1 00:00:06,008 --> 00:00:06,884 双生恋 2 00:00:06,967 --> 00:00:08,635 欢迎收看《双生恋》 3 00:00:11,847 --> 00:00:14,308 双胞胎长相一样 声音一样… 4 00:00:14,475 --> 00:00:16,143 我们很兴奋 5 00:00:16,351 --> 00:00:18,228 …甚至连跳舞都一样 6 00:00:18,604 --> 00:00:19,897 好棒! 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,732 但他们在爱情中也是一样的吗? 8 00:00:24,735 --> 00:00:27,196 -你跟双胞胎中的一个约会 -你跟另一个亲热 9 00:00:27,279 --> 00:00:28,906 我一开始觉得他很性感 10 00:00:29,114 --> 00:00:31,867 -一、二、三… -好啊! 11 00:00:32,116 --> 00:00:34,912 《双生恋》是一个社交约会实验 12 00:00:34,995 --> 00:00:38,040 探索双胞胎的感情生活 13 00:00:38,749 --> 00:00:42,211 我从21、22岁就单身了 我今年26岁 14 00:00:42,294 --> 00:00:44,713 她更重要 在我心里你比男人重要 15 00:00:44,797 --> 00:00:45,631 是的 16 00:00:45,714 --> 00:00:47,508 在这个世界上 我最在乎的是我妹妹 17 00:00:47,591 --> 00:00:48,467 她是我的生命 18 00:00:48,634 --> 00:00:52,763 研究表明双胞胎开始约会、失去童贞 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,974 和结婚的时间都比其他人更晚 20 00:00:56,058 --> 00:01:00,062 我和我姐妹 我们俩就是彼此的恋人 这种关系很不健康 21 00:01:00,604 --> 00:01:04,565 我是布里贝拉 这是我的双胞胎姐妹 尼基 22 00:01:04,650 --> 00:01:07,027 我们也被称为贝拉双胞胎 23 00:01:09,154 --> 00:01:13,867 多年来 约会一直都很难进行 因为和大多数双胞胎一样 24 00:01:14,243 --> 00:01:16,495 我们把彼此看得比自己更重 25 00:01:16,995 --> 00:01:19,915 我们最终意识到我们的婚姻和家庭 26 00:01:19,998 --> 00:01:21,667 应该比对方更重要 27 00:01:21,750 --> 00:01:24,002 当在一段关系中出现电灯泡时 28 00:01:24,086 --> 00:01:26,380 -你必须要设立界限 -没错 29 00:01:26,505 --> 00:01:28,465 我能叫他电灯泡吗? 30 00:01:28,549 --> 00:01:29,758 -我不会告诉他的 -好的 31 00:01:29,842 --> 00:01:33,469 我们希望分享这一人生经验 让这些双胞胎 32 00:01:33,554 --> 00:01:35,973 有望找到他们的心中所爱 33 00:01:36,056 --> 00:01:38,641 我们是天造地设的一对 34 00:01:38,808 --> 00:01:41,520 我想在节目之外继续这段感情 35 00:01:41,645 --> 00:01:44,857 我不确定我是否有雷区 也许有 36 00:01:47,776 --> 00:01:48,694 现在… 37 00:01:48,777 --> 00:01:50,695 你们好像在走T台一样 38 00:01:50,778 --> 00:01:51,989 欢迎来到《双生恋》 39 00:01:52,281 --> 00:01:53,657 有史以来第一次… 40 00:01:53,740 --> 00:01:55,534 …我们要把你们分开… 41 00:01:55,659 --> 00:01:58,245 好让这十对双胞胎 42 00:01:58,370 --> 00:02:01,748 能够学会独自生活与爱 43 00:02:01,832 --> 00:02:02,749 她太挑剔了 44 00:02:02,833 --> 00:02:06,461 在我们离开前 我说 “敞开心扉 给男人们一个机会” 45 00:02:06,545 --> 00:02:07,880 那太可爱了 46 00:02:07,963 --> 00:02:10,090 为了让他们达成目标 47 00:02:10,215 --> 00:02:14,136 他们生活和约会的对象也是双胞胎 48 00:02:14,303 --> 00:02:16,430 -他们看上去很登对 -是的 49 00:02:16,513 --> 00:02:18,682 他们了解那种双胞胎之间的深刻连结 50 00:02:18,765 --> 00:02:21,143 彼此之间的共同点无人能及 51 00:02:21,226 --> 00:02:24,229 你们是真正的兄弟 没有你们我做不到 52 00:02:24,313 --> 00:02:28,108 十对双胞胎将被迫分离 53 00:02:28,191 --> 00:02:30,235 我没想到我会这么想念她 54 00:02:30,319 --> 00:02:33,155 分离会帮助双胞胎找到爱情吗? 55 00:02:38,160 --> 00:02:40,704 他散发出非常自信的能量 56 00:02:41,121 --> 00:02:42,831 抑或是分离… 57 00:02:42,915 --> 00:02:44,416 我太想她了 58 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 …会令他们无法承受? 59 00:02:46,376 --> 00:02:47,961 我要一走了之 60 00:02:48,211 --> 00:02:52,215 两栋独立的房子 两组相同的约会池 61 00:02:53,050 --> 00:02:55,594 但并非每个人都有幸福结局 62 00:02:55,719 --> 00:02:58,764 我的双胞胎姐妹会让你们知道… 63 00:02:58,847 --> 00:03:01,058 你们中的一人今晚会被淘汰出局 64 00:03:01,141 --> 00:03:04,019 -我都开始发抖了 -我现在在发抖 65 00:03:04,102 --> 00:03:07,606 这是一个前无古人的社交实验 66 00:03:07,689 --> 00:03:10,525 如果你被淘汰了 就必须立即离开这栋房子 67 00:03:10,609 --> 00:03:13,111 并前往另一栋房子 与你的双胞胎 68 00:03:13,362 --> 00:03:15,572 一起离开今晚的实验 69 00:03:15,906 --> 00:03:17,950 哇 天哪 70 00:03:18,033 --> 00:03:21,161 最终 他们会爱上同一对双胞胎吗? 71 00:03:22,537 --> 00:03:23,789 有一件事是确定的 72 00:03:24,539 --> 00:03:27,167 我贱得赏心悦目 你贱得人神共愤 73 00:03:29,211 --> 00:03:31,171 双倍性感 74 00:03:31,254 --> 00:03:32,589 他很有魅力 75 00:03:32,673 --> 00:03:33,924 魅力无限 76 00:03:34,383 --> 00:03:35,717 双倍狗血 77 00:03:35,842 --> 00:03:37,009 -等等 什么? -什么? 78 00:03:37,094 --> 00:03:38,720 -她走了 -你在开玩笑 79 00:03:38,804 --> 00:03:42,140 我要一直单身到老吗? 80 00:03:42,223 --> 00:03:43,684 双倍混乱 81 00:03:43,767 --> 00:03:45,018 你劈腿了 82 00:03:45,102 --> 00:03:47,479 -这些混蛋都劈腿了 -闭嘴! 83 00:03:47,562 --> 00:03:50,357 -因为你没听懂 -注意你的语气 84 00:03:51,942 --> 00:03:53,652 他们将永远拥有双生之爱 85 00:03:54,235 --> 00:03:55,237 再也不要分开了 86 00:03:55,320 --> 00:03:56,613 永远互相支持 87 00:03:56,697 --> 00:03:58,532 但他们会找到真爱吗? 88 00:03:58,615 --> 00:04:00,867 -我陷入了三角恋 -老兄 89 00:04:06,748 --> 00:04:09,626 -看看你们两个 -看看你们两个 90 00:04:11,169 --> 00:04:12,295 布列塔尼和惠特尼 91 00:04:12,379 --> 00:04:13,380 -是的 -是的 92 00:04:13,463 --> 00:04:14,673 欢迎来到《双生恋》 93 00:04:14,756 --> 00:04:16,091 我们很兴奋 94 00:04:16,173 --> 00:04:18,927 天哪 你们两个总是异口同声吗? 95 00:04:19,011 --> 00:04:20,262 布列塔尼 惠特尼 96 00:04:20,345 --> 00:04:21,388 有时会 97 00:04:21,471 --> 00:04:23,390 天哪 我好喜欢 98 00:04:23,473 --> 00:04:25,267 好吧 99 00:04:26,143 --> 00:04:27,644 -我是布列塔尼 -我是惠特尼 100 00:04:27,728 --> 00:04:28,812 我们喜欢做双胞胎 101 00:04:29,021 --> 00:04:30,689 我们做什么事都一起 102 00:04:30,772 --> 00:04:32,149 我们说话时会异口同声 103 00:04:32,232 --> 00:04:33,483 我们就像是一个人 104 00:04:33,567 --> 00:04:34,735 存在于两个身体里 105 00:04:35,027 --> 00:04:37,946 我们在亚特兰大最火的俱乐部卖酒 106 00:04:38,030 --> 00:04:39,990 我们工作很努力 107 00:04:40,073 --> 00:04:41,158 一周八天 每天25小时 108 00:04:41,241 --> 00:04:43,869 我们厌倦了 做年轻、火辣、性感的单身贵族 109 00:04:43,952 --> 00:04:46,705 对 我们想要年轻、火辣、性感 但要名花有主 110 00:04:46,788 --> 00:04:48,373 -是的 -对 真不错 111 00:04:48,457 --> 00:04:49,374 我知道 112 00:04:50,584 --> 00:04:51,543 成长过程… 113 00:04:51,710 --> 00:04:55,714 很糟心 我们在12岁时失去了妈妈 她得了癌症 114 00:04:55,797 --> 00:04:57,215 我们从此相依为命 115 00:04:57,299 --> 00:04:58,925 我的姐妹是我唯一的依靠 116 00:04:59,009 --> 00:05:02,220 因为经历了太多磨难 我和布列塔尼成了… 117 00:05:02,345 --> 00:05:05,223 -变得有些强势 -…强势贱人 好吧 强势女人 118 00:05:05,307 --> 00:05:07,267 你们几乎是形影不离 119 00:05:07,350 --> 00:05:08,226 绝对的 120 00:05:08,310 --> 00:05:10,604 那么 为了帮助你们找到真爱 121 00:05:10,687 --> 00:05:12,606 我们会把你们分开 122 00:05:13,774 --> 00:05:16,902 住在两栋独立房子里 没有任何沟通 123 00:05:16,985 --> 00:05:17,861 布列塔尼 惠特尼 124 00:05:17,944 --> 00:05:19,321 布列塔尼 你好像很伤心 125 00:05:19,404 --> 00:05:21,615 我不喜欢这样 因为我们从没分开过 126 00:05:21,698 --> 00:05:23,283 所以 我现在必须适应 127 00:05:23,366 --> 00:05:24,493 你觉得这是个合适的时机吗? 128 00:05:24,576 --> 00:05:25,911 择日不如撞日 129 00:05:25,994 --> 00:05:27,746 -凡事总有第一次 -是的 130 00:05:27,829 --> 00:05:29,581 你这样想很不错 131 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 你们马上会见到其他女孩 男生要稍晚一些 132 00:05:33,375 --> 00:05:34,419 我爱你 133 00:05:34,836 --> 00:05:37,047 让我们试着爱上同一对双胞胎 134 00:05:37,255 --> 00:05:39,007 我不知道要怎么撑下去 135 00:05:44,179 --> 00:05:47,349 我们靠彼此获得平衡 所以我真的不知道… 136 00:05:47,432 --> 00:05:50,060 我觉得没有她我什么都不是 137 00:05:50,143 --> 00:05:51,770 惠特尼 美景屋 138 00:05:55,732 --> 00:05:57,025 -嘿 -嗨 139 00:05:57,109 --> 00:05:58,485 嗨 140 00:05:59,069 --> 00:06:01,822 -天哪!嗨!你们叫什么名字? -哇! 141 00:06:01,905 --> 00:06:03,156 -我是麦迪逊 -摩根 142 00:06:03,532 --> 00:06:05,951 我们来自佐治亚州洛根维尔 143 00:06:06,034 --> 00:06:07,327 来自南方小镇的女孩 144 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 真好 你们为什么来参加节目呢? 145 00:06:09,496 --> 00:06:10,914 我们都是29岁 146 00:06:10,997 --> 00:06:15,335 是的 我们准备好找到一个相似的人 147 00:06:15,418 --> 00:06:18,588 能够理解孪生羁绊的人 148 00:06:18,672 --> 00:06:20,340 你上一次恋爱是什么时候? 149 00:06:20,882 --> 00:06:23,051 大学毕业后 我就没认真谈过恋爱 150 00:06:23,135 --> 00:06:27,472 我上一次恋爱是在大约一年半前 151 00:06:28,557 --> 00:06:31,560 我们谈得磕磕绊绊 因为他不理解 152 00:06:31,643 --> 00:06:35,689 我和她之间的关系 如果你不是双胞胎 153 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 就很难理解那种羁绊 154 00:06:37,524 --> 00:06:40,944 因为他会觉得二选一的话 我会选我的姐妹 155 00:06:41,027 --> 00:06:42,028 摩根 麦迪逊 156 00:06:42,112 --> 00:06:43,780 但其实并不是那样 157 00:06:43,864 --> 00:06:45,907 -她是我的亲人 所以… -是的 158 00:06:45,991 --> 00:06:50,036 研究确实表明双胞胎比非双胞胎 保持单身的时间更长 159 00:06:50,120 --> 00:06:53,373 并且比其他人更不可能结婚 160 00:06:53,456 --> 00:06:55,083 我相信 161 00:06:55,167 --> 00:06:59,921 这确实影响了我的感情生活 因为我不需要其他人了 162 00:07:00,255 --> 00:07:02,340 为了帮助你们找到真爱 163 00:07:03,425 --> 00:07:05,510 我们要把你们分开 164 00:07:06,845 --> 00:07:09,389 让你们住到两栋不同的房子里 165 00:07:12,267 --> 00:07:14,186 我很震惊 166 00:07:14,269 --> 00:07:16,104 你们俩都是为寻爱而来 167 00:07:16,188 --> 00:07:19,357 《双生恋》是一项社交约会实验 168 00:07:19,441 --> 00:07:23,361 你们要一起生活和约会的对象 都是双胞胎 169 00:07:23,445 --> 00:07:24,988 -太疯狂了 -太疯狂了 170 00:07:25,071 --> 00:07:28,867 但我认为也有好的一面 每个人都懂那种羁绊 171 00:07:28,950 --> 00:07:30,577 -我们都对此深有体会 -对 172 00:07:30,660 --> 00:07:33,580 摩根 你要沿着这条路去你住的房子 173 00:07:33,663 --> 00:07:34,581 好的 174 00:07:34,664 --> 00:07:37,542 麦迪逊 你住的房子在这边 175 00:07:37,625 --> 00:07:39,252 -再见 我爱你 -爱你 176 00:07:39,336 --> 00:07:41,171 结束后见 177 00:07:44,758 --> 00:07:46,593 很灿烂的笑容 178 00:07:46,676 --> 00:07:48,428 -我情不自禁笑出来 -谢谢 179 00:07:48,511 --> 00:07:49,346 我们很喜欢 180 00:07:49,638 --> 00:07:51,890 我小时候就看过贝拉双胞胎的节目 181 00:07:51,973 --> 00:07:53,558 她们那时参加了美国职业摔跤赛 182 00:07:53,642 --> 00:07:55,851 我和我兄弟爱惨了她们 183 00:07:55,936 --> 00:07:59,439 而她们刚好是这档节目的主持人 真是个令人愉快的惊喜 184 00:07:59,522 --> 00:08:00,815 欢迎来到《双生恋》 185 00:08:00,899 --> 00:08:01,983 -是的 -你们好 186 00:08:02,067 --> 00:08:03,026 麦奇 贾耶尔 187 00:08:03,109 --> 00:08:04,361 很高兴认识你们 188 00:08:04,444 --> 00:08:06,529 -你们一起工作吗? -我们是生意伙伴 189 00:08:06,613 --> 00:08:07,530 拳击教练 190 00:08:07,614 --> 00:08:09,824 -我们对拳击很了解 -没错 191 00:08:11,409 --> 00:08:14,246 -我叫贾耶尔 聪明的那个 -我叫麦奇 帅气的那个 192 00:08:14,329 --> 00:08:15,247 麦奇和贾耶尔 26岁 宾夕法尼亚州费城 193 00:08:15,956 --> 00:08:17,207 我们是拳击教练 194 00:08:17,290 --> 00:08:19,167 我们一起生活 一起打拳击 195 00:08:20,043 --> 00:08:21,544 作为双胞胎 196 00:08:22,379 --> 00:08:26,091 会让你为感情关系做好准备 因为如果你跟你兄弟都相处不好 197 00:08:26,174 --> 00:08:29,344 跟其他人怎么可能相处好呢? 198 00:08:29,427 --> 00:08:32,554 我是以结婚为目的谈恋爱的 不仅是为了谈恋爱而谈 199 00:08:32,639 --> 00:08:33,640 我也是 200 00:08:33,847 --> 00:08:36,268 你们一般喜欢什么样的女生? 201 00:08:36,518 --> 00:08:37,769 我没有特定的类型 202 00:08:37,894 --> 00:08:40,688 我最近的感情关系都有固定的趋势 203 00:08:40,772 --> 00:08:41,940 跟她们说说是什么趋势 204 00:08:42,023 --> 00:08:43,024 说来听听 205 00:08:43,108 --> 00:08:46,778 -不要了 那太…她… -我说吧 她们都是金发女郎 206 00:08:46,861 --> 00:08:49,447 -你觉得金发女郎更有趣吗? -绝对没有 207 00:08:49,531 --> 00:08:51,491 她们都让人头疼 208 00:08:52,575 --> 00:08:54,995 我跟尼基 跟你们俩挺像 209 00:08:55,078 --> 00:08:57,205 一起生活 一起工作 210 00:08:57,289 --> 00:08:58,957 我们做什么事都在一起 211 00:08:59,374 --> 00:09:04,004 但我们到了一个时间节点 必须把感情关系放到首位 212 00:09:04,254 --> 00:09:06,423 为了帮助你们找到真爱 213 00:09:06,506 --> 00:09:08,883 我们要把你们分开… 214 00:09:10,135 --> 00:09:12,679 让你们住到不同的房子里 215 00:09:13,430 --> 00:09:14,764 哇 216 00:09:14,848 --> 00:09:17,350 我们在一起这么久 217 00:09:17,434 --> 00:09:19,644 是时候喘口气了 218 00:09:19,728 --> 00:09:21,688 做回真正的自己 219 00:09:21,771 --> 00:09:25,734 你们并不孤单 因为我们还有五对双胞胎女生 220 00:09:25,942 --> 00:09:28,194 和四对双胞胎男生 221 00:09:28,278 --> 00:09:30,196 你们会和他们一起踏上旅程 222 00:09:30,280 --> 00:09:32,198 -听起来不错 等不及了 -太棒了 223 00:09:32,282 --> 00:09:35,118 麦奇 你走这条路 贾耶尔 你走那条路 224 00:09:35,201 --> 00:09:36,202 去你的新家 225 00:09:36,286 --> 00:09:37,495 去你的新家 226 00:09:37,579 --> 00:09:39,331 -我爱你 -我也爱你 227 00:09:39,414 --> 00:09:40,915 -再见 -保重 228 00:09:40,999 --> 00:09:41,916 你也是 229 00:09:43,335 --> 00:09:45,128 -他们真可爱 -是啊 230 00:09:47,839 --> 00:09:51,676 花园屋 231 00:09:51,760 --> 00:09:56,473 美景屋 232 00:09:56,556 --> 00:09:57,682 “双生恋” 233 00:09:58,433 --> 00:10:00,435 麦奇 花园屋 234 00:10:01,936 --> 00:10:04,230 希望我能用上双胞胎的心灵感应 235 00:10:04,314 --> 00:10:05,857 不知道他是否在想我 236 00:10:05,940 --> 00:10:09,027 唷 做你自己 冷静 我爱你 237 00:10:11,196 --> 00:10:12,322 -我是卢克 -卢克 238 00:10:12,405 --> 00:10:13,239 我是赛斯 239 00:10:13,323 --> 00:10:15,158 你梦想中的关系是什么样的? 240 00:10:15,241 --> 00:10:17,285 四个最好的朋友 到处旅行 241 00:10:17,369 --> 00:10:20,246 每天醒来都为自己和家人感到自豪 242 00:10:20,330 --> 00:10:22,082 我没有更好的描述了 243 00:10:22,165 --> 00:10:24,376 四个最好的朋友? 我起鸡皮疙瘩都起来了 244 00:10:24,459 --> 00:10:26,461 -你喜欢吗?好的 -是的 245 00:10:26,544 --> 00:10:28,213 信仰、家人、喝着冰镇啤酒… 246 00:10:28,296 --> 00:10:29,172 卢克和赛斯 25岁 密苏里州圣路易斯 247 00:10:29,255 --> 00:10:31,716 -…跳队列舞 我想是这样 -说出了我的心声 248 00:10:31,800 --> 00:10:33,927 一针见血 249 00:10:34,010 --> 00:10:35,303 来吧 250 00:10:35,387 --> 00:10:38,181 -再见 你也是 -做你自己 251 00:10:39,682 --> 00:10:40,683 卡梅伦和塞拉 252 00:10:41,017 --> 00:10:41,976 我的天啊 253 00:10:42,060 --> 00:10:44,062 你们像是在走T台 254 00:10:44,145 --> 00:10:46,106 -欢迎来到《双生恋》 -谢谢 255 00:10:46,189 --> 00:10:47,273 加入我们 256 00:10:47,357 --> 00:10:50,443 -你们看起来很像 -你们简直一模一样 257 00:10:50,527 --> 00:10:52,904 -天啊 -我们要怎么区分你们? 258 00:10:52,987 --> 00:10:55,323 她比我高2.5厘米 头发更长 259 00:10:55,407 --> 00:10:56,825 你有假胸 260 00:10:56,908 --> 00:10:58,743 我隆胸了 差点忘了 261 00:10:58,827 --> 00:11:01,621 通常别人就是这样 区分我们俩的 所以… 262 00:11:01,704 --> 00:11:02,997 我们很喜欢 263 00:11:03,206 --> 00:11:05,291 我们希望能在这里找到… 264 00:11:05,375 --> 00:11:06,209 卡梅伦和塞拉 24岁 北卡罗来纳州夏洛特 265 00:11:06,334 --> 00:11:07,710 …爱情? 266 00:11:07,794 --> 00:11:09,212 -一个好男孩…好男人 -好男人 267 00:11:09,295 --> 00:11:10,130 -男人 -男人 268 00:11:10,213 --> 00:11:13,049 我们要找的不是男孩 因为我们对男孩已经很了解了 269 00:11:13,133 --> 00:11:14,467 我们爱男孩 270 00:11:17,095 --> 00:11:19,472 我之前谈过的恋爱 遇到了很不错的男人 271 00:11:19,556 --> 00:11:21,933 我没有被背叛过 离开很伤心… 272 00:11:22,016 --> 00:11:26,187 我被背叛过很多次 我不知道为什么会这样 273 00:11:26,271 --> 00:11:30,483 所以 我现在想要一个可以信任的人 274 00:11:30,692 --> 00:11:33,611 我可以向一个人敞开心扉 袒露脆弱 只是… 275 00:11:33,695 --> 00:11:36,197 保持这种信任是我最大的难题 276 00:11:36,698 --> 00:11:41,035 这太奇怪了 天啊 我的心一下子沉了下去 277 00:11:43,788 --> 00:11:44,664 看看这二头肌 278 00:11:44,747 --> 00:11:45,748 萨默尔尔和萨米尔 279 00:11:45,832 --> 00:11:47,667 -好了 来了 -已经没有肌肉了 280 00:11:47,750 --> 00:11:49,002 -嘿 伙计们 -你好吗? 281 00:11:49,127 --> 00:11:50,378 -很好 你呢? -萨默尔 282 00:11:50,462 --> 00:11:51,754 -萨米尔 -很高兴认识你 283 00:11:51,838 --> 00:11:53,548 -布里 很高兴认识你 -萨默尔 284 00:11:53,631 --> 00:11:54,966 -萨默尔尔和萨米尔 -对 285 00:11:55,049 --> 00:11:57,594 -你们来自哪里? -我们来自叙利亚 286 00:11:57,677 --> 00:11:59,762 十年前搬到了这里 287 00:12:00,972 --> 00:12:02,807 我叫萨米尔 “大米”的“米” 288 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 我叫萨默尔尔 “默读”的“默” 289 00:12:04,809 --> 00:12:06,227 我们今年32岁 290 00:12:06,311 --> 00:12:09,522 我们来自叙利亚 在叙利亚战争频发 291 00:12:09,606 --> 00:12:12,484 我们不得不搬到这里 开始新生活 292 00:12:12,609 --> 00:12:14,986 我们比以往更加努力工作 293 00:12:15,069 --> 00:12:17,071 然后开了第一家熟食店 294 00:12:17,155 --> 00:12:18,781 我们现在有六家餐厅 295 00:12:18,865 --> 00:12:21,534 我认为你可以称之为美国梦 296 00:12:21,618 --> 00:12:22,785 我们实现了梦想 297 00:12:22,869 --> 00:12:25,371 我们到处旅行 出入高档餐厅 298 00:12:25,455 --> 00:12:27,624 拜金女对我们趋之若鹜 299 00:12:31,586 --> 00:12:35,215 我想找到真爱 我不想再追求外表了 300 00:12:35,298 --> 00:12:38,676 我想找到两情相悦的恋人 301 00:12:38,760 --> 00:12:41,846 -我们一定行 再见 祝你好运 -再见 302 00:12:45,016 --> 00:12:46,643 -我是大卫 -我是亚伦 303 00:12:46,726 --> 00:12:48,478 -好极了 -你们为什么来参加节目? 304 00:12:48,561 --> 00:12:51,439 作为企业家 我总是忙于经营生意 305 00:12:51,523 --> 00:12:54,234 我已经很久没有认真约会过了 306 00:12:54,317 --> 00:12:55,610 你做什么生意的? 307 00:12:55,693 --> 00:12:59,447 我们经营着第一家为黑人餐厅 提供送餐服务的黑人外卖公司 308 00:12:59,531 --> 00:13:01,407 -很棒 -恭喜 309 00:13:01,491 --> 00:13:02,992 谢谢 310 00:13:03,076 --> 00:13:05,787 对我来说 我想找到爱情 311 00:13:05,870 --> 00:13:08,206 我有时会怀疑真爱是否存在 312 00:13:08,289 --> 00:13:09,123 亚伦 313 00:13:09,207 --> 00:13:13,378 但我来这里为了找到那个完美的对象 或是两个、三个 314 00:13:13,461 --> 00:13:16,005 要看情况 爱情就是这样 315 00:13:16,089 --> 00:13:17,590 我们到两个就打住吧 但随你吧 316 00:13:18,132 --> 00:13:20,718 你们愿意跟双胞胎约会吗? 317 00:13:20,802 --> 00:13:21,886 -愿意 -当然 318 00:13:21,970 --> 00:13:26,724 老实说 我这辈子从未在现实生活中 见过有吸引力的双胞胎 319 00:13:27,183 --> 00:13:29,602 你面前就有一对双胞胎 320 00:13:29,686 --> 00:13:32,021 -你们很迷人 -我们不迷人吗? 321 00:13:32,105 --> 00:13:33,856 没有滤镜的 322 00:13:33,940 --> 00:13:35,525 这是第一次 323 00:13:37,360 --> 00:13:38,695 花园屋 324 00:13:38,945 --> 00:13:41,030 这会是我们分开最久的一次 325 00:13:41,114 --> 00:13:42,031 -不会吧 -不可能 326 00:13:42,115 --> 00:13:44,117 我和塞拉念了不同的大学 327 00:13:44,200 --> 00:13:46,578 -什么? -我和麦迪逊上的同一所大学 328 00:13:46,661 --> 00:13:48,746 -我好几个月没见到塞拉了 -我会死的 329 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 -你们上同样的课吗? -是的 330 00:13:51,082 --> 00:13:53,083 -我们学的是同一个专业 -我们也是 331 00:13:53,167 --> 00:13:54,877 我和塞拉一个专业 332 00:13:54,961 --> 00:13:56,754 你们换过课吗? 333 00:13:56,838 --> 00:13:59,215 我替塞拉参加了测验 但没有通过 334 00:13:59,299 --> 00:14:01,342 -她替我面试过 -不是吧 335 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 -什么? -你得到那份工作了吗? 336 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 -是的 -你面试过工作吗? 337 00:14:04,804 --> 00:14:06,598 -天哪 -我得到那份工作了 338 00:14:06,681 --> 00:14:09,892 -太不可思议了 -你们做得很好 339 00:14:09,976 --> 00:14:10,977 是的 340 00:14:11,894 --> 00:14:12,770 -你好 -你好 341 00:14:12,854 --> 00:14:14,772 -嗨 贝莉和佐伊 -是的 342 00:14:14,856 --> 00:14:16,774 你们过去的感情关系是怎样的? 343 00:14:16,858 --> 00:14:18,610 我觉得你更有经验… 344 00:14:18,693 --> 00:14:22,530 我们都没正经谈过 但我跟男人打交道更有经验 345 00:14:22,614 --> 00:14:25,158 你们从没交过男朋友 或是说过“我爱你”? 346 00:14:25,241 --> 00:14:27,910 -没有 -我想我们会在这里有很多第一次 347 00:14:27,994 --> 00:14:29,370 -是的 -当然了 348 00:14:29,454 --> 00:14:32,665 我跟男人的风流韵事比佐伊多 她没有… 349 00:14:32,749 --> 00:14:36,836 -简单来说 她不是处了 但我还是 -好吧 350 00:14:36,919 --> 00:14:39,631 -我们可以直截了当地说出来 -简言之是这样 对 351 00:14:39,714 --> 00:14:42,675 如果要我猜贝莉亲过多少男人 352 00:14:42,759 --> 00:14:44,927 我会说至少20个 353 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 -没有!说什么呢?没有 -没有? 354 00:14:48,014 --> 00:14:52,935 我以前数过 我想最多也就八个吧 355 00:14:53,019 --> 00:14:55,480 那你怎么说你吻的男人比我多? 356 00:14:55,563 --> 00:14:59,442 -我亲了同一个男人很多次 -我亲过五个人 357 00:14:59,525 --> 00:15:00,777 我亲过八个人 358 00:15:01,110 --> 00:15:03,446 -我觉得你在撒谎 -最多十个 359 00:15:03,905 --> 00:15:05,531 再见 360 00:15:05,615 --> 00:15:09,702 我能说来我家的大多数女性 都穿着仿皮吗? 361 00:15:09,786 --> 00:15:11,496 -是啊 -我们有同样的气场 362 00:15:11,579 --> 00:15:13,414 那一定是坏女孩才有的默契 363 00:15:13,498 --> 00:15:14,832 我就是这个意思 364 00:15:15,249 --> 00:15:16,584 马修和安德鲁 365 00:15:16,793 --> 00:15:18,753 -来吧 -让我们大开杀戒 366 00:15:18,836 --> 00:15:21,214 -来狂欢吧 -派对时间到了! 367 00:15:21,297 --> 00:15:23,216 -派对开起来! -真好啊 368 00:15:23,716 --> 00:15:28,513 欢迎来到派对 马修和安德鲁 欢迎来到《双生恋》 369 00:15:28,596 --> 00:15:31,224 -你们为什么参加节目? -寻找我的梦中情人 370 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 找到我未来的妻子 也许她就在这里 371 00:15:33,893 --> 00:15:36,354 -我喜欢 -我来这里是为了找乐子 372 00:15:36,437 --> 00:15:37,522 遇到有趣的人 373 00:15:37,605 --> 00:15:39,982 我想找到能跟上我节奏的人 374 00:15:40,066 --> 00:15:41,526 看看能否找到这个人 375 00:15:43,194 --> 00:15:46,531 我们给人的印象是派对咖 就是两个白痴 376 00:15:46,614 --> 00:15:49,409 喜欢买醉和派对的 白痴兄弟会花花公子 377 00:15:49,492 --> 00:15:51,077 实际上恰恰相反 378 00:15:51,160 --> 00:15:55,873 我们喜欢派对 让人们聚在一起 度过欢快有趣的时光 379 00:15:55,957 --> 00:15:59,711 我们不是混蛋 我们看起来有点没心没肺 380 00:16:00,128 --> 00:16:01,796 我们的爸爸是军人 381 00:16:01,879 --> 00:16:05,842 所以 在我们的一生中 我们一直处于移动和不安定的状态 382 00:16:05,925 --> 00:16:09,220 经常搬家 刚刚建立了关系就得离开 383 00:16:09,303 --> 00:16:13,391 我很难去想得比较长远 384 00:16:13,474 --> 00:16:16,185 我遇到了一个女孩 我爱上了她 385 00:16:16,269 --> 00:16:19,897 然后我会想 “我很可能会在某个时候离开她” 386 00:16:19,981 --> 00:16:23,568 因为我干过这种事 我潜意识中一直觉得 387 00:16:23,651 --> 00:16:25,445 “这段关系可能会结束” 388 00:16:25,528 --> 00:16:28,990 我觉得我比马修更容易陷入恋爱关系 389 00:16:29,073 --> 00:16:33,161 如果我和一个女孩在一起 他会好几天都看不到我 390 00:16:33,244 --> 00:16:35,037 不 是几个月都看不到 391 00:16:35,121 --> 00:16:36,914 -祝你好运 兄弟! -有你真好 392 00:16:36,998 --> 00:16:38,750 希望你能找到意中人 393 00:16:38,833 --> 00:16:40,001 -嗨 -嗨 394 00:16:40,501 --> 00:16:45,423 欢迎来到《双生恋》汉娜 萨贝拉 告诉我们 你们为什么来参加节目? 395 00:16:45,757 --> 00:16:47,884 -找到那个对的人 -找到那个对的人 396 00:16:47,967 --> 00:16:49,802 有些男人被吓到了 397 00:16:49,886 --> 00:16:53,431 因为当你跟我谈恋爱时 相当于跟她也建立了关系 398 00:16:53,514 --> 00:16:55,808 我不知道一些男人是否能处理好 399 00:16:55,892 --> 00:16:57,518 -你们住在一起吗? -是的 400 00:16:57,602 --> 00:17:00,062 -你们所有时间都待在一起吗? -时时刻刻都在一起 401 00:17:00,146 --> 00:17:02,482 你们分开最长的一次是多久? 402 00:17:02,565 --> 00:17:03,983 -上大学时 -上大学时 403 00:17:04,065 --> 00:17:06,319 她住楼上 我住楼下 404 00:17:06,401 --> 00:17:10,281 -但你们仍在一栋楼里? -对 但不在一个房间 405 00:17:10,363 --> 00:17:12,824 -你们每天都见面吗? -是的 406 00:17:12,909 --> 00:17:14,744 你们一天都没分开过? 407 00:17:15,077 --> 00:17:18,414 那是我们分开最久的一次 408 00:17:18,497 --> 00:17:21,042 为了帮助你们找到真爱 409 00:17:21,125 --> 00:17:23,252 我们要把你们分开 410 00:17:23,335 --> 00:17:26,923 让你们住到两栋不同的房子里 411 00:17:27,006 --> 00:17:28,299 -什么? -什么? 412 00:17:30,968 --> 00:17:32,136 -不行 -闭嘴 413 00:17:34,972 --> 00:17:37,475 -我不知道为什么我会… -你是认真的吗? 414 00:17:38,601 --> 00:17:42,814 我很内向 所以我总是需要她的陪伴 415 00:17:43,648 --> 00:17:46,984 帮我融入社交场合 所以她不在 会让我的处境很艰难 416 00:17:47,068 --> 00:17:50,321 在房子里还有其他九对双胞胎 417 00:17:50,404 --> 00:17:52,532 -经历同样的事 -是的 418 00:17:53,115 --> 00:17:55,743 没关系 419 00:17:57,787 --> 00:18:00,039 我的第一个想法是 “我们回家吧” 420 00:18:00,122 --> 00:18:02,333 唯一让我留下来的是 421 00:18:02,416 --> 00:18:06,045 我知道其他人正在经历 与我相同的情绪 422 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 没关系 423 00:18:07,505 --> 00:18:11,467 走出舒适区会让你变得更强大 424 00:18:11,551 --> 00:18:15,680 我只希望萨贝拉能找到力量和自信 独立面对这一切 425 00:18:15,763 --> 00:18:16,597 汉娜 美景屋 426 00:18:17,473 --> 00:18:19,976 别哭了 妆都要哭花了 427 00:18:20,059 --> 00:18:24,188 -我知道 但我没料到是这样 -没关系 不会太久的 428 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 汉娜更外向 429 00:18:26,774 --> 00:18:29,944 我不知道没有她 我将如何度过这段旅程 430 00:18:30,027 --> 00:18:31,070 好了 431 00:18:32,488 --> 00:18:33,823 去找到你的男人 432 00:18:35,700 --> 00:18:37,493 -坚强点 -嗯 433 00:18:39,078 --> 00:18:41,455 -天啊 -我要为每个人流泪了 434 00:18:41,539 --> 00:18:43,207 -我很情绪化 -我知道 435 00:18:43,291 --> 00:18:46,002 我要去花园屋了 436 00:18:46,085 --> 00:18:48,462 我要去美景屋 437 00:18:48,546 --> 00:18:51,173 -天啊 -真的好难 438 00:18:51,257 --> 00:18:53,175 现在我们能体会他们的感受了 439 00:18:53,259 --> 00:18:54,886 -我爱你 -爱你 440 00:18:56,387 --> 00:18:58,681 -好的 再见 玩得开心 -你也是 441 00:18:59,223 --> 00:19:00,057 花园屋 442 00:19:00,141 --> 00:19:01,392 -嗨 -你好 443 00:19:01,475 --> 00:19:02,685 -嗨 -你好吗? 444 00:19:02,768 --> 00:19:05,062 -很高兴认识你 -谢谢 姐妹们 445 00:19:05,146 --> 00:19:07,064 -你好吗? -你难过吗? 446 00:19:07,148 --> 00:19:09,275 -难过得要死 -我懂 447 00:19:09,358 --> 00:19:12,778 -你们超级亲密吗? -是的 我们从来没有分开过 448 00:19:12,862 --> 00:19:17,491 这是最久的一次 而且会很难受 449 00:19:18,409 --> 00:19:21,078 你们是怎么看待分开这事的? 450 00:19:21,162 --> 00:19:23,247 我以为我们会在一起 451 00:19:23,372 --> 00:19:26,584 这是新体验 但我认为这是必经之路 452 00:19:26,751 --> 00:19:30,796 我们跟孪生兄弟姐妹在一起太久了 是时候分开一阵子 453 00:19:30,880 --> 00:19:33,174 想清楚我们是谁 想要怎样的人 454 00:19:33,257 --> 00:19:34,383 -是的 -对 455 00:19:34,467 --> 00:19:37,011 我还在消化我和卢克分开这个事实 456 00:19:37,094 --> 00:19:40,598 我们期待着 彼此像安全毯一样互相陪伴 457 00:19:40,681 --> 00:19:42,934 没有安全感是最难的 458 00:19:44,310 --> 00:19:45,311 该死 459 00:19:46,145 --> 00:19:49,815 没想到这么快就掉眼泪了 460 00:19:50,858 --> 00:19:53,861 这会很奇怪 但你知道 461 00:19:55,237 --> 00:19:58,783 我为他骄傲 我爱他 他会做得很好 462 00:20:07,667 --> 00:20:10,586 美景屋 463 00:20:12,672 --> 00:20:13,881 欢迎来到《双生恋》 464 00:20:13,965 --> 00:20:14,882 布里贝拉 465 00:20:17,176 --> 00:20:20,388 站在这里的所有人都是双胞胎 466 00:20:21,055 --> 00:20:24,517 而你们的孪生兄弟姐妹此时都像这样 467 00:20:25,476 --> 00:20:26,894 站在另一所房子里 468 00:20:27,561 --> 00:20:29,146 因为你们自己的真爱之旅… 469 00:20:29,230 --> 00:20:30,064 尼基贝拉 470 00:20:30,189 --> 00:20:32,191 …就从现在开始 471 00:20:32,358 --> 00:20:36,946 科学家的研究表明 吸引可以在不到一秒内发生 472 00:20:37,029 --> 00:20:40,866 所以你们现在心里很清楚 是否感受到了火花 473 00:20:40,950 --> 00:20:44,412 与汉娜分开让我有点焦虑 474 00:20:45,162 --> 00:20:46,872 但我看到了男生们… 475 00:20:49,250 --> 00:20:50,876 他们很帅气 476 00:20:50,960 --> 00:20:53,838 这绝对改变了我的态度 477 00:20:53,921 --> 00:20:54,797 马修 478 00:20:54,880 --> 00:20:57,091 有一个女孩引起了我的注意 479 00:20:58,968 --> 00:21:01,887 她看起来想杀了我 而我心意已定 480 00:21:02,680 --> 00:21:03,556 “就是那个女孩” 481 00:21:03,639 --> 00:21:04,640 花园屋 482 00:21:04,724 --> 00:21:05,808 美景屋 483 00:21:05,891 --> 00:21:07,727 好好看看对方 484 00:21:09,603 --> 00:21:11,647 女士们 时机到了 485 00:21:11,731 --> 00:21:15,192 那一排女生 每个至少都能打个九分 486 00:21:15,901 --> 00:21:17,486 她们非常漂亮 487 00:21:17,570 --> 00:21:20,406 我试图与更多人眼神交流 488 00:21:20,614 --> 00:21:25,828 我已经开始想念摩根了 我的姐妹没有在身边 489 00:21:25,911 --> 00:21:29,165 分享我对喜欢的男人的心动 我不喜欢这种感觉 490 00:21:29,248 --> 00:21:33,586 但他们都很有魅力 所以我应该会有多所收获 491 00:21:33,669 --> 00:21:37,798 双胞胎的迷人之处在于 我们是否喜欢同一类型的对象 492 00:21:37,882 --> 00:21:41,469 我们会喜欢同样的人吗? 我们会被同样的人吸引吗? 493 00:21:41,552 --> 00:21:44,180 我们要在一个 名为“一见钟情”的小游戏中 494 00:21:44,263 --> 00:21:47,516 测试这些问题 495 00:21:47,933 --> 00:21:51,479 你们背后是一组照片 496 00:21:51,562 --> 00:21:53,064 上面是在场的男生和女生 497 00:21:53,147 --> 00:21:56,609 你们要逐一走过去 498 00:21:56,692 --> 00:21:59,195 选出最吸引你的那个人的照片 499 00:21:59,278 --> 00:22:03,074 我看过去 与其中一些女孩对视 500 00:22:03,157 --> 00:22:06,994 我认为最可怕的是没有人选你 501 00:22:07,078 --> 00:22:10,998 如果配对成功 你们将赢得额外的浪漫时间 502 00:22:11,082 --> 00:22:14,585 在今晚的鸡尾酒会上开启你们的关系 503 00:22:14,668 --> 00:22:16,295 惠特尼和布列塔尼 美景屋 花园屋 504 00:22:16,754 --> 00:22:17,630 布列塔尼 花园屋 505 00:22:17,880 --> 00:22:18,923 惠特尼 美景屋 506 00:22:19,507 --> 00:22:21,383 安德鲁和马修 美景屋 花园屋 507 00:22:21,467 --> 00:22:23,094 萨默尔尔和萨米尔 美景屋 花园屋 508 00:22:25,554 --> 00:22:26,931 麦迪逊和摩根 美景屋 花园屋 509 00:22:27,014 --> 00:22:28,682 大卫和亚伦 美景屋 花园屋 510 00:22:29,600 --> 00:22:31,143 女士们都很不错 511 00:22:31,227 --> 00:22:33,104 我看中了其中的两三个 512 00:22:33,187 --> 00:22:34,313 你早知道 513 00:22:34,396 --> 00:22:36,065 他已经陷入爱河了 514 00:22:36,565 --> 00:22:39,777 好了 我们来看看大家 515 00:22:39,860 --> 00:22:41,112 第一眼爱慕的对象是谁 516 00:22:42,321 --> 00:22:46,909 好了 女士们 一、二、三 517 00:22:53,124 --> 00:22:54,667 我们选了同一个人 518 00:22:54,750 --> 00:22:58,295 有三个人选了卢克 卢克 你有何感受?说说看 519 00:22:58,379 --> 00:23:00,506 -我很震惊 -好吧 520 00:23:00,714 --> 00:23:01,799 亚伦 521 00:23:01,882 --> 00:23:04,468 很好 明智的选择 522 00:23:05,970 --> 00:23:08,806 -两个大忙人 -我们没被选中 没关系 523 00:23:11,809 --> 00:23:15,688 数到三 女士们 你们要揭晓选中的照片 524 00:23:17,022 --> 00:23:20,651 一、二、三 525 00:23:26,282 --> 00:23:27,199 赛斯 526 00:23:27,283 --> 00:23:28,868 赛斯 没人选你 527 00:23:29,451 --> 00:23:31,996 四个帅哥站在我旁边 所以… 528 00:23:32,079 --> 00:23:34,206 你跟他们一样帅 529 00:23:34,290 --> 00:23:36,041 但你没资格选照片 530 00:23:36,125 --> 00:23:37,334 布里贝拉 531 00:23:37,793 --> 00:23:41,130 贾耶尔 两位女士选了你 532 00:23:41,505 --> 00:23:45,426 太震惊了 出乎我的意料 但至少我可以说我很荣幸 533 00:23:46,760 --> 00:23:48,137 花园屋 534 00:23:48,220 --> 00:23:49,930 好了 男生们 翻转你们的照片 535 00:23:51,807 --> 00:23:53,767 亚伦 匹配 布列塔尼 匹配 536 00:23:53,851 --> 00:23:55,102 好的 537 00:23:57,146 --> 00:23:59,982 看来有人匹配成功了 538 00:24:00,065 --> 00:24:00,941 好激动 539 00:24:01,025 --> 00:24:03,569 佐伊 你有何感受? 你跟卢克配对成功了 540 00:24:03,652 --> 00:24:04,653 我很激动 541 00:24:04,737 --> 00:24:08,365 我非常激动 她的笑容很灿烂 我们拭目以待 542 00:24:08,449 --> 00:24:10,534 -你呢 亚伦? -我感觉很好 543 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 他很帅气 我很期待 544 00:24:13,078 --> 00:24:14,330 匹配成功的人 545 00:24:14,413 --> 00:24:17,666 你们会在今晚的鸡尾酒会上 得到额外的时间 546 00:24:17,750 --> 00:24:21,253 度过一段浪漫时光 更加了解彼此 547 00:24:21,337 --> 00:24:23,339 美景屋 548 00:24:23,422 --> 00:24:25,591 好了 男生们 翻转你们的照片 549 00:24:28,844 --> 00:24:30,971 好的 有几对匹配成功了 550 00:24:31,597 --> 00:24:33,682 大卫 汉娜 551 00:24:33,933 --> 00:24:37,978 我一看到她 就有种认定的感觉 552 00:24:38,896 --> 00:24:40,814 汉娜 你为什么选择大卫? 553 00:24:40,898 --> 00:24:44,818 他出来时 我感觉我们在用眼神交流 554 00:24:44,902 --> 00:24:46,612 -没错 -是的 555 00:24:46,695 --> 00:24:49,240 贾耶尔 你也选了汉娜 556 00:24:49,365 --> 00:24:52,201 过去我跟很多金发女郎约会过 557 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 所以 我必须打破循环 558 00:24:55,871 --> 00:24:58,123 贝莉 你也配对成功了 559 00:24:58,207 --> 00:24:59,792 你为什么选择萨米尔? 560 00:24:59,875 --> 00:25:04,004 老实说 我觉得我们对视了太久 561 00:25:04,088 --> 00:25:05,506 萨米尔 你感觉如何? 562 00:25:05,589 --> 00:25:06,674 幸福 563 00:25:07,841 --> 00:25:11,345 我们的小实验 有了一个非常有趣的开始 564 00:25:11,595 --> 00:25:15,766 两对男性双胞胎和一对女性双胞胎 做出了相同的选择 565 00:25:15,849 --> 00:25:18,978 其他七对选择不同 566 00:25:19,061 --> 00:25:23,065 他们暂时还不清楚 但稍候会知道 567 00:25:23,691 --> 00:25:27,611 显然 爱情的连结已经开始建立 所以祝你们玩得开心 568 00:25:27,695 --> 00:25:30,531 -一会见 尽情享受吧 -谢谢 569 00:25:30,698 --> 00:25:32,199 嗨! 570 00:25:32,283 --> 00:25:33,534 -你好 -你好吗? 571 00:25:33,617 --> 00:25:36,245 -好的 你呢? -很好 很高兴认识你 572 00:25:36,328 --> 00:25:37,204 我也是 573 00:25:37,288 --> 00:25:38,789 一见钟情 574 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 -我知道 很棒 -怎么样? 575 00:25:40,874 --> 00:25:42,126 -你好吗? -我是汉娜 576 00:25:42,209 --> 00:25:43,460 大卫 很高兴认识你 577 00:25:43,544 --> 00:25:46,255 -你觉得你姐妹选了我兄弟吗? -她会选你的 578 00:25:46,338 --> 00:25:48,090 因为我们喜欢健壮的人 579 00:25:48,173 --> 00:25:50,426 -所以我很健壮吗?好吧 -是的 580 00:25:50,509 --> 00:25:54,722 我本来打算选你的 但后来我想 “他跟我没有眼神交流” 581 00:25:54,805 --> 00:25:57,766 -我看到你了 然后就看中了 -我想说:“看着我!” 582 00:25:57,850 --> 00:26:00,352 -你多大? -我22岁 快23了 583 00:26:00,436 --> 00:26:03,772 -你多大了? -周五我就33岁了 584 00:26:03,856 --> 00:26:05,566 等等 你说33岁? 585 00:26:05,649 --> 00:26:10,112 -你交往过的年龄最大的是几岁? -23岁、26岁 586 00:26:10,195 --> 00:26:13,240 -该死 我任重道远啊 -是的 587 00:26:13,324 --> 00:26:14,700 天哪 588 00:26:14,783 --> 00:26:17,661 我很紧张 因为我对金发女郎有心理阴影了 589 00:26:17,745 --> 00:26:19,872 -你是说我们很疯吗? -不是 590 00:26:19,955 --> 00:26:22,666 你们伤透了我的心 所以我很抗拒 591 00:26:22,750 --> 00:26:24,126 你为什么选择我? 592 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 -你很帅 -谢谢 593 00:26:26,211 --> 00:26:29,340 贾耶尔吸引了我的目光 我们立刻就熟络起来 594 00:26:29,423 --> 00:26:31,258 -你打过拳击吗? -一直都在打 595 00:26:31,342 --> 00:26:34,053 我专注于目标 势在必得 596 00:26:34,136 --> 00:26:35,512 你退缩了 597 00:26:35,596 --> 00:26:38,724 我不知道你会怎样对待我 我必须打破这个循环 598 00:26:38,807 --> 00:26:40,517 跟麦迪逊聊天很有趣 599 00:26:40,601 --> 00:26:44,229 她有活泼的一面 这种个性很吸引人 600 00:26:44,313 --> 00:26:46,023 我真的很有兴趣 601 00:26:46,106 --> 00:26:48,317 -花一些时间… -我等不及了 602 00:26:57,368 --> 00:27:00,037 夕阳西下 我们《双生恋》的第一天结束了 603 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 所有人都在为晚上做准备 604 00:27:03,374 --> 00:27:04,208 贝莉 美景屋 佐伊 花园屋 605 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 汉娜 美景屋 萨贝拉 花园屋 606 00:27:05,209 --> 00:27:07,169 贾耶尔 美景屋 麦奇 花园屋 607 00:27:07,252 --> 00:27:08,504 麦迪逊 美景屋 摩根 花园屋 608 00:27:08,587 --> 00:27:11,507 我们今晚要打扮得更保守一些 609 00:27:11,590 --> 00:27:12,925 -很可爱 -我很喜欢 610 00:27:13,008 --> 00:27:14,635 要把胸藏起来 611 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 美景屋 612 00:27:18,138 --> 00:27:19,390 在美景屋… 613 00:27:19,473 --> 00:27:20,974 我们私聊吧 614 00:27:21,058 --> 00:27:23,936 22岁的贝莉 和萨米尔配对成功… 615 00:27:24,019 --> 00:27:25,646 -女士优先 -谢谢 616 00:27:25,729 --> 00:27:28,148 …正在进行他们的第一次约会 617 00:27:28,232 --> 00:27:33,445 而在花园屋 她的双胞胎姐妹佐伊 和卢克配对成功 也在做同样的事 618 00:27:33,529 --> 00:27:35,864 -你怎么会到这里来? -我22岁了 619 00:27:35,948 --> 00:27:38,909 没有认真谈过恋爱 620 00:27:38,992 --> 00:27:40,536 -从来没有吗? -从来没有 621 00:27:40,702 --> 00:27:43,914 然后到了某一刻 622 00:27:43,997 --> 00:27:46,667 我意识到我想好好谈一场恋爱 623 00:27:46,750 --> 00:27:51,171 我决定碰碰运气 624 00:27:51,255 --> 00:27:56,552 我姐妹佐伊也一样 我们都有相似的… 625 00:27:56,635 --> 00:27:58,887 -她跟你喜欢的类型一样吗? -不 626 00:27:58,971 --> 00:28:00,013 -不一样? -对 627 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 我忍不住在想 “她是否选了我的双胞胎兄弟” 628 00:28:02,307 --> 00:28:04,852 她更喜欢金发碧眼的男人 629 00:28:04,935 --> 00:28:06,895 -我的恋爱史 -对 630 00:28:06,979 --> 00:28:09,523 我没有认真谈过恋爱 631 00:28:09,606 --> 00:28:12,443 我有聊得来的、感兴趣的男人 632 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 但都没有下文 633 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 -好的 -我有些封闭自己 634 00:28:17,573 --> 00:28:19,408 -你的标准很高 -是的 635 00:28:19,491 --> 00:28:23,036 我在努力多社交 636 00:28:23,120 --> 00:28:24,746 敞开心扉… 637 00:28:24,830 --> 00:28:27,958 这是很好的一步 你正朝着正确的方向迈进 638 00:28:28,041 --> 00:28:29,418 -谢谢 -问个问题 639 00:28:29,501 --> 00:28:32,921 如果你把苹果播放器递给我 我会听到什么? 640 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 -肯定是乡村音乐 -那是我的首选 641 00:28:35,466 --> 00:28:36,300 一样 642 00:28:36,383 --> 00:28:39,928 我与卢克的进展超出了预期 643 00:28:40,012 --> 00:28:44,433 我们都理解双胞胎的心理状态 以及对待感情关系 644 00:28:44,516 --> 00:28:46,018 和生活的态度 645 00:28:46,101 --> 00:28:48,645 我认为我们彼此相处得非常融洽 646 00:28:48,729 --> 00:28:49,938 我是这样的 647 00:28:50,022 --> 00:28:53,525 如果感觉哪里不对劲 那我就没有做好准备 648 00:28:53,609 --> 00:28:56,653 -我觉得我应该来这个节目 -我跟你的处境一样 649 00:28:56,737 --> 00:28:59,031 我们短暂分开是一件好事 650 00:28:59,114 --> 00:29:02,075 因为会有一种舒适感 651 00:29:02,159 --> 00:29:06,121 没错 这让我们能做自己 652 00:29:06,205 --> 00:29:09,041 并建立联系而不用担心对方 653 00:29:09,124 --> 00:29:12,836 我同意 我要为此干一杯 因为来这个节目是正确的决定 654 00:29:12,920 --> 00:29:17,174 我认为这会促使我们更加外向 655 00:29:17,257 --> 00:29:19,051 -而不是总跟双胞胎腻在一起 -是的 656 00:29:19,134 --> 00:29:21,678 -你是我喜欢的类型 -太好了 657 00:29:21,762 --> 00:29:23,388 这就是我选择你的原因 658 00:29:23,472 --> 00:29:25,182 但我不能说谎 659 00:29:25,432 --> 00:29:28,185 年龄让我有点不安 660 00:29:28,268 --> 00:29:29,603 -我明白 -嗯 661 00:29:29,686 --> 00:29:32,147 -因为你没有交往过年长的人 -是的 662 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 我们相差十岁 但年龄不应该是问题 663 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 年龄只是一个数字 记住这一点 664 00:29:37,277 --> 00:29:38,237 最好证明一下 665 00:29:38,320 --> 00:29:42,241 重要的是你如何看待自己 和你的内在 对吗? 666 00:29:42,324 --> 00:29:45,494 对我来说 这很正常 我的灵魂很年轻 667 00:29:45,577 --> 00:29:47,162 我要证明给她看 668 00:29:47,246 --> 00:29:49,039 年龄不是什么大问题 669 00:29:49,122 --> 00:29:51,208 我想让她看到真正的萨米尔 670 00:29:52,000 --> 00:29:54,545 我不会甜言蜜语 我会让你眼见为实 671 00:29:54,628 --> 00:29:56,964 -我很期待 -是吗? 672 00:29:57,047 --> 00:29:58,840 但我还是想知道 673 00:29:58,924 --> 00:30:01,593 你为什么来参加节目? 674 00:30:01,677 --> 00:30:03,303 在洛杉矶生活很难 675 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 尤其是对于我们这一行的 676 00:30:05,931 --> 00:30:08,642 每个人都知道你是做什么的 你拥有什么 677 00:30:08,725 --> 00:30:10,394 你的生意 你的餐厅 678 00:30:10,477 --> 00:30:13,522 所以 大家看重的是你的物质条件 679 00:30:13,605 --> 00:30:16,024 -他们不在乎你这个人 -他们不了解你 680 00:30:16,108 --> 00:30:17,818 他们不在乎爱情 681 00:30:17,901 --> 00:30:21,780 他们不在乎你 他们在乎的是 “我能从你那里得到什么?” 682 00:30:21,863 --> 00:30:25,826 我只是想了解你 正如你想了解我 我们为彼此而来 683 00:30:25,909 --> 00:30:29,997 我能在萨米尔身上看到自己的影子 684 00:30:30,080 --> 00:30:33,041 很开心看到这种连结 685 00:30:33,125 --> 00:30:38,130 我希望你已经到了 686 00:30:38,213 --> 00:30:39,923 严肃看待感情的人生阶段 687 00:30:40,007 --> 00:30:42,634 你觉得我还是22岁吗? 688 00:30:42,718 --> 00:30:43,802 我不再是了 689 00:30:43,885 --> 00:30:44,845 好吧 690 00:30:44,928 --> 00:30:49,516 -这里有张卡片 “非此即彼” -不 691 00:30:49,600 --> 00:30:52,519 “如果你们有感觉 务必用一个湿吻 692 00:30:52,603 --> 00:30:58,483 “或是拥抱30秒 来确认彼此的心意” 693 00:30:58,567 --> 00:31:00,569 我选湿吻 694 00:31:00,652 --> 00:31:03,572 -英雄所见略图 -那就是你同意了 695 00:31:14,791 --> 00:31:16,543 我打破了我的第一条原则 696 00:31:16,627 --> 00:31:18,503 我也打破了我的第一条原则 697 00:31:18,587 --> 00:31:21,256 “或是拥抱30秒” 698 00:31:21,340 --> 00:31:23,759 -太可爱了 -天哪 699 00:31:23,842 --> 00:31:27,721 我想慢慢来 700 00:31:27,804 --> 00:31:29,931 我通常不会这样 701 00:31:30,015 --> 00:31:32,809 -我只是…你… -抱抱我?拥抱我 702 00:31:32,893 --> 00:31:35,228 我们没事 伙计们 别担心 703 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 我可能有点喜欢萨米尔 704 00:31:38,440 --> 00:31:39,441 贝莉 美景屋 705 00:31:39,524 --> 00:31:41,360 很高兴能了解你 706 00:31:41,443 --> 00:31:46,365 有趣的是 更有经验的贝莉 选择了跟萨米尔拥抱 707 00:31:46,448 --> 00:31:49,284 -我会证明给你看我是个好人 -好 708 00:31:49,368 --> 00:31:50,494 -干杯 -干杯 709 00:31:51,244 --> 00:31:56,708 而她经验不足的姐妹佐伊 则全情投入地跟卢克浪漫热吻 710 00:31:56,792 --> 00:32:00,504 -我们可以再亲一次 -亲一次已经算你走运了 711 00:32:00,587 --> 00:32:02,798 我可能有点得寸进尺 712 00:32:02,881 --> 00:32:05,634 第二个吻你得多等一会了 713 00:32:06,051 --> 00:32:09,721 当“一见钟情”配对成功的恋人 继续约会时 714 00:32:09,805 --> 00:32:12,265 没有配对成功的塞拉和安德鲁 715 00:32:12,349 --> 00:32:15,894 找了个无人的角落试图培养感情 716 00:32:15,977 --> 00:32:17,771 -你相信外星人吗? -我相信 717 00:32:17,854 --> 00:32:19,898 -真的吗?坚定不移地相信吗? -当然! 718 00:32:19,981 --> 00:32:22,025 你对存在主义感兴趣吗? 719 00:32:22,109 --> 00:32:26,113 你会仰望星空 思考生命是否存在吗? 720 00:32:26,196 --> 00:32:29,741 不会 我这么干过 但只是偶尔 721 00:32:29,825 --> 00:32:31,827 你呢?我猜你肯定有 722 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 老实说 我经常这样做 723 00:32:34,246 --> 00:32:35,831 有时太频繁了 724 00:32:39,334 --> 00:32:41,128 美景屋 725 00:32:41,837 --> 00:32:46,758 花园屋 726 00:32:46,842 --> 00:32:49,886 -我们往这边走 -我对第一次约会很兴奋 727 00:32:49,970 --> 00:32:50,804 亚伦和布列塔尼 “一见钟情”配对成功 728 00:32:50,887 --> 00:32:54,433 我有点紧张 因为我已经单身五年了 729 00:32:54,516 --> 00:32:57,185 但亚伦有一双美丽闪亮的眼睛 730 00:32:57,269 --> 00:32:59,604 还有可爱的眼睫毛 731 00:32:59,688 --> 00:33:02,190 是那种…他很漂亮 732 00:33:04,234 --> 00:33:05,569 所以… 733 00:33:05,652 --> 00:33:08,488 来吧 你到底在找什么? 734 00:33:08,572 --> 00:33:13,285 我实际上已经准备好安定下来 所以 我想找一个认真对待感情 735 00:33:13,368 --> 00:33:16,413 准备好建立家庭 进入人生下一阶段的人 736 00:33:16,496 --> 00:33:18,749 你是顾家的男人吗? 737 00:33:18,832 --> 00:33:22,502 我绝对是 但我们家人口不多 738 00:33:22,586 --> 00:33:25,422 我想找一个来自大家庭的女孩 739 00:33:25,505 --> 00:33:27,466 因为那是我成长过程中缺失的 740 00:33:27,549 --> 00:33:30,260 我和我姐妹算不上来自大家庭 741 00:33:30,343 --> 00:33:34,765 我们小的时候妈妈就去世了 爸爸不着家 所以只有我们俩 742 00:33:34,848 --> 00:33:37,559 我有我兄弟和我妈妈 她帮我们做生意 743 00:33:37,642 --> 00:33:39,811 跟我说说你的生意 你是怎么进入这个行业的? 744 00:33:39,895 --> 00:33:42,898 我们是黑人餐厅最大的外卖服务商 745 00:33:42,981 --> 00:33:45,025 -已经有四年时间了 -真的吗? 746 00:33:45,108 --> 00:33:48,195 我为你们兄弟俩骄傲 这鼓舞了我 747 00:33:48,278 --> 00:33:49,112 -你知道吗? -很好 748 00:33:49,196 --> 00:33:52,157 亚伦有自己的生意 我喜欢他的事业心 749 00:33:52,240 --> 00:33:53,784 我喜欢稳定的男人 750 00:33:53,867 --> 00:33:56,453 知道自己方向的男人 751 00:33:56,536 --> 00:33:59,164 所以 我很喜欢他 752 00:33:59,247 --> 00:34:00,540 我儿子四岁了 753 00:34:00,624 --> 00:34:04,211 -你有孩子 -是的 我有个儿子 他四岁了 754 00:34:04,294 --> 00:34:06,213 一月份就五岁了 755 00:34:09,048 --> 00:34:11,050 他有孩子 756 00:34:13,135 --> 00:34:15,931 这挺新鲜的 757 00:34:16,014 --> 00:34:18,224 我没跟有孩子的男人约会过 758 00:34:18,307 --> 00:34:22,229 但谁说得准呢 也许这段感情能开花结果呢 759 00:34:22,311 --> 00:34:24,981 -你单身多久了? -不到一年 760 00:34:25,065 --> 00:34:27,692 -你想念恋爱吗? -不 761 00:34:27,776 --> 00:34:29,736 -你回答得好干脆 -我不想 762 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 -你为什么回答得这么干脆… -因为没有压力… 763 00:34:33,073 --> 00:34:35,242 -你爱过别人吗? -什么是真爱? 764 00:34:35,325 --> 00:34:36,952 我们要把这个搞清楚 765 00:34:37,035 --> 00:34:38,787 爱是什么? 766 00:34:38,870 --> 00:34:40,704 -爱是什么? -那是什么东西? 767 00:34:40,789 --> 00:34:44,124 我们得找到它 我不知道 768 00:34:44,209 --> 00:34:46,461 那是我愿意去感受和发现的东西 769 00:34:46,545 --> 00:34:50,090 -我只是想… -我想你会让事情变得更精彩 770 00:34:50,173 --> 00:34:51,842 是的 771 00:34:51,925 --> 00:34:54,635 你不会让女人在感情中太舒服 我有预感 772 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 当然 773 00:34:56,972 --> 00:34:58,849 亚伦非常坦率和诚实 774 00:34:58,932 --> 00:35:01,351 我喜欢这一点 我喜欢直率的人 775 00:35:01,434 --> 00:35:04,604 与此同时 他给人一种花花公子的感觉 776 00:35:04,688 --> 00:35:07,983 不能跟我的姐妹聊天 让我很难撑下去 777 00:35:08,066 --> 00:35:10,026 因为我看不到她的反应 778 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 好冷 要是穿上夹克就好了 779 00:35:14,155 --> 00:35:15,282 来吧 780 00:35:15,365 --> 00:35:18,702 我的约会很愉快 很高兴能了解亚伦 781 00:35:18,785 --> 00:35:21,162 他很有野心 我喜欢他这一点 782 00:35:21,246 --> 00:35:24,624 我会试着得到我的吻 783 00:35:24,708 --> 00:35:27,627 你这家伙 没有湿吻 784 00:35:27,711 --> 00:35:28,920 -没有湿吻? -没有 785 00:35:29,004 --> 00:35:30,630 -就轻轻吻一下? -嗯 786 00:35:30,714 --> 00:35:32,048 好吧 那就轻吻一下 787 00:35:37,095 --> 00:35:38,889 好的 788 00:35:38,972 --> 00:35:41,600 就是个轻吻 没什么大不了的 789 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 但我们看看下次会发生什么 790 00:35:43,977 --> 00:35:46,354 -明天我们去游泳池好吗? -不要 791 00:35:46,438 --> 00:35:49,733 我不会去游泳池的 亲爱的 你就死了这个心吧 792 00:35:49,816 --> 00:35:52,694 亚伦和布列塔尼的约会擦出了火花 793 00:35:52,777 --> 00:35:56,364 与此同时 他的兄弟大卫 正在对配对对象汉娜加深了解 794 00:35:56,448 --> 00:35:57,365 大卫和汉娜 “一见钟情”匹配成功 795 00:35:57,449 --> 00:36:00,869 说到寻找爱情 你看重的是什么? 796 00:36:00,952 --> 00:36:02,621 等我27岁的时候 797 00:36:02,704 --> 00:36:04,915 我想结婚生子 798 00:36:04,998 --> 00:36:07,417 再过两年 你要结婚生子吗? 799 00:36:07,500 --> 00:36:09,711 这可能不会发生 800 00:36:09,794 --> 00:36:12,047 -有可能 -有可能?跟你吗? 801 00:36:12,130 --> 00:36:13,548 我开玩笑的 802 00:36:13,632 --> 00:36:16,217 我们之间有化学反应 这很好 803 00:36:16,301 --> 00:36:21,181 但我想放慢速度 更深入地了解他 804 00:36:21,264 --> 00:36:24,601 但我姐妹不在身边 805 00:36:24,684 --> 00:36:26,603 她就像我的眼睛和耳朵 806 00:36:26,686 --> 00:36:29,314 我还需要几天时间才能对他敞开心扉 807 00:36:29,397 --> 00:36:30,941 你为什么来参加节目? 808 00:36:31,024 --> 00:36:32,859 来寻找爱情 找到一个相爱的人 809 00:36:32,943 --> 00:36:35,070 -你准备好了吗? -我准备好了 810 00:36:35,153 --> 00:36:38,657 我觉得对我来说 我想要一个了解生意的人 811 00:36:38,740 --> 00:36:40,408 我想要一个明白 812 00:36:40,492 --> 00:36:42,535 白手起家需要哪些要素的人 813 00:36:42,619 --> 00:36:45,538 除非你创业 否则你不会懂 814 00:36:45,622 --> 00:36:49,334 我不是说你不创业 咱俩就到此结束了 815 00:36:49,417 --> 00:36:50,585 我只是倾向于选择这类人 816 00:36:50,669 --> 00:36:53,505 你和我想象的完全不一样 817 00:36:53,588 --> 00:36:56,257 -你以为我是个愣头青… -对 818 00:36:56,341 --> 00:36:59,469 你跟我想象的很不一样 819 00:36:59,552 --> 00:37:02,138 -这是好事 -这是好事 820 00:37:02,263 --> 00:37:03,848 你兄弟跟你一样吗? 821 00:37:03,932 --> 00:37:07,185 我认为他的思维方式有点极端 822 00:37:07,268 --> 00:37:10,188 我是指他做事的方式 他很大胆 我不是 823 00:37:10,271 --> 00:37:11,564 他很大胆?我胆子很大 824 00:37:11,648 --> 00:37:14,693 我从来没有主动跟女孩要过电话 825 00:37:14,776 --> 00:37:15,735 -没有吗? -没有过 826 00:37:15,819 --> 00:37:18,530 我会微笑 看到漂亮女生 我会从她们身边走过 827 00:37:18,613 --> 00:37:20,907 我很紧张 他就会直接搭讪 828 00:37:20,991 --> 00:37:23,326 -所以 你更喜欢我吗? -当然 829 00:37:23,410 --> 00:37:26,121 我跟你想象中完全相反 你更喜欢我吗? 830 00:37:26,204 --> 00:37:27,080 当然 是的 831 00:37:28,248 --> 00:37:33,003 多亏了大卫 汉娜不再担心她的双胞胎姐妹萨贝拉 832 00:37:33,169 --> 00:37:35,130 你们想念你们的孪生兄弟姐妹吗? 833 00:37:35,213 --> 00:37:37,340 有点想 他可能正玩得开心呢 834 00:37:37,424 --> 00:37:40,010 你们当时很震惊 你们很伤心吗? 835 00:37:40,093 --> 00:37:43,638 我很不爽 我本来以为 836 00:37:43,722 --> 00:37:46,057 我们会在一起 837 00:37:46,141 --> 00:37:47,726 -他会在我身边 -我懂 838 00:37:48,852 --> 00:37:49,853 是的 839 00:37:53,940 --> 00:37:55,608 我想… 840 00:37:55,692 --> 00:37:57,819 -她在哭吗? -她想念她的姐妹 841 00:37:57,902 --> 00:38:00,947 我想念汉娜 我觉得 842 00:38:01,031 --> 00:38:04,492 精神上我有些心不在焉 因为我在想念她 843 00:38:04,576 --> 00:38:05,577 萨贝拉 花园屋 844 00:38:09,247 --> 00:38:12,375 -我不能亲你的脸颊 对吗? -你可以 845 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 -好吧 -好的 846 00:38:14,627 --> 00:38:19,132 -我们也能拥抱一下 对吗? -嗯 可以拥抱 847 00:38:20,550 --> 00:38:22,969 -我按摩手法也不错 -真的吗? 848 00:38:23,053 --> 00:38:24,095 很好 849 00:38:24,179 --> 00:38:26,723 大卫是个很棒的人 850 00:38:26,806 --> 00:38:30,643 我没想到我会这么快 就和一个人产生化学反应 851 00:38:30,727 --> 00:38:34,105 他太体贴了 让我感觉很舒服 852 00:38:34,189 --> 00:38:38,318 他也很帅 所以我被他吸引了 853 00:38:38,401 --> 00:38:39,527 干杯 854 00:38:39,611 --> 00:38:42,447 -干杯 -干杯 855 00:38:42,530 --> 00:38:44,699 我们要去看看她吗?她没事吧? 856 00:38:49,537 --> 00:38:51,664 这是她们分开最长的一次 857 00:38:52,707 --> 00:38:57,045 我想我们所有人都能体会 萨贝拉现在的感受 858 00:38:57,128 --> 00:39:01,299 但我认为我们来到这里 是为了将自己推到舒适区之外 859 00:39:01,382 --> 00:39:04,594 看看能从中发现什么 860 00:39:04,677 --> 00:39:09,182 你好 我的小可爱 你还好吗? 861 00:39:09,265 --> 00:39:10,600 我没事 862 00:39:10,683 --> 00:39:13,645 拥抱你会让你更难过吗? 863 00:39:13,728 --> 00:39:18,274 我知道 我不想让你难过 因为我能理解 864 00:39:18,358 --> 00:39:21,861 我们真的从没有分开过 一次都没有 865 00:39:21,945 --> 00:39:24,948 -我知道 -我觉得我的心都飞走了 866 00:39:25,031 --> 00:39:27,158 我不能做自己 867 00:39:27,242 --> 00:39:30,245 -她在里面哭吗?我感觉很糟糕 -肯定是 868 00:39:31,913 --> 00:39:34,040 -好吧 -我讨厌这样 869 00:39:34,124 --> 00:39:37,127 这让你无暇关注其他 870 00:39:37,210 --> 00:39:38,878 我觉得我不能继续待在这儿了 871 00:39:38,962 --> 00:39:41,297 我有点担心萨贝拉 872 00:39:41,381 --> 00:39:45,552 她是否能完成整个实验 873 00:39:45,635 --> 00:39:47,262 更别说今晚了 874 00:39:47,345 --> 00:39:50,181 你觉得她现在会对你说什么? 875 00:39:50,265 --> 00:39:53,768 别哭了 你的妆都要哭花了 876 00:39:55,228 --> 00:39:57,147 花园屋 877 00:39:57,230 --> 00:40:00,024 美景屋 878 00:40:00,733 --> 00:40:03,486 -明天会很忙 -我知道 879 00:40:03,570 --> 00:40:06,614 老实说 我很感谢你们所有人 880 00:40:06,698 --> 00:40:10,243 是的 哥们 要是我双胞胎兄弟在就更好了 881 00:40:10,326 --> 00:40:12,787 -伙计 -真希望能给他写封信 882 00:40:12,871 --> 00:40:15,331 我之前这个想法很强烈 883 00:40:15,415 --> 00:40:16,916 -是啊 -我不会撒谎 884 00:40:17,000 --> 00:40:18,877 -你哭过了? -稍微哭了一下 885 00:40:18,960 --> 00:40:20,461 你可以哭的 哥们 886 00:40:20,545 --> 00:40:23,173 我哭出来后发现我确实需要释放一下 887 00:40:23,256 --> 00:40:26,843 -把心里话说出来… -哥们 这没什么不对的 888 00:40:26,926 --> 00:40:30,138 但没有他我确实感觉很奇怪 真的 889 00:40:30,221 --> 00:40:31,681 怪怪的 890 00:40:31,764 --> 00:40:36,895 想想挺有趣的 其他人会像我一样 跟他们的双胞胎如此亲密 891 00:40:36,978 --> 00:40:39,522 -太疯狂了 哥们 -我知道 892 00:40:44,652 --> 00:40:47,405 你和贝莉怎么样了? 你们的关系进展如何? 893 00:40:47,488 --> 00:40:48,990 你觉得好吗? 894 00:40:49,073 --> 00:40:51,868 她直说了 她说:“你要向我证明 895 00:40:51,951 --> 00:40:53,578 “年龄不是问题” 896 00:40:53,661 --> 00:40:56,956 -她这么说的? -她说她在另一所房子的姐妹 897 00:40:57,040 --> 00:40:59,042 绝对会选你兄弟 898 00:40:59,125 --> 00:41:01,044 还有谁会选贝莉? 899 00:41:01,127 --> 00:41:02,837 我看不懂她 900 00:41:02,921 --> 00:41:04,964 我正想看看你会选谁 901 00:41:05,048 --> 00:41:06,674 -麦迪逊 -猜到了 902 00:41:06,758 --> 00:41:09,302 我不认为他会选麦迪逊 903 00:41:09,385 --> 00:41:10,678 我这么问吧 904 00:41:10,762 --> 00:41:13,848 在所有对你有好感的人当中 你会选择谁? 905 00:41:13,932 --> 00:41:15,934 该死 你想问我这个? 906 00:41:19,479 --> 00:41:21,731 老天 我要说… 907 00:41:22,815 --> 00:41:25,360 现在麦迪逊是我的首选 908 00:41:25,443 --> 00:41:26,319 好的 909 00:41:26,402 --> 00:41:29,155 -只是因为… -因为你们聊过了 910 00:41:29,239 --> 00:41:31,866 我不想撒谎 即使我们所有人都在一起 911 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 也很难不跟她说话 912 00:41:34,327 --> 00:41:38,331 我觉得我跟麦迪逊互有好感 913 00:41:38,414 --> 00:41:40,625 你可以看到身体上的吸引力 914 00:41:40,708 --> 00:41:43,670 我真的很想了解麦迪逊 915 00:41:43,753 --> 00:41:45,463 我们都是来寻找爱情的 916 00:41:45,546 --> 00:41:50,677 我们有很多共同点 她总能说到我心里 917 00:41:50,760 --> 00:41:52,679 希望她也有同感 918 00:41:52,762 --> 00:41:55,556 好吧 他上头了 919 00:41:55,640 --> 00:41:59,310 -不过这只是第一天 -他应该努力争取 920 00:41:59,394 --> 00:42:01,646 -对吧? -我快被你们逼死了 921 00:42:14,742 --> 00:42:18,579 这是双胞胎们独自踏上 寻爱新旅程的第一天 922 00:42:18,663 --> 00:42:21,040 -早上好 天堂 -早上好 923 00:42:21,124 --> 00:42:23,793 昨晚布列塔尼擦出了火花的同时 924 00:42:23,876 --> 00:42:25,962 汉娜和大卫一拍即合 925 00:42:26,045 --> 00:42:29,924 萨贝拉和惠特尼 似乎在没有姐妹陪伴下苦苦挣扎 926 00:42:30,466 --> 00:42:33,219 美景屋 927 00:42:33,511 --> 00:42:35,013 你为什么哭? 928 00:42:35,263 --> 00:42:37,515 我还在适应这一切 929 00:42:37,598 --> 00:42:40,351 -一切都是新鲜的 -没关系 有我们在 930 00:42:40,435 --> 00:42:44,063 看不到我姐妹 没办法与她交流 931 00:42:44,147 --> 00:42:46,232 让我情绪很崩溃 932 00:42:46,316 --> 00:42:50,236 这是我们分开最久的一次 933 00:42:50,987 --> 00:42:53,072 -就是… -你很想念她 934 00:42:53,156 --> 00:42:54,657 对 这很正常 935 00:42:54,741 --> 00:42:59,912 我第一次意识到我多么害羞 936 00:42:59,996 --> 00:43:04,334 如果你姐妹在 你会更外向吗? 937 00:43:04,417 --> 00:43:07,628 我觉得我们性格相反 这会限制我们 938 00:43:07,712 --> 00:43:08,755 -真的吗? -同感 939 00:43:08,838 --> 00:43:11,257 这会让她变得更坚强 940 00:43:11,341 --> 00:43:15,345 她会变得更加独立 她在很多事情上都依赖我 941 00:43:15,428 --> 00:43:18,973 我认为这对一些女孩来说是一记重击 942 00:43:19,057 --> 00:43:22,477 但这个过程也会帮她们更加自信 943 00:43:22,560 --> 00:43:25,813 我想这会帮助萨贝拉 找到她自己的身份 944 00:43:25,897 --> 00:43:28,941 她会意识到没有我也可以做事 945 00:43:29,025 --> 00:43:32,111 老实说 我觉得我没有之前 那么爱萨贝拉了 946 00:43:32,195 --> 00:43:34,822 -是吧? -我没开玩笑 947 00:43:36,407 --> 00:43:41,954 美景屋 948 00:43:42,955 --> 00:43:46,334 尼基和布里贝拉 我对她们很着迷 我爱她们 949 00:43:46,417 --> 00:43:49,545 她们很漂亮 她们的生活 是我梦寐以求的 950 00:43:49,629 --> 00:43:52,048 -我也是 -她们就住在彼此隔壁 951 00:43:52,131 --> 00:43:56,219 她们的孩子年龄一样 这就是我和我姐妹想要的生活 952 00:43:56,302 --> 00:43:58,846 -大家好 -嗨 953 00:44:00,098 --> 00:44:02,600 孪生兄弟姐妹不在 你们都睡得好吗? 954 00:44:02,683 --> 00:44:04,185 -好 -大部分时候是 955 00:44:04,268 --> 00:44:06,187 我失去了我的人形抱枕 但我们挺好的 956 00:44:06,270 --> 00:44:09,315 -我有点崩溃了 -你仍然很难过吗? 957 00:44:09,399 --> 00:44:11,526 随着时间的流逝 我会越来越好 958 00:44:11,609 --> 00:44:12,777 -很好 -是啊 959 00:44:12,860 --> 00:44:14,570 仍然希望我的孪生姐妹在这里 960 00:44:14,654 --> 00:44:16,489 你有什么惊喜要给我们吗? 961 00:44:17,281 --> 00:44:18,366 我可能有 962 00:44:20,076 --> 00:44:23,329 这是一个社交约会实验 963 00:44:24,080 --> 00:44:26,791 关于实验 我们都知道 964 00:44:26,874 --> 00:44:29,085 你永远不知道会发生什么 对吧? 965 00:44:31,879 --> 00:44:32,797 对 966 00:44:33,965 --> 00:44:35,842 所以 我有一个惊喜给你们 967 00:44:37,051 --> 00:44:39,303 -不 -我不喜欢惊喜 968 00:44:39,387 --> 00:44:42,807 我的心开始狂跳 因为我不知道我们要干什么 969 00:44:44,142 --> 00:44:47,186 -我马上回来 -她要晾着我们吗? 970 00:44:47,270 --> 00:44:48,980 有事要发生了 971 00:44:49,897 --> 00:44:51,607 该死的 接下来会发生什么? 972 00:44:56,821 --> 00:44:57,864 该死 973 00:46:04,931 --> 00:46:06,933 字幕翻译: 肖雪 974 00:46:07,016 --> 00:46:09,018 创意监督 朝思