1 00:00:09,720 --> 00:00:11,138 CINTA KEMBAR 2 00:00:11,472 --> 00:00:12,473 RUMAH VISTA 3 00:00:12,556 --> 00:00:14,057 Sekitar seminggu kemudian... 4 00:00:17,144 --> 00:00:19,688 -Halo, Semua. -Hai! Halo! 5 00:00:21,148 --> 00:00:23,525 Bisa tidur nyenyak tanpa kembaran kalian? 6 00:00:23,609 --> 00:00:25,486 -Ya. -Ada yang kesulitan 7 00:00:25,569 --> 00:00:26,695 tanpa kembaran mereka? 8 00:00:26,779 --> 00:00:28,572 -Aku. -Rasanya jelas aneh. 9 00:00:28,655 --> 00:00:31,492 Kenapa terasa sulit tanpa Brittnay? 10 00:00:31,575 --> 00:00:32,409 WHITTNAY RUMAH VISTA 11 00:00:32,493 --> 00:00:36,330 Aku lebih percaya diri dengan saudariku. Adanya dia adalah jati diriku. 12 00:00:36,413 --> 00:00:40,167 Aku belum menetapkan individualitasku. 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,877 Kini aku belajar melakukannya. 14 00:00:41,960 --> 00:00:45,422 -Agak sulit menjadi diri sendiri. -Aku suka itu. Itu bagus. 15 00:00:45,506 --> 00:00:48,383 -Ya. -Tak pernah sebagai hanya Whittnay. 16 00:00:48,467 --> 00:00:53,180 Selalu Whittnay dan Brittnay. Jadi, bisa kulihat aku sangat terpengaruh 17 00:00:53,263 --> 00:00:54,932 tanpa ada dirinya. 18 00:00:55,015 --> 00:00:58,143 Aku kembar. Saat Nikki dan aku terpisah, 19 00:00:58,227 --> 00:00:59,728 jelas ada yang kurasakan. 20 00:00:59,812 --> 00:01:03,148 Perutku terasa aneh dan kataku, "Tidak." 21 00:01:03,232 --> 00:01:06,819 Kukirimi dia pesan, bertanya, "Kau tak apa-apa?" Kalian juga? 22 00:01:06,902 --> 00:01:08,487 -Aku merasakannya. -Ya. 23 00:01:08,570 --> 00:01:11,615 Ceritakan. Aku mau dengar. Apa yang kalian rasakan? 24 00:01:11,698 --> 00:01:14,076 Aku merasa saudaraku senang 25 00:01:14,159 --> 00:01:15,911 aku tak bersamanya. 26 00:01:15,994 --> 00:01:19,039 Karena kami sangat mirip dan sering sekali bersama. 27 00:01:19,122 --> 00:01:21,041 Kami bekerja dan tinggal bersama, 28 00:01:21,124 --> 00:01:23,836 kini kami bisa menetapkan individualitas sendiri. 29 00:01:23,919 --> 00:01:26,630 Tak ada yang bisa mengelompokkan kami jadi satu. 30 00:01:26,713 --> 00:01:29,550 Mereka bisa melihat Jair dan Mickey sebagai individu. 31 00:01:29,633 --> 00:01:32,844 -Jadi, kau suka eksperimen ini. -Aku suka eksperimen ini. 32 00:01:32,927 --> 00:01:34,012 Aku merasa bebas. 33 00:01:34,096 --> 00:01:37,015 Satu yang kita tahu tentang eksperimen... 34 00:01:37,099 --> 00:01:39,768 kita tak pernah tahu yang akan terjadi. 35 00:01:39,852 --> 00:01:40,811 Ya. 36 00:01:40,894 --> 00:01:42,604 Ada kejutan untuk kalian. 37 00:01:42,688 --> 00:01:44,982 -Tidak. -Aku tak suka kejutan. 38 00:01:45,064 --> 00:01:46,441 Aku akan segera kembali. 39 00:01:46,525 --> 00:01:49,361 -Semoga itu kembaran kita. -Dia meninggalkan kita? 40 00:01:49,444 --> 00:01:51,947 Astaga, bagaimana jika itu kembaran kita? 41 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 Seorang gadis. 42 00:01:56,951 --> 00:02:00,330 -Sudah kuduga pasti ada gadis. -Sudah kuduga pasti wanita. 43 00:02:00,414 --> 00:02:01,832 Apa kabar kalian? 44 00:02:04,918 --> 00:02:06,795 -Aku Gaby. -Aku Maddie. 45 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 Usia kami 24 tahun. 46 00:02:08,337 --> 00:02:10,382 Kami kembar identik. 47 00:02:10,465 --> 00:02:14,052 Kami bekerja di perusahaan sama, memegang jabatan yang sama, 48 00:02:14,136 --> 00:02:15,929 di manajemen hak cipta musik. 49 00:02:16,013 --> 00:02:18,557 Kami musisi, jadi tumbuh mencintai musik, 50 00:02:18,640 --> 00:02:20,851 menyanyi, dan memainkan alat musik. 51 00:02:20,934 --> 00:02:25,396 Itu yang membawa kami ke karier dan minat yang sama. 52 00:02:25,480 --> 00:02:27,482 Kami selalu bersama. 53 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 Kami bekerja dan tinggal bersama. 54 00:02:29,651 --> 00:02:30,527 MADDIE DAN GABY MANAJER HAK CIPTA 55 00:02:30,611 --> 00:02:32,029 Semua kami lakukan bersama. 56 00:02:33,864 --> 00:02:38,785 Sebagai demiseksual, tak bisa merasakan ketertarikan seksual kepada seseorang 57 00:02:38,869 --> 00:02:41,455 sebelum mencapai tingkat emosional mendalam. 58 00:02:41,538 --> 00:02:43,540 Tak pernah melakukan cinta semalam. 