1 00:00:06,008 --> 00:00:06,884 Δίδυμη Αγάπ 2 00:00:06,967 --> 00:00:08,635 Καλώς ήρθατε στη Δίδυμη Αγάπη. 3 00:00:11,847 --> 00:00:14,308 Τα πανομοιότυπα δίδυμα δείχνουν, ακούγονται... 4 00:00:14,475 --> 00:00:16,143 Έχουμε κατενθουσιαστεί! 5 00:00:16,351 --> 00:00:18,228 ...μέχρι και χορεύουν το ίδιο. 6 00:00:18,604 --> 00:00:19,897 Ναι! 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,732 Μα άραγε θα αγαπούν το ίδιο; 8 00:00:24,735 --> 00:00:27,196 -Βγήκες με έναν δίδυμο... -Φασώθηκες με τον άλλο. 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,906 Εγώ τον βρήκα σέξι πρώτη. 10 00:00:29,114 --> 00:00:31,867 -Ένα, δύο, τρία... -Ναι! 11 00:00:32,116 --> 00:00:34,912 Είναι το κοινωνικό πείραμα σχέσεων 12 00:00:34,995 --> 00:00:38,040 που εξερευνά τις ερωτικές ζωές πανομοιότυπων διδύμων. 13 00:00:38,749 --> 00:00:42,211 Είμαι ελεύθερη από τα 21-22 μου. Τώρα είμαι 26. 14 00:00:42,294 --> 00:00:44,713 Προηγείται αυτή. Σε βάζω πάνω απ' τους άντρες. 15 00:00:44,797 --> 00:00:45,631 Ναι. 16 00:00:45,714 --> 00:00:47,508 Νοιάζομαι την αδελφή μου όσο κανέναν. 17 00:00:47,591 --> 00:00:48,467 Είναι η ζωή μου. 18 00:00:48,634 --> 00:00:52,763 Μελέτες δείχνουν ότι οι δίδυμοι αρχίζουν να έχουν σχέσεις, χάνουν την παρθενιά τους 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,974 και παντρεύονται σε μεγαλύτερη ηλικία από τους άλλους. 20 00:00:56,058 --> 00:01:00,062 Με την αδελφή μου, είμαστε η μία η σχέση της άλλης. Δεν είναι υγιές. 21 00:01:00,604 --> 00:01:04,565 Είμαι η Μπρι Μπέλα, κι αυτή είναι η πανομοιότυπη αδελφή μου η Νίκι. 22 00:01:04,650 --> 00:01:07,027 Είμαστε γνωστές και ως Bella Twins. 23 00:01:09,154 --> 00:01:13,867 Για χρόνια, οι σχέσεις ήταν αδύνατες, γιατί, όπως πολλά πανομοιότυπα δίδυμα, 24 00:01:14,243 --> 00:01:16,495 βάζαμε τη δίδυμή μας πάνω απ' τον εαυτό μας. 25 00:01:16,995 --> 00:01:19,915 Καταλάβαμε τελικά ότι οι γάμοι κι οι οικογένειές μας 26 00:01:19,998 --> 00:01:21,667 πρέπει να μπουν σε πρώτη μοίρα. 27 00:01:21,750 --> 00:01:24,002 Όταν φέρνεις τρίτο άτομο στην εξίσωση, 28 00:01:24,086 --> 00:01:26,380 -χρειάζονται τα όρια. -Εννοείται. 29 00:01:26,505 --> 00:01:28,465 Μπορώ να τον λέω "τρίτο άτομο" ακόμη; 30 00:01:28,549 --> 00:01:29,758 -Δεν θα του το πω. -Έγινε. 31 00:01:29,842 --> 00:01:33,469 Θα μοιραστούμε αυτό το δίδαγμα ζωής, ώστε αυτά τα πανομοιότυπα δίδυμα 32 00:01:33,554 --> 00:01:35,973 να βρουν την αγάπη που ψάχνουν. 33 00:01:36,056 --> 00:01:38,641 Είμαι το γραφτό σου. Είσαι το γραφτό μου. 34 00:01:38,808 --> 00:01:41,520 Με φαντάζομαι να προσπαθώ να το συνεχίσουμε έξω. 35 00:01:41,645 --> 00:01:44,857 Δεν ξέρω αν χτυπάνε καμπανάκια. Μπορεί και να χτυπάνε. 36 00:01:47,776 --> 00:01:48,694 Τώρα... 37 00:01:48,777 --> 00:01:50,695 Σαν να κάνετε πασαρέλα είστε! 38 00:01:50,778 --> 00:01:51,989 Καλώς ήρθατε! 39 00:01:52,281 --> 00:01:53,657 Για πρώτη φορά... 40 00:01:53,740 --> 00:01:55,534 ...θα σας χωρίσουμε... 41 00:01:55,659 --> 00:01:58,245 Ώστε αυτές οι δέκα δυάδες πανομοιότυπων διδύμων 42 00:01:58,370 --> 00:02:01,748 να μάθουν να ζουν και ν' αγαπούν μόνοι τους. 43 00:02:01,832 --> 00:02:02,749 Πολύ επιλεκτική! 44 00:02:02,833 --> 00:02:06,461 Πριν φύγουμε, έλεγα "Να είσαι ανοιχτή, να τους δίνεις μια ευκαιρία", 45 00:02:06,545 --> 00:02:07,880 κι αυτό είναι υπέροχο! 46 00:02:07,963 --> 00:02:10,090 Για να τα καταφέρουν, 47 00:02:10,215 --> 00:02:14,136 όλοι θα ζουν και θα βγαίνουν με πανομοιότυπα δίδυμα. 48 00:02:14,303 --> 00:02:16,430 -Ταιριάζουν. -Ισχύει. 49 00:02:16,513 --> 00:02:18,682 Άτομα που καταλαβαίνουν το δέσιμό τους 50 00:02:18,765 --> 00:02:21,143 και με τους οποίους έχουν πολλά κοινά. 51 00:02:21,226 --> 00:02:24,229 Σας αγαπώ, είστε αληθινά αδέλφια. Δεν θα τα κατάφερνα μόνος. 52 00:02:24,313 --> 00:02:28,108 Δέκα δυάδες πανομοιότυπων διδύμων θα αποκοπούν μεταξύ τους. 53 00:02:28,191 --> 00:02:30,235 Δεν περίμενα να μου λείψει τόσο πολύ. 54 00:02:30,319 --> 00:02:33,155 Άραγε ο χωρισμός θα τους βοηθήσει να βρουν την αγάπη; 55 00:02:38,160 --> 00:02:40,704 Βγάζει μια άπαιχτη ενέργεια αυτοπεποίθησης. 56 00:02:41,121 --> 00:02:42,831 Ή μήπως ο χωρισμός... 57 00:02:42,915 --> 00:02:44,416 Μου λείπει πολύ! 58 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 ...θα είναι αβάσταχτος; 59 00:02:46,376 --> 00:02:47,961 Θα πάρω τα βουνά. 60 00:02:48,211 --> 00:02:52,215 Δύο διαφορετικά σπίτια, με πανομοιότυπες ομάδες για σχέση. 61 00:02:53,050 --> 00:02:55,594 Μα το τέλος δεν είναι αίσιο για όλους. 62 00:02:55,719 --> 00:02:58,764 Η δίδυμή μου ενημερώνει όλους τους δικούς σας δίδυμους... 63 00:02:58,847 --> 00:03:01,058 Κάποιος από εσάς θα αποχωρήσει απόψε. 64 00:03:01,141 --> 00:03:04,019 -Κυριολεκτικά τρέμω. -Τρέμω αυτήν τη στιγμή. 65 00:03:04,102 --> 00:03:07,606 Είναι ένα πρωτόγνωρο κοινωνικό πείραμα. 66 00:03:07,689 --> 00:03:10,525 Κι αν αποκλειστείτε, αποχωρείτε αμέσως από το σπίτι. 67 00:03:10,609 --> 00:03:13,111 Θα πάτε στο άλλο σπίτι να πάρετε τον δίδυμό σας. 68 00:03:13,362 --> 00:03:15,572 Και θα αποχωρήσετε κι οι δύο απόψε. 69 00:03:15,906 --> 00:03:17,950 Τι λες τώρα! 70 00:03:18,033 --> 00:03:21,161 Στο τέλος, άραγε θα ερωτευτούν την ίδια δυάδα διδύμων; 71 00:03:22,537 --> 00:03:23,789 Ένα είναι σίγουρο. 72 00:03:24,539 --> 00:03:27,167 Εγώ είμαι σκύλα με την καλή έννοια, εσύ με τη φρικτή. 73 00:03:29,211 --> 00:03:31,171 Θα είναι διπλά σέξι. 74 00:03:31,254 --> 00:03:32,589 Είναι παίδαρος! 75 00:03:32,673 --> 00:03:33,924 Είναι κούκλος. 76 00:03:34,383 --> 00:03:35,717 Διπλά δραματικό. 77 00:03:35,842 --> 00:03:37,009 -Κάτσε, τι; -Τι; 78 00:03:37,094 --> 00:03:38,720 -Έφυγε. -Πλάκα κάνεις. 79 00:03:38,804 --> 00:03:42,140 Πρέπει να μείνω μόνη μου για πάντα; 80 00:03:42,223 --> 00:03:43,684 Και διπλό χάος. 81 00:03:43,767 --> 00:03:45,018 Ήσουν άπιστος! 82 00:03:45,102 --> 00:03:47,479 -Όλοι οι καριόληδες κερατώνουν. -Σκάσε πια! 83 00:03:47,562 --> 00:03:50,357 -Δεν καταλαβαίνεις, γαμώτο. -Πρόσεχε πώς μιλάς. 84 00:03:51,942 --> 00:03:53,652 Πάντα θα έχουν τη δίδυμη αγάπη. 85 00:03:54,235 --> 00:03:55,237 Ποτέ ξανά! 86 00:03:55,320 --> 00:03:56,613 Σε στηρίζω πάντα. 87 00:03:56,697 --> 00:03:58,532 Μα θα βρουν την αληθινή αγάπη; 88 00:03:58,615 --> 00:04:00,867 -Είμαι σε ερωτικό τρίγωνο. -Μπρο! 89 00:04:06,748 --> 00:04:09,626 -Δες εδώ δίδυμο! -Δες εδώ δίδυμο! 90 00:04:11,169 --> 00:04:12,295 Μπρίτνεϊ και Γουίτνεϊ. 91 00:04:12,379 --> 00:04:13,380 -Ναι! -Ναι. 92 00:04:13,463 --> 00:04:14,673 Καλώς ήρθατε. 93 00:04:14,756 --> 00:04:16,091 Είμαστε κατενθουσιασμένες! 94 00:04:16,173 --> 00:04:18,927 Θεούλη μου. Πάντα μιλάτε ταυτόχρονα; 95 00:04:19,011 --> 00:04:20,262 ΜΠΡΙΤΝΕΪ - ΓΟΥΙΤΝΕΪ 96 00:04:20,345 --> 00:04:21,388 Μερικές φορές. 97 00:04:21,471 --> 00:04:23,390 Θεέ μου, τρελαίνομαι! 98 00:04:23,473 --> 00:04:25,267 Εντάξει! 99 00:04:26,143 --> 00:04:27,644 -Μπρίτνεϊ. -Και Γουίτνεϊ. 100 00:04:27,728 --> 00:04:28,812 Υπερήφανες δίδυμες. 101 00:04:29,021 --> 00:04:30,689 Κάνουμε τα πάντα μαζί. 102 00:04:30,772 --> 00:04:32,149 Λέμε τα πάντα μαζί. 103 00:04:32,232 --> 00:04:33,483 Είμαστε σαν ένα άτομο... 104 00:04:33,567 --> 00:04:34,735 Σε δύο σώματα. 105 00:04:35,027 --> 00:04:37,946 Είμαστε στο bottle service στο πιο καυτό κλαμπ της Ατλάντα. 106 00:04:38,030 --> 00:04:39,990 Δουλεύουμε σκληρά... 107 00:04:40,073 --> 00:04:41,158 Ασταμάτητα. 108 00:04:41,241 --> 00:04:43,869 Βαρεθήκαμε να είμαστε νέες, καυτές, σέξι σινγκλ. 109 00:04:43,952 --> 00:04:46,705 Είμαστε έτοιμες να γίνουμε νέες, καυτές, σέξι λογοδοσμένες. 110 00:04:46,788 --> 00:04:48,373 -Ναι. -Ναι, ωραίο αυτό. 111 00:04:48,457 --> 00:04:49,374 Το ξέρω. 112 00:04:50,584 --> 00:04:51,543 Η παιδική ηλικία... 113 00:04:51,710 --> 00:04:55,714 Ήταν χάλια. Χάσαμε τη μαμά μας στα 12 από καρκίνο. 114 00:04:55,797 --> 00:04:57,215 Βασιζόμασταν η μία στην άλλη. 115 00:04:57,299 --> 00:04:58,925 Ήταν το μόνο μου στήριγμα. 116 00:04:59,009 --> 00:05:02,220 Λόγω των δυσκολιών, η Μπρίτνεϊ κι εγώ είμαστε 117 00:05:02,345 --> 00:05:05,223 -αυταρχικές γυναίκες. -Μπιτσάρες. Καλά, γυναίκες. 118 00:05:05,307 --> 00:05:07,267 Είστε πολύ δεμένες, δηλαδή. 119 00:05:07,350 --> 00:05:08,226 Εννοείται. 120 00:05:08,310 --> 00:05:10,604 Για να σας βοηθήσουμε να βρείτε την αγάπη, 121 00:05:10,687 --> 00:05:12,606 θα σας χωρίσουμε 122 00:05:13,774 --> 00:05:16,902 σε δύο ξεχωριστά σπίτια με μηδενική επικοινωνία. 123 00:05:17,944 --> 00:05:19,321 Μπρίτνεϊ, στενοχωρήθηκες. 124 00:05:19,404 --> 00:05:21,615 Δεν μου αρέσει ως ιδέα. Δεν το έχω ξανακάνει. 125 00:05:21,698 --> 00:05:23,283 Και τώρα πρέπει να το κάνω. 126 00:05:23,366 --> 00:05:24,493 Είναι ώρα, λες; 127 00:05:24,576 --> 00:05:25,911 Ή τώρα ή ποτέ. 128 00:05:25,994 --> 00:05:27,746 -Για όλα υπάρχει η πρώτη φορά. -Ναι. 129 00:05:27,829 --> 00:05:29,581 Ωραία οπτική. 130 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 Τώρα θα γνωρίσετε τις άλλες γυναίκες και λίγο αργότερα τους άντρες. 131 00:05:33,375 --> 00:05:34,419 Σ' αγαπώ. 132 00:05:34,836 --> 00:05:37,047 Ας ερωτευτούμε τους ίδιους δίδυμους. 133 00:05:37,255 --> 00:05:39,007 Δεν ξέρω πώς θ' αντέξω. 134 00:05:44,179 --> 00:05:47,349 Ισορροπούμε η μία με την άλλη, οπότε πραγματικά δεν ξέρω... 135 00:05:47,432 --> 00:05:50,060 Νιώθω ένα τίποτα χωρίς εκείνη. 136 00:05:50,143 --> 00:05:51,770 ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 137 00:05:55,732 --> 00:05:57,025 -Γεια! -Γεια! 138 00:05:57,109 --> 00:05:58,485 Γεια σας. 139 00:05:59,069 --> 00:06:01,822 Θεέ μου! Γεια σας. Τα ονόματά σας; 140 00:06:01,905 --> 00:06:03,156 -Μάντισον. -Μόργκαν. 141 00:06:03,532 --> 00:06:05,951 Είμαστε απ' το Λόγκανβιλ της Τζόρτζια. 142 00:06:06,034 --> 00:06:07,327 Νότια κοριτσάκια. 143 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 Τέλειο. Λοιπόν, τι σας έφερε εδώ; 144 00:06:09,496 --> 00:06:10,914 Είμαστε 29 ετών. 145 00:06:10,997 --> 00:06:15,335 Είμαστε έτοιμες να βρούμε κάποιους πολύ παρόμοιους, 146 00:06:15,418 --> 00:06:18,588 απ' την άποψη ότι έχουν και καταλαβαίνουν το δέσιμο των διδύμων. 147 00:06:18,672 --> 00:06:20,340 Οι τελευταίες σας σχέσεις; 148 00:06:20,882 --> 00:06:23,051 Δεν έχω κάνει σοβαρή σχέση απ' το κολέγιο. 149 00:06:23,135 --> 00:06:27,472 Η τελευταία μου σχέση ήταν περίπου πριν από ενάμισι χρόνο. 150 00:06:28,557 --> 00:06:31,560 Ήταν δύσκολο, γιατί δεν καταλάβαινε 151 00:06:31,643 --> 00:06:35,689 τη μεταξύ μας σχέση. Είναι δύσκολο, όταν δεν είσαι δίδυμος, 152 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 να καταλάβεις αυτό το δέσιμο, 153 00:06:37,524 --> 00:06:40,944 γιατί θεωρούσε ότι θα επέλεγα εκείνη αντί γι' αυτόν. 154 00:06:41,027 --> 00:06:42,028 ΜΟΡΓΚΑΝ - ΜΑΝΤΙΣΟΝ 155 00:06:42,112 --> 00:06:43,780 Ενώ δεν ίσχυε κάτι τέτοιο. 156 00:06:43,864 --> 00:06:45,907 -Απλώς είναι ο άνθρωπός μου. -Ναι. 157 00:06:45,991 --> 00:06:50,036 Όντως, οι έρευνες λένε ότι οι δίδυμοι παραμένουν σινγκλ περισσότερο 158 00:06:50,120 --> 00:06:53,373 κι είναι λιγότερο πιθανό να παντρευτούν σε σχέση με τους άλλους. 159 00:06:53,456 --> 00:06:55,083 Το πιστεύω. 160 00:06:55,167 --> 00:06:59,921 Πραγματικά έχει επηρεάσει τα ερωτικά μου, γιατί δεν χρειάζομαι κάποιον άλλο. 161 00:07:00,255 --> 00:07:02,340 Για να βοηθήσουμε να βρείτε την αληθινή αγάπη, 162 00:07:03,425 --> 00:07:05,510 θα σας χωρίσουμε 163 00:07:06,845 --> 00:07:09,389 και θα εγκατασταθείτε σε δύο διαφορετικά σπίτια. 164 00:07:12,267 --> 00:07:14,186 Σίγουρα σοκάρομαι. 165 00:07:14,269 --> 00:07:16,104 Ήρθατε κι οι δύο για την αγάπη. 166 00:07:16,188 --> 00:07:19,357 Και η Δίδυμη Αγάπη είναι ένα κοινωνικό πείραμα σχέσεων. 167 00:07:19,441 --> 00:07:23,361 Τα άτομα με τα οποία θα συζείτε και θα βγαίνετε είναι πανομοιότυπα δίδυμα. 168 00:07:23,445 --> 00:07:24,988 -Τελείως τρελό. -Τελείως. 169 00:07:25,071 --> 00:07:28,867 Θεωρώ, όμως, ότι είναι καλό. Όλοι καταλαβαίνουν το δέσιμο. 170 00:07:28,950 --> 00:07:30,577 -Νιώθουμε τα ίδια. -Σωστά. 171 00:07:30,660 --> 00:07:33,580 Μόργκαν, εσύ θα πας από δω στο σπίτι σου. 172 00:07:33,663 --> 00:07:34,581 Εντάξει. 173 00:07:34,664 --> 00:07:37,542 Μάντισον, εσύ θα πας από δω στο σπίτι σου. 174 00:07:37,625 --> 00:07:39,252 -Γεια. Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 175 00:07:39,336 --> 00:07:41,171 Τα λέμε στο τέλος. 176 00:07:44,758 --> 00:07:46,593 Υπέροχα χαμόγελα. 177 00:07:46,676 --> 00:07:48,428 -Δεν μπορώ να σταματήσω! -Ευχαριστούμε. 178 00:07:48,511 --> 00:07:49,346 Το λατρεύουμε. 179 00:07:49,638 --> 00:07:51,890 Έβλεπα τις Bella Twins μικρός, 180 00:07:51,973 --> 00:07:53,558 όταν ήταν στο WWE. 181 00:07:53,642 --> 00:07:55,851 Με τον αδελφό μου τις είχαμε καψουρευτεί. 182 00:07:55,936 --> 00:07:59,439 Ήταν μια ευχάριστη έκπληξη που θα μας φροντίζουν αυτές εδώ. 183 00:07:59,522 --> 00:08:00,815 Καλώς ήρθατε. 184 00:08:00,899 --> 00:08:01,983 -Ναι. -Γεια σας. 185 00:08:02,067 --> 00:08:03,026 Μίκι, Τζαΐρ. 186 00:08:03,109 --> 00:08:04,361 Χαρήκαμε πολύ. 187 00:08:04,444 --> 00:08:06,529 -Συνεργάζεστε; -Έχουμε μια επιχείρηση. 188 00:08:06,613 --> 00:08:07,530 Προπονητές πυγμαχίας. 189 00:08:07,614 --> 00:08:09,824 -Ξέρουμε πολλά περί πάλης. -Ισχύει. 190 00:08:11,409 --> 00:08:14,246 -Είμαι ο Τζαΐρ, ο έξυπνος. -Είμαι ο Μίκι, ο όμορφος. 191 00:08:14,329 --> 00:08:15,247 ΜΙΚΙ & ΤΖΑΪΡ, 26 - ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 192 00:08:15,956 --> 00:08:17,207 Προπονητές πυγμαχίας. 193 00:08:17,290 --> 00:08:19,167 Ζούμε μαζί, παλεύουμε μαζί. 194 00:08:20,043 --> 00:08:21,544 Το ότι είσαι δίδυμος 195 00:08:22,379 --> 00:08:26,091 σε προετοιμάζει για μια σχέση, γιατί αν δεν μπορείς να τα βρεις 196 00:08:26,174 --> 00:08:29,344 με τον αδελφό σου, πώς θα τα βρεις με οποιονδήποτε άλλο; 197 00:08:29,427 --> 00:08:32,554 Κάνω σχέσεις για να παντρευτώ κι όχι απλώς για να κάνω σχέση. 198 00:08:32,639 --> 00:08:33,640 Παρομοίως. 199 00:08:33,847 --> 00:08:36,268 Τι τύπος κοπέλας σάς αρέσει συνήθως; 200 00:08:36,518 --> 00:08:37,769 Εγώ δεν έχω συγκεκριμένο. 201 00:08:37,894 --> 00:08:40,688 Οι πρόσφατες σχέσεις μου είχαν ένα κοινό στοιχείο. 202 00:08:40,772 --> 00:08:41,940 Πες τους το. 203 00:08:42,023 --> 00:08:43,024 Για πες. 204 00:08:43,108 --> 00:08:46,778 -Μπα... Ήταν... -Θα το πω εγώ. Ήταν όλες ξανθές. 205 00:08:46,861 --> 00:08:49,447 -Τις βρίσκεις πιο διασκεδαστικές; -Σε καμία περίπτωση. 206 00:08:49,531 --> 00:08:51,491 Όλες ήταν κακός μπελάς! 207 00:08:52,575 --> 00:08:54,995 Η Νίκι κι εγώ ήμασταν σαν εσάς. 208 00:08:55,078 --> 00:08:57,205 Ζούσαμε μαζί, δουλεύαμε μαζί. 209 00:08:57,289 --> 00:08:58,957 Κάναμε τα πάντα μαζί. 210 00:08:59,374 --> 00:09:04,004 Μα έφτασε κάποια στιγμή που έπρεπε να βάλουμε πρώτες τις σχέσεις μας. 211 00:09:04,254 --> 00:09:06,423 Για να βρείτε την αληθινή αγάπη 212 00:09:06,506 --> 00:09:08,883 θα σας χωρίσουμε 213 00:09:10,135 --> 00:09:12,679 και θα πάτε σε διαφορετικά σπίτια. 214 00:09:14,848 --> 00:09:17,350 Με τόσο χρόνο που περνάμε μαζί, 215 00:09:17,434 --> 00:09:19,644 είναι ώρα να κάνουμε ένα διάλειμμα 216 00:09:19,728 --> 00:09:21,688 και να είμαστε ο εαυτός μας. 217 00:09:21,771 --> 00:09:25,734 Δεν θα είστε μόνοι, γιατί υπάρχουν άλλες πέντε πανομοιότυπες δίδυμες 218 00:09:25,942 --> 00:09:28,194 κι άλλοι τέσσερις πανομοιότυποι δίδυμοι. 219 00:09:28,278 --> 00:09:30,196 Θα κάνετε το ταξίδι μαζί τους. 220 00:09:30,280 --> 00:09:32,198 -Ωραίο ακούγεται, ανυπομονώ. -Άψογα. 221 00:09:32,282 --> 00:09:35,118 Μίκι, θα πας από δω. Τζαΐρ, θα πας εκεί κάτω. 222 00:09:35,201 --> 00:09:36,202 Στο νέο σου σπίτι. 223 00:09:36,286 --> 00:09:37,495 Και στο δικό σου. 224 00:09:37,579 --> 00:09:39,331 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 225 00:09:39,414 --> 00:09:40,915 -Τα λέμε σύντομα. -Πρόσεχε. 226 00:09:40,999 --> 00:09:41,916 Κι εσύ. 227 00:09:43,335 --> 00:09:45,128 -Απίστευτα γλύκες. -Ναι. 228 00:09:47,839 --> 00:09:51,676 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 229 00:09:51,760 --> 00:09:56,473 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 230 00:09:56,556 --> 00:09:57,682 "Δίδυμη Αγάπη". 231 00:09:58,433 --> 00:10:00,435 ΜΙΚΙ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 232 00:10:01,936 --> 00:10:04,230 Ελπίζω να επικοινωνώ με τηλεπάθεια διδύμων. 233 00:10:04,314 --> 00:10:05,857 Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. 234 00:10:05,940 --> 00:10:09,027 Να είσαι ο εαυτός σου, άνετος, σ' αγαπώ. 235 00:10:11,196 --> 00:10:12,322 -Είμαι ο Λουκ. -Λουκ. 236 00:10:12,405 --> 00:10:13,239 Κι ο Σεθ. 237 00:10:13,323 --> 00:10:15,158 Πώς είναι η ονειρεμένη σχέση; 238 00:10:15,241 --> 00:10:17,285 Τέσσερις κολλητοί, να ταξιδεύουν παρέα. 239 00:10:17,369 --> 00:10:20,246 Να ξυπνάω υπερήφανος για μένα και την οικογένεια. 240 00:10:20,330 --> 00:10:22,082 Δεν θα το έλεγα καλύτερα! 241 00:10:22,165 --> 00:10:24,376 Τέσσερις κολλητοί; Ανατρίχιασα. 242 00:10:24,459 --> 00:10:26,461 -Σ' αρέσει; -Ναι. 243 00:10:26,544 --> 00:10:28,213 Πίστη, οικογένεια, κάντρι χορός 244 00:10:28,296 --> 00:10:29,172 ΛΟΥΚ & ΣΕΘ, 25 - ΜΙΖΟΥΡΙ 245 00:10:29,255 --> 00:10:31,716 -με παγωμένη μπίρα. -Τα συνοψίζει όλα. 246 00:10:31,800 --> 00:10:33,927 Έπεσε διάνα, σίγουρα. 247 00:10:34,010 --> 00:10:35,303 Φύγαμε. 248 00:10:35,387 --> 00:10:38,181 -Τα λέμε σε... -Να είσαι ο εαυτός σου. 249 00:10:39,682 --> 00:10:40,683 ΚΑΜΕΡΟΝ & ΚΕΡΑ 250 00:10:41,017 --> 00:10:41,976 Θεέ μου! 251 00:10:42,060 --> 00:10:44,062 Σαν να κάνετε πασαρέλα! 252 00:10:44,145 --> 00:10:46,106 Καλώς ήρθατε στη Δίδυμη Αγάπη! 253 00:10:46,189 --> 00:10:47,273 Ελάτε κοντά μας. 254 00:10:47,357 --> 00:10:50,443 -Μοιάζετε πάρα πολύ. -Κι εσείς είστε φτυστές. 255 00:10:50,527 --> 00:10:52,904 -Θεέ μου! -Πώς θα σας ξεχωρίζουμε; 256 00:10:52,987 --> 00:10:55,323 Είναι 2,5 εκ. πιο ψηλή, με πιο μακρύ μαλλί. 