1 00:00:06,967 --> 00:00:08,635 Velkommen til Twin Love. 2 00:00:11,847 --> 00:00:14,308 Eneggede tvillinger ser og høres ut... 3 00:00:14,475 --> 00:00:16,143 Vi gleder oss. 4 00:00:16,351 --> 00:00:18,228 ...selv danser likt. 5 00:00:18,604 --> 00:00:19,897 Ja! 6 00:00:20,063 --> 00:00:21,732 Men vil de elske likt? 7 00:00:24,735 --> 00:00:27,196 -Du datet en tvilling... -Du klinte med hans. 8 00:00:27,279 --> 00:00:28,906 Jeg syntes han var kjekk først. 9 00:00:29,114 --> 00:00:31,867 -Én, to, tre... -Ja! 10 00:00:32,116 --> 00:00:34,912 Twin Love er det sosiale datingeksperimentet 11 00:00:34,995 --> 00:00:38,040 som utforsker kjærlighetslivet til eneggede tvillinger. 12 00:00:38,749 --> 00:00:42,211 Jeg har vært singel siden jeg var 21-22. Jeg er 26 nå. 13 00:00:42,294 --> 00:00:44,713 Hun kommer først. Jeg prioriterer deg over fyren. 14 00:00:44,797 --> 00:00:45,631 Ja. 15 00:00:45,714 --> 00:00:47,508 Jeg bryr meg mest om søstera mi. 16 00:00:47,591 --> 00:00:48,467 Hun er mitt liv. 17 00:00:48,634 --> 00:00:52,763 Studier viser at eneggede tvillinger begynner å date, mister dyden 18 00:00:52,846 --> 00:00:55,974 og gifter seg senere i livet enn alle andre. 19 00:00:56,058 --> 00:01:00,062 Søstera mi, vi er hverandres forhold... Ikke sunt. 20 00:01:00,604 --> 00:01:04,565 Jeg er Brie Bella, og dette er min eneggede tvillingsøster Nikki. 21 00:01:04,650 --> 00:01:07,027 Og vi er også kjent som Bella-tvillingene. 22 00:01:09,154 --> 00:01:13,867 I årevis var dating umulig fordi vi, som eneggede tvillinger flest, 23 00:01:14,243 --> 00:01:16,495 prioriterte tvillingen vår over oss selv. 24 00:01:16,995 --> 00:01:19,915 Vi fant til slutt ut at ekteskapene og familiene våre 25 00:01:19,998 --> 00:01:21,667 må komme foran tvillingen vår. 26 00:01:21,750 --> 00:01:24,002 Når det tredje hjulet kommer med i bildet, 27 00:01:24,086 --> 00:01:26,380 -har du disse grensene. -Absolutt. 28 00:01:26,505 --> 00:01:28,465 Kan jeg kalle ham det tredje hjulet nå? 29 00:01:28,549 --> 00:01:29,758 -Skal ikke si det. -Ok. 30 00:01:29,842 --> 00:01:33,469 Vi vil dele livslærdommen slik at disse eneggede tvillingene 31 00:01:33,554 --> 00:01:35,973 kanskje finner kjærligheten de leter etter. 32 00:01:36,056 --> 00:01:38,641 Jeg er ment å være med deg. Og du med meg. 33 00:01:38,808 --> 00:01:41,520 ...ser meg selv prøve å få dette til å funke der ute. 34 00:01:41,645 --> 00:01:44,857 Jeg vet ikke om jeg ser noen faresignaler. Vel, kanskje. 35 00:01:47,776 --> 00:01:48,694 Altså... 36 00:01:48,777 --> 00:01:50,695 Dere ser ut som dere er på catwalken. 37 00:01:50,778 --> 00:01:51,989 Velkommen til Twin Love. 38 00:01:52,281 --> 00:01:53,657 For første gang... 39 00:01:53,740 --> 00:01:55,534 ...skal vi skille dere... 40 00:01:55,659 --> 00:01:58,245 Slik at disse ti settene med eneggede tvillinger 41 00:01:58,370 --> 00:02:01,748 kan lære å leve og elske på egen hånd. 42 00:02:01,832 --> 00:02:02,749 Hun er så kresen. 43 00:02:02,833 --> 00:02:06,461 Før vi dro, tenkte jeg: "Vær åpen, gi mennene en sjanse", 44 00:02:06,545 --> 00:02:07,880 og dette er så søtt. 45 00:02:07,963 --> 00:02:10,090 For å tilrettelegge for suksess 46 00:02:10,215 --> 00:02:14,136 skal de alle bo med og date eneggede tvillinger. 47 00:02:14,303 --> 00:02:16,430 -De ser bra ut sammen. -Ja. 48 00:02:16,513 --> 00:02:18,682 Folk som forstår tvillingbåndet sitt 49 00:02:18,765 --> 00:02:21,143 og som de ikke kunne ha mer til felles med. 50 00:02:21,226 --> 00:02:24,229 Dere er skikkelige brødre. Hadde ikke klart det uten dere. 51 00:02:24,313 --> 00:02:28,108 Ti par med eneggede tvillinger isolert hva hverandre. 52 00:02:28,191 --> 00:02:30,235 Trodde ikke jeg skulle savne henne slik. 53 00:02:30,319 --> 00:02:33,155 Vil atskillelsen hjelpe tvillingene å finne kjærlighet? 54 00:02:38,160 --> 00:02:40,704 Han utstråler en kul, selvsikker energi. 55 00:02:41,121 --> 00:02:42,831 Eller vil det å bli delt opp... 56 00:02:42,915 --> 00:02:44,416 Jeg savner henne veldig. 57 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 ...bli for mye å takle? 58 00:02:46,376 --> 00:02:47,961 Jeg rømmer. 59 00:02:48,211 --> 00:02:52,215 To atskilte hus med like mange datende. 60 00:02:53,050 --> 00:02:55,594 Men ikke alle lever lykkelig i alle sine dager. 61 00:02:55,719 --> 00:02:58,764 Min tvilling lar alle dere tvillinger få vite... 62 00:02:58,847 --> 00:03:01,058 En av dere skal hjem i kveld. 63 00:03:01,141 --> 00:03:04,019 -Jeg skjelver. -Jeg skjelver nå. 64 00:03:04,102 --> 00:03:07,606 Det er et sosialt eksperiment ulikt alt annet... 65 00:03:07,689 --> 00:03:10,525 Blir du eliminert, forlater du huset. 66 00:03:10,609 --> 00:03:13,111 Du går til det andre huset og henter din tvilling. 67 00:03:13,362 --> 00:03:15,572 Dere skal begge forlate eksperimentet i dag. 68 00:03:15,906 --> 00:03:17,950 Jøss. Herregud. 69 00:03:18,033 --> 00:03:21,161 Ender de opp med å falle for samme sett av tvillinger? 70 00:03:22,537 --> 00:03:23,789 En ting er sikkert. 71 00:03:24,539 --> 00:03:27,167 Jeg er en bitch på en bra måte. Du på en fæl måte. 72 00:03:29,211 --> 00:03:31,171 Det vil bli dobbelt så sexy... 73 00:03:31,254 --> 00:03:32,589 Han er jævlig kjekk. 74 00:03:32,673 --> 00:03:33,924 Han er så jævlig kjekk. 75 00:03:34,383 --> 00:03:35,717 Dobbelt så mye drama. 76 00:03:35,842 --> 00:03:37,009 -Hva? -Hva? 77 00:03:37,094 --> 00:03:38,720 -Hun dro. -Du tuller. 78 00:03:38,804 --> 00:03:42,140 Skal jeg være singel for alltid? 79 00:03:42,223 --> 00:03:43,684 Og dobbelt så mye kaos. 80 00:03:43,767 --> 00:03:45,018 Du var utro. 81 00:03:45,102 --> 00:03:47,479 -Alle disse jævlene er utro. -Hold kjeft! 82 00:03:47,562 --> 00:03:50,357 -Fordi du ikke forstår. -Pass tonen. 83 00:03:51,942 --> 00:03:53,652 De har alltid tvillingkjærlighet. 84 00:03:54,235 --> 00:03:55,237 Aldri igjen. 85 00:03:55,320 --> 00:03:56,613 Støtter deg alltid. 86 00:03:56,697 --> 00:03:58,532 Men vil de finne sann kjærlighet? 87 00:03:58,615 --> 00:04:00,867 -Jeg er i en kjærlighets-trekant. -Bror. 88 00:04:06,748 --> 00:04:09,626 -Se på dere to. -Se på dere to. 89 00:04:11,169 --> 00:04:12,295 Brittnay og Whittnay. 90 00:04:12,379 --> 00:04:13,380 -Ja. -Ja. 91 00:04:13,463 --> 00:04:14,673 Velkommen til Twin Love. 92 00:04:14,756 --> 00:04:16,091 Vi gleder oss sånn. 93 00:04:16,173 --> 00:04:18,927 Jøss, snakker dere alltid samtidig? 94 00:04:20,345 --> 00:04:21,388 Noen ganger. 95 00:04:21,471 --> 00:04:23,390 Jøss. Jeg elsker det. 96 00:04:23,473 --> 00:04:25,267 Ok. 97 00:04:26,143 --> 00:04:27,644 -Jeg er Brittnay. -Whittnay. 98 00:04:27,728 --> 00:04:28,812 Liker tvillinglivet. 99 00:04:29,021 --> 00:04:30,689 Vi gjør alt sammen. 100 00:04:30,772 --> 00:04:32,149 Vi sier alt sammen. 101 00:04:32,232 --> 00:04:33,483 Vi er som ett menneske. 102 00:04:33,567 --> 00:04:34,735 I to kropper. 103 00:04:35,027 --> 00:04:37,946 Vi jobber i den mest populære klubben i Atlanta. 104 00:04:38,030 --> 00:04:39,990 Vi jobber hardt. 105 00:04:40,073 --> 00:04:41,158 Tjuefem-åtte. 106 00:04:41,241 --> 00:04:43,869 Vi er lei av å være unge, sexy single. 107 00:04:43,952 --> 00:04:46,705 Nei. Vi er klare for å bli unge, sexy og opptatt. 108 00:04:46,788 --> 00:04:48,373 -Ja. -Ja, det er søtt. 109 00:04:48,457 --> 00:04:49,374 Jeg vet det. 110 00:04:50,584 --> 00:04:51,543 I oppveksten... 111 00:04:51,710 --> 00:04:55,714 Det var noe dritt. Vi mistet mora vår da vi var 12 år. På grunn av kreft. 112 00:04:55,797 --> 00:04:57,215 Var avhengige av hverandre. 113 00:04:57,299 --> 00:04:58,925 Søstera mi var eneste støtte. 114 00:04:59,009 --> 00:05:02,220 På grunn av all motgangen er Brittnay og jeg 115 00:05:02,345 --> 00:05:05,223 -skikkelig sjefete damer. -...Sjefete megger. Ok, damer. 116 00:05:05,307 --> 00:05:07,267 Dere er forbundet ved hofta. 117 00:05:07,350 --> 00:05:08,226 Absolutt. 118 00:05:08,310 --> 00:05:10,604 Så for å hjelpe dere å finne ekte kjærlighet 119 00:05:10,687 --> 00:05:12,606 skal vi dele dere opp 120 00:05:13,774 --> 00:05:16,902 i to atskilte hus med null kommunikasjon. 121 00:05:17,944 --> 00:05:19,321 Brittnay, du virker trist. 122 00:05:19,404 --> 00:05:21,615 Liker det ikke, for jeg har aldri gjort det. 123 00:05:21,698 --> 00:05:23,283 Så jeg må øve nå. 124 00:05:23,366 --> 00:05:24,493 Er det på tide? 125 00:05:24,576 --> 00:05:25,911 Det er nå eller aldri. 126 00:05:25,994 --> 00:05:27,746 -En første gang for alt. -Ja. 127 00:05:27,829 --> 00:05:29,581 Det er en fin måte å se på det på. 128 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 Dere skal få treffe de andre damene nå og mennene litt senere. 129 00:05:33,375 --> 00:05:34,419 Jeg er glad i deg. 130 00:05:34,836 --> 00:05:37,047 La oss prøve å falle for samme tvillinger. 131 00:05:37,255 --> 00:05:39,007 Vet ikke om jeg klarer det. 132 00:05:44,179 --> 00:05:47,349 Vi balanserer hverandre. Så jeg vet ikke... 133 00:05:47,432 --> 00:05:50,060 Jeg føler at jeg er ingenting uten henne. 134 00:05:50,143 --> 00:05:51,770 WHITTNAY UTSIKTSHUSET 135 00:05:55,732 --> 00:05:57,025 -Hei. -Hei. 136 00:05:57,109 --> 00:05:58,485 Hei. 137 00:05:59,069 --> 00:06:01,822 -Jøss! Hei! Hva heter dere? -Jøss! 138 00:06:01,905 --> 00:06:03,156 -Jeg er Madison. -Morgan. 139 00:06:03,532 --> 00:06:05,951 Vi er fra Loganville i Georgia. 140 00:06:06,034 --> 00:06:07,327 Små sørstatsjenter. 141 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 Elsker det. Så hva brakte dere hit? 142 00:06:09,496 --> 00:06:10,914 Vi er begge 29 år. 143 00:06:10,997 --> 00:06:15,335 Ja, vi er klare for å finne noen som er veldig like 144 00:06:15,418 --> 00:06:18,588 i den forstand at de har og forstår tvillingbåndet. 145 00:06:18,672 --> 00:06:20,340 Når var det forrige forholdet? 146 00:06:20,882 --> 00:06:23,051 Jeg har ikke datet seriøst siden college. 147 00:06:23,135 --> 00:06:27,472 Mitt siste forhold var for omtrent halvannet år siden. 148 00:06:28,557 --> 00:06:31,560 Det var vanskelig, for han forsto ikke 149 00:06:31,643 --> 00:06:35,689 forholdet hun og jeg har. Det er vanskelig når man ikke er tvilling 150 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 å forstå det båndet, 151 00:06:37,524 --> 00:06:40,944 for han følte bare at jeg ville velge henne framfor ham. 152 00:06:42,112 --> 00:06:43,780 Det var egentlig ikke det. 153 00:06:43,864 --> 00:06:45,907 -Hun er bare min person. Så... -Ja. 154 00:06:45,991 --> 00:06:50,036 Forskning sier at tvillinger er single lenger enn ikke-tvillinger 155 00:06:50,120 --> 00:06:53,373 og er mindre tilbøyelige til å gifte seg enn alle andre. 156 00:06:53,456 --> 00:06:55,083 Det tror jeg på. 157 00:06:55,167 --> 00:06:59,921 Det har påvirket datinglivet mitt, for jeg trenger ingen andre. 158 00:07:00,255 --> 00:07:02,340 For å hjelpe dere med å finne kjærlighet 159 00:07:03,425 --> 00:07:05,510 skal vi dele dere opp 160 00:07:06,845 --> 00:07:09,389 og flytte dere to i atskilte hus. 161 00:07:12,267 --> 00:07:14,186 Jeg er helt klart sjokkert. 162 00:07:14,269 --> 00:07:16,104 Dere er begge her for kjærligheten. 163 00:07:16,188 --> 00:07:19,357 Og Twin Love er et sosialt datingeksperiment. 164 00:07:19,441 --> 00:07:23,361 Alle dere skal bo sammen med og date, er eneggede tvillinger. 165 00:07:23,445 --> 00:07:24,988 -Så sprøtt. -Så sprøtt. 166 00:07:25,071 --> 00:07:28,867 Men jeg synes det er et fint aspekt. Alle får båndet. 167 00:07:28,950 --> 00:07:30,577 -Vi er sammen om dette. -Ja. 168 00:07:30,660 --> 00:07:33,580 Morgan, du skal gå ned til huset ditt. 169 00:07:33,663 --> 00:07:34,581 Ok. 170 00:07:34,664 --> 00:07:37,542 Madison, du går ned til ditt hus. 171 00:07:37,625 --> 00:07:39,252 -Ha det. Glad i deg. -Glad i deg. 172 00:07:39,336 --> 00:07:41,171 Vi ses på den andre siden. 173 00:07:44,758 --> 00:07:46,593 Det er vakre smil. 174 00:07:46,676 --> 00:07:48,428 -Jeg må bare smile. -Takk. 175 00:07:48,511 --> 00:07:49,346 Vi elsker det. 176 00:07:49,638 --> 00:07:51,890 Jeg pleide å se Bella Twins som barn 177 00:07:51,973 --> 00:07:53,558 da de var i WWE. 178 00:07:53,642 --> 00:07:55,851 Broren min og jeg var forelsket i dem. 179 00:07:55,936 --> 00:07:59,439 Det var en hyggelig overraskelse at de skal ta vare på oss her. 180 00:07:59,522 --> 00:08:00,815 Velkommen til Twin Love. 181 00:08:00,899 --> 00:08:01,983 -Ja. -Hallo. 182 00:08:02,067 --> 00:08:03,026 Mickey, Jair. 183 00:08:03,109 --> 00:08:04,361 Hyggelig å hilse på dere. 184 00:08:04,444 --> 00:08:06,529 -Jobber dere sammen? -Vi har et firma. 185 00:08:06,613 --> 00:08:07,530 Boksetrenere. 186 00:08:07,614 --> 00:08:09,824 -Vi vet mye om kampsport. -Det gjør vi. 187 00:08:11,409 --> 00:08:14,246 -Jeg er Jair, den smarte. -Jeg er Mickey, den søte. 188 00:08:15,956 --> 00:08:17,207 Vi er boksetrenere. 189 00:08:17,290 --> 00:08:19,167 Vi bor sammen, vi bokser sammen. 190 00:08:20,043 --> 00:08:21,544 Å være enegget tvilling 191 00:08:22,379 --> 00:08:26,091 forbereder deg på et forhold, for hvis du ikke kan ordne opp i ting 192 00:08:26,174 --> 00:08:29,344 med broren din, hvordan kan du det med noen andre? 193 00:08:29,427 --> 00:08:32,554 Jeg dater for å gifte meg, og ikke bare for å date. 194 00:08:32,639 --> 00:08:33,640 Det samme. 195 00:08:33,847 --> 00:08:36,268 Hva slags jenter faller dere for? 196 00:08:36,518 --> 00:08:37,769 Jeg har ingen type. 197 00:08:37,894 --> 00:08:40,688 Mine nylige forhold hadde en viss trend. 198 00:08:40,772 --> 00:08:41,940 Fortell dem om trenden. 199 00:08:42,023 --> 00:08:43,024 Få høre. 200 00:08:43,108 --> 00:08:46,778 -Nei. Det var en... Hun... -Jeg skal si det. Alle var blonde. 201 00:08:46,861 --> 00:08:49,447 -Tror du de har det morsommere? -Absolutt ikke. 202 00:08:49,531 --> 00:08:51,491 De var alle en pest og en plage. 203 00:08:52,575 --> 00:08:54,995 Nikki og jeg har vært som dere. 204 00:08:55,078 --> 00:08:57,205 Bodde sammen. Vi jobbet sammen. 205 00:08:57,289 --> 00:08:58,957 Vi gjorde alt sammen. 206 00:08:59,374 --> 00:09:04,004 Men vi kom til et punkt der vi måtte sette forholdet først. 207 00:09:04,254 --> 00:09:06,423 For å hjelpe dere med å finne kjærlighet, 208 00:09:06,506 --> 00:09:08,883 skal vi skille dere... 209 00:09:10,135 --> 00:09:12,679 Og flytte dere til atskilte hus. 210 00:09:13,430 --> 00:09:14,764 Jøss. 211 00:09:14,848 --> 00:09:17,350 Med all tida vi tilbringer sammen, 212 00:09:17,434 --> 00:09:19,644 er det på tide å få en pause fra hverandre 213 00:09:19,728 --> 00:09:21,688 og finne ut hvem vi er. 214 00:09:21,771 --> 00:09:25,734 Dere er ikke alene, for det er fem andre eneggede tvillingdamer 215 00:09:25,942 --> 00:09:28,194 og fire andre eneggede tvillingmenn. 216 00:09:28,278 --> 00:09:30,196 Dere skal ut på en reise med dem. 217 00:09:30,280 --> 00:09:32,198 -Høres bra ut. Gleder meg. -Nydelig. 218 00:09:32,282 --> 00:09:35,118 -Mickey, du går ned den veien. -Jair, du gå ned dit. 219 00:09:35,201 --> 00:09:36,202 Til deres nye hjem. 220 00:09:36,286 --> 00:09:37,495 Til deres nye hjem. 221 00:09:37,579 --> 00:09:39,331 -Glad i deg. -Glad i deg også. 222 00:09:39,414 --> 00:09:40,915 -Ses. -Ta vare på deg selv. 223 00:09:40,999 --> 00:09:41,916 Du også. 224 00:09:43,335 --> 00:09:45,128 -De er så søte. -Ja. 225 00:09:47,839 --> 00:09:51,676 HAGEHUSET 226 00:09:51,760 --> 00:09:56,473 UTSIKTSHUSET 227 00:09:56,556 --> 00:09:57,682 "Tvillingkjærlighet." 228 00:09:58,433 --> 00:10:00,435 MICKEY HAGEHUSET 229 00:10:01,936 --> 00:10:04,230 Håper jeg kan utnytte litt tvillingtelepati. 230 00:10:04,314 --> 00:10:05,857 Lurer på om han tenker på meg. 231 00:10:05,940 --> 00:10:09,027 Bare vær deg selv. Slapp av, jeg er glad i deg. 232 00:10:11,196 --> 00:10:12,322 -Jeg er Luke. -Luke. 233 00:10:12,405 --> 00:10:13,239 Og jeg er Seth. 234 00:10:13,323 --> 00:10:15,158 Hva er drømmeforholdet? 235 00:10:15,241 --> 00:10:17,285 Fire bestevenner som reiser rundt. 236 00:10:17,369 --> 00:10:20,246 Å våkne stolt av deg selv og familien hver dag. 237 00:10:20,330 --> 00:10:22,082 Kunne ikke sagt det bedre. 238 00:10:22,165 --> 00:10:24,376 Fire bestevenner? Det ga meg gåsehud. 239 00:10:24,459 --> 00:10:26,461 -Liker du det? Ok. -Ja. 240 00:10:26,544 --> 00:10:28,213 Tro, familie og linjedans 241 00:10:29,255 --> 00:10:31,716 -med iskald øl, tror jeg. -Det oppsummerer det. 242 00:10:31,800 --> 00:10:33,927 Treffer spikeren på hodet. 243 00:10:34,010 --> 00:10:35,303 La oss gjøre det. 244 00:10:35,387 --> 00:10:38,181 -Vi ses i... Du også. -Bare vær deg selv. 245 00:10:41,017 --> 00:10:41,976 Herregud. 246 00:10:42,060 --> 00:10:44,062 Dere ser ut som dere er på catwalken. 247 00:10:44,145 --> 00:10:46,106 -Velkommen til Twin Love. -Takk. 248 00:10:46,189 --> 00:10:47,273 Kom til oss. 249 00:10:47,357 --> 00:10:50,443 -Dere er så like. -Dere er veldig identiske. 250 00:10:50,527 --> 00:10:52,904 -Herregud. -Hvordan skille dere fra hverandre? 251 00:10:52,987 --> 00:10:55,323 Hun er en tomme høyere. Har lengre hår. 252 00:10:55,407 --> 00:10:56,825 Du har silikonpupper. 253 00:10:56,908 --> 00:10:58,743 Jeg har silikonpupper. Glemte det. 254 00:10:58,827 --> 00:11:01,621 Det er oftest slik de ser forskjell på oss. 255 00:11:01,704 --> 00:11:02,997 Vi elsker det. 256 00:11:03,206 --> 00:11:05,291 Vi er her i håp om å finne 257 00:11:06,334 --> 00:11:07,710 en forbindelse? 258 00:11:07,794 --> 00:11:09,212 -Snill gutt... Menn. -Menn. 259 00:11:09,295 --> 00:11:10,130 -En mann. -Menn. 260 00:11:10,213 --> 00:11:13,049 Vi treffer ikke gutter. For det er det vi kjenner. 261 00:11:13,133 --> 00:11:14,467 Vi elsker guttene. 262 00:11:17,095 --> 00:11:19,472 Jeg har hatt veldig bra menn før. 263 00:11:19,556 --> 00:11:21,933 Ingen har vært utro. Trist å gå fra dem... 264 00:11:22,016 --> 00:11:26,187 Folk har vært utro med meg mange ganger. Jeg vet ikke hvor dette skjedde. 265 00:11:26,271 --> 00:11:30,483 Så nå vil jeg ha en jeg kan stole på. 266 00:11:30,692 --> 00:11:33,611 Som jeg kan være åpen med og være sårbar, det er bare at 267 00:11:33,695 --> 00:11:36,197 det å holde på den tilliten er det vanskelige. 268 00:11:36,698 --> 00:11:41,035 Dette er så rart. Herregud. Gjør vondt i hjertet. 269 00:11:43,788 --> 00:11:44,664 Se på bicepsene. 270 00:11:45,832 --> 00:11:47,667 -Sånn ja. -Det er ikke noe biceps nå. 271 00:11:47,750 --> 00:11:49,002 -Hei, folkens. -Står til? 272 00:11:49,127 --> 00:11:50,378 -Bra, og dere? -Samer. 273 00:11:50,462 --> 00:11:51,754 -Samir. -Hyggelig. 274 00:11:51,838 --> 00:11:53,548 -Brie, hyggelig. -Samer. 275 00:11:53,631 --> 00:11:54,966 -Samer og Samir. -Ja. 276 00:11:55,049 --> 00:11:57,594 -Hvor er dere fra? -Opprinnelig fra Syria. 277 00:11:57,677 --> 00:11:59,762 Flyttet hit for ti år siden. 278 00:12:00,972 --> 00:12:02,807 Jeg heter Samir, med "i". 279 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Jeg er Samer, med "e". 280 00:12:04,809 --> 00:12:06,227 Og vi er 32 år. 281 00:12:06,311 --> 00:12:09,522 Vi er fra Syria. Det var krig i Syria, 282 00:12:09,606 --> 00:12:12,484 vi måtte flytte hit og starte et nytt liv. 283 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 Vi bare begynte å jobbe hardt og mer, 284 00:12:15,069 --> 00:12:17,071 så åpnet vi vår første deli. 285 00:12:17,155 --> 00:12:18,781 Vi har nå seks restauranter. 286 00:12:18,865 --> 00:12:21,534 Jeg tror man kan kalle det den amerikanske drømmen. 287 00:12:21,618 --> 00:12:22,785 Vi klarte det. 288 00:12:22,869 --> 00:12:25,371 Man reiser rundt. Går på fine middager. 289 00:12:25,455 --> 00:12:27,624 Mange vil ha oss for pengene. 290 00:12:31,586 --> 00:12:35,215 Jeg vil finne ekte kjærlighet. Jeg vil ikke gå etter utseendet lenger. 291 00:12:35,298 --> 00:12:38,676 Jeg prøver å finne en jeg elsker. Som elsker meg også. 292 00:12:38,760 --> 00:12:41,846 -Vi fikser dette. Vi ses. Lykke til. -Vi ses. Ha det. 293 00:12:45,016 --> 00:12:46,643 -Jeg er David. -Jeg er Aaron. 294 00:12:46,726 --> 00:12:48,478 -Fint. -Hvorfor er dere her? 295 00:12:48,561 --> 00:12:51,439 Som gründer er jeg alltid så opptatt med selskapet 296 00:12:51,523 --> 00:12:54,234 at jeg sluttet med seriøs dating i lang tid. 297 00:12:54,317 --> 00:12:55,610 Hva er selskapet? 298 00:12:55,693 --> 00:12:59,447 Første matlevering eid av svarte for restauranter eid av svarte. 299 00:12:59,531 --> 00:13:01,407 -Bra for dere. -Gratulerer. 300 00:13:01,491 --> 00:13:02,992 Setter pris på det. Takk. 301 00:13:03,076 --> 00:13:05,787 Jeg er åpen for å finne kjærlighet. 302 00:13:05,870 --> 00:13:08,206 Jeg tviler til tider på ekte kjærlighet. 303 00:13:09,207 --> 00:13:13,378 Men jeg er her for å se om jeg kan finne den perfekte. Eller to eller tre. 304 00:13:13,461 --> 00:13:16,005 Det kommer an på. Det er slik kjærlighet fungerer. 305 00:13:16,089 --> 00:13:17,590 Vi stopper ved to. Men ok. 306 00:13:18,132 --> 00:13:20,718 Er dere åpne for å date eneggede tvillinger? 307 00:13:20,802 --> 00:13:21,886 -Ja. -Absolutt. 308 00:13:21,970 --> 00:13:26,724 For å være ærlig har jeg aldri sett en attraktiv enegget tvilling. 309 00:13:27,183 --> 00:13:29,602 Dere har eneggede tvillinger her. 310 00:13:29,686 --> 00:13:32,021 -Dere er veldig attraktive. -Ikke sant? 311 00:13:32,105 --> 00:13:33,856 Det er ingen filter nå. 312 00:13:33,940 --> 00:13:35,525 Det er første gang. 313 00:13:37,360 --> 00:13:38,695 HAGEHUSET 314 00:13:38,945 --> 00:13:41,030 Lengste tida vi vil være fra hverandre. 315 00:13:41,114 --> 00:13:42,031 -Nei. -Utelukket. 316 00:13:42,115 --> 00:13:44,117 Ceara og jeg gikk på ulike colleger. 317 00:13:44,200 --> 00:13:46,578 -Hva? -Jeg og Madison gikk på college sammen. 318 00:13:46,661 --> 00:13:48,746 -Det gikk måneder. -Jeg ville dødd. 319 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 -Fulgte dere samme undervisning? -Ja. 320 00:13:51,082 --> 00:13:53,083 -Vi har samme spesialisering. -Vi også. 321 00:13:53,167 --> 00:13:54,877 Ceara og jeg har også det. 322 00:13:54,961 --> 00:13:56,754 Har dere byttet time noen gang? 323 00:13:56,838 --> 00:13:59,215 Jeg tok en prøve for Caera og strøk. 324 00:13:59,299 --> 00:14:01,342 -Hun dro på jobbintervju for meg. -Stopp. 325 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 -Hva? -Fikk du jobben? 326 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 -Ja. -Tok du et jobbintervju? 327 00:14:04,804 --> 00:14:06,598 -Herregud. -Jeg fikk jobben. 328 00:14:06,681 --> 00:14:09,892 -Så utrolig. -Da gjør dere det riktig. 329 00:14:09,976 --> 00:14:10,977 Ja. 330 00:14:11,894 --> 00:14:12,770 -Hallo! -Hallo! 331 00:14:12,854 --> 00:14:14,772 -Hei, Baelee og Zoie. -Ja. 332 00:14:14,856 --> 00:14:16,774 Hvordan var tidligere forhold? 333 00:14:16,858 --> 00:14:18,610 Jeg tror du har mer erfaring... 334 00:14:18,693 --> 00:14:22,530 Vi har ikke hatt seriøse forhold, men jeg har mer erfaring med menn. 335 00:14:22,614 --> 00:14:25,158 Aldri hatt kjærester eller sagt "jeg elsker deg"? 336 00:14:25,241 --> 00:14:27,910 -Nei. -Mange ting vil skje for første gang her. 337 00:14:27,994 --> 00:14:29,370 -Ja. -Helt klart. 338 00:14:29,454 --> 00:14:32,665 Jeg har flere hatt affærer enn Zoie. Hun har ikke... 339 00:14:32,749 --> 00:14:36,836 -Hun er ikke jomfru, og det er jeg. -Ok. 340 00:14:36,919 --> 00:14:39,631 -Vi kan si det med en gang. -Kort og greit. 341 00:14:39,714 --> 00:14:42,675 Hvis jeg måtte gjette hvor mange menn Baelee har kysset, 342 00:14:42,759 --> 00:14:44,927 ville jeg si minst 20. 343 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 -Nei! Hva? -Nei? 344 00:14:48,014 --> 00:14:52,935 Jeg har telt før, og jeg tror det er toppen åtte. 345 00:14:53,019 --> 00:14:55,480 Hvordan kan du da si at du har kysset flere? 346 00:14:55,563 --> 00:14:59,442 -Jeg kysset samme fyr flere ganger. -Jeg har kysset kanskje fem. 347 00:14:59,525 --> 00:15:00,777 Har kysset kanskje åtte. 348 00:15:01,110 --> 00:15:03,446 -Jeg tror du lyver. -Toppen ti. 349 00:15:03,905 --> 00:15:05,531 Ha det. 350 00:15:05,615 --> 00:15:09,702 Kan jeg bare si at de fleste damene som har kommet, har brukt kunstskinn? 351 00:15:09,786 --> 00:15:11,496 -Jeg vet det. -Vi har samme stil. 352 00:15:11,579 --> 00:15:13,414 Det må være noe med rampejentene. 353 00:15:13,498 --> 00:15:14,832 Nettopp. 354 00:15:16,793 --> 00:15:18,753 -Vi gjør det. -Vi kjører på. 355 00:15:18,836 --> 00:15:21,214 -Kom med festen. -På tide å feste! 356 00:15:21,297 --> 00:15:23,216 -Der er festen! -Vi liker det. 357 00:15:23,716 --> 00:15:28,513 Velkommen til festen. Matthew og Andrew, velkommen til Twin Love. 358 00:15:28,596 --> 00:15:31,224 -Hvorfor er dere her? -Leter etter drømmejenta. 359 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Leter etter kona mi. Kanskje hun er her. 360 00:15:33,893 --> 00:15:36,354 -Jeg liker det. -Jeg er her for å more meg, 361 00:15:36,437 --> 00:15:37,522 treffe noen kule. 362 00:15:37,605 --> 00:15:39,982 Jeg er ute etter noen som kan holde følge. 363 00:15:40,066 --> 00:15:41,526 Vi får se om det er noen der. 364 00:15:43,194 --> 00:15:46,531 Vi framstår som festtyper. Disse typene er bare idioter. 365 00:15:46,614 --> 00:15:49,409 Studentfest-typer som elsker å bli dritings og feste. 366 00:15:49,492 --> 00:15:51,077 Det er faktisk tvert imot. 367 00:15:51,160 --> 00:15:55,873 Vi liker å feste for å samle folk. Og ha det flott, hygge oss. 368 00:15:55,957 --> 00:15:59,711 Vi er ikke rasshøl. Vi ser på en måte ut som drittsekker. 369 00:16:00,128 --> 00:16:01,796 Faren vår var i militæret, 370 00:16:01,879 --> 00:16:05,842 så hele livet vårt har vært mobilt og flytende. 371 00:16:05,925 --> 00:16:09,220 Flyttet rundt, utviklet forhold, for så å forlate dem. 372 00:16:09,303 --> 00:16:13,391 Det har vært en utfordring for meg å tenke langsiktig. 373 00:16:13,474 --> 00:16:16,185 Jeg treffer en jente, forelsker meg, 374 00:16:16,269 --> 00:16:19,897 så tenker jeg: "Jeg kommer til å forlate henne før eller siden." 375 00:16:19,981 --> 00:16:23,568 Det er det jeg har gjort. En understrøm i alle tankene mine. 376 00:16:23,651 --> 00:16:25,445 "Dette forholdet kan ende." 377 00:16:25,528 --> 00:16:28,990 Jeg føler at jeg enklere havner i forhold enn Matthew. 378 00:16:29,073 --> 00:16:33,161 Hvis jeg tilbringer tid med en jente, ser han meg ikke på dager. 379 00:16:33,244 --> 00:16:35,037 Nei, snarere måneder. 380 00:16:35,121 --> 00:16:36,914 -Lykke til. -Hyggelig å kjenne deg. 381 00:16:36,998 --> 00:16:38,750 Håper du finner en som er flott. 382 00:16:38,833 --> 00:16:40,001 -Hei. -Hei. 383 00:16:40,501 --> 00:16:45,423 Velkommen til Twin Love, Hanna, Sabella. Fortell hvorfor dere er her. 384 00:16:45,757 --> 00:16:47,884 -For å finne den rette. -Finne den rette. 385 00:16:47,967 --> 00:16:49,802 Noen er ganske skremt, 386 00:16:49,886 --> 00:16:53,431 for når du er i et forhold med meg, er du i et med henne. 387 00:16:53,514 --> 00:16:55,808 Jeg vet ikke om alle menn takler det. 388 00:16:55,892 --> 00:16:57,518 -Bor dere sammen? -Ja. 389 00:16:57,602 --> 00:17:00,062 -Tilbringer dere all tid sammen? -Ja. 390 00:17:00,146 --> 00:17:02,482 Det lengste dere har vært borte fra hverandre? 391 00:17:02,565 --> 00:17:03,983 -På college. -College. 392 00:17:04,065 --> 00:17:06,319 Hun var oppe og jeg var nede. 393 00:17:06,401 --> 00:17:10,281 -Men i samme bygning? -Ja, men ikke i samme rom. 394 00:17:10,363 --> 00:17:12,824 -Så dere hverandre hver dag? -Ja. 395 00:17:12,909 --> 00:17:14,744 Aldri vært en dag fra hverandre? 396 00:17:15,077 --> 00:17:18,414 Har aldri vært atskilt lenger enn det. 397 00:17:18,497 --> 00:17:21,042 For å hjelpe dere å finne ekte kjærlighet 398 00:17:21,125 --> 00:17:23,252 skal vi skille dere. 399 00:17:23,335 --> 00:17:26,923 Og flytte dere til to atskilte hus. 400 00:17:27,006 --> 00:17:28,299 -Hva? -Hva? 401 00:17:30,968 --> 00:17:32,136 -Ikke snakk om. -Gi deg. 402 00:17:34,972 --> 00:17:37,475 -Jeg vet ikke hvorfor jeg... -Seriøst? 403 00:17:38,601 --> 00:17:42,814 Jeg er introvert, så jeg trenger henne ved min side 404 00:17:43,648 --> 00:17:46,984 for å være sosial, så det blir vanskelig uten det. 405 00:17:47,068 --> 00:17:50,321 I huset er det ni andre eneggede tvillinger 406 00:17:50,404 --> 00:17:52,532 -som går gjennom det samme. -Ja. 407 00:17:53,115 --> 00:17:55,743 Det er greit. 408 00:17:57,787 --> 00:18:00,039 Min første tanke var: "La oss dra hjem." 409 00:18:00,122 --> 00:18:02,333 Det eneste som får meg til å bli, er 410 00:18:02,416 --> 00:18:06,045 at jeg vet at andre går gjennom samme følelser. 411 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 Det er greit. 412 00:18:07,505 --> 00:18:11,467 Å være utenfor komfortsonen vil gjøre deg sterkere. 413 00:18:11,551 --> 00:18:15,680 Jeg håper bare at Sabella finner styrken og selvtilliten til å være seg selv. 414 00:18:15,763 --> 00:18:16,597 HANNA UTSIKTSHUSET 415 00:18:17,473 --> 00:18:19,976 Ikke gråt, du ødelegger sminken. 416 00:18:20,059 --> 00:18:24,188 -Jeg vet det, men jeg visste ikke dette. -Det er greit. Det blir ikke lenge. 417 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 Hanna er helt klart mer ekstrovert. 418 00:18:26,774 --> 00:18:29,944 Vet ikke hvordan jeg skal gå gjennom dette uten henne. 419 00:18:30,027 --> 00:18:31,070 Ok. 420 00:18:32,488 --> 00:18:33,823 Finn mannen din. 421 00:18:35,700 --> 00:18:37,493 -Vær sterk. -Ja. 422 00:18:39,078 --> 00:18:41,455 -Herregud. -Jeg vil gråte for alle sammen. 423 00:18:41,539 --> 00:18:43,207 -Jeg er emosjonell. -Jeg vet det. 424 00:18:43,291 --> 00:18:46,002 Jeg går til Hagehuset. 425 00:18:46,085 --> 00:18:48,462 Og jeg går til Utsiktshuset. 426 00:18:48,546 --> 00:18:51,173 -Du verden. -Det blir vanskelig. 427 00:18:51,257 --> 00:18:53,175 Nå vet vi hva de gikk gjennom. 428 00:18:53,259 --> 00:18:54,886 -Glad i deg. -Glad i deg. 429 00:18:56,387 --> 00:18:58,681 -Ok, ha det. Hygg deg. -Du også. 430 00:18:59,223 --> 00:19:00,057 HAGEHUSET 431 00:19:00,141 --> 00:19:01,392 -Hei. -Hallo. 432 00:19:01,475 --> 00:19:02,685 -Hei. -Hvordan går det? 433 00:19:02,768 --> 00:19:05,062 -Hyggelig å hilse på deg. -Takk. 434 00:19:05,146 --> 00:19:07,064 -Hvordan går det? -Er du trist? 435 00:19:07,148 --> 00:19:09,275 -Trist som faen. -Jeg forstår. 436 00:19:09,358 --> 00:19:12,778 -Er dere veldig nære? -Ja. Vi har aldri vært alene. 437 00:19:12,862 --> 00:19:17,491 Dette blir det lengste. Og det vil bli vanskelig. 438 00:19:18,409 --> 00:19:21,078 Hva føler du om å bli atskilt? 439 00:19:21,162 --> 00:19:23,247 Jeg trodde vi skulle være sammen. 440 00:19:23,372 --> 00:19:26,584 Det er en ny opplevelse, men jeg tror vi må gå gjennom det. 441 00:19:26,751 --> 00:19:30,796 Vi har vært med tvillingbroren så lenge at det er på tide å bryte opp 442 00:19:30,880 --> 00:19:33,174 og finne ut hvem vi er og hvem vi vil ha. 443 00:19:33,257 --> 00:19:34,383 -Ja. -Ja. 444 00:19:34,467 --> 00:19:37,011 Jeg bearbeider fortsatt atskillelsen. 445 00:19:37,094 --> 00:19:40,598 Vi så fram til å ha hverandre som en støtte. 446 00:19:40,681 --> 00:19:42,934 Å ikke ha det er det vanskeligste. 447 00:19:44,310 --> 00:19:45,311 Pokker. 448 00:19:46,145 --> 00:19:49,815 Hadde ikke ventet å felle en tåre så tidlig. 449 00:19:50,858 --> 00:19:53,861 Det blir rart, men du vet. 450 00:19:55,237 --> 00:19:58,783 Stolt av ham. Glad i ham. Han vil gjøre det kjempebra. 451 00:20:07,667 --> 00:20:10,586 UTSIKTSHUSET 452 00:20:12,672 --> 00:20:13,881 Velkommen til Twin Love. 453 00:20:17,176 --> 00:20:20,388 Dere står alle her nå som eneggede tvillinger. 454 00:20:21,055 --> 00:20:24,517 Og tvillingene deres står akkurat som dette 455 00:20:25,476 --> 00:20:26,894 borte i det andre huset. 456 00:20:27,561 --> 00:20:29,146 For reisen deres til kjærlighet 457 00:20:30,189 --> 00:20:32,191 på egen hånd starter nå. 458 00:20:32,358 --> 00:20:36,946 Forskere har funnet ut at tiltrekning kan skje på under et sekund. 459 00:20:37,029 --> 00:20:40,866 Så i hjernen deres nå vet dere om det er en gnist. 460 00:20:40,950 --> 00:20:44,412 Å være atskilt fra Hanna ga meg litt angst. 461 00:20:45,162 --> 00:20:46,872 Men jeg så mennene... 462 00:20:49,250 --> 00:20:50,876 De er så søte. 463 00:20:50,960 --> 00:20:53,838 Det forandret helt klart holdningen min. 464 00:20:54,880 --> 00:20:57,091 Jeg la merke til én jente. 465 00:20:58,968 --> 00:21:01,887 Hun ser ut som hun vil drepe meg, og jeg tenker: 466 00:21:02,680 --> 00:21:03,556 "Det er jenta." 467 00:21:03,639 --> 00:21:04,640 HAGEHUSET 468 00:21:04,724 --> 00:21:05,808 UTSIKTSHUSET 469 00:21:05,891 --> 00:21:07,727 Ta en lang titt på hverandre. 470 00:21:09,603 --> 00:21:11,647 Damer. Det er på tide. 471 00:21:11,731 --> 00:21:15,192 Hver eneste jente der var minst ni av ti. 472 00:21:15,901 --> 00:21:17,486 De er helt nydelige. 473 00:21:17,570 --> 00:21:20,406 Jeg prøver å få øyekontakt med så mange som mulig. 474 00:21:20,614 --> 00:21:25,828 Jeg savner Morgan allerede. Jeg hater å ikke ha min person der 475 00:21:25,911 --> 00:21:29,165 og dele den første reaksjonen på fyren jeg liker. 476 00:21:29,248 --> 00:21:33,586 Men de er alle veldig attraktive menn, så jeg kan jobbe med dette. 477 00:21:33,669 --> 00:21:37,798 Det fascinerende med tvillinger er om de har samme type eller ikke. 478 00:21:37,882 --> 00:21:41,469 Liker vi de samme? Er vi tiltrukket av de samme? 479 00:21:41,552 --> 00:21:44,180 Vi skal teste disse spørsmålene 480 00:21:44,263 --> 00:21:47,516 i en liten lek jeg liker å kalle Forelsket ved første blikk. 481 00:21:47,933 --> 00:21:51,479 Bak dere er et bord med bilder av mennene og kvinnene 482 00:21:51,562 --> 00:21:53,064 som står foran dere. 483 00:21:53,147 --> 00:21:56,609 En etter en skal dere gå til bordet og velge et fotografi 484 00:21:56,692 --> 00:21:59,195 av den dere er mest tiltrukket av. 485 00:21:59,278 --> 00:22:03,074 Jeg ser langs rekken, jeg får øyekontakt med noen. 486 00:22:03,157 --> 00:22:06,994 Og jeg tror det du frykter mest, er at ingen skal velge ditt ansikt. 487 00:22:07,078 --> 00:22:10,998 Hvis det er noen matcher, vil dere få litt ekstra romantisk tid 488 00:22:11,082 --> 00:22:14,585 på cocktailfesten i kveld for å få forholdet i gang. 489 00:22:14,668 --> 00:22:16,295 WHITTNAY & BRITTNAY UTSIKTSHUSET - HAGEHUSET 490 00:22:16,754 --> 00:22:17,630 BRITTNAY HAGEHUSET 491 00:22:17,880 --> 00:22:18,923 WHITTNAY UTSIKTSHUSET 492 00:22:19,507 --> 00:22:21,383 ANDREW & MATTHEW UTSIKTSHUSET - HAGEHUSET 493 00:22:21,467 --> 00:22:23,094 SAMIR & SAMER UTSIKTSHUSET - HAGEHUSET 494 00:22:25,554 --> 00:22:26,931 MADISON & MORGAN UTSIKTSHUSET - HAGEHUSET 495 00:22:27,014 --> 00:22:28,682 DAVID & AARON UTSIKTSHUSET - HAGEHUSET 496 00:22:29,600 --> 00:22:31,143 Damene ser så bra ut. 497 00:22:31,227 --> 00:22:33,104 Har et godt øye til to eller tre. 498 00:22:33,187 --> 00:22:34,313 Du visste det. 499 00:22:34,396 --> 00:22:36,065 Han er allerede forelsket. 500 00:22:36,565 --> 00:22:39,777 Det er på tide å se hvem alle er forelsket i 501 00:22:39,860 --> 00:22:41,112 ved første blikk. 502 00:22:42,321 --> 00:22:46,909 Ok, damer. Én, to, tre. 503 00:22:53,124 --> 00:22:54,667 Vi valgte alle den samme. 504 00:22:54,750 --> 00:22:58,295 Tre Luke i huset. Hvordan føler du deg? Heia deg. 505 00:22:58,379 --> 00:23:00,506 -Jeg er sjokkert. -Greit. 506 00:23:00,714 --> 00:23:01,799 Aaron. 507 00:23:01,882 --> 00:23:04,468 Ja, det er kult. Godt valg. 508 00:23:05,970 --> 00:23:08,806 -To travle typer. -Vi ble ikke valgt. Det er greit. 509 00:23:11,809 --> 00:23:15,688 Når vi har telt til tre, damer, skal dere vise fotografiene deres. 510 00:23:17,022 --> 00:23:20,651 Én, to, tre. 511 00:23:27,283 --> 00:23:28,868 Seth, ingen valgte deg. 512 00:23:29,451 --> 00:23:31,996 Fire kjekke karer ved siden av meg. Så... 513 00:23:32,079 --> 00:23:34,206 Du er en kjekk en rett ved siden av dem. 514 00:23:34,290 --> 00:23:36,041 Men du fikk ikke noe kort. 515 00:23:37,793 --> 00:23:41,130 Jair, to damer valgte deg. 516 00:23:41,505 --> 00:23:45,426 Sjokkert. Hadde ikke ventet det, men jeg er beæret, mildest talt. 517 00:23:46,760 --> 00:23:48,137 HAGEHUSET 518 00:23:48,220 --> 00:23:49,930 Ok, karer, snu kortene. 519 00:23:53,851 --> 00:23:55,102 Ok. 520 00:23:57,146 --> 00:23:59,982 Det ser ut til at vi har noen matcher i huset. 521 00:24:00,065 --> 00:24:00,941 Spennende. 522 00:24:01,025 --> 00:24:03,569 Zoie, hva føler du? Du matchet med Luke. 523 00:24:03,652 --> 00:24:04,653 Jeg er spent. 524 00:24:04,737 --> 00:24:08,365 Veldig spent. Hun har et flott smil. Får se hvordan det går. 525 00:24:08,449 --> 00:24:10,534 -Hva med deg, Aaron? -Jeg føler meg bra. 526 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 Han er så søt. Jeg er spent. 527 00:24:13,078 --> 00:24:14,330 De vi har matchet, 528 00:24:14,413 --> 00:24:17,666 dere skal få litt ekstra tid på cocktailfesten i kveld 529 00:24:17,750 --> 00:24:21,253 med litt romantisk tid for å bli litt bedre kjent med hverandre. 530 00:24:21,337 --> 00:24:23,339 UTSIKTSHUSET 531 00:24:23,422 --> 00:24:25,591 Greit, folkens, snu fotografiene. 532 00:24:28,844 --> 00:24:30,971 Greit, vi har et par matcher. 533 00:24:31,597 --> 00:24:33,682 David, Hanna. 534 00:24:33,933 --> 00:24:37,978 Straks jeg så henne, tenkte jeg: "Ja." 535 00:24:38,896 --> 00:24:40,814 Hanna, hvorfor valgte du David? 536 00:24:40,898 --> 00:24:44,818 Jeg føler at da han kom ut, kommuniserte vi med øynene. 537 00:24:44,902 --> 00:24:46,612 -Helt klart. -Ja. 538 00:24:46,695 --> 00:24:49,240 Jair, du valgte også Hanna. 539 00:24:49,365 --> 00:24:52,201 Tidligere har jeg hatt mye med blondiner å gjøre. 540 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 Så jeg måtte bryte sirkelen her. 541 00:24:55,871 --> 00:24:58,123 Baelee, du er også i en match. 542 00:24:58,207 --> 00:24:59,792 Hvorfor valgte du Samir? 543 00:24:59,875 --> 00:25:04,004 For å være ærlig følte jeg at vi bare så for lenge på hverandre. 544 00:25:04,088 --> 00:25:05,506 Samir, hvordan føler du deg? 545 00:25:05,589 --> 00:25:06,674 Velsignet. 546 00:25:07,841 --> 00:25:11,345 Vårt lille eksperiment fikk en interessant start. 547 00:25:11,595 --> 00:25:15,766 To mannlige sett, og ett kvinnelig sett med tvillinger valgte identisk. 548 00:25:15,849 --> 00:25:18,978 De andre sju valgte forskjellig. 549 00:25:19,061 --> 00:25:23,065 De vet ikke dette nå, men de vil finne det ut senere. 550 00:25:23,691 --> 00:25:27,611 Det er helt klart forbindelser allerede. Så hygg dere. 551 00:25:27,695 --> 00:25:30,531 -Vi ses snart. Kos dere. -Takk. 552 00:25:30,698 --> 00:25:32,199 Hei! 553 00:25:32,283 --> 00:25:33,534 -Hallo. -Står til? 554 00:25:33,617 --> 00:25:36,245 -Bra. Hva med deg? -Bra. Flott å hilse på deg. 555 00:25:36,328 --> 00:25:37,204 Deg også. 556 00:25:37,288 --> 00:25:38,789 Forbindelse fra første stund. 557 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 -Ja. Det er utrolig. -Hva sier du? 558 00:25:40,874 --> 00:25:42,126 -Står til? -Jeg er Hanna. 559 00:25:42,209 --> 00:25:43,460 David. Hyggelig. 560 00:25:43,544 --> 00:25:46,255 -Tror du din søster valgte min bror? -Ville valgt deg, 561 00:25:46,338 --> 00:25:48,090 for vi liker menn med muskler. 562 00:25:48,173 --> 00:25:50,426 -Så jeg har muskler? Greit. -Ja. 563 00:25:50,509 --> 00:25:54,722 Skulle velge deg, men så tenkte jeg: "Ingen øyekontakt med ham." 564 00:25:54,805 --> 00:25:57,766 -Jeg så deg. Tenkte: "Ja." -Jeg tenkte: "Se på meg!" 565 00:25:57,850 --> 00:26:00,352 -Hvor gammel er du? -Jeg er 22. Nesten 23. 566 00:26:00,436 --> 00:26:03,772 -Hvor gammel er du? -Jeg blir 33 på fredag. 567 00:26:03,856 --> 00:26:05,566 Hva? Sa du 33? 568 00:26:05,649 --> 00:26:10,112 -Hva er det eldste du har vært med? -23, 26. 569 00:26:10,195 --> 00:26:13,240 -Pokker, jeg har mye å jobbe med. -Ja. 570 00:26:13,324 --> 00:26:14,700 Det var som pokker. 571 00:26:14,783 --> 00:26:17,661 Jeg er nervøs. Har hatt en lang historie med blondiner. 572 00:26:17,745 --> 00:26:19,872 -Kaller du oss gale? -Slett ikke. 573 00:26:19,955 --> 00:26:22,666 Dere har knust hjertet mitt. Det var derfor. 574 00:26:22,750 --> 00:26:24,126 Hvorfor valgte du meg? 575 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 -Veldig kjekk. -Setter pris på det. 576 00:26:26,211 --> 00:26:29,340 Jeg la merke til Jair. Vi fikk straks kontakt. 577 00:26:29,423 --> 00:26:31,258 -Har du bokset noen gang? -Ofte. 578 00:26:31,342 --> 00:26:34,053 Jeg fokuserer på målet. Vi skal klare det. 579 00:26:34,136 --> 00:26:35,512 Du trekker deg tilbake. 580 00:26:35,596 --> 00:26:38,724 Jeg vet ikke hva du vil gjøre, jeg må bryte sirkelen her. 581 00:26:38,807 --> 00:26:40,517 Morsomt å snakke med Madison. 582 00:26:40,601 --> 00:26:44,229 Hun har en fyrig side. En personlighet som tiltrekker. 583 00:26:44,313 --> 00:26:46,023 Jeg er veldig interessert 584 00:26:46,106 --> 00:26:48,317 -i å ha litt mer tid med... -Gleder meg. 585 00:26:57,368 --> 00:27:00,037 Idet sola går ned etter første dag på Twin Love, 586 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 gjør alle seg klare for kvelden. 587 00:27:03,374 --> 00:27:04,208 BAELEE - UTSIKTSHUSET ZOIE - HAGEHUSET 588 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 HANNA - UTSIKTSHUSET SABELLA - HAGEHUSET 589 00:27:05,209 --> 00:27:07,169 JAIR - UTSIKTSHUSET MICKEY - HAGEHUSET 590 00:27:07,252 --> 00:27:08,504 MADISON - UTSIKTSHUSET MORGAN - HAGEHUSET 591 00:27:08,587 --> 00:27:11,507 Vi satser på en litt mer konservativ stil i kveld. 592 00:27:11,590 --> 00:27:12,925 -Så søtt. -Elsker det. 593 00:27:13,008 --> 00:27:14,635 Puppene blir skjult. 594 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 UTSIKTSHUSET 595 00:27:18,138 --> 00:27:19,390 I Utsiktshuset... 596 00:27:19,473 --> 00:27:20,974 La oss snakke privat. 597 00:27:21,058 --> 00:27:23,936 Tjueto år gamle Baelee, som matchet med Samir... 598 00:27:24,019 --> 00:27:25,646 -Damene først. -Takk. 599 00:27:25,729 --> 00:27:28,148 ...setter seg ned for sin første date. 600 00:27:28,232 --> 00:27:33,445 Samtidig i Hagehuset gjør tvillingen Zoie, som matchet med Luke, det samme. 601 00:27:33,529 --> 00:27:35,864 -Hvordan endte du opp her? -Jeg er 22 år. 602 00:27:35,948 --> 00:27:38,909 Jeg har aldri hatt et seriøst forhold. 603 00:27:38,992 --> 00:27:40,536 -Aldri noen sinne? -Aldri. 604 00:27:40,702 --> 00:27:43,914 Og jeg er endelig på det punktet 605 00:27:43,997 --> 00:27:46,667 der jeg vil være i et seriøst forhold. 606 00:27:46,750 --> 00:27:51,171 Jeg bestemte meg for å bare satse, 607 00:27:51,255 --> 00:27:56,552 og det samme med Zoie, søstera mi, vi har begge samme... 608 00:27:56,635 --> 00:27:58,887 -Har hun samme type som deg? -Nei. 609 00:27:58,971 --> 00:28:00,013 -Annerledes? -Nei. 610 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 "Tenk om hun velger tvillingen min." 611 00:28:02,307 --> 00:28:04,852 Hun liker menn med blondt hår, blå øyne. 612 00:28:04,935 --> 00:28:06,895 -Så tidligere forhold. -Ja. 613 00:28:06,979 --> 00:28:09,523 Jeg har aldri vært i et seriøst forhold. 614 00:28:09,606 --> 00:28:12,443 Jeg har snakket med og vært interessert i menn, 615 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 men det blir aldri til noe. 616 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 -Ja. -Jeg føler at jeg legger bånd på meg selv. 617 00:28:17,573 --> 00:28:19,408 -Du har høy standard. -Ja. 618 00:28:19,491 --> 00:28:23,036 Jeg prøver å gå ut 619 00:28:23,120 --> 00:28:24,746 og være mer åpen, så... 620 00:28:24,830 --> 00:28:27,958 Det er et godt skritt. Du trekker i riktig retning. 621 00:28:28,041 --> 00:28:29,418 -Takk. -Jeg må spørre: 622 00:28:29,501 --> 00:28:32,921 Hvis du gir meg AirPoden din, hva hører jeg på? 623 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 -Country. -Det er det jeg liker best. 624 00:28:35,466 --> 00:28:36,300 Det samme. 625 00:28:36,383 --> 00:28:39,928 Jeg fikk et sterkere bånd med Luke enn jeg hadde ventet. 626 00:28:40,012 --> 00:28:44,433 Vi forstår begge tvillingdynamikken og hvordan vi er med forhold 627 00:28:44,516 --> 00:28:46,018 og livet generelt. 628 00:28:46,101 --> 00:28:48,645 Jeg tror vi er veldig komfortable med hverandre. 629 00:28:48,729 --> 00:28:49,938 Jeg er veldig opptatt av 630 00:28:50,022 --> 00:28:53,525 at hvis noe ikke føles riktig, så er jeg ikke klar for det. 631 00:28:53,609 --> 00:28:56,653 -Jeg føler jeg er ment å være her. -Jeg er i samme båt. 632 00:28:56,737 --> 00:28:59,031 Det er godt at vi er atskilt her, 633 00:28:59,114 --> 00:29:02,075 for det ville vært en form for komfort. 634 00:29:02,159 --> 00:29:06,121 Ja, helt klart. Det lar oss være oss selv 635 00:29:06,205 --> 00:29:09,041 og knytte bånd uten å bekymre oss for den andre. 636 00:29:09,124 --> 00:29:12,836 Jeg er enig. Jeg skåler for det, for det føles riktig å være her. 637 00:29:12,920 --> 00:29:17,174 Jeg tror det vil presse oss til å bli mer ærlige med oss selv 638 00:29:17,257 --> 00:29:19,051 -enn med tvillingene. -Helt klart. 639 00:29:19,134 --> 00:29:21,678 -Du er min type. -Det er flott. 640 00:29:21,762 --> 00:29:23,388 Det var derfor jeg valgte deg. 641 00:29:23,472 --> 00:29:25,182 Men jeg må være ærlig. 642 00:29:25,432 --> 00:29:28,185 Alderen gjør meg litt urolig. 643 00:29:28,268 --> 00:29:29,603 -Ja, jeg forstår. -Ja. 644 00:29:29,686 --> 00:29:32,147 -Du har aldri vært med noen som er eldre. -Nei. 645 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 Det er ti år mellom oss. Bør ikke være noe problem. 646 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 Alder er bare et tall. Husk det. 647 00:29:37,277 --> 00:29:38,237 Du bør bevise det. 648 00:29:38,320 --> 00:29:42,241 Det er hvordan man ter seg og er fra innsiden. Ikke sant? 649 00:29:42,324 --> 00:29:45,494 For meg er det normalt. Jeg har en ung sjel, 650 00:29:45,577 --> 00:29:47,162 jeg må bevise for henne 651 00:29:47,246 --> 00:29:49,039 at alder ikke har noe å si. 652 00:29:49,122 --> 00:29:51,208 Jeg skal bare vise henne hvem Samir er. 653 00:29:52,000 --> 00:29:54,545 Jeg skal ikke smigre deg. Skal bare vise deg. 654 00:29:54,628 --> 00:29:56,964 -Ser fram til å se det. -Ja? 655 00:29:57,047 --> 00:29:58,840 Men jeg vil fortsatt vite 656 00:29:58,924 --> 00:30:01,593 hvorfor du er her og endte opp her. 657 00:30:01,677 --> 00:30:03,303 Bare å bo i LA er tøft. 658 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 Spesielt med det jeg jobber med. 659 00:30:05,931 --> 00:30:08,642 Alle vet hva du gjør og hva du har. 660 00:30:08,725 --> 00:30:10,394 Forretningen, restaurantene. 661 00:30:10,477 --> 00:30:13,522 Så alle går etter det du har. 662 00:30:13,605 --> 00:30:16,024 -De bryr seg egentlig ikke. -De ser ikke deg. 663 00:30:16,108 --> 00:30:17,818 De bryr seg ikke om kjærlighet. 664 00:30:17,901 --> 00:30:21,780 De bryr seg ikke om deg. De bryr seg om: "Hva kan jeg få av deg?" 665 00:30:21,863 --> 00:30:25,826 Jeg vil bare kjenne deg, og du meg. Vi er her for hverandre. 666 00:30:25,909 --> 00:30:29,997 Jeg tror Samir er en jeg kan se for meg å være sammen med, 667 00:30:30,080 --> 00:30:33,041 og det er flott å se at vi får en forbindelse. 668 00:30:33,125 --> 00:30:38,130 Jeg håper du er i et stadium av livet 669 00:30:38,213 --> 00:30:39,923 der du ønsker noe seriøst. 670 00:30:40,007 --> 00:30:42,634 Tror du jeg fortsatt er 22 år? 671 00:30:42,718 --> 00:30:43,802 Jeg er ikke det. 672 00:30:43,885 --> 00:30:44,845 Greit. 673 00:30:44,928 --> 00:30:49,516 -Jeg har et kort her. "Dette eller det." -Nei. 674 00:30:49,600 --> 00:30:52,519 "Hvis du føler noe, må du finne ut 675 00:30:52,603 --> 00:30:58,483 "ved å velge enten dette, dampende kyss, eller det, 30-sekunders klem." 676 00:30:58,567 --> 00:31:00,569 Jeg velger "dette". 677 00:31:00,652 --> 00:31:03,572 -Vi har det til felles. -Jeg tar det til meg. 678 00:31:14,791 --> 00:31:16,543 Jeg brøt min regel nummer én. 679 00:31:16,627 --> 00:31:18,503 Jeg brøt også min regel nummer én. 680 00:31:18,587 --> 00:31:21,256 "Eller det, en 30 sekunders klem." 681 00:31:21,340 --> 00:31:23,759 -Det er så søtt. -Herregud. 682 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 Jeg tror jeg må ta det med ro nå. 683 00:31:27,804 --> 00:31:29,931 Det er ikke det jeg pleier å gjøre. 684 00:31:30,015 --> 00:31:32,809 -Jeg bare... Du er... -Gi meg en klem? Gi meg en klem. 685 00:31:32,893 --> 00:31:35,228 Det går bra, folkens. Slapp av. 686 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 Jeg er nok litt interessert i Samir. 687 00:31:38,440 --> 00:31:39,441 BAELEE UTSIKTSHUSET 688 00:31:39,524 --> 00:31:41,360 Det var fint å bli kjent med deg. 689 00:31:41,443 --> 00:31:46,365 Interessant at den mer erfarne Baelee valgte klemmen fra Samir. 690 00:31:46,448 --> 00:31:49,284 -Jeg skal bevise at jeg er en bra fyr. -Bra. 691 00:31:49,368 --> 00:31:50,494 -Skål. -Skål. 692 00:31:51,244 --> 00:31:56,708 Mens hennes mer uerfarne søster Zoie ga alt med et romantisk kyss for Luke. 693 00:31:56,792 --> 00:32:00,504 -Ja, vi kan gjøre dette igjen. -Jeg tror jeg var heldig på den første. 694 00:32:00,587 --> 00:32:02,798 Jeg prøver nok lykken litt nå. 695 00:32:02,881 --> 00:32:05,634 Du må vente litt før du får et til. 696 00:32:06,051 --> 00:32:09,721 "Forelsket ved første blikk"-matchene fortsetter datene sine, 697 00:32:09,805 --> 00:32:12,265 mens Caera og Andrew, som ikke matchet, 698 00:32:12,349 --> 00:32:15,894 har trukket seg til side for å få til en forbindelse selv. 699 00:32:15,977 --> 00:32:17,771 -Tror du på romvesen? -Ja. 700 00:32:17,854 --> 00:32:19,898 -Gjør du? Sterkt? -Visst faen! 701 00:32:19,981 --> 00:32:22,025 Er du en eksistensiell type? 702 00:32:22,109 --> 00:32:26,113 Ser du på stjernene og tenker på livets eksistens? 703 00:32:26,196 --> 00:32:29,741 Nei, jeg har gjort det, men jeg vil ikke si jeg gjør det mye. 704 00:32:29,825 --> 00:32:31,827 Gjør du? Jeg antar det. 705 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 Jeg gjør det faktisk ganske ofte. 706 00:32:34,246 --> 00:32:35,831 Noen ganger for mye. 707 00:32:39,334 --> 00:32:41,128 UTSIKTSHUSET 708 00:32:41,837 --> 00:32:46,758 HAGEHUSET 709 00:32:46,842 --> 00:32:49,886 -La oss gå denne veien. -Jeg gleder meg til min første date. 710 00:32:49,970 --> 00:32:50,804 AARON & BRITTNAY MATCHET - FORELSKET VED FØRSTE BLIKK 711 00:32:50,887 --> 00:32:54,433 Jeg er litt nervøs, for jeg har vært singel i fem år nå, 712 00:32:54,516 --> 00:32:57,185 men Aaron har disse nydelige, gnistrende øyene 713 00:32:57,269 --> 00:32:59,604 og disse søte øyevippene sammen med øynene. 714 00:32:59,688 --> 00:33:02,190 De er liksom lette... Han er pen. 715 00:33:04,234 --> 00:33:05,569 Så... 716 00:33:05,652 --> 00:33:08,488 Kom igjen. Hva er du på utkikk etter? 717 00:33:08,572 --> 00:33:13,285 Jeg er faktisk klar for å roe ned. Så jeg er klar for en som er seriøs, 718 00:33:13,368 --> 00:33:16,413 som er klar for å bygge og bare gå videre. 719 00:33:16,496 --> 00:33:18,749 Vil du si at du er familieorientert? 720 00:33:18,832 --> 00:33:22,502 Helt klart familieorientert, men jeg har en veldig liten familie. 721 00:33:22,586 --> 00:33:25,422 Jeg vil finne noen med en sterk familieenhet, 722 00:33:25,505 --> 00:33:27,466 for jeg gikk glipp av det i oppveksten. 723 00:33:27,549 --> 00:33:30,260 Søstera mi og jeg er ikke fra en sterk familieenhet. 724 00:33:30,343 --> 00:33:34,765 Mora vår døde da vi var unge. Pappa var aldri der, så det er bare oss. 725 00:33:34,848 --> 00:33:37,559 Jeg har broren min og mamma. Hun hjelper med selskapet. 726 00:33:37,642 --> 00:33:39,811 Hvordan endte du opp med selskapet? 727 00:33:39,895 --> 00:33:42,898 Snart fire år, vi er den største matleveringstjenesten 728 00:33:42,981 --> 00:33:45,025 -for restauranter eid av svarte. -Ja? 729 00:33:45,108 --> 00:33:48,195 Jeg er stolt av deg og broren din. Det inspirerer meg. 730 00:33:48,278 --> 00:33:49,112 -Skjønner? -Bra. 731 00:33:49,196 --> 00:33:52,157 Han har eget selskap. Elsker at han er karriereorientert. 732 00:33:52,240 --> 00:33:53,784 Og vi elsker en stabil mann. 733 00:33:53,867 --> 00:33:56,453 En mann som vet hvor han vil i livet. 734 00:33:56,536 --> 00:33:59,164 Så poeng for det. 735 00:33:59,247 --> 00:34:00,540 Sønnen min er fire år. 736 00:34:00,624 --> 00:34:04,211 -Har du en sønn? Jøss. -Ja, jeg har en sønn. Han er fire, 737 00:34:04,294 --> 00:34:06,213 han blir fem i januar. 738 00:34:09,048 --> 00:34:11,050 Han har barn. 739 00:34:13,135 --> 00:34:15,931 En del av denne opplevelsen er å være åpen. 740 00:34:16,014 --> 00:34:18,224 Jeg er ikke vant til å date noen med barn, 741 00:34:18,307 --> 00:34:22,229 men man vet aldri, det kan bli til noe. 742 00:34:22,311 --> 00:34:24,981 -Hvor lenge har du vært singel? -Mindre enn et år. 743 00:34:25,065 --> 00:34:27,692 -Savner du å være i et forhold? -Nei. 744 00:34:27,776 --> 00:34:29,736 -Det var et raskt "nei". -Gjør ikke det. 745 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 -Hvorfor sier du det så fort? -Fordi det er uten stress... 746 00:34:33,073 --> 00:34:35,242 -Har du vært forelsket? -Hva er kjærlighet? 747 00:34:35,325 --> 00:34:36,952 Man må virkelig finne det. 748 00:34:37,035 --> 00:34:38,787 Hva faen er kjærlighet? 749 00:34:38,870 --> 00:34:40,704 -Hva er det? -Hva faen er det? 750 00:34:40,789 --> 00:34:44,124 Man må finne den. Så jeg vet ikke. Og det er noe 751 00:34:44,209 --> 00:34:46,461 jeg er åpen for å føle og finne. 752 00:34:46,545 --> 00:34:50,090 -Jeg prøver bare å... -Jeg tror du vil holde ting spennende. 753 00:34:50,173 --> 00:34:51,842 Ja. 754 00:34:51,925 --> 00:34:54,635 Ha dama på tå hev. Jeg føler det. 755 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 Helt klart. 756 00:34:56,972 --> 00:34:58,849 Aaron er veldig åpen og ærlig. 757 00:34:58,932 --> 00:35:01,351 Jeg liker det. En som er direkte. 758 00:35:01,434 --> 00:35:04,604 Samtidig gir han meg player-vibber. 759 00:35:04,688 --> 00:35:07,983 Det er tøft å gå gjennom dette uten å snakke med søstera mi, 760 00:35:08,066 --> 00:35:10,026 for jeg får ikke hennes reaksjon. 761 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 Det er kaldt. Skulle ønske jeg hadde jakka mi. 762 00:35:14,155 --> 00:35:15,282 Kom igjen. 763 00:35:15,365 --> 00:35:18,702 Daten min var nydelig. Det var flott å bli kjent med Aaron. 764 00:35:18,785 --> 00:35:21,162 Han er veldig ambisiøs. Elsker det ved ham. 765 00:35:21,246 --> 00:35:24,624 Jeg skal prøve å få det lille kysset mitt. 766 00:35:24,708 --> 00:35:27,627 Du... Det er ikke et dampende kyss. 767 00:35:27,711 --> 00:35:28,920 -Ingen hete kyss? -Nei. 768 00:35:29,004 --> 00:35:30,630 -Bare en liten nuss? -Ja. 769 00:35:30,714 --> 00:35:32,048 Ok, gi meg en nuss. 770 00:35:37,095 --> 00:35:38,889 Ok. 771 00:35:38,972 --> 00:35:41,600 Det var en liten nuss. Var ikke noe seriøst, 772 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 men vi får se hva som skjer neste gang. 773 00:35:43,977 --> 00:35:46,354 -I morgen, når vi går i bassenget. -Ikke faen. 774 00:35:46,438 --> 00:35:49,733 Jeg skal ikke i bassenget. Det kan jeg si nå. 775 00:35:49,816 --> 00:35:52,694 Aarons date med Brittnay var romantisk. 776 00:35:52,777 --> 00:35:56,364 I mellomtida blir broren David kjent med sin match, Hanna. 777 00:35:56,448 --> 00:35:57,365 DAVID & HANNA MATCHET - FORELSKET VED FØRSTE BLIKK 778 00:35:57,449 --> 00:36:00,869 Når det gjelder det å finne kjærlighet, hva tenker du? 779 00:36:00,952 --> 00:36:02,621 Innen jeg var 27 år, 780 00:36:02,704 --> 00:36:04,915 ville jeg gifte meg og få barn. 781 00:36:04,998 --> 00:36:07,417 Skal du være gift og ha barn innen to år? 782 00:36:07,500 --> 00:36:09,711 Det vil neppe skje. 783 00:36:09,794 --> 00:36:12,047 -Det kan det. -Ja? Med deg? 784 00:36:12,130 --> 00:36:13,548 Jeg tuller. 785 00:36:13,632 --> 00:36:16,217 Det er seksuell energi mellom oss, så det er bra. 786 00:36:16,301 --> 00:36:21,181 Men jeg prøver å ta det rolig og bli bedre kjent med ham. 787 00:36:21,264 --> 00:36:24,601 Og det at jeg ikke har søstera mi, som liksom 788 00:36:24,684 --> 00:36:26,603 er øynene og ørene mine. 789 00:36:26,686 --> 00:36:29,314 Det vil ta noen flere dager å åpne meg for ham. 790 00:36:29,397 --> 00:36:30,941 Hvorfor er du her? 791 00:36:31,024 --> 00:36:32,859 Finne kjærlighet. En å bygge med. 792 00:36:32,943 --> 00:36:35,070 -Et du klar? -Jeg er klar. 793 00:36:35,153 --> 00:36:38,657 Og for meg, en som forstår forretningene. 794 00:36:38,740 --> 00:36:40,408 Jeg vil ha en som forstår 795 00:36:40,492 --> 00:36:42,535 hva som kreves for å være vellykket. 796 00:36:42,619 --> 00:36:45,538 Du forstår ikke det hvis du ikke er gründer. 797 00:36:45,622 --> 00:36:49,334 Jeg sier ikke at det er over hvis du ikke er gründer. 798 00:36:49,417 --> 00:36:50,585 Bare foretrekker det. 799 00:36:50,669 --> 00:36:53,505 Du er helt forskjellig fra det jeg trodde. 800 00:36:53,588 --> 00:36:56,257 -Du trodde jeg var en ung gutt... -Ja. 801 00:36:56,341 --> 00:36:59,469 Du er helt klart forskjellig fra det jeg forventet. 802 00:36:59,552 --> 00:37:02,138 -Det er bra. -Ja. 803 00:37:02,263 --> 00:37:03,848 Er broren din som deg? 804 00:37:03,932 --> 00:37:07,185 Jeg tror innstillingen hans er litt mer ekstrem 805 00:37:07,268 --> 00:37:10,188 med måten han gjør ting. Han er dristig. Jeg er ikke det. 806 00:37:10,271 --> 00:37:11,564 Dristig? Jeg er det. 807 00:37:11,648 --> 00:37:14,693 Jeg har aldri gått bort til en jente for å få nummeret. 808 00:37:14,776 --> 00:37:15,735 -Ikke? -Aldri. 809 00:37:15,819 --> 00:37:18,530 Jeg smiler, de kan se bra ut. Jeg går bare forbi. 810 00:37:18,613 --> 00:37:20,907 Jeg er nervøs. Han går rett bort til dem. 811 00:37:20,991 --> 00:37:23,326 -Så du er mer som meg. -Ja. 812 00:37:23,410 --> 00:37:26,121 Liker du meg mer nå som jeg er helt motsatt? 813 00:37:26,204 --> 00:37:27,080 Ja. 814 00:37:28,248 --> 00:37:33,003 Takket være David ser ikke Hanna ut til å være bekymret for Sabella lenger. 815 00:37:33,169 --> 00:37:35,130 Savner dere den andre halvdelen deres? 816 00:37:35,213 --> 00:37:37,340 På en måte. Han har det sikkert gøy. 817 00:37:37,424 --> 00:37:40,010 Så dere ble sjokkerte. Ble dere triste? 818 00:37:40,093 --> 00:37:43,638 Ja, pokker, jeg trodde 819 00:37:43,722 --> 00:37:46,057 vi skulle gjøre dette sammen. 820 00:37:46,141 --> 00:37:47,726 -Han ville være her. -Ja. 821 00:37:48,852 --> 00:37:49,853 Ja. 822 00:37:53,940 --> 00:37:55,608 Jeg vil... 823 00:37:55,692 --> 00:37:57,819 -Gråter hun? -Hun savner søstera. 824 00:37:57,902 --> 00:38:00,947 Jeg savner Hanna. Jeg føler liksom 825 00:38:01,031 --> 00:38:04,492 at jeg mentalt ikke er til stede fordi jeg bare tenker på henne. 826 00:38:04,576 --> 00:38:05,577 SABELLA HAGEHUSET 827 00:38:09,247 --> 00:38:12,375 -Og jeg kan ikke kysse deg på kinnet? -Du kan det. 828 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 -Greit. -Ja. 829 00:38:14,627 --> 00:38:19,132 -Og jeg kan få en klem også, ikke sant? -Ja, du kan få en klem. Klart det. 830 00:38:20,550 --> 00:38:22,969 -Jeg kan gi deg en god massasje også. -Jaså? 831 00:38:23,053 --> 00:38:24,095 Bra. 832 00:38:24,179 --> 00:38:26,723 David er en nydelig fyr. 833 00:38:26,806 --> 00:38:30,643 Jeg hadde ikke trodd jeg skulle finne kjemien med en fyr så fort. 834 00:38:30,727 --> 00:38:34,105 Og han er bare så søt. Får meg til å føle meg komfortabel. 835 00:38:34,189 --> 00:38:38,318 Han er veldig søt også. Så det er helt klart tiltrekning. 836 00:38:38,401 --> 00:38:39,527 Skål for deg. 837 00:38:39,611 --> 00:38:42,447 -Skål for deg. -Skål for deg. 838 00:38:42,530 --> 00:38:44,699 Skal vi se om det går bra med henne? 839 00:38:49,537 --> 00:38:51,664 De har aldri vært så lenge fra hverandre. 840 00:38:52,707 --> 00:38:57,045 Jeg tror vi alle kan forstå hvordan Sabella føler seg nå. 841 00:38:57,128 --> 00:39:01,299 Men jeg tror vi ble med på dette for å presse oss utenfor komfortsonen, 842 00:39:01,382 --> 00:39:04,594 for å se hva vi kan finne ut om oss selv. 843 00:39:04,677 --> 00:39:09,182 Hallo, skjønne deg. Hvordan går det? 844 00:39:09,265 --> 00:39:10,600 Det går bra. 845 00:39:10,683 --> 00:39:13,645 Blir du mer opprørt om jeg klemmer deg? 846 00:39:13,728 --> 00:39:18,274 Jeg vet det. Jeg tenkte: "Jeg vil ikke gjøre deg mer opprørt, for jeg forstår." 847 00:39:18,358 --> 00:39:21,861 Vi har aldri vært fra hverandre før. Aldri. 848 00:39:21,945 --> 00:39:24,948 -Jeg vet det. -Jeg føler at jeg ikke er til stede. 849 00:39:25,031 --> 00:39:27,158 Og jeg føler at jeg ikke kan være meg selv. 850 00:39:27,242 --> 00:39:30,245 -Gråter hun? Jeg har vondt av henne. -Helt klart. 851 00:39:31,913 --> 00:39:34,040 -Ok. -Jeg hater dette. 852 00:39:34,124 --> 00:39:37,127 Dette fjerner fokuset fra alt annet. 853 00:39:37,210 --> 00:39:38,878 Jeg føler jeg ikke kan være her. 854 00:39:38,962 --> 00:39:41,297 Jeg er litt bekymret for Sabella. 855 00:39:41,381 --> 00:39:45,552 Om hun klarer seg gjennom hele eksperimentet, 856 00:39:45,635 --> 00:39:47,262 eller bare i kveld. 857 00:39:47,345 --> 00:39:50,181 Hva tror du hun ville sagt til deg nå? 858 00:39:50,265 --> 00:39:53,768 Slutt å gråte. Sminken forsvinner. 859 00:39:55,228 --> 00:39:57,147 HAGEHUSET 860 00:39:57,230 --> 00:40:00,024 UTSIKTSHUSET 861 00:40:00,733 --> 00:40:03,486 -I morgen blir en full dag. -Jeg vet det. 862 00:40:03,570 --> 00:40:06,614 Jeg er allerede takknemlig for dere. 863 00:40:06,698 --> 00:40:10,243 Ja. Seriøst. Men å ha tvillingen min? 864 00:40:10,326 --> 00:40:12,787 -Du. -Skulle ønske jeg kunne skrive et brev. 865 00:40:12,871 --> 00:40:15,331 Jeg tenkte på det tidligere. 866 00:40:15,415 --> 00:40:16,916 -Ja. -Jeg skal være ærlig. 867 00:40:17,000 --> 00:40:18,877 -Gråt du? -Ja, litt. 868 00:40:18,960 --> 00:40:20,461 Det er greit å gråte. 869 00:40:20,545 --> 00:40:23,173 Jeg gjorde det en gang. Jeg trengte det. 870 00:40:23,256 --> 00:40:26,843 -Bare få det ut... -Det er ikke noe galt med det. 871 00:40:26,926 --> 00:40:30,138 Men jeg føler meg rar uten ham. 872 00:40:30,221 --> 00:40:31,681 Rar. 873 00:40:31,764 --> 00:40:36,895 Det er morsomt å se. Andre som er like nær tvillingen sin som jeg er. 874 00:40:36,978 --> 00:40:39,522 -Det er sprøtt. -Jeg vet det. 875 00:40:44,652 --> 00:40:47,405 Hva med deg og Baelee? Hvordan er forbindelsen? 876 00:40:47,488 --> 00:40:48,990 Føler du at den er bra? 877 00:40:49,073 --> 00:40:51,868 Hun går inn for det. Sier: "Du må bare bevise 878 00:40:51,951 --> 00:40:53,578 "at alder ikke betyr noe." 879 00:40:53,661 --> 00:40:56,956 -Sa hun det? -Hun sa at søstera i det andre huset 880 00:40:57,040 --> 00:40:59,042 helt klart ville gått for broren din. 881 00:40:59,125 --> 00:41:01,044 Hvem andre satser på Baelee? 882 00:41:01,127 --> 00:41:02,837 Jeg klarte ikke å lese henne. 883 00:41:02,921 --> 00:41:04,964 Jeg skulle se hvem du ville gå med. 884 00:41:05,048 --> 00:41:06,674 -Madison. -Jeg tenkte meg det. 885 00:41:06,758 --> 00:41:09,302 Jeg tror ikke han vil gå for Madison. 886 00:41:09,385 --> 00:41:10,678 La meg spørre deg om noe. 887 00:41:10,762 --> 00:41:13,848 Av alle som er interessert i deg, hvem ville du velge? 888 00:41:13,932 --> 00:41:15,934 Pokker. Er det det du spør meg om? 889 00:41:19,479 --> 00:41:21,731 Jøss! Jeg ville si... 890 00:41:22,815 --> 00:41:25,360 Det blir Madison nå. Hun er nummer én. 891 00:41:25,443 --> 00:41:26,319 Ok. 892 00:41:26,402 --> 00:41:29,155 -Bare på grunn av... -Fordi dere snakket. 893 00:41:29,239 --> 00:41:31,866 La meg være ærlig, selv da vi alle var sammen, 894 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 var det vanskelig å ikke snakke med henne. 895 00:41:34,327 --> 00:41:38,331 Jeg føler at det er en slags forbindelse mellom Madison og meg. 896 00:41:38,414 --> 00:41:40,625 Man kan se den fysiske tiltrekningen. 897 00:41:40,708 --> 00:41:43,670 Jeg vil bli kjent med Madison. 898 00:41:43,753 --> 00:41:45,463 Vi er her for å finne kjærlighet. 899 00:41:45,546 --> 00:41:50,677 Vi har mye til felles, og jeg likte det jeg hørte. 900 00:41:50,760 --> 00:41:52,679 Og jeg håper hun gjorde det samme. 901 00:41:52,762 --> 00:41:55,556 Ja, greit. Han er interessert. 902 00:41:55,640 --> 00:41:59,310 -Men igjen, det er bare dag én. -Han bør spille kostbar. 903 00:41:59,394 --> 00:42:01,646 -Ikke sant? -Dere tar knekken på meg. 904 00:42:14,742 --> 00:42:18,579 Det er tvillingenes første dag, en ny reise til kjærligheten alene. 905 00:42:18,663 --> 00:42:21,040 -God morgen, paradis. -God morgen. 906 00:42:21,124 --> 00:42:23,793 Og selv om det var en gnist i går for Brittnay, 907 00:42:23,876 --> 00:42:25,962 og Hanna kom overens med David, 908 00:42:26,045 --> 00:42:29,924 så Sabella og Whittnay ut til å slite uten søstrene. 909 00:42:30,466 --> 00:42:33,219 UTSIKTSHUSET 910 00:42:33,511 --> 00:42:35,013 Hvorfor gråter du? 911 00:42:35,263 --> 00:42:37,515 Det er fortsatt en tilvenning. 912 00:42:37,598 --> 00:42:40,351 -Alt er så nytt. -Det er greit. Vi er her for deg. 913 00:42:40,435 --> 00:42:44,063 Jeg ble bare veldig emosjonell med det å ikke se søstera mi 914 00:42:44,147 --> 00:42:46,232 eller ha kommunikasjon med henne. 915 00:42:46,316 --> 00:42:50,236 Vi har faktisk aldri vært så lenge borte fra hverandre. 916 00:42:50,987 --> 00:42:53,072 -Det er bare... -Du savner henne. 917 00:42:53,156 --> 00:42:54,657 Ja. Og det er rimelig. 918 00:42:54,741 --> 00:42:59,912 Dette er første gang jeg innser hvor reservert jeg kan være. 919 00:42:59,996 --> 00:43:04,334 Føler du at du ville vært mer åpen om søstera di var her? 920 00:43:04,417 --> 00:43:07,628 Vi er motsatt. Det ville holdt oss igjen. 921 00:43:07,712 --> 00:43:08,755 -Ja? -Det samme. 922 00:43:08,838 --> 00:43:11,257 Dette vil gjøre henne sterkere. 923 00:43:11,341 --> 00:43:15,345 Hun vil være mer uavhengig. Hun trenger meg til mye. 924 00:43:15,428 --> 00:43:18,973 Jeg tror dette var en spark i baken for noen av jentene. 925 00:43:19,057 --> 00:43:22,477 Men denne prosessen vil også hjelpe dem å bli mer selvsikre. 926 00:43:22,560 --> 00:43:25,813 Jeg tror dette vil hjelpe Sabella å finne sin egen identitet, 927 00:43:25,897 --> 00:43:28,941 og hun innser at det er greit å gjøre ting uten meg. 928 00:43:29,025 --> 00:43:32,111 Jeg hadde ikke trodd jeg var så glad i Sabella som jeg er. 929 00:43:32,195 --> 00:43:34,822 -Ikke sant? -Jeg tuller ikke. 930 00:43:36,407 --> 00:43:41,954 UTSIKTSHUSET 931 00:43:42,955 --> 00:43:46,334 Nikki og Brie Bella. Jeg er besatt av dem. Elsker dem. 932 00:43:46,417 --> 00:43:49,545 Nydelige jenter. De lever tvillingdrømmen jeg ønsker. 933 00:43:49,629 --> 00:43:52,048 -Ja, det samme. -De bor ved siden av hverandre. 934 00:43:52,131 --> 00:43:56,219 Barna er like gamle. Det er livet jeg og søstera mi ønsker. 935 00:43:56,302 --> 00:43:58,846 -Hallo, alle sammen. -Hei. 936 00:44:00,098 --> 00:44:02,600 Sov dere hele natta uten tvillingene deres? 937 00:44:02,683 --> 00:44:04,185 -Ja. -For det meste. 938 00:44:04,268 --> 00:44:06,187 Mistet kosekameraten, men det går bra. 939 00:44:06,270 --> 00:44:09,315 -Jeg hadde et lite sammenbrudd. -Sliter du fortsatt? 940 00:44:09,399 --> 00:44:11,526 Jeg klarer meg bedre ettersom dagen går. 941 00:44:11,609 --> 00:44:12,777 -Det er bra. -Ja. 942 00:44:12,860 --> 00:44:14,570 Skulle uansett ønske hun var her. 943 00:44:14,654 --> 00:44:16,489 Har du en overraskelse til oss? 944 00:44:17,281 --> 00:44:18,366 Kanskje. 945 00:44:20,076 --> 00:44:23,329 Dette er et sosialt datingeksperiment. 946 00:44:24,080 --> 00:44:26,791 Og det eneste vi vet om eksperimenter, 947 00:44:26,874 --> 00:44:29,085 er at man aldri vet hva man kan vente. 948 00:44:31,879 --> 00:44:32,797 Ja. 949 00:44:33,965 --> 00:44:35,842 Så jeg har en overraskelse til dere. 950 00:44:37,051 --> 00:44:39,303 -Nei. -Jeg liker ikke overraskelser. 951 00:44:39,387 --> 00:44:42,807 Pulsen øker: "Hva skal vi gjøre?" 952 00:44:44,142 --> 00:44:47,186 -Jeg kommer straks tilbake. -Går hun bare nå? 953 00:44:47,270 --> 00:44:48,980 Noe er i ferd med å skje. 954 00:44:49,897 --> 00:44:51,607 Pokker heller. Hva er det neste? 955 00:44:56,821 --> 00:44:57,864 Faen. 956 00:46:04,931 --> 00:46:06,933 Napisy: Marius Theil 957 00:46:07,016 --> 00:46:09,018 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland