1 00:00:06,967 --> 00:00:08,635 Bem-vindos ao Twin Love. 2 00:00:11,847 --> 00:00:14,308 Os gémeos idênticos têm o mesmo aspeto, voz... 3 00:00:14,475 --> 00:00:16,143 Estamos tão entusiasmadas. 4 00:00:16,351 --> 00:00:18,228 ...e até dançam da mesma forma. 5 00:00:18,604 --> 00:00:19,897 Sim! 6 00:00:20,063 --> 00:00:21,732 Mas amarão da mesma forma? 7 00:00:24,735 --> 00:00:27,196 -Andaste com um gémeo. -Curtiste com o irmão dele. 8 00:00:27,279 --> 00:00:28,906 Gostei dele primeiro. 9 00:00:29,114 --> 00:00:31,867 -Um, dois, três... -Sim! 10 00:00:32,116 --> 00:00:34,912 O Twin Love é a experiência social de encontros 11 00:00:34,995 --> 00:00:38,040 que explora as vidas amorosas de gémeos idênticos. 12 00:00:38,749 --> 00:00:42,211 Estou solteira desde os 21 ou 22 anos. Tenho 26 anos. 13 00:00:42,294 --> 00:00:44,713 Ela está em primeiro lugar. És mais importante. 14 00:00:44,797 --> 00:00:45,631 Sim. 15 00:00:45,714 --> 00:00:47,508 Importo-me mais com a minha irmã. 16 00:00:47,591 --> 00:00:48,467 É a minha vida. 17 00:00:48,634 --> 00:00:52,763 Estudos demonstram que os gémeos idênticos começam a namorar, perdem a virgindade 18 00:00:52,846 --> 00:00:55,974 e casam mais tarde do que as outras pessoas. 19 00:00:56,058 --> 00:01:00,062 Eu e a minha irmã somos as relações uma da outra... Não é saudável. 20 00:01:00,604 --> 00:01:04,565 Sou a Brie Bella e esta é a Nikki, a minha irmã gémea idêntica. 21 00:01:04,650 --> 00:01:07,027 Também somos conhecidas como as Bella Twins. 22 00:01:09,154 --> 00:01:13,867 Durante anos, namorar foi impossível porque, como muitos gémeos idênticos, 23 00:01:14,243 --> 00:01:16,495 demos prioridade à nossa gémea. 24 00:01:16,995 --> 00:01:19,915 Finalmente, percebemos que os nossos casamentos e famílias 25 00:01:19,998 --> 00:01:21,667 devem ter prioridade. 26 00:01:21,750 --> 00:01:24,002 Quando uma vela entra em cena, 27 00:01:24,086 --> 00:01:26,380 -é preciso definir limites. -Sem dúvida. 28 00:01:26,505 --> 00:01:28,465 Ainda lhe posso chamar vela? 29 00:01:28,549 --> 00:01:29,758 -Não lhe digo. -Está bem. 30 00:01:29,842 --> 00:01:33,469 Queremos partilhar essa lição de vida para que estes gémeos idênticos 31 00:01:33,554 --> 00:01:35,973 possam encontrar o amor que procuram. 32 00:01:36,056 --> 00:01:38,641 Estou destinado a ficar contigo e tu comigo. 33 00:01:38,808 --> 00:01:41,520 ...imagino-me a continuar isto lá fora. 34 00:01:41,645 --> 00:01:44,857 Não sei se tenho sinais de alerta. Se calhar, tenho. 35 00:01:47,776 --> 00:01:48,694 Agora... 36 00:01:48,777 --> 00:01:50,695 Parece que estão na passarela. 37 00:01:50,778 --> 00:01:51,989 Bem-vindas ao Twin Love. 38 00:01:52,281 --> 00:01:53,657 Pela primeira vez... 39 00:01:53,740 --> 00:01:55,534 ...vamos separar-vos... 40 00:01:55,659 --> 00:01:58,245 Para que estes dez pares de gémeos idênticos 41 00:01:58,328 --> 00:02:01,748 possam aprender a viver e a amar sozinhos. 42 00:02:01,832 --> 00:02:02,749 É tão exigente. 43 00:02:02,833 --> 00:02:06,461 Antes de sairmos, eu disse: "Abre-te, dá uma oportunidade aos rapazes" 44 00:02:06,545 --> 00:02:07,880 e é tão giro. 45 00:02:07,963 --> 00:02:10,090 Para os ajudarmos a ter sucesso, 46 00:02:10,215 --> 00:02:14,136 todos vão viver e andar com gémeos idênticos. 47 00:02:14,303 --> 00:02:16,430 -Ficam bem juntos. -Pois ficam. 48 00:02:16,513 --> 00:02:18,682 Pessoas que compreendem a sua ligação 49 00:02:18,765 --> 00:02:21,143 e com quem não poderiam ter mais em comum. 50 00:02:21,226 --> 00:02:24,229 Vocês são irmãos a sério. Não conseguia sem vocês. 51 00:02:24,313 --> 00:02:28,108 Dez pares de gémeos idênticos serão separados uns dos outros. 52 00:02:28,191 --> 00:02:30,235 Não sabia que ia ter tantas saudades. 53 00:02:30,319 --> 00:02:33,155 Irá isso ajudar os gémeos a encontrar o amor? 54 00:02:38,160 --> 00:02:40,704 Ele transmite uma energia confiante. 55 00:02:41,121 --> 00:02:42,831 Ou será que a separação... 56 00:02:42,915 --> 00:02:44,416 Tenho muitas saudades dela. 57 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 ...vai ser demasiado? 58 00:02:46,376 --> 00:02:47,961 Vou fugir a sete pés. 59 00:02:48,211 --> 00:02:52,215 Duas casas separadas com um conjunto de pessoas idênticas. 60 00:02:53,050 --> 00:02:55,594 Mas nem todos vivem felizes para sempre. 61 00:02:55,719 --> 00:02:58,764 A minha gémea está a dizer aos vossos gémeos... 62 00:02:58,847 --> 00:03:01,058 Um de vocês vai para casa hoje. 63 00:03:01,141 --> 00:03:04,019 -Estou a tremer. -Neste momento, estou a tremer. 64 00:03:04,102 --> 00:03:07,606 É uma experiência social sem igual... 65 00:03:07,689 --> 00:03:10,525 Se forem eliminados, saem da casa 66 00:03:10,609 --> 00:03:13,111 e vão à outra casa buscar o vosso irmão. 67 00:03:13,362 --> 00:03:15,572 Ambos saem da experiência esta noite. 68 00:03:15,906 --> 00:03:17,950 Caramba! 69 00:03:18,033 --> 00:03:21,161 Será que vão acabar por se apaixonar pelo mesmo par de gémeos? 70 00:03:22,537 --> 00:03:23,789 Uma coisa é certa. 71 00:03:24,539 --> 00:03:27,167 Sou cabra no bom sentido e tu no péssimo sentido. 72 00:03:29,211 --> 00:03:31,171 Vai ser o dobro da sensualidade... 73 00:03:31,254 --> 00:03:32,589 Ele é mesmo bom. 74 00:03:32,673 --> 00:03:33,924 Ele é tão bom. 75 00:03:34,383 --> 00:03:35,717 O dobro do drama. 76 00:03:35,842 --> 00:03:37,009 -Espera, o quê? -O quê? 77 00:03:37,094 --> 00:03:38,720 -Ela saiu. -Estás a gozar. 78 00:03:38,804 --> 00:03:42,140 Devo ficar solteira para sempre? 79 00:03:42,223 --> 00:03:43,684 E o dobro da confusão. 80 00:03:43,767 --> 00:03:45,018 Traíste-me. 81 00:03:45,102 --> 00:03:47,479 -Estes cabrões traem todos. -Cala-te! 82 00:03:47,562 --> 00:03:50,357 -Porque tu não percebes. -Vê lá como falas. 83 00:03:51,942 --> 00:03:53,652 Vão ter sempre o amor de gémeo. 84 00:03:54,235 --> 00:03:55,237 Nunca mais. 85 00:03:55,320 --> 00:03:56,613 Vou apoiar-te sempre. 86 00:03:56,697 --> 00:03:58,532 Encontrarão o amor verdadeiro? 87 00:03:58,615 --> 00:04:00,867 -Estou num triângulo amoroso. -Meu! 88 00:04:06,748 --> 00:04:09,626 -Olhem para vocês. -Olhem para vocês. 89 00:04:11,169 --> 00:04:12,295 Brittnay e Whittnay. 90 00:04:12,379 --> 00:04:13,380 -Sim. -Sim. 91 00:04:13,463 --> 00:04:14,673 Bem-vindas ao Twin Love. 92 00:04:14,756 --> 00:04:16,091 Estamos tão entusiasmadas. 93 00:04:16,173 --> 00:04:18,927 Meu Deus! Falam sempre ao mesmo tempo? 94 00:04:20,345 --> 00:04:21,388 Às vezes. 95 00:04:21,471 --> 00:04:23,390 Meu Deus! Adoro. 96 00:04:23,473 --> 00:04:25,267 Está bem. 97 00:04:26,143 --> 00:04:27,644 -Sou a Brittnay. -E a Whittnay. 98 00:04:27,728 --> 00:04:28,812 Adoramos ser gémeas. 99 00:04:29,021 --> 00:04:30,689 Fazemos tudo juntas. 100 00:04:30,772 --> 00:04:32,149 Dizemos tudo juntas. 101 00:04:32,232 --> 00:04:33,483 Somos uma pessoa... 102 00:04:33,567 --> 00:04:34,735 Em dois corpos. 103 00:04:35,027 --> 00:04:37,946 Servimos à mesa no clube mais popular de Atlanta. 104 00:04:38,030 --> 00:04:39,990 Trabalhamos muito. Trabalhamos... 105 00:04:40,073 --> 00:04:41,158 Todo o dia. 106 00:04:41,241 --> 00:04:43,869 Estamos fartas de ser solteiras, jovens e atraentes. 107 00:04:43,952 --> 00:04:46,705 Não. Queremos ser comprometidas, jovens e atraentes. 108 00:04:46,788 --> 00:04:48,373 -Sim. -Sim, isso é giro. 109 00:04:48,457 --> 00:04:49,374 Sim, eu sei. 110 00:04:50,584 --> 00:04:51,543 Crescer... 111 00:04:51,710 --> 00:04:55,714 Foi uma treta. Perdemos a nossa mãe aos 12 anos, com cancro. 112 00:04:55,797 --> 00:04:57,215 Dependíamos uma da outra. 113 00:04:57,299 --> 00:04:58,925 Ela era o meu único apoio. 114 00:04:59,009 --> 00:05:02,220 Devido a todas as dificuldades, a Brittnay e eu somos 115 00:05:02,345 --> 00:05:05,223 -mulheres fortes. -...gajas fortes. Certo, mulheres. 116 00:05:05,307 --> 00:05:07,267 Vocês são muito próximas. 117 00:05:07,350 --> 00:05:08,226 Sem dúvida. 118 00:05:08,310 --> 00:05:10,604 Para vos ajudarmos a encontrar o amor, 119 00:05:10,687 --> 00:05:12,606 vamos separar-vos, 120 00:05:13,774 --> 00:05:16,902 cada uma para uma casa diferente, sem qualquer comunicação. 121 00:05:17,736 --> 00:05:19,321 Brittnay, pareces triste. 122 00:05:19,404 --> 00:05:21,615 Não gosto porque nunca o fiz. 123 00:05:21,698 --> 00:05:23,283 Então, tenho de praticar. 124 00:05:23,366 --> 00:05:24,493 Está na hora? 125 00:05:24,576 --> 00:05:25,911 É agora ou nunca. 126 00:05:25,994 --> 00:05:27,746 -Há sempre uma primeira vez. -Sim. 127 00:05:27,829 --> 00:05:29,581 É uma boa forma de ver as coisas. 128 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 Vão conhecer as outras mulheres agora e os homens mais tarde. 129 00:05:33,375 --> 00:05:34,419 Adoro-te. 130 00:05:34,836 --> 00:05:37,047 Vamos apaixonar-nos pelos mesmos gémeos. 131 00:05:37,255 --> 00:05:39,007 Não sei como vou conseguir. 132 00:05:44,179 --> 00:05:47,349 Equilibramo-nos uma à outra. Não sei mesmo... 133 00:05:47,432 --> 00:05:50,060 Sinto que não sou nada sem ela. 134 00:05:50,143 --> 00:05:51,770 WHITTNAY CASA VISTA 135 00:05:55,732 --> 00:05:57,025 -Olá. -Olá. 136 00:05:57,109 --> 00:05:58,485 Olá. 137 00:05:59,069 --> 00:06:01,822 Meu Deus! Olá! Como se chamam? 138 00:06:01,905 --> 00:06:03,156 -Sou a Madison. -Morgan. 139 00:06:03,532 --> 00:06:05,951 Somos de Loganville, na Georgia. 140 00:06:06,034 --> 00:06:07,327 Raparigas do Sul. 141 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 Adoro. O que vos trouxe aqui? 142 00:06:09,496 --> 00:06:10,914 Temos 29 anos. 143 00:06:10,997 --> 00:06:15,335 Estamos prontas para encontrar alguém que seja muito parecido, 144 00:06:15,418 --> 00:06:18,588 que tenha e compreenda a ligação entre gémeos. 145 00:06:18,672 --> 00:06:20,340 Qual foi a vossa última relação? 146 00:06:20,882 --> 00:06:23,051 Não namoro a sério desde a universidade. 147 00:06:23,135 --> 00:06:27,472 A minha última relação foi há cerca de um ano e meio. 148 00:06:28,557 --> 00:06:31,560 Foi difícil porque ele não compreendia 149 00:06:31,643 --> 00:06:35,689 a minha relação com ela. Quando não temos um irmão gémeo, é difícil 150 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 perceber essa ligação. 151 00:06:37,524 --> 00:06:42,028 Ele sentia que eu a escolhia a ela em vez dele. 152 00:06:42,112 --> 00:06:43,780 Quando não era isso. 153 00:06:43,864 --> 00:06:45,907 -Ela é a minha alma gémea. -Sim. 154 00:06:45,991 --> 00:06:50,036 Os estudos indicam que os gémeos ficam solteiros mais tempo 155 00:06:50,120 --> 00:06:53,373 e que têm menor probabilidade de casar do que as outras pessoas. 156 00:06:53,456 --> 00:06:55,083 Acredito nisso. 157 00:06:55,167 --> 00:06:59,921 Afetou muito a minha vida amorosa porque não preciso de mais ninguém. 158 00:07:00,255 --> 00:07:02,340 Para vos ajudarmos a encontrar o amor, 159 00:07:03,425 --> 00:07:05,510 vamos separar-vos, 160 00:07:06,845 --> 00:07:09,389 cada uma para uma casa diferente. 161 00:07:12,267 --> 00:07:14,186 Estou chocada. 162 00:07:14,269 --> 00:07:16,104 Ambas vieram à procura de amor. 163 00:07:16,188 --> 00:07:19,357 E o Twin Love é uma experiência social de encontros. 164 00:07:19,441 --> 00:07:23,361 Todas as pessoas com quem vão viver e andar têm gémeos idênticos. 165 00:07:23,445 --> 00:07:24,988 -Que loucura. -Que loucura. 166 00:07:25,071 --> 00:07:28,867 Mas acho que isso é muito bom. Toda a gente percebe a ligação. 167 00:07:28,950 --> 00:07:30,577 -Estamos nisto juntos. -Sim. 168 00:07:30,660 --> 00:07:33,580 Morgan, vais por este caminho para a tua casa. 169 00:07:33,663 --> 00:07:34,581 Está bem. 170 00:07:34,664 --> 00:07:37,542 Madison, vais pelo caminho para a tua casa. 171 00:07:37,625 --> 00:07:39,252 -Adeus. Adoro-te. -Adoro-te. 172 00:07:39,336 --> 00:07:41,171 Vemo-nos do outro lado. 173 00:07:44,758 --> 00:07:46,593 Que belos sorrisos. 174 00:07:46,676 --> 00:07:48,428 -Não consigo parar. -Obrigado. 175 00:07:48,511 --> 00:07:49,346 Adoramos. 176 00:07:49,638 --> 00:07:51,890 Em criança, via as Bella Twins, 177 00:07:51,973 --> 00:07:53,558 quando estavam na WWE. 178 00:07:53,642 --> 00:07:55,851 Nós tínhamos uma paixão por elas. 179 00:07:55,936 --> 00:07:59,439 Foi uma surpresa agradável serem elas a tomar conta de nós. 180 00:07:59,522 --> 00:08:00,815 Bem-vindos ao Twin Love. 181 00:08:00,899 --> 00:08:01,983 -Sim. -Olá. 182 00:08:02,067 --> 00:08:03,026 Mickey, Jair. 183 00:08:03,109 --> 00:08:04,361 É um prazer conhecer-vos. 184 00:08:04,444 --> 00:08:06,529 -Trabalham juntos. -Temos uma empresa. 185 00:08:06,613 --> 00:08:07,530 Ensinamos boxe. 186 00:08:07,614 --> 00:08:09,824 -Sabemos muito de luta. -Sim. 187 00:08:11,409 --> 00:08:14,246 -Sou o Jair, o inteligente. -Sou o Mickey, o giro. 188 00:08:14,329 --> 00:08:15,247 MICKEY E JAIR, 26 FILADÉLFIA, PENSILVÂNIA 189 00:08:15,956 --> 00:08:17,207 Ensinamos boxe. 190 00:08:17,290 --> 00:08:19,167 Vivemos juntos, lutamos juntos. 191 00:08:20,043 --> 00:08:21,544 Sermos irmãos gémeos 192 00:08:22,379 --> 00:08:26,091 prepara-nos para uma relação porque, se não resolvemos as coisas 193 00:08:26,174 --> 00:08:29,344 com o nosso irmão, como podemos fazê-lo com outra pessoa? 194 00:08:29,427 --> 00:08:32,554 Namoro para casar, não namoro por namorar. 195 00:08:32,639 --> 00:08:33,640 Igualmente. 196 00:08:33,847 --> 00:08:36,268 De que tipo de raparigas costumam gostar? 197 00:08:36,518 --> 00:08:37,769 Não tenho um tipo. 198 00:08:37,894 --> 00:08:40,688 As minhas relações recentes tiveram uma tendência. 199 00:08:40,772 --> 00:08:41,940 Diz-lhes qual é. 200 00:08:42,023 --> 00:08:43,024 Vamos ouvir. 201 00:08:43,108 --> 00:08:46,778 -Não. Era uma... Ela... -Eu digo. Eram todas louras. 202 00:08:46,861 --> 00:08:49,447 -Achas que se divertem mais? -Nem pensar. 203 00:08:49,531 --> 00:08:51,491 Eram todas umas chatas. 204 00:08:52,575 --> 00:08:54,995 A Nikki e eu já fomos como vocês. 205 00:08:55,078 --> 00:08:57,205 Vivíamos juntas. Trabalhávamos juntas. 206 00:08:57,289 --> 00:08:58,957 Fazíamos tudo juntas. 207 00:08:59,374 --> 00:09:04,004 Mas, a certo ponto, tivemos de colocar as nossas relações em primeiro lugar. 208 00:09:04,254 --> 00:09:06,423 Para vos ajudarmos a encontrar o amor, 209 00:09:06,506 --> 00:09:08,883 vamos separar-vos, 210 00:09:10,135 --> 00:09:12,679 cada um para uma casa diferente. 211 00:09:14,848 --> 00:09:17,350 Com todo o tempo que passamos juntos, 212 00:09:17,434 --> 00:09:19,644 está na hora de fazermos uma pausa 213 00:09:19,728 --> 00:09:21,688 e sermos quem somos. 214 00:09:21,771 --> 00:09:25,734 Não estão sós porque há mais cinco gémeas idênticas 215 00:09:25,942 --> 00:09:28,194 e quatro gémeos idênticos. 216 00:09:28,278 --> 00:09:30,196 Vão fazer esta viagem com eles. 217 00:09:30,280 --> 00:09:32,198 -Soa bem, estou ansioso. -Fantástico. 218 00:09:32,282 --> 00:09:35,118 -Mickey, vais por aqui. -Jair, vais por aqui. 219 00:09:35,201 --> 00:09:36,202 Para a tua casa. 220 00:09:36,286 --> 00:09:37,495 Para a tua casa. 221 00:09:37,579 --> 00:09:39,331 -Adoro-te. -Também te adoro. 222 00:09:39,414 --> 00:09:40,915 -Até breve. -Cuida-te. 223 00:09:40,999 --> 00:09:41,916 Tu também. 224 00:09:43,335 --> 00:09:45,128 -São tão giros. -Sim. 225 00:09:47,839 --> 00:09:51,676 CASA JARDIM 226 00:09:51,760 --> 00:09:56,473 CASA VISTA 227 00:09:56,556 --> 00:09:57,682 "Twin Love." 228 00:09:58,433 --> 00:10:00,435 MICKEY CASA JARDIM 229 00:10:01,936 --> 00:10:04,230 Espero conseguir comunicar por telepatia. 230 00:10:04,314 --> 00:10:05,857 Estará ele a pensar em mim? 231 00:10:05,940 --> 00:10:09,027 Sê tu próprio, tem calma, adoro-te. 232 00:10:11,196 --> 00:10:12,322 -Sou o Luke. -Luke. 233 00:10:12,405 --> 00:10:13,239 Eu sou o Seth. 234 00:10:13,323 --> 00:10:15,158 Qual é a relação de sonho? 235 00:10:15,241 --> 00:10:17,285 Quatro melhores amigos, a viajar. 236 00:10:17,369 --> 00:10:20,246 Acordar orgulhosos de nós mesmos e da nossa família. 237 00:10:20,330 --> 00:10:22,082 Eu não diria melhor. 238 00:10:22,165 --> 00:10:24,376 Quatro melhores amigos? Isso arrepiou-me. 239 00:10:24,459 --> 00:10:26,461 -Gostam? Está bem. -Sim. 240 00:10:26,544 --> 00:10:28,213 Fé, família e dançar 241 00:10:28,296 --> 00:10:29,172 LUKE E SETH, 25 ST. LOUIS, MISSOURI 242 00:10:29,255 --> 00:10:31,716 -com cerveja fresca, acho eu. -Isso resume tudo. 243 00:10:31,800 --> 00:10:33,927 Acerta em cheio. 244 00:10:34,010 --> 00:10:35,303 Vamos a isso. 245 00:10:35,387 --> 00:10:38,181 -Até... Tu também. -Sê tu próprio. 246 00:10:39,682 --> 00:10:40,683 CAMERON E CEARA 247 00:10:41,017 --> 00:10:41,976 Meu Deus! 248 00:10:42,060 --> 00:10:44,062 Parece que estão na passarela. 249 00:10:44,145 --> 00:10:46,106 -Bem-vindas ao Twin Love. -Obrigada. 250 00:10:46,189 --> 00:10:47,273 Juntem-se a nós. 251 00:10:47,357 --> 00:10:50,443 -São tão parecidas. -Vocês são muito idênticas. 252 00:10:50,527 --> 00:10:52,904 -Meu Deus! -Como vos distinguimos? 253 00:10:52,987 --> 00:10:55,323 Ela tem mais 2,5 cm. Tem cabelo mais comprido. 254 00:10:55,407 --> 00:10:56,825 Tu tens mamas falsas. 255 00:10:56,908 --> 00:10:58,743 Tenho mamas falsas. Esqueci-me. 256 00:10:58,827 --> 00:11:01,621 Normalmente, é assim que nos distinguem. Logo... 257 00:11:01,704 --> 00:11:02,997 Adoramos. 258 00:11:03,206 --> 00:11:05,291 Esperamos encontrar 259 00:11:05,375 --> 00:11:06,209 CAMERON E CEARA, 24 CHARLOTTE, CAROLINA DO NORTE 260 00:11:06,334 --> 00:11:07,710 uma ligação amorosa. 261 00:11:07,794 --> 00:11:09,212 -Um rapaz... Homens. -Homens. 262 00:11:09,295 --> 00:11:10,130 -Homem. -Homens. 263 00:11:10,213 --> 00:11:13,049 Não viemos conhecer rapazes, isso já conhecemos. 264 00:11:13,133 --> 00:11:14,467 Adoramos os rapazes. 265 00:11:17,095 --> 00:11:19,472 Em relações anteriores, sempre tive bons homens. 266 00:11:19,556 --> 00:11:21,933 Nunca me traíram. Fiquei triste no fim... 267 00:11:22,016 --> 00:11:26,187 Eu já fui traída muitas vezes. Não sei onde aconteceu isto. 268 00:11:26,271 --> 00:11:30,483 Agora, quero alguém em quem possa confiar. 269 00:11:30,692 --> 00:11:33,611 Consigo abrir-me com alguém e ser vulnerável, 270 00:11:33,695 --> 00:11:36,197 mas manter a confiança é a minha maior dificuldade. 271 00:11:36,698 --> 00:11:41,035 Isto é tão estranho. Meu Deus! Estou de coração partido. 272 00:11:43,788 --> 00:11:44,664 Olha para os bíceps. 273 00:11:45,832 --> 00:11:47,667 -Sim, lá vamos nós. -Já não há bíceps. 274 00:11:47,750 --> 00:11:49,002 -Olá. -Como estão? 275 00:11:49,127 --> 00:11:50,378 -Bem, e vocês? -Samer. 276 00:11:50,462 --> 00:11:51,754 -Samir. -Prazer. 277 00:11:51,838 --> 00:11:53,548 -Brie, prazer. -Samer. 278 00:11:53,631 --> 00:11:54,966 -Samer e Samir. -Sim. 279 00:11:55,049 --> 00:11:57,594 -De onde são? -Viemos da Síria. 280 00:11:57,677 --> 00:11:59,762 Viemos para cá há dez anos. 281 00:12:00,972 --> 00:12:02,807 O meu nome é Samir, com "I". 282 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 O meu nome é Samer, com "E". 283 00:12:04,809 --> 00:12:06,227 Temos 32 anos. 284 00:12:06,311 --> 00:12:09,522 Somos da Síria. Quando começou a guerra, 285 00:12:09,606 --> 00:12:12,484 tivemos de vir para cá e começar uma nova vida. 286 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 Começámos a mexer-nos e a trabalhar mais 287 00:12:15,069 --> 00:12:17,071 e abrimos a nossa primeira mercearia. 288 00:12:17,155 --> 00:12:18,781 Agora, temos seis restaurantes 289 00:12:18,865 --> 00:12:21,534 e acho que podemos chamar-lhe o Sonho Americano. 290 00:12:21,618 --> 00:12:22,785 Conseguimos. 291 00:12:22,869 --> 00:12:25,371 Viajamos. Vamos a bons restaurantes. 292 00:12:25,455 --> 00:12:27,624 As interesseiras vão atirar-se a nós. 293 00:12:31,586 --> 00:12:35,215 Quero encontrar o amor verdadeiro. Já não quero ligar à aparência. 294 00:12:35,298 --> 00:12:38,676 Quero encontrar alguém de quem goste e que goste de mim. 295 00:12:38,760 --> 00:12:41,846 -Nós conseguimos. Adeus. Boa sorte. -Até breve. Adeus. 296 00:12:45,016 --> 00:12:46,643 -Sou o David. -Sou o Aaron. 297 00:12:46,726 --> 00:12:48,478 -Boa. -Porque estão aqui? 298 00:12:48,561 --> 00:12:51,439 Como empresário, estou sempre tão ocupado 299 00:12:51,523 --> 00:12:54,234 que parei de namorar durante muito tempo. 300 00:12:54,317 --> 00:12:55,610 Qual é o negócio? 301 00:12:55,693 --> 00:12:59,447 O primeiro serviço de entrega de comida para restaurantes de negros. 302 00:12:59,531 --> 00:13:01,407 -Boa. -Parabéns. 303 00:13:01,491 --> 00:13:02,992 Obrigado. 304 00:13:03,076 --> 00:13:05,787 Eu estou disponível para encontrar o amor. 305 00:13:05,870 --> 00:13:08,498 Às vezes, duvido se existe o amor verdadeiro, 306 00:13:08,706 --> 00:13:13,378 mas vim ver se consigo encontrar a pessoa perfeita. Ou duas, ou três. 307 00:13:13,461 --> 00:13:16,005 Depende. É assim que o amor funciona. 308 00:13:16,089 --> 00:13:17,590 Duas chegam. Mas pronto. 309 00:13:18,132 --> 00:13:20,718 Estariam dispostos a namorar com gémeas idênticas? 310 00:13:20,802 --> 00:13:21,886 -Sim. -Sem dúvida. 311 00:13:21,970 --> 00:13:26,724 Sinceramente, nunca vi gémeas idênticas atraentes. 312 00:13:27,183 --> 00:13:29,602 Tens gémeas idênticas à tua frente. 313 00:13:29,686 --> 00:13:32,021 -São muito atraentes. -Não somos atraentes? 314 00:13:32,105 --> 00:13:33,856 Não temos filtros. 315 00:13:33,940 --> 00:13:35,525 É a primeira vez. 316 00:13:37,360 --> 00:13:38,695 CASA JARDIM 317 00:13:38,945 --> 00:13:41,030 Nunca estivemos tanto tempo separadas. 318 00:13:41,114 --> 00:13:42,031 -Para. -Não. 319 00:13:42,115 --> 00:13:44,117 Nós fomos para universidades diferentes. 320 00:13:44,200 --> 00:13:46,578 -O quê? -Nós andámos juntas na universidade. 321 00:13:46,661 --> 00:13:48,746 -Não vi a Ceara durante meses. -Eu morria. 322 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 -Tinham as mesmas aulas? -Sim. 323 00:13:51,082 --> 00:13:53,083 -Estudámos o mesmo. -Nós também. 324 00:13:53,167 --> 00:13:54,877 Eu e a Ceara estudámos o mesmo. 325 00:13:54,961 --> 00:13:56,754 Alguma vez trocaram de turma? 326 00:13:56,838 --> 00:13:59,215 Fiz um teste pela Ceara e chumbei. 327 00:13:59,299 --> 00:14:01,342 -Foi a uma entrevista de emprego por mim. -Para. 328 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 -O quê? -Conseguiste o emprego? 329 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 -Sim. -Uma entrevista de emprego? 330 00:14:04,804 --> 00:14:06,598 -Meu Deus! -Consegui. 331 00:14:06,681 --> 00:14:09,892 -Isto é fantástico. -Estão a fazer isto bem. 332 00:14:09,976 --> 00:14:10,977 Sim. 333 00:14:11,894 --> 00:14:12,770 -Olá! -Olá! 334 00:14:12,854 --> 00:14:14,772 -Olá, Baelee e Zoie. -Sim. 335 00:14:14,856 --> 00:14:16,774 Como foram as vossas relações? 336 00:14:16,858 --> 00:14:18,610 Tu tens mais experiência... 337 00:14:18,693 --> 00:14:22,530 Nunca tivemos relações sérias, mas eu tenho mais experiência. 338 00:14:22,614 --> 00:14:25,158 Nunca tiveram namorados nem disseram "amo-te"? 339 00:14:25,241 --> 00:14:27,910 -Não. -Vamos ter muitas estreias aqui. 340 00:14:27,994 --> 00:14:29,370 -Sim. -Sim. Sem dúvida. 341 00:14:29,454 --> 00:14:32,665 Curti com mais rapazes do que a Zoie. Ela nunca... 342 00:14:32,749 --> 00:14:36,836 -Basicamente, ela não é virgem e eu sou. -Pronto. 343 00:14:36,919 --> 00:14:39,631 -Podemos dizer já. -Só para resumir. Sim. 344 00:14:39,714 --> 00:14:42,675 Se tivesse de adivinhar quantos rapazes a Baelee beijou, 345 00:14:42,759 --> 00:14:44,927 diria, pelo menos, uns 20. 346 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 -Não! O quê? Não. -Não? 347 00:14:48,014 --> 00:14:52,935 Já contei e acho que foram, no máximo, oito. 348 00:14:53,019 --> 00:14:55,480 Então, porque dizes que beijaste mais do que eu? 349 00:14:55,563 --> 00:14:59,442 -Beijei os mesmos várias vezes. -Eu beijei uns cinco. 350 00:14:59,525 --> 00:15:00,777 Eu beijei uns oito. 351 00:15:01,110 --> 00:15:03,446 -Acho que estás a mentir. -Dez no máximo. 352 00:15:03,905 --> 00:15:05,531 Adeus. 353 00:15:05,615 --> 00:15:09,702 A maioria das mulheres da minha casa está a usar couro sintético. 354 00:15:09,786 --> 00:15:11,496 -Eu sei. -Temos a mesma energia. 355 00:15:11,579 --> 00:15:13,414 Deve ser algo das raparigas rebeldes. 356 00:15:13,498 --> 00:15:14,832 É isso. 357 00:15:15,249 --> 00:15:16,584 MATTHEW E ANDREW 358 00:15:16,793 --> 00:15:18,753 -Vamos lá, meu. -Vamos a isto. 359 00:15:18,836 --> 00:15:21,214 -Tragam a festa. -Está na hora da festa! 360 00:15:21,297 --> 00:15:23,216 -Chegou a festa! -Gostamos. 361 00:15:23,716 --> 00:15:28,513 Bem-vindos à festa. Matthew e Andrew, bem-vindos ao Twin Love. 362 00:15:28,596 --> 00:15:31,224 -Porque vieram? -Procuro a rapariga dos meus sonhos. 363 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Procuro a minha mulher. Talvez esteja aqui. 364 00:15:33,893 --> 00:15:36,354 -Gosto disso. -Vim divertir-me 365 00:15:36,437 --> 00:15:37,522 e conhecer alguém. 366 00:15:37,605 --> 00:15:39,982 Procuro alguém que consiga acompanhar-me. 367 00:15:40,066 --> 00:15:41,526 Vamos ver se há ali alguém. 368 00:15:43,194 --> 00:15:46,531 Parecemos tipos que gostam de farra. "Estes tipos são idiotas." 369 00:15:46,614 --> 00:15:49,409 Tipos idiotas que gostam de se embebedar e de festa. 370 00:15:49,492 --> 00:15:51,077 Na verdade, é o oposto. 371 00:15:51,160 --> 00:15:55,873 Gostamos de festejar para juntar as pessoas e para nos divertirmos. 372 00:15:55,957 --> 00:15:59,711 Não somos idiotas. Parecemos otários, mais ou menos. 373 00:16:00,128 --> 00:16:01,796 O nosso pai era militar, 374 00:16:01,879 --> 00:16:05,842 por isso, fomos instáveis e espontâneos a vida toda. 375 00:16:05,925 --> 00:16:09,220 Mudar de casa, desenvolver relações e abandoná-las. 376 00:16:09,303 --> 00:16:13,391 Tem sido um desafio para mim pensar a longo prazo. 377 00:16:13,474 --> 00:16:16,185 Conheço uma rapariga, apaixono-me 378 00:16:16,269 --> 00:16:19,897 e penso: "Provavelmente, vou acabar por deixá-la." 379 00:16:19,981 --> 00:16:23,568 Foi o que fiz sempre. Está subjacente a todos os meus pensamentos: 380 00:16:23,651 --> 00:16:25,445 "Esta relação pode acabar." 381 00:16:25,528 --> 00:16:28,990 Tenho mais facilidade do que o Matthew em ter relações. 382 00:16:29,073 --> 00:16:33,161 Se estiver com uma rapariga, ele não me vê durante dias. 383 00:16:33,244 --> 00:16:35,037 Não, passam meses. 384 00:16:35,121 --> 00:16:36,914 -Boa sorte! -Foi bom conhecer-te. 385 00:16:36,998 --> 00:16:38,750 Espero que encontres alguém. 386 00:16:38,833 --> 00:16:40,001 -Olá. -Olá. 387 00:16:40,501 --> 00:16:45,423 Bem-vindas ao Twin Love, Hanna, Sabella. Digam-nos porque estão aqui. 388 00:16:45,757 --> 00:16:47,884 -Procuramos alguém. -Procuramos alguém. 389 00:16:47,967 --> 00:16:49,802 Alguns homens sentem-se intimidados 390 00:16:49,886 --> 00:16:53,431 porque, quando estão numa relação comigo, estão numa relação com ela. 391 00:16:53,514 --> 00:16:55,808 Nem sempre conseguem lidar com isso. 392 00:16:55,892 --> 00:16:57,518 -Vivem juntas? -Sim. 393 00:16:57,602 --> 00:17:00,062 -Passam o tempo todo juntas? -O dia todo. 394 00:17:00,146 --> 00:17:02,482 Qual foi o máximo que estiveram separadas? 395 00:17:02,565 --> 00:17:03,983 -Na faculdade. -Na faculdade. 396 00:17:04,065 --> 00:17:06,319 Ela estava no andar de cima e eu no de baixo. 397 00:17:06,401 --> 00:17:10,281 -Mas estavam no mesmo edifício? -Sim, mas não no mesmo quarto. 398 00:17:10,363 --> 00:17:12,824 -Viam-se todos os dias? -Sim. 399 00:17:12,909 --> 00:17:14,744 Nunca passaram um dia separadas? 400 00:17:15,077 --> 00:17:18,414 Isso foi o mais separadas que já estivemos. 401 00:17:18,497 --> 00:17:21,042 Para vos ajudarmos a encontrar o amor, 402 00:17:21,125 --> 00:17:23,252 vamos separar-vos, 403 00:17:23,335 --> 00:17:26,923 cada uma para uma casa diferente. 404 00:17:27,006 --> 00:17:28,299 -O quê? -O quê? 405 00:17:30,968 --> 00:17:32,136 -Não. -Calem-se. 406 00:17:34,972 --> 00:17:37,475 -Não sei porque estou... -A sério? 407 00:17:38,601 --> 00:17:42,814 Sinto que sou muito introvertida e que preciso dela ao meu lado 408 00:17:43,648 --> 00:17:46,984 para socializar. Não ter isso vai ser difícil. 409 00:17:47,068 --> 00:17:50,321 Na casa, vão estar mais nove pares de gémeos idênticos 410 00:17:50,404 --> 00:17:52,532 -a passar pelo mesmo. -Sim. 411 00:17:53,115 --> 00:17:55,743 Está tudo bem. 412 00:17:57,787 --> 00:18:00,039 O meu pensamento foi: "Vamos para casa." 413 00:18:00,122 --> 00:18:02,333 A única coisa que me faz ficar 414 00:18:02,416 --> 00:18:06,045 é saber que outros estão a passar pelas mesmas emoções. 415 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 Está tudo bem. 416 00:18:07,505 --> 00:18:11,467 Sair da zona de conforto vai fazer-nos crescer e ficar mais fortes. 417 00:18:11,551 --> 00:18:15,680 Espero que a Sabella encontre a força e a confiança para estar sozinha. 418 00:18:15,763 --> 00:18:16,597 HANNA CASA VISTA 419 00:18:17,473 --> 00:18:19,976 Não chores, vais estragar a maquilhagem. 420 00:18:20,059 --> 00:18:24,188 -Eu sei, mas não sabia. -Está tudo bem. Não é muito tempo. 421 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 A Hanna é mais extrovertida. 422 00:18:26,774 --> 00:18:29,944 Não sei como vou passar por isto sem ela. 423 00:18:30,027 --> 00:18:31,070 Está bem. 424 00:18:32,488 --> 00:18:33,823 Encontra o teu homem. 425 00:18:35,700 --> 00:18:37,493 -Sê forte. -Sim. 426 00:18:39,078 --> 00:18:41,455 -Meu Deus! -Quero chorar por todos. 427 00:18:41,539 --> 00:18:43,207 -Estou comovida. -Eu sei. 428 00:18:43,291 --> 00:18:46,002 Bem, vou para a Casa Jardim. 429 00:18:46,085 --> 00:18:48,462 E eu vou para a Casa Vista. 430 00:18:48,546 --> 00:18:51,173 -Meu Deus! -Vai ser muito difícil. 431 00:18:51,257 --> 00:18:53,175 Agora, sabemos o que sentiram. 432 00:18:53,259 --> 00:18:54,886 -Adoro-te. -Adoro-te. 433 00:18:56,387 --> 00:18:58,681 -Pronto, diverte-te. -Tu também. 434 00:18:59,223 --> 00:19:00,057 CASA JARDIM 435 00:19:00,141 --> 00:19:01,392 -Olá. -Olá. 436 00:19:01,475 --> 00:19:02,685 -Olá. -Como estão? 437 00:19:02,768 --> 00:19:05,062 -Prazer em conhecer-te. -Obrigada, malta. 438 00:19:05,146 --> 00:19:07,064 -Como estás? -Estás triste? 439 00:19:07,148 --> 00:19:09,275 -Muito. -Eu compreendo. 440 00:19:09,358 --> 00:19:12,778 -São muito próximas? -Sim. Nunca estivemos separadas. 441 00:19:12,862 --> 00:19:17,491 Nunca por tanto tempo. Vai ser difícil. 442 00:19:18,409 --> 00:19:21,078 Como se sentem em relação à separação? 443 00:19:21,162 --> 00:19:23,247 Pensei que íamos estar juntos. 444 00:19:23,372 --> 00:19:26,584 É uma experiência nova, mas temos de passar por isto. 445 00:19:26,751 --> 00:19:30,796 Estamos juntos há tanto tempo. Está na hora de nos separarmos 446 00:19:30,880 --> 00:19:33,174 e percebermos quem somos e quem queremos. 447 00:19:33,257 --> 00:19:34,383 -Sim. -Sim. 448 00:19:34,467 --> 00:19:37,011 Ainda estou a processar a separação. 449 00:19:37,094 --> 00:19:40,598 Queríamos ter-nos um ao outro como uma rede de segurança. 450 00:19:40,681 --> 00:19:42,934 O mais difícil é não ter isso. 451 00:19:44,310 --> 00:19:45,311 Raios! 452 00:19:46,145 --> 00:19:49,815 Não esperava chorar tão cedo. 453 00:19:50,858 --> 00:19:53,861 Vai ser estranho, mas vocês sabem. 454 00:19:55,237 --> 00:19:58,783 Estou orgulhoso dele, adoro-o e ele vai sair-se bem. 455 00:20:07,667 --> 00:20:10,586 CASA VISTA 456 00:20:12,672 --> 00:20:14,882 Bem-vindos ao Twin Love. 457 00:20:17,176 --> 00:20:20,388 Todos aqui presentes são gémeos idênticos. 458 00:20:21,055 --> 00:20:24,517 E os vossos gémeos estão exatamente na mesma situação, 459 00:20:25,476 --> 00:20:26,894 na outra casa. 460 00:20:27,561 --> 00:20:29,146 A vossa viagem para amarem 461 00:20:29,397 --> 00:20:32,191 sozinhos começa agora. 462 00:20:32,358 --> 00:20:36,946 Cientistas descobriram que a atração pode acontecer em menos de um segundo. 463 00:20:37,029 --> 00:20:40,866 Portanto, nos vossos cérebros, todos sabem se fizeram faísca. 464 00:20:40,950 --> 00:20:44,412 Estar separada da Hanna deixou-me um pouco ansiosa. 465 00:20:45,162 --> 00:20:46,872 Mas vi os rapazes... 466 00:20:49,250 --> 00:20:50,876 São tão giros. 467 00:20:50,960 --> 00:20:53,838 Sem dúvida, mudou a minha atitude. 468 00:20:54,880 --> 00:20:57,091 Uma rapariga chamou-me a atenção. 469 00:20:58,968 --> 00:21:01,887 Parecia querer matar-me e eu pensei: 470 00:21:02,680 --> 00:21:03,556 "É ela." 471 00:21:03,639 --> 00:21:04,640 CASA JARDIM 472 00:21:04,724 --> 00:21:05,808 CASA VISTA 473 00:21:05,891 --> 00:21:07,727 Olhem bem uns para os outros. 474 00:21:09,603 --> 00:21:11,647 Mulheres. Já não era sem tempo. 475 00:21:11,731 --> 00:21:15,192 Todas as raparigas eram, pelo menos, um nove em dez. 476 00:21:15,901 --> 00:21:17,486 São lindas. 477 00:21:17,570 --> 00:21:20,406 Estou a tentar cruzar o olhar com o máximo possível. 478 00:21:20,614 --> 00:21:25,828 Já tenho saudades da Morgan. Odeio não a ter aqui 479 00:21:25,911 --> 00:21:29,165 para partilhar as primeiras reações sobre quem gosto. 480 00:21:29,248 --> 00:21:33,586 São todos muito atraentes, por isso, posso usar isso. 481 00:21:33,669 --> 00:21:37,798 Uma coisa fascinante nos gémeos é se temos ou não o mesmo tipo. 482 00:21:37,882 --> 00:21:41,469 Gostamos das mesmas pessoas? Sentimo-nos atraídos pelas mesmas pessoas? 483 00:21:41,552 --> 00:21:44,180 Vamos testar essas questões 484 00:21:44,263 --> 00:21:47,516 num pequeno jogo a que chamo Paixoneta à Primeira Vista. 485 00:21:47,933 --> 00:21:51,479 Atrás de vocês, está uma mesa com fotos dos homens e mulheres 486 00:21:51,562 --> 00:21:53,064 à vossa frente. 487 00:21:53,147 --> 00:21:56,609 Um a um, vão à mesa e escolhem uma foto 488 00:21:56,692 --> 00:21:59,195 da pessoa que mais vos atrai. 489 00:21:59,278 --> 00:22:03,074 Percorro a fila e estabeleço contacto visual com algumas. 490 00:22:03,157 --> 00:22:06,994 Acho que o nosso pior medo é não sermos escolhidos por ninguém. 491 00:22:07,078 --> 00:22:10,998 Se houver correspondências, terão um momento romântico extra 492 00:22:11,082 --> 00:22:14,585 na festa desta noite, para começarem a vossa relação. 493 00:22:14,668 --> 00:22:16,295 WHITTNAY E BRITTNAY CASA VISTA - CASA JARDIM 494 00:22:16,754 --> 00:22:17,630 BRITTNAY CASA JARDIM 495 00:22:17,880 --> 00:22:18,923 WHITTNAY CASA VISTA 496 00:22:19,507 --> 00:22:21,383 ANDREW E MATTHEW CASA VISTA - CASA JARDIM 497 00:22:21,467 --> 00:22:23,094 SAMIR E SAMER CASA VISTA - CASA JARDIM 498 00:22:25,554 --> 00:22:26,931 MADISON E MORGAN CASA VISTA - CASA JARDIM 499 00:22:27,014 --> 00:22:28,682 DAVID E AARON CASA VISTA - CASA JARDIM 500 00:22:29,600 --> 00:22:31,143 As mulheres são bonitas. 501 00:22:31,227 --> 00:22:33,104 Estou de olho em duas ou três. 502 00:22:33,187 --> 00:22:34,313 Tu sabias. 503 00:22:34,396 --> 00:22:36,065 Ele já está apaixonado. 504 00:22:36,565 --> 00:22:39,777 Muito bem, está na hora de vermos de quem gostaram 505 00:22:39,860 --> 00:22:41,112 à primeira vista. 506 00:22:42,321 --> 00:22:46,909 Muito bem, senhoras. Um, dois, três. 507 00:22:53,124 --> 00:22:54,667 Escolhemos todas o mesmo. 508 00:22:54,750 --> 00:22:58,295 Três Lukes na casa. Luke, como te sentes? Boa. 509 00:22:58,379 --> 00:23:00,506 -Estou chocado. -Está bem. 510 00:23:00,714 --> 00:23:01,799 Aaron. 511 00:23:01,882 --> 00:23:04,468 Sim, porreiro. Boa escolha. 512 00:23:05,970 --> 00:23:08,806 -Dois tipos ocupados. -Não fomos escolhidos. Não faz mal. 513 00:23:11,809 --> 00:23:15,688 Senhoras, aos três, vão revelar as vossas fotos. 514 00:23:17,022 --> 00:23:20,651 Um, dois, três. 515 00:23:26,824 --> 00:23:28,868 Seth, ninguém te escolheu. 516 00:23:29,451 --> 00:23:31,996 Tenho quatro tipos bonitos ao meu lado. Logo... 517 00:23:32,079 --> 00:23:34,206 Tu também és bonito. 518 00:23:34,290 --> 00:23:36,041 Mas a Brie não pôde escolher. 519 00:23:37,793 --> 00:23:41,130 Jair, foste escolhido por duas senhoras. 520 00:23:41,505 --> 00:23:45,426 Estou chocado. Não esperava isso, mas sinto-me honrado, no mínimo. 521 00:23:46,760 --> 00:23:48,137 CASA JARDIM 522 00:23:48,220 --> 00:23:49,930 Pronto, rapazes, virem os cartões. 523 00:23:51,807 --> 00:23:53,767 AARON - CORRESPONDÊNCIA BRITTNAY - CORRESPONDÊNCIA 524 00:23:53,851 --> 00:23:55,102 Está bem. 525 00:23:57,146 --> 00:23:59,982 Parece que temos algumas correspondências. 526 00:24:00,065 --> 00:24:00,941 Emocionante. 527 00:24:01,025 --> 00:24:03,569 Zoie, como estás? Foste correspondida pelo Luke. 528 00:24:03,652 --> 00:24:04,653 Estou entusiasmada. 529 00:24:04,737 --> 00:24:08,365 Estou muito entusiasmado. Ela tem um belo sorriso. Vamos ver. 530 00:24:08,449 --> 00:24:10,534 -E tu, Aaron? -Sinto-me bem. 531 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 Ele é tão giro. Estou entusiasmada. 532 00:24:13,078 --> 00:24:14,330 As correspondências 533 00:24:14,413 --> 00:24:17,666 vão ter tempo extra na festa desta noite 534 00:24:17,750 --> 00:24:21,253 para um momento romântico, para se conhecerem melhor. 535 00:24:21,337 --> 00:24:23,339 CASA VISTA 536 00:24:23,422 --> 00:24:25,591 Muito bem, rapazes, virem as fotos. 537 00:24:28,844 --> 00:24:30,971 Temos algumas correspondências. 538 00:24:31,597 --> 00:24:33,682 David, Hanna. 539 00:24:33,933 --> 00:24:37,978 Assim que a vi, pensei: "Sim." 540 00:24:38,896 --> 00:24:40,814 Hanna, porque escolheste o David? 541 00:24:40,898 --> 00:24:44,818 Senti que, quando ele saiu, comunicámos com o olhar. 542 00:24:44,902 --> 00:24:46,612 -Sem dúvida. -Sim. 543 00:24:46,695 --> 00:24:49,240 Jair, obviamente, também escolheste a Hanna. 544 00:24:49,365 --> 00:24:52,201 No passado, estive com muitas louras. 545 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 Por isso, tinha de quebrar o ciclo. 546 00:24:55,871 --> 00:24:58,123 Baelee, também tens uma correspondência. 547 00:24:58,207 --> 00:24:59,792 Porque escolheste o Samir? 548 00:24:59,875 --> 00:25:04,004 Sinceramente, acho que olhámos demasiado um para o outro. 549 00:25:04,088 --> 00:25:05,506 Samir, como te sentes? 550 00:25:05,589 --> 00:25:06,674 Abençoado. 551 00:25:07,841 --> 00:25:11,345 A nossa experiência começou de forma muito interessante. 552 00:25:11,595 --> 00:25:15,766 Dois pares de gémeos e um par de gémeas fizeram a mesma escolha. 553 00:25:15,849 --> 00:25:18,978 Os outros sete pares fizeram escolhas diferentes. 554 00:25:19,061 --> 00:25:23,065 Eles ainda não sabem isto, mas vão descobrir mais tarde. 555 00:25:23,691 --> 00:25:27,611 Claramente, começam a surgir ligações. Portanto, divirtam-se. 556 00:25:27,695 --> 00:25:30,531 -Até breve. Aproveitem. -Obrigado. 557 00:25:30,698 --> 00:25:32,199 Olá! 558 00:25:32,283 --> 00:25:33,534 -Olá. -Como estás? 559 00:25:33,617 --> 00:25:36,245 -Bem. E tu? -Bem. Muito prazer. 560 00:25:36,328 --> 00:25:37,204 Igualmente. 561 00:25:37,288 --> 00:25:38,789 Houve logo uma ligação. 562 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 -Eu sei. É incrível. -Que tal? 563 00:25:40,874 --> 00:25:42,126 -Como estás? -Sou a Hanna. 564 00:25:42,209 --> 00:25:43,460 David. Prazer. 565 00:25:43,544 --> 00:25:46,255 -A tua irmã escolheu o meu irmão? -Escolhia-te a ti, 566 00:25:46,338 --> 00:25:48,090 gostamos de homens atléticos. 567 00:25:48,173 --> 00:25:50,426 -Sou atlético? Está bem. -Sim. 568 00:25:50,509 --> 00:25:54,722 Ia escolher-te, mas pensei: "Ele não está a olhar." 569 00:25:54,805 --> 00:25:57,766 -Vi-te e pensei: "Sim." -Eu pensei: "Olha para mim!" 570 00:25:57,850 --> 00:26:00,352 -Quantos anos tens? -Tenho 22, quase 23. 571 00:26:00,436 --> 00:26:03,772 -E tu? -Faço 33 na sexta-feira. 572 00:26:03,856 --> 00:26:05,566 Espera. Disseste 33? 573 00:26:05,649 --> 00:26:10,112 -Que idade tinham os teus namorados? -Uns 23, 26. 574 00:26:10,195 --> 00:26:13,240 -Raios! Tenho muito trabalho a fazer. -Pois tens. 575 00:26:13,324 --> 00:26:14,700 Caramba! 576 00:26:14,783 --> 00:26:17,661 Estou nervoso porque tenho um historial com louras. 577 00:26:17,745 --> 00:26:19,872 -Estás a chamar-nos loucas? -Nada disso. 578 00:26:19,955 --> 00:26:22,666 Partiram-me o coração. Por isso é que não consegui. 579 00:26:22,750 --> 00:26:24,126 Porque me escolheste? 580 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 -És muito bonito. -Obrigado. 581 00:26:26,211 --> 00:26:29,340 O Jair chamou-me a atenção. Houve uma ligação imediata. 582 00:26:29,423 --> 00:26:31,258 -Já praticaste boxe? -Sempre. 583 00:26:31,342 --> 00:26:34,053 Estou concentrada no prémio. Vamos chegar lá. 584 00:26:34,136 --> 00:26:35,512 Estás a recuar. 585 00:26:35,596 --> 00:26:38,724 Não sei o que vais fazer, tenho de quebrar o ciclo. 586 00:26:38,807 --> 00:26:40,517 É divertido falar com a Madison. 587 00:26:40,601 --> 00:26:44,229 Ela tem um lado enérgico. Tem uma personalidade atraente. 588 00:26:44,313 --> 00:26:46,023 Estou muito interessado 589 00:26:46,106 --> 00:26:48,317 -em passar tempo com... -Mal posso esperar. 590 00:26:57,368 --> 00:27:00,037 Quando o sol se põe no primeiro dia do Twin Love, 591 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 todos se preparam para a noite. 592 00:27:03,374 --> 00:27:04,208 BAELEE - CASA VISTA ZOIE - CASA JARDIM 593 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 HANNA - CASA VISTA SABELLA - CASA JARDIM 594 00:27:05,209 --> 00:27:07,169 JAIR - CASA VISTA MICKEY - CASA JARDIM 595 00:27:07,252 --> 00:27:08,504 MADISON - CASA VISTA MORGAN - CASA JARDIM 596 00:27:08,587 --> 00:27:11,507 Hoje vamos optar por um visual mais conservador. 597 00:27:11,590 --> 00:27:12,925 -Está giro. -Adoro. 598 00:27:13,008 --> 00:27:14,635 As maminhas estão escondidas. 599 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 CASA VISTA 600 00:27:18,138 --> 00:27:19,390 Na Casa Vista... 601 00:27:19,473 --> 00:27:20,974 Vamos falar em privado. 602 00:27:21,058 --> 00:27:23,936 ...Baelee, de 22 anos, que foi correspondida pelo Samir... 603 00:27:24,019 --> 00:27:25,646 -Senhoras primeiro. -Obrigada. 604 00:27:25,729 --> 00:27:28,148 ...senta-se para o seu primeiro encontro. 605 00:27:28,232 --> 00:27:33,445 Na Casa Jardim, a sua irmã Zoie, que foi correspondida pelo Luke, faz o mesmo. 606 00:27:33,529 --> 00:27:35,864 -Como acabaste aqui? -Tenho 22 anos. 607 00:27:35,948 --> 00:27:38,909 Nunca tive uma relação séria. 608 00:27:38,992 --> 00:27:40,536 -Nunca? -Nunca. 609 00:27:40,702 --> 00:27:43,914 Estou, finalmente, naquele ponto 610 00:27:43,997 --> 00:27:46,667 em que quero uma relação séria. 611 00:27:46,750 --> 00:27:51,171 Decidi arriscar 612 00:27:51,255 --> 00:27:56,552 e a Zoie também, a minha irmã. Temos os mesmos... 613 00:27:56,635 --> 00:27:58,887 -Ela tem o mesmo tipo que tu? -Não. 614 00:27:58,971 --> 00:28:00,013 -Diferente? -Não. 615 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 Pensei: "Imagina se escolhe o meu irmão." 616 00:28:02,307 --> 00:28:04,852 Ela gosta mais de cabelo louro e olhos azuis. 617 00:28:04,935 --> 00:28:06,895 -Então, namoros anteriores. -Sim. 618 00:28:06,979 --> 00:28:09,523 Nunca tive uma relação séria. 619 00:28:09,606 --> 00:28:12,443 Já falei com pessoas em quem estava interessada, 620 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 mas nunca dá em nada. 621 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 -Claro. -Sinto que me retraio um pouco. 622 00:28:17,573 --> 00:28:19,408 -És exigente. -Sim. 623 00:28:19,491 --> 00:28:23,036 Estou a tentar sair mais da casca 624 00:28:23,120 --> 00:28:24,746 e abrir-me mais, logo... 625 00:28:24,830 --> 00:28:27,958 É um bom passo. Estás a ir na direção certa. 626 00:28:28,041 --> 00:28:29,418 -Obrigada. -Vou perguntar. 627 00:28:29,501 --> 00:28:32,921 Se me desses o teu AirPod, o que é que eu ouviria? 628 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 -Música country. -É a minha preferida. 629 00:28:35,466 --> 00:28:36,300 Também a minha. 630 00:28:36,383 --> 00:28:39,928 Senti uma ligação maior com o Luke do que estava à espera. 631 00:28:40,012 --> 00:28:44,433 Ambos compreendemos a dinâmica dos gémeos e como somos nas relações 632 00:28:44,516 --> 00:28:46,018 e na vida em geral. 633 00:28:46,101 --> 00:28:48,645 Sentimo-nos muito confortáveis um com o outro. 634 00:28:48,729 --> 00:28:49,938 Para mim, 635 00:28:50,022 --> 00:28:53,525 se sinto que há algo de errado, não estou preparada para isso. 636 00:28:53,609 --> 00:28:56,653 -Sinto que devia estar aqui. -Estou no mesmo barco. 637 00:28:56,737 --> 00:28:59,031 Ainda bem que estamos separados 638 00:28:59,114 --> 00:29:02,075 porque haveria uma espécie de conforto. 639 00:29:02,159 --> 00:29:06,121 Sim, sem dúvida. Permite-nos sermos nós próprios 640 00:29:06,205 --> 00:29:09,041 e criarmos ligações sem nos preocuparmos com o outro. 641 00:29:09,124 --> 00:29:12,836 Concordo. Brindo a isso porque sabe bem estar aqui. 642 00:29:12,920 --> 00:29:17,174 Acho que nos vai obrigar a ser mais extrovertidos sozinhos 643 00:29:17,257 --> 00:29:19,051 -do que com os gémeos. -Claro. 644 00:29:19,134 --> 00:29:21,678 -Fazes o meu tipo. -Ótimo. 645 00:29:21,762 --> 00:29:23,388 Por isso é que te escolhi. 646 00:29:23,472 --> 00:29:25,182 Mas não posso mentir, 647 00:29:25,432 --> 00:29:28,185 a idade deixa-me um pouco apreensiva. 648 00:29:28,268 --> 00:29:29,603 -Eu percebo. -Pois. 649 00:29:29,686 --> 00:29:32,147 -Nunca estiveste com alguém mais velho. -Pois. 650 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 São dez anos. Mas não devia ser um problema. 651 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 Lembra-te, a idade é só um número. 652 00:29:37,277 --> 00:29:38,237 Tens de prová-lo. 653 00:29:38,320 --> 00:29:42,241 O importante é a tua forma de estar e como és no interior. Certo? 654 00:29:42,324 --> 00:29:45,494 Para mim, é normal. A minha alma é jovem. 655 00:29:45,577 --> 00:29:47,162 Tenho de lhe provar 656 00:29:47,246 --> 00:29:49,039 que a idade não é importante. 657 00:29:49,122 --> 00:29:51,208 Só lhe quero mostrar quem é o Samir. 658 00:29:52,000 --> 00:29:54,545 Não vou estar com falinhas mansas. Vou mostrar-te. 659 00:29:54,628 --> 00:29:56,964 -Quero muito ver. Sim. -Sim? 660 00:29:57,047 --> 00:29:58,840 Mas ainda quero saber 661 00:29:58,924 --> 00:30:01,593 porque estás aqui e como acabaste aqui? 662 00:30:01,677 --> 00:30:03,303 Viver em Los Angeles é difícil. 663 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 Especialmente, com a minha profissão. 664 00:30:05,931 --> 00:30:08,642 Todos sabem o que fazemos e o que temos. 665 00:30:08,725 --> 00:30:10,394 O nosso negócio, os restaurantes. 666 00:30:10,477 --> 00:30:13,522 Então, todos andam atrás daquilo que temos. 667 00:30:13,605 --> 00:30:16,024 -Não se importam. -Não te veem. 668 00:30:16,108 --> 00:30:17,818 Não se importam com o amor. 669 00:30:17,901 --> 00:30:21,780 Não se importam connosco. Pensam: "O que posso ganhar contigo?" 670 00:30:21,863 --> 00:30:25,826 Quero conhecer-te, tu queres conhecer-me. Estamos aqui um para o outro. 671 00:30:25,909 --> 00:30:29,997 O Samir é alguém com quem me consigo imaginar 672 00:30:30,080 --> 00:30:33,041 e é ótimo ver que temos uma ligação. 673 00:30:33,125 --> 00:30:38,130 Espero que estejas naquela fase da vida 674 00:30:38,213 --> 00:30:39,923 em que queres algo sério. 675 00:30:40,007 --> 00:30:42,634 Achas que ainda tenho 22 anos? 676 00:30:42,718 --> 00:30:43,802 Já não tenho. 677 00:30:43,885 --> 00:30:44,845 Está bem. 678 00:30:44,928 --> 00:30:49,516 -Tenho aqui um cartão. "Isto ou Aquilo." -Não. 679 00:30:49,600 --> 00:30:52,519 "Se começas a ter sentimentos, tira as dúvidas 680 00:30:52,603 --> 00:30:58,483 "escolhendo isto, um beijo escaldante, ou aquilo, um abraço de 30 segundos." 681 00:30:58,567 --> 00:31:00,569 Escolho "Isto". 682 00:31:00,652 --> 00:31:03,572 -Temos isso em comum. -Vou aproveitar essa energia. 683 00:31:14,791 --> 00:31:16,543 Quebrei a minha regra número um. 684 00:31:16,627 --> 00:31:18,503 Também eu. 685 00:31:18,587 --> 00:31:21,256 "Ou aquilo, um abraço de 30 segundos." 686 00:31:21,340 --> 00:31:23,759 -Que giro. -Meu Deus! 687 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 Acho que vou avançar com calma, 688 00:31:27,804 --> 00:31:29,931 ao contrário do que costumo fazer. 689 00:31:30,015 --> 00:31:32,809 -Eu... Tu... -Dás-me um abraço? 690 00:31:32,893 --> 00:31:35,228 Estamos bem. Não se preocupem. 691 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 Talvez esteja a gostar do Samir. 692 00:31:38,440 --> 00:31:39,441 BAELEE CASA VISTA 693 00:31:39,524 --> 00:31:41,360 Foi bom conhecer-te. 694 00:31:41,443 --> 00:31:46,365 É interessante a Baelee, mais experiente, ter escolhido o abraço do Samir. 695 00:31:46,448 --> 00:31:49,284 -Vou provar-te que sou bom rapaz. -Ainda bem. 696 00:31:49,368 --> 00:31:50,494 -Saúde. -Saúde. 697 00:31:51,244 --> 00:31:56,708 Enquanto a sua irmã menos experiente, a Zoie, apostou tudo num beijo do Luke. 698 00:31:56,792 --> 00:32:00,504 -Sim, podemos repetir. -Tiveste sorte à primeira. 699 00:32:00,587 --> 00:32:02,798 Estou a desafiar a minha sorte. 700 00:32:02,881 --> 00:32:05,634 Vais ter de esperar um pouco por outro. 701 00:32:06,051 --> 00:32:09,721 Enquanto os casais do "Paixoneta à Primeira Vista" continuam os encontros, 702 00:32:09,805 --> 00:32:12,265 a Ceara e o Andrew, que não corresponderam, 703 00:32:12,349 --> 00:32:15,894 afastam-se para tentar criar a sua própria ligação. 704 00:32:15,977 --> 00:32:17,771 -Acreditas em extraterrestres? -Sim. 705 00:32:17,854 --> 00:32:19,898 -A sério? Acreditas mesmo? -Sim! 706 00:32:19,981 --> 00:32:22,025 És uma pessoa existencialista? 707 00:32:22,109 --> 00:32:26,113 Olhas para as estrelas e contemplas a existência de vida? 708 00:32:26,196 --> 00:32:29,741 Não. Já o fiz, mas não diria que o faço muitas vezes. 709 00:32:29,825 --> 00:32:31,827 E tu? Aposto que sim. 710 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 Faço-o muitas vezes, sinceramente. 711 00:32:34,246 --> 00:32:35,831 Às vezes, em demasia. 712 00:32:39,334 --> 00:32:41,128 CASA VISTA 713 00:32:41,837 --> 00:32:46,758 CASA JARDIM 714 00:32:46,842 --> 00:32:49,886 -Vamos por aqui. -Estou entusiasmada com o encontro. 715 00:32:49,970 --> 00:32:50,804 AARON E BRITTNAY - CORRESPONDÊNCIA PAIXONETA À PRIMEIRA VISTA 716 00:32:50,887 --> 00:32:54,433 Estou um pouco nervosa porque estou solteira há cinco anos, 717 00:32:54,516 --> 00:32:57,185 mas o Aaron tem uns olhos cintilantes lindos 718 00:32:57,269 --> 00:32:59,604 e pestanas bonitas que combinam com os olhos. 719 00:32:59,688 --> 00:33:02,190 Parecem luz... Ele é bonito. 720 00:33:04,234 --> 00:33:05,569 Então... 721 00:33:05,652 --> 00:33:08,488 Vamos. O que procuras realmente? 722 00:33:08,572 --> 00:33:13,285 Estou pronta para assentar. Estou pronta para alguém sério, 723 00:33:13,368 --> 00:33:16,413 que queira criar algo e avançar. 724 00:33:16,496 --> 00:33:18,749 Dirias que és virado para a família? 725 00:33:18,832 --> 00:33:22,502 Sem dúvida que sim, mas tenho uma família muito pequena. 726 00:33:22,586 --> 00:33:25,422 Procuro alguém com uma unidade familiar forte, 727 00:33:25,505 --> 00:33:27,466 porque não tive isso em criança. 728 00:33:27,549 --> 00:33:30,260 Nós não viemos de uma unidade familiar forte. 729 00:33:30,343 --> 00:33:34,765 A nossa mãe morreu quando éramos pequenas e o nosso pai nunca esteve presente. 730 00:33:34,848 --> 00:33:37,559 Tenho o meu irmão e a minha mãe. Ela ajuda com o negócio. 731 00:33:37,642 --> 00:33:39,811 Como começaste o negócio? 732 00:33:39,895 --> 00:33:42,898 Vai fazer quatro anos, somos o maior serviço de entrega 733 00:33:42,981 --> 00:33:45,025 -para restaurantes de negros. -A sério? 734 00:33:45,108 --> 00:33:48,195 Estou orgulhosa de vocês. Isso inspira-me. 735 00:33:48,278 --> 00:33:49,112 -Sabes? -Boa. 736 00:33:49,196 --> 00:33:52,157 O Aaron tem uma empresa. Adoro que se foque na carreira. 737 00:33:52,240 --> 00:33:53,784 Adoramos um homem estável. 738 00:33:53,867 --> 00:33:56,453 Um homem que sabe para onde vai. 739 00:33:56,536 --> 00:33:59,164 Portanto, ganha pontos por isso. 740 00:33:59,247 --> 00:34:00,540 O meu filho tem quatro anos. 741 00:34:00,624 --> 00:34:04,211 -Tens um filho. -Sim, tenho. Tem quatro anos, 742 00:34:04,294 --> 00:34:06,213 faz cinco em janeiro. 743 00:34:09,048 --> 00:34:11,050 Ele tem um filho. 744 00:34:13,135 --> 00:34:15,931 Parte da experiência é ter a mente aberta. 745 00:34:16,014 --> 00:34:18,224 Não costumo sair com alguém com filhos, 746 00:34:18,307 --> 00:34:22,229 mas nunca se sabe, pode transformar-se em qualquer coisa. 747 00:34:22,311 --> 00:34:24,981 -Há quanto tempo estás solteiro? -Menos de um ano. 748 00:34:25,065 --> 00:34:27,692 -Tens saudades de ter uma relação? -Não. 749 00:34:27,776 --> 00:34:29,736 -Foi um "não" rápido. -Não tenho. 750 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 -Porque respondeste tão depressa? -Não há stresse... 751 00:34:33,073 --> 00:34:35,242 -Já te apaixonaste? -O que é o amor? 752 00:34:35,325 --> 00:34:36,952 É preciso descobrir isso. 753 00:34:37,035 --> 00:34:38,787 O que raio é o amor? 754 00:34:38,870 --> 00:34:40,704 -O que é? -O que é essa merda? 755 00:34:40,789 --> 00:34:44,124 É preciso encontrá-lo. Por isso, não sei. É algo 756 00:34:44,209 --> 00:34:46,461 que estou disposto a sentir e a encontrar. 757 00:34:46,545 --> 00:34:50,090 -Estou só a tentar... -Acho que manterias as coisas excitantes. 758 00:34:50,173 --> 00:34:51,842 Sim. 759 00:34:51,925 --> 00:34:54,635 Manterias uma mulher alerta. Sinto isso. 760 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 Alerta, sem dúvida. 761 00:34:56,972 --> 00:34:58,849 O Aaron é muito aberto e sincero. 762 00:34:58,932 --> 00:35:01,351 Gosto disso. Adoro pessoas diretas. 763 00:35:01,434 --> 00:35:04,604 Ao mesmo tempo, dá-me a impressão de ser um sedutor. 764 00:35:04,688 --> 00:35:07,983 Para mim, é difícil fazer isto sem falar com a minha irmã 765 00:35:08,066 --> 00:35:10,026 porque não tenho a reação dela. 766 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 Está frio. Quem me dera ter o meu casaco. 767 00:35:14,155 --> 00:35:15,282 Vamos. 768 00:35:15,365 --> 00:35:18,702 O meu encontro foi bom. Foi ótimo conhecer o Aaron. 769 00:35:18,785 --> 00:35:21,162 Ele é muito ambicioso. Adoro isso. 770 00:35:21,246 --> 00:35:24,624 Vou tentar conseguir o meu beijinho. 771 00:35:24,708 --> 00:35:27,627 Tu... Não há nenhum beijo escaldante. 772 00:35:27,711 --> 00:35:28,920 -Não há beijo? -Não. 773 00:35:29,004 --> 00:35:30,630 -Só um chocho? -Sim. 774 00:35:30,714 --> 00:35:32,048 Está bem, dá-me um chocho. 775 00:35:37,095 --> 00:35:38,889 Está bem. 776 00:35:38,972 --> 00:35:41,600 Foi só um chocho. Não foi nada de sério, 777 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 mas veremos o que acontece a seguir. 778 00:35:43,977 --> 00:35:46,354 -Amanhã, podemos ir à piscina? -Nem pensar. 779 00:35:46,438 --> 00:35:49,733 Não vou à piscina, querido. Digo-te já. 780 00:35:49,816 --> 00:35:52,694 O Aaron e a Brittnay fizeram faísca no seu encontro. 781 00:35:52,777 --> 00:35:56,364 Entretanto, o seu irmão David está a conhecer a Hanna. 782 00:35:56,448 --> 00:35:57,365 DAVID E HANNA - CORRESPONDÊNCIA PAIXONETA À PRIMEIRA VISTA 783 00:35:57,449 --> 00:36:00,869 No que toca a encontrar o amor, o que significa isso para ti? 784 00:36:00,952 --> 00:36:02,621 Quando tiver 27 anos, 785 00:36:02,704 --> 00:36:04,915 quero estar casada e com filhos. 786 00:36:04,998 --> 00:36:07,417 Em dois anos, vais casar e ter filhos? 787 00:36:07,500 --> 00:36:09,711 Provavelmente, não vai acontecer. 788 00:36:09,794 --> 00:36:12,047 -Pode acontecer. -Pode? Contigo? 789 00:36:12,130 --> 00:36:13,548 Estou a brincar. 790 00:36:13,632 --> 00:36:16,217 Existe uma química sexual entre nós, isso é bom. 791 00:36:16,301 --> 00:36:21,181 Mas estou a tentar ter calma e conhecê-lo a um nível mais profundo. 792 00:36:21,264 --> 00:36:24,601 Não ter a minha irmã gémea, que é muito mais... 793 00:36:24,684 --> 00:36:26,603 Ela é os meus olhos e ouvidos. 794 00:36:26,686 --> 00:36:29,314 Vou demorar mais uns dias a abrir-me com ele. 795 00:36:29,397 --> 00:36:30,941 Porque estás aqui? 796 00:36:31,024 --> 00:36:32,859 Para encontrar o amor e criar algo. 797 00:36:32,943 --> 00:36:35,070 -Estás pronto? -Estou pronto. 798 00:36:35,153 --> 00:36:38,657 Sinto que, para mim, quero alguém que compreenda os negócios. 799 00:36:38,740 --> 00:36:40,408 Quero alguém que compreenda 800 00:36:40,492 --> 00:36:42,535 o que é preciso para ter sucesso. 801 00:36:42,619 --> 00:36:45,538 Só os empresários é que compreendem isso. 802 00:36:45,622 --> 00:36:49,334 Não estou a dizer que acabou tudo se não fores empresária. 803 00:36:49,417 --> 00:36:50,585 Só prefiro isso. 804 00:36:50,669 --> 00:36:53,505 És completamente diferente do que eu pensei. 805 00:36:53,588 --> 00:36:56,257 -Pensaste que era um rapaz... -Sim. 806 00:36:56,341 --> 00:36:59,469 Sem dúvida, és diferente do que pensei. 807 00:36:59,552 --> 00:37:02,138 -Isso é bom. -É bom. 808 00:37:02,263 --> 00:37:03,848 O teu irmão é como tu? 809 00:37:03,932 --> 00:37:07,185 Acho que a mentalidade dele é um pouco mais extrema 810 00:37:07,268 --> 00:37:10,188 na forma como faz as coisas. É muito ousado, eu não. 811 00:37:10,271 --> 00:37:11,564 É ousado? Eu também. 812 00:37:11,648 --> 00:37:14,693 Nunca fui ter com uma rapariga para lhe pedir o número. 813 00:37:14,776 --> 00:37:15,735 -Não? -Nunca. 814 00:37:15,819 --> 00:37:18,530 Sorrio, elas podem ser bonitas. Continuo a andar. 815 00:37:18,613 --> 00:37:20,907 Fico nervoso. Ele vai logo ter com elas. 816 00:37:20,991 --> 00:37:23,326 -Gostas mais de mim? -Claro. 817 00:37:23,410 --> 00:37:26,121 Gostas mais de mim agora que sou o oposto? 818 00:37:26,204 --> 00:37:27,080 Sim. Claro. 819 00:37:28,248 --> 00:37:33,003 Graças ao David, a Hanna já não parece estar preocupada com a sua irmã Sabella. 820 00:37:33,169 --> 00:37:35,130 Têm saudades da vossa outra metade? 821 00:37:35,213 --> 00:37:37,340 Um bocado. Ele deve estar a divertir-se. 822 00:37:37,424 --> 00:37:40,010 Ficaram chocados, ficaram tristes? 823 00:37:40,093 --> 00:37:43,638 Sim, pensei 824 00:37:43,722 --> 00:37:46,057 que íamos fazer isto juntos, 825 00:37:46,141 --> 00:37:47,726 -que ele estaria aqui. -Eu sei. 826 00:37:48,852 --> 00:37:49,853 Pois. 827 00:37:53,940 --> 00:37:55,608 Quero... 828 00:37:55,692 --> 00:37:57,819 -Ela está a chorar? -Tem saudades. 829 00:37:57,902 --> 00:38:00,947 Tenho saudades da Hanna. Sinto que, 830 00:38:01,031 --> 00:38:04,492 mentalmente, não estou aqui porque estou a pensar nela. 831 00:38:04,576 --> 00:38:05,577 SABELLA CASA JARDIM 832 00:38:09,247 --> 00:38:12,375 -Posso beijar-te na bochecha? -Podes. 833 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 -Está bem. -Sim. 834 00:38:14,627 --> 00:38:19,132 -Dás-me um abraço também? -Sim, dou-te um abraço, claro. 835 00:38:20,550 --> 00:38:22,969 -Também posso fazer uma massagem. -A sério? 836 00:38:23,053 --> 00:38:24,095 Boa. 837 00:38:24,179 --> 00:38:26,723 O David é um tipo fantástico. 838 00:38:26,806 --> 00:38:30,643 Não pensei que fosse sentir química com alguém tão depressa. 839 00:38:30,727 --> 00:38:34,105 Ele é tão querido. Faz-me sentir confortável. 840 00:38:34,189 --> 00:38:38,318 Também é muito giro. Sem dúvida, há uma atração. 841 00:38:38,401 --> 00:38:39,527 Um brinde a ti. 842 00:38:39,611 --> 00:38:42,447 -Um brinde a ti. -Um brinde a ti. 843 00:38:42,530 --> 00:38:44,699 Vamos ver se ela está bem? 844 00:38:49,537 --> 00:38:51,664 Nunca estiveram tanto tempo separadas. 845 00:38:52,707 --> 00:38:57,045 Acho que todos nos identificamos com o que a Sabella está a sentir, 846 00:38:57,128 --> 00:39:01,299 mas estamos aqui para nos obrigarmos a sair da nossa zona de conforto 847 00:39:01,382 --> 00:39:04,594 e ver o que descobrimos sobre nós próprios. 848 00:39:04,677 --> 00:39:09,182 Olá, linda. Como estás? 849 00:39:09,265 --> 00:39:10,600 Está tudo bem. 850 00:39:10,683 --> 00:39:13,645 Um abraço vai deixar-te mais perturbada? 851 00:39:13,728 --> 00:39:18,274 Eu sei. Pensei: "Não quero perturbar-te mais porque percebo." 852 00:39:18,358 --> 00:39:21,861 Nunca estivemos separadas. Nunca. 853 00:39:21,945 --> 00:39:24,948 -Eu sei. -Sinto que a minha cabeça não está aqui. 854 00:39:25,031 --> 00:39:27,158 Sinto que não consigo ser eu própria. 855 00:39:27,242 --> 00:39:30,245 -Ela está a chorar? Sinto-me mal. -Sem dúvida. 856 00:39:31,913 --> 00:39:34,040 -Está bem. -Odeio isto. 857 00:39:34,124 --> 00:39:37,127 Isto está a distrair-te de tudo o resto. 858 00:39:37,210 --> 00:39:38,878 Sinto que não consigo estar aqui. 859 00:39:38,962 --> 00:39:41,297 Estou preocupada com a Sabella. 860 00:39:41,381 --> 00:39:45,552 Não sei se ela vai chegar ao fim desta experiência, 861 00:39:45,635 --> 00:39:47,262 ou sequer desta noite. 862 00:39:47,345 --> 00:39:50,181 O que achas que ela te diria neste momento? 863 00:39:50,265 --> 00:39:53,768 Para parar de chorar. Estou a estragar a maquilhagem. 864 00:39:55,228 --> 00:39:57,147 CASA JARDIM 865 00:39:57,230 --> 00:40:00,024 CASA VISTA 866 00:40:00,733 --> 00:40:03,486 -Amanhã vai ser um dia cheio. -Sim, eu sei. 867 00:40:03,570 --> 00:40:06,614 Sinceramente, já me sinto grato por vocês. 868 00:40:06,698 --> 00:40:10,243 Sim, meu. A sério. Mas ter aqui o meu irmão... 869 00:40:10,326 --> 00:40:12,787 -Meu. -Gostava de poder escrever-lhe uma carta. 870 00:40:12,871 --> 00:40:15,331 Estava a pensar nisso há bocado. 871 00:40:15,415 --> 00:40:16,916 -Sim. -Não vou mentir. 872 00:40:17,000 --> 00:40:18,877 -Choraste? -Sim, um bocado. 873 00:40:18,960 --> 00:40:20,461 Não faz mal chorar. 874 00:40:20,545 --> 00:40:23,173 Quando chorei... Precisava disso. 875 00:40:23,256 --> 00:40:26,843 -Só para tirar isto do peito. -Não há nada de mal nisso. 876 00:40:26,926 --> 00:40:30,138 Mas sinto-me estranho sem ele. 877 00:40:30,221 --> 00:40:31,681 Estranho. 878 00:40:31,764 --> 00:40:36,895 É engraçado ver outras pessoas tão próximas do seu irmão gémeo como eu. 879 00:40:36,978 --> 00:40:39,522 -É uma loucura, meu. -Eu sei. 880 00:40:44,652 --> 00:40:47,405 Como estás com a Baelee? Como está essa ligação? 881 00:40:47,488 --> 00:40:48,990 Sentes que está boa? 882 00:40:49,073 --> 00:40:51,868 Ela está a apostar nisso. Diz: "Tens de me provar 883 00:40:51,951 --> 00:40:53,578 "que a idade não importa." 884 00:40:53,661 --> 00:40:56,956 -Ela disse isso? -Diz que a irmã dela 885 00:40:57,040 --> 00:40:59,042 escolheria, sem dúvida, o teu irmão. 886 00:40:59,125 --> 00:41:01,044 Quem mais gosta da Baelee? 887 00:41:01,127 --> 00:41:02,837 Não consegui decifrá-la. 888 00:41:02,921 --> 00:41:04,964 Ia ver quem é que vocês escolhem. 889 00:41:05,048 --> 00:41:06,674 -A Madison. -Bem me parecia. 890 00:41:06,758 --> 00:41:09,302 Acho que ele não vai escolher a Madison. 891 00:41:09,385 --> 00:41:10,678 Vou perguntar-te isto. 892 00:41:10,762 --> 00:41:13,848 De todas as que te querem conhecer, quem escolherias? 893 00:41:13,932 --> 00:41:15,934 Merda! Perguntas-me isso? 894 00:41:19,479 --> 00:41:21,731 Meu! Diria... 895 00:41:22,815 --> 00:41:25,360 Neste momento, é a Madison, a número um. 896 00:41:25,443 --> 00:41:26,319 Está bem. 897 00:41:26,402 --> 00:41:29,155 -Só porque... -Porque conversaram. 898 00:41:29,239 --> 00:41:31,866 Não vou mentir, mesmo quando estávamos todos juntos, 899 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 foi muito difícil não falar com ela. 900 00:41:34,327 --> 00:41:38,331 Sinto que existe uma ligação entre nós. 901 00:41:38,414 --> 00:41:40,625 Dava para ver a atração física. 902 00:41:40,708 --> 00:41:43,670 Quero mesmo conhecer a Madison. 903 00:41:43,753 --> 00:41:45,463 Viemos encontrar o amor. 904 00:41:45,546 --> 00:41:50,677 Temos muita coisa em comum e gostei do que ouvi. 905 00:41:50,760 --> 00:41:52,679 Espero que ela ache o mesmo. 906 00:41:52,762 --> 00:41:55,556 Sim, está bem. Ele está interessado. 907 00:41:55,640 --> 00:41:59,310 -Mas é só o primeiro dia. -Devia fazer-se de difícil. 908 00:41:59,394 --> 00:42:01,646 -Não é? -Estão a matar-me. 909 00:42:14,742 --> 00:42:18,579 É o primeiro dia da viagem dos gémeos para amarem sozinhos. 910 00:42:18,663 --> 00:42:21,040 -Bom dia, paraíso. -Bom dia. 911 00:42:21,124 --> 00:42:23,793 Apesar de a Brittnay ter feito faísca 912 00:42:23,876 --> 00:42:25,962 e a Hanna se ter dado bem com o David, 913 00:42:26,045 --> 00:42:29,924 a Sabella e a Whittnay parecem ter dificuldades sem as suas irmãs. 914 00:42:30,466 --> 00:42:33,219 CASA VISTA 915 00:42:33,511 --> 00:42:35,013 Porque estás a chorar? 916 00:42:35,263 --> 00:42:37,515 Ainda estás a habituar-te. 917 00:42:37,598 --> 00:42:40,351 -É tudo tão novo. -Está tudo bem. Estamos aqui. 918 00:42:40,435 --> 00:42:44,063 Fiquei muito emotiva por não ver a minha irmã 919 00:42:44,147 --> 00:42:46,232 nem comunicar com ela. 920 00:42:46,316 --> 00:42:50,236 Nunca estivemos tanto tempo separadas. 921 00:42:50,987 --> 00:42:53,072 -É só... -Tens saudades dela. 922 00:42:53,156 --> 00:42:54,657 Sim. É justo. 923 00:42:54,741 --> 00:42:59,912 É a primeira vez que percebo como posso ser reservada. 924 00:42:59,996 --> 00:43:04,334 Sentes que estarias mais aberta se a tua irmã estivesse aqui? 925 00:43:04,417 --> 00:43:07,628 Sinto que seria o oposto. Ia limitar-nos. 926 00:43:07,712 --> 00:43:08,755 -A sério? -Também eu. 927 00:43:08,838 --> 00:43:11,257 Isto vai torná-la mais forte. 928 00:43:11,341 --> 00:43:15,345 Vai tornar-se mais independente. Ela conta comigo para muitas coisas. 929 00:43:15,428 --> 00:43:18,973 Acho que isto foi um pontapé no rabo para algumas das raparigas. 930 00:43:19,057 --> 00:43:22,477 Mas este processo vai ajudá-las a serem mais confiantes. 931 00:43:22,560 --> 00:43:25,813 Acho que vai ajudar a Sabella a encontrar a sua identidade 932 00:43:25,897 --> 00:43:28,941 e a perceber que pode fazer coisas sem mim. 933 00:43:29,025 --> 00:43:32,111 Sinceramente, não sabia que adorava tanto a Sabella. 934 00:43:32,195 --> 00:43:34,822 -Certo? -Não estou a brincar. 935 00:43:36,407 --> 00:43:41,954 CASA VISTA 936 00:43:42,955 --> 00:43:46,334 Sou obcecada pela Nikki e pela Brie Bella. Adoro-as. 937 00:43:46,417 --> 00:43:49,545 São lindas. Estão a viver o meu sonho de gémeas. 938 00:43:49,629 --> 00:43:52,048 -Igualmente. -Vivem ao lado uma da outra. 939 00:43:52,131 --> 00:43:56,219 Os filhos delas têm a mesma idade. É a vida que eu e a minha irmã queremos. 940 00:43:56,302 --> 00:43:58,846 -Olá a todos. -Olá. 941 00:44:00,098 --> 00:44:02,600 Dormiram bem sem os vossos gémeos? 942 00:44:02,683 --> 00:44:04,185 -Sim. -Em geral. 943 00:44:04,268 --> 00:44:06,187 Perdi o meu amigo, mas tudo bem. 944 00:44:06,270 --> 00:44:09,315 -Tive um esgotamento. -Ainda estás a passar mal? 945 00:44:09,399 --> 00:44:11,526 Estou a melhorar ao longo do dia. 946 00:44:11,609 --> 00:44:12,777 -Isso é bom. -Sim. 947 00:44:12,860 --> 00:44:14,570 Queria ter a minha irmã aqui. 948 00:44:14,654 --> 00:44:16,489 Tem uma surpresa para nós? 949 00:44:17,281 --> 00:44:18,366 Talvez. 950 00:44:20,076 --> 00:44:23,329 Isto é uma experiência social de encontros. 951 00:44:24,080 --> 00:44:26,791 Aquilo que todos sabemos sobre experiências 952 00:44:26,874 --> 00:44:29,085 é que nunca sabemos o que esperar, certo? 953 00:44:31,879 --> 00:44:32,797 Sim. 954 00:44:33,965 --> 00:44:35,842 Tenho uma surpresa para vocês. 955 00:44:37,051 --> 00:44:39,303 -Não. -Não gosto de surpresas. 956 00:44:39,387 --> 00:44:42,807 O meu coração acelerou porque pensei: "O que vamos fazer?" 957 00:44:44,142 --> 00:44:47,186 -Volto já. -Vai deixar-nos à espera? 958 00:44:47,270 --> 00:44:48,980 Algo está prestes a acontecer. 959 00:44:49,897 --> 00:44:51,607 Raios! O que se segue? 960 00:44:56,821 --> 00:44:57,864 Merda! 961 00:46:04,931 --> 00:46:06,933 Legendas: Pedro Freitas 962 00:46:07,016 --> 00:46:09,018 Supervisão Criativa: Mariana Vieira