257 00:10:55,407 --> 00:10:56,825 Εσύ έχεις ψεύτικα βυζάκια. 258 00:10:56,908 --> 00:10:58,743 Ναι, έχω ψεύτικα βυζάκια. Το ξέχασα. 259 00:10:58,827 --> 00:11:01,621 Συνήθως έτσι μας ξεχωρίζουν, οπότε... 260 00:11:01,704 --> 00:11:02,997 Υπέροχο. 261 00:11:03,206 --> 00:11:05,291 Ήρθαμε εδώ με την ελπίδα να βρούμε 262 00:11:05,375 --> 00:11:06,209 ΚΑΜΕΡΟΝ & ΚΕΡΑ, 24 - Β. ΚΑΡΟΛΙΝΑ 263 00:11:06,334 --> 00:11:07,710 μια ερωτική σύνδεση; 264 00:11:07,794 --> 00:11:09,212 -Ένα καλό αγόρι. -Άντρες. 265 00:11:09,295 --> 00:11:10,130 Έναν άντρα. 266 00:11:10,213 --> 00:11:13,049 Άντρες. Όχι αγόρια. Γιατί αυτό ξέρουμε μόνο. 267 00:11:13,133 --> 00:11:14,467 Τα αγαπάμε τα αγόρια. 268 00:11:17,095 --> 00:11:19,472 Οι προηγούμενες σχέσεις μου ήταν πολύ καλοί. 269 00:11:19,556 --> 00:11:21,933 Δεν με έχουν απατήσει. 270 00:11:22,016 --> 00:11:26,187 Εμένα μ' έχουν απατήσει πολλές φορές, οπότε δεν ξέρω πού έγινε αυτό. 271 00:11:26,271 --> 00:11:30,483 Τώρα, λοιπόν, θέλω κάποιον που να μπορώ να εμπιστευτώ. 272 00:11:30,692 --> 00:11:33,611 Μπορώ να ανοιχτώ και να είμαι ευάλωτη, απλώς 273 00:11:33,695 --> 00:11:36,197 δυσκολεύομαι πολύ να διατηρήσω την εμπιστοσύνη. 274 00:11:36,698 --> 00:11:41,035 Είναι πολύ περίεργο! Θεέ μου. Αποκαρδιώθηκα! 275 00:11:43,788 --> 00:11:44,664 Δες "κανόνια"! 276 00:11:44,747 --> 00:11:45,748 ΣΑΜΕΡ & ΣΑΜΙΡ 277 00:11:45,832 --> 00:11:47,667 -Αυτά είναι! -Τέλος τα κανόνια. 278 00:11:47,750 --> 00:11:49,002 -Γεια σας. -Τι κάνετε; 279 00:11:49,127 --> 00:11:50,378 -Καλά, εσείς; -Σάμερ. 280 00:11:50,462 --> 00:11:51,754 -Σαμίρ. -Χαίρω πολύ. 281 00:11:51,838 --> 00:11:53,548 -Μπρι, χαίρω πολύ. -Σάμερ. 282 00:11:53,631 --> 00:11:54,966 -Σάμερ και Σαμίρ. -Ναι. 283 00:11:55,049 --> 00:11:57,594 -Από πού είστε; -Καταγωγή από Συρία. 284 00:11:57,677 --> 00:11:59,762 Ήρθαμε εδώ πριν από δέκα χρόνια. 285 00:12:00,972 --> 00:12:02,807 Με λένε Σαμίρ, με γιώτα. 286 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Κι εμένα Σάμερ, με έψιλον. 287 00:12:04,809 --> 00:12:06,227 Είμαστε 32 ετών. 288 00:12:06,311 --> 00:12:09,522 Είμαστε απ' τη Συρία. Όταν ξέσπασε ο πόλεμος, 289 00:12:09,606 --> 00:12:12,484 αναγκαστήκαμε να έρθουμε εδώ και να φτιάξουμε μια νέα ζωή. 290 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 Δουλέψαμε σκληρά 291 00:12:15,069 --> 00:12:17,071 κι ανοίξαμε το πρώτο ντελικατέσεν. 292 00:12:17,155 --> 00:12:18,781 Τώρα έχουμε έξι εστιατόρια. 293 00:12:18,865 --> 00:12:21,534 Μπορούμε να το πούμε Αμερικανικό Όνειρο. 294 00:12:21,618 --> 00:12:22,785 Τα καταφέραμε. 295 00:12:22,869 --> 00:12:25,371 Ταξιδεύεις, τρως καλά. 296 00:12:25,455 --> 00:12:27,624 Σίγουρα μας κυνηγούν χρυσοθήρες. 297 00:12:31,586 --> 00:12:35,215 Θέλω να βρω την αληθινή αγάπη. Δεν θέλω να κυνηγάω άλλο την εμφάνιση. 298 00:12:35,298 --> 00:12:38,676 Προσπαθώ να βρω κάποια να αγαπήσω και να μ' αγαπήσει κι εκείνη. 299 00:12:38,760 --> 00:12:41,846 -Το 'χουμε. Τα λέμε. Καλή επιτυχία. -Τα λέμε, αδελφέ. 300 00:12:45,016 --> 00:12:46,643 -Ντέιβιντ. -Άαρον. 301 00:12:46,726 --> 00:12:48,478 -Ωραία. -Γιατί ήρθατε εδώ; 302 00:12:48,561 --> 00:12:51,439 Είμαι διαρκώς απασχολημένος με την επιχείρησή μου 303 00:12:51,523 --> 00:12:54,234 κι έχω πάρα πολύ καιρό να κάνω σοβαρή σχέση. 304 00:12:54,317 --> 00:12:55,610 Τι επιχείρηση έχεις; 305 00:12:55,693 --> 00:12:59,447 Έχουμε την πρώτη υπηρεσία παράδοσης φαγητού για εστιατόρια μαύρων. 306 00:12:59,531 --> 00:13:01,407 -Μπράβο σας. -Συγχαρητήρια. 307 00:13:01,491 --> 00:13:02,992 Να 'σαι καλά, ευχαριστούμε. 308 00:13:03,076 --> 00:13:05,787 Εγώ είμαι ανοιχτός στο να βρω την αγάπη. 309 00:13:05,870 --> 00:13:08,206 Ενίοτε αμφιβάλλω ότι υπάρχει αληθινή αγάπη. 310 00:13:08,289 --> 00:13:09,123 ΑΑΡΟΝ 311 00:13:09,207 --> 00:13:13,378 Ήρθα, όμως, να δω αν θα βρω το ιδανικό άτομο. Ή δύο... Ή τρία. 312 00:13:13,461 --> 00:13:16,005 Αναλόγως. Έτσι πάει η αγάπη. 313 00:13:16,089 --> 00:13:17,590 Στοπ στις δύο, αλλά εντάξει. 314 00:13:18,132 --> 00:13:20,718 Θα ήσασταν ανοιχτοί να τα φτιάξετε με δίδυμες; 315 00:13:20,802 --> 00:13:21,886 -Ναι. -Εννοείται. 316 00:13:21,970 --> 00:13:26,724 Ειλικρινά, δεν έχω δει ποτέ μου ελκυστικές πανομοιότυπες δίδυμες. 317 00:13:27,183 --> 00:13:29,602 Έχεις πανομοιότυπες δίδυμες μπροστά σου. 318 00:13:29,686 --> 00:13:32,021 -Είστε πολύ ελκυστικές. -Δεν είμαστε; 319 00:13:32,105 --> 00:13:33,856 Δεν έχουμε βάλει φίλτρα εδώ. 320 00:13:33,940 --> 00:13:35,525 Είναι η πρώτη φορά. 321 00:13:37,360 --> 00:13:38,695 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 322 00:13:38,945 --> 00:13:41,030 Δεν έχουμε ξαναχωριστεί τόσο καιρό. 323 00:13:41,114 --> 00:13:42,031 -Σταμάτα! -Δεν παίζει. 324 00:13:42,115 --> 00:13:44,117 Με την Κέρα πήγαμε σε άλλα κολέγια. 325 00:13:44,200 --> 00:13:46,578 -Τι; -Εγώ κι η Μάντισον πήγαμε μαζί. 326 00:13:46,661 --> 00:13:48,746 -Έκανα μήνες να τη δω. -Θα πέθαινα. 327 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 -Κάνατε τα ίδια μαθήματα; -Ναι. 328 00:13:51,082 --> 00:13:53,083 -Πήραμε το ίδιο πτυχίο. -Κι εμείς! 329 00:13:53,167 --> 00:13:54,877 Κι εγώ με την Κέρα. 330 00:13:54,961 --> 00:13:56,754 Έχετε πάει η μία στη θέση της άλλης; 331 00:13:56,838 --> 00:13:59,215 Έγραψα για την Κέρα και κόπηκε. 332 00:13:59,299 --> 00:14:01,342 Πήγε σε συνέντευξη για δουλειά για μένα. 333 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 -Τι; -Πήρες τη δουλειά; 334 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 -Ναι. -Συνέντευξη για δουλειά; 335 00:14:04,804 --> 00:14:06,598 -Θεέ μου. -Την πήρα. 336 00:14:06,681 --> 00:14:09,892 -Αυτό είναι απίστευτο. -Άρα, τα κάνετε όλα σωστά. 337 00:14:09,976 --> 00:14:10,977 Ναι. 338 00:14:11,894 --> 00:14:12,770 -Γεια σας. -Γεια. 339 00:14:12,854 --> 00:14:14,772 -Μπέιλι και Ζόι. -Ναι. 340 00:14:14,856 --> 00:14:16,774 Πώς ήταν οι παλιές σας σχέσεις; 341 00:14:16,858 --> 00:14:18,610 Εσύ είσαι λίγο πιο έμπειρη. 342 00:14:18,693 --> 00:14:22,530 Δεν έχουμε κάνει σοβαρές σχέσεις, αλλά εγώ είμαι πιο έμπειρη. 343 00:14:22,614 --> 00:14:25,158 Δεν είχατε ποτέ αγόρι, δεν έχετε πει "σ' αγαπώ"; 344 00:14:25,241 --> 00:14:27,910 -Όχι. -Θα ζήσουμε πολλές πρωτιές εδώ. 345 00:14:27,994 --> 00:14:29,370 -Ναι! -Ναι, σίγουρα. 346 00:14:29,454 --> 00:14:32,665 Έχω ζήσει περισσότερα φλερτ απ' ό,τι η Ζόι, που δεν... 347 00:14:32,749 --> 00:14:36,836 -Βασικά, δεν είναι παρθένα κι εγώ είμαι. -Ναι. 348 00:14:36,919 --> 00:14:39,631 -Μπορούμε να το πούμε ευθέως! -Εν συντομία, ναι. 349 00:14:39,714 --> 00:14:42,675 Αν έπρεπε να μαντέψω πόσα αγόρια έχει φιλήσει η Μπέιλι, 350 00:14:42,759 --> 00:14:44,927 θα έλεγα τουλάχιστον 20. 351 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 -Όχι! Τι; -Όχι; 352 00:14:48,014 --> 00:14:52,935 Τα έχω ξαναμετρήσει, και νομίζω ότι είναι το πολύ οκτώ. 353 00:14:53,019 --> 00:14:55,480 Τότε, πώς λες ότι έχεις φιλήσει περισσότερους; 354 00:14:55,563 --> 00:14:59,442 -Φίλησα τον ίδιο πολλές φορές! -Εγώ έχω φιλήσει πέντε. 355 00:14:59,525 --> 00:15:00,777 Εγώ έχω φιλήσει οκτώ. 356 00:15:01,110 --> 00:15:03,446 -Λες ψέματα. -Δέκα το πολύ. 357 00:15:03,905 --> 00:15:05,531 Γεια! 358 00:15:05,615 --> 00:15:09,702 Μπορώ να πω ότι οι περισσότερες στο σπίτι μου φοράνε δερματίνη; 359 00:15:09,786 --> 00:15:11,496 -Το ξέρω. -Έχουμε την ίδια ενέργεια. 360 00:15:11,579 --> 00:15:13,414 Θα 'ναι στοιχείο των κακών κοριτσιών. 361 00:15:13,498 --> 00:15:14,832 Αυτό εννοώ. 362 00:15:15,249 --> 00:15:16,584 ΜΑΘΙΟΥ & ΑΝΤΡΙΟΥ 363 00:15:16,793 --> 00:15:18,753 -Πάμε, γαμώτο! -Φύγαμε. 364 00:15:18,836 --> 00:15:21,214 -Να δω πάρτι. -Ώρα για πάρτι! 365 00:15:21,297 --> 00:15:23,216 -Να το πάρτι! -Μας αρέσει. 366 00:15:23,716 --> 00:15:28,513 Καλώς ήρθατε στο πάρτι. Μάθιου και Άντριου, καλώς ήρθατε στη Δίδυμη Αγάπη. 367 00:15:28,596 --> 00:15:31,224 -Γιατί ήρθατε; -Ψάχνω το κορίτσι των ονείρων μου. 368 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Τη γυναίκα μου. Ίσως να είναι εδώ. 369 00:15:33,893 --> 00:15:36,354 -Μ' αρέσει αυτό. -Εγώ ήρθα να περάσω καλά. 370 00:15:36,437 --> 00:15:37,522 Να γνωρίσω κάποια γαμάτη. 371 00:15:37,605 --> 00:15:39,982 Ψάχνω κάποια με το ίδιο στιλ ζωής. 372 00:15:40,066 --> 00:15:41,526 Θα δούμε αν υπάρχει κάποια εδώ. 373 00:15:43,194 --> 00:15:46,531 Δίνουμε την εντύπωση γλεντζέδων, ότι είμαστε βλάκες. 374 00:15:46,614 --> 00:15:49,409 Βλαμμένα κολεγιόπαιδα που γουστάρουν ποτό και πάρτι. 375 00:15:49,492 --> 00:15:51,077 Βασικά, ισχύει το αντίθετο. 376 00:15:51,160 --> 00:15:55,873 Μας αρέσει να παρτάρουμε για να φέρνουμε τον κόσμο κοντά και να περνάμε τέλεια. 377 00:15:55,957 --> 00:15:59,711 Δεν είμαστε μαλάκες. Απλώς μοιάζουμε με κόπανους. 378 00:16:00,128 --> 00:16:01,796 Είχαμε μπαμπά στρατιωτικό, 379 00:16:01,879 --> 00:16:05,842 οπότε μια ζωή ήμασταν σε κίνηση και φευγάτοι. 380 00:16:05,925 --> 00:16:09,220 Μετακινούμαστε, κάνουμε σχέσεις και μετά φεύγουμε. 381 00:16:09,303 --> 00:16:13,391 Είναι πρόκληση για μένα να σκεφτώ μακροπρόθεσμα. 382 00:16:13,474 --> 00:16:16,185 Γνωρίζω μια κοπέλα, την ερωτεύομαι, 383 00:16:16,269 --> 00:16:19,897 και μετά σκέφτομαι "Κάποια στιγμή θα την παρατήσω". 384 00:16:19,981 --> 00:16:23,568 Γιατί αυτό κάνω μια ζωή. Είναι κάτι που υποβόσκει στο μυαλό μου, 385 00:16:23,651 --> 00:16:25,445 "Αυτή η σχέση ίσως τελειώσει". 386 00:16:25,528 --> 00:16:28,990 Θεωρώ ότι κάνω σχέσεις ευκολότερα απ' τον Μάθιου. 387 00:16:29,073 --> 00:16:33,161 Αν είμαι με μια κοπέλα, ο αδελφός μου με χάνει για μέρες. 388 00:16:33,244 --> 00:16:35,037 Όχι, μιλάμε για μήνες. 389 00:16:35,121 --> 00:16:36,914 -Καλή τύχη! -Χάρηκα που σε γνώρισα. 390 00:16:36,998 --> 00:16:38,750 Ελπίζω να βρεις κάποια φοβερή. 391 00:16:38,833 --> 00:16:40,001 -Γεια! -Γεια. 392 00:16:40,501 --> 00:16:45,423 Καλώς ήρθατε στη Δίδυμη Αγάπη, Χάνα, Σαμπέλα. Πείτε μας, γιατί ήρθατε εδώ; 393 00:16:45,757 --> 00:16:47,884 -Να βρούμε το ταίρι μας. -Για το ταίρι μας. 394 00:16:47,967 --> 00:16:49,802 Κάποιοι άντρες φοβούνται, 395 00:16:49,886 --> 00:16:53,431 γιατί όταν είσαι σε σχέση μαζί μου, είσαι και μαζί της. 396 00:16:53,514 --> 00:16:55,808 Δεν ξέρω αν το αντέχουν κάποιοι. 397 00:16:55,892 --> 00:16:57,518 -Συγκατοικείτε; -Ναι. 398 00:16:57,602 --> 00:17:00,062 -Είστε συνέχεια μαζί; -Ναι! 399 00:17:00,146 --> 00:17:02,482 Το μεγαλύτερο διάστημα που έχετε χωριστεί; 400 00:17:02,565 --> 00:17:03,983 -Στο κολέγιο. -Ναι. 401 00:17:04,065 --> 00:17:06,319 Εκείνη ήταν επάνω κι εγώ κάτω. 402 00:17:06,401 --> 00:17:10,281 -Αλλά ήσασταν στο ίδιο κτίριο; -Ναι, αλλά όχι στο ίδιο δωμάτιο. 403 00:17:10,363 --> 00:17:12,824 -Βλεπόσασταν κάθε μέρα, όμως; -Ναι. 404 00:17:12,909 --> 00:17:14,744 Δεν έχετε περάσει ούτε μέρα χωριστά; 405 00:17:15,077 --> 00:17:18,414 Αυτό ήταν το πιο μακριά που έχουμε μείνει. 406 00:17:18,497 --> 00:17:21,042 Για να σας βοηθήσουμε να βρείτε την αγάπη, 407 00:17:21,125 --> 00:17:23,252 θα σας χωρίσουμε 408 00:17:23,335 --> 00:17:26,923 και θα μεταφερθείτε σε δύο διαφορετικά σπίτια. 409 00:17:27,006 --> 00:17:28,299 -Τι; -Τι; 410 00:17:30,968 --> 00:17:32,136 -Όχι. -Πλάκα κάνεις. 411 00:17:34,972 --> 00:17:37,475 -Δεν ξέρω γιατί μ' έπιασε... -Σοβαρολογείτε; 412 00:17:38,601 --> 00:17:42,814 Επειδή είμαι πολύ εσωστρεφής, τη χρειάζομαι πάντα δίπλα μου 413 00:17:43,648 --> 00:17:46,984 για να είμαι κοινωνική, οπότε θα μου είναι δύσκολο. 414 00:17:47,068 --> 00:17:50,321 Στα σπίτια θα υπάρχουν άλλες εννιά δυάδες πανομοιότυπων διδύμων 415 00:17:50,404 --> 00:17:52,532 -που βιώνουν το ίδιο πράγμα. -Ναι. 416 00:17:53,115 --> 00:17:55,743 Μη στενοχωριέσαι! 417 00:17:57,787 --> 00:18:00,039 Η πρώτη μου σκέψη είναι "Πάμε να φύγουμε". 418 00:18:00,122 --> 00:18:02,333 Μένω μόνο 419 00:18:02,416 --> 00:18:06,045 επειδή ξέρω ότι κι οι άλλοι θα νιώθουν όπως εγώ. 420 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 Μη στενοχωριέσαι. 421 00:18:07,505 --> 00:18:11,467 Αν ξεβολευτείς, θα ατσαλωθείς και θα γίνεις δυνατότερη. 422 00:18:11,551 --> 00:18:15,680 Ελπίζω μόνο η Σαμπέλα να βρει δύναμη κι αυτοπεποίθηση να είναι ο εαυτός της. 423 00:18:15,763 --> 00:18:16,597 ΧΑΝΑ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 424 00:18:17,473 --> 00:18:19,976 Μην κλαις, θα μουτζουρωθείς! 425 00:18:20,059 --> 00:18:24,188 -Το ξέρω, αλλά δεν το ήξερα αυτό! -Δεν πειράζει. Δεν θα είναι για πολύ. 426 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 Η Χάνα είναι πιο εξωστρεφής. 427 00:18:26,774 --> 00:18:29,944 Δεν ξέρω πώς θα κάνω αυτό το ταξίδι χωρίς εκείνη. 428 00:18:30,027 --> 00:18:31,070 Εντάξει. 429 00:18:32,488 --> 00:18:33,823 Βρες τον άντρα σου. 430 00:18:35,700 --> 00:18:37,493 -Να είσαι δυνατή. -Ναι. 431 00:18:39,078 --> 00:18:41,455 -Θεέ μου. -Θέλω να κλάψω για όλους. 432 00:18:41,539 --> 00:18:43,207 -Έχω συγκινηθεί. -Το ξέρω. 433 00:18:43,291 --> 00:18:46,002 Πάω στο Γκάρντεν Χάους. 434 00:18:46,085 --> 00:18:48,462 Κι εγώ πάω στο Βίστα Χάους. 435 00:18:48,546 --> 00:18:51,173 -Θεούλη μου. -Θα είναι πολύ δύσκολο. 436 00:18:51,257 --> 00:18:53,175 Τώρα ξέρουμε τι πέρασαν όλοι. 437 00:18:53,259 --> 00:18:54,886 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 438 00:18:56,387 --> 00:18:58,681 -Γεια. Να περάσεις καλά. -Κι εσύ το ίδιο. 439 00:18:59,223 --> 00:19:00,057 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 440 00:19:00,141 --> 00:19:01,392 -Γεια! -Γεια σας. 441 00:19:01,475 --> 00:19:02,685 Τι κάνετε; 442 00:19:02,768 --> 00:19:05,062 -Χαίρω πολύ. -Ευχαριστώ, παιδιά. 443 00:19:05,146 --> 00:19:07,064 -Τι κάνεις; -Στενοχωρήθηκες; 444 00:19:07,148 --> 00:19:09,275 -Τρελά. -Καταλαβαίνω. 445 00:19:09,358 --> 00:19:12,778 -Είστε πολύ δεμένες; -Ναι. Δεν έχουμε χωριστεί ποτέ. 446 00:19:12,862 --> 00:19:17,491 Αυτό θα είναι το μεγαλύτερο διάστημα. Και θα είναι δύσκολο! 447 00:19:18,409 --> 00:19:21,078 Πώς νιώθετε που χωριστήκατε; 448 00:19:21,162 --> 00:19:23,247 Νόμιζα ότι θα ήμασταν μαζί. 449 00:19:23,372 --> 00:19:26,584 Είναι μια νέα εμπειρία, αλλά πρέπει να την περάσουμε όλοι. 450 00:19:26,751 --> 00:19:30,796 Όλοι είμαστε χρόνια με τον δίδυμό μας κι ήρθε η ώρα να χωριστούμε, 451 00:19:30,880 --> 00:19:33,174 να καταλάβουμε ποιοι είμαστε και τι θέλουμε. 452 00:19:33,257 --> 00:19:34,383 -Ναι. -Ναι. 453 00:19:34,467 --> 00:19:37,011 Ακόμη επεξεργάζομαι τον χωρισμό μας. 454 00:19:37,094 --> 00:19:40,598 Με τον Λουκ θέλαμε ο ένας τον άλλο για δίχτυ ασφαλείας. 455 00:19:40,681 --> 00:19:42,934 Δεν το έχουμε αυτό, κι είναι το δυσκολότερο. 456 00:19:44,310 --> 00:19:45,311 Να πάρει. 457 00:19:46,145 --> 00:19:49,815 Δεν περίμενα να με πάρουν τα ζουμιά τόσο σύντομα. 458 00:19:50,858 --> 00:19:53,861 Θα είναι αλλόκοτα, αλλά... ξέρετε. 459 00:19:55,237 --> 00:19:58,783 Είμαι υπερήφανος για εκείνον, τον αγαπώ, και θα τα πάει τέλεια. 460 00:20:07,667 --> 00:20:10,586 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 461 00:20:12,672 --> 00:20:13,881 Καλώς ήρθατε στη Δίδυμη Αγάπη. 462 00:20:13,965 --> 00:20:14,882 ΜΠΡΙ ΜΠΕΛΑ 463 00:20:17,176 --> 00:20:20,388 Όλοι όσοι βρίσκεστε εδώ είστε πανομοιότυπα δίδυμα. 464 00:20:21,055 --> 00:20:24,517 Κι όλοι οι δίδυμοί σας στέκονται ακριβώς έτσι 465 00:20:25,476 --> 00:20:26,894 στο άλλο σπίτι. 466 00:20:27,561 --> 00:20:29,146 Το ταξίδι σας στην αγάπη, μόνοι, 467 00:20:29,230 --> 00:20:30,064 ΝΙΚΙ ΜΠΕΛΑ 468 00:20:30,189 --> 00:20:32,191 ξεκινά τώρα αμέσως. 469 00:20:32,358 --> 00:20:36,946 Επιστήμονες έχουν ανακαλύψει ότι η έλξη προκύπτει σε λιγότερο από ένα δεύτερο. 470 00:20:37,029 --> 00:20:40,866 Στον εγκέφαλό σας αυτήν τη στιγμή, όλοι ξέρετε αν υπάρχει μια σπίθα. 471 00:20:40,950 --> 00:20:44,412 Ο αποχωρισμός από τη Χάνα μού προκάλεσε άγχος. 472 00:20:45,162 --> 00:20:46,872 Αλλά είδα τους άντρες... 473 00:20:49,250 --> 00:20:50,876 Είναι κούκλοι! 474 00:20:50,960 --> 00:20:53,838 Σίγουρα άλλαξα διάθεση. 475 00:20:53,921 --> 00:20:54,797 ΜΑΘΙΟΥ 476 00:20:54,880 --> 00:20:57,091 Πρόσεξα μια κοπέλα. 477 00:20:58,968 --> 00:21:01,887 Κοιτάει σαν να θέλει να με σκοτώσει, κι είμαι του στιλ 478 00:21:02,680 --> 00:21:03,556 "Αυτή είναι". 479 00:21:03,639 --> 00:21:04,640 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 480 00:21:04,724 --> 00:21:05,808 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 481 00:21:05,891 --> 00:21:07,727 Κοιταχτείτε πολύ καλά. 482 00:21:09,603 --> 00:21:11,647 Κυρίες. Καιρός ήταν! 483 00:21:11,731 --> 00:21:15,192 Όλες οι κοπέλες απέναντι έπαιρναν τουλάχιστον εννιά στα δέκα. 484 00:21:15,901 --> 00:21:17,486 Διάολε, είναι πανέμορφες! 485 00:21:17,570 --> 00:21:20,406 Προσπαθώ να κάνω οπτική επαφή με όσο περισσότερες μπορώ. 486 00:21:20,614 --> 00:21:25,828 Ήδη μου λείπει η Μόργκαν. Δεν μου αρέσει που δεν έχω τον άνθρωπό μου 487 00:21:25,911 --> 00:21:29,165 για να μοιραστώ τις αρχικές αντιδράσεις γι' αυτόν που μ' αρέσει. 488 00:21:29,248 --> 00:21:33,586 Όλοι, όμως, είναι πολύ ωραία παιδιά, οπότε, νομίζω πως κάτι θα καταφέρω. 489 00:21:33,669 --> 00:21:37,798 Το συναρπαστικό με τα δίδυμα είναι αν έχουμε τα ίδια γούστα ή όχι. 490 00:21:37,882 --> 00:21:41,469 Μας αρέσουν τα ίδια άτομα; Μας προσελκύουν τα ίδια άτομα; 491 00:21:41,552 --> 00:21:44,180 Θα τεστάρουμε αυτά τα ερωτήματα 492 00:21:44,263 --> 00:21:47,516 σε ένα παιχνιδάκι που ονομάζω "Καψούρα με την Πρώτη Ματιά". 493 00:21:47,933 --> 00:21:51,479 Πίσω σας είναι ένα τραπέζι με φωτογραφίες των αντρών και των γυναικών 494 00:21:51,562 --> 00:21:53,064 που βρίσκονται μπροστά σας. 495 00:21:53,147 --> 00:21:56,609 Ένας ένας, θα πάτε στο τραπέζι και θα πάρετε τη φωτογραφία 496 00:21:56,692 --> 00:21:59,195 του ατόμου που σας ενδιαφέρει περισσότερο. 497 00:21:59,278 --> 00:22:03,074 Κοιτάω όλη τη σειρά, κάνω οπτική επαφή με κάποιες. 498 00:22:03,157 --> 00:22:06,994 Νομίζω πως ο χειρότερος φόβος σου είναι να μη σε επιλέξει κανείς. 499 00:22:07,078 --> 00:22:10,998 Αν οι επιλογές κάποιων από σας ταιριάξουν, θα έχετε επιπλέον ρομαντικό χρόνο 500 00:22:11,082 --> 00:22:14,585 στο αποψινό κοκτέιλ πάρτι για να ξεκινήσει η σχέση σας. 501 00:22:14,668 --> 00:22:16,295 ΓΟΥΙΤΝΕΪ & ΜΠΡΙΤΝΕΪ ΒΙΣΤΑ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 502 00:22:16,754 --> 00:22:17,630 ΜΠΡΙΤΝΕΪ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 503 00:22:17,880 --> 00:22:18,923 ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 504 00:22:19,507 --> 00:22:21,383 ΑΝΤΡΙΟΥ & ΜΑΘΙΟΥ ΒΙΣΤΑ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 505 00:22:21,467 --> 00:22:23,094 ΣΑΜΙΡ & ΣΑΜΕΡ ΒΙΣΤΑ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 506 00:22:25,554 --> 00:22:26,931 ΜΑΝΤΙΣΟΝ & ΜΟΡΓΚΑΝ ΒΙΣΤΑ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 507 00:22:27,014 --> 00:22:28,682 ΝΤΕΪΒΙΝΤ & ΑΑΡΟΝ ΒΙΣΤΑ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 508 00:22:29,600 --> 00:22:31,143 Οι κυρίες είναι όμορφες. 509 00:22:31,227 --> 00:22:33,104 Έχω βάλει στο μάτι δυο-τρεις. 510 00:22:33,187 --> 00:22:34,313 Ήξερες. 511 00:22:34,396 --> 00:22:36,065 Ερωτεύτηκε κιόλας! 512 00:22:36,565 --> 00:22:39,777 Λοιπόν, ώρα να δούμε ποιον καψουρευτήκατε 513 00:22:39,860 --> 00:22:41,112 με την πρώτη ματιά. 514 00:22:42,321 --> 00:22:46,909 Κυρίες. Με το ένα, με το δύο, με το τρία. 515 00:22:53,124 --> 00:22:54,667 Όλες διαλέξαμε τους ίδιους. 516 00:22:54,750 --> 00:22:58,295 Τρεις Λουκ. Λουκ, πώς νιώθεις; Μπράβο σου! 517 00:22:58,379 --> 00:23:00,506 -Σοκαρισμένος. -Εντάξει. 518 00:23:00,714 --> 00:23:01,799 Άαρον. 519 00:23:01,882 --> 00:23:04,468 Καλή φάση. Καλή επιλογή. 520 00:23:05,970 --> 00:23:08,806 -Δύο πολυάσχολα αγόρια. -Δεν μας επέλεξαν. Δεν πειράζει. 521 00:23:11,809 --> 00:23:15,688 Με το τρία, κυρίες, θα αποκαλύψετε τις φωτογραφίες σας. 522 00:23:17,022 --> 00:23:20,651 Ένα, δύο, τρία. 523 00:23:26,282 --> 00:23:27,199 ΣΕΘ 524 00:23:27,283 --> 00:23:28,868 Σεθ, δεν σε διάλεξε καμία. 525 00:23:29,451 --> 00:23:31,996 Έχω τέσσερις ωραίους άντρες δίπλα μου, οπότε... 526 00:23:32,079 --> 00:23:34,206 Κι είσαι κι εσύ ωραίος. 527 00:23:34,290 --> 00:23:36,041 Εσύ δεν διάλεγες, όμως. 528 00:23:36,125 --> 00:23:37,334 ΜΠΡΙ ΜΠΕΛΑ 529 00:23:37,793 --> 00:23:41,130 Τζαΐρ, σε επέλεξαν δύο κυρίες. 530 00:23:41,505 --> 00:23:45,426 Σοκάρομαι! Δεν το περίμενα αυτό, αλλά είναι τιμή μου, το λιγότερο. 531 00:23:46,760 --> 00:23:48,137 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 532 00:23:48,220 --> 00:23:49,930 Αγόρια, γυρίστε τις κάρτες σας. 533 00:23:51,807 --> 00:23:53,767 ΑΑΡΟΝ - ΜΠΡΙΤΝΕΪ ΤΑΥΤΙΣΗ 534 00:23:53,851 --> 00:23:55,102 Εντάξει. 535 00:23:57,146 --> 00:23:59,982 Φαίνεται πως έχουμε κάποιες ταυτίσεις. 536 00:24:00,065 --> 00:24:00,941 Συναρπαστικό. 537 00:24:01,025 --> 00:24:03,569 Ζόι, πώς νιώθεις που ταυτίστηκες με τον Λουκ; 538 00:24:03,652 --> 00:24:04,653 Ενθουσιασμένη. 539 00:24:04,737 --> 00:24:08,365 Είμαι κατενθουσιασμένος. Έχει υπέροχο χαμόγελο. Θα δούμε πού θα πάει. 540 00:24:08,449 --> 00:24:10,534 -Εσύ, Άαρον; -Νιώθω καλά. 541 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 Είναι κούκλος. Έχω ενθουσιαστεί. 542 00:24:13,078 --> 00:24:14,330 Όσοι έχουν ταυτιστεί 543 00:24:14,413 --> 00:24:17,666 θα έχουν παραπάνω χρόνο στο αποψινό κοκτέιλ πάρτι 544 00:24:17,750 --> 00:24:21,253 για λίγο ρομαντικό χρόνο, να γνωριστούν λίγο καλύτερα. 545 00:24:21,337 --> 00:24:23,339 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 546 00:24:23,422 --> 00:24:25,591 Αγόρια, γυρίστε τις φωτογραφίες σας. 547 00:24:28,844 --> 00:24:30,971 Έχουμε κάνα δυο ταυτίσεις. 548 00:24:31,597 --> 00:24:33,682 Ντέιβιντ, Χάνα. 549 00:24:33,933 --> 00:24:37,978 Απ' τη στιγμή που την είδα, σκέφτηκα... ναι! 550 00:24:38,896 --> 00:24:40,814 Χάνα, γιατί επέλεξες τον Ντέιβιντ; 551 00:24:40,898 --> 00:24:44,818 Ένιωσα ότι μόλις τον είδα επικοινωνήσαμε με τα μάτια. 552 00:24:44,902 --> 00:24:46,612 -Εννοείται. -Ναι. 553 00:24:46,695 --> 00:24:49,240 Τζαΐρ, κι εσύ διάλεξες τη Χάνα. 554 00:24:49,365 --> 00:24:52,201 Στο παρελθόν, είχα πάρε δώσε με πολλές ξανθές. 555 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 Ήθελα να αλλάξω λίγο το πρότυπο. 556 00:24:55,871 --> 00:24:58,123 Μπέιλι, ταυτιστήκατε κι εσείς. 557 00:24:58,207 --> 00:24:59,792 Γιατί επέλεξες τον Σαμίρ; 558 00:24:59,875 --> 00:25:04,004 Ειλικρινά, νιώθω ότι κοιταζόμασταν για πολλή ώρα. 559 00:25:04,088 --> 00:25:05,506 Σαμίρ, εσύ πώς νιώθεις; 560 00:25:05,589 --> 00:25:06,674 Ευλογημένος. 561 00:25:07,841 --> 00:25:11,345 Το μικρό μας πείραμα ξεκινά με πολύ ενδιαφέροντα τρόπο. 562 00:25:11,595 --> 00:25:15,766 Δύο δίδυμα αντρών και ένα δίδυμο γυναικών επέλεξαν πανομοιότυπα. 563 00:25:15,849 --> 00:25:18,978 Τα άλλα επτά δίδυμα επέλεξαν διαφορετικά. 564 00:25:19,061 --> 00:25:23,065 Παρότι δεν το ξέρουν τώρα, θα το μάθουν όλοι αργότερα. 565 00:25:23,691 --> 00:25:27,611 Σαφέστατα, ήδη αρχίζουν οι επαφές, οπότε να περάσετε καλά. 566 00:25:27,695 --> 00:25:30,531 -Θα σας δω σύντομα. Καλή διασκέδαση. -Ευχαριστούμε. 567 00:25:30,698 --> 00:25:32,199 Γεια! 568 00:25:32,283 --> 00:25:33,534 -Γεια σου. -Τι κάνεις; 569 00:25:33,617 --> 00:25:36,245 -Καλά. Εσύ; -Καλά. Χαίρω πολύ. 570 00:25:36,328 --> 00:25:37,204 Κι εγώ. 571 00:25:37,288 --> 00:25:38,789 Επαφή με τη μία. 572 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 -Το ξέρω. Είναι απίστευτο. -Έτσι; 573 00:25:40,874 --> 00:25:42,126 -Τι κάνεις; -Είμαι η Χάνα. 574 00:25:42,209 --> 00:25:43,460 Ντέιβιντ. Χαίρω πολύ. 575 00:25:43,544 --> 00:25:46,255 -Η αδελφή σου θα διάλεξε τον αδελφό μου; -Θα διάλεγε εσένα. 576 00:25:46,338 --> 00:25:48,090 Μας αρέσουν οι μυώδεις άντρες. 577 00:25:48,173 --> 00:25:50,426 -Ώστε είμαι μυώδης; -Ναι! 578 00:25:50,509 --> 00:25:54,722 Θα διάλεγα εσένα, αλλά σκέφτηκα "Δεν κάνει οπτική επαφή". 579 00:25:54,805 --> 00:25:57,766 -Σε είδα. Σκέφτηκα "Ναι". -Σκεφτόμουν "Κοίτα με!" 580 00:25:57,850 --> 00:26:00,352 -Πόσο είσαι; -Είμαι 22. Σχεδόν 23. 581 00:26:00,436 --> 00:26:03,772 -Εσύ; -Θα γίνω 33 την Παρασκευή. 582 00:26:03,856 --> 00:26:05,566 Κάτσε. Είπες 33; 583 00:26:05,649 --> 00:26:10,112 -Πόσο ήταν ο μεγαλύτερος σύντροφός σου; -Γύρω στα 23, 26. 584 00:26:10,195 --> 00:26:13,240 -Διάολε! Έχω πολλή δουλειά. -Ισχύει! 585 00:26:13,324 --> 00:26:14,700 Τι λες τώρα! 586 00:26:14,783 --> 00:26:17,661 Είμαι λίγο αγχωμένος, γιατί έχω παρελθόν με ξανθές. 587 00:26:17,745 --> 00:26:19,872 -Μας λες τρελές; -Καθόλου. 588 00:26:19,955 --> 00:26:22,666 Μ' έχετε πληγώσει, γι' αυτό δεν μπορούσα να το κάνω. 589 00:26:22,750 --> 00:26:24,126 Εσύ γιατί με επέλεξες; 590 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 -Πολύ εμφανίσιμος. -Να 'σαι καλά. 591 00:26:26,211 --> 00:26:29,340 Πρόσεξα τον Τζαΐρ. Αμέσως υπήρξε επαφή. 592 00:26:29,423 --> 00:26:31,258 -Έχεις παίξει ποτέ μποξ; -Συνέχεια. 593 00:26:31,342 --> 00:26:34,053 Είμαι προσηλωμένη στον στόχο. Θα τα καταφέρουμε. 594 00:26:34,136 --> 00:26:35,512 Κάνεις πίσω! 595 00:26:35,596 --> 00:26:38,724 Δεν ξέρω πώς θα μου φερθείς, οπότε πρέπει να αλλάξω το πρότυπο. 596 00:26:38,807 --> 00:26:40,517 Μ' αρέσει να μιλάω με τη Μάντισον. 597 00:26:40,601 --> 00:26:44,229 Έχει μια δυναμική πλευρά. Αυτό είναι πολύ ελκυστικό χαρακτηριστικό. 598 00:26:44,313 --> 00:26:46,023 Ενδιαφέρομαι πολύ 599 00:26:46,106 --> 00:26:48,317 -να περάσω χρόνο με... -Ανυπομονώ. 600 00:26:57,368 --> 00:27:00,037 Καθώς ο ήλιος δύει την πρώτη μας ημέρα, 601 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 όλοι ετοιμάζονται για το βράδυ. 602 00:27:03,374 --> 00:27:04,208 ΜΠΕΪΛΙ - ΒΙΣΤΑ ΖΟΪ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 603 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 ΧΑΝΑ - ΒΙΣΤΑ ΣΑΜΠΕΛΑ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 604 00:27:05,209 --> 00:27:07,169 ΤΖΑΪΡ - ΒΙΣΤΑ ΜΙΚΙ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 605 00:27:07,252 --> 00:27:08,504 ΜΑΝΤΙΣΟΝ - ΒΙΣΤΑ ΜΟΡΓΚΑΝ - ΓΚΑΡΝΤΕΝ 606 00:27:08,587 --> 00:27:11,507 Απόψε είμαστε πιο συντηρητικές. 607 00:27:11,590 --> 00:27:12,925 -Ωραίο. -Τέλειο. 608 00:27:13,008 --> 00:27:14,635 Κρύβουμε τα βυζάκια. 609 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 610 00:27:18,138 --> 00:27:19,390 Στο Βίστα Χάους... 611 00:27:19,473 --> 00:27:20,974 Πάμε να τα πούμε ιδιαιτέρως. 612 00:27:21,058 --> 00:27:23,936 ...η 22χρονη Μπέιλι, που ταυτίστηκε με τον Σαμίρ... 613 00:27:24,019 --> 00:27:25,646 -Προηγούνται οι κυρίες. -Ευχαριστώ. 614 00:27:25,729 --> 00:27:28,148 ...βγαίνουν το πρώτο τους ραντεβού. 615 00:27:28,232 --> 00:27:33,445 Ενώ στο Γκάρντεν Χάους, η δίδυμή της Ζόι, που ταυτίστηκε με τον Λουκ, κάνει το ίδιο. 616 00:27:33,529 --> 00:27:35,864 -Πώς βρέθηκες εδώ; -Είμαι 22 χρονών. 617 00:27:35,948 --> 00:27:38,909 Δεν έχω κάνει ποτέ σοβαρή σχέση. 618 00:27:38,992 --> 00:27:40,536 -Ποτέ μα ποτέ; -Ποτέ. 619 00:27:40,702 --> 00:27:43,914 Κι έφτασα σ' εκείνο το σημείο 620 00:27:43,997 --> 00:27:46,667 -που θέλω να κάνω μια σοβαρή σχέση. -Θες να κάνεις. 621 00:27:46,750 --> 00:27:51,171 Αποφάσισα να δείξω τυφλή εμπιστοσύνη, 622 00:27:51,255 --> 00:27:56,552 και όπως κι η Ζόι, η αδελφή μου, έχουμε παρόμοια... 623 00:27:56,635 --> 00:27:58,887 -Της αρέσει ο ίδιος τύπος άντρα; -Όχι. 624 00:27:58,971 --> 00:28:00,013 -Διαφορετικός; -Ναι. 625 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 Σκεφτόμουν να διαλέξει τον δίδυμό μου. 626 00:28:02,307 --> 00:28:04,852 Της αρέσουν οι ξανθοί με γαλάζια μάτια. 627 00:28:04,935 --> 00:28:06,895 -Προηγούμενες σχέσεις. -Ναι. 628 00:28:06,979 --> 00:28:09,523 Δεν έχω κάνει ποτέ σοβαρή σχέση. 629 00:28:09,606 --> 00:28:12,443 Έχω γνωρίσει άντρες που μιλήσαμε και μ' ενδιέφεραν, 630 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 αλλά δεν βγάζει πουθενά. 631 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 -Φυσικά. -Νιώθω ότι είμαι κάπως συγκρατημένη. 632 00:28:17,573 --> 00:28:19,408 -Έχεις υψηλά πρότυπα. -Ναι. 633 00:28:19,491 --> 00:28:23,036 Και προσπαθώ να είμαι πιο κοινωνική, 634 00:28:23,120 --> 00:28:24,746 ν' ανοίγομαι περισσότερο, οπότε... 635 00:28:24,830 --> 00:28:27,958 Καλό βήμα. Είσαι σε καλή κατεύθυνση. 636 00:28:28,041 --> 00:28:29,418 -Σ' ευχαριστώ. -Να ρωτήσω. 637 00:28:29,501 --> 00:28:32,921 Αν μου έδινες το AirPod σου, τι θα άκουγα; 638 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 -Σίγουρα κάτι κάντρι. -Η πρώτη μου επιλογή. 639 00:28:35,466 --> 00:28:36,300 Παρομοίως. 640 00:28:36,383 --> 00:28:39,928 Σίγουρα είχα μεγαλύτερη επαφή με τον Λουκ απ' ό,τι περίμενα. 641 00:28:40,012 --> 00:28:44,433 Καταλαβαίνουμε κι οι δυο τη "δίδυμη" δυναμική και πώς είμαστε στις σχέσεις 642 00:28:44,516 --> 00:28:46,018 και στη ζωή γενικώς. 643 00:28:46,101 --> 00:28:48,645 Νιώθουμε πολύ άνετα μεταξύ μας. 644 00:28:48,729 --> 00:28:49,938 Είμαι της άποψης 645 00:28:50,022 --> 00:28:53,525 ότι αν κάτι δεν το νιώθω σωστό, τότε, δεν είμαι έτοιμη γι' αυτό. 646 00:28:53,609 --> 00:28:56,653 -Και νιώθω ότι πρέπει να είμαι εδώ. -Το ίδιο κι εγώ. 647 00:28:56,737 --> 00:28:59,031 Είναι καλό που μας χώρισαν εδώ, 648 00:28:59,114 --> 00:29:02,075 γιατί θα υπήρχε μια αίσθηση άνεσης. 649 00:29:02,159 --> 00:29:06,121 Ναι, σίγουρα. Επιτρέπει σε όλους μας να είμαστε ο εαυτός μας 650 00:29:06,205 --> 00:29:09,041 και να κάνουμε σχέσεις ασχέτως του άλλου. 651 00:29:09,124 --> 00:29:12,836 Συμφωνώ. Θα πιω σ' αυτό, γιατί το νιώθω σωστό να είμαι εδώ. 652 00:29:12,920 --> 00:29:17,174 Νομίζω ότι θα μας σπρώξει να είμαστε πιο εξωστρεφείς με τους άλλους, 653 00:29:17,257 --> 00:29:19,051 -αντί με τον δίδυμό μας. -Σίγουρα. 654 00:29:19,134 --> 00:29:21,678 -Είσαι ο τύπος μου! -Τέλεια. 655 00:29:21,762 --> 00:29:23,388 Γι' αυτό σε επέλεξα. 656 00:29:23,472 --> 00:29:25,182 Δεν θα πω ψέματα, όμως. 657 00:29:25,432 --> 00:29:28,185 Με αγχώνει λίγο η ηλικία. 658 00:29:28,268 --> 00:29:29,603 -Το καταλαβαίνω. -Ναι. 659 00:29:29,686 --> 00:29:32,147 -Γιατί δεν είχες σχέση με μεγαλύτερο. -Ακριβώς. 660 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 Έχουμε δέκα χρόνια διαφορά, αλλά δεν θα είναι πρόβλημα. 661 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 Η ηλικία είναι μόνο ένας αριθμός. 662 00:29:37,277 --> 00:29:38,237 Να το αποδείξεις. 663 00:29:38,320 --> 00:29:42,241 Το θέμα είναι πώς συμπεριφέρεσαι και πώς είσαι μέσα σου. Σωστά; 664 00:29:42,324 --> 00:29:45,494 Για μένα, είναι φυσιολογικό. Έχω τόσο νεανική ψυχή, 665 00:29:45,577 --> 00:29:47,162 και πρέπει να της αποδείξω 666 00:29:47,246 --> 00:29:49,039 ότι η ηλικία δεν έχει τόση σημασία. 667 00:29:49,122 --> 00:29:51,208 Θέλω να της δείξω ποιος είναι ο Σαμίρ. 668 00:29:52,000 --> 00:29:54,545 Δεν θα σε καλοπιάσω. Θα σ' αφήσω να το δεις. 669 00:29:54,628 --> 00:29:56,964 -Θα είναι πολύ ενδιαφέρον. -Ναι; 670 00:29:57,047 --> 00:29:58,840 Μα και πάλι θέλω να μάθω 671 00:29:58,924 --> 00:30:01,593 γιατί είσαι εδώ και πώς κατέληξες εδώ; 672 00:30:01,677 --> 00:30:03,303 Είναι δύσκολο να ζεις στο Λ.Α. 673 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 Ιδίως με τη δουλειά μου. 674 00:30:05,931 --> 00:30:08,642 Όλοι ξέρουν τι δουλειά κάνεις, τι έχεις. 675 00:30:08,725 --> 00:30:10,394 Την επιχείρηση, τα εστιατόρια. 676 00:30:10,477 --> 00:30:13,522 Οπότε, όλες κυνηγούν όσα έχεις. 677 00:30:13,605 --> 00:30:16,024 -Δεν τις νοιάζει... -Δεν βλέπουν εσένα. 678 00:30:16,108 --> 00:30:17,818 Δεν τις νοιάζει η αγάπη. 679 00:30:17,901 --> 00:30:21,780 Δεν νοιάζονται για σένα ως άτομο, αλλά τι μπορούν να κερδίσουν από σένα. 680 00:30:21,863 --> 00:30:25,826 Θέλω να σε μάθω και θέλεις να με μάθεις. Είμαστε εδώ μόνο ο ένας για τον άλλο. 681 00:30:25,909 --> 00:30:29,997 Θα μπορούσα να με δω με τον Σαμίρ, 682 00:30:30,080 --> 00:30:33,041 και χαίρομαι πολύ που έχουμε επαφή. 683 00:30:33,125 --> 00:30:38,130 Ελπίζω να είσαι σ' εκείνη τη φάση της ζωής σου 684 00:30:38,213 --> 00:30:39,923 όπου όντως θες κάτι σοβαρό. 685 00:30:40,007 --> 00:30:42,634 Νομίζεις πως είμαι 22 ετών; 686 00:30:42,718 --> 00:30:43,802 Δεν είμαι πια. 687 00:30:43,885 --> 00:30:44,845 Τέλεια. 688 00:30:44,928 --> 00:30:49,516 -Έχω μια κάρτα εδώ. "Αυτό ή Εκείνο". -Ωχ, όχι. 689 00:30:49,600 --> 00:30:52,519 "Αν νιώθεις κάτι, βεβαιώσου 690 00:30:52,603 --> 00:30:58,483 "επιλέγοντας είτε αυτό, ένα καυτό φιλί, είτε εκείνο, μια αγκαλιά για μισό λεπτό". 691 00:30:58,567 --> 00:31:00,569 Θα διαλέξω το "αυτό". 692 00:31:00,652 --> 00:31:03,572 -Συμφωνούμε. -Θα το εκλάβω ως πρόσκληση. 693 00:31:14,791 --> 00:31:16,543 Παραβίασα τον πρώτο μου κανόνα. 694 00:31:16,627 --> 00:31:18,503 Κι εγώ το ίδιο. 695 00:31:18,587 --> 00:31:21,256 "...είτε εκείνο, μια αγκαλιά για μισό λεπτό". 696 00:31:21,340 --> 00:31:23,759 -Πλάκα έχει. -Θεέ μου! 697 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 Λέω να το πάω σιγά σιγά προς το παρόν. 698 00:31:27,804 --> 00:31:29,931 Το οποίο δεν συνηθίζω. 699 00:31:30,015 --> 00:31:32,809 -Απλώς... -Αγκαλίτσα. 700 00:31:32,893 --> 00:31:35,228 Όλα καλά, παιδιά, μην ανησυχείτε. 701 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 Μπορεί να μου αρέσει λιγάκι ο Σαμίρ. 702 00:31:38,440 --> 00:31:39,441 ΜΠΕΪΛΙ ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 703 00:31:39,524 --> 00:31:41,360 Χάρηκα που τα είπαμε και σε γνώρισα. 704 00:31:41,443 --> 00:31:46,365 Είναι ενδιαφέρον που η πιο έμπειρη Μπέιλι επέλεξε την αγκαλιά απ' τον Σαμίρ. 705 00:31:46,448 --> 00:31:49,284 -Θα σου αποδείξω ότι είμαι καλό παιδί. -Ωραία. 706 00:31:49,368 --> 00:31:50,494 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 707 00:31:51,244 --> 00:31:56,708 Ενώ η λιγότερο έμπειρη αδελφή της η Ζόι ρίσκαρε με ένα ερωτικό φιλί με τον Λουκ. 708 00:31:56,792 --> 00:32:00,504 -Μπορούμε να το ξανακάνουμε. -Στάθηκες τυχερός με το πρώτο. 709 00:32:00,587 --> 00:32:02,798 Μάλλον προκαλώ λίγο την τύχη μου. 710 00:32:02,881 --> 00:32:05,634 Θα πρέπει να περιμένεις λίγο για το επόμενο. 711 00:32:06,051 --> 00:32:09,721 Ενώ όσοι ταυτίστηκαν στην "Καψούρα με την Πρώτη Ματιά" συνεχίζουν, 712 00:32:09,805 --> 00:32:12,265 η Κέρα κι ο Άντριου, που δεν ταυτίστηκαν, 713 00:32:12,349 --> 00:32:15,894 έχουν απομονωθεί προσπαθώντας να αποκτήσουν τη δική τους επαφή. 714 00:32:15,977 --> 00:32:17,771 -Πιστεύεις στους εξωγήινους; -Ναι. 715 00:32:17,854 --> 00:32:19,898 -Ναι; Ένθερμα; -Εννοείται, πλάκα κάνεις; 716 00:32:19,981 --> 00:32:22,025 Είσαι πολύ των υπαρξιακών; 717 00:32:22,109 --> 00:32:26,113 Κοιτάς τ' αστέρια και συλλογίζεσαι την ύπαρξή μας; 718 00:32:26,196 --> 00:32:29,741 Όχι. Το έχω κάνει, αλλά δεν θα έλεγα ότι το κάνω συχνά. 719 00:32:29,825 --> 00:32:31,827 Εσύ; Μαντεύω πως ναι. 720 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 Το κάνω πολύ συχνά, να πω την αλήθεια. 721 00:32:34,246 --> 00:32:35,831 Μερικές φορές, υπερβολικά πολύ. 722 00:32:39,334 --> 00:32:41,128 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 723 00:32:41,837 --> 00:32:46,758 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 724 00:32:46,842 --> 00:32:49,886 -Πάμε από δω. -Έχω ενθουσιαστεί με το πρώτο ραντεβού. 725 00:32:49,970 --> 00:32:50,804 ΑΑΡΟΝ & ΜΠΡΙΤΝΕΪ ΤΑΥΤΙΣΗ 726 00:32:50,887 --> 00:32:54,433 Είμαι λίγο αγχωμένη, γιατί είμαι σινγκλ πέντε χρόνια τώρα, 727 00:32:54,516 --> 00:32:57,185 αλλά ο Άαρον έχει πανέμορφα, υγρά μάτια 728 00:32:57,269 --> 00:32:59,604 και κάτι υπέροχες βλεφαρίδες. 729 00:32:59,688 --> 00:33:02,190 Κι είναι... Απλώς είναι όμορφος. 730 00:33:04,234 --> 00:33:05,569 Λοιπόν... 731 00:33:05,652 --> 00:33:08,488 Για πάμε. Τι ψάχνεις πραγματικά; 732 00:33:08,572 --> 00:33:13,285 Είμαι έτοιμη να νοικοκυρευτώ, οπότε, είμαι έτοιμη για ένα σοβαρό άτομο, 733 00:33:13,368 --> 00:33:16,413 που είναι έτοιμος να χτίσει και να κοιτάξει μπροστά. 734 00:33:16,496 --> 00:33:18,749 Θα έλεγες ότι είσαι της οικογένειας; 735 00:33:18,832 --> 00:33:22,502 Σίγουρα είμαι της οικογένειας, αλλά έχω πολύ μικρή οικογένεια. 736 00:33:22,586 --> 00:33:25,422 Ψάχνω κάποια με δεμένη οικογένεια, όμως, 737 00:33:25,505 --> 00:33:27,466 γιατί δεν το είχα αυτό μεγαλώνοντας. 738 00:33:27,549 --> 00:33:30,260 Η αδελφή μου κι εγώ δεν είμαστε από δεμένη οικογένεια. 739 00:33:30,343 --> 00:33:34,765 Χάσαμε μικρές τη μαμά μας. Ο μπαμπάς ήταν απών, οπότε ήμασταν εμείς. 740 00:33:34,848 --> 00:33:37,559 Εγώ έχω τον αδελφό και τη μαμά μου, που βοηθά στη δουλειά. 741 00:33:37,642 --> 00:33:39,811 Πες μου. Πώς ασχολήθηκες μ' αυτό; 742 00:33:39,895 --> 00:33:42,898 Τέσσερα χρόνια, είμαστε η μεγαλύτερη εταιρεία παράδοσης φαγητών 743 00:33:42,981 --> 00:33:45,025 -για εστιατόρια μαύρων. -Αλήθεια; 744 00:33:45,108 --> 00:33:48,195 Είμαι υπερήφανη για εσάς. Αυτό με εμπνέει. 745 00:33:48,278 --> 00:33:49,112 -Έτσι; -Ωραία. 746 00:33:49,196 --> 00:33:52,157 Έχει δική του επιχείρηση. Μ' αρέσει που είναι καριερίστας. 747 00:33:52,240 --> 00:33:53,784 Και μας αρέσουν οι σταθεροί! 748 00:33:53,867 --> 00:33:56,453 Ένας άντρας που ξέρει πού πάει στη ζωή. 749 00:33:56,536 --> 00:33:59,164 Οπότε, παίρνει πόντους γι' αυτό. 750 00:33:59,247 --> 00:34:00,540 Ο γιος μου είναι τεσσάρων. 751 00:34:00,624 --> 00:34:04,211 -Ώστε έχεις παιδί! -Ναι, έναν γιο, τεσσάρων ετών. 752 00:34:04,294 --> 00:34:06,213 Κλείνει τα πέντε τον Ιανουάριο. 753 00:34:09,048 --> 00:34:11,050 Έχει ένα παιδί. 754 00:34:13,135 --> 00:34:15,931 Ένα κομμάτι αυτής της εμπειρίας είναι η ειλικρίνεια. 755 00:34:16,014 --> 00:34:18,224 Δεν κάνω σχέσεις με κάποιον που έχει παιδί, 756 00:34:18,307 --> 00:34:22,229 αλλά ποτέ δεν ξέρεις, μπορεί να εξελιχθεί σε κάτι. 757 00:34:22,311 --> 00:34:24,981 -Πόσο καιρό είσαι ελεύθερος; -Ούτε χρόνο. 758 00:34:25,065 --> 00:34:27,692 -Σου λείπει να είσαι σε σχέση; -Όχι. 759 00:34:27,776 --> 00:34:29,736 -Γρήγορα το είπες. -Δεν μου λείπει. 760 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 -Γιατί το λες τόσο γρήγορα; -Γιατί δεν έχω το στρες... 761 00:34:33,073 --> 00:34:35,242 -Έχεις ερωτευτεί ποτέ; -Τι είναι η αγάπη; 762 00:34:35,325 --> 00:34:36,952 Πρέπει να το ορίσεις. 763 00:34:37,035 --> 00:34:38,787 Τέλειο. Τι σκατά είναι η αγάπη; 764 00:34:38,870 --> 00:34:40,704 -Τι είναι; -Τι μαλακία είναι αυτή; 765 00:34:40,789 --> 00:34:44,124 Πρέπει να τη βρεις. Δεν ξέρω. Κι είναι κάτι 766 00:34:44,209 --> 00:34:46,461 που είμαι ανοιχτός να νιώσω και να βρω. 767 00:34:46,545 --> 00:34:50,090 -Προσπαθώ να... -Πιστεύω πως κρατάς το ενδιαφέρον ζωντανό. 768 00:34:50,173 --> 00:34:51,842 Ναι. 769 00:34:51,925 --> 00:34:54,635 Θα την έχεις στην τσίτα την γκόμενα. Έτσι νιώθω. 770 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 Στην τσίτα, σίγουρα. 771 00:34:56,972 --> 00:34:58,849 Ο Άαρον είναι ανοιχτός κι ειλικρινής. 772 00:34:58,932 --> 00:35:01,351 Μ' αρέσει αυτό. Λατρεύω τους ευθείς ανθρώπους. 773 00:35:01,434 --> 00:35:04,604 Ταυτόχρονα, μου δίνει την αίσθηση του γυναικά. 774 00:35:04,688 --> 00:35:07,983 Δυσκολεύομαι να το βιώνω χωρίς να το συζητώ με την αδελφή μου 775 00:35:08,066 --> 00:35:10,026 και να δω την αντίδρασή της. 776 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 Κρύο κάνει. Μακάρι να είχα το τζάκετ μου. 777 00:35:14,155 --> 00:35:15,282 Έλα. 778 00:35:15,365 --> 00:35:18,702 Το ραντεβού μου ήταν υπέροχο. Χάρηκα που γνώρισα τον Άαρον. 779 00:35:18,785 --> 00:35:21,162 Είναι πολύ φιλόδοξος. Μ' αρέσει πολύ αυτό. 780 00:35:21,246 --> 00:35:24,624 Θα προσπαθήσω να πάρω το φιλάκι μου. 781 00:35:24,708 --> 00:35:27,627 Δεν έχει καυτό φιλί. 782 00:35:27,711 --> 00:35:28,920 -Δεν έχει φιλί; -Όχι. 783 00:35:29,004 --> 00:35:30,630 -Ένα πεταχτό φιλάκι; -Ναι. 784 00:35:30,714 --> 00:35:32,048 Εντάξει, δώσ' το μου. 785 00:35:37,095 --> 00:35:38,889 Εντάξει. 786 00:35:38,972 --> 00:35:41,600 Ήταν ένα πεταχτό φιλάκι, τίποτα σοβαρό, 787 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 αλλά θα δούμε τι θα γίνει την επόμενη φορά. 788 00:35:43,977 --> 00:35:46,354 -Αύριο θα μπούμε στην πισίνα; -Με την καμία! 789 00:35:46,438 --> 00:35:49,733 Δεν μπαίνω στην πισίνα, αγάπη μου. Σ' το λέω από τώρα. 790 00:35:49,816 --> 00:35:52,694 Το ραντεβού του Άαρον με την Μπρίτνεϊ προκάλεσε σπινθήρες. 791 00:35:52,777 --> 00:35:56,364 Στο μεταξύ, ο αδελφός του, ο Ντέιβιντ, γνωρίζει τη Χάνα. 792 00:35:57,449 --> 00:36:00,869 Όσον αφορά την αγάπη, τι ελπίζεις να βρεις; 793 00:36:00,952 --> 00:36:02,621 Μέχρι τα 27 μου 794 00:36:02,704 --> 00:36:04,915 ήθελα να είμαι παντρεμένη και με παιδιά. 795 00:36:04,998 --> 00:36:07,417 Σε δύο χρόνια θα είσαι παντρεμένη και με παιδιά; 796 00:36:07,500 --> 00:36:09,711 Όχι, μάλλον δεν θα γίνει αυτό. 797 00:36:09,794 --> 00:36:12,047 -Θα μπορούσε. -Θα μπορούσε; Μαζί σου; 798 00:36:12,130 --> 00:36:13,548 Πλάκα κάνω! 799 00:36:13,632 --> 00:36:16,217 Έχουμε σεξουαλική χημεία, κι αυτό είναι καλό. 800 00:36:16,301 --> 00:36:21,181 Προσπαθώ να το πάω αργά, όμως, και να τον γνωρίσω σε βάθος. 801 00:36:21,264 --> 00:36:24,601 Επειδή δεν έχω τη δίδυμή μου, 802 00:36:24,684 --> 00:36:26,603 που είναι τα μάτια και τ' αφτιά μου, 803 00:36:26,686 --> 00:36:29,314 θα μου πάρει περισσότερες μέρες για να του ανοιχτώ. 804 00:36:29,397 --> 00:36:30,941 Γιατί είσαι εδώ; 805 00:36:31,024 --> 00:36:32,859 Για να βρω την αγάπη. 806 00:36:32,943 --> 00:36:35,070 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 807 00:36:35,153 --> 00:36:38,657 Και σίγουρα θέλω κάποια που ξέρει από επιχειρήσεις. 808 00:36:38,740 --> 00:36:40,408 Θέλω κάποια που καταλαβαίνει 809 00:36:40,492 --> 00:36:42,535 πώς μπορείς να πετύχεις απ' το τίποτα. 810 00:36:42,619 --> 00:36:45,538 Δεν μπορείς να το καταλάβεις αν δεν είσαι επιχειρηματίας. 811 00:36:45,622 --> 00:36:49,334 Δεν λέω ότι βάζω τέλος αν δεν είσαι επιχειρηματίας. 812 00:36:49,417 --> 00:36:50,585 Απλώς το προτιμώ. 813 00:36:50,669 --> 00:36:53,505 Είσαι τελείως διαφορετικός απ' ό,τι πίστευα. 814 00:36:53,588 --> 00:36:56,257 -Μ' είχες για ένα αγοράκι... -Ναι! 815 00:36:56,341 --> 00:36:59,469 Σίγουρα είσαι διαφορετικός απ' ό,τι περίμενα. 816 00:36:59,552 --> 00:37:02,138 -Αυτό είναι καλό. -Φυσικά. 817 00:37:02,263 --> 00:37:03,848 Κι ο αδελφός σου είναι έτσι; 818 00:37:03,932 --> 00:37:07,185 Νομίζω ότι είναι λίγο πιο ακραίος 819 00:37:07,268 --> 00:37:10,188 στις κινήσεις του, είναι πολύ τολμηρός, ενώ εγώ όχι. 820 00:37:10,271 --> 00:37:11,564 Κι εγώ είμαι τολμηρή. 821 00:37:11,648 --> 00:37:14,693 Ποτέ στη ζωή μου δεν έχω ζητήσει το τηλέφωνο μιας κοπέλας. 822 00:37:14,776 --> 00:37:15,735 -Όχι; -Ποτέ. 823 00:37:15,819 --> 00:37:18,530 Θα χαμογελάσω αν είναι όμορφες, θα περάσω δίπλα τους. 824 00:37:18,613 --> 00:37:20,907 Μετά αγχώνομαι. Εκείνος το κυνηγάει. 825 00:37:20,991 --> 00:37:23,326 -Σου αρέσω περισσότερο; -Εννοείται. 826 00:37:23,410 --> 00:37:26,121 Σου αρέσω περισσότερο τώρα που είμαι το άκρο αντίθετο; 827 00:37:26,204 --> 00:37:27,080 Ναι, φυσικά. 828 00:37:28,248 --> 00:37:33,003 Χάρη στον Ντέιβιντ, η Χάνα δεν φαίνεται ν' ανησυχεί για τη δίδυμή της Σαμπέλα πια. 829 00:37:33,169 --> 00:37:35,130 Σας λείπει το άλλο σας μισό; 830 00:37:35,213 --> 00:37:37,340 Λίγο. Μάλλον θα περνάει καλά. 831 00:37:37,424 --> 00:37:40,010 Σοκαριστήκατε. Στενοχωρηθήκατε καθόλου; 832 00:37:40,093 --> 00:37:43,638 Ναι. Απογοητεύτηκα, γιατί νόμιζα 833 00:37:43,722 --> 00:37:46,057 ότι θα το ζούσαμε μαζί αυτό. 834 00:37:46,141 --> 00:37:47,726 -Ότι θα ήταν εδώ. -Συμφωνώ. 835 00:37:48,852 --> 00:37:49,853 Ναι. 836 00:37:53,940 --> 00:37:55,608 Θέλω να... 837 00:37:55,692 --> 00:37:57,819 -Κλαίει; -Της λείπει η αδελφή της. 838 00:37:57,902 --> 00:38:00,947 Μου λείπει η Χάνα. Νιώθω ότι 839 00:38:01,031 --> 00:38:04,492 το μυαλό μου δεν είναι εδώ, γιατί σκέφτομαι εκείνη. 840 00:38:04,576 --> 00:38:05,577 ΣΑΜΠΕΛΑ ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 841 00:38:09,247 --> 00:38:12,375 -Δεν μπορώ να σε φιλήσω στο μάγουλο, έτσι; -Μπορείς. 842 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 -Εντάξει. -Ναι. 843 00:38:14,627 --> 00:38:19,132 -Μπορώ και να σ' αγκαλιάσω; -Ναι, εννοείται. 844 00:38:20,550 --> 00:38:22,969 -Μπορώ να σου κάνω και μασάζ. -Αλήθεια; 845 00:38:23,053 --> 00:38:24,095 Ωραία. 846 00:38:24,179 --> 00:38:26,723 Ο Ντέιβιντ είναι υπέροχο παιδί. 847 00:38:26,806 --> 00:38:30,643 Δεν περίμενα να έχω χημεία με κάποιον τόσο γρήγορα. 848 00:38:30,727 --> 00:38:34,105 Κι είναι απίστευτα γλυκός. Με κάνει να νιώθω άνετα. 849 00:38:34,189 --> 00:38:38,318 Είναι και πολύ χαριτωμένος, οπότε σίγουρα υπάρχει έλξη. 850 00:38:38,401 --> 00:38:39,527 Στην υγειά σου. 851 00:38:39,611 --> 00:38:42,447 -Στην υγειά σου. -Στην υγειά σου. 852 00:38:42,530 --> 00:38:44,699 Να πάμε να δούμε αν είναι καλά; 853 00:38:49,537 --> 00:38:51,664 Δεν έχουν χωριστεί περισσότερο. 854 00:38:52,707 --> 00:38:57,045 Νομίζω πως όλοι ταυτιζόμαστε μ' αυτό που νιώθει τώρα η Σαμπέλα, 855 00:38:57,128 --> 00:39:01,299 αλλά ήρθαμε εδώ για να βγούμε απ' τη ζώνη άνεσής μας 856 00:39:01,382 --> 00:39:04,594 και να δούμε τι μπορούμε να μάθουμε για τον εαυτό μας. 857 00:39:04,677 --> 00:39:09,182 Γεια σου, γλυκιά μου ομορφιά. Πώς είσαι; 858 00:39:09,265 --> 00:39:10,600 Μη στενοχωριέσαι. 859 00:39:10,683 --> 00:39:13,645 Αν σ' αγκαλιάσω θα σε ταράξω περισσότερο; 860 00:39:13,728 --> 00:39:18,274 Το ξέρω! Δεν ήθελα να σε στενοχωρήσω περισσότερο, γιατί το καταλαβαίνω. 861 00:39:18,358 --> 00:39:21,861 Απλώς, κυριολεκτικά δεν έχουμε χωριστεί ποτέ μα ποτέ. 862 00:39:21,945 --> 00:39:24,948 -Το ξέρω. -Το μυαλό μου δεν είναι εδώ. 863 00:39:25,031 --> 00:39:27,158 Δεν μπορώ να είμαι ο εαυτός μου. 864 00:39:27,242 --> 00:39:30,245 -Είναι μέσα και κλαίει. Νιώθω άσχημα. -Εννοείται. 865 00:39:31,913 --> 00:39:34,040 -Εντάξει. -Το μισώ αυτό. 866 00:39:34,124 --> 00:39:37,127 Αυτό σε αποσυντονίζει από οτιδήποτε άλλο. 867 00:39:37,210 --> 00:39:38,878 Δεν μπορώ να είμαι εδώ. 868 00:39:38,962 --> 00:39:41,297 Ανησυχώ λίγο για τη Σαμπέλα. 869 00:39:41,381 --> 00:39:45,552 Αν θα αντέξει όλο αυτό το πείραμα, 870 00:39:45,635 --> 00:39:47,262 πόσο μάλλον απόψε. 871 00:39:47,345 --> 00:39:50,181 Τι πιστεύεις ότι θα σου έλεγε τώρα εκείνη; 872 00:39:50,265 --> 00:39:53,768 "Σταμάτα να κλαις. Τρέχει το μακιγιάζ σου". 873 00:39:55,228 --> 00:39:57,147 ΓΚΑΡΝΤΕΝ ΧΑΟΥΣ 874 00:39:57,230 --> 00:40:00,024 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 875 00:40:00,733 --> 00:40:03,486 -Αύριο θα είναι γεμάτη μέρα. -Ναι, το ξέρω. 876 00:40:03,570 --> 00:40:06,614 Ειλικρινά, είμαι ήδη ευγνώμων που σας έχω. 877 00:40:06,698 --> 00:40:10,243 Ναι, φίλε. Σοβαρά, μπρο. Αν είχα τον δίδυμό μου, όμως; 878 00:40:10,326 --> 00:40:12,787 -Φίλε. -Μακάρι να μπορούσα να του γράψω. 879 00:40:12,871 --> 00:40:15,331 Ναι. Το σκεφτόμουν έντονα πριν. 880 00:40:15,415 --> 00:40:16,916 -Ναι. -Δεν θα πω ψέματα. 881 00:40:17,000 --> 00:40:18,877 -Έκλαιγες; -Ναι, λίγο. 882 00:40:18,960 --> 00:40:20,461 Δεν πειράζει να κλαις, μπρο. 883 00:40:20,545 --> 00:40:23,173 Ένιωσα ότι το χρειαζόμουν. 884 00:40:23,256 --> 00:40:26,843 -Για να το βγάλω από μέσα μου. -Δεν είναι κακό, μπρο. 885 00:40:26,926 --> 00:40:30,138 Πάντως, νιώθω πολύ αλλόκοτα χωρίς εκείνον. 886 00:40:30,221 --> 00:40:31,681 Αλλόκοτα. 887 00:40:31,764 --> 00:40:36,895 Είναι περίεργο να βλέπω κι άλλους τόσο δεμένους με τον δίδυμό τους. 888 00:40:36,978 --> 00:40:39,522 -Είναι τρελό, μπρο. -Το ξέρω. 889 00:40:44,652 --> 00:40:47,405 Πώς τα πας με την Μπέιλι; Πώς είναι η επαφή; 890 00:40:47,488 --> 00:40:48,990 Νιώθεις ότι πάτε καλά; 891 00:40:49,073 --> 00:40:51,868 Το τολμάει. Λέει "Πρέπει να μου αποδείξεις 892 00:40:51,951 --> 00:40:53,578 "ότι η ηλικία δεν έχει σημασία". 893 00:40:53,661 --> 00:40:56,956 -Έτσι σου είπε; -Ναι. Λέει ότι η αδελφή της δίπλα 894 00:40:57,040 --> 00:40:59,042 σίγουρα θα διάλεγε τον αδελφό σου. 895 00:40:59,125 --> 00:41:01,044 Σε ποιον άλλο αρέσει η Μπέιλι; 896 00:41:01,127 --> 00:41:02,837 Εγώ δεν ένιωσα τίποτα. 897 00:41:02,921 --> 00:41:04,964 Ήθελα να δω ποια θα διάλεγες εσύ. 898 00:41:05,048 --> 00:41:06,674 -Τη Μάντισον. -Το περίμενα. 899 00:41:06,758 --> 00:41:09,302 Δεν νομίζω να διεκδικήσει τη Μάντισον. 900 00:41:09,385 --> 00:41:10,678 Να σε ρωτήσω κάτι. 901 00:41:10,762 --> 00:41:13,848 Απ' όλες όσες θα ήθελαν να σε γνωρίσουν, ποια θα διάλεγες; 902 00:41:13,932 --> 00:41:15,934 Γαμώτο. Αυτό βρήκες να ρωτήσεις; 903 00:41:19,479 --> 00:41:21,731 Φίλε! Θα έλεγα... 904 00:41:22,815 --> 00:41:25,360 Η πρώτη που θα έλεγα είναι η Μάντισον. 905 00:41:25,443 --> 00:41:26,319 Εντάξει. 906 00:41:26,402 --> 00:41:29,155 -Μόνο επειδή... -Επειδή τα είπατε. 907 00:41:29,239 --> 00:41:31,866 Δεν θα πω ψέματα, ακόμη κι όταν ήμασταν όλοι μαζί, 908 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 μου ήταν πολύ δύσκολο να μην της μιλάω. 909 00:41:34,327 --> 00:41:38,331 Νιώθω ότι υπάρχει αμοιβαία επαφή με τη Μάντισον. 910 00:41:38,414 --> 00:41:40,625 Φαινόταν η σωματική έλξη. 911 00:41:40,708 --> 00:41:43,670 Θέλω να μάθω τον αληθινό εαυτό της Μάντισον. 912 00:41:43,753 --> 00:41:45,463 Όλοι ήρθαμε να βρούμε την αγάπη. 913 00:41:45,546 --> 00:41:50,677 Έχουμε πολλά κοινά και μ' άρεσαν όσα άκουσα. 914 00:41:50,760 --> 00:41:52,679 Ελπίζω να άρεσαν και σ' εκείνη. 915 00:41:52,762 --> 00:41:55,556 Εντάξει. Γουστάρει το παιδί! 916 00:41:55,640 --> 00:41:59,310 -Απ' την άλλη, είναι μόνο η πρώτη μέρα. -Πρέπει να το παίξει δύσκολος. 917 00:41:59,394 --> 00:42:01,646 -Έτσι; -Με σκοτώνετε! 918 00:42:14,742 --> 00:42:18,579 Είναι η πρώτη ημέρα του νέου ταξιδιού των διδύμων στην αγάπη μόνοι τους. 919 00:42:18,663 --> 00:42:21,040 -Καλημέρα, παράδεισε. -Καλημέρα. 920 00:42:21,124 --> 00:42:23,793 Και παρότι χθες είχαμε σπινθήρες για την Μπρίτνεϊ, 921 00:42:23,876 --> 00:42:25,962 κι η Χάνα τα βρήκε με τον Ντέιβιντ, 922 00:42:26,045 --> 00:42:29,924 η Σαμπέλα και η Γουίτνεϊ δείχνουν να ζορίζονται χωρίς τις αδελφές τους. 923 00:42:30,466 --> 00:42:33,219 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 924 00:42:33,511 --> 00:42:35,013 Γιατί κλαις; 925 00:42:35,263 --> 00:42:37,515 Ακόμη εγκλιματίζεσαι. 926 00:42:37,598 --> 00:42:40,351 -Όλα είναι πολύ καινούρια. -Όλα καλά. Εμείς είμαστε εδώ. 927 00:42:40,435 --> 00:42:44,063 Φορτίστηκα πολύ που δεν βλέπω την αδελφή μου 928 00:42:44,147 --> 00:42:46,232 ή δεν έχω καμία επικοινωνία μαζί της. 929 00:42:46,316 --> 00:42:50,236 Είναι το μεγαλύτερο διάστημα που έχουμε μείνει χώρια. 930 00:42:50,987 --> 00:42:53,072 -Απλώς... -Σου λείπει. 931 00:42:53,156 --> 00:42:54,657 Ναι. Και δεν πειράζει. 932 00:42:54,741 --> 00:42:59,912 Πρώτη φορά συνειδητοποιώ πόσο συνεσταλμένη μπορεί να είμαι. 933 00:42:59,996 --> 00:43:04,334 Θεωρείς ότι θα ήσουν πιο ανοιχτή αν ήταν εδώ η αδελφή σου; 934 00:43:04,417 --> 00:43:07,628 Εγώ νομίζω το αντίθετο. Θα μας συγκρατούσε αυτό. 935 00:43:07,712 --> 00:43:08,755 -Αλήθεια; -Παρομοίως. 936 00:43:08,838 --> 00:43:11,257 Αυτό θα την κάνει πολύ δυνατότερη. 937 00:43:11,341 --> 00:43:15,345 Θα γίνει πολύ πιο ανεξάρτητη. Βασίζεται σ' εμένα για πολλά πράγματα. 938 00:43:15,428 --> 00:43:18,973 Σίγουρα είναι μια σφαλιάρα για κάποια κορίτσια. 939 00:43:19,057 --> 00:43:22,477 Αλλά αυτή η διαδικασία θα τονώσει την αυτοπεποίθησή τους. 940 00:43:22,560 --> 00:43:25,813 Θα βοηθήσει τη Σαμπέλα να βρει τη δική της ταυτότητα 941 00:43:25,897 --> 00:43:28,941 και θα καταλάβει ότι μπορεί να κάνει πράγματα χωρίς εμένα. 942 00:43:29,025 --> 00:43:32,111 Δεν είχα καταλάβει ότι αγαπούσα τόσο πολύ τη Σαμπέλα. 943 00:43:32,195 --> 00:43:34,822 -Έτσι; -Δεν κάνω πλάκα! 944 00:43:36,407 --> 00:43:41,954 ΒΙΣΤΑ ΧΑΟΥΣ 945 00:43:42,955 --> 00:43:46,334 Έχω εμμονή με τη Νίκι και την Μπρι Μπέλα. Τις λατρεύω. 946 00:43:46,417 --> 00:43:49,545 Είναι πανέμορφες. Ζουν το δίδυμο όνειρο που θέλω. 947 00:43:49,629 --> 00:43:52,048 -Κι εγώ. -Μένουν δίπλα δίπλα. 948 00:43:52,131 --> 00:43:56,219 Έχουν συνομήλικα παιδιά. Αυτήν τη ζωή θέλουμε με την αδελφή μου. 949 00:43:56,302 --> 00:43:58,846 -Γεια σας! -Γεια! 950 00:44:00,098 --> 00:44:02,600 Κοιμηθήκατε όλοι καλά χωρίς τους δίδυμούς σας; 951 00:44:02,683 --> 00:44:04,185 -Ναι. -Σε γενικές γραμμές. 952 00:44:04,268 --> 00:44:06,187 Έχασα τον αγκαλίτσα μου, αλλά όλα καλά. 953 00:44:06,270 --> 00:44:09,315 -Εγώ είχα μια κρίση. -Δυσκολεύεσαι ακόμη; 954 00:44:09,399 --> 00:44:11,526 Καλυτερεύω όσο περνάει η μέρα. 955 00:44:11,609 --> 00:44:12,777 -Καλό αυτό. -Ναι. 956 00:44:12,860 --> 00:44:14,570 Εγώ εύχομαι να την είχα εδώ. 957 00:44:14,654 --> 00:44:16,489 Μας έχεις κάποια έκπληξη; 958 00:44:17,281 --> 00:44:18,366 Ίσως. 959 00:44:20,076 --> 00:44:23,329 Είμαστε σε ένα κοινωνικό πείραμα σχέσεων. 960 00:44:24,080 --> 00:44:26,791 Κι αυτό που ξέρουμε όλοι για τα πειράματα 961 00:44:26,874 --> 00:44:29,085 είναι ότι ποτέ δεν ξέρεις τι να περιμένεις. 962 00:44:31,879 --> 00:44:32,797 Ναι. 963 00:44:33,965 --> 00:44:35,842 Σας έχω μια έκπληξη, λοιπόν. 964 00:44:37,051 --> 00:44:39,303 -Όχι. -Δεν μ' αρέσουν οι εκπλήξεις. 965 00:44:39,387 --> 00:44:42,807 Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά κι αναρωτιέμαι τι θα γίνει. 966 00:44:44,142 --> 00:44:47,186 -Κι επιστρέφω αμέσως. -Θα μας αφήσει με την αγωνία; 967 00:44:47,270 --> 00:44:48,980 Κάτι πρόκειται να συμβεί. 968 00:44:49,897 --> 00:44:51,607 Που να πάρει. Τι θα γίνει; 969 00:44:56,821 --> 00:44:57,864 Γαμώτο. 970 00:46:04,931 --> 00:46:06,933 תרגום כתוביות: Εύα Τανταλίδου 971 00:46:07,016 --> 00:46:09,018 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου