1 00:00:06,008 --> 00:00:06,884 Almas Gêmeas 2 00:00:06,967 --> 00:00:08,635 Bem-vindos a Almas Gêmeas. 3 00:00:11,847 --> 00:00:14,308 Gêmeos idênticos que falam... 4 00:00:14,475 --> 00:00:16,143 Estamos tão animadas. 5 00:00:16,351 --> 00:00:18,228 ...e até dançam igual. 6 00:00:18,604 --> 00:00:19,897 Isso! 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,732 Mas será que amam igual? 8 00:00:24,735 --> 00:00:27,196 -Você namorou um cara... -E você beijou o gêmeo. 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,906 Achei ele gato antes. 10 00:00:29,114 --> 00:00:31,867 -Um, dois, três... -Isso! 11 00:00:32,116 --> 00:00:34,912 Almas Gêmeas é um experimento social 12 00:00:34,995 --> 00:00:38,040 que explora a vida amorosa de gêmeos idênticos. 13 00:00:38,749 --> 00:00:42,211 Estou solteira desde os 21, 22 anos. Tenho 26. 14 00:00:42,294 --> 00:00:44,713 Ela é minha prioridade. Você vem antes deles. 15 00:00:44,797 --> 00:00:45,631 Sim. 16 00:00:45,714 --> 00:00:47,508 Minha irmã é o que mais importa. 17 00:00:47,591 --> 00:00:48,467 Ela é minha vida. 18 00:00:48,634 --> 00:00:52,763 Estudos mostram que gêmeos idênticos namoram, perdem a virgindade 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,974 e se casam depois da maioria das pessoas. 20 00:00:56,058 --> 00:01:00,062 Somos o relacionamento uma da outra. Não é saudável. 21 00:01:00,604 --> 00:01:04,565 Sou Brie Bella, e esta é minha irmã gêmea, Nikki. 22 00:01:04,650 --> 00:01:07,027 Somos conhecidas como as Gêmeas Bella. 23 00:01:09,154 --> 00:01:13,867 Por anos, namorar era impossível porque, como a maioria dos gêmeos idênticos, 24 00:01:14,243 --> 00:01:16,495 priorizamos uma à outra, não a nós mesmas. 25 00:01:16,995 --> 00:01:19,915 Finalmente entendemos que o casamento e as famílias 26 00:01:19,998 --> 00:01:21,667 têm que vir antes. 27 00:01:21,750 --> 00:01:24,002 Quando há uma terceira pessoa na jogada, 28 00:01:24,086 --> 00:01:26,380 -temos que impor esses limites. -Total. 29 00:01:26,505 --> 00:01:28,465 Tudo bem chamá-lo de terceira pessoa. 30 00:01:28,549 --> 00:01:29,758 -Ele não vai saber. -Tá. 31 00:01:29,842 --> 00:01:33,469 Queremos dividir essa lição para que esses gêmeos idênticos 32 00:01:33,554 --> 00:01:35,973 possam achar o amor que procuram. 33 00:01:36,056 --> 00:01:38,641 Fomos feitos um para o outro. 34 00:01:38,808 --> 00:01:41,520 Me vejo tentando fazer isso dar certo lá fora. 35 00:01:41,645 --> 00:01:44,857 Não sei se tenho sinais de alerta. Talvez eu tenha. 36 00:01:47,776 --> 00:01:48,694 Agora... 37 00:01:48,777 --> 00:01:50,695 Parece que estão desfilando. 38 00:01:50,778 --> 00:01:51,989 Bem-vindas ao programa. 39 00:01:52,281 --> 00:01:53,657 Pela primeira vez... 40 00:01:53,740 --> 00:01:55,534 ...vamos dividi-las... 41 00:01:55,659 --> 00:01:58,245 Para que as dez duplas de gêmeos idênticos 42 00:01:58,370 --> 00:02:01,748 aprendam a viver e amar sozinhos. 43 00:02:01,832 --> 00:02:02,749 Ela é exigente. 44 00:02:02,833 --> 00:02:06,461 Antes de sairmos, falei: "Dê uma chance aos caras", 45 00:02:06,545 --> 00:02:07,880 e isso é fofo. 46 00:02:07,963 --> 00:02:10,090 Para que tenham sucesso, 47 00:02:10,215 --> 00:02:14,136 todos vão morar e ter encontros com gêmeos idênticos. 48 00:02:14,303 --> 00:02:16,430 -Eles ficam bem juntos. -Sim. 49 00:02:16,513 --> 00:02:18,682 Pessoas que entendem a conexão 50 00:02:18,765 --> 00:02:21,143 e com quem eles têm muito em comum. 51 00:02:21,226 --> 00:02:24,229 Vocês são irmãos de verdade. Não conseguiria sem vocês. 52 00:02:24,313 --> 00:02:28,108 Dez duplas de gêmeos idênticos ficarão sem contato. 53 00:02:28,191 --> 00:02:30,235 Não achei que sentiria tanta saudade. 54 00:02:30,319 --> 00:02:33,155 Será que isso os ajudará a encontrar o amor? 55 00:02:38,160 --> 00:02:40,704 Ele passa uma energia autoconfiante. 56 00:02:41,121 --> 00:02:42,831 Ou separá-los... 57 00:02:42,915 --> 00:02:44,416 Sinto muita falta dela. 58 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 ...vai ser demais para eles? 59 00:02:46,376 --> 00:02:47,961 Vou fugir pra longe. 60 00:02:48,211 --> 00:02:52,215 Duas casas com grupos de solteiros idênticos. 61 00:02:53,050 --> 00:02:55,594 Mas nem todos terão um final feliz. 62 00:02:55,719 --> 00:02:58,764 Minha gêmea quer avisar aos seus gêmeos... 63 00:02:58,847 --> 00:03:01,058 Um de vocês irá para casa hoje. 64 00:03:01,141 --> 00:03:04,019 -Estou tremendo. -Estou tremendo agora. 65 00:03:04,102 --> 00:03:07,606 É um experimento social como nenhum outro... 66 00:03:07,689 --> 00:03:10,525 Quem for eliminado vai deixar a casa. 67 00:03:10,609 --> 00:03:13,111 Terá que buscar seu gêmeo na outra casa. 68 00:03:13,362 --> 00:03:15,572 Vocês dois vão deixar o experimento. 69 00:03:15,906 --> 00:03:17,950 Nossa! Puta merda! 70 00:03:18,033 --> 00:03:21,161 No fim, eles vão se apaixonar pelos mesmos irmãos? 71 00:03:22,537 --> 00:03:23,789 Uma coisa é certa. 72 00:03:24,539 --> 00:03:27,167 Sou uma vaca do jeito bom. Você, do ruim. 73 00:03:29,211 --> 00:03:31,171 Teremos o dobro de sensualidade... 74 00:03:31,254 --> 00:03:32,589 Ele é bem gato. 75 00:03:32,673 --> 00:03:33,924 Ele é gato pra cacete. 76 00:03:34,383 --> 00:03:35,717 O dobro de drama. 77 00:03:35,842 --> 00:03:37,009 -Espere, o quê? -O quê? 78 00:03:37,094 --> 00:03:38,720 -Ela saiu. -Está brincando. 79 00:03:38,804 --> 00:03:42,140 Vou ficar solteira para sempre? 80 00:03:42,223 --> 00:03:43,684 E o dobro de caos. 81 00:03:43,767 --> 00:03:45,018 Você traiu. 82 00:03:45,102 --> 00:03:47,479 -Todos esses babacas traem. -Cale a boca! 83 00:03:47,562 --> 00:03:50,357 -Não vai ganhar. -Olha como fala. 84 00:03:51,942 --> 00:03:53,652 Eles sempre terão o amor do irmão. 85 00:03:54,235 --> 00:03:55,237 Nunca mais. 86 00:03:55,320 --> 00:03:56,613 Estou sempre aqui. 87 00:03:56,697 --> 00:03:58,532 Mas vão encontrar o amor verdadeiro? 88 00:03:58,615 --> 00:04:00,867 -É um triângulo amoroso. -Cara. 89 00:04:06,748 --> 00:04:09,626 -Olha só vocês duas. -Olha só vocês duas. 90 00:04:11,169 --> 00:04:12,295 Brittnay e Whittnay. 91 00:04:12,379 --> 00:04:13,380 -Sim. -Sim. 92 00:04:13,463 --> 00:04:14,673 Bem-vindas ao programa. 93 00:04:14,756 --> 00:04:16,091 Estamos tão animadas. 94 00:04:16,173 --> 00:04:18,927 Vocês sempre falam ao mesmo tempo? 95 00:04:20,345 --> 00:04:21,388 Às vezes. 96 00:04:21,471 --> 00:04:23,390 Nossa! Amei! 97 00:04:23,473 --> 00:04:25,267 Tá. 98 00:04:26,143 --> 00:04:27,644 -Sou Brittnay. -Sou Whittnay. 99 00:04:27,728 --> 00:04:28,812 Amamos ser gêmeas. 100 00:04:29,021 --> 00:04:30,689 Fazemos tudo juntas. 101 00:04:30,772 --> 00:04:32,149 Falamos ao mesmo tempo. 102 00:04:32,232 --> 00:04:33,483 Somos quase um. 103 00:04:33,567 --> 00:04:34,735 Em dois corpos. 104 00:04:35,027 --> 00:04:37,946 Servimos a área VIP da boate mais badalada de Atlanta. 105 00:04:38,030 --> 00:04:39,990 Trabalhamos muito, tipo... 106 00:04:40,073 --> 00:04:41,158 25 horas por dia. 107 00:04:41,241 --> 00:04:43,869 Cansamos de ser solteiras gostosas e jovens. 108 00:04:43,952 --> 00:04:46,705 Não, estamos prontas para ser gostosas comprometidas. 109 00:04:46,788 --> 00:04:48,373 -Sim. -É, fofo. 110 00:04:48,457 --> 00:04:49,374 Pois é. 111 00:04:50,584 --> 00:04:51,543 A nossa infância... 112 00:04:51,710 --> 00:04:55,714 Foi meio ruim. Perdemos nossa mãe aos 12 anos, de câncer. 113 00:04:55,797 --> 00:04:57,215 Nos apoiamos muito. 114 00:04:57,299 --> 00:04:58,925 Ela foi meu único apoio. 115 00:04:59,009 --> 00:05:02,220 Por causa das dificuldades, Brittnay e eu somos 116 00:05:02,345 --> 00:05:05,223 -mulheres bem duronas. -...meninas duronas. Isso. 117 00:05:05,307 --> 00:05:07,267 Vocês são muito próximas. 118 00:05:07,350 --> 00:05:08,226 Com certeza. 119 00:05:08,310 --> 00:05:10,604 Para ajudá-las a achar o amor verdadeiro, 120 00:05:10,687 --> 00:05:12,606 vamos separá-las 121 00:05:13,774 --> 00:05:16,902 em duas casas, e não vão se comunicar. 122 00:05:17,944 --> 00:05:19,321 Brittnay, parece triste. 123 00:05:19,404 --> 00:05:21,615 Não gostei, nunca fizemos isso. 124 00:05:21,698 --> 00:05:23,283 Tenho que treinar. 125 00:05:23,366 --> 00:05:24,493 Acha que é hora? 126 00:05:24,576 --> 00:05:25,911 É agora ou nunca. 127 00:05:25,994 --> 00:05:27,746 -Tudo tem uma primeira vez. -Sim. 128 00:05:27,829 --> 00:05:29,581 É um bom jeito de ver as coisas. 129 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 Vão conhecer as outras mulheres agora e os caras depois. 130 00:05:33,375 --> 00:05:34,419 Eu te amo. 131 00:05:34,836 --> 00:05:37,047 Vamos tentar nos apaixonar por irmãos. 132 00:05:37,255 --> 00:05:39,007 Não sei como vou conseguir. 133 00:05:44,179 --> 00:05:47,349 Damos equilíbrio uma à outra, então não sei... 134 00:05:47,432 --> 00:05:50,060 Sinto que não sou nada sem ela. 135 00:05:50,143 --> 00:05:51,770 WHITTNAY CASA VISTA 136 00:05:55,732 --> 00:05:57,025 -Oi. -Olá. 137 00:05:57,109 --> 00:05:58,485 Oi. 138 00:05:59,069 --> 00:06:01,822 -Meu Deus. Oi! Como vocês se chamam? -Nossa! 139 00:06:01,905 --> 00:06:03,156 -Sou Madison. -Morgan. 140 00:06:03,532 --> 00:06:05,951 Somos de Loganville, Georgia. 141 00:06:06,034 --> 00:06:07,327 Meninas do Sul. 142 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 Adorei. O que trouxe vocês aqui? 143 00:06:09,496 --> 00:06:10,914 Temos 29 anos. 144 00:06:10,997 --> 00:06:15,335 Estamos prontas para achar alguém parecido 145 00:06:15,418 --> 00:06:18,588 que tenha e entenda essa conexão de gêmeos. 146 00:06:18,672 --> 00:06:20,340 Como foram as últimas relações? 147 00:06:20,882 --> 00:06:23,051 Não namoro sério desde a faculdade. 148 00:06:23,135 --> 00:06:27,472 Meu último namoro foi há um ano e meio. 149 00:06:28,557 --> 00:06:31,560 Foi difícil, porque ele não entendia 150 00:06:31,643 --> 00:06:35,689 a relação que nós temos. É difícil para quem não é gêmeo 151 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 entender este laço. 152 00:06:37,524 --> 00:06:40,944 Ele achava que eu estava escolhendo ela em vez dele. 153 00:06:42,112 --> 00:06:43,780 Mas não era isso. 154 00:06:43,864 --> 00:06:45,907 -Ela é minha pessoa. Então... -Sim. 155 00:06:45,991 --> 00:06:50,036 As pesquisas mostram que gêmeos ficam mais tempo solteiros 156 00:06:50,120 --> 00:06:53,373 e têm menor probabilidade de casar. 157 00:06:53,456 --> 00:06:55,083 Eu acredito. 158 00:06:55,167 --> 00:06:59,921 Isso afetou minha vida amorosa, porque não preciso de mais ninguém. 159 00:07:00,255 --> 00:07:02,340 Para ajudá-las a achar o amor, 160 00:07:03,425 --> 00:07:05,510 vamos dividi-las 161 00:07:06,845 --> 00:07:09,389 em duas casas diferentes. 162 00:07:12,267 --> 00:07:14,186 Estou chocada. 163 00:07:14,269 --> 00:07:16,104 Vocês procuram o amor. 164 00:07:16,188 --> 00:07:19,357 E o programa é um experimento social. 165 00:07:19,441 --> 00:07:23,361 Vocês vão morar e ter encontros com gêmeos idênticos. 166 00:07:23,445 --> 00:07:24,988 -Que louco! -Que louco! 167 00:07:25,071 --> 00:07:28,867 Mas é uma coisa boa. Todos entendem a conexão. 168 00:07:28,950 --> 00:07:30,577 -Estamos nessa juntos. -Sim. 169 00:07:30,660 --> 00:07:33,580 Morgan, sua casa fica por aqui. 170 00:07:33,663 --> 00:07:34,581 Tá. 171 00:07:34,664 --> 00:07:37,542 Madison, vá por este caminho até a sua casa. 172 00:07:37,625 --> 00:07:39,252 -Tchau. Te amo. -Te amo. 173 00:07:39,336 --> 00:07:41,171 Nos vemos no fim. 174 00:07:44,758 --> 00:07:46,593 Que sorrisos lindos. 175 00:07:46,676 --> 00:07:48,428 -Não consigo parar. -Obrigado. 176 00:07:48,511 --> 00:07:49,346 Adoramos isso. 177 00:07:49,638 --> 00:07:51,890 Eu via as Gêmeas Bella quando criança, 178 00:07:51,973 --> 00:07:53,558 quando estavam na WWE. 179 00:07:53,642 --> 00:07:55,851 Tínhamos um crush enorme nelas. 180 00:07:55,936 --> 00:07:59,439 Foi uma surpresa legal saber que elas vão nos ajudar aqui. 181 00:07:59,522 --> 00:08:00,815 Bem-vindos ao programa. 182 00:08:00,899 --> 00:08:01,983 -Olá. -Oi. 183 00:08:02,067 --> 00:08:03,026 Mickey, Jair. 184 00:08:03,109 --> 00:08:04,361 Prazer em conhecê-las. 185 00:08:04,444 --> 00:08:06,529 -Trabalham juntos? -Temos um negócio. 186 00:08:06,613 --> 00:08:07,530 Com boxe. 187 00:08:07,614 --> 00:08:09,824 -Entendemos muito de luta. -Pois é. 188 00:08:11,409 --> 00:08:14,246 -Sou Jair, o inteligente. -Sou Mickey, o bonito. 189 00:08:14,329 --> 00:08:15,247 MICKEY & JAIR, 26 FILADÉLFIA, PA 190 00:08:15,956 --> 00:08:17,207 Treinamos boxeadores. 191 00:08:17,290 --> 00:08:19,167 Moramos e treinamos juntos. 192 00:08:20,043 --> 00:08:21,544 Ter um gêmeo idêntico 193 00:08:22,379 --> 00:08:26,091 me preparou para um namoro porque, se não consigo me acertar 194 00:08:26,174 --> 00:08:29,344 com meu irmão, com quem mais vou conseguir? 195 00:08:29,427 --> 00:08:32,554 Quero casar, não namorar de bobeira. 196 00:08:32,639 --> 00:08:33,640 Eu também. 197 00:08:33,847 --> 00:08:36,268 Que tipo de garotas gostam? 198 00:08:36,518 --> 00:08:37,769 Não tenho um tipo. 199 00:08:37,894 --> 00:08:40,688 Meus últimos namoros tiveram uma tendência. 200 00:08:40,772 --> 00:08:41,940 Diga qual é. 201 00:08:42,023 --> 00:08:43,024 Vamos ouvir. 202 00:08:43,108 --> 00:08:46,778 -Não. Era... Ela... -Eu digo. Eram todas loiras. 203 00:08:46,861 --> 00:08:49,447 -Elas se divertem mais? -Com certeza não. 204 00:08:49,531 --> 00:08:51,491 Eram muito chatas. 205 00:08:52,575 --> 00:08:54,995 Nikki e eu éramos como vocês. 206 00:08:55,078 --> 00:08:57,205 Morávamos e trabalhávamos juntas. 207 00:08:57,289 --> 00:08:58,957 Fazíamos tudo juntas. 208 00:08:59,374 --> 00:09:04,004 Mas chegou uma hora em que tivemos que priorizar o namoro. 209 00:09:04,254 --> 00:09:06,423 Então, para ajudá-los a achar o amor, 210 00:09:06,506 --> 00:09:08,883 vamos separar vocês... 211 00:09:10,135 --> 00:09:12,679 E vocês vão morar em casas diferentes. 212 00:09:13,430 --> 00:09:14,764 Nossa! 213 00:09:14,848 --> 00:09:17,350 Passamos tanto tempo juntos, 214 00:09:17,434 --> 00:09:19,644 e é hora de nos distanciarmos 215 00:09:19,728 --> 00:09:21,688 e podermos ser quem somos. 216 00:09:21,771 --> 00:09:25,734 Vocês não estão sozinhos, porque há cinco gêmeas idênticas 217 00:09:25,942 --> 00:09:28,194 e quatro outros gêmeos idênticos. 218 00:09:28,278 --> 00:09:30,196 Estarão nessa jornada com eles. 219 00:09:30,280 --> 00:09:32,198 -Legal, estou ansioso. -Ótimo. 220 00:09:32,282 --> 00:09:35,118 Mickey, vá por este caminho. Jair, vá por aqui. 221 00:09:35,201 --> 00:09:36,202 Para sua nova casa. 222 00:09:36,286 --> 00:09:37,495 Para sua nova casa. 223 00:09:37,579 --> 00:09:39,331 -Te amo. -Eu também. 224 00:09:39,414 --> 00:09:40,915 -Até logo. -Se cuida. 225 00:09:40,999 --> 00:09:41,916 Você também. 226 00:09:43,335 --> 00:09:45,128 -Eles são fotos. -Sim. 227 00:09:47,839 --> 00:09:51,676 CASA GARDEN 228 00:09:51,760 --> 00:09:56,473 CASA VISTA 229 00:09:56,556 --> 00:09:57,682 "Almas Gêmeas." 230 00:09:58,433 --> 00:10:00,435 MICKEY CASA GARDEN 231 00:10:01,936 --> 00:10:04,230 Espero conseguir fazer telepatia com ele. 232 00:10:04,314 --> 00:10:05,857 Ele está pensando em mim? 233 00:10:05,940 --> 00:10:09,027 Ei, seja você mesmo, relaxe, eu te amo. 234 00:10:11,196 --> 00:10:12,322 -Sou Luke. -Luke. 235 00:10:12,405 --> 00:10:13,239 E eu sou Seth. 236 00:10:13,323 --> 00:10:15,158 Como é o namoro dos sonhos? 237 00:10:15,241 --> 00:10:17,285 Quatro melhores amigos viajando. 238 00:10:17,369 --> 00:10:20,246 Acordar orgulhoso de nós mesmos e da família. 239 00:10:20,330 --> 00:10:22,082 Ele descreveu perfeitamente. 240 00:10:22,165 --> 00:10:24,376 Quatro melhores amigos? Fiquei arrepiada. 241 00:10:24,459 --> 00:10:26,461 -Gostou? Tá. -Sim. 242 00:10:26,544 --> 00:10:28,213 Fé, família e quadrilha. 243 00:10:29,255 --> 00:10:31,716 -Com uma cerveja gelada. -Resumiu tudo. 244 00:10:31,800 --> 00:10:33,927 Acerta na mosca. 245 00:10:34,010 --> 00:10:35,303 Vamos lá. 246 00:10:35,387 --> 00:10:38,181 -Até mais. Também. -Seja você mesmo. 247 00:10:41,017 --> 00:10:41,976 Meu Deus. 248 00:10:42,060 --> 00:10:44,062 Parece que estão desfilando. 249 00:10:44,145 --> 00:10:46,106 -Bem-vindas ao programa. -Obrigada. 250 00:10:46,189 --> 00:10:47,273 Venham aqui. 251 00:10:47,357 --> 00:10:50,443 -Vocês são parecidas. -São bem idênticas. 252 00:10:50,527 --> 00:10:52,904 -Nossa. -Como podemos diferenciá-las? 253 00:10:52,987 --> 00:10:55,323 Ela é mais alta, tem cabelo mais longo. 254 00:10:55,407 --> 00:10:56,825 Você tem peitos falsos. 255 00:10:56,908 --> 00:10:58,743 Tenho. Esqueci. 256 00:10:58,827 --> 00:11:01,621 É assim que nos diferenciam. Então... 257 00:11:01,704 --> 00:11:02,997 Nós adoramos. 258 00:11:03,206 --> 00:11:05,291 Queremos achar... 259 00:11:06,334 --> 00:11:07,710 uma conexão amorosa? 260 00:11:07,794 --> 00:11:09,212 -Garotos... Homens. -Homens. 261 00:11:09,295 --> 00:11:10,130 -Homens. -Homens. 262 00:11:10,213 --> 00:11:13,049 Vamos conhecer homens, não garotos. 263 00:11:13,133 --> 00:11:14,467 Adoramos os garotos. 264 00:11:17,095 --> 00:11:19,472 Meus ex-namorados sempre foram legais. 265 00:11:19,556 --> 00:11:21,933 Nunca fui traída. Foi triste terminar... 266 00:11:22,016 --> 00:11:26,187 Já fui traída várias vezes. Não sei como isso aconteceu. 267 00:11:26,271 --> 00:11:30,483 Quero alguém em quem confiar. 268 00:11:30,692 --> 00:11:33,611 Quero poder me abrir e ser vulnerável, é que... 269 00:11:33,695 --> 00:11:36,197 confiar é minha maior dificuldade. 270 00:11:36,698 --> 00:11:41,035 Isso é tão estranho. Nossa. Fiquei triste. 271 00:11:43,788 --> 00:11:44,664 Olha os braços. 272 00:11:45,832 --> 00:11:47,667 -Isso aí. -Chegamos atirando. 273 00:11:47,750 --> 00:11:49,002 -Oi, meninos. -Tudo bem? 274 00:11:49,127 --> 00:11:50,378 -Tudo, e vocês? -Samer. 275 00:11:50,462 --> 00:11:51,754 -Samir. -Prazer. 276 00:11:51,838 --> 00:11:53,548 -Brie, prazer. -Samer. 277 00:11:53,631 --> 00:11:54,966 -Samer e Samir. -Sim. 278 00:11:55,049 --> 00:11:57,594 -De onde são? -Somos da Síria. 279 00:11:57,677 --> 00:11:59,762 Nos mudamos para cá há dez anos. 280 00:12:00,972 --> 00:12:02,807 Me chamo Samir, com "I". 281 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Eu sou o Samer, com "E". 282 00:12:04,809 --> 00:12:06,227 Temos 32 anos. 283 00:12:06,311 --> 00:12:09,522 Somos da Síria. A guerra estourou lá, 284 00:12:09,606 --> 00:12:12,484 tivemos que recomeçar a vida aqui. 285 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 Começamos a trabalhar mais 286 00:12:15,069 --> 00:12:17,071 e abrimos nossa primeira rôtisserie. 287 00:12:17,155 --> 00:12:18,781 Hoje temos seis restaurantes, 288 00:12:18,865 --> 00:12:21,534 é realmente o sonho americano. 289 00:12:21,618 --> 00:12:22,785 Fizemos acontecer. 290 00:12:22,869 --> 00:12:25,371 Viajamos bastante, vamos a jantares legais. 291 00:12:25,455 --> 00:12:27,624 Atraímos muitas interesseiras. 292 00:12:31,586 --> 00:12:35,215 Quero achar o amor verdadeiro. Cansei de só ligar pra aparência. 293 00:12:35,298 --> 00:12:38,676 Quero achar alguém que eu amo e que me ame. 294 00:12:38,760 --> 00:12:41,846 -Vamos conseguir. Boa sorte. -Até mais. Tchau. 295 00:12:45,016 --> 00:12:46,643 -Sou David. -Sou Aaron. 296 00:12:46,726 --> 00:12:48,478 -Legal. -Por que estão aqui? 297 00:12:48,561 --> 00:12:51,439 Tenho uma empresa e estou sempre tão ocupado 298 00:12:51,523 --> 00:12:54,234 que parei de namorar sério há muito tempo. 299 00:12:54,317 --> 00:12:55,610 Empresa de quê? 300 00:12:55,693 --> 00:12:59,447 Temos o primeiro delivery negro para restaurantes negros. 301 00:12:59,531 --> 00:13:01,407 -Que bom! -Parabéns! 302 00:13:01,491 --> 00:13:02,992 Obrigado. 303 00:13:03,076 --> 00:13:05,787 Estou aberto a encontrar o amor. 304 00:13:05,870 --> 00:13:08,206 Não sei se o amor de verdade existe. 305 00:13:09,207 --> 00:13:13,378 Mas vim encontrar a pessoa perfeita. Ou duas pessoas, ou três. 306 00:13:13,461 --> 00:13:16,005 Depende. O amor funciona assim. 307 00:13:16,089 --> 00:13:17,590 Paramos no dois. Mas tudo bem. 308 00:13:18,132 --> 00:13:20,718 Vocês namorariam gêmeas idênticas? 309 00:13:20,802 --> 00:13:21,886 -Sim. -Com certeza. 310 00:13:21,970 --> 00:13:26,724 Vou ser sincero. Nunca vi gêmeas idênticas bonitas pessoalmente. 311 00:13:27,183 --> 00:13:29,602 Somos gêmeas idênticas. 312 00:13:29,686 --> 00:13:32,021 -Vocês são lindas. -Não é? 313 00:13:32,105 --> 00:13:33,856 E estamos sem filtro. 314 00:13:33,940 --> 00:13:35,525 É a primeira vez. 315 00:13:37,360 --> 00:13:38,695 CASA GARDEN 316 00:13:38,945 --> 00:13:41,030 Nunca ficamos tanto tempo separadas. 317 00:13:41,114 --> 00:13:42,031 -Para. -Não creio. 318 00:13:42,115 --> 00:13:44,117 Ceara estudou em outra faculdade. 319 00:13:44,200 --> 00:13:46,578 -O quê? -Madison e eu estudamos juntas. 320 00:13:46,661 --> 00:13:48,746 -Não a vi por meses. -Eu morreria. 321 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 -Fizeram as mesmas aulas? -Sim. 322 00:13:51,082 --> 00:13:53,083 -Nos formamos na mesma área. -Nós também. 323 00:13:53,167 --> 00:13:54,877 Ceara e eu também. 324 00:13:54,961 --> 00:13:56,754 Já trocaram de turma? 325 00:13:56,838 --> 00:13:59,215 Fiz uma prova para a Ceara e reprovei. 326 00:13:59,299 --> 00:14:01,342 -Ela fez uma entrevista para mim. -Não! 327 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 -O quê? -Conseguiu a vaga? 328 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 -Sim. -Entrevista de emprego? 329 00:14:04,804 --> 00:14:06,598 -Meu Deus. -Consegui. 330 00:14:06,681 --> 00:14:09,892 -Incrível. -Estão sendo gêmeas do jeito certo. 331 00:14:09,976 --> 00:14:10,977 Sim. 332 00:14:11,894 --> 00:14:12,770 -Olá! -Olá! 333 00:14:12,854 --> 00:14:14,772 -Oi, Baelee e Zoie. -Sim. 334 00:14:14,856 --> 00:14:16,774 Como foram as relações passadas? 335 00:14:16,858 --> 00:14:18,610 Você tem mais experiência... 336 00:14:18,693 --> 00:14:22,530 Não tivemos namoros sérios, mas eu tenho mais experiência. 337 00:14:22,614 --> 00:14:25,158 Nunca namoraram nem disseram "eu te amo"? 338 00:14:25,241 --> 00:14:27,910 -Não. -Viveremos muita coisa pela primeira vez. 339 00:14:27,994 --> 00:14:29,370 -É. -É, com certeza. 340 00:14:29,454 --> 00:14:32,665 Tive mais casinhos que a Zoie. Ela não... 341 00:14:32,749 --> 00:14:36,836 -Ela não é virgem, e eu sou. -Tá. 342 00:14:36,919 --> 00:14:39,631 -Vamos dizer de uma vez. -Resumindo, é isso. 343 00:14:39,714 --> 00:14:42,675 Se eu tivesse que chutar quantos Baelee já beijou, 344 00:14:42,759 --> 00:14:44,927 diria que pelo menos 20. 345 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 -Não! O quê? Não. -Não? 346 00:14:48,014 --> 00:14:52,935 Já contei, e acho que foram no máximo oito. 347 00:14:53,019 --> 00:14:55,480 Como você já beijou mais caras que eu? 348 00:14:55,563 --> 00:14:59,442 -Beijei o mesmo várias vezes. -Eu beijei uns cinco. 349 00:14:59,525 --> 00:15:00,777 Beijei uns oito. 350 00:15:01,110 --> 00:15:03,446 -Está mentindo. -No máximo dez. 351 00:15:03,905 --> 00:15:05,531 Tchau. 352 00:15:05,615 --> 00:15:09,702 A maioria das mulheres da minha casa está usando couro sintético. 353 00:15:09,786 --> 00:15:11,496 -Pois é. -É a mesma energia. 354 00:15:11,579 --> 00:15:13,414 São meninas rebeldes. 355 00:15:13,498 --> 00:15:14,832 Exatamente. 356 00:15:16,793 --> 00:15:18,753 -Vamos lá, porra. -Vamos arrasar. 357 00:15:18,836 --> 00:15:21,214 -Podem vir. -É hora da farra! 358 00:15:21,297 --> 00:15:23,216 -Chegou! -Gostamos. 359 00:15:23,716 --> 00:15:28,513 Bem-vindos à farra. Matthew e Andrew, bem-vindos ao programa. 360 00:15:28,596 --> 00:15:31,224 -Por que vieram? -Procuro a mulher dos meus sonhos. 361 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Procuro uma esposa. Talvez esteja aqui. 362 00:15:33,893 --> 00:15:36,354 -Gostei. -Vim me divertir, 363 00:15:36,437 --> 00:15:37,522 conhecer gente legal. 364 00:15:37,605 --> 00:15:39,982 Quero alguém que me acompanhe. 365 00:15:40,066 --> 00:15:41,526 Veremos se tem alguém. 366 00:15:43,194 --> 00:15:46,531 As pessoas acham que somos festeiros idiotas. 367 00:15:46,614 --> 00:15:49,409 Uns babacas que adoram ficar bêbados e cair na farra. 368 00:15:49,492 --> 00:15:51,077 É o contrário. 369 00:15:51,160 --> 00:15:55,873 Gostamos de reunir as pessoas e nos divertir. 370 00:15:55,957 --> 00:15:59,711 Não somos canalhas, mesmo que pareça um pouco. 371 00:16:00,128 --> 00:16:01,796 Nosso pai era militar, 372 00:16:01,879 --> 00:16:05,842 então, a vida toda, fomos móveis e fluidos. 373 00:16:05,925 --> 00:16:09,220 Nos mudamos muito, deixamos namoradas para trás. 374 00:16:09,303 --> 00:16:13,391 É um desafio ter que pensar em longo prazo. 375 00:16:13,474 --> 00:16:16,185 Eu conheço uma menina, me apaixono 376 00:16:16,269 --> 00:16:19,897 e penso: "Em algum momento vou deixá-la." 377 00:16:19,981 --> 00:16:23,568 É o que fiz a vida toda. Isso está sempre na minha cabeça: 378 00:16:23,651 --> 00:16:25,445 "Esse namoro vai acabar." 379 00:16:25,528 --> 00:16:28,990 Acho que começo a namorar mais facilmente que o Matthew. 380 00:16:29,073 --> 00:16:33,161 Se eu passo tempo com uma menina, ele fica dias sem me ver. 381 00:16:33,244 --> 00:16:35,037 Não, foram meses. 382 00:16:35,121 --> 00:16:36,914 -Boa sorte. -Boa sorte. 383 00:16:36,998 --> 00:16:38,750 Espero que ache alguém legal. 384 00:16:38,833 --> 00:16:40,001 -Oi. -Oi. 385 00:16:40,501 --> 00:16:45,423 Bem-vindas ao programa, Hanna, Sabella. Por que estão aqui? 386 00:16:45,757 --> 00:16:47,884 -Achar um amor. -Achar um amor. 387 00:16:47,967 --> 00:16:49,802 Alguns caras ficam intimidados, 388 00:16:49,886 --> 00:16:53,431 porque namorar comigo significa se relacionar com minha irmã. 389 00:16:53,514 --> 00:16:55,808 Não sei se alguns saberiam lidar. 390 00:16:55,892 --> 00:16:57,518 -Vocês moram juntas? -Sim. 391 00:16:57,602 --> 00:17:00,062 -Passam o tempo todo juntas? -Sim. 392 00:17:00,146 --> 00:17:02,482 Qual o máximo de tempo que passaram separadas? 393 00:17:02,565 --> 00:17:03,983 -Na faculdade. -Na faculdade. 394 00:17:04,065 --> 00:17:06,319 Ela ficava no andar de cima. 395 00:17:06,401 --> 00:17:10,281 -No mesmo prédio? -Sim, mas não no mesmo quarto. 396 00:17:10,363 --> 00:17:12,824 -Se viam todo dia? -Sim. 397 00:17:12,909 --> 00:17:14,744 Nunca passaram um dia separadas? 398 00:17:15,077 --> 00:17:18,414 Foi o máximo que passamos separadas. 399 00:17:18,497 --> 00:17:21,042 Para ajudá-las a achar o amor verdadeiro, 400 00:17:21,125 --> 00:17:23,252 vamos separá-las. 401 00:17:23,335 --> 00:17:26,923 Vão ficar em casas diferentes. 402 00:17:27,006 --> 00:17:28,299 -O quê? -O quê? 403 00:17:30,968 --> 00:17:32,136 -Não acredito. -Para. 404 00:17:34,972 --> 00:17:37,475 -Não sei por que fiquei... -É sério? 405 00:17:38,601 --> 00:17:42,814 Sou tão introvertida, preciso dela ao meu lado 406 00:17:43,648 --> 00:17:46,984 para socializar, então não ter isso será difícil. 407 00:17:47,068 --> 00:17:50,321 Na casa, haverá nove outros gêmeos idênticos 408 00:17:50,404 --> 00:17:52,532 -passando pelo mesmo. -Sim. 409 00:17:53,115 --> 00:17:55,743 Está tudo bem. 410 00:17:57,787 --> 00:18:00,039 Logo eu pensei: "Vamos para casa." 411 00:18:00,122 --> 00:18:02,333 A única coisa que me faz ficar 412 00:18:02,416 --> 00:18:06,045 é saber que outros vão sentir as mesmas coisas que eu. 413 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 Está tudo bem. 414 00:18:07,505 --> 00:18:11,467 Sair da zona de conforto vai te deixar mais forte. 415 00:18:11,551 --> 00:18:15,680 Espero que a Sabella ache a força e a confiança para ficar sozinha. 416 00:18:15,763 --> 00:18:16,597 HANNA CASA VISTA 417 00:18:17,473 --> 00:18:19,976 Não chore, vai borrar a maquiagem. 418 00:18:20,059 --> 00:18:24,188 -É, mas eu não sabia disso. -Calma, vai passar rápido. 419 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 Hanna com certeza é mais extrovertida. 420 00:18:26,774 --> 00:18:29,944 Não sei como vou participar dessa jornada sem ela. 421 00:18:30,027 --> 00:18:31,070 Certo. 422 00:18:32,488 --> 00:18:33,823 Ache seu amor. 423 00:18:35,700 --> 00:18:37,493 -Força. -Sim. 424 00:18:39,078 --> 00:18:41,455 -Meu Deus... -Quero chorar por todos. 425 00:18:41,539 --> 00:18:43,207 -Fiquei emocionada. -Pois é. 426 00:18:43,291 --> 00:18:46,002 Vou para a Casa Garden. 427 00:18:46,085 --> 00:18:48,462 E eu, para a Casa Vista. 428 00:18:48,546 --> 00:18:51,173 -Nossa. -Vai ser bem difícil. 429 00:18:51,257 --> 00:18:53,175 Agora sabemos o que eles passaram. 430 00:18:53,259 --> 00:18:54,886 -Te amo. -Te amo. 431 00:18:56,387 --> 00:18:58,681 -Tchau, divirta-se. -Você também. 432 00:18:59,223 --> 00:19:00,057 CASA GARDEN 433 00:19:00,141 --> 00:19:01,392 -Oi. -Olá. 434 00:19:01,475 --> 00:19:02,685 -Oi. -Tudo bem? 435 00:19:02,768 --> 00:19:05,062 -Prazer. -Obrigada, gente. 436 00:19:05,146 --> 00:19:07,064 -Tudo bem? -Está triste? 437 00:19:07,148 --> 00:19:09,275 -Demais. -Entendo. 438 00:19:09,358 --> 00:19:12,778 -Vocês são próximas? -Sim, nunca ficamos longe. 439 00:19:12,862 --> 00:19:17,491 Não por tanto tempo assim. E vai ser difícil. 440 00:19:18,409 --> 00:19:21,078 Como se sente ficando longe? 441 00:19:21,162 --> 00:19:23,247 -Achei que ficaríamos juntos. -É. 442 00:19:23,372 --> 00:19:26,584 É uma experiência nova, mas temos que passar por isso. 443 00:19:26,751 --> 00:19:30,796 Passamos tanto tempo com nossos irmãos que é hora de nos separarmos 444 00:19:30,880 --> 00:19:33,174 e descobrir quem somos e o que queremos. 445 00:19:33,257 --> 00:19:34,383 -Sim. -Isso. 446 00:19:34,467 --> 00:19:37,011 Ainda estou digerindo ficar longe do Luke. 447 00:19:37,094 --> 00:19:40,598 A gente contava que teria um ao outro de apoio. 448 00:19:40,681 --> 00:19:42,934 Não ter isso é o mais difícil. 449 00:19:44,310 --> 00:19:45,311 Droga. 450 00:19:46,145 --> 00:19:49,815 Não achei que fosse chorar tão rápido. 451 00:19:50,858 --> 00:19:53,861 Vai ser estranho, mas sei lá. 452 00:19:55,237 --> 00:19:58,783 Tenho orgulho dele, eu o amo, e ele vai se sair bem. 453 00:20:07,667 --> 00:20:10,586 CASA VISTA 454 00:20:12,672 --> 00:20:13,881 Bem-vindos ao programa. 455 00:20:17,176 --> 00:20:20,388 Todos vocês são gêmeos idênticos. 456 00:20:21,055 --> 00:20:24,517 E os irmãos de vocês estão exatamente assim agora 457 00:20:25,476 --> 00:20:26,894 na outra casa. 458 00:20:27,561 --> 00:20:29,146 A jornada de vocês 459 00:20:30,189 --> 00:20:32,191 para amar sozinhos começa agora. 460 00:20:32,358 --> 00:20:36,946 Segundo cientistas, a atração pode acontecer em menos de um segundo. 461 00:20:37,029 --> 00:20:40,866 O cérebro de vocês já sabe se vai se sentir atraído. 462 00:20:40,950 --> 00:20:44,412 Estar longe da Hanna me deixou meio ansiosa. 463 00:20:45,162 --> 00:20:46,872 Mas vi os caras... 464 00:20:49,250 --> 00:20:50,876 Eles são tão lindos. 465 00:20:50,960 --> 00:20:53,838 Fiquei mais animada. 466 00:20:54,880 --> 00:20:57,091 Uma delas me chamou a atenção. 467 00:20:58,968 --> 00:21:01,887 Ela parece que quer me matar, e eu pensei: 468 00:21:02,680 --> 00:21:03,556 "É ela." 469 00:21:03,639 --> 00:21:04,640 CASA GARDEN 470 00:21:04,724 --> 00:21:05,808 CASA VISTA 471 00:21:05,891 --> 00:21:07,727 Olhem bem uns para os outros. 472 00:21:09,603 --> 00:21:11,647 Meninas. Já é hora. 473 00:21:11,731 --> 00:21:15,192 Cada garota ali é um nove ou um dez. 474 00:21:15,901 --> 00:21:17,486 Elas são lindas. 475 00:21:17,570 --> 00:21:20,406 Estou tentando olhar nos olhos de todas. 476 00:21:20,614 --> 00:21:25,828 Já sinto falta da Morgan. Odeio não ter minha pessoa ali 477 00:21:25,911 --> 00:21:29,165 para contar o que achei do cara que já estou a fim. 478 00:21:29,248 --> 00:21:33,586 Mas são todos bem gatos, então vou achar alguém interessante. 479 00:21:33,669 --> 00:21:37,798 O mais fascinante dos gêmeos é saber se eles têm o mesmo tipo. 480 00:21:37,882 --> 00:21:41,469 Gostamos e nos sentimos atraídos pelas mesmas pessoas? 481 00:21:41,552 --> 00:21:44,180 Vamos tirar a dúvida 482 00:21:44,263 --> 00:21:47,516 em um jogo chamado "Crush À Primeira Vista". 483 00:21:47,933 --> 00:21:51,479 Atrás de vocês tem as fotos dos homens e mulheres 484 00:21:51,562 --> 00:21:53,064 que estão aqui. 485 00:21:53,147 --> 00:21:56,609 Um por um, peguem a foto 486 00:21:56,692 --> 00:21:59,195 da pessoa que mais atraiu vocês. 487 00:21:59,278 --> 00:22:03,074 Olhei para a fila, olhei nos olhos de algumas. 488 00:22:03,157 --> 00:22:06,994 O maior medo é ninguém me escolher. 489 00:22:07,078 --> 00:22:10,998 O casal que der match vai ter um tempo extra a sós 490 00:22:11,082 --> 00:22:14,585 na festa hoje à noite para começar a relação. 491 00:22:14,668 --> 00:22:16,295 WHITTNAY & BRITTNAY CASA VISTA - CASA GARDEN 492 00:22:16,754 --> 00:22:17,630 BRITTNAY CASA GARDEN 493 00:22:17,880 --> 00:22:18,923 WHITTNAY CASA VISTA 494 00:22:19,507 --> 00:22:21,383 ANDREW & MATTHEW CASA VISTA - CASA GARDEN 495 00:22:21,467 --> 00:22:23,094 SAMIR & SAMER CASA VISTA - CASA GARDEN 496 00:22:25,554 --> 00:22:26,931 MADISON & MORGAN CASA VISTA - CASA GARDEN 497 00:22:27,014 --> 00:22:28,682 DAVID & AARON CASA VISTA - CASA GARDEN 498 00:22:29,600 --> 00:22:31,143 As meninas são lindas. 499 00:22:31,227 --> 00:22:33,104 Fiquei de olho em umas três. 500 00:22:33,187 --> 00:22:34,313 Você sabia. 501 00:22:34,396 --> 00:22:36,065 Ele já está apaixonado. 502 00:22:36,565 --> 00:22:39,777 Beleza, é hora de ver quem foi o crush de cada um 503 00:22:39,860 --> 00:22:41,112 à primeira vista. 504 00:22:42,321 --> 00:22:46,909 Meninas. Um, dois, três. 505 00:22:53,124 --> 00:22:54,667 Escolhemos o mesmo. 506 00:22:54,750 --> 00:22:58,295 Três Lukes na área. Luke, o que achou? Arrasa. 507 00:22:58,379 --> 00:23:00,506 -Fiquei chocado. -Beleza. 508 00:23:00,714 --> 00:23:01,799 Aaron. 509 00:23:01,882 --> 00:23:04,468 É legal, foi uma boa escolha. 510 00:23:05,970 --> 00:23:08,806 -Disputados. -Não fomos escolhidos. Beleza. 511 00:23:11,809 --> 00:23:15,688 Quando eu contar até três, mostrem as fotos de vocês. 512 00:23:17,022 --> 00:23:20,651 Um, dois, três. 513 00:23:27,283 --> 00:23:28,868 Seth, ninguém escolheu você. 514 00:23:29,451 --> 00:23:31,996 Tem quatro caras lindos ao meu lado. 515 00:23:32,079 --> 00:23:34,206 Você também é bonito como eles. 516 00:23:34,290 --> 00:23:36,041 Você não escolheu ninguém. 517 00:23:37,793 --> 00:23:41,130 Jair, duas meninas escolheram você. 518 00:23:41,505 --> 00:23:45,426 Fiquei chocado. Eu não esperava, mas estou honrado. 519 00:23:46,760 --> 00:23:48,137 CASA GARDEN 520 00:23:48,220 --> 00:23:49,930 Meninos, mostrem as fotos. 521 00:23:51,807 --> 00:23:53,767 AARON - DEU MATCH BRITTNAY - DEU MATCH 522 00:23:53,851 --> 00:23:55,102 Certo. 523 00:23:57,146 --> 00:23:59,982 Parece que temos pares na casa. 524 00:24:00,065 --> 00:24:00,941 Empolgante. 525 00:24:01,025 --> 00:24:03,569 Zoie, como se sente? Deu match com o Luke. 526 00:24:03,652 --> 00:24:04,653 Estou animada. 527 00:24:04,737 --> 00:24:08,365 Fiquei animado. Ela tem um sorriso lindo. Veremos aonde vai dar. 528 00:24:08,449 --> 00:24:10,534 -E você, Aaron? -Gostei. 529 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 Ele é lindo. Estou animada. 530 00:24:13,078 --> 00:24:14,330 Quem deu match 531 00:24:14,413 --> 00:24:17,666 vai ter um tempo extra na festa hoje à noite 532 00:24:17,750 --> 00:24:21,253 para ficar a sós e se conhecer melhor. 533 00:24:21,337 --> 00:24:23,339 CASA VISTA 534 00:24:23,422 --> 00:24:25,591 Meninos, mostrem as fotos. 535 00:24:28,844 --> 00:24:30,971 Temos alguns matches. 536 00:24:31,597 --> 00:24:33,682 David, Hanna. 537 00:24:33,933 --> 00:24:37,978 Assim que a vi, pensei... "É ela." 538 00:24:38,896 --> 00:24:40,814 Hanna, por que escolheu David? 539 00:24:40,898 --> 00:24:44,818 Quando ele veio, nos comunicamos pelo olhar. 540 00:24:44,902 --> 00:24:46,612 -Com certeza. -É. 541 00:24:46,695 --> 00:24:49,240 Jair, você escolheu a Hanna. 542 00:24:49,365 --> 00:24:52,201 Andei saindo com muitas loiras. 543 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 Tentei quebrar o ciclo. 544 00:24:55,871 --> 00:24:58,123 Baelee, você também deu match. 545 00:24:58,207 --> 00:24:59,792 Por que escolheu Samir? 546 00:24:59,875 --> 00:25:04,004 Sinceramente, passamos muito tempo nos olhando. 547 00:25:04,088 --> 00:25:05,506 Samir, como se sente? 548 00:25:05,589 --> 00:25:06,674 Só gratidão. 549 00:25:07,841 --> 00:25:11,345 Nosso experimento começou de maneira bem interessante. 550 00:25:11,595 --> 00:25:15,766 Dois pares de irmãos e um par de irmãs escolheram igual. 551 00:25:15,849 --> 00:25:18,978 Os outros sete escolheram diferente. 552 00:25:19,061 --> 00:25:23,065 Eles não sabem disso, mas vão descobrir depois. 553 00:25:23,691 --> 00:25:27,611 Já temos casais criando uma conexão. Então, divirtam-se. 554 00:25:27,695 --> 00:25:30,531 -Vejo vocês em breve. Aproveitem. -Obrigada. 555 00:25:30,698 --> 00:25:32,199 Oi! 556 00:25:32,283 --> 00:25:33,534 -Olá. -Tudo bem? 557 00:25:33,617 --> 00:25:36,245 -Tudo. E você? -Tudo bem. Prazer em conhecê-la. 558 00:25:36,328 --> 00:25:37,204 Também. 559 00:25:37,288 --> 00:25:38,789 Já temos uma sintonia de cara. 560 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 -Pois é. É incrível. -Não é? 561 00:25:40,874 --> 00:25:42,126 -Tudo bem? -Sou Hanna. 562 00:25:42,209 --> 00:25:43,460 David. Prazer. 563 00:25:43,544 --> 00:25:46,255 -Sua irmã escolheria meu irmão? -Sim. 564 00:25:46,338 --> 00:25:48,090 Gostamos de caras fortes. 565 00:25:48,173 --> 00:25:50,426 -Eu sou forte? Beleza. -Sim. 566 00:25:50,509 --> 00:25:54,722 Eu ia escolher você, mas pensei: "Ele não olhou nos meus olhos." 567 00:25:54,805 --> 00:25:57,766 -Eu te vi e pensei: "É ela." -Fiquei: "Olha pra mim!" 568 00:25:57,850 --> 00:26:00,352 -Qual é a sua idade? -Tenho 22, quase 23. 569 00:26:00,436 --> 00:26:03,772 -Quantos anos você tem? -Farei 33 na sexta. 570 00:26:03,856 --> 00:26:05,566 Espere. Você disse 33? 571 00:26:05,649 --> 00:26:10,112 -Qual a idade máxima que já ficou? -Tipo 23, 26. 572 00:26:10,195 --> 00:26:13,240 -Nossa, vou ter que ralar aqui. -Pois é. 573 00:26:13,324 --> 00:26:14,700 Puta merda. 574 00:26:14,783 --> 00:26:17,661 Estou nervoso, tive experiências ruins com loiras. 575 00:26:17,745 --> 00:26:19,872 -Porque somos loucas? -De jeito nenhum. 576 00:26:19,955 --> 00:26:22,666 Vocês me magoaram. Por isso não deu. 577 00:26:22,750 --> 00:26:24,126 Por que me escolheu? 578 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 -Você é lindo. -Obrigado. 579 00:26:26,211 --> 00:26:29,340 Jair chamou minha atenção. Rolou uma sintonia de cara. 580 00:26:29,423 --> 00:26:31,258 -Já lutou boxe? -O tempo todo. 581 00:26:31,342 --> 00:26:34,053 Estou focada. Vamos chegar lá. 582 00:26:34,136 --> 00:26:35,512 Está se afastando. 583 00:26:35,596 --> 00:26:38,724 Não sei o que vai fazer comigo, tenho que quebrar o ciclo. 584 00:26:38,807 --> 00:26:40,517 É divertido falar com a Madison. 585 00:26:40,601 --> 00:26:44,229 Ela tem um lado animado. É a personalidade que me atrai. 586 00:26:44,313 --> 00:26:46,023 Quero muito 587 00:26:46,106 --> 00:26:48,317 -passar um tempo com... -Não vejo a hora. 588 00:26:57,368 --> 00:27:00,037 Enquanto o sol se põe no primeiro dia, 589 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 todos se arrumam para a festa. 590 00:27:03,374 --> 00:27:04,208 BAELEE - CASA VISTA ZOIE - CASA GARDEN 591 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 HANNA - CASA VISTA SABELLA - CASA GARDEN 592 00:27:05,209 --> 00:27:07,169 JAIR - CASA VISTA MICKEY - CASA GARDEN 593 00:27:07,252 --> 00:27:08,504 MADISON - CASA VISTA MORGAN - CASA GARDEN 594 00:27:08,587 --> 00:27:11,507 Vou usar um visual mais conservador hoje. 595 00:27:11,590 --> 00:27:12,925 -É bonito. -Amei. 596 00:27:13,008 --> 00:27:14,635 Escondi os peitos. 597 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 CASA VISTA 598 00:27:18,138 --> 00:27:19,390 Na Casa Vista... 599 00:27:19,473 --> 00:27:20,974 Vamos falar a sós. 600 00:27:21,058 --> 00:27:23,936 Baelee, de 22 anos, que deu match com Samir... 601 00:27:24,019 --> 00:27:25,646 -Primeiro as damas. -Obrigada. 602 00:27:25,729 --> 00:27:28,148 ...vai ao seu primeiro encontro. 603 00:27:28,232 --> 00:27:33,445 Na Casa Garden, a gêmea dela, Zoie, que deu match com Luke, faz o mesmo. 604 00:27:33,529 --> 00:27:35,864 -Como veio parar aqui? -Tenho 22 anos. 605 00:27:35,948 --> 00:27:38,909 Nunca namorei sério. 606 00:27:38,992 --> 00:27:40,536 -Nunca? -Nunca. 607 00:27:40,702 --> 00:27:43,914 E cheguei naquele momento 608 00:27:43,997 --> 00:27:46,667 em que quero ter uma relação séria. 609 00:27:46,750 --> 00:27:51,171 Decidi dar um voto de confiança, 610 00:27:51,255 --> 00:27:56,552 e minha irmã Zoie também, temos o mesmo... 611 00:27:56,635 --> 00:27:58,887 -Vocês têm o mesmo tipo? -Não. 612 00:27:58,971 --> 00:28:00,013 -É diferente? -É. 613 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 Imagina se ela escolher meu irmão. 614 00:28:02,307 --> 00:28:04,852 Ela curte mais caras loiros de olho azul. 615 00:28:04,935 --> 00:28:06,895 -Seus namorados antigos. -Sim. 616 00:28:06,979 --> 00:28:09,523 Nunca namorei sério. 617 00:28:09,606 --> 00:28:12,443 Já me interessei por uns caras, 618 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 mas nunca dá em nada. 619 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 -Claro. -Eu me seguro um pouco. 620 00:28:17,573 --> 00:28:19,408 -Você é exigente. -Sim. 621 00:28:19,491 --> 00:28:23,036 Estou tentando me expor mais 622 00:28:23,120 --> 00:28:24,746 e me abrir mais... 623 00:28:24,830 --> 00:28:27,958 É uma ótima ideia. Está indo na direção certa. 624 00:28:28,041 --> 00:28:29,418 -Obrigada. -Uma pergunta. 625 00:28:29,501 --> 00:28:32,921 Que tipo de música você mais gosta de ouvir? 626 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 -Música country. -É minha favorita. 627 00:28:35,466 --> 00:28:36,300 Minha também. 628 00:28:36,383 --> 00:28:39,928 Me conectei com o Luke mais do que eu esperava. 629 00:28:40,012 --> 00:28:44,433 Nós dois entendemos a dinâmica de irmãos gêmeos nas relações 630 00:28:44,516 --> 00:28:46,018 e na vida em geral. 631 00:28:46,101 --> 00:28:48,645 Ficamos muito à vontade um com o outro. 632 00:28:48,729 --> 00:28:49,938 Sou da filosofia de que, 633 00:28:50,022 --> 00:28:53,525 se não parece certo, é porque não estou pronta. 634 00:28:53,609 --> 00:28:56,653 -Sinto que tenho que estar aqui. -Eu também. 635 00:28:56,737 --> 00:28:59,031 Foi bom ficar longe dele, 636 00:28:59,114 --> 00:29:02,075 senão acabaria me acomodando. 637 00:29:02,159 --> 00:29:06,121 Com certeza. Podemos ser nós mesmos 638 00:29:06,205 --> 00:29:09,041 e formar conexões sem nos preocuparmos com eles. 639 00:29:09,124 --> 00:29:12,836 Concordo. Um brinde a isso, me sinto bem de estar aqui. 640 00:29:12,920 --> 00:29:17,174 Acho que vai nos forçar a sermos mais extrovertidos 641 00:29:17,257 --> 00:29:19,051 -do que com eles. -Com certeza. 642 00:29:19,134 --> 00:29:21,678 -Você é meu tipo. -Ótimo. 643 00:29:21,762 --> 00:29:23,388 Por isso te escolhi. 644 00:29:23,472 --> 00:29:25,182 Mas não vou mentir, 645 00:29:25,432 --> 00:29:28,185 a idade me deixa desconfortável. 646 00:29:28,268 --> 00:29:29,603 -Entendo. -Pois é. 647 00:29:29,686 --> 00:29:32,147 -Nunca saiu com alguém mais velho. -Isso. 648 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 Tenho dez anos a mais. Mas não vai ser um problema. 649 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 A idade é só um número. 650 00:29:37,277 --> 00:29:38,237 Me prove então. 651 00:29:38,320 --> 00:29:42,241 O que importa é a postura e como somos por dentro. Né? 652 00:29:42,324 --> 00:29:45,494 Para mim, é normal. Minha alma é jovem, 653 00:29:45,577 --> 00:29:47,162 só preciso provar a ela 654 00:29:47,246 --> 00:29:49,039 que a idade não importa. 655 00:29:49,122 --> 00:29:51,208 Quero mostrar quem sou de verdade. 656 00:29:52,000 --> 00:29:54,545 Sem usar a lábia, vou deixar você me conhecer. 657 00:29:54,628 --> 00:29:56,964 -Quero muito ver. -Quer? 658 00:29:57,047 --> 00:29:58,840 Mas quero saber 659 00:29:58,924 --> 00:30:01,593 como veio parar aqui. 660 00:30:01,677 --> 00:30:03,303 Morar em LA é difícil. 661 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 Ainda mais na minha profissão. 662 00:30:05,931 --> 00:30:08,642 Todos sabem o que faço e o que tenho. 663 00:30:08,725 --> 00:30:10,394 Meus negócios, os restaurantes. 664 00:30:10,477 --> 00:30:13,522 Então vão atrás do que tenho. 665 00:30:13,605 --> 00:30:16,024 -Elas não ligam. -Não querem te conhecer. 666 00:30:16,108 --> 00:30:17,818 Não ligam pro amor. 667 00:30:17,901 --> 00:30:21,780 Não ligam para mim. Só querem saber o que podem tirar de mim. 668 00:30:21,863 --> 00:30:25,826 Mas eu quero conhecer você, e vice-versa. Só queremos um ao outro. 669 00:30:25,909 --> 00:30:29,997 Acho que eu me veria namorando o Samir, 670 00:30:30,080 --> 00:30:33,041 e é ótimo perceber que rolou uma sintonia. 671 00:30:33,125 --> 00:30:38,130 Espero que você esteja em uma fase da vida 672 00:30:38,213 --> 00:30:39,923 em que quer algo sério. 673 00:30:40,007 --> 00:30:42,634 Acha que ainda tenho 22? 674 00:30:42,718 --> 00:30:43,802 Não tenho mais. 675 00:30:43,885 --> 00:30:44,845 Beleza. 676 00:30:44,928 --> 00:30:49,516 -Tem uma carta aqui. "Isto ou Aquilo." -Não. 677 00:30:49,600 --> 00:30:52,519 "Descubra se está se apaixonando 678 00:30:52,603 --> 00:30:58,483 escolhendo isto, que é um beijo quente, ou aquilo, um abraço de 30 segundos." 679 00:30:58,567 --> 00:31:00,569 Escolho "isto". 680 00:31:00,652 --> 00:31:03,572 -Temos isso em comum. -Vou aceitar o convite. 681 00:31:14,791 --> 00:31:16,543 Quebrei minha maior regra. 682 00:31:16,627 --> 00:31:18,503 Eu também. 683 00:31:18,587 --> 00:31:21,256 "Ou aquilo, um abraço de 30 segundos." 684 00:31:21,340 --> 00:31:23,759 -Que fofo. -Nossa. 685 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 Acho que vou devagar. 686 00:31:27,804 --> 00:31:29,931 Não é o que costumo fazer. 687 00:31:30,015 --> 00:31:32,809 -Eu... Você... -Me dá um abracinho. 688 00:31:32,893 --> 00:31:35,228 Estamos bem. Não se preocupem. 689 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 Acho que estou a fim do Samir. 690 00:31:38,440 --> 00:31:39,441 BAELEE CASA VISTA 691 00:31:39,524 --> 00:31:41,360 Foi bom conhecer você. 692 00:31:41,443 --> 00:31:46,365 É interessante que Baelee, que é mais experiente, tenha escolhido o abraço. 693 00:31:46,448 --> 00:31:49,284 -Vou provar que sou um cara legal. -Ótimo. 694 00:31:49,368 --> 00:31:50,494 -Saúde. -Saúde. 695 00:31:51,244 --> 00:31:56,708 Enquanto sua irmã menos experiente, a Zoie, foi com tudo e beijou o Luke. 696 00:31:56,792 --> 00:32:00,504 -Podemos fazer isso de novo. -Você deu sorte. 697 00:32:00,587 --> 00:32:02,798 Estou testando minha sorte. 698 00:32:02,881 --> 00:32:05,634 Vai ter que esperar um pouco pelo próximo. 699 00:32:06,051 --> 00:32:09,721 Enquanto os casais continuam no encontro, 700 00:32:09,805 --> 00:32:12,265 Ceara e Andrew, que não deram match, 701 00:32:12,349 --> 00:32:15,894 ficaram a sós para tentar se conectar. 702 00:32:15,977 --> 00:32:17,771 -Acredita em ETs? -Sim. 703 00:32:17,854 --> 00:32:19,898 -É? De verdade? -Claro! 704 00:32:19,981 --> 00:32:22,025 Você é existencialista? 705 00:32:22,109 --> 00:32:26,113 Você olha as estrelas e contempla o sentido da vida? 706 00:32:26,196 --> 00:32:29,741 Não. Já fiz isso, mas não é algo frequente. 707 00:32:29,825 --> 00:32:31,827 Você faz? Imagino que sim. 708 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 Faço com frequência. 709 00:32:34,246 --> 00:32:35,831 Às vezes até demais. 710 00:32:39,334 --> 00:32:41,128 CASA VISTA 711 00:32:41,837 --> 00:32:46,758 CASA GARDEN 712 00:32:46,842 --> 00:32:49,886 -Vamos por aqui. -Estou animada pro primeiro encontro. 713 00:32:49,970 --> 00:32:50,804 AARON & BRITTNAY DERAM MATCH - CRUSH À PRIMEIRA VISTA 714 00:32:50,887 --> 00:32:54,433 Estou nervosa porque estou solteira há cinco anos, 715 00:32:54,516 --> 00:32:57,185 mas Aaron tem olhos lindos e brilhantes 716 00:32:57,269 --> 00:32:59,604 e cílios fofos que combinam com os olhos. 717 00:32:59,688 --> 00:33:02,190 São como luz... Ele é bonito. 718 00:33:04,234 --> 00:33:05,569 Então... 719 00:33:05,652 --> 00:33:08,488 Vamos lá. O que você procura de verdade? 720 00:33:08,572 --> 00:33:13,285 Estou pronta para me relacionar. Quero alguém que seja sério, 721 00:33:13,368 --> 00:33:16,413 que queira construir algo e evoluir. 722 00:33:16,496 --> 00:33:18,749 Você é uma pessoa bem família? 723 00:33:18,832 --> 00:33:22,502 Com certeza, mas minha família é bem pequena. 724 00:33:22,586 --> 00:33:25,422 Quero alguém com uma família bem unida, 725 00:33:25,505 --> 00:33:27,466 porque não tive isso na infância. 726 00:33:27,549 --> 00:33:30,260 Minha irmã e eu não tivemos uma família unida. 727 00:33:30,343 --> 00:33:34,765 Nossa mãe faleceu quando éramos novas. Meu pai era ausente, somos só nós. 728 00:33:34,848 --> 00:33:37,559 Tenho meu irmão e minha mãe. Ela ajuda nos negócios. 729 00:33:37,642 --> 00:33:39,811 Como entrou nesse ramo? 730 00:33:39,895 --> 00:33:42,898 Faz um quatro anos, somos o maior delivery 731 00:33:42,981 --> 00:33:45,025 -de restaurantes negros. -Sério? 732 00:33:45,108 --> 00:33:48,195 Fico orgulhosa de vocês. Isso me inspira. 733 00:33:48,278 --> 00:33:49,112 -Sabe? -Que bom. 734 00:33:49,196 --> 00:33:52,157 Aaron tem o próprio negócio. Ele é ambicioso. 735 00:33:52,240 --> 00:33:53,784 E adoro um cara estável. 736 00:33:53,867 --> 00:33:56,453 Um cara que sabe aonde está indo. 737 00:33:56,536 --> 00:33:59,164 Então, ponto para ele. 738 00:33:59,247 --> 00:34:00,540 Meu filho tem 4 anos. 739 00:34:00,624 --> 00:34:04,211 -Você tem filho. -Tenho. Ele tem quatro anos. 740 00:34:04,294 --> 00:34:06,213 Vai fazer cinco em janeiro. 741 00:34:09,048 --> 00:34:11,050 Ele tem filho. 742 00:34:13,135 --> 00:34:15,931 Mas abrir a cabeça faz parte da experiência. 743 00:34:16,014 --> 00:34:18,224 Não costumo sair com caras com filhos, 744 00:34:18,307 --> 00:34:22,229 mas nunca se sabe, pode dar em algo. 745 00:34:22,311 --> 00:34:24,981 -Há quanto tempo está solteiro? -Menos de um ano. 746 00:34:25,065 --> 00:34:27,692 -Sente falta de namorar? -Não. 747 00:34:27,776 --> 00:34:29,736 -Respondeu rápido. -Não sinto. 748 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 -Por que respondeu tão rápido? -Não me estresso... 749 00:34:33,073 --> 00:34:35,242 -Já se apaixonou? -O que é o amor? 750 00:34:35,325 --> 00:34:36,952 Tem que achar isso. 751 00:34:37,035 --> 00:34:38,787 Que porra é o amor? 752 00:34:38,870 --> 00:34:40,704 -O que é? -Que porra é essa? 753 00:34:40,789 --> 00:34:44,124 Tem que achar. Então, sei lá. Estou aberto 754 00:34:44,209 --> 00:34:46,461 a achar e sentir isso. 755 00:34:46,545 --> 00:34:50,090 -Só quero... -Você deve deixar as coisas animadas. 756 00:34:50,173 --> 00:34:51,842 Sim. 757 00:34:51,925 --> 00:34:54,635 Você desafiaria uma mulher. Eu sinto isso. 758 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 Com certeza. 759 00:34:56,972 --> 00:34:58,849 Aaron é bem aberto e sincero. 760 00:34:58,932 --> 00:35:01,351 Gostei. Adoro pessoas diretas. 761 00:35:01,434 --> 00:35:04,604 Ao mesmo tempo, ele me passa uma energia de pegador. 762 00:35:04,688 --> 00:35:07,983 É difícil não poder falar com minha irmã, 763 00:35:08,066 --> 00:35:10,026 queria saber a reação dela. 764 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 Está frio. Devia ter trazido o casaco. 765 00:35:14,155 --> 00:35:15,282 Vamos. 766 00:35:15,365 --> 00:35:18,702 O encontro foi uma delícia. Foi ótimo conhecer o Aaron. 767 00:35:18,785 --> 00:35:21,162 Ele é bem ambicioso. Adorei isso nele. 768 00:35:21,246 --> 00:35:24,624 Vou tentar ganhar um beijinho. 769 00:35:24,708 --> 00:35:27,627 Você... Não vai rolar um beijo quente. 770 00:35:27,711 --> 00:35:28,920 -Não? -Não. 771 00:35:29,004 --> 00:35:30,630 -Só um selinho. -Sim. 772 00:35:30,714 --> 00:35:32,048 Tá, quero minha bitoca. 773 00:35:37,095 --> 00:35:38,889 Tá. 774 00:35:38,972 --> 00:35:41,600 Foi um beijinho. Nada sério, 775 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 mas veremos o que vai acontecer. 776 00:35:43,977 --> 00:35:46,354 -Amanhã vamos à piscina? -De jeito nenhum. 777 00:35:46,438 --> 00:35:49,733 Não vou entrar na piscina, querido, já estou avisando. 778 00:35:49,816 --> 00:35:52,694 Aaron e Brittnay tiveram uma química forte. 779 00:35:52,777 --> 00:35:56,364 Enquanto isso, o irmão dele, David, está conhecendo a Hanna. 780 00:35:56,448 --> 00:35:57,365 DAVID & HANNA DERAM MATCH - CRUSH À PRIMEIRA VISTA 781 00:35:57,449 --> 00:36:00,869 O que você espera encontrar em uma relação? 782 00:36:00,952 --> 00:36:02,621 Eu queria estar casada 783 00:36:02,704 --> 00:36:04,915 e com filhos aos 27 anos. 784 00:36:04,998 --> 00:36:07,417 Vai estar casada e com filhos em dois anos? 785 00:36:07,500 --> 00:36:09,711 Não deve rolar. 786 00:36:09,794 --> 00:36:12,047 -Pode rolar. -Com você? 787 00:36:12,130 --> 00:36:13,548 Estou brincando. 788 00:36:13,632 --> 00:36:16,217 Temos química sexual, o que é bom. 789 00:36:16,301 --> 00:36:21,181 Mas quero ir devagar e conhecê-lo mais profundamente. 790 00:36:21,264 --> 00:36:24,601 E não poder falar com minha irmã... 791 00:36:24,684 --> 00:36:26,603 Ela seria meus olhos e ouvidos. 792 00:36:26,686 --> 00:36:29,314 Vou levar uns dias para me abrir com ele. 793 00:36:29,397 --> 00:36:30,941 Por que está aqui? 794 00:36:31,024 --> 00:36:32,859 Para encontrar o amor. 795 00:36:32,943 --> 00:36:35,070 -Está pronto? -Estou. 796 00:36:35,153 --> 00:36:38,657 E quero alguém que entenda de negócios. 797 00:36:38,740 --> 00:36:40,408 Que entenda 798 00:36:40,492 --> 00:36:42,535 o custo de ser bem-sucedido. 799 00:36:42,619 --> 00:36:45,538 Só quem é empresário sabe como é. 800 00:36:45,622 --> 00:36:49,334 Não vou te dispensar se você não for empresária. 801 00:36:49,417 --> 00:36:50,585 Mas eu prefiro. 802 00:36:50,669 --> 00:36:53,505 Você é bem diferente do que pensei. 803 00:36:53,588 --> 00:36:56,257 -Achou que eu fosse novinho... -Sim. 804 00:36:56,341 --> 00:36:59,469 É com certeza diferente do que achei. 805 00:36:59,552 --> 00:37:02,138 -Isso é bom. -É bom mesmo. 806 00:37:02,263 --> 00:37:03,848 Seu irmão é igual a você? 807 00:37:03,932 --> 00:37:07,185 Acho que ele tem uma mentalidade mais extrema 808 00:37:07,268 --> 00:37:10,188 na hora de fazer as coisas. Ele é bem ousado, eu não sou. 809 00:37:10,271 --> 00:37:11,564 É? Eu também sou. 810 00:37:11,648 --> 00:37:14,693 Nunca cheguei numa garota e pedi o telefone. 811 00:37:14,776 --> 00:37:15,735 -Não? -Nunca. 812 00:37:15,819 --> 00:37:18,530 Eu sorrio, passo do lado delas. 813 00:37:18,613 --> 00:37:20,907 Fico nervoso. Ele já chega direto. 814 00:37:20,991 --> 00:37:23,326 -Gostou mais de mim? -Claro. 815 00:37:23,410 --> 00:37:26,121 Sendo o contrário do que achava? 816 00:37:26,204 --> 00:37:27,080 Claro. 817 00:37:28,248 --> 00:37:33,003 Graças a David, Hanna não parece mais preocupada com a irmã Sabella. 818 00:37:33,169 --> 00:37:35,130 Estão com saudade dos seus irmãos? 819 00:37:35,213 --> 00:37:37,340 Um pouco. Ele deve estar se divertindo. 820 00:37:37,424 --> 00:37:40,010 Vocês ficaram chocados, tristes? 821 00:37:40,093 --> 00:37:43,638 Sim, eu pensei: "Caramba, 822 00:37:43,722 --> 00:37:46,057 achei que estaríamos juntos nessa." 823 00:37:46,141 --> 00:37:47,726 -Ele estaria aqui. -Pois é. 824 00:37:48,852 --> 00:37:49,853 Sim. 825 00:37:53,940 --> 00:37:55,608 Eu quero... 826 00:37:55,692 --> 00:37:57,819 -Ela está chorando? -É saudade da irmã. 827 00:37:57,902 --> 00:38:00,947 Sinto falta da Hanna. Sinto que... 828 00:38:01,031 --> 00:38:04,492 minha cabeça não está aqui porque fico pensando nela. 829 00:38:04,576 --> 00:38:05,577 SABELLA CASA GARDEN 830 00:38:09,247 --> 00:38:12,375 -Não posso beijá-la na bochecha? -Pode. 831 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 -Beleza. -Sim. 832 00:38:14,627 --> 00:38:19,132 -E um abraço? -Claro, eu te dou um abraço. 833 00:38:20,550 --> 00:38:22,969 -Faço uma boa massagem. -Sério? 834 00:38:23,053 --> 00:38:24,095 Ótimo. 835 00:38:24,179 --> 00:38:26,723 David é maravilhoso. 836 00:38:26,806 --> 00:38:30,643 Não achei que fosse ter química com um cara tão rápido. 837 00:38:30,727 --> 00:38:34,105 E ele é fofo. Me deixa à vontade. 838 00:38:34,189 --> 00:38:38,318 E ele é gato. Com certeza rolou uma atração. 839 00:38:38,401 --> 00:38:39,527 Saúde. 840 00:38:39,611 --> 00:38:42,447 -Saúde. -Saúde. 841 00:38:42,530 --> 00:38:44,699 Vamos ver como ela está? 842 00:38:49,537 --> 00:38:51,664 Elas nunca passaram tanto tempo separadas. 843 00:38:52,707 --> 00:38:57,045 Acho que entendemos como a Sabella está se sentindo. 844 00:38:57,128 --> 00:39:01,299 Mas viemos para sair da nossa zona de conforto 845 00:39:01,382 --> 00:39:04,594 e ver o que descobrimos sobre nós mesmos. 846 00:39:04,677 --> 00:39:09,182 Olá, minha lindeza. Tudo bem? 847 00:39:09,265 --> 00:39:10,600 Estou bem. 848 00:39:10,683 --> 00:39:13,645 Vai ficar chateada se eu te abraçar? 849 00:39:13,728 --> 00:39:18,274 Eu sei. Não quis te deixar mais chateada, porque eu entendo. 850 00:39:18,358 --> 00:39:21,861 Nós nunca ficamos tanto tempo longe. Nunca. 851 00:39:21,945 --> 00:39:24,948 -Eu sei. -Minha cabeça não está aqui. 852 00:39:25,031 --> 00:39:27,158 Sinto que não posso ser eu mesma. 853 00:39:27,242 --> 00:39:30,245 -Ela está chorando? Me sinto mal. -Com certeza. 854 00:39:31,913 --> 00:39:34,040 -Tá. -Odeio isso pra cacete. 855 00:39:34,124 --> 00:39:37,127 Isso está tirando seu foco de todo o resto. 856 00:39:37,210 --> 00:39:38,878 Sinto que não vou conseguir. 857 00:39:38,962 --> 00:39:41,297 Fiquei preocupada com a Sabella. 858 00:39:41,381 --> 00:39:45,552 Não sei se ela vai durar o experimento todo. 859 00:39:45,635 --> 00:39:47,262 Não sei nem se dura esta noite. 860 00:39:47,345 --> 00:39:50,181 O que ela diria para você agora? 861 00:39:50,265 --> 00:39:53,768 Pare de chorar. A maquiagem está saindo. 862 00:39:55,228 --> 00:39:57,147 CASA GARDEN 863 00:39:57,230 --> 00:40:00,024 CASA VISTA 864 00:40:00,733 --> 00:40:03,486 -Amanhã será um dia cheio. -Pois é. 865 00:40:03,570 --> 00:40:06,614 Graças a Deus que vocês estão aqui. 866 00:40:06,698 --> 00:40:10,243 Pois é, cara. Mas ter meu irmão aqui agora? 867 00:40:10,326 --> 00:40:12,787 -Cara. -Queria escrever uma carta pra ele. 868 00:40:12,871 --> 00:40:15,331 Fiquei pensando muito nisso mais cedo. 869 00:40:15,415 --> 00:40:16,916 -É. -Não vou mentir. 870 00:40:17,000 --> 00:40:18,877 -Você chorou? -Um pouco. 871 00:40:18,960 --> 00:40:20,461 Tudo bem chorar. 872 00:40:20,545 --> 00:40:23,173 Aí percebi que eu precisava. 873 00:40:23,256 --> 00:40:26,843 -Para aliviar... -Não tem nada de errado nisso. 874 00:40:26,926 --> 00:40:30,138 Mas me sinto estranho sem ele. 875 00:40:30,221 --> 00:40:31,681 Estranho. 876 00:40:31,764 --> 00:40:36,895 É engraçado ver outras pessoas tão próximas do irmão gêmeo quanto eu. 877 00:40:36,978 --> 00:40:39,522 -É loucura, cara. -Pois é. 878 00:40:44,652 --> 00:40:47,405 E você e a Baelee? Rolou uma sintonia? 879 00:40:47,488 --> 00:40:48,990 Achou legal? 880 00:40:49,073 --> 00:40:51,868 Ela veio com tudo. Falou: "Tem que provar pra mim 881 00:40:51,951 --> 00:40:53,578 que idade não importa." 882 00:40:53,661 --> 00:40:56,956 -Ela falou isso? -Ela disse que a irmã dela 883 00:40:57,040 --> 00:40:59,042 com certeza escolheria seu irmão. 884 00:40:59,125 --> 00:41:01,044 Quem mais é a fim da Baelee? 885 00:41:01,127 --> 00:41:02,837 Não consegui sacar qual é a dela. 886 00:41:02,921 --> 00:41:04,964 Queria saber quem você escolheria. 887 00:41:05,048 --> 00:41:06,674 -Madison. -Imaginei. 888 00:41:06,758 --> 00:41:09,302 Ele não vai atrás da Madison. 889 00:41:09,385 --> 00:41:10,678 Uma pergunta. 890 00:41:10,762 --> 00:41:13,848 Se todas quisessem sair com você, quem escolheria? 891 00:41:13,932 --> 00:41:15,934 Merda. Me pergunta logo isso? 892 00:41:19,479 --> 00:41:21,731 Cara! Acho que... 893 00:41:22,815 --> 00:41:25,360 Agora eu escolheria a Madison. 894 00:41:25,443 --> 00:41:26,319 Tá. 895 00:41:26,402 --> 00:41:29,155 -Só por causa do... -Vocês conversaram. 896 00:41:29,239 --> 00:41:31,866 Sério, mesmo quando estávamos todos juntos, 897 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 foi difícil não falar com ela. 898 00:41:34,327 --> 00:41:38,331 Acho que Madison e eu temos uma sintonia. 899 00:41:38,414 --> 00:41:40,625 Deu para ver a atração física. 900 00:41:40,708 --> 00:41:43,670 Quero muito conhecer a Madison. 901 00:41:43,753 --> 00:41:45,463 Viemos encontrar o amor. 902 00:41:45,546 --> 00:41:50,677 Temos muita coisa em comum, e gostei do que ouvi. 903 00:41:50,760 --> 00:41:52,679 Espero que ela tenha gostado. 904 00:41:52,762 --> 00:41:55,556 Olha só, ele está bem a fim. 905 00:41:55,640 --> 00:41:59,310 -Mas é só o primeiro dia. -Ele devia se fazer de difícil. 906 00:41:59,394 --> 00:42:01,646 -Né? -Vocês estão me matando. 907 00:42:14,742 --> 00:42:18,579 É o primeiro dia na jornada de encontrar o amor sozinhos. 908 00:42:18,663 --> 00:42:21,040 -Bom dia, paraíso. -Bom dia. 909 00:42:21,124 --> 00:42:23,793 Brittnay sentiu muita química, 910 00:42:23,876 --> 00:42:25,962 e Hanna se deu bem com David, 911 00:42:26,045 --> 00:42:29,924 mas Sabella e Whittnay sofreram sem suas irmãs. 912 00:42:30,466 --> 00:42:33,219 CASA VISTA 913 00:42:33,511 --> 00:42:35,013 Por que está chorando? 914 00:42:35,263 --> 00:42:37,515 Ainda está se acostumando. 915 00:42:37,598 --> 00:42:40,351 -Tudo é novidade. -Tudo bem. Estamos aqui. 916 00:42:40,435 --> 00:42:44,063 Fiquei emocionada por não poder ver minha irmã 917 00:42:44,147 --> 00:42:46,232 nem me comunicar com ela. 918 00:42:46,316 --> 00:42:50,236 Nunca ficamos tanto tempo longe uma da outra. 919 00:42:50,987 --> 00:42:53,072 -É que... -Sente falta dela. 920 00:42:53,156 --> 00:42:54,657 Sim. Faz sentido. 921 00:42:54,741 --> 00:42:59,912 É a primeira vez que percebo como posso ser tímida. 922 00:42:59,996 --> 00:43:04,334 Acha que se abriria mais se sua irmã estivesse aqui? 923 00:43:04,417 --> 00:43:07,628 Acho que seria o contrário. Isso teria nos segurado. 924 00:43:07,712 --> 00:43:08,755 -Sério? -Também acho. 925 00:43:08,838 --> 00:43:11,257 Isso vai deixá-la mais forte. 926 00:43:11,341 --> 00:43:15,345 Ela vai ficar mais independente. Ela depende de mim para muita coisa. 927 00:43:15,428 --> 00:43:18,973 Acho que foi um baque para algumas das meninas. 928 00:43:19,057 --> 00:43:22,477 Mas esse processo vai aumentar a confiança delas. 929 00:43:22,560 --> 00:43:25,813 Isso vai ajudar Sabella a achar a identidade dela, 930 00:43:25,897 --> 00:43:28,941 e ela vai perceber que pode fazer as coisas sem mim. 931 00:43:29,025 --> 00:43:32,111 Não achei que eu amasse a Sabella tanto assim. 932 00:43:32,195 --> 00:43:34,822 -Não é? -É muito sério. 933 00:43:36,407 --> 00:43:41,954 CASA VISTA 934 00:43:42,955 --> 00:43:46,334 Sou obcecada pela Nikki e pela Brie Bella. Amo elas. 935 00:43:46,417 --> 00:43:49,545 São lindas. Vivem o sonho de gêmeas que eu quero. 936 00:43:49,629 --> 00:43:52,048 -Eu também. -Moram uma ao lado da outra. 937 00:43:52,131 --> 00:43:56,219 Os filhos têm a mesma idade. É a vida que eu e minha irmã queremos. 938 00:43:56,302 --> 00:43:58,846 -Olá, pessoal. -Oi. 939 00:44:00,098 --> 00:44:02,600 Vocês dormiram bem sem seus irmãos? 940 00:44:02,683 --> 00:44:04,185 -Sim. -No geral. 941 00:44:04,268 --> 00:44:06,187 Não pude dormir de conchinha. 942 00:44:06,270 --> 00:44:09,315 -Tive um pequeno surto. -Ainda está difícil? 943 00:44:09,399 --> 00:44:11,526 Estou melhorando ao longo do dia. 944 00:44:11,609 --> 00:44:12,777 -Que bom. -Sim. 945 00:44:12,860 --> 00:44:14,570 Mas queria minha irmã aqui. 946 00:44:14,654 --> 00:44:16,489 Você tem uma surpresa pra gente? 947 00:44:17,281 --> 00:44:18,366 Talvez. 948 00:44:20,076 --> 00:44:23,329 É um experimento social de namoro. 949 00:44:24,080 --> 00:44:26,791 E uma coisa em comum nos experimentos 950 00:44:26,874 --> 00:44:29,085 é que nunca sabemos o que esperar, né? 951 00:44:31,879 --> 00:44:32,797 Sim. 952 00:44:33,965 --> 00:44:35,842 Então, tenho uma surpresa. 953 00:44:37,051 --> 00:44:39,303 -Não. -Não curto surpresas. 954 00:44:39,387 --> 00:44:42,807 Meu coração dispara, tipo: "O que vamos fazer?" 955 00:44:44,142 --> 00:44:47,186 -Já volto. -Vai nos deixar na expectativa? 956 00:44:47,270 --> 00:44:48,980 Algo vai acontecer. 957 00:44:49,897 --> 00:44:51,607 Cacete. O que vem aí? 958 00:44:56,821 --> 00:44:57,864 Merda! 959 00:46:04,931 --> 00:46:06,933 Legendas: Paula Padilha 960 00:46:07,016 --> 00:46:09,018 Supervisão Criativa: Karina Curi