59 00:02:43,624 --> 00:02:45,626 Kami tak pernah bisa melakukan itu 60 00:02:45,709 --> 00:02:49,046 karena lebih tertarik kepada energi dan kepribadian. 61 00:02:49,129 --> 00:02:53,258 Namun, kami berharap bisa menemukan cinta dengan kembar identik. 62 00:02:53,342 --> 00:02:56,303 -Kami siap untuk memulainya. -Ya. 63 00:02:56,386 --> 00:02:58,597 Kami harap semua siap untuk kami. 64 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Ini gila! 65 00:03:02,643 --> 00:03:05,771 Saat pertama melihatnya, aku terpana. 66 00:03:05,854 --> 00:03:08,982 Dia cantik dengan gaun cokelatnya dan bertato. 67 00:03:09,066 --> 00:03:11,568 Dia terlihat amat ceria, ramah, dan baik. 68 00:03:11,652 --> 00:03:12,569 ANDREW RUMAH VISTA 69 00:03:12,653 --> 00:03:14,112 Orang yang amat manis. 70 00:03:14,196 --> 00:03:18,742 Aku langsung merasa tertarik hanya dari melihatnya berjalan masuk. 71 00:03:18,825 --> 00:03:19,952 Maddie mungkin orang 72 00:03:20,035 --> 00:03:23,705 yang Andrew cari, tetapi mungkin dia akan cocok dengan Seth... 73 00:03:23,872 --> 00:03:25,999 -Aku Seth. -Senang bertemu. 74 00:03:26,083 --> 00:03:27,501 Tak ada yang memilihmu. 75 00:03:27,584 --> 00:03:29,753 ...yang hari pertamanya, sayangnya, 76 00:03:29,836 --> 00:03:34,299 -lebih berisi tangisan, bukan kecocokan. -Sial. Tak kuduga menangis secepat ini. 77 00:03:34,925 --> 00:03:38,011 Ini sungguh gila. Aku suka. Semuanya kembar! 78 00:03:38,095 --> 00:03:40,514 Bisa kulihat kau sisi kembar yang mana. 79 00:03:40,597 --> 00:03:42,432 -Luke, senang bertemu. -Sama-sama. 80 00:03:42,516 --> 00:03:44,142 -Aku Aaron. -Senang bertemu. 81 00:03:44,226 --> 00:03:47,479 Saat melihat Gaby masuk, kataku, "Dia cantik!" 82 00:03:47,562 --> 00:03:50,691 Senyum dan matanya indah. 83 00:03:50,774 --> 00:03:53,360 Tubuhnya indah. Aku tak dapat kecocokan. 84 00:03:53,443 --> 00:03:54,277 SAMER RUMAH TAMAN 85 00:03:54,360 --> 00:03:56,029 Mungkin aku harus mencobanya. 86 00:03:56,113 --> 00:03:59,949 Semalam, kembaran Samer, Samir, sungguh cocok dengan Baelee 87 00:04:00,033 --> 00:04:02,327 terlepas perbedaan usia sepuluh tahun. 88 00:04:02,411 --> 00:04:06,707 Mungkin Samer akan menemukan yang cocok setelah kehadiran gadis demiseksual. 89 00:04:06,790 --> 00:04:08,750 Ya, duduklah. Ayo duduk. 90 00:04:08,834 --> 00:04:09,876 -Ayo. -Astaga! 91 00:04:09,960 --> 00:04:13,088 Kami punya banyak pertanyaan. Ada banyak cerita. 92 00:04:13,171 --> 00:04:14,881 Apa tipemu? 93 00:04:14,965 --> 00:04:18,300 Mana pria yang cocok dengan tipemu di sini? 94 00:04:18,384 --> 00:04:20,262 Ya, siapa yang akan kau pilih? 95 00:04:20,345 --> 00:04:22,055 Aku sungguh tak bisa memilih, 96 00:04:22,139 --> 00:04:24,224 karena fokusku adalah energi. 97 00:04:24,307 --> 00:04:26,560 -Kami harus memilih kemarin. -Astaga! 98 00:04:26,643 --> 00:04:28,020 Kami harus memilih kemarin. 99 00:04:28,103 --> 00:04:31,023 -Aku dapat energi positif darimu. -Baiklah. 100 00:04:31,106 --> 00:04:35,193 Apa sudah ada kecocokan? Bagaimana situasinya? 101 00:04:35,277 --> 00:04:39,239 Hari pertamaku dan Brittnay baik. Kami dapat kecocokan. 102 00:04:39,322 --> 00:04:42,242 Tunggu. Jadi, siapa yang kau pilih? 103 00:04:42,325 --> 00:04:45,077 Aku mau bicara dengan kalian semua secara pribadi. 104 00:04:45,162 --> 00:04:47,664 -Hanya mengobrol dan merasakan energinya. -Bagus. 105 00:04:47,914 --> 00:04:50,750 Kau mau mengobrol di sana? 106 00:04:50,834 --> 00:04:51,960 Baiklah. Ayo. 107 00:04:52,044 --> 00:04:54,212 Semangat, David! 108 00:04:55,088 --> 00:04:58,633 Entah bagaimana perasaan Hanna melihat Maddie membawa David 109 00:04:58,717 --> 00:05:00,218 untuk obrolan pertama. 110 00:05:00,302 --> 00:05:03,889 Hanna mungkin menyesal tak mencium bibir David semalam. 111 00:05:03,972 --> 00:05:09,227 David luar biasa. Dia pria pertama yang sungguh membuatku merasa nyaman. 112 00:05:10,145 --> 00:05:12,773 -Sudah beres. -Terima kasih. Kau baik. 113 00:05:12,856 --> 00:05:15,025 Aku tertarik untuk lebih mengenalnya. 114 00:05:15,108 --> 00:05:16,568 Seperti apa tipemu? 115 00:05:16,651 --> 00:05:17,486 MADDIE DAN DAVID RUMAH VISTA 116 00:05:17,569 --> 00:05:20,489 Aku melihat bentuk wajah. Itu yang pertama kucari. 117 00:05:20,572 --> 00:05:22,407 Seperti tulang pipi dan sebagainya. 118 00:05:22,491 --> 00:05:23,825 Itu yang kulihat. 119 00:05:23,909 --> 00:05:26,161 -Bagus. -Bagaimana denganmu? 120 00:05:26,244 --> 00:05:28,955 Aku tipe yang berfokus pada energi. 121 00:05:29,039 --> 00:05:30,999 -Jadi, aku membuatmu tertarik? -Ya. 122 00:05:31,083 --> 00:05:34,127 Namun, aku masih berusaha bicara dengan semua orang. 123 00:05:34,211 --> 00:05:37,380 -Siapa yang akan saudarimu pilih? -Entahlah. 124 00:05:37,464 --> 00:05:39,966 -Apa dia akan memilih saudaraku? -Itu akan gila. 125 00:05:40,050 --> 00:05:41,593 -Menurutmu? -Entahlah. 126 00:05:41,927 --> 00:05:44,805 -Ayo lihat siapa yang dia ajak pertama. -Kita intip. 127 00:05:44,888 --> 00:05:47,516 -Dia ada di sini? -Aaron! 128 00:05:47,599 --> 00:05:50,101 -Rupanya Aaron. Baiklah. -Ya. 129 00:05:50,185 --> 00:05:51,144 Halo. 130 00:05:52,104 --> 00:05:52,938 BRITTNAY COCOK DENGAN AARON 131 00:05:53,021 --> 00:05:53,939 Halo. 132 00:05:54,022 --> 00:05:56,650 Bagus untuk mereka. Aku sangat percaya diri 133 00:05:56,733 --> 00:05:59,945 dan yakin, "Yang sudah ditakdirkan pasti akan terjadi." 134 00:06:00,028 --> 00:06:03,073 Aku tak peduli dia mengajak kencanku. Semoga mereka senang. 135 00:06:03,156 --> 00:06:04,783 Aku tenang dan santai. 136 00:06:05,450 --> 00:06:09,579 Saudaraku dan aku pemilik layanan pesan antar untuk restoran kulit hitam. 137 00:06:09,663 --> 00:06:12,833 Kami beroperasi di lima kota dan akan berekspansi. 138 00:06:12,916 --> 00:06:15,502 Itu minatku. Restoran milik kulit hitam, 139 00:06:15,585 --> 00:06:18,380 memastikan kami bisa punya komunitas. 140 00:06:18,463 --> 00:06:21,174 Aku senang kau mengajakku. Kau cantik. 141 00:06:21,258 --> 00:06:25,595 -Apa hobimu? -Aku suka membaca. Sifatku spiritual. 142 00:06:25,679 --> 00:06:29,641 -Aku suka. Aku pernah kerja di toko buku. -Kau punya buku favorit? 143 00:06:29,724 --> 00:06:32,310 -PowerNomics. -Aku sedang membaca itu. 144 00:06:32,394 --> 00:06:35,564 Itu sungguh buku yang sedang kubaca. 145 00:06:35,647 --> 00:06:40,235 Dari obrolanku dengan Aaron, yang mencolok adalah aku tak merasa... 146 00:06:40,318 --> 00:06:41,319 GABY RUMAH TAMAN 147 00:06:41,403 --> 00:06:46,950 Tak canggung saat kami diam dan obrolan kami mengalir begitu saja. 148 00:06:47,033 --> 00:06:50,704 Aku membaca buku tentang komunikasi 149 00:06:50,787 --> 00:06:55,292 serta hubungan kuat dan sukses yang bisa membawamu ke tingkatan berikutnya. 150 00:06:55,375 --> 00:06:56,209 Tentu saja. 151 00:06:56,918 --> 00:07:00,172 Walau obrolan Andrew dan Ceara semalam 152 00:07:00,255 --> 00:07:01,673 sangat luar biasa... 153 00:07:01,756 --> 00:07:03,508 -Kau percaya alien? -Ya. 154 00:07:03,592 --> 00:07:05,510 -Sungguh? Sangat percaya? -Tentu saja! 155 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 Mari lihat apa dia memiliki hubungan baik dengan Maddie. 156 00:07:08,722 --> 00:07:09,639 MADDIE DAN ANDREW RUMAH VISTA 157 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 Ceritakanlah kisahmu. 158 00:07:12,142 --> 00:07:15,854 Pertama, aku ingin terjun ke bidang musik sebagai artis. 159 00:07:15,937 --> 00:07:20,775 Namun, begitu mulai kumasuki, aku hanya mau bekerja di industri itu. 160 00:07:20,859 --> 00:07:21,860 Baiklah. 161 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 Itu sudah kulakukan sejak lulus kuliah. 162 00:07:25,530 --> 00:07:26,531 Kalau kau? 163 00:07:26,615 --> 00:07:28,950 Aku di bidang penjualan, tetapi juga seni. 164 00:07:29,034 --> 00:07:31,912 -Aku membuat struktur festival musik. -Itu keren. 165 00:07:31,995 --> 00:07:34,331 -Aku suka menghadiri festival musik. -Ya? 166 00:07:34,414 --> 00:07:38,210 -Apa musik favoritmu? -Musik house, elektronik. 167 00:07:38,293 --> 00:07:40,295 Lebih suka berpesta atau bersantai? 168 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Keduanya. 169 00:07:41,504 --> 00:07:43,757 Energi Andrew menarik perhatianku. 170 00:07:43,840 --> 00:07:48,178 Pada dasarnya aku tipe yang santai, membumi, dan bijaksana. 171 00:07:48,261 --> 00:07:51,431 Dia tampak sangat santai, tenang, 172 00:07:51,514 --> 00:07:54,142 dan bukan bintang pesta. 173 00:07:54,226 --> 00:07:56,478 Seseorang dengan energi positif. 174 00:07:56,561 --> 00:07:58,813 Energi yang positif. Kau suka reggae? 175 00:07:58,897 --> 00:08:00,273 -Suka sekali. -Aku juga. 176 00:08:00,357 --> 00:08:03,276 -Reggae salah satu favoritku. -Reggae sangat bagus. 177 00:08:03,860 --> 00:08:06,238 -Jujur, aku suka reggae. -Aku suka. 178 00:08:06,321 --> 00:08:07,989 Aku suka instrumen. 179 00:08:08,073 --> 00:08:08,907 MATTHEW DAN GABY RUMAH TAMAN 180 00:08:08,990 --> 00:08:11,243 -Kau memainkan apa? -Gitar dan piano. 181 00:08:11,326 --> 00:08:14,246 Sedikit piano. Aku belajar tujuh tahun, 182 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 -tetapi berhenti dan memilih gitar. -Ya? 183 00:08:17,874 --> 00:08:20,418 -Kau juga menyanyi? -Ya, aku juga menyanyi. 184 00:08:21,586 --> 00:08:22,796 Apa pekerjaanmu? 185 00:08:22,879 --> 00:08:27,509 -Aku seorang disjoki. -Baik. Aku di bidang musik. Teknisi musik. 186 00:08:27,592 --> 00:08:30,136 Kau menghabiskan waktu santai dengan kembaranmu? 187 00:08:30,220 --> 00:08:32,347 -Dia lebih supel. -Baiklah. 188 00:08:32,429 --> 00:08:35,392 Jadi, dia mungkin beraktivitas dengan teman. 189 00:08:35,475 --> 00:08:36,768 Aku sering di rumah. 190 00:08:36,851 --> 00:08:39,813 -Apa pekerjaanmu? -Saudaraku dan aku pemilik restoran. 191 00:08:39,895 --> 00:08:41,063 Kalian dekat? 192 00:08:41,147 --> 00:08:42,606 Dia sahabatku. 193 00:08:42,691 --> 00:08:45,610 Akan menarik untuk lihat apa Maddie menyukai Samir 194 00:08:45,694 --> 00:08:48,196 karena kencan pertamanya dengan Baelee lancar. 195 00:08:48,280 --> 00:08:50,073 Bersama di akhir pekan. 196 00:08:50,156 --> 00:08:51,574 Saudarimu juga sama? 197 00:08:51,658 --> 00:08:53,576 Sementara itu di Rumah Taman... 198 00:08:53,660 --> 00:08:55,954 -Sudah berapa lama tinggal di LA? -Dua tahun. 199 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 ...peluang Gaby mungkin lebih baik dengan Samer, 200 00:08:58,873 --> 00:09:00,667 yang belum dapat kecocokan. 201 00:09:00,750 --> 00:09:03,753 Kami pindah ke apartemen studio seluas 65 meter persegi. 202 00:09:03,837 --> 00:09:07,882 Kami sangat mandiri. Kami tak mau dibiayai orang tua. 203 00:09:07,966 --> 00:09:11,720 Jadi, saat aku pindah dari rumah, harus berhemat. 204 00:09:11,803 --> 00:09:15,724 Aku pindah ke sini sepuluh tahun lalu, dari rumah. 205 00:09:15,807 --> 00:09:16,850 Rumahku di Suriah. 206 00:09:16,933 --> 00:09:19,811 Saat pindah ke sini, aku tinggal di garasi. 207 00:09:19,894 --> 00:09:22,897 -Aku dan saudaraku, selama setahun. -Ya, benar. 208 00:09:22,981 --> 00:09:25,442 Satu tidur di lantai, satu di matras. 209 00:09:25,525 --> 00:09:27,444 Kita semua melalui hal yang sama. 210 00:09:27,527 --> 00:09:28,653 Namun, pada akhirnya kami sukses. 211 00:09:28,862 --> 00:09:29,946 Apa pekerjaanmu? 212 00:09:30,030 --> 00:09:32,657 Pemilik restoran, aku dan saudaraku, di LA. 213 00:09:32,741 --> 00:09:34,159 Restoran seperti apa? 214 00:09:34,242 --> 00:09:37,704 Tiga restoran berkonsep sama. Kafe, buka sampai larut malam. 215 00:09:37,787 --> 00:09:39,372 -Itu keren. -Restoran susyi. 216 00:09:39,456 --> 00:09:42,333 -Susyi favoritku. -Kalau begitu, kita harus ke sana. 217 00:09:42,417 --> 00:09:43,960 Restoran ala Mediterania. 218 00:09:44,044 --> 00:09:45,086 Bagus. 219 00:09:45,170 --> 00:09:47,088 Kapan kau terakhir berpacaran? 220 00:09:47,172 --> 00:09:48,840 Aku terakhir berpacaran... 221 00:09:50,258 --> 00:09:51,634 Astaga. Baru-baru ini? 222 00:09:53,219 --> 00:09:54,554 Delapan bulan lalu. 223 00:09:54,637 --> 00:09:55,930 Pola pikirku, 224 00:09:56,014 --> 00:09:59,893 kau dapat orang yang berbeda untuk momen yang berbeda di hidupmu. 225 00:09:59,976 --> 00:10:05,940 Itu menyedihkan, tetapi kau melanjutkan hidup dan bertemu orang lain. 226 00:10:06,024 --> 00:10:10,028 Aku sangat antusias. Samer warga LA sepertiku. 227 00:10:10,111 --> 00:10:13,907 Dia jelas salah satu urutan teratas yang cocok denganku. 228 00:10:13,990 --> 00:10:17,369 Kau pindah ke LA dua tahun lalu dan sekarang sudah sukses. 229 00:10:17,452 --> 00:10:20,080 -Lihat dari sisi itu. -Entahlah, tak apa-apa. 230 00:10:21,790 --> 00:10:25,418 Setelah Maddie dan Gaby bertemu para pria yang ada 231 00:10:25,502 --> 00:10:29,756 dan mereka penghuni baru, keduanya akan berkencan malam ini. 232 00:10:29,839 --> 00:10:32,634 -Kau akan berkencan. -Kau mau pakai baju apa? 233 00:10:32,717 --> 00:10:34,636 Aku tak tahu. 234 00:10:34,719 --> 00:10:36,304 Apa pendapatmu soal Andrew? 235 00:10:36,388 --> 00:10:41,476 Dia sepertinya sangat baik dan tulus. Rasanya dia agak tertutup. 236 00:10:41,559 --> 00:10:43,561 -Ya. -Dia sangat pendiam 237 00:10:43,645 --> 00:10:46,231 dan butuh usaha untuk membuatnya membuka diri. 238 00:10:46,314 --> 00:10:50,443 Kalian tertarik ke orang tertentu? 239 00:10:50,527 --> 00:10:53,196 Samir dan aku saling memilih. 240 00:10:53,363 --> 00:10:57,867 Ketertarikannya langsung terasa. Kami melakukan kontak mata 241 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 sejak awal. 242 00:10:59,202 --> 00:11:01,830 -Dia sangat menyukaimu. -Aku suka itu. 243 00:11:01,913 --> 00:11:05,333 Aku suka saat pria lebih menyukaiku dibanding aku menyukainya. 244 00:11:05,417 --> 00:11:09,087 Jika kami tak langsung berciuman dan tak ada... 245 00:11:09,170 --> 00:11:11,423 Ketertarikan awal yang... 246 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 Jika aku tak merasakan itu... 247 00:11:14,092 --> 00:11:16,678 -Tepat sekali. -Walau aku masih antusias 248 00:11:16,761 --> 00:11:20,014 tentang para pria ini, aku mau mencium mereka untuk mengecek 249 00:11:20,098 --> 00:11:21,057 ketertarikanku. 250 00:11:21,141 --> 00:11:22,350 Kau mau mencium semuanya. 251 00:11:22,517 --> 00:11:26,521 Aku sudah tahu siapa yang membuatku tertarik, 252 00:11:26,604 --> 00:11:29,482 jadi aku mau mencium mereka. 253 00:11:29,566 --> 00:11:32,527 Dengan David, ada ketertarikan seksual. 254 00:11:32,610 --> 00:11:34,529 Bukannya aku terburu-buru, 255 00:11:34,612 --> 00:11:37,824 tetapi selagi aku sedang antusias, kulakukan saja. 256 00:11:37,907 --> 00:11:40,034 Itu rencanaku malam ini. 257 00:11:40,118 --> 00:11:43,121 Apa semua akan berpasangan sebelum akhir minggu ini? 258 00:11:43,204 --> 00:11:44,789 Tidak, aku akan ada di sini. 259 00:11:44,873 --> 00:11:47,667 Aku jelas datang dengan pikiran positif. 260 00:11:47,750 --> 00:11:48,585 WHITTNAY TAK ADA KECOCOKAN 261 00:11:48,668 --> 00:11:52,881 Namun, saat ini rasanya prosesku adalah mengalahkan kecemasan perpisahanku. 262 00:11:52,964 --> 00:11:54,841 -Itu saja. -Ya. 263 00:11:54,924 --> 00:11:59,471 Tadinya kukira, "Aku akan dapat pasangan. Pakai piama yang sama Natal ini." 264 00:11:59,554 --> 00:12:01,890 -Terserah aku! -Kami akan pakai piama sama. 265 00:12:01,973 --> 00:12:06,102 Aku antusias. Namun, kini, akan kukalahkan kecemasan perpisahanku, 266 00:12:06,186 --> 00:12:08,146 lalu pulang melajang, begitulah... 267 00:12:08,229 --> 00:12:09,564 -Kau tak tahu itu. -Ya. 268 00:12:09,647 --> 00:12:11,399 -Tak tahu. -Jangan bilang itu. 269 00:12:11,483 --> 00:12:14,402 -Beri dirimu kesempatan. -Mungkin ada yang berubah. 270 00:12:14,486 --> 00:12:17,739 Saat ini, semua kuanggap teman, 271 00:12:17,822 --> 00:12:19,491 seperti, "Kita berteman." 272 00:12:19,574 --> 00:12:25,371 David sangat tampan, tetapi kurasa dia lebih terhubung dengan Hanna, 273 00:12:25,455 --> 00:12:27,707 jadi aku berjuang sendirian. 274 00:12:27,790 --> 00:12:30,960 Kita lihat saja apa yang terjadi malam ini. 275 00:12:34,839 --> 00:12:38,384 RUMAH TAMAN 276 00:12:38,718 --> 00:12:40,553 Jangan sampai pergi membawa sesal. 277 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 -Ya. -Kau benar. 278 00:12:43,765 --> 00:12:46,976 -Aku mau tanya kalian. -Ya, mataharinya terik. 279 00:12:47,060 --> 00:12:51,064 Semua di sini harus memilih siapa yang kita duga sebagai pencium terbaik. 280 00:12:51,147 --> 00:12:52,524 Astaga. 281 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 Pencium terbaik di sini? 282 00:12:54,067 --> 00:12:54,984 -Ya. -Ya. 283 00:12:55,068 --> 00:12:57,278 Kurasa Sabella mahir mencium. 284 00:12:57,362 --> 00:13:00,949 -Aku baru mau bilang Sabella. -Jelas, bibirmu sangat ranum. 285 00:13:03,284 --> 00:13:05,912 -Astaga, apa semua harus kucium? -Tidak. 286 00:13:05,995 --> 00:13:09,499 Semalam, aku akan bilang Sabella yang paling mungkin pergi, 287 00:13:09,582 --> 00:13:12,835 tetapi hari ini, dia yang terpopuler di Rumah Taman. 288 00:13:12,919 --> 00:13:15,547 Tebakanku adalah kau, karena kini aku antusias. 289 00:13:16,589 --> 00:13:18,383 -Mau mencari tahu? -Ya. 290 00:13:18,466 --> 00:13:19,300 Sekarang juga? 291 00:13:21,803 --> 00:13:23,346 Itu dia! 292 00:13:23,429 --> 00:13:26,099 -Ayo! -Itu maksudku! 293 00:13:27,225 --> 00:13:28,810 Ayo. Ya! 294 00:13:28,893 --> 00:13:31,062 Ciuman itu membuatku makin tertarik, 295 00:13:31,145 --> 00:13:33,773 karena tak kuduga dia akan beraksi secepat itu. 296 00:13:33,856 --> 00:13:36,609 Dia bernyali, aku suka itu. 297 00:13:36,693 --> 00:13:38,611 Andai bisa kulihat lebih jelas. 298 00:13:38,695 --> 00:13:39,779 Aku suka. 299 00:13:39,862 --> 00:13:42,574 -Karena itu aku menanyakan ini. -Dasar menyebalkan. 300 00:13:43,157 --> 00:13:45,868 Karena di sini mulai panas, aku mau tanya. 301 00:13:45,952 --> 00:13:46,911 -Silakan. -Baiklah. 302 00:13:46,995 --> 00:13:49,622 Apa posisi seks favorit kalian? 303 00:13:50,164 --> 00:13:53,083 -Aku suka mereka di atas. -Kau suka diam saja. 304 00:13:53,167 --> 00:13:56,004 Tidak. Aku kerja keras. Tunggu. 305 00:13:56,087 --> 00:13:57,255 Aku tembak belakang. 306 00:13:57,338 --> 00:14:00,341 -Aku tak tahu istilah itu. Apa itu? -Dari belakang. 307 00:14:00,425 --> 00:14:02,010 -Dari belakang. Ya. -Aku juga. 308 00:14:02,093 --> 00:14:04,512 Aku tak suka itu. Aku suka dia di atasku. 309 00:14:04,596 --> 00:14:07,223 Jika dia pacarku, aku suka berlutut. 310 00:14:08,850 --> 00:14:10,935 -Aku tak punya favorit. -Baiklah. 311 00:14:12,770 --> 00:14:17,483 Menjadi perawan adalah hal yang sangat tabu untuk dibahas. 312 00:14:17,567 --> 00:14:19,777 Aku tahu nanti itu akan terungkap, 313 00:14:19,861 --> 00:14:22,989 tetapi aku merasa agak canggung dan gugup 314 00:14:23,072 --> 00:14:27,994 karena tak merasa bisa berkontribusi ke percakapan ini. 315 00:14:28,077 --> 00:14:31,331 Aku suka kita seperti ini. Kita mulai merasa nyaman. 316 00:14:31,414 --> 00:14:33,625 Menghilangkan banyak batasan. 317 00:14:45,136 --> 00:14:46,596 -Astaga! -Ini luar biasa. 318 00:14:46,679 --> 00:14:48,556 -"Lempar Cincin." -Baiklah. 319 00:14:48,640 --> 00:14:50,767 -Ada kios ciuman? -Ayo lihat. 320 00:14:51,976 --> 00:14:54,103 Gaby memilih Aaron untuk kencan pertama 321 00:14:54,187 --> 00:14:56,481 dan apa artinya karnaval tanpa adanya teman? 322 00:14:56,564 --> 00:15:00,276 -Kita mulai dengan lempar cincin. -Ayo mulai dengan yang ini. 323 00:15:00,360 --> 00:15:01,194 Ayo. 324 00:15:01,277 --> 00:15:05,323 Aaron mengajak Mickey dan Mickey memilih Morgan sebagai kencannya. 325 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Hampir saja. 326 00:15:09,619 --> 00:15:12,497 Aku suka pekan raya dan bergembira. 327 00:15:12,580 --> 00:15:14,040 Astaga! 328 00:15:14,123 --> 00:15:16,793 -Aku dapat satu. -Astaga, bagaimana caranya? 329 00:15:16,876 --> 00:15:18,252 Astaga! 330 00:15:18,336 --> 00:15:19,962 Dia dapat ketiganya! 331 00:15:20,046 --> 00:15:21,214 Dia sangat mahir. 332 00:15:21,297 --> 00:15:23,174 -Ayo. -Lembut sekali. 333 00:15:23,257 --> 00:15:24,467 Itu sangat manis. 334 00:15:24,550 --> 00:15:28,012 Kau dapat itu bukan karena aku, jadi, selamat. 335 00:15:28,096 --> 00:15:30,223 Aku banyak belajar tentang Aaron. 336 00:15:30,390 --> 00:15:31,933 -Satu. Baiklah. -Satu. 337 00:15:32,558 --> 00:15:33,810 -Dua. -Dua. 338 00:15:34,310 --> 00:15:38,147 Tiga. Baiklah. Tunggu dahulu. 339 00:15:38,231 --> 00:15:39,691 Langsung kubalas. 340 00:15:40,566 --> 00:15:43,444 Apa? Itu kulempar... Itu kembali ke meja. 341 00:15:43,528 --> 00:15:44,612 Ya. 342 00:15:44,696 --> 00:15:46,906 Satu lagi. Aku tak suka kekalahan. 343 00:15:47,281 --> 00:15:48,700 Dia sangat kompetitif. 344 00:15:48,783 --> 00:15:51,953 -Semua yang kulakukan adalah kompetisi. -Ya. 345 00:15:52,036 --> 00:15:53,496 Aku sangat tak kompetitif. 346 00:15:53,579 --> 00:15:54,414 GABY RUMAH TAMAN 347 00:15:54,706 --> 00:15:58,583 Aku suka bersenang-senang. Menang atau kalah, tak penting. 348 00:15:58,668 --> 00:15:59,502 KIOS CIUMAN 349 00:16:00,211 --> 00:16:02,463 "Kerutkan bibir dan berikan ciuman." 350 00:16:02,547 --> 00:16:07,844 Ada kios ciuman. Aku agak gugup karena aku tak suka... 351 00:16:07,927 --> 00:16:10,430 Aku tak suka tergesa-gesa. 352 00:16:10,513 --> 00:16:12,098 Ini yang kujual. 353 00:16:17,812 --> 00:16:19,105 Baiklah. 354 00:16:20,481 --> 00:16:25,194 Namun, Aaron dan Gaby melakukannya. Batinku, aku tak akan jadi pengecut. 355 00:16:25,278 --> 00:16:28,364 Itu kios ciuman. Kita harus menuruti perintah, bukan? 356 00:16:28,448 --> 00:16:29,532 -Kurasa begitu. -Ya. 357 00:16:33,619 --> 00:16:34,996 Baiklah. 358 00:16:35,079 --> 00:16:38,541 -Kita langsung ke kios ciuman. -Aku suka mematuhi aturan. 359 00:16:38,624 --> 00:16:41,419 Ciuman itu menyenangkan karena dia menyenangkan. 360 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 -Ini menyenangkan. -Sangat hebat. 361 00:16:43,588 --> 00:16:46,799 -Aku senang melakukannya bersamamu. -Aku tahu. 362 00:16:46,883 --> 00:16:49,218 -Kita naik? -Kita akan naik. 363 00:16:49,302 --> 00:16:52,263 -Ya. -Baiklah, bagus. Sempurna. 364 00:16:52,346 --> 00:16:54,515 Energi Aaron masih sangat bagus, 365 00:16:54,599 --> 00:16:57,810 jadi aku antusias untuk terhubung di tingkat yang lebih dalam. 366 00:16:58,811 --> 00:17:00,480 Aku suka komitmen. 367 00:17:00,563 --> 00:17:01,564 GABY DAN AARON RUMAH TAMAN 368 00:17:01,647 --> 00:17:04,233 Aku selalu condong ke arah hubungan. 369 00:17:04,316 --> 00:17:06,902 Aku empat kali berpacaran. Semuanya dua tahun. 370 00:17:06,986 --> 00:17:08,321 -Sungguh? -Semuanya. 371 00:17:08,404 --> 00:17:10,531 Di beberapa, jelas, aku yang salah. 372 00:17:10,614 --> 00:17:12,909 -Membuat keputusan salah. -Contohnya? 373 00:17:12,992 --> 00:17:15,035 -Berselingkuh. -Sungguh? 374 00:17:15,119 --> 00:17:16,536 Aku pernah berselingkuh. 375 00:17:16,621 --> 00:17:19,916 Menarik bagiku bahwa kau berselingkuh. 376 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 Ya, aku melakukannya. 377 00:17:21,667 --> 00:17:24,670 Apa karena kau tak bahagia di hubungan itu 378 00:17:24,754 --> 00:17:26,631 -atau... Baik. -Akhirnya begitu. 379 00:17:26,714 --> 00:17:30,092 Namun, lebih karena, "Aku masih muda dan tampan." 380 00:17:30,176 --> 00:17:34,472 Banyak yang menyukaiku dan kataku, "Hidup hanya sekali." 381 00:17:34,555 --> 00:17:35,807 Menarik. 382 00:17:35,890 --> 00:17:39,018 Jika aku sedang berkomitmen dengan seseorang, 383 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 aku tak akan pernah berselingkuh. 384 00:17:42,396 --> 00:17:45,983 Sekali berselingkuh, akan selalu begitu. 385 00:17:46,067 --> 00:17:48,152 Kau bisa belajar atau apa pun, 386 00:17:48,236 --> 00:17:51,447 tetapi aku tak setuju dengan itu. 387 00:17:51,531 --> 00:17:56,953 Aku tak keberatan punya lebih dari satu pasangan. Cinta tak terbatas. 388 00:17:57,036 --> 00:18:01,958 Tentu saja. Aku tak pernah... berhubungan seks tanpa status. 389 00:18:02,041 --> 00:18:04,085 Aku mengerti. Aku pernah, jadi tahu. 390 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 Aku tahu. Jujur, aku tak kaget. 391 00:18:06,671 --> 00:18:09,507 -Aku jelas pernah. -Ya. 392 00:18:09,590 --> 00:18:13,553 Sementara Aaron dan Gaby terus menjajaki perbedaan mereka... 393 00:18:13,636 --> 00:18:16,681 Kalian rupawan, semuanya rupawan. 394 00:18:16,764 --> 00:18:18,099 Suka warna merah muda itu. 395 00:18:18,182 --> 00:18:22,103 ...di Rumah Taman, pasangan awal Aaron, Brittnay, berusaha 396 00:18:22,186 --> 00:18:24,772 tampak senang di situasi yang canggung. 397 00:18:24,856 --> 00:18:29,068 Kau bersemangat walau kekasihmu ada di sana. Bagaimana perasaanmu? 398 00:18:29,151 --> 00:18:30,862 -Astaga. -Kau tak pernah tahu. 399 00:18:30,945 --> 00:18:31,863 BRITTNAY COCOK DENGAN AARON 400 00:18:31,946 --> 00:18:35,032 Tak pernah tahu. Aku santai. Kalian mengenalku... 401 00:18:35,116 --> 00:18:38,035 -Hanya bersantai. -Selalu, seperti... 402 00:18:38,119 --> 00:18:41,956 Tidak, aku senang untuknya dan berharap mereka senang. 403 00:18:42,039 --> 00:18:44,667 Bersulang untuk yang berkencan dan untuk kita. 404 00:18:44,750 --> 00:18:48,254 -Bersulang. Ya. -Semuanya, malam kita akan luar biasa. 405 00:18:50,631 --> 00:18:53,551 RUMAH VISTA 406 00:18:56,387 --> 00:19:01,309 Untuk malam ini, aku merasa butuh sedikit kejelasan dari Hanna. 407 00:19:01,392 --> 00:19:03,311 Semalam dia menahan diri. 408 00:19:03,394 --> 00:19:04,478 Ya. 409 00:19:04,562 --> 00:19:05,563 KEMARIN MALAM 410 00:19:05,688 --> 00:19:07,398 -Kau sangat... -Boleh peluk juga? 411 00:19:07,857 --> 00:19:10,151 -Aku dipeluk juga? -Kau dipeluk, tentu. 412 00:19:10,234 --> 00:19:11,736 Baiklah. 413 00:19:11,819 --> 00:19:15,281 Aku ingin lihat bagaimana percakapanku dan Hanna berlanjut. 414 00:19:15,364 --> 00:19:18,117 -Bagaimana keadaanmu? -Aku merasa baik. 415 00:19:18,200 --> 00:19:21,412 -Kau siap untuk... -Kita siap untuk obrolan mendalam. 416 00:19:21,495 --> 00:19:23,331 Aku mau hidup sukses. 417 00:19:23,414 --> 00:19:24,373 DAVID DAN HANNA RUMAH VISTA 418 00:19:24,457 --> 00:19:28,711 Rasanya itu karena aku tumbuh dan berasal dari Etiopia. 419 00:19:28,794 --> 00:19:31,464 Namun, menurutku hidupmu sudah sukses. 420 00:19:31,547 --> 00:19:35,259 Seperti katamu, kau berasal dari bawah. Aku pun sama. 421 00:19:35,343 --> 00:19:38,387 Orang melihatku dan berpendapat. Aku berasal dari bawah. 422 00:19:38,471 --> 00:19:41,432 Bagiku bisa membangun sesuatu, ya, itu kesuksesan. 423 00:19:41,515 --> 00:19:45,227 Sulit menemukan wanita yang memahami gaya hidup sibuk wirausahawan. 424 00:19:45,311 --> 00:19:48,606 Sulit untuk berkencan, jadi biasanya aku tak membuang waktuku. 425 00:19:48,689 --> 00:19:51,609 Hanya hubungan dan seks kasual, di sana dan sini. 426 00:19:51,692 --> 00:19:52,568 DAVID PEMILIK USAHA KECIL 427 00:19:52,652 --> 00:19:55,112 Biasanya aku tak berusaha. 428 00:19:55,196 --> 00:19:57,949 Dalam hal berpacaran, berapa dari hubunganmu... 429 00:19:58,032 --> 00:19:59,951 -Mereka biasanya wirausahawan? -Ya. 430 00:20:00,034 --> 00:20:01,953 -Jadi, mereka umumnya sibuk. -Ya. 431 00:20:02,036 --> 00:20:05,289 -Itu yang kau sukai. -Ya, kurasa begitu. 432 00:20:05,373 --> 00:20:08,376 Wirausaha adalah minatmu. Kurasa itu minatku. 433 00:20:08,459 --> 00:20:09,919 Kau sangat bersemangat. 434 00:20:10,002 --> 00:20:12,213 -Kau tak terbiasa dengan itu? -Ya. 435 00:20:12,296 --> 00:20:15,257 Baiklah. Jadi, kau tak terbiasa menghadapi pria 436 00:20:15,341 --> 00:20:18,094 yang bersemangat tentang pekerjaan mereka. 437 00:20:18,177 --> 00:20:22,431 Ya. Namun, sepertinya aku sangat menyukai semua yang kau lakukan. 438 00:20:22,515 --> 00:20:25,184 Aku merasa kau... bukan mendalam, 439 00:20:25,267 --> 00:20:27,520 -tetapi mudah... Ya. -Aku serius. 440 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 Ya. 441 00:20:28,938 --> 00:20:31,023 -Kalau kau? -Entah apa kau tahu 442 00:20:31,107 --> 00:20:32,525 aku berasal dari Etiopia. 443 00:20:32,608 --> 00:20:35,528 Aku diadopsi dan datang ke Amerika pada usia sembilan. 444 00:20:35,611 --> 00:20:37,613 -Aku baru tahu. -Ya. 445 00:20:37,697 --> 00:20:41,075 Kau pernah bersama pria dari Timur Tengah? 446 00:20:41,158 --> 00:20:43,661 Aku tak berkencan. Tak pernah. 447 00:20:43,744 --> 00:20:47,456 Aku belum pernah berpacaran dan berkencan. 448 00:20:47,540 --> 00:20:49,709 Jadi, selama ini kau lajang? 449 00:20:49,792 --> 00:20:53,004 Saudariku juga belum pernah berpacaran. 450 00:20:53,087 --> 00:20:55,589 -Sungguh? -Hanya ada hubungan kami. 451 00:20:57,299 --> 00:20:58,551 Itu tak sehat. 452 00:20:58,759 --> 00:21:01,887 Aku bisa bicara dengan seorang pria untuk waktu lama... 453 00:21:01,971 --> 00:21:04,557 Hubunganmu yang terlama dengan seorang pria? 454 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 Empat tahun, bicara saja. 455 00:21:06,767 --> 00:21:10,688 Empat tahun? Hanya hubungan terbuka selama empat tahun? 456 00:21:10,771 --> 00:21:11,981 Dia punya pacar. 457 00:21:12,064 --> 00:21:15,192 -Dia punya pacar. Yang benar saja... -Ya. 458 00:21:15,276 --> 00:21:18,529 Kau bercