1 00:00:12,556 --> 00:00:14,057 Omkring en uge senere... 2 00:00:17,144 --> 00:00:19,688 -Hej, alle sammen. -Hejsa! 3 00:00:21,148 --> 00:00:23,525 Har I sovet godt uden jeres tvillinger? 4 00:00:23,609 --> 00:00:25,486 -Ja. -Ingen har haft det svært 5 00:00:25,569 --> 00:00:26,695 uden deres tvilling? 6 00:00:26,779 --> 00:00:28,572 -Jeg har. -Det er klart underligt. 7 00:00:28,655 --> 00:00:31,492 Hvorfor er det svært uden Brittnay? 8 00:00:31,700 --> 00:00:36,330 Jeg er mere tryg med min søster. Min tvilling gør mig til den, jeg er. 9 00:00:36,413 --> 00:00:40,167 Jeg har endnu ikke min egen individualitet. 10 00:00:40,250 --> 00:00:41,877 Og det forstår jeg nu. 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,422 -Det er svært at være den, jeg er. -Det kan jeg lide. 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,383 -Ja. -Jeg har aldrig set mig som bare Whittnay. 13 00:00:48,467 --> 00:00:53,180 Det er altid Whittnay og Brittnay. Jeg kan se, det virkelig påvirker mig, 14 00:00:53,263 --> 00:00:54,932 at hun ikke er her. 15 00:00:55,015 --> 00:00:58,143 Jeg er tvilling. Når Nikki og jeg er adskilt, 16 00:00:58,227 --> 00:00:59,728 mærker jeg noget. 17 00:00:59,812 --> 00:01:03,148 Jeg bliver underlig i maven og tænker: "Åh nej." 18 00:01:03,232 --> 00:01:06,819 Jeg sms'er og spørger: "Er du okay?" Kender I det? 19 00:01:06,902 --> 00:01:08,487 -Jeg kan mærke det. -Ja. 20 00:01:08,570 --> 00:01:11,615 Jeg vil høre om det. Hvad føler du? 21 00:01:11,698 --> 00:01:14,076 Jeg føler, at min bror er glad for, 22 00:01:14,159 --> 00:01:15,911 at jeg ikke er hos ham. 23 00:01:15,994 --> 00:01:19,039 For vi er så ens og tilbringer så megen tid sammen. 24 00:01:19,122 --> 00:01:21,041 Vi arbejder sammen og bor sammen, 25 00:01:21,124 --> 00:01:23,836 så nu må vi finde vores egen individualitet. 26 00:01:23,919 --> 00:01:26,630 Og ingen kan koble os sammen. 27 00:01:26,713 --> 00:01:29,550 De kan se Jair for Jair og Mickey for Mickey. 28 00:01:29,633 --> 00:01:32,844 -Du kan godt lide eksperimentet. -Jeg er vild med det. 29 00:01:32,927 --> 00:01:34,012 Jeg er fri igen. 30 00:01:34,096 --> 00:01:37,015 Den ene ting, vi ved om eksperimenter, er, 31 00:01:37,099 --> 00:01:39,768 at man ikke ved, hvad man kan forvente. 32 00:01:39,852 --> 00:01:40,811 Ja. 33 00:01:40,894 --> 00:01:42,604 Jeg har en overraskelse til jer. 34 00:01:42,688 --> 00:01:44,982 -Nej. -Jeg kan ikke lide overraskelser. 35 00:01:45,064 --> 00:01:46,441 Jeg er straks tilbage. 36 00:01:46,525 --> 00:01:49,361 -Jeg håber, det er vores tvillinger. -Går hun bare? 37 00:01:49,444 --> 00:01:51,947 Tænk, hvis de kommer med vores tvillinger. 38 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 Det er en pige. 39 00:01:56,951 --> 00:02:00,330 -Jeg sagde, det ville være en pige. -Jeg vidste, det var en dame. 40 00:02:00,414 --> 00:02:01,832 Hvad så? 41 00:02:04,918 --> 00:02:06,795 -Jeg hedder Gaby. -Og jeg er Maddie. 42 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 Vi er 24 år gamle. 43 00:02:08,337 --> 00:02:10,382 Og vi er enæggede tvillinger. 44 00:02:10,465 --> 00:02:14,052 Vi arbejder begge for samme firma og har den samme rolle 45 00:02:14,136 --> 00:02:15,929 og styrer musikrettigheder. 46 00:02:16,013 --> 00:02:18,557 Vi er musikere, så vi elsker musik 47 00:02:18,640 --> 00:02:20,851 og at synge og spille instrumenter. 48 00:02:20,934 --> 00:02:25,396 Det førte os til samme karrierer og de samme lidenskaber. 49 00:02:25,480 --> 00:02:27,482 Vi er sammen døgnet rundt. 50 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 Vi arbejder sammen og bor sammen. 51 00:02:29,985 --> 00:02:32,029 Vi gør alt sammen. 52 00:02:33,864 --> 00:02:38,785 Når man er demiseksuel, er man ikke seksuelt tiltrukket af nogen, 53 00:02:38,869 --> 00:02:41,455 før man har et dybt følelsesmæssigt bånd. 54 00:02:41,538 --> 00:02:43,540 Vi har aldrig haft engangsaffærer. 55 00:02:43,624 --> 00:02:45,626 Det kan vi ikke, 56 00:02:45,709 --> 00:02:49,046 for vi er mere tiltrukket af energi og personlighed. 57 00:02:49,129 --> 00:02:53,258 Men vi håber begge at finde kærlighed med enæggede tvillinger. 58 00:02:53,342 --> 00:02:56,303 -Vi er klar til dette eventyr. -Ja. 59 00:02:56,386 --> 00:02:58,597 Og vi håber, at alle er klar til os. 60 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Det her er skørt. 61 00:03:02,643 --> 00:03:05,771 Da jeg først så hende, blev jeg blæst omkuld. 62 00:03:05,854 --> 00:03:08,982 Hun var smuk i den brune kjole. Hun havde tatoveringer. 63 00:03:09,066 --> 00:03:12,152 Hun virker enormt sprudlende, venlig og rar. 64 00:03:12,653 --> 00:03:14,112 Virkelig en sød person. 65 00:03:14,196 --> 00:03:18,742 Så jeg blev straks interesseret, da jeg så hende komme ind. 66 00:03:18,825 --> 00:03:19,952 Maddie er måske den, 67 00:03:20,035 --> 00:03:23,705 som Andrew leder efter, men måske tiltrækkes hun af Seth... 68 00:03:23,872 --> 00:03:25,999 -Jeg er Seth, -Rart at møde dig. 69 00:03:26,083 --> 00:03:27,501 Seth, ingen valgte dig. 70 00:03:27,584 --> 00:03:29,753 ...hvis første dag desværre 71 00:03:29,836 --> 00:03:34,299 -havde flere tårer end gnister. -Pis. Jeg troede ikke, jeg ville græde. 72 00:03:34,925 --> 00:03:38,011 Det er helt vildt. Alle er en tvilling. 73 00:03:38,095 --> 00:03:40,514 Jeg kan se, hvilken side tvilling du er. 74 00:03:40,597 --> 00:03:42,432 -Luke, en fornøjelse. -I lige måde. 75 00:03:42,516 --> 00:03:44,142 -Jeg er Aaron. -Rart at møde dig. 76 00:03:44,226 --> 00:03:47,479 Da jeg så Gaby komme ind, tænkte jeg: "Hun er smuk." 77 00:03:47,562 --> 00:03:50,691 Hun har et smukt smil. Hun har smukke øjne. 78 00:03:50,774 --> 00:03:53,360 Smuk krop. Jeg har ingen forbindelse. 79 00:03:53,443 --> 00:03:56,029 Måske skal jeg tage chancen. 80 00:03:56,113 --> 00:03:59,949 I går havde Samers tvilling Samir succes med Baelee 81 00:04:00,033 --> 00:04:02,327 på trods af deres aldersforskel på ti år. 82 00:04:02,411 --> 00:04:06,707 Måske finder Samer også en forbindelse, nu hvor en demiseksuel er i huset. 83 00:04:06,790 --> 00:04:08,750 Lad os sætte os ned. 84 00:04:08,834 --> 00:04:09,876 -Vi går i gang. -Gud! 85 00:04:09,960 --> 00:04:13,088 Vi har så mange spørgsmål. Vi har masser at indhente. 86 00:04:13,171 --> 00:04:14,881 Hvad er din foretrukne type? 87 00:04:14,965 --> 00:04:18,300 Hvem er din type her? 88 00:04:18,384 --> 00:04:20,262 Hvem ville du vælge? 89 00:04:20,345 --> 00:04:22,055 Jeg kan ikke vælge, 90 00:04:22,139 --> 00:04:24,224 for det er ren energi. 91 00:04:24,307 --> 00:04:26,560 -Vi måtte gøre det i går. -Åh gud. 92 00:04:26,643 --> 00:04:28,020 Vi måtte gøre det i går. 93 00:04:28,103 --> 00:04:31,023 -Jeg får god energi fra dig. -Okay. 94 00:04:31,106 --> 00:04:35,193 Har der været forbindelser, eller hvordan er situationen? 95 00:04:35,277 --> 00:04:39,239 Jeg og Brittnay havde en god første dag. Vi matchede. 96 00:04:39,322 --> 00:04:42,242 Vent. Hvem vælger du? 97 00:04:42,325 --> 00:04:45,077 Jeg vil bare trække jer alle til side 98 00:04:45,162 --> 00:04:47,664 -og sludre og føle stemningen. -Fedt. 99 00:04:47,914 --> 00:04:50,750 Skal vi sludre derovre? 100 00:04:50,834 --> 00:04:51,960 Okay. Kom. 101 00:04:52,044 --> 00:04:54,212 Klø på, David! 102 00:04:55,088 --> 00:04:58,633 Gad vide, hvordan Hanna har det med, at Maddie snupper David 103 00:04:58,717 --> 00:05:00,218 som den første. 104 00:05:00,302 --> 00:05:03,889 Hanna fortryder måske, at hun ikke kyssede David på munden i går. 105 00:05:03,972 --> 00:05:09,227 David er alle tiders. Han var den første, der fik mig til at føle mig godt tilpas. 106 00:05:10,145 --> 00:05:12,773 -Sådan. -Tak. Du er en god person. 107 00:05:12,856 --> 00:05:15,025 Jeg vil gerne lære ham nærmere at kende. 108 00:05:15,108 --> 00:05:17,069 Hvad er normalt din type? 109 00:05:17,194 --> 00:05:20,489 Jeg går først efter ansigtstræk. 110 00:05:20,572 --> 00:05:22,407 Som kindben og sådan. 111 00:05:22,491 --> 00:05:23,825 Det ser jeg først på. 112 00:05:23,909 --> 00:05:26,161 -Dejligt. -Og du? 113 00:05:26,244 --> 00:05:28,955 Jeg er tiltrukket af energi. 114 00:05:29,039 --> 00:05:30,999 -Så du lagde mærke til mig? -Ja. 115 00:05:31,083 --> 00:05:34,127 Men jeg vil prøve at snakke med alle. 116 00:05:34,211 --> 00:05:37,380 -Hvem tror du, din søster vil vælge? -Ingen anelse. 117 00:05:37,464 --> 00:05:39,966 -Vil hun vælge min bror? -Det ville være skørt. 118 00:05:40,050 --> 00:05:41,593 -Synes du? -Det ved jeg ikke. 119 00:05:41,927 --> 00:05:44,805 -Lad os se, hvem hun trak væk. -Vi udspionerer. 120 00:05:44,888 --> 00:05:47,516 -Er hun den vej? -Aaron! 121 00:05:47,599 --> 00:05:50,101 -Det er Aaron. -Ja. 122 00:05:50,185 --> 00:05:51,144 Hej. 123 00:05:52,104 --> 00:05:52,938 BRITTNAY MATCHEDE MED AARON 124 00:05:53,021 --> 00:05:53,939 Hejsa. 125 00:05:54,022 --> 00:05:56,650 Godt for dem. Jeg føler mig selvsikker 126 00:05:56,733 --> 00:05:59,945 og er overbevist om, at der sker det, der skal ske. 127 00:06:00,028 --> 00:06:03,073 Hun valgte min date. Det er okay. Må de hygge sig. 128 00:06:03,156 --> 00:06:04,783 Jeg tager den med ro. 129 00:06:05,450 --> 00:06:09,579 Min bror og jeg har en leveringstjeneste for sort-ejede restauranter. 130 00:06:09,663 --> 00:06:12,833 Og vi er i fem byer nu og udvider. 131 00:06:12,916 --> 00:06:15,502 Det er min lidenskab. Sort-ejede restauranter 132 00:06:15,585 --> 00:06:18,380 og betjening af dem. 133 00:06:18,463 --> 00:06:21,174 Jeg er glad for, du valgte mig. Du ser godt ud. 134 00:06:21,258 --> 00:06:25,595 -Hvad kan du lide? -Jeg læser. Jeg er mere åndelig. 135 00:06:25,679 --> 00:06:29,641 -Også jeg. Jeg arbejdede i en boghandel. -Har du en yndlingsbog? 136 00:06:29,724 --> 00:06:32,310 -PowerNomics. -Den læser jeg lige nu. 137 00:06:32,394 --> 00:06:35,564 Bogstaveligt talt lige nu. 138 00:06:35,647 --> 00:06:41,319 Da jeg talte med Aaron, var det iøjnefaldende, at jeg ikke følte 139 00:06:41,403 --> 00:06:46,950 stilheden akavet, og det flød bare. 140 00:06:47,033 --> 00:06:50,704 Jeg har læst en bog om kommunikation 141 00:06:50,787 --> 00:06:55,292 og stærke, vellykkede forhold, der kan føre dig op på næste niveau. 142 00:06:55,375 --> 00:06:56,209 Klart. 143 00:06:56,918 --> 00:07:00,172 Skønt Andrew havde en samtale af en anden verden 144 00:07:00,255 --> 00:07:01,673 med Ceara i går... 145 00:07:01,756 --> 00:07:03,508 -Tror du på rumvæsner? -Ja. 146 00:07:03,592 --> 00:07:05,510 -Gør du? En stærk troende? -Ja, sgu. 147 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 Lad os se, om han har en kosmisk forbindelse med Maddie. 148 00:07:09,222 --> 00:07:12,058 Hvad er din historie? 149 00:07:12,142 --> 00:07:15,854 Først ville jeg være musiker. 150 00:07:15,937 --> 00:07:20,775 Men som jeg kom ind i det, ville jeg bare arbejde i branchen. 151 00:07:20,859 --> 00:07:21,860 Okay. 152 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 Det har jeg gjort, siden jeg blev færdiguddannet. 153 00:07:25,530 --> 00:07:26,531 Hvad med dig? 154 00:07:26,615 --> 00:07:28,950 Jeg arbejder i salg, men også med kunst. 155 00:07:29,034 --> 00:07:31,912 -Jeg laver setups til musikfestivaler. -Fedt. 156 00:07:31,995 --> 00:07:34,331 -Jeg elsker musikfestivaler. -Gør du? 157 00:07:34,414 --> 00:07:38,210 -Hvad er din yndlingsmusik? -House og elektronisk musik. 158 00:07:38,293 --> 00:07:40,295 Er du til fest eller hygge? 159 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Begge dele. 160 00:07:41,504 --> 00:07:43,757 Jeg blev tiltrukket af Andrews energi. 161 00:07:43,840 --> 00:07:48,178 Jeg er selv en ret afslappet, jordnær person. 162 00:07:48,261 --> 00:07:51,431 Han virkede afslappet og rolig 163 00:07:51,514 --> 00:07:54,142 og ikke som en festabe, 164 00:07:54,226 --> 00:07:56,478 men en med positiv energi. 165 00:07:56,561 --> 00:07:58,813 God fornemmelse. Kan du lide reggae? 166 00:07:58,897 --> 00:08:00,273 -Jeg elsker det. -Også mig. 167 00:08:00,357 --> 00:08:03,276 -Reggae er min favorit. -Det er så godt. 168 00:08:03,860 --> 00:08:06,238 -Jeg elsker reggae. -Jeg elsker reggae. 169 00:08:06,321 --> 00:08:08,114 Jeg elsker bare instrumenter. 170 00:08:08,990 --> 00:08:11,243 -Hvad spiller du? -Guitar og klaver. 171 00:08:11,326 --> 00:08:14,246 Lidt klaver. Jeg har spillet syv år, 172 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 -men stoppede og tog fat på guitar. -Ja? 173 00:08:17,874 --> 00:08:20,418 -Og du synger? -Ja, og jeg synger. 174 00:08:21,586 --> 00:08:22,796 Hvad laver du? 175 00:08:22,879 --> 00:08:27,509 -Jeg er DJ. -Fedt. Jeg arbejder med musikteknologi. 176 00:08:27,592 --> 00:08:30,136 Tilbringer du din fritid med din tvilling? 177 00:08:30,220 --> 00:08:32,347 -Min tvilling er mere udadvendt. -Okay. 178 00:08:32,429 --> 00:08:35,392 Han gør noget med venner. 179 00:08:35,475 --> 00:08:36,768 Jeg bliver hjemme. 180 00:08:36,851 --> 00:08:39,813 -Hvad laver du? -Min bror og jeg ejer restauranter. 181 00:08:39,895 --> 00:08:41,063 Er I nære? 182 00:08:41,147 --> 00:08:42,606 Min bedste ven. 183 00:08:42,691 --> 00:08:45,610 Det er interessant at se, om Maddie kan lide Samir, 184 00:08:45,694 --> 00:08:48,196 da han havde en fantastisk første date med Baelee. 185 00:08:48,280 --> 00:08:50,073 I weekenderne gør vi ting sammen. 186 00:08:50,156 --> 00:08:51,574 Er din søster som dig? 187 00:08:51,658 --> 00:08:53,576 Mens i Garden House... 188 00:08:53,660 --> 00:08:55,954 -Hvor længe har du været i L.A.? -To år. 189 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 ...har Gaby måske en bedre chance med Samer, 190 00:08:58,873 --> 00:09:00,667 som ikke har fundet et match endnu. 191 00:09:00,750 --> 00:09:03,753 Vi flyttede ind i en 65 m2 stor lejlighed. 192 00:09:03,837 --> 00:09:07,882 Vi er meget uafhængige. Vores forældre skulle ikke betale for os. 193 00:09:07,966 --> 00:09:11,720 Så da jeg flyttede ud, var det hårdt. 194 00:09:11,803 --> 00:09:15,724 Jeg flyttede hertil for ti år siden. 195 00:09:15,807 --> 00:09:16,850 Fra Syrien. 196 00:09:16,933 --> 00:09:19,811 Da jeg flyttede hertil, boede jeg i en garage. 197 00:09:19,894 --> 00:09:22,897 -Min bror og jeg. I et år. -Ja, man gør det. 198 00:09:22,981 --> 00:09:25,442 En sov på gulvet, en på madrassen. 199 00:09:25,525 --> 00:09:27,444 Det har vi alle været igennem. 200 00:09:27,527 --> 00:09:28,653 Men vi klarede det til sidst. 201 00:09:28,862 --> 00:09:29,946 Hvad laver du? 202 00:09:30,030 --> 00:09:32,657 Min bror og jeg ejer restauranter i L.A. 203 00:09:32,741 --> 00:09:34,159 Hvilken slags restauranter? 204 00:09:34,242 --> 00:09:37,704 Tre af dem er efter samme koncept. En café, der har længe åbent. 205 00:09:37,787 --> 00:09:39,372 -Fedt. -Et sushi-sted. 206 00:09:39,456 --> 00:09:42,333 -Jeg elsker sushi. -Så bør vi spise der. 207 00:09:42,417 --> 00:09:43,960 Et middelhavssted. 208 00:09:44,044 --> 00:09:45,086 Dejligt. 209 00:09:45,170 --> 00:09:47,088 Hvornår var du sidst i et forhold? 210 00:09:47,172 --> 00:09:48,840 Mit sidste forhold... 211 00:09:50,258 --> 00:09:51,634 Pokkers. For nylig? 212 00:09:53,219 --> 00:09:54,554 For otte måneder siden. 213 00:09:54,637 --> 00:09:55,930 Jeg tænker sådan, 214 00:09:56,014 --> 00:09:59,893 at man har forskellige mennesker på forskellige tidspunkter i livet. 215 00:09:59,976 --> 00:10:05,940 Og det var trist, men man kommer videre og møder flere mennesker. Så ja. 216 00:10:06,024 --> 00:10:10,028 Jeg er glad for, at Samer bor i L.A. som mig. 217 00:10:10,111 --> 00:10:13,907 Han er klart blandt dem, jeg er mest tiltrukket af. 218 00:10:13,990 --> 00:10:17,369 Du flyttede til L.A. for to år siden, og nu kører det for dig. 219 00:10:17,452 --> 00:10:20,080 -Se på det sådan. -Jeg ved ikke rigtig. 220 00:10:21,790 --> 00:10:25,418 Nu hvor Maddie og Gaby har mødt de tilgængelige fyre 221 00:10:25,502 --> 00:10:29,756 og befinder sig i deres huse, vil de begge gå på dates i aften. 222 00:10:29,839 --> 00:10:32,634 -Du skal på date. -Hvad tager du på? 223 00:10:32,717 --> 00:10:34,636 Ingen anelse. 224 00:10:34,719 --> 00:10:36,304 Hvad synes du om Andrew? 225 00:10:36,388 --> 00:10:41,476 Han virker sød, virkelig ægte. Jeg føler, at han er lidt lukket. 226 00:10:41,559 --> 00:10:43,561 -Ja. -Han er meget stille, 227 00:10:43,645 --> 00:10:46,231 og det tager tid at hive noget ud af ham. 228 00:10:46,314 --> 00:10:50,443 Har I nogen bestemt i kikkerten? 229 00:10:50,527 --> 00:10:53,196 Samir og jeg valgte hinanden. 230 00:10:53,363 --> 00:10:57,867 Og det var øjeblikkelig tiltrækning. Vi havde øjenkontakt 231 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 fra begyndelsen. 232 00:10:59,202 --> 00:11:01,830 -Han er vild med dig. -Det kan jeg lide. 233 00:11:01,913 --> 00:11:05,333 Jeg elsker, når en fyr er mere vild med mig, end jeg er med ham. 234 00:11:05,417 --> 00:11:09,087 Hvis vi ikke kysser med det samme, og der ikke er... 235 00:11:09,170 --> 00:11:11,423 En første gnist er det... 236 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 Hvis der ikke er det... 237 00:11:14,092 --> 00:11:16,678 -Præcis. -Men jeg er spændt 238 00:11:16,761 --> 00:11:20,014 på fyrene. Jeg vil kysse dem alle og se, om der er kemi 239 00:11:20,098 --> 00:11:21,057 med nogen af dem. 240 00:11:21,141 --> 00:11:22,350 Du vil kysse dem alle. 241 00:11:22,517 --> 00:11:26,521 Jeg ved allerede, hvem jeg er tiltrukket af, 242 00:11:26,604 --> 00:11:29,482 så jeg vil bare kysse dem. 243 00:11:29,566 --> 00:11:32,527 Jeg er seksuelt tiltrukket af David. 244 00:11:32,610 --> 00:11:34,529 Jeg vil ikke forhaste det, 245 00:11:34,612 --> 00:11:37,824 men jeg er spændt nu og bør måske give den hele armen. 246 00:11:37,907 --> 00:11:40,034 Det er min plan i aften. 247 00:11:40,118 --> 00:11:43,121 Vil alle være par ved ugens udgang? 248 00:11:43,204 --> 00:11:44,789 Nej, jeg er her. 249 00:11:44,873 --> 00:11:47,667 Jeg kom klart med en positiv indstilling. 250 00:11:47,750 --> 00:11:48,585 WHITTNAY INTET MATCH 251 00:11:48,668 --> 00:11:52,881 Men lige nu går det ud på at besejre min adskillelsesangst, 252 00:11:52,964 --> 00:11:54,841 -og det er alt. -Ja. 253 00:11:54,924 --> 00:11:59,471 Jeg tænkte: "Jeg finder min mand. Vi har samme pyjamas på til jul." 254 00:11:59,554 --> 00:12:01,890 -Det er op til mig. -Vi har samme pyjamas på. 255 00:12:01,973 --> 00:12:06,102 Jeg glædede mig. Men nu må jeg besejre min adskillelsesangst 256 00:12:06,186 --> 00:12:08,146 og tage hjem som single, og ja... 257 00:12:08,229 --> 00:12:09,564 -Det ved du ikke. -Nej. 258 00:12:09,647 --> 00:12:11,399 Sig ikke det endnu. 259 00:12:11,483 --> 00:12:14,402 -Giv dig selv en chance. -Der kan ske noget uventet. 260 00:12:14,486 --> 00:12:17,739 Indtil videre er de bare som venner. 261 00:12:17,822 --> 00:12:19,491 "Vi er cool." 262 00:12:19,574 --> 00:12:25,371 David er sød, men hans forbindelse virker stærkere med Hanna, 263 00:12:25,455 --> 00:12:27,707 så jeg kæmper kampen alene. 264 00:12:27,790 --> 00:12:30,960 Vi får se, hvad aftenen har i vente. 265 00:12:38,718 --> 00:12:40,553 Man vil ikke rejse med "hvad nu hvis". 266 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 -Ja. -Det er cool. 267 00:12:43,765 --> 00:12:46,976 -Spørgsmål til jer alle. -Solen stråler. 268 00:12:47,060 --> 00:12:51,064 Vi skal alle vælge, hvem vi tror er den bedste kysser. 269 00:12:51,147 --> 00:12:52,524 Pis. 270 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 Den bedste kysser her? 271 00:12:54,067 --> 00:12:54,984 -Ja. -Godt. 272 00:12:55,068 --> 00:12:57,278 Jeg tror, Sabella er en fantastisk kysser. 273 00:12:57,362 --> 00:13:00,949 -Jeg skulle til at sige Sabella. -Dine læber er så saftige. 274 00:13:03,284 --> 00:13:05,912 -Pokkers, skal jeg kysse alle? -Nej. 275 00:13:05,995 --> 00:13:09,499 I går ville jeg have sagt, at Sabella sandsynligvis gav op, 276 00:13:09,582 --> 00:13:12,835 men i dag er hun den mest populære pige i Garden House. 277 00:13:12,919 --> 00:13:15,547 Jeg siger dig, for nu er jeg spændt. 278 00:13:16,589 --> 00:13:18,383 -Vil du gerne finde ud af det? -Ja. 279 00:13:18,466 --> 00:13:19,300 Lige nu? 280 00:13:21,803 --> 00:13:23,346 Sådan! 281 00:13:23,429 --> 00:13:26,099 -Kom så. -Sådan skal det være. 282 00:13:27,225 --> 00:13:28,810 Kom så! Ja! 283 00:13:28,893 --> 00:13:31,062 Kysset gør mig mere interesseret, 284 00:13:31,145 --> 00:13:33,773 for jeg troede ikke, han tog skridtet så hurtigt. 285 00:13:33,856 --> 00:13:36,609 Det er modigt af ham, så jeg er frisk. 286 00:13:36,693 --> 00:13:38,611 Gid jeg havde et bedre udsyn. 287 00:13:38,695 --> 00:13:39,779 Jeg elsker det. 288 00:13:39,862 --> 00:13:42,574 -Derfor stillede jeg spørgsmålet. -Du er irriterende. 289 00:13:43,157 --> 00:13:45,868 Da vi er ved at blive tændte, har jeg et spørgsmål. 290 00:13:45,952 --> 00:13:46,911 -Lad os høre. -Okay. 291 00:13:46,995 --> 00:13:49,622 Hvad er jeres foretrukne sexstilling? 292 00:13:50,164 --> 00:13:53,083 -Jeg kan lide dem øverst. -Du gider ikke lave noget. 293 00:13:53,167 --> 00:13:56,004 Nej. Jeg anstrenger mig skam. 294 00:13:56,087 --> 00:13:57,255 Jeg foretrækker bagfra. 295 00:13:57,338 --> 00:14:00,341 -Hvordan det? -Doggystyle. 296 00:14:00,425 --> 00:14:02,010 -Doggystyle. Ja. -Også mig. 297 00:14:02,093 --> 00:14:04,512 Den kan jeg ikke lide. Hun skal være øverst. 298 00:14:04,596 --> 00:14:07,223 Er det min mand, kan jeg lide at være på knæ. 299 00:14:08,850 --> 00:14:10,935 -Jeg har ingen favoritter. -Okay. 300 00:14:12,770 --> 00:14:17,483 Det er tabu at tale om, at man er jomfru. 301 00:14:17,567 --> 00:14:19,777 Jeg ved, det vil komme op, 302 00:14:19,861 --> 00:14:22,989 men jeg føler mig lidt akavet og nervøs, 303 00:14:23,072 --> 00:14:27,994 for jeg har intet at bidrage med. 304 00:14:28,077 --> 00:14:31,331 Jeg elsker det her. Vi slapper af nu. 305 00:14:31,414 --> 00:14:33,625 Vi bryder barrierer ned. 306 00:14:45,136 --> 00:14:46,596 -Åh gud. -Det er fantastisk. 307 00:14:46,679 --> 00:14:48,556 -"Ringspil." -Okay. 308 00:14:48,640 --> 00:14:50,767 -Der er en kyssebås. -Lad os prøve. 309 00:14:50,850 --> 00:14:51,893 Wow. 310 00:14:51,976 --> 00:14:54,103 Gaby valgte Aaron til sin første date, 311 00:14:54,187 --> 00:14:56,481 og hvad er et tivoli uden venner? 312 00:14:56,564 --> 00:15:00,276 -Vi begynder med ringspillet. -Vi begynder her. 313 00:15:00,360 --> 00:15:01,194 Kom så. 314 00:15:01,277 --> 00:15:05,323 Aaron valgte Mickey til at komme med, der valgte Morgan som sin date. 315 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Så tæt på. 316 00:15:09,619 --> 00:15:12,497 Jeg elsker forlystelser og sjov. 317 00:15:12,580 --> 00:15:14,040 Du godeste. 318 00:15:14,123 --> 00:15:16,793 -Jeg ramte. -Hvordan kan du kaste sådan? 319 00:15:16,876 --> 00:15:18,252 Du milde. 320 00:15:18,336 --> 00:15:19,962 Hun fik alle tre! 321 00:15:20,046 --> 00:15:21,214 Hun er rigtig god. 322 00:15:21,297 --> 00:15:23,174 -Kom så. -Den er så blød. 323 00:15:23,257 --> 00:15:24,467 Den er enormt nuttet. 324 00:15:24,550 --> 00:15:28,012 Jeg kan ikke tage æren, så tillykke. 325 00:15:28,096 --> 00:15:30,223 Jeg lærer meget om Aaron. 326 00:15:30,390 --> 00:15:31,933 -En. Okay. -En. 327 00:15:32,558 --> 00:15:33,810 -To. -To. 328 00:15:34,310 --> 00:15:38,147 Tre. Vent lige. 329 00:15:38,231 --> 00:15:39,691 Din tur. 330 00:15:40,566 --> 00:15:43,444 Hvad? Jeg kastede den, og den kom tilbage. 331 00:15:43,528 --> 00:15:44,612 Ja. 332 00:15:44,696 --> 00:15:46,906 En til. Jeg kan ikke lide at tabe. 333 00:15:47,281 --> 00:15:48,700 Han elsker at konkurrere. 334 00:15:48,783 --> 00:15:51,953 -Alt, jeg gør, er som en konkurrence. -Ja. 335 00:15:52,036 --> 00:15:54,414 Konkurrence er slet ikke mig. 336 00:15:54,706 --> 00:15:58,583 Jeg kan bare lide at more mig, og vinder jeg, vinder jeg, ellers pyt. 337 00:15:58,668 --> 00:15:59,502 KYSSEBÅS 338 00:16:00,211 --> 00:16:02,463 "Spids munden og giv et kys." 339 00:16:02,547 --> 00:16:07,844 Der er en kyssebås, og jeg var lidt nervøs, for jeg kan ikke lide... 340 00:16:07,927 --> 00:16:10,430 Jeg kan ikke lide at forhaste mig. 341 00:16:10,513 --> 00:16:12,098 Det sælger jeg. 342 00:16:17,812 --> 00:16:19,105 Okay. 343 00:16:20,481 --> 00:16:25,194 Men jeg så Aaron og Gaby gøre det, så jeg ville ikke være en kylling. 344 00:16:25,278 --> 00:16:28,364 Det er en kyssebås. Vi må gøre, som vi får besked på. 345 00:16:28,448 --> 00:16:29,532 -Det må vi vel. -Ja. 346 00:16:33,619 --> 00:16:34,996 Okay. 347 00:16:35,079 --> 00:16:38,541 -Vi tænker: "Kyssebås." -Jeg følger reglerne. 348 00:16:38,624 --> 00:16:41,419 Kysset var fantastisk, for han er fantastisk. 349 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 -Det er fantastisk. -Det er så godt. 350 00:16:43,588 --> 00:16:46,799 -Jeg er glad for, vi kan dele det. -Jeg ved det. 351 00:16:46,883 --> 00:16:49,218 -Skal vi op? -Vi går op her. 352 00:16:49,302 --> 00:16:52,263 -Ja. -Skønt, perfekt. 353 00:16:52,346 --> 00:16:54,515 Aaron har stadig en skøn energi, 354 00:16:54,599 --> 00:16:57,810 så jeg glæder mig til at kende ham på et dybere niveau. 355 00:16:58,811 --> 00:17:00,563 Jeg er til forhold. 356 00:17:01,647 --> 00:17:04,233 Jeg har altid styret mod forhold. 357 00:17:04,316 --> 00:17:06,902 Jeg har haft fire forhold. De varede alle to år. 358 00:17:06,986 --> 00:17:08,321 -Virkelig? -Dem alle. 359 00:17:08,404 --> 00:17:10,531 Nogle af dem ødelagde jeg. 360 00:17:10,614 --> 00:17:12,909 -Jeg traf dårlige valg. -Som hvad? 361 00:17:12,992 --> 00:17:15,035 -Jeg var utro. -Virkelig? 362 00:17:15,119 --> 00:17:16,536 Jeg var nogle af dem utro. 363 00:17:16,621 --> 00:17:19,916 Jeg synes, det er interessant, at du har været utro. 364 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 Ja. Det har jeg været. 365 00:17:21,667 --> 00:17:24,670 Var du ikke glad i forholdene, 366 00:17:24,754 --> 00:17:26,631 -eller var det... -Det blev det til. 367 00:17:26,714 --> 00:17:30,092 Men det var mere: "Jeg er ung og attraktiv." 368 00:17:30,176 --> 00:17:34,472 Folk var interesserede i mig, og man lever kun én gang. 369 00:17:34,555 --> 00:17:35,807 Interessant. 370 00:17:35,890 --> 00:17:39,018 Hvis jeg er i et fast forhold med nogen, 371 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 vil jeg aldrig være utro. 372 00:17:42,396 --> 00:17:45,983 En gang utro, altid utro. 373 00:17:46,067 --> 00:17:48,152 Man kan klart lære en masse, 374 00:17:48,236 --> 00:17:51,447 men det har jeg svært ved at acceptere. 375 00:17:51,531 --> 00:17:56,953 Jeg er åben over for flere partnere. Kærlighed er ikke begrænset. 376 00:17:57,036 --> 00:18:01,958 Jeg har aldrig været en, der bare har været sammen med folk. 377 00:18:02,041 --> 00:18:04,085 Det forstår jeg. Det har jeg. 378 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 Jeg er ikke overrasket. 379 00:18:06,671 --> 00:18:09,507 -Det har jeg. -Ja. 380 00:18:09,590 --> 00:18:13,553 Mens Aaron og Gaby fortsat udforsker deres forskelligheder... 381 00:18:13,636 --> 00:18:16,681 I ser skønne ud. 382 00:18:16,764 --> 00:18:18,099 Jeg elsker pink. 383 00:18:18,182 --> 00:18:22,103 ...forsøger Aarons første match Brittnay 384 00:18:22,186 --> 00:18:24,772 at se glad ud i en akavet situation. 385 00:18:24,856 --> 00:18:29,068 Du er svimmel, fordi du måske har din mand dernede. Hvordan føles det? 386 00:18:29,151 --> 00:18:30,862 -Du godeste. -Man ved aldrig. 387 00:18:30,945 --> 00:18:31,863 BRITTNAY MATCHEDE MED AARON 388 00:18:31,946 --> 00:18:35,032 Man ved aldrig, jeg slapper af. I kender mig. 389 00:18:35,116 --> 00:18:38,035 -Du slapper bare af. -Hver gang... 390 00:18:38,119 --> 00:18:41,956 Men nej, jeg er glad på hans vegne og håber, de morer sig. 391 00:18:42,039 --> 00:18:44,667 Skål for, at de har en date, og vi hænger ud. 392 00:18:44,750 --> 00:18:48,254 -Skål. -Vi får en fantastisk aften. 393 00:18:56,387 --> 00:19:01,309 I aften må jeg få lidt mere klarhed fra Hanna. 394 00:19:01,392 --> 00:19:03,311 Hun holdt igen i går. 395 00:19:03,394 --> 00:19:04,478 Ja. 396 00:19:04,562 --> 00:19:05,563 I GÅR AFTES 397 00:19:05,688 --> 00:19:07,398 -Du er... -Får jeg også et kram? 398 00:19:07,857 --> 00:19:10,151 -Jeg får også et kram. -Det gør du. 399 00:19:10,234 --> 00:19:11,736 Okay. 400 00:19:11,819 --> 00:19:15,281 Jeg er spændt på, hvordan vi snakker. 401 00:19:15,364 --> 00:19:18,117 -Hvordan går det? -Fint. 402 00:19:18,200 --> 00:19:21,412 -Er du klar... -Vi er klar til at gå i dybden. 403 00:19:21,495 --> 00:19:23,331 Jeg vil have succes i livet. 404 00:19:23,539 --> 00:19:28,711 Jeg tror, det er, fordi jeg er fra Etiopien. 405 00:19:28,794 --> 00:19:31,464 Men jeg synes allerede, at du har succes i livet. 406 00:19:31,547 --> 00:19:35,259 Som du sagde, kom du fra ingenting. Det er det samme for mig. 407 00:19:35,343 --> 00:19:38,387 Folk ser på mig og tænker noget. Jeg kom fra ingenting. 408 00:19:38,471 --> 00:19:41,432 Det var op til mig at bygge noget. Ja, jeg har succes. 409 00:19:41,515 --> 00:19:45,227 Det er svært at finde kvinder, der forstår det travle iværksætterliv. 410 00:19:45,311 --> 00:19:48,606 Det er svært at date, så jeg spilder normalt ikke tiden. 411 00:19:48,689 --> 00:19:51,609 Jeg holder det afslappet, uforpligtende sex her og der. 412 00:19:51,692 --> 00:19:52,568 DAVID VIRKSOMHEDSEJER 413 00:19:52,652 --> 00:19:55,112 Jeg plejer ikke at anstrenge mig. 414 00:19:55,196 --> 00:19:57,949 Lad os sige "dating". Hvor mange af dine forhold... 415 00:19:58,032 --> 00:19:59,951 -Er de normalt iværksættere? -Ja. 416 00:20:00,034 --> 00:20:01,953 -Så de har travlt. -Ja. 417 00:20:02,036 --> 00:20:05,289 -Og det kan du lide. -Ja, det tror jeg. 418 00:20:05,373 --> 00:20:08,376 Iværksætter er for dig. Det er også for mig. 419 00:20:08,459 --> 00:20:09,919 Du er meget lidenskabelig. 420 00:20:10,002 --> 00:20:12,213 -Er du ikke vant til det? -Præcis. 421 00:20:12,296 --> 00:20:15,257 Så du er ikke vant til mænd, 422 00:20:15,341 --> 00:20:18,094 der brænder for deres profession. 423 00:20:18,177 --> 00:20:22,431 Ja. Men jeg tror, at jeg brænder for alt, jeg gør. 424 00:20:22,515 --> 00:20:25,184 Jeg fornemmer, du er en meget... ikke dyb fyr, 425 00:20:25,267 --> 00:20:27,520 -men du er let... Ja. -Jeg er seriøs. 426 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 Ja. 427 00:20:28,938 --> 00:20:31,023 -Hvad med dig? -Jeg ved ikke, om du ved, 428 00:20:31,107 --> 00:20:32,525 at jeg er fra Etiopien. 429 00:20:32,608 --> 00:20:35,528 Jeg blev adopteret og kom til USA, da jeg var ni. 430 00:20:35,611 --> 00:20:37,613 -Det vidste jeg ikke. -Ja. 431 00:20:37,697 --> 00:20:41,075 Har du været sammen med en mand fra Mellemøsten? 432 00:20:41,158 --> 00:20:43,661 Jeg dater ikke. Jeg har aldrig datet. 433 00:20:43,744 --> 00:20:47,456 Jeg har aldrig været i et forhold, og jeg har aldrig datet. 434 00:20:47,540 --> 00:20:49,709 Så du har været single hele livet? 435 00:20:49,792 --> 00:20:53,004 Min søster har heller ikke haft forhold. 436 00:20:53,087 --> 00:20:55,589 -Virkelig? -Vi er hinandens forhold. 437 00:20:57,299 --> 00:20:58,551 Det er ikke sundt. 438 00:20:58,759 --> 00:21:01,887 Jeg taler med en fyr i lang tid... 439 00:21:01,971 --> 00:21:04,557 Hvad er det længste, du har været med en fyr? 440 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 Fire år med at tale. 441 00:21:06,767 --> 00:21:10,688 Fire år? Og det var et åbent forhold i fire år? 442 00:21:10,771 --> 00:21:11,981 Han havde en kæreste. 443 00:21:12,064 --> 00:21:15,192 -Han havde en kæreste. Hold op... -Ja. 444 00:21:15,276 --> 00:21:18,529 Du laver sjov. Det skræmte mig. 445 00:21:20,364 --> 00:21:23,034 Det handler om at vælge de forkerte fyre. 446 00:21:23,117 --> 00:21:25,244 Måske. Det tror jeg. 447 00:21:27,121 --> 00:21:29,248 Hvad leder du efter? 448 00:21:29,331 --> 00:21:32,710 Vi kan tale og være åbne over for hinanden. 449 00:21:32,793 --> 00:21:36,088 Han kan få mig til at grine, til jeg får ondt i maven. 450 00:21:36,172 --> 00:21:39,216 Jeg har fået dig til at grine, og jeg har ikke prøvet. 451 00:21:39,300 --> 00:21:42,428 Fordi jeg ikke tager dig seriøst. 452 00:21:42,511 --> 00:21:44,805 Hanna er min foretrukne nu. 453 00:21:44,889 --> 00:21:48,684 Hun har aldrig haft et forhold eller kærlighed, men jeg kan lide hende. 454 00:21:48,768 --> 00:21:51,854 Hun synes, jeg er sjov, eller jeg får hende til at smile. 455 00:21:51,937 --> 00:21:53,564 Jeg er klart tiltrukket. 456 00:22:02,615 --> 00:22:05,117 Jeg fornemmer, der er en gnist. 457 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 Han fik mit hjerte til lidt... 458 00:22:09,038 --> 00:22:10,122 Du har dejlige læber. 459 00:22:10,331 --> 00:22:11,874 Tak. 460 00:22:18,297 --> 00:22:19,465 Hvad? 461 00:22:20,132 --> 00:22:21,884 -Tivoli! -Det er fedt. 462 00:22:21,967 --> 00:22:23,094 Det er så sjovt. 463 00:22:23,177 --> 00:22:25,304 Til dobbeltdaten i Vista House... 464 00:22:26,597 --> 00:22:30,184 ...har Maddie valgt Andrew, da de havde musik til fælles. 465 00:22:30,684 --> 00:22:34,522 Som selskab har Andrew inviteret sin ven Jair, som valgte Madison. 466 00:22:36,941 --> 00:22:41,112 Det er vores første eksempel på, at tvillinger dater tvillinger. 467 00:22:41,195 --> 00:22:44,156 Vores eksperiment med at se om matchende tvillingepar 468 00:22:44,240 --> 00:22:46,367 falder for hinanden fortsætter. 469 00:22:47,993 --> 00:22:50,496 -Vil I prøve? -Okay. Hold... 470 00:22:50,579 --> 00:22:52,873 -Nej! -Åh gud! 471 00:22:56,877 --> 00:22:59,171 -Det er en 12'er. -Hvad? 472 00:22:59,255 --> 00:23:01,173 Tivoliet var i top. 473 00:23:01,257 --> 00:23:04,051 Jeg har aldrig været på tivoli-date før, 474 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 så det var faktisk super sjovt. 475 00:23:07,763 --> 00:23:11,517 Og man kunne se, at drengene anstrengte sig. 476 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 Jeg er for stærk. 477 00:23:20,067 --> 00:23:21,443 Vi havde det sjovt, 478 00:23:21,527 --> 00:23:25,322 og jeg glæder mig til at lære Andrew lidt bedre at kende. 479 00:23:25,406 --> 00:23:27,741 -Det var sjovt. -Det var fedt. 480 00:23:27,825 --> 00:23:29,785 -Jeg ved det. -Det var hyggeligt. 481 00:23:30,202 --> 00:23:32,913 -Værsgo. -Skål. Spiller du instrumenter? 482 00:23:32,997 --> 00:23:34,415 -Ja. -Hvad spiller du? 483 00:23:34,498 --> 00:23:37,877 Jeg spiller guitar, klaver, ukulele og lidt bas. 484 00:23:37,960 --> 00:23:39,837 -Hvad? Seriøst? -Ja, og jeg synger. 485 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 Synger du også? 486 00:23:41,005 --> 00:23:43,340 -Ja. -Det er fedt. Virkelig? 487 00:23:43,424 --> 00:23:45,926 Ja. Jeg brænder for det. 488 00:23:46,010 --> 00:23:48,846 Jeg ville bare ikke gøre det til et job, 489 00:23:48,929 --> 00:23:50,598 for det ville forcere det. 490 00:23:50,681 --> 00:23:53,267 Gør man sin hobby til et job, vil man hade det. 491 00:23:53,350 --> 00:23:55,644 -Præcis. -Jeg gør det ved siden af. 492 00:23:55,728 --> 00:23:58,480 Jeg elsker at skabe og har gjort det siden skolen, 493 00:23:58,564 --> 00:24:00,733 -Photoshop, Illustrator. -Sejt. 494 00:24:00,816 --> 00:24:04,028 Jeg brænder for det. 495 00:24:04,111 --> 00:24:06,363 -Gid jeg kunne vise dig det. -Gid bare. 496 00:24:06,447 --> 00:24:08,866 Jeg har lavet en hjemmeside med alle plakaterne. 497 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 Andrew er en fantastisk fyr. 498 00:24:10,951 --> 00:24:14,079 Jeg kan godt lide hans lidenskab for kunst. 499 00:24:14,163 --> 00:24:16,123 Det har vi til fælles. 500 00:24:16,207 --> 00:24:20,920 Det var først for et par år siden, at jeg begyndte at meditere. 501 00:24:21,003 --> 00:24:26,217 Jeg var i et giftigt forhold, og da jeg kom ud af det, 502 00:24:27,092 --> 00:24:29,595 forsøgte jeg at finde mig selv igen. 503 00:24:29,678 --> 00:24:33,432 Og bare være mig. 504 00:24:33,515 --> 00:24:35,768 Maddie åbnede sig for mig. 505 00:24:35,851 --> 00:24:40,606 Hun begyndte at fortælle indgående om sine giftige forhold. 506 00:24:40,689 --> 00:24:45,027 Jeg sætter pris på, at man forsøger at blive en bedre person. 507 00:24:45,110 --> 00:24:47,321 Det er helt ærligt super attraktivt. 508 00:24:47,404 --> 00:24:49,365 Du har en skøn energi, 509 00:24:49,448 --> 00:24:52,243 og jeg har det godt i dit selskab. 510 00:24:52,326 --> 00:24:56,538 Du udstrålede en energi, der var rolig, fattet og selvsikker. 511 00:24:56,622 --> 00:24:59,500 Du ved, hvad du har at tilbyde, og du har selvtillid. 512 00:24:59,583 --> 00:25:01,961 -Det er meget tiltrækkende. -Tak. 513 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Hvordan vil du beskrive din stil? 514 00:25:07,383 --> 00:25:10,928 -Det har jeg tænkt på. -Du er i modebranchen, så... 515 00:25:11,011 --> 00:25:12,972 Hvordan vil du beskrive min stil? 516 00:25:13,055 --> 00:25:15,724 Jeg har kun set et par sæt. Det er meget enkelt. 517 00:25:15,808 --> 00:25:19,561 Jeg kan lide det højstemt, klassisk. Men også sexet. 518 00:25:19,645 --> 00:25:23,065 Og så afslappet elegant, som om jeg ikke anstrengte mig. 519 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 -Hvordan er din stil? -Min stil? 520 00:25:26,735 --> 00:25:29,947 Din stil er... Jeg elsker din personlighed, din type. 521 00:25:30,030 --> 00:25:33,450 -Jeg var ikke interesseret i dig først. -Hvorfor siger du det? 522 00:25:33,534 --> 00:25:36,161 På college ville jeg gå efter din type. 523 00:25:36,245 --> 00:25:38,497 Hun er klart min type. Ligefrem, ærlig, 524 00:25:38,580 --> 00:25:43,335 mut, brunette, smukke øjne, super sarkastisk, 525 00:25:43,419 --> 00:25:45,129 og siger sandheden ligeud. 526 00:25:45,212 --> 00:25:48,048 Jeg kan lide, du ikke var genert. 527 00:25:48,132 --> 00:25:49,800 Det var i orden. Det var fint. 528 00:25:49,883 --> 00:25:51,260 -Kunne du lide det? -Ja. 529 00:25:51,343 --> 00:25:53,220 -Var jeg en god kysser? -Ja. 530 00:25:53,721 --> 00:25:54,888 -Ja? -Ja. 531 00:25:54,972 --> 00:25:56,849 -Du var god. -Vil du kysse mig igen? 532 00:25:56,932 --> 00:25:58,225 -Så kys mig. -Ja? 533 00:25:58,309 --> 00:25:59,184 Ja. 534 00:26:10,904 --> 00:26:13,073 -Det var bedre end før. -Ja? 535 00:26:13,157 --> 00:26:16,076 Vi har rigtig god kemi. Hver gang vi taler sammen, 536 00:26:16,160 --> 00:26:20,247 klikker det mere og mere. Jeg kan virkelig godt lide hende. 537 00:26:21,206 --> 00:26:22,750 -Skål. -Jeg tror, jeg valgte... 538 00:26:22,833 --> 00:26:25,753 Jeg valgte den bedste kysser. 539 00:26:25,836 --> 00:26:28,380 -Det er et godt svar. -Ja. 540 00:26:29,006 --> 00:26:30,883 Jeg har et spørgsmål til jer drenge. 541 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Foretrækker I at sladre om jeres ven eller være jeres kæreste utro? 542 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 -Alt efter situationen. -Er du utro? 543 00:26:37,181 --> 00:26:40,142 -Det kan jeg ikke lide at høre. -Nej, spyt ud. 544 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Jeg var dig utro. 545 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Hvad? 546 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 -Ville I sladre om jeres tvilling? -Aldrig. 547 00:26:46,065 --> 00:26:48,442 -Det afhænger af situationen. -Pyt med den. 548 00:26:53,530 --> 00:26:55,366 Det smelter i munden. 549 00:26:56,992 --> 00:26:58,952 Jeg fik et hul. 550 00:26:59,036 --> 00:27:01,997 -Nu må du slikke mine fingre. -Åh gud. 551 00:27:03,540 --> 00:27:05,667 Du er sjov. 552 00:27:05,751 --> 00:27:08,379 -Jeg giver folket, hvad de vil have. -Manner. 553 00:27:08,462 --> 00:27:10,756 Tror du, din bror gør det samme? 554 00:27:10,839 --> 00:27:14,093 Jeg er sikker på, nogen tiltrak ham på samme måde. 555 00:27:14,176 --> 00:27:18,597 -Gad vide, om det var min søster? -Det ville sgu være noget, 556 00:27:18,680 --> 00:27:20,516 hvis det er din søster. 557 00:27:20,599 --> 00:27:22,684 -Det ville være morsomt. -Ja. 558 00:27:22,768 --> 00:27:25,562 Jair og Madison, det er morsomt. 559 00:27:25,646 --> 00:27:28,107 Jeg er syg efter at vide det. 560 00:27:28,190 --> 00:27:33,028 Jeres tvillinger er på præcis samme date og har præcis samme samtale. 561 00:27:33,112 --> 00:27:35,823 Jeg tror, min bror traf den samme... 562 00:27:35,906 --> 00:27:37,783 -Tror du? -Det er muligt. 563 00:27:37,866 --> 00:27:40,661 Jeg vil vide det. 564 00:27:40,744 --> 00:27:43,747 Når min søster dater nogen, der har en bror, 565 00:27:43,831 --> 00:27:46,875 og jeg har været single i ti år, spørger de altid: 566 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 "Er Morgan single?" 567 00:27:49,253 --> 00:27:52,381 Fyre, hun går efter... 568 00:27:52,464 --> 00:27:53,549 Spørger de altid om dig? 569 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 -Ja. -Du sagde lige, 570 00:27:55,300 --> 00:27:57,719 -at du har været single i ti år? -Ja. 571 00:27:57,803 --> 00:28:01,014 -Hvordan har det været? -Det har ikke været trist. 572 00:28:01,098 --> 00:28:05,936 Det har været ti år med at gøre ting for mig selv. 573 00:28:06,019 --> 00:28:09,523 -Ja. -Livet er så værdifuldt, 574 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 -og man har kun et. -YOLO. 575 00:28:11,692 --> 00:28:12,860 YOLO. 576 00:28:14,194 --> 00:28:15,070 YOLO. 577 00:28:15,154 --> 00:28:18,699 -Hvad betyder familien for dig? -Jeg er tæt på min familie. 578 00:28:18,782 --> 00:28:22,953 -Min forældre er indbegrebet af syden. -Ja. 579 00:28:23,036 --> 00:28:24,288 De har været sammen i... 580 00:28:25,122 --> 00:28:27,791 Jeg kan ikke regne det ud. I 43 år? 581 00:28:27,875 --> 00:28:28,709 Okay. 582 00:28:28,792 --> 00:28:31,795 Det værdsætter jeg, for det ser man ikke ofte, 583 00:28:31,879 --> 00:28:34,548 og de knokler for deres ægteskab. 584 00:28:34,631 --> 00:28:36,258 Det er svært, så de arbejder. 585 00:28:36,341 --> 00:28:38,886 Men det kræver en værdig partner. 586 00:28:38,969 --> 00:28:41,263 -Ja. -Det gør det hele værd. 587 00:28:41,346 --> 00:28:43,515 Jeg synes, det er inspirerende. 588 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 For i mit personlige liv har jeg ingen faderfigur, 589 00:28:48,395 --> 00:28:50,981 -der kan rådgive mig om kvinder. -Ja. 590 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 -Jeg har det fra min mor. -Ja. 591 00:28:53,192 --> 00:28:57,696 Jeg har lært at være en mand af hende. 592 00:28:57,779 --> 00:28:59,740 Hun lærte mig at binde et slips. 593 00:28:59,823 --> 00:29:02,159 -At lave mad. -Hun lyder utrolig. 594 00:29:02,242 --> 00:29:04,870 Hun har klaret sig helt selv, 595 00:29:04,953 --> 00:29:08,624 og det er noget, jeg ikke ønsker for den, jeg er sammen med. 596 00:29:08,707 --> 00:29:11,627 Der er en masse grønne flag med Mickey. 597 00:29:11,710 --> 00:29:15,339 Han blev opdraget af sin mor, 598 00:29:15,422 --> 00:29:17,424 og han er super familieorienteret. 599 00:29:17,508 --> 00:29:21,303 De skal også forstå, at jeg altid vil være der. 600 00:29:21,386 --> 00:29:25,182 Jeg synes, at han er fornuftig, og jeg har altid sagt, 601 00:29:25,265 --> 00:29:28,268 at jeg har brug for at date en fornuftig fyr. 602 00:29:28,352 --> 00:29:30,562 Det tiltrækker mig allermest. 603 00:29:30,646 --> 00:29:33,732 -De skal ikke selv gøre det. -Det er jeg vild med. 604 00:29:33,815 --> 00:29:37,819 -Bare rolig. Jeg klarer det. -Det er utroligt. Ja. 605 00:29:39,947 --> 00:29:43,075 Ser du dig selv med børn? 606 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 Jeg glæder mig faktisk sådan til børn. 607 00:29:46,453 --> 00:29:51,208 Jeg havde ingen far, så jeg ønsker at være det, jeg ikke havde. 608 00:29:51,458 --> 00:29:53,835 Hvor mange børn vil du have? 609 00:29:53,919 --> 00:29:57,673 Tre er et perfekt antal. 610 00:29:57,756 --> 00:30:00,884 Jeg vil ikke lyve. Det tal har jeg også tænkt på. 611 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 Okay! 612 00:30:01,885 --> 00:30:05,847 Som sydstatspige er mit ultimative mål 613 00:30:05,931 --> 00:30:08,934 helt tydeligt at slå sig ned og stifte familie, 614 00:30:09,017 --> 00:30:13,522 og det er sjovt, at vi har det samme antal i hovedet. 615 00:30:13,605 --> 00:30:17,484 Jo mere jeg hører om dig, des mere lyder du som skabt til mig. 616 00:30:17,568 --> 00:30:20,237 Du kan ikke være mere perfekt. 617 00:30:20,320 --> 00:30:23,407 Jeg fornemmer, at vi opbygger et solidt forhold. 618 00:30:23,490 --> 00:30:25,701 Vi har mange lighedspunkter 619 00:30:25,784 --> 00:30:29,162 og udfylder hulrummene fra vores tidligere forhold. 620 00:30:29,246 --> 00:30:33,375 Fra det første øjeblik fornemmede jeg, vi havde en forbindelse. 621 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 Og jeg er her for én ting. 622 00:30:36,461 --> 00:30:38,714 Og jeg fandt det straks, da jeg gik ind. 623 00:30:40,048 --> 00:30:40,966 Det er sødt. 624 00:30:43,051 --> 00:30:46,054 Jeg føler, jeg har truffet en rigtig god beslutning. 625 00:30:46,138 --> 00:30:49,182 Stop. Det er så dejligt. Du er så sød. 626 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 Du er så blid. 627 00:31:04,531 --> 00:31:06,992 Åh gud, undskyld. 628 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 Vi kyssede lidt. 629 00:31:09,703 --> 00:31:11,204 Det var rart. 630 00:31:13,290 --> 00:31:15,959 Det er virkelig en sjov date. 631 00:31:16,043 --> 00:31:18,629 Det har kun varet et par dage, 632 00:31:18,712 --> 00:31:22,507 men du har ikke noget at bekymre dig for, 633 00:31:22,591 --> 00:31:25,302 for jeg har sagt, hvor jeg satser. 634 00:31:25,385 --> 00:31:29,389 Og jeg vil bare bygge videre på, hvad vi har gang i. 635 00:31:29,473 --> 00:31:31,433 Få mig ikke til at ligne en idiot. 636 00:31:31,516 --> 00:31:33,477 Det ville jeg aldrig gøre. 637 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Jeg forstår. 638 00:31:51,745 --> 00:31:53,205 Se deres ansigter. 639 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Åh gud. 640 00:31:54,956 --> 00:31:57,292 De to dobbeltdates fra tivoliet er tilbage... 641 00:31:57,376 --> 00:32:01,171 -Jeg vandt alle dem. -Hvad? Har I været i tivoli? 642 00:32:01,254 --> 00:32:04,257 ...og Brittnay er nok syg efter at vide alt om Aarons date. 643 00:32:04,341 --> 00:32:05,884 Spyt ud. 644 00:32:05,967 --> 00:32:07,552 Lad os begynde, Morgan. 645 00:32:07,636 --> 00:32:12,349 Mickey er så sød, men jeg er chokeret over mig selv. 646 00:32:12,432 --> 00:32:14,267 Han er snarere min søsters type. 647 00:32:14,351 --> 00:32:16,978 -Det er så... -Er det ikke sjovt? 648 00:32:17,062 --> 00:32:20,065 Det var sjovt. Aaron er meget konkurrenceorienteret. 649 00:32:20,148 --> 00:32:24,736 Det gik så vidt, at da jeg slog ham, 650 00:32:24,820 --> 00:32:27,489 kunne jeg fornemme, han blev oprevet over, jeg vandt. 651 00:32:28,907 --> 00:32:31,159 Vi talte om hinandens forhold, 652 00:32:31,243 --> 00:32:33,829 og han har været utro et par gange, og... 653 00:32:33,912 --> 00:32:34,913 Et par? 654 00:32:34,996 --> 00:32:38,500 Han sagde: "Jeg er attraktiv, så pigerne kommer til mig." 655 00:32:38,583 --> 00:32:42,337 Og han sagde: 656 00:32:42,421 --> 00:32:47,050 "Mange gange siger jeg fra, men af og til er jeg tvunget." 657 00:32:47,134 --> 00:32:49,928 -Det ego... -Sagde han det? 658 00:32:50,011 --> 00:32:51,513 Aaron lyder klam. 659 00:32:51,596 --> 00:32:55,559 Jeg har ondt af Brittnay, for hun kunne godt lide ham. 660 00:32:55,642 --> 00:32:56,935 Hvordan gik daten? 661 00:32:57,018 --> 00:32:59,396 Alt var godt. Jeg havde det sjovt. 662 00:32:59,479 --> 00:33:01,857 Vi vandt også. Så vi drak champagne. 663 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 -Vi vandt alt. -Vi anbringer ham her. 664 00:33:05,318 --> 00:33:07,696 Kom nu, Aaron. Lad os tale sammen. 665 00:33:09,948 --> 00:33:12,534 Efter at have lyttet til Gaby 666 00:33:12,617 --> 00:33:15,412 får jeg lyst til at dissekere vores forhold. 667 00:33:15,495 --> 00:33:18,832 -Jeg vil høre om din date. -Daten var cool. Det var sjovt. 668 00:33:18,915 --> 00:33:21,626 Vi kyssede selvfølgelig. 669 00:33:21,710 --> 00:33:24,212 Fantastisk person. Vi bliver venner. 670 00:33:24,296 --> 00:33:26,131 -Hvordan var kysset? -Det var fedt. 671 00:33:26,214 --> 00:33:27,883 -Var det fedt? -Det var fedt. 672 00:33:27,966 --> 00:33:33,889 Jeg er ikke jaloux, men påvirker det mig? Ja. 673 00:33:33,972 --> 00:33:37,684 Et kys er harmløst, hvis det ikke er lidenskabeligt eller for langt. 674 00:33:37,768 --> 00:33:41,521 -Det er harmløst. -Set med dine øjne. 675 00:33:41,605 --> 00:33:45,317 Måske set med mine øjne, men nummer et... 676 00:33:45,400 --> 00:33:47,068 Tak. Jeg... 677 00:33:47,152 --> 00:33:51,281 Han sagde, jeg stadig var hans nummer et, så jeg føler mig sikker. 678 00:33:51,364 --> 00:33:54,701 Gad vide, hvor længe det varer. 679 00:33:54,785 --> 00:33:57,537 Da du har kysset en anden, 680 00:33:57,621 --> 00:34:00,457 får du ikke et godnatkys. Måske i morgen. 681 00:34:00,540 --> 00:34:03,376 -Måske på kinden? -Ja, men ikke munden. 682 00:34:03,460 --> 00:34:05,879 Det er cool. Det respekterer jeg. 683 00:34:05,962 --> 00:34:08,088 -Ja. -Jeg kender reglerne. 684 00:34:32,364 --> 00:34:35,325 -Åh gud. Hvad sker der? -Skal vi gå? 685 00:34:35,407 --> 00:34:38,662 -Gå derover. -Skal vi følge lyden? 686 00:34:38,745 --> 00:34:40,372 Jeg er nervøs nu. 687 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 -Jeg er bange. -Hvad er det her? 688 00:34:49,588 --> 00:34:52,133 Jeg tror, vi får vores tvillinger at se. 689 00:34:52,217 --> 00:34:54,885 Det er et spil eller en udfordring. 690 00:34:54,970 --> 00:34:58,515 Hej, alle sammen. Velkommen til Twin Love! 691 00:34:59,975 --> 00:35:02,978 Vi ser vores tvillinger og glæder os til at se, 692 00:35:03,061 --> 00:35:05,188 hvad der sker i det andet hus. 693 00:35:05,272 --> 00:35:06,314 Damerne først. 694 00:35:09,526 --> 00:35:10,360 Det er løgn. 695 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 Det var pokkers! 696 00:35:13,321 --> 00:35:14,573 Det er løgn! 697 00:35:15,615 --> 00:35:17,409 Luke fik tre. Hvad fanden? 698 00:35:17,826 --> 00:35:18,660 SETH IKKE VALGT DAG 1 699 00:35:18,743 --> 00:35:19,619 For pokker! 700 00:35:19,703 --> 00:35:21,621 Jeg blev dybt rystet. 701 00:35:21,705 --> 00:35:25,667 Vi ligner tydeligvis hinanden, men han tiltrak sig opmærksomhed 702 00:35:25,750 --> 00:35:26,710 fra begyndelsen. 703 00:35:26,793 --> 00:35:29,254 Han vil se, jeg ikke blev valgt og tænke: 704 00:35:29,337 --> 00:35:32,340 "Åh nej, jeg må tale med ham. Han klarer sig dårligt." 705 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 -Hvad siger du, Luke? -Jeg er chokeret. 706 00:35:34,801 --> 00:35:37,012 Godt, vend jeres kort. 707 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 Zoie, hvordan har du det? Du matchede med Luke. 708 00:35:41,391 --> 00:35:43,018 Ja. Jeg er spændt. 709 00:35:43,101 --> 00:35:45,186 Jeg vidste det. 710 00:35:47,314 --> 00:35:48,899 Nej! 711 00:35:50,066 --> 00:35:51,902 Vent! 712 00:35:54,112 --> 00:35:55,947 Meget chokeret. 713 00:35:56,031 --> 00:35:57,782 -Jeg mener... -Han gav den gas. 714 00:35:57,866 --> 00:36:00,785 -Jeg troede ikke, hun turde. -De klæder hinanden. 715 00:36:00,869 --> 00:36:02,162 -Ikke? -Jo. 716 00:36:02,245 --> 00:36:03,079 Åh gud. 717 00:36:03,163 --> 00:36:06,041 Brittnay, hvad siger du? Du har et match med Aaron. 718 00:36:06,124 --> 00:36:08,001 -Fint. -Hvad med dig, Aaron? 719 00:36:08,084 --> 00:36:10,879 -Jeg fornemmede det. -Ja. 720 00:36:10,962 --> 00:36:14,090 -Jeg tror, du vil krydre tingene. -Ja. 721 00:36:14,174 --> 00:36:18,261 Du vil holde kællingen på dupperne. 722 00:36:18,345 --> 00:36:21,431 De særheder. Åh gud! 723 00:36:23,433 --> 00:36:26,561 Jøsses. De gør det alle. 724 00:36:28,939 --> 00:36:31,274 Hun kysser, hvis der er en forbindelse. 725 00:36:31,358 --> 00:36:33,151 Det gør min bror også. 726 00:36:33,234 --> 00:36:36,404 Det gør mig glad, at hun har fundet en forbindelse. 727 00:36:36,488 --> 00:36:39,950 -Du skal ikke bekymre dig for hende. -Jeg var så bekymret. 728 00:36:40,033 --> 00:36:42,702 Da du sagde mit navn, var jeg... 729 00:36:43,453 --> 00:36:46,957 Mit hjerte smeltede, og jeg tænkte: "Hvor er det sødt." 730 00:36:47,040 --> 00:36:50,627 Jeg føler, jeg har truffet en rigtig god beslutning. 731 00:36:50,710 --> 00:36:52,128 Stop. 732 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 Det er løgn! 733 00:36:54,756 --> 00:36:58,802 -Nej... -Det er løgn. 734 00:36:58,885 --> 00:37:01,304 Der sad vi i går i tivoliet. 735 00:37:01,388 --> 00:37:03,098 Det er præcis... det hele. 736 00:37:03,181 --> 00:37:04,933 Der foregår tvillingetelepati. 737 00:37:05,016 --> 00:37:08,436 Hvad er chancerne for, at vores søskende er sammen? 738 00:37:08,520 --> 00:37:11,481 Det troede jeg ikke ville ske. Det er tosset. 739 00:37:11,564 --> 00:37:13,775 -Så kysser han hende der. -Ja. 740 00:37:13,858 --> 00:37:17,946 Jeg tænker på, hvad de mon viser om os? 741 00:37:22,993 --> 00:37:26,413 Hej, alle sammen. Velkommen til Twin Love. 742 00:37:27,288 --> 00:37:30,875 Lad os se, om jeres tvillinger har valgt de samme tvillinger. 743 00:37:34,170 --> 00:37:36,506 Morgan. 744 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 Det er løgn! 745 00:37:39,217 --> 00:37:40,593 Det er min bror. 746 00:37:43,680 --> 00:37:45,348 Skruer du op? 747 00:37:46,182 --> 00:37:47,434 Hold da kæft! 748 00:37:50,395 --> 00:37:51,521 Hold da kæft! 749 00:37:53,273 --> 00:37:54,733 Hun er så sød. 750 00:37:54,816 --> 00:37:58,403 -Du får mig til at græde. -Nej, jeg er så stolt af hende. 751 00:37:58,486 --> 00:38:01,823 Men jeg havde ret. Jeg vidste, hun ville vælge din bror. 752 00:38:01,906 --> 00:38:03,199 Du havde ret. 753 00:38:03,283 --> 00:38:05,035 Du havde ret. 754 00:38:06,327 --> 00:38:09,748 Baelee, du har også et match. Hvordan har du det? 755 00:38:09,831 --> 00:38:12,625 -Ret godt. -Samir, hvordan føler du dig? 756 00:38:12,709 --> 00:38:13,835 Velsignet. 757 00:38:16,087 --> 00:38:18,339 -Du er min type. -Det er alle tiders. 758 00:38:18,423 --> 00:38:20,216 -Derfor valgte jeg dig. -Ja. 759 00:38:20,300 --> 00:38:21,259 Jeg vil ikke lyve, 760 00:38:22,594 --> 00:38:25,138 alderen gør mig lidt urolig. 761 00:38:25,221 --> 00:38:27,390 Alder er bare et tal. 762 00:38:27,474 --> 00:38:29,934 -Du må bevise det. -Det er ens adfærd 763 00:38:30,018 --> 00:38:32,771 og indre. 764 00:38:35,690 --> 00:38:36,983 Det forventede jeg ikke. 765 00:38:37,067 --> 00:38:39,652 -Sjovt, hun trak sig lidt. -Han klarede sig flot. 766 00:38:39,736 --> 00:38:40,904 Det gjorde han. 767 00:38:40,987 --> 00:38:44,282 David, Hanna, hvordan har I det? 768 00:38:44,365 --> 00:38:48,244 Jeg har det godt. Straks da jeg så hende, tænkte jeg... 769 00:38:48,328 --> 00:38:49,162 "Vi vil tale." 770 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Hun er så sød! 771 00:38:56,336 --> 00:39:00,006 Jeg er så glad for, hun åbner op. 772 00:39:00,381 --> 00:39:03,676 -Jeg troede ikke, hun ville tale med en. -Virkelig? 773 00:39:03,760 --> 00:39:06,471 Hun er så kræsen. Før vi tog afsted, 774 00:39:06,554 --> 00:39:09,390 sagde jeg: "Vær åben. Giv fyrene en chance." 775 00:39:09,474 --> 00:39:10,975 Og se, det er så sødt. 776 00:39:11,059 --> 00:39:14,437 Hun er i gode hænder. 777 00:39:14,521 --> 00:39:15,855 Åh gud. 778 00:39:16,856 --> 00:39:19,484 Du milde. Det blev sagt. 779 00:39:19,567 --> 00:39:20,819 Jeg er så stolt af hende. 780 00:39:21,528 --> 00:39:22,737 Hvorfor er jeg sådan? 781 00:39:22,821 --> 00:39:26,658 Hvorfor græder du? Savner du din søster? 782 00:39:27,117 --> 00:39:27,992 Det er bare... 783 00:39:29,452 --> 00:39:30,370 Min søster. 784 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 Det er virkelig svært for mig. 785 00:39:35,708 --> 00:39:40,171 Det er første gang, jeg forstår, hvor reserveret jeg kan være. 786 00:39:50,932 --> 00:39:53,434 Hej, skat. Vil du være alene? 787 00:39:53,518 --> 00:39:55,311 -Nej, kom bare. -Okay. 788 00:39:55,395 --> 00:39:56,813 Jeg er ikke uselskabelig. 789 00:39:57,438 --> 00:40:01,025 Jeg kan ikke lide, at min søster er ked af det. 790 00:40:01,109 --> 00:40:04,070 -Hej, skattepige. -Hej. 791 00:40:04,529 --> 00:40:08,074 -Hun har det fint. -Har hun? 792 00:40:08,158 --> 00:40:10,952 -Det kan jeg ikke se. -I savner hinanden, 793 00:40:11,035 --> 00:40:12,954 og det er helt forståeligt. 794 00:40:13,037 --> 00:40:17,709 Jeg vil bare ikke have det sjovere end hende. 795 00:40:17,792 --> 00:40:20,295 Min søster elsker jeg højest i verden. 796 00:40:20,378 --> 00:40:22,422 -Ja. -Hun kommer først. Hun er mit liv. 797 00:40:22,505 --> 00:40:26,885 Men jeg vil bare vide, om hun virkelig nyder det. 798 00:40:26,968 --> 00:40:29,429 -For gør hun ikke... -Du vil vide det. 799 00:40:29,512 --> 00:40:30,346 Ja. 800 00:40:30,430 --> 00:40:33,224 -Vil hun væk, tager du med. -Jeg tager med. 801 00:40:33,308 --> 00:40:34,475 Helt sikkert. 802 00:40:42,150 --> 00:40:43,776 Jeg vil skåle. 803 00:40:43,860 --> 00:40:45,278 Sådan, Whittnay. 804 00:40:48,198 --> 00:40:50,867 Hun er pigen fra Atlanta. Hun er ikke fra... 805 00:40:50,950 --> 00:40:55,079 Jeg er så lettet efter at have set min tvilling, så... ja. 806 00:40:55,163 --> 00:40:59,209 Jeg følte mig lettet over Twinformation. 807 00:40:59,542 --> 00:41:02,212 Min tvilling trives derovre. 808 00:41:02,295 --> 00:41:04,297 Nu ved jeg, hun har det godt, 809 00:41:04,380 --> 00:41:08,635 og nu er jeg mere åben over for kærlighed. 810 00:41:08,718 --> 00:41:10,970 Jeg vil gerne præsentere mig selv igen. 811 00:41:13,556 --> 00:41:15,600 For det første er jeg taknemmelig for 812 00:41:15,683 --> 00:41:18,228 at opleve det her tvillingefis med jer. 813 00:41:18,311 --> 00:41:20,939 Så skål for at finde vores tvillingemakker, 814 00:41:21,022 --> 00:41:24,234 -og lad os fyre den af. -Skål! 815 00:41:24,317 --> 00:41:27,570 -Fedt, Whit. Så godt. -Har I brystvorteskjulere? 816 00:41:28,988 --> 00:41:30,323 Hvem er hun i dag? 817 00:41:30,406 --> 00:41:31,824 Hun er ny og forbedret. 818 00:41:34,786 --> 00:41:36,955 -Lad os skåle. -Skål. 819 00:41:37,038 --> 00:41:40,041 Endnu en aften med alle. Lad os være åbne og sårbare. 820 00:41:40,124 --> 00:41:42,126 Og lad os få en god aften. Og sjov. 821 00:41:42,210 --> 00:41:44,712 -Okay. -Vi gør det. Skål! 822 00:41:45,463 --> 00:41:47,090 Morer I jer? 823 00:41:47,173 --> 00:41:51,761 -Se dig lige. -I ser fantastiske ud. 824 00:41:52,011 --> 00:41:55,765 Men det er altid skønt at se hende, for hun spankulerer stolt. 825 00:41:55,848 --> 00:41:59,602 Når Nikki kommer ind, tænker jeg: "Hvad er nu nyt?" 826 00:41:59,686 --> 00:42:02,563 Hun vil nok tilføje krydderi til situationen. 827 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 -Vend jer om. -Hvad? 828 00:42:06,359 --> 00:42:08,444 Jeg blev inviteret til festen. 829 00:42:08,528 --> 00:42:11,114 -Hvad nu? Men du ser smuk ud. -Hvad? 830 00:42:14,325 --> 00:42:18,246 I ved alle, at I deltager i eksperimentet for at finde kærlighed. 831 00:42:19,247 --> 00:42:20,623 Det gør mig nervøs. 832 00:42:20,707 --> 00:42:21,958 Jeg ryster lige nu. 833 00:42:22,041 --> 00:42:23,918 Jeg ryster. 834 00:42:24,836 --> 00:42:27,463 Og det lykkes ikke for alle. 835 00:42:27,547 --> 00:42:28,673 Åh gud. 836 00:42:28,756 --> 00:42:31,968 Men finder I kærlighed i slutningen af eksperimentet, 837 00:42:32,051 --> 00:42:35,263 vil I skulle træffe jeres livs sværeste beslutning. 838 00:42:35,346 --> 00:42:37,432 Først skal I finde jeres match. 839 00:42:37,515 --> 00:42:39,684 -Åh gud. -Pis. 840 00:42:39,767 --> 00:42:44,063 Lige nu er min tvilling i det andet hus 841 00:42:44,147 --> 00:42:46,524 og lader jeres tvillinger vide, 842 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 at de fem mænd i huset 843 00:42:50,111 --> 00:42:53,906 skal vælge fem kvinder, der skal blive. 844 00:42:55,908 --> 00:42:57,910 Der er seks kvinder i huset, 845 00:42:57,994 --> 00:43:01,039 så en tvilling bliver ikke valgt. 846 00:43:02,415 --> 00:43:05,752 Mænd, I har et stort ansvar. 847 00:43:06,794 --> 00:43:09,505 I skal hver vælge en kvinde, 848 00:43:09,589 --> 00:43:11,424 I vil fortsætte rejsen med. 849 00:43:12,467 --> 00:43:15,762 Det betyder, at en af jer kvinder 850 00:43:15,845 --> 00:43:18,222 tager hjem i aften. 851 00:43:20,016 --> 00:43:21,434 Pis. 852 00:43:24,395 --> 00:43:26,022 -Pis. -Vent. 853 00:43:29,233 --> 00:43:30,943 Og hendes tvilling... 854 00:43:31,027 --> 00:43:33,071 En af jer smukke kvinder... 855 00:43:35,448 --> 00:43:38,534 ...tager også hjem i aften. 856 00:43:38,618 --> 00:43:39,619 Hvad? 857 00:43:39,702 --> 00:43:41,788 -Åh gud. -Åh gud. 858 00:43:45,333 --> 00:43:46,626 Det er en pakkeløsning. 859 00:43:46,709 --> 00:43:49,295 Vi må gøre det 860 00:43:49,379 --> 00:43:52,423 for at holde begge huse identiske i eksperimentet. 861 00:43:54,008 --> 00:43:57,470 I forlader øjeblikkeligt huset her, går til det andet 862 00:43:57,553 --> 00:43:58,971 og henter jeres tvilling. 863 00:43:59,055 --> 00:44:00,932 Hold da kæft. 864 00:44:01,766 --> 00:44:03,309 Det er skørt. 865 00:44:11,859 --> 00:44:12,985 Jeg får kvalme. 866 00:45:17,300 --> 00:45:19,302 Tekster af: Maria Kastberg 867 00:45:19,385 --> 00:45:21,387 Kreativ supervisor Emil Tolstrup