♪ 233 00:11:17,845 --> 00:11:19,345 [bersorak] 234 00:11:19,429 --> 00:11:20,929 [Kelly]Membakar semangat di South Philly. 235 00:11:21,014 --> 00:11:22,984 Lucas DiSangro dengan lagu kebangsaan. 236 00:11:23,058 --> 00:11:26,518 Dia benar-benar bagus. Ya 237 00:11:26,603 --> 00:11:32,573 - [Lewis] Sekarang waktunya 3-2-1 Rumble!- [bersorak] 238 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 Untuk 3-2-1 Rumble, 239 00:11:34,820 --> 00:11:38,870 pasti akan kacau balau,tapi juga akan sangat luar biasa. 240 00:11:39,449 --> 00:11:40,529 Aku memberi tahu murid kami, 241 00:11:40,617 --> 00:11:42,907 jika kau punya perlengkapanyang lumayan bagus 242 00:11:42,995 --> 00:11:44,955 dan kau belum pernah bertanding, 243 00:11:45,038 --> 00:11:46,918 ini akan menjadi pertandingan pertamamu. 244 00:11:47,416 --> 00:11:48,916 Rumble di pameran ini 245 00:11:49,001 --> 00:11:52,341 adalah kesempatanuntuk melibatkan semua orang. 246 00:11:52,421 --> 00:11:56,091 Kau dapat menikmati momenmudan ada tempat untukmu di sini, 247 00:11:56,175 --> 00:11:59,215 dan menurutku itulahinti dari Monster Factory. 248 00:11:59,887 --> 00:12:00,927 [Kelly] Setiap menit, 249 00:12:01,013 --> 00:12:04,103 peserta baru akan masuk. 250 00:12:04,183 --> 00:12:08,153 Eliminasi dilakukan dengan melemparkanseseorang dari atas tali ke lantai. 251 00:12:08,228 --> 00:12:10,608 Semua orang harus berjuang sendiri. 252 00:12:10,689 --> 00:12:13,439 [Cage] Mereka akan naikbersama beberapa alumni Monster Factory, 253 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 legenda WWE,dan semua nama dari seluruh dunia. 254 00:12:17,529 --> 00:12:20,119 - [D'Lo] Headbangers.- Astaga. 255 00:12:21,283 --> 00:12:23,703 [Cage] Satu generasi menyerahkan batonke generasi berikutnya. 256 00:12:25,204 --> 00:12:27,004 Hajar dia! 257 00:12:28,081 --> 00:12:29,961 - [D'Lo] Apa?- [Kelly] Danny Cage? 258 00:12:30,042 --> 00:12:31,382 [Lewis] Danny Cage! 259 00:12:31,460 --> 00:12:32,290 ISTRI DANNY 260 00:12:32,377 --> 00:12:35,007 [D'Lo] Dia memakai sepatu bot!Danny memakai sepatu bot! 261 00:12:35,088 --> 00:12:39,338 [Cage] Tadinya aku tak ingin bergulat,tapi lalu aku berpikir, "Kenapa tidak?" 262 00:12:39,426 --> 00:12:40,716 [Kelly] Grayson Kelly! 263 00:12:40,802 --> 00:12:43,512 [D'Lo] Mengingatkan pada Stone Cold! 264 00:12:43,597 --> 00:12:45,217 - Gerakan hebat!- [Kelly] Dia bosnya. 265 00:12:45,307 --> 00:12:46,637 Kau jelas harus mendengarkan. 266 00:12:47,434 --> 00:12:50,154 - [D'Lo] Bosnya... jatuh!- [mengerang] 267 00:12:50,229 --> 00:12:53,319 - [Kelly] Oh, tidak!- [Lewis] Danny Cage tereliminasi! 268 00:12:53,398 --> 00:12:55,898 [Kelly] Grayson Kellymengeliminasi Danny Cage. 269 00:12:55,984 --> 00:12:57,954 [D'Lo] Membuat pernyataankepada pemilik malam ini. 270 00:12:58,028 --> 00:12:59,948 [Kelly] Salah satu wasit kami naik. 271 00:13:00,030 --> 00:13:01,070 Di mana Ruby O'Connor? 272 00:13:01,782 --> 00:13:03,492 Kau tak bisa memercayai siapa pun di sana. 273 00:13:04,034 --> 00:13:05,244 Ayo! 274 00:13:05,327 --> 00:13:06,947 - [mengerang]- [Kelly] Hei! 275 00:13:07,037 --> 00:13:09,367 [Lewis] Ruby O'Connor! 276 00:13:09,456 --> 00:13:12,536 [Cage] Para murid berhasilmenunjukkan diri. Di sana sangat tegang. 277 00:13:12,626 --> 00:13:14,626 Tapi mereka tampil lebih baikdaripada dugaanku. 278 00:13:14,711 --> 00:13:17,051 - [mengerang]- [bersorak] 279 00:13:18,048 --> 00:13:22,428 Tapi begitu pertunjukan dimulai,aku tahu ada yang tak beres. 280 00:13:25,472 --> 00:13:26,972 [Ortiz] Ini benar-benar menegangkan. 281 00:13:27,516 --> 00:13:31,136 Dan Mandy akhirnya tiba,tapi pada titik ini, 282 00:13:31,228 --> 00:13:32,728 kami harus berimprovisasi. 283 00:13:33,605 --> 00:13:35,225 ALUMNI MONSTER FACTORYDAN PEGULAT PRO, WWE 284 00:13:35,315 --> 00:13:38,895 Tepat sebelum pertandinganku,Mimi datang. Aku sangat bangga padanya, 285 00:13:39,403 --> 00:13:41,113 tapi aku tak tahuapa aku bisa menjadi wanita itu. 286 00:13:42,573 --> 00:13:44,453 Aku tak tahu apa itu akan menjadi aku. 287 00:13:44,533 --> 00:13:45,663 [bersorak] 288 00:13:47,244 --> 00:13:48,204 AYAH GABBY 289 00:13:48,287 --> 00:13:51,537 [Lewis]Perkenalan lebih dulu, dari Center City, 290 00:13:51,623 --> 00:13:55,883 Philadelphia, si pandai bicara, 291 00:13:56,378 --> 00:13:59,628 Gabby Ortiz! 292 00:14:00,340 --> 00:14:02,300 [Kelly] Aku diberi tahu 293 00:14:02,384 --> 00:14:05,394 bahwa Gabby Ortizmembuat sendiri pakaian ini 294 00:14:05,470 --> 00:14:08,640 yang dia kenakan khusus untuk malam ini. 295 00:14:08,724 --> 00:14:11,194 [Lewis] Lawannya, dari Brooklyn, New York, 296 00:14:11,268 --> 00:14:13,148 Mandy Leon! 297 00:14:13,228 --> 00:14:14,898 PEGULAT PRO, ROH 298 00:14:16,607 --> 00:14:18,027 [bel berbunyi] 299 00:14:20,444 --> 00:14:22,784 [Ortiz] Seolah-olah kau beradadi kompetisi dansa 300 00:14:22,863 --> 00:14:26,373 dan ini pertama kalinya kau bertemupasangan dansamu. 301 00:14:27,951 --> 00:14:30,411 Lalu musik dimulai, dan kau mulai dinilai. 302 00:14:31,205 --> 00:14:32,245 [D'Lo] Ooh! 303 00:14:32,331 --> 00:14:34,671 Jujur, aku ketakutan. 304 00:14:34,750 --> 00:14:36,250 [Leon] Apa dia putrimu? 305 00:14:38,212 --> 00:14:40,172 [Kelly] Gabby terlempar ke sudut. 306 00:14:40,797 --> 00:14:43,047 - Mandy melanjutkan dengan clothesline.- [mengerang] 307 00:14:44,092 --> 00:14:48,062 [Ortiz] Ketika aku pertama kalimasuk ke komunitas gulat, 308 00:14:48,138 --> 00:14:51,678 aku berpikir akan menjadi wanita pertamadi Monster Factory yang mendapat kontrak. 309 00:14:52,309 --> 00:14:53,229 Tapi ternyata itu tak terjadi. 310 00:14:53,852 --> 00:14:56,562 [berteriak] 311 00:14:56,647 --> 00:14:59,567 Dan aku tak ingin merasa kecewadengan diriku seperti itu lagi. 312 00:14:59,650 --> 00:15:01,110 [berteriak] 313 00:15:01,193 --> 00:15:02,903 Ayo, Gab! 314 00:15:02,986 --> 00:15:05,946 Aku hanya ingin menikmatimomen-momen luar biasa itu. 315 00:15:09,910 --> 00:15:13,290 Dan tiba-tiba kami menari. 316 00:15:13,372 --> 00:15:14,752 [komentator 1] Untuk Gabby Ortiz. 317 00:15:14,831 --> 00:15:16,921 Kau bisa melihatrasa percaya diri yang dia rasakan. 318 00:15:17,709 --> 00:15:21,209 [Ortiz] Aku jauh lebih mampudaripada yang kukira. 319 00:15:22,506 --> 00:15:24,506 Sial, aku keren. 320 00:15:24,591 --> 00:15:26,261 [Kelly] Gabby dengan head of steam. 321 00:15:26,343 --> 00:15:28,603 Banyak momentum cepat di sini. 322 00:15:29,847 --> 00:15:33,017 Maksudku, aku dari Philly,jadi, aku anjing kecil yang kelaparan. 323 00:15:35,477 --> 00:15:36,727 Bagus. 324 00:15:39,147 --> 00:15:42,437 - [bersorak]- [penonton] Satu, dua, tiga. 325 00:15:43,777 --> 00:15:45,027 [penggemar] Knockout! 326 00:15:45,112 --> 00:15:49,662 [Lewis] Si pandai bicara. Gabby Ortiz! 327 00:15:49,741 --> 00:15:53,041 [komentator 1] Pasti merasa percaya dirisetelah kemenangan malam ini. 328 00:15:55,706 --> 00:15:57,416 [Ortiz]Aku berada di tempat yang jauh berbeda 329 00:15:57,499 --> 00:16:00,129 dari saat aku memulai proses ini, 330 00:16:00,794 --> 00:16:04,594 dan butuh banyak pelajaranyang sangat sulit. 331 00:16:05,591 --> 00:16:09,091 Mempelajari kembalihal-hal tentang gulat dan diriku sendiri. 332 00:16:09,595 --> 00:16:12,595 Merelakan.Aku merasa seperti orang yang berbeda. 333 00:16:12,681 --> 00:16:15,981 - [tertawa] Hai. Terima kasih, Ayah.- Wow. 334 00:16:16,059 --> 00:16:18,689 - [tertawa] Sangat mengagumkan.- [tertawa] Terima kasih. 335 00:16:19,563 --> 00:16:20,943 Cantik. 336 00:16:21,982 --> 00:16:23,362 [Ortiz tertawa] 337 00:16:26,570 --> 00:16:27,780 [Cage] Pertandingan Gabby berjalan lancar, 338 00:16:27,863 --> 00:16:32,743 tapi aku cemas dengan pertandingan Twitchkarena itu dimulai dengan promo. 339 00:16:33,368 --> 00:16:35,788 Apa-apaan? Tidak. Promonya dulu. 340 00:16:35,871 --> 00:16:37,831 [Cage] Ayo, Twitch. 341 00:16:38,874 --> 00:16:42,134 [Twitch] Aku tak tahu bagaimanareaksi para penggemar terhadap promoku. 342 00:16:42,211 --> 00:16:44,301 Aku punya ide tentang promoku. 343 00:16:44,379 --> 00:16:46,969 Aku hanya berharapitu diterima dengan baik, 344 00:16:47,508 --> 00:16:49,968 karena jika tidak, itu akan sulit. 345 00:16:50,636 --> 00:16:53,756 ♪ Desperado ♪ 346 00:16:53,847 --> 00:16:58,727 - ♪ Kenapa kau tak sadar juga ♪- [penonton berteriak-teriak] 347 00:16:59,269 --> 00:17:02,899 ♪ Kau telah memeriksa pagar ♪ 348 00:17:02,981 --> 00:17:04,111 [penonton] Diam! 349 00:17:04,191 --> 00:17:06,571 - ♪ Selama sekian lama ♪- [anggota penonton 2] Berhenti! 350 00:17:06,652 --> 00:17:08,112 [anggota penonton 3] Kau payah! 351 00:17:08,194 --> 00:17:11,824 Hal terakhir yang kuingin terjadi padakuadalah orang-orang di barisan depan 352 00:17:12,324 --> 00:17:13,334 mencemoohku. 353 00:17:13,407 --> 00:17:15,537 - [penonton 4] Diam!- Kau yang diam. 354 00:17:16,411 --> 00:17:17,831 Ayo! 355 00:17:17,913 --> 00:17:18,963 Orang aneh! 356 00:17:19,039 --> 00:17:21,119 [Twitch]Kau bilang generasiku manja. 357 00:17:21,208 --> 00:17:23,918 Kukatakan kau benarkarena aku melihatnya di ruang ganti, 358 00:17:24,002 --> 00:17:26,552 dan aku melihat semua orangyang berjuang keras untuk bisa ke sini. 359 00:17:26,630 --> 00:17:30,880 Saat ini, salah satu arena paling terkenaldalam sejarah olahraga kita. 360 00:17:31,927 --> 00:17:35,217 Aku akan membuktikanbahwa waktumu sudah habis. 361 00:17:36,640 --> 00:17:39,060 [Cage] Aku senang dia melakukannyakarena dia benar-benar keren. 362 00:17:39,142 --> 00:17:40,772 Ya, ini pertarungan, kau bajingan. 363 00:17:40,853 --> 00:17:42,403 [Twitch] Aku merasa sangat 364 00:17:42,479 --> 00:17:45,069 bersemangat seolah-olah... [tergagap]...ini arena ECW yang terjual habis. 365 00:17:45,148 --> 00:17:48,988 Aku bergulat dengan orangyang kutonton di televisi saat aku kecil. 366 00:17:49,069 --> 00:17:52,529 Ibuku dan ayahku, dan dua sahabatku... 367 00:17:52,614 --> 00:17:53,874 berada di barisan depan. 368 00:17:53,949 --> 00:17:55,779 Dan aku berpikiraku tak akan mengacaukan ini. 369 00:17:55,868 --> 00:17:57,488 [bel berbunyi] 370 00:17:57,578 --> 00:18:01,618 [Kelly] Pertarungan dimulaidengan Crowbar mendapatkan serangan. 371 00:18:01,707 --> 00:18:05,497 [Twitch] Rasanya aku seperti harusberada di sini, bergulat dengan pria ini. 372 00:18:05,586 --> 00:18:07,126 [D'Lo] Crowbar menyerang. 373 00:18:07,212 --> 00:18:10,092 Dia seperti Michael Myers.Dia seperti Jason Voorhees. 374 00:18:10,174 --> 00:18:11,634 [Kelly] Dia tak berhenti. 375 00:18:11,717 --> 00:18:16,007 Dan kami melihat Lucas meledek Crowbaruntuk memberikan gerakan terbaiknya, 376 00:18:16,096 --> 00:18:18,016 dan aku tak tahu apa itu pintar. 377 00:18:18,098 --> 00:18:19,678 [komentator 1] Dropkick kuat. 378 00:18:19,766 --> 00:18:20,886 [Twitch] Saat pertandingan dimulai, 379 00:18:20,976 --> 00:18:23,686 aku menerima pukulan dengan sangat baik. 380 00:18:23,770 --> 00:18:24,770 Kesempatan dalam kesempitan. 381 00:18:25,856 --> 00:18:27,476 [Kelly] Itu Dragon's Breath. 382 00:18:28,567 --> 00:18:29,857 Apa itu cukup? 383 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 Dua, tidak! 384 00:18:34,323 --> 00:18:37,163 [Twitch] Lalu aku bisa merasakan semua 385 00:18:37,242 --> 00:18:41,212 keraguan dan rasa tidakpercaya diriku memudar. 386 00:18:41,788 --> 00:18:45,538 [D'Lo] Kau bisa melihat tekaddi wajah Twitch, 387 00:18:45,626 --> 00:18:48,456 dicekik dengan tangannya sendirioleh Crowbar. 388 00:18:49,254 --> 00:18:51,134 [Kelly] Kau lihat Lucas sangat marah, 389 00:18:51,215 --> 00:18:55,835 berkata, "Tidak" saat dia berdiri,memojokkan Crowbar. 390 00:18:55,928 --> 00:18:57,888 Jatuhkan dia, Twitch! 391 00:18:57,971 --> 00:19:01,771 [Kelly] Aku tak pernahmelihat motivasi seperti itu 392 00:19:01,850 --> 00:19:04,940 selama hampir sepuluh tahunaku mengenalnya. 393 00:19:05,938 --> 00:19:08,268 [Twitch]Sulit untuk menggambarkan perasaan itu. 394 00:19:08,357 --> 00:19:09,647 Euforia, mungkin? 395 00:19:11,818 --> 00:19:14,198 - [D'Lo] Ooh!- [komentator 1] Kau dengar suara itu? 396 00:19:15,113 --> 00:19:16,113 TEMAN TWITCH 397 00:19:16,198 --> 00:19:18,158 - Turunlah Crowbar.- [bersorak] 398 00:19:18,242 --> 00:19:20,452 [Kelly] Mungkin akan melakukanMouthful of Shame. 399 00:19:20,536 --> 00:19:22,156 [Twitch] Mouthful of Shame! 400 00:19:22,246 --> 00:19:23,366 [Kelly] Dan dia berhasil. 401 00:19:23,455 --> 00:19:25,165 [penonton bersorak] 402 00:19:25,999 --> 00:19:29,459 [Twitch mengerang] Sensory Overload! 403 00:19:29,545 --> 00:19:32,585 [Kelly] Sensory Overload,tepat di belakang kepala. 404 00:19:32,673 --> 00:19:35,433 [terkekeh] Wow. 405 00:19:35,509 --> 00:19:38,469 Ayo kita lakukan di sini. Dua dan tiga! 406 00:19:39,471 --> 00:19:42,721 [Lewis] Hadirin sekalian,pemenang pertarungan ini, 407 00:19:42,808 --> 00:19:46,558 - Lucas "Twitch" DiSangro!- Ya! 408 00:19:47,187 --> 00:19:52,567 [komentator 1] Twitch harus menghadapiperjuangan berat sepanjang hidupnya. 409 00:19:52,651 --> 00:19:55,741 Malam ini tak berbeda, tapi di sinilah dia. 410 00:19:55,821 --> 00:19:58,821 [Twitch] Kupikir aku akan selalumenjadi anak aneh dengan Tourette. 411 00:19:58,907 --> 00:20:02,447 Jadi, jika ada masaketika seseorang sepertiku 412 00:20:02,536 --> 00:20:06,076 [berseru] melihat apa yang kulakukan, 413 00:20:06,164 --> 00:20:11,004 [berseru] dan itu memberimereka keberanian 414 00:20:11,086 --> 00:20:13,256 untuk bertahan sedikit lebih lama... 415 00:20:15,507 --> 00:20:18,837 [mendengus] ...itu lebih berarti bagikudaripada memenangkan kejuaraan. 416 00:20:21,346 --> 00:20:24,766 [Twitch] Selama ini, aku terusberpikir berlebihan, tapi kali ini tidak. 417 00:20:24,850 --> 00:20:26,850 [tergagap]Menurutku, pertandingan itu sangat bagus. 418 00:20:27,394 --> 00:20:28,654 Aku sangat bangga dengan pertandingan itu 419 00:20:28,729 --> 00:20:31,269 dan aku akan... [berseru] ...mengenangnya 420 00:20:32,608 --> 00:20:34,898 sampai aku mati. [terkekeh] 421 00:20:38,655 --> 00:20:40,735 [Cage]Di kepalaku, berkali-kali aku berpikir 422 00:20:40,824 --> 00:20:43,084 apa acara utama untuk pameran. 423 00:20:43,702 --> 00:20:47,622 Aku akan memilih empat orang terbaikdan menempatkan mereka di pertandingan. 424 00:20:48,832 --> 00:20:50,212 Fatal Four-Way. 425 00:20:50,834 --> 00:20:54,424 [Lewis] Hadirin sekalian, sekarang saatnya 426 00:20:54,505 --> 00:20:57,545 untuk acara utama malam ini! 427 00:20:57,633 --> 00:21:02,183 [Cage] Ini murid-murid terbaikku,tapi aku tetap merasa cemas. 428 00:21:02,262 --> 00:21:05,642 Inilah yang terus menghantuiku. 429 00:21:07,100 --> 00:21:10,350 Dalam hidupku,segala sesuatu yang berjalan dengan baik 430 00:21:10,437 --> 00:21:13,477 biasanya tiba-tiba menjadi salah, 431 00:21:13,565 --> 00:21:16,025 dan itu selalu seperti itu. 432 00:21:16,109 --> 00:21:17,319 [bersorak] 433 00:21:18,362 --> 00:21:19,862 [komentator 1]Sejarah akan tercetak malam ini. 434 00:21:21,365 --> 00:21:26,245 Akan ada rekor yang tercatat,pencapaian yang diraih. 435 00:21:26,954 --> 00:21:29,044 Semua jalan mengarah ke 2300 Arena. 436 00:21:29,122 --> 00:21:30,332 MURID MONSTER FACTORY 437 00:21:33,377 --> 00:21:35,377 [komentator 1] Ini Goldy. 438 00:21:35,462 --> 00:21:40,552 Dia berharap bisa bergabungdengan klub juara Monster Factory. 439 00:21:40,634 --> 00:21:45,724 Pertama kali aku bertemu Goldy,aku tak melihat apa-apa selain uang. 440 00:21:47,015 --> 00:21:52,935 [Goldy] Kevin Kelly mengambil risiko besardengan merekomendasikanku. 441 00:21:53,021 --> 00:21:57,941 Jika aku mengacau, jika aku salah,itu akan membuatnya terlihat buruk. 442 00:21:58,527 --> 00:22:02,357 Dan sejujurnya, tekanan itu lebih besardaripada mempermalukan diri sendiri. 443 00:22:02,447 --> 00:22:05,657 [Kelly] Bagaimana dia menanganiperhatian yang dia dapatkan? 444 00:22:05,742 --> 00:22:08,292 Apa dia bisa fokuspada masalah di hadapannya? 445 00:22:08,370 --> 00:22:12,750 [Goldy] Saat aku berada di atas ring,kecemasan yang terus-menerus menghilang. 446 00:22:13,667 --> 00:22:15,457 Aku menjadi percaya diri. 447 00:22:15,544 --> 00:22:17,054 Aku Goldy. 448 00:22:18,213 --> 00:22:22,433 Aku bisa keluar sebagai juara,atau aku bisa kembali membalik burger. 449 00:22:23,093 --> 00:22:24,093 ["Eat" mengalun] 450 00:22:25,554 --> 00:22:28,314 [Kelly] Dan inilah juara kelas berat. 451 00:22:29,433 --> 00:22:32,773 Dia lapar. Dia Bobby Buffet. 452 00:22:33,896 --> 00:22:36,016 [Buffet] Jantungku berdegup kencang,perutku tegang. 453 00:22:36,106 --> 00:22:37,106 IBU BOBBY 454 00:22:37,191 --> 00:22:39,231 Tapi begitu aku keluar 455 00:22:39,318 --> 00:22:42,778 dan mendengar para penggemarberteriak, "Makan, makan, makan..." 456 00:22:42,863 --> 00:22:44,283 [mengembuskan napas] ...saatnya bermain. 457 00:22:44,364 --> 00:22:47,414 [penonton berseru]Makan, makan, makan, makan, makan! 458 00:22:47,492 --> 00:22:50,412 [Buffet] Aku ingin keluardari sini tanpa ragu 459 00:22:51,538 --> 00:22:53,208 bahwa aku berhak mendapatkan kontrak. 460 00:22:53,290 --> 00:22:56,380 [Kelly] Kau bisa melihatnyamemegang Larry Sharpe Memorial Cup. 461 00:22:57,211 --> 00:23:00,051 Ada steik keju di dalam piala itu! 462 00:23:00,130 --> 00:23:02,220 [komentator 1]Selamat datang di Philly, Bobby! 463 00:23:02,841 --> 00:23:06,681 [Kelly] Happy Meals seberat 150 kgdan daya tarik seksual. 464 00:23:07,971 --> 00:23:09,681 PERTANDINGAN FINALFATAL FOUR-WAY 465 00:23:09,765 --> 00:23:11,555 [Cage] Semua orangmasuk dengan mengesankan, 466 00:23:12,559 --> 00:23:13,889 tapi inilah masalahnya. 467 00:23:13,977 --> 00:23:16,307 - Belnya berbunyi.- [bel berbunyi] 468 00:23:16,396 --> 00:23:17,976 [Cage] Sekarang, kita harus bergulat. 469 00:23:18,482 --> 00:23:21,112 [penonton berseru] Ayo, Bobby! 470 00:23:21,944 --> 00:23:22,864 Kau milikku. 471 00:23:22,945 --> 00:23:25,355 [Cage] Ini kesempatan kamiuntuk menunjukkan kepada semua orang 472 00:23:25,447 --> 00:23:28,407 bahwa Monster Factory pantasberada di panggung yang lebih besar. 473 00:23:29,117 --> 00:23:30,407 [penonton] Huu! 474 00:23:31,995 --> 00:23:35,325 [Kelly] Pertunjukan terbesar merekadi 2300 Arena. 475 00:23:35,916 --> 00:23:38,586 Empat anak Monster Factorymenjadi acara utama. 476 00:23:38,669 --> 00:23:40,129 Itu sangat keren. 477 00:23:42,548 --> 00:23:44,128 [komentator 2] Double back-suplex. 478 00:23:44,675 --> 00:23:47,135 [Kelly] Sejumlah namatelah mengadakan kejuaraan itu 479 00:23:47,219 --> 00:23:50,179 dan berhasil dikontrakoleh perusahaan nasional. 480 00:23:50,264 --> 00:23:52,524 [penonton berseru] Bobby! 481 00:23:52,599 --> 00:23:54,889 [komentator 2]Cannonball menjatuhkan ketiganya. 482 00:23:56,019 --> 00:23:58,689 [komentator 1] Tapi sekarang,LSG kembali mengambil alih. 483 00:23:59,565 --> 00:24:01,395 [komentator 2]Sekarang dengan ahead of steam. 484 00:24:01,942 --> 00:24:03,032 Drop-down. 485 00:24:05,487 --> 00:24:07,867 [Buffet]Jadi, aku akan menahan LSG di lantai, 486 00:24:07,948 --> 00:24:10,238 dan Goldy muncul dari tali teratas... 487 00:24:10,325 --> 00:24:11,865 [komentator 1] Goldy! 488 00:24:11,952 --> 00:24:14,372 [Buffet]Dan dia mendarat langsung di kakiku, 489 00:24:14,454 --> 00:24:17,794 dan aku langsung merasakannya.Aku seperti, "Oh, tidak." 490 00:24:18,750 --> 00:24:20,210 Aku berpikir, 491 00:24:20,294 --> 00:24:23,964 "Sial, kita mengacau.Seluruh pertandingan harus berubah." 492 00:24:24,548 --> 00:24:25,628 Benar-benar bencana. 493 00:24:29,052 --> 00:24:30,352 [Buffet] Aku tak bisa berjalan. 494 00:24:30,429 --> 00:24:31,679 Aku tak bisa berlari. 495 00:24:32,306 --> 00:24:36,516 Semua gerakanku berlari menyerang,dan aku berpikir, "Ini masalah." 496 00:24:40,230 --> 00:24:42,110 - [Kelly] Goldy.- [komentator 1 mengerang] 497 00:24:42,191 --> 00:24:44,531 Lututku sakit. 498 00:24:44,610 --> 00:24:48,530 [Buffet] Tapi pada saat yang sama,tak masalah cedera apa yang terjadi. 499 00:24:48,614 --> 00:24:52,164 Aku harus menyelesaikan iniapa pun yang terjadi. 500 00:24:53,368 --> 00:24:54,578 [mengerang] 501 00:24:55,412 --> 00:24:59,542 Aku di sini untuk mendapatkan kontrak,untuk menunjukkan bahwa aku bintang. 502 00:25:00,459 --> 00:25:02,789 Aku hanya harus bertahan sebisa mungkin. 503 00:25:03,962 --> 00:25:06,262 [komentator 1 mengerang] Besar! 504 00:25:07,299 --> 00:25:09,219 Bobby jelas merasa pusing. 505 00:25:09,301 --> 00:25:10,301 ORANG TUA GOLDY 506 00:25:11,220 --> 00:25:14,470 - [Kelly] Goldy, tidak...- [komentator 1] Ini dia! 507 00:25:14,556 --> 00:25:15,556 Lihatlah dia! 508 00:25:15,641 --> 00:25:18,351 [penonton berteriak] Ya! 509 00:25:19,436 --> 00:25:21,936 [Goldy] Momen itu benar-benar hebat. 510 00:25:22,606 --> 00:25:25,066 Itu sangat memuaskan. 511 00:25:25,150 --> 00:25:26,360 [mengerang] 512 00:25:27,069 --> 00:25:28,989 - [Buffet mengerang]- [Goldy] Aku menahannya di lantai. 513 00:25:29,071 --> 00:25:31,491 [Kelly]Apa ini akan berhasil? Dua, dan tidak! 514 00:25:32,157 --> 00:25:33,737 [penonton mengerang] 515 00:25:34,535 --> 00:25:37,955 Beberapa temanku, aku yakin,berpikir itu sudah berakhir. 516 00:25:38,539 --> 00:25:41,709 [komentator 1] Itu momen Goldy,tapi Bobby berjuang keras! 517 00:25:42,209 --> 00:25:44,839 [Buffet] Lalu aku seperti,"Kami membuat momen." 518 00:25:44,920 --> 00:25:47,050 Tapi aku masih berjuang, kau tahu? 519 00:25:47,130 --> 00:25:50,630 Seperti, "Bertahanlah sedikit lagi." 520 00:25:50,717 --> 00:25:52,927 [komentator 1] Penonton menyerukan,"Makan, makan, makan." 521 00:25:53,929 --> 00:25:55,679 [Kelly] Back body drop yang kuat. 522 00:25:58,100 --> 00:26:01,060 - [komentator 1] Bobby memegang kendali.- [Buffet terengah-engah] 523 00:26:03,021 --> 00:26:05,231 - [komentator 1] Mengguncang ring.- [penonton bersorak] 524 00:26:05,315 --> 00:26:10,105 [komentator 1] Menggunakan berat badannyauntuk menjatuhkan semua lawannya. 525 00:26:10,195 --> 00:26:12,405 [Kelly] Dan dia melakukannya lagi. 526 00:26:12,489 --> 00:26:14,069 - [komentator 1] Tak mungkin!- [penggemar berteriak] 527 00:26:14,157 --> 00:26:15,657 [komentator 1] Bisa kau bayangkan. 528 00:26:15,742 --> 00:26:19,622 [Kelly] Bobby melahap Travis dan LSG,menjilati piringnya sampai bersih. 529 00:26:19,705 --> 00:26:22,325 Siapa pun yang dapat menahan lawandi lantai akan menang. 530 00:26:22,958 --> 00:26:26,588 Aku berpikir, "Ini momenku, 531 00:26:28,005 --> 00:26:30,295 dan tak akan ada yangmengambilnya dariku." 532 00:26:30,382 --> 00:26:33,092 [Kelly] Bobby Buffet,bersiap melakukan Hunger Pains. 533 00:26:33,177 --> 00:26:34,887 [komentator 1] Mungkin ini akhirnya! 534 00:26:34,970 --> 00:26:36,010 Dia menjatuhkannya! 535 00:26:36,889 --> 00:26:38,849 [Kelly] Mengaitkan kaki, bahu ke bawah. 536 00:26:38,932 --> 00:26:40,272 Dua dan tiga. 537 00:26:40,350 --> 00:26:41,810 - [bel berbunyi]- [penonton bertepuk tangan] 538 00:26:42,394 --> 00:26:44,314 [Lewis] Hadirin sekalian. 539 00:26:44,396 --> 00:26:46,436 pemenang pertarungan ini, 540 00:26:46,523 --> 00:26:51,283 dan masih juara kelas berat, 541 00:26:51,862 --> 00:26:55,822 Bobby Buffet! 542 00:26:56,408 --> 00:27:00,578 [komentator 1] Bobby Buffetakan menjadi juara bertahan terlama. 543 00:27:00,662 --> 00:27:02,832 ["Eat" mengalun] 544 00:27:09,588 --> 00:27:13,378 Aku berjuang melewati rasa sakit.Aku seperti, "Astaga, aku berhasil." 545 00:27:14,801 --> 00:27:18,101 Aku tak percayaaku melakukannya. Itu gila. 546 00:27:18,180 --> 00:27:21,430 [penonton berseru]Makan, makan, makan, makan, makan! 547 00:27:21,517 --> 00:27:22,767 Nomor satu. 548 00:27:28,023 --> 00:27:30,863 [Cage] Kita selalu berbicarabahwa "gulat itu palsu" dan sebagainya, 549 00:27:30,943 --> 00:27:32,033 tapi momennya nyata. 550 00:27:32,110 --> 00:27:34,570 Caramu memengaruhiperasaan penonton itu nyata. 551 00:27:34,655 --> 00:27:37,155 Mereka merasakan emosi sungguhan.Mereka sangat bangga pada mereka. 552 00:27:37,241 --> 00:27:39,491 Mereka benar-benar takut untuk mereka.Benar-benar cemas. 553 00:27:39,576 --> 00:27:41,406 Semua itu nyata. 554 00:27:42,829 --> 00:27:45,709 Dan dapat melihat kegembiraansetelah pertandingan 555 00:27:45,791 --> 00:27:47,631 dan mereka semua berpelukandan sebagainya... 556 00:27:47,709 --> 00:27:49,419 Aku suka itu. [mendesah] 557 00:27:49,503 --> 00:27:51,463 Kau punya karisma alami, Kawan. 558 00:27:51,547 --> 00:27:52,417 Kau punya... [tergagap] 559 00:27:52,506 --> 00:27:56,176 Ada sesuatu di dirimuyang tak bisa diajarkan di sekolah. 560 00:27:57,302 --> 00:27:58,762 Ada sesuatu dalam dirimu... [tergagap] 561 00:27:58,846 --> 00:28:01,846 Dan tak ada yang bisa mengetahui apa itu. 562 00:28:01,932 --> 00:28:04,602 Jangan coba menemukannya,karena kau akan merusaknya. 563 00:28:04,685 --> 00:28:06,055 Ada karisma alami di dirimu. 564 00:28:07,271 --> 00:28:09,401 Jadi, mungkin kita bisamelakukan sesuatu ke depannya. 565 00:28:09,481 --> 00:28:12,191 - Terima kasih. Itu sangat berarti.- Mengerti? 566 00:28:12,276 --> 00:28:17,356 Ya. Terima kasih. Terima kasih banyak. 567 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 - Terima kasih.- Kerja bagus, Kawan. 568 00:28:19,408 --> 00:28:22,488 [Cage] Setelah pertandingan,aku melihat D'Lo dan Bobby berbicara. 569 00:28:22,578 --> 00:28:25,828 Dan sejujurnya,kupikir Bobby sangat cocok di Impact. 570 00:28:25,914 --> 00:28:28,964 Jika aku harus memilih tempatuntuk Bobby, itulah tempatnya. 571 00:28:29,835 --> 00:28:31,455 Kau melakukannya dengan sangat baik. 572 00:28:32,337 --> 00:28:34,717 Banggalah pada dirimu sendiri.Aku sangat menyayangimu. 573 00:28:36,049 --> 00:28:37,049 Astaga. 574 00:28:37,134 --> 00:28:39,514 ["Take Me Home" mengalun] 575 00:28:40,721 --> 00:28:43,391 [Buffet mengerang, mengisap gigi] 576 00:28:43,473 --> 00:28:46,273 Ini masih hari terbesar dalam hidupku.Aku bersumpah. 577 00:28:48,854 --> 00:28:50,864 - [mengerang]- [Goldy] Bagaimana penampilan kami? 578 00:28:51,440 --> 00:28:53,440 [Kelly] Sangat hebat. 579 00:28:53,525 --> 00:28:57,235 Bobby Buffet, Goldy, LSG, acara utama. 580 00:28:57,321 --> 00:29:00,161 Sangat hebat.Aku ingin terus bekerja denganmu. 581 00:29:00,908 --> 00:29:01,948 [Cage] Hei. 582 00:29:03,368 --> 00:29:04,908 Hei, jangan pergi ke mana-mana dulu. 583 00:29:05,495 --> 00:29:07,405 Aku bangga padamu. 584 00:29:07,497 --> 00:29:09,497 - [Buffet] Terima kasih.- Ya. Kau sangat hebat. 585 00:29:10,375 --> 00:29:14,205 Sangat jarang... [terkekeh] ...baginyauntuk mendatangiku... 586 00:29:14,296 --> 00:29:15,706 Aku menyayangimu. 587 00:29:15,797 --> 00:29:17,257 [Buffet] Dan sebenarnya orang yang lembut. 588 00:29:17,341 --> 00:29:21,551 Jadi setiap kali momen itu terjadi,kau harus menerimanya. 589 00:29:21,637 --> 00:29:24,807 Goldy! 590 00:29:24,890 --> 00:29:26,890 [Cage] Ayo, Goldy, primadona. 591 00:29:26,975 --> 00:29:28,725 [penonton bersorak] 592 00:29:29,394 --> 00:29:32,364 [Cage] Melihat Goldy berubah dari anakyang ketakutan, sembunyi di balik tirai, 593 00:29:32,439 --> 00:29:36,149 menjadi orang yang terbang ke LAdan pergi ke New Japan Dojo... 594 00:29:36,235 --> 00:29:38,235 Itu transformasi besar... 595 00:29:38,320 --> 00:29:39,700 [tertawa] 596 00:29:39,780 --> 00:29:42,910 ...dan kami hanya akan menjadibagian kecil dari perjalanannya. 597 00:29:44,409 --> 00:29:45,949 Aku tak ragu dia akan menjadi hebat kelak. 598 00:29:48,664 --> 00:29:51,674 Aku tahu ini terdengar klise,tapi mereka semua menang. 599 00:29:51,750 --> 00:29:55,340 [tergagap] Bakat semua orangdapat ditampilkan dengan baik. 600 00:29:55,420 --> 00:29:59,970 Performa mereka di ring,persiapan menuju ke atas sana. 601 00:30:00,050 --> 00:30:03,010 Pendidikan yang luar biasa,baik dalam hidup dan gulat profesional. 602 00:30:03,095 --> 00:30:04,805 Dan itulah yang kami coba lakukan di sini. 603 00:30:16,900 --> 00:30:21,070 SEMINGGU KEMUDIAN 604 00:30:21,655 --> 00:30:22,485 Hei, Bu. 605 00:30:22,573 --> 00:30:23,663 IBU DANNY 606 00:30:23,740 --> 00:30:25,030 - Bagaimana perasaan Ibu?- Hai, Dan. 607 00:30:25,701 --> 00:30:27,871 - Lelah.- Ya? 608 00:30:27,953 --> 00:30:29,713 Kau sedang memakai ganja? 609 00:30:30,330 --> 00:30:31,250 Hanya satu. 610 00:30:31,331 --> 00:30:33,881 - Bagus. [tergagap]- Hanya sepotong kecil. 611 00:30:34,459 --> 00:30:37,919 Aku mengirimi tautan. Tontonlah. 612 00:30:38,005 --> 00:30:39,205 [Kelly] Danny Cage? 613 00:30:39,298 --> 00:30:40,588 [Lewis] Danny Cage! 614 00:30:40,674 --> 00:30:42,974 [D'Lo] Dia memakai sepatu bot!Danny memakai sepatu bot! 615 00:30:43,051 --> 00:30:45,681 - Astaga. Yang benar...- [Danny tertawa] 616 00:30:45,762 --> 00:30:47,102 [D'Lo] Mengingatkan pada Stone Cold! 617 00:30:47,181 --> 00:30:48,521 Ada api! 618 00:30:48,599 --> 00:30:50,889 [Kelly] Dialah bosnya. Coba dengarkan. 619 00:30:52,352 --> 00:30:54,192 Itu sedikit menakutkan, Dan. 620 00:30:54,271 --> 00:30:57,231 - [tertawa]- Jangan lakukan itu lagi. 621 00:30:57,316 --> 00:31:00,276 [menarik napas]Tak akan lagi. Itu yang terakhir. 622 00:31:00,986 --> 00:31:03,606 [Cecilie] Baiklah.Bukan berarti hanya untuk hari ini. 623 00:31:03,697 --> 00:31:06,237 Aku tahu.Aku sudah selesai gulat. Aku janji. 624 00:31:06,325 --> 00:31:08,905 - Baik.- Aku akan datang... 625 00:31:08,994 --> 00:31:11,754 Setelah aku dites,aku akan datang seminggu lagi. 626 00:31:11,830 --> 00:31:13,830 - [Cecilie] Ibu menyayangimu.- Aku juga menyayangi Ibu. Sampai jumpa. 627 00:31:18,629 --> 00:31:24,429 [Ortiz] Rencana jangka panjangkusetelah pameran bukanlah mendapat kontrak. 628 00:31:26,053 --> 00:31:27,763 Aku suka gulat, 629 00:31:27,846 --> 00:31:31,096 orang-orang yang kutemuidan keluarga yang kubuat, 630 00:31:31,975 --> 00:31:35,805 tapi aku tak tahu apa aku bisa terusmelakukan ini seperti ini. 631 00:31:36,688 --> 00:31:37,688 [Ortiz] Aku tak tahu. 632 00:31:37,773 --> 00:31:39,783 Aku merasa sangat lelah. 633 00:31:41,235 --> 00:31:42,855 - [Belpre] Kau melakukan banyak hal.- Benar. 634 00:31:42,945 --> 00:31:44,485 Ayah lebih suka kau di rumah. 635 00:31:46,740 --> 00:31:50,080 Mungkin ada saatketika aku mundur sedikit 636 00:31:50,160 --> 00:31:54,540 dan mempertimbangkan apakahmembuat tubuhku 637 00:31:54,623 --> 00:31:59,923 dan hatiku melalui inilayak dilakukan lagi. 638 00:32:00,003 --> 00:32:03,553 [Belpre] Tapi gulat menjadikanmuorang yang sama sekali berbeda. 639 00:32:03,632 --> 00:32:04,632 Jauh lebih baik. 640 00:32:05,217 --> 00:32:06,257 Kau menjadi lebih baik. 641 00:32:07,928 --> 00:32:08,928 Ya. 642 00:32:11,807 --> 00:32:14,307 - Hurley. Hei. [terkekeh]- Hei. Apa kabar? 643 00:32:14,393 --> 00:32:18,063 - Kau tidak bilang akan datang.- Ya, ini kejutan. 644 00:32:18,146 --> 00:32:21,146 - Terima kasih. Aku menghargainya.- Jadi, apa kabarmu? 645 00:32:21,233 --> 00:32:22,283 KAKAK BOBBY 646 00:32:22,359 --> 00:32:23,819 [Buffet] Aku punya banyak teman baru. 647 00:32:23,902 --> 00:32:25,782 - Banyak orang keren.- Laki-laki atau perempuan? 648 00:32:25,863 --> 00:32:28,033 [Buffet] Keduanya ada,aku tak akan berbohong. 649 00:32:28,115 --> 00:32:30,735 - Entahlah...- Ada yang harus Ibu temui? [terkekeh] 650 00:32:30,826 --> 00:32:33,996 - Tidak. [tertawa]- [tertawa] 651 00:32:34,079 --> 00:32:37,169 Memang ada perempuan.Jangan salah sangka. Lihat saja aku. 652 00:32:37,249 --> 00:32:38,789 - Mereka seperti...- [Annisa tertawa] 653 00:32:38,876 --> 00:32:41,996 [Buffet] Ibu harus menunggu lamauntuk bertemu Nyonya Buffet 654 00:32:42,087 --> 00:32:44,047 - atau semacam itu.- Butuh waktu lama? 655 00:32:44,131 --> 00:32:46,471 Ya, butuh waktu yang tidak sebentar. 656 00:32:47,759 --> 00:32:48,799 - Terima kasih, Nak.- Mm-hmm. 657 00:32:48,886 --> 00:32:51,096 [bergumam] 658 00:32:53,849 --> 00:32:54,979 SELAMAT GOLDY 2022 659 00:32:55,058 --> 00:32:56,728 - Terima kasih.- [fotografer] Apa anjingnya ikut masuk? 660 00:32:56,810 --> 00:32:58,440 - [Julie] Ya.- [tertawa] 661 00:32:59,605 --> 00:33:02,725 [Goldy] "Selamat wisuda. 662 00:33:02,816 --> 00:33:04,776 Kami sangat banggadengan semua yang telah kau lakukan. 663 00:33:04,860 --> 00:33:08,990 Kami menyayangimu. Ibu dan Ayah."[terkekeh] 664 00:33:09,072 --> 00:33:10,702 Sekarang, di mana hadiahnya? 665 00:33:12,743 --> 00:33:16,623 - [Goldy] Astaga. [tertawa]- [kakak Goldy] Itu luar biasa. 666 00:33:17,331 --> 00:33:18,371 [Julie] Dorong punggungnya. 667 00:33:18,457 --> 00:33:20,667 [figur karakter]Aku Goldy, dan aku terlahir lebih baik. 668 00:33:20,751 --> 00:33:22,501 [keluarga Goldy tertawa] 669 00:33:22,586 --> 00:33:24,706 [Julie] Ini figur karakter pertamamu. 670 00:33:24,796 --> 00:33:28,006 - [kakak Goldy] Itu keren.- [Goldy] Dadaku terlihat bagus. 671 00:33:34,681 --> 00:33:38,811 ♪ Ayo, bermimpilah, Sayang ♪ 672 00:33:39,645 --> 00:33:42,895 ♪ Ayo, bermimpilah, Sayang ♪ 673 00:33:43,524 --> 00:33:46,654 ♪ Ayo, bermimpilah, Sayang ♪ 674 00:33:46,735 --> 00:33:49,145 Aku akan keluar. Aku akanmemesankan kursi untuk kalian. 675 00:33:49,238 --> 00:33:50,448 - [Linda] Baik. Sampai nanti.- Kedengarannya bagus. 676 00:33:50,531 --> 00:33:51,531 - Aku menyayangi Ibu.- Ibu menyayangimu. 677 00:33:52,574 --> 00:33:55,374 - Hati-hati.- Ya. Mungkin. 678 00:33:55,452 --> 00:33:57,792 [Twitch] ♪ Ayo, bermimpilah, Sayang ♪ 679 00:33:58,372 --> 00:34:01,792 ♪ Ayo, kau harus terus bermimpi ♪ 680 00:34:02,543 --> 00:34:05,883 ♪ Ayo, kau harus terus bermimpi ♪ 681 00:34:06,463 --> 00:34:10,093 ♪ Ayo, kau harus terus bermimpi ♪ 682 00:34:10,676 --> 00:34:14,796 ♪ Ayo, bermimpilah, Sayang ♪ 683 00:34:22,271 --> 00:34:25,611 [Cage] Beberapa murid baru menghubungikusetelah pameran, dan itu bagus. 684 00:34:27,317 --> 00:34:32,197 Semuanya ingin berlatih di sini. 685 00:34:33,282 --> 00:34:34,572 Itu hebat. 686 00:34:35,576 --> 00:34:37,026 Pintu selalu terbuka. 687 00:34:37,119 --> 00:34:38,829 Pintu selalu terbuka. 688 00:34:38,911 --> 00:34:40,411 Ini waktunyauntuk mencapai tujuan kita. 689 00:35:46,146 --> 00:35:47,766 Aku selalu beradadi belakang orang-orang sepertimu. 690 00:36:26,603 --> 00:36:32,153 IBU DANNY, CECILIE MCDONALD,MENINGGAL DUNIA SETELAH SYUTING. 691 00:36:32,234 --> 00:36:36,414 ACARA INI DIDEDIKASIKAN UNTUKNYA. 692 00:36:45,706 --> 00:36:47,706 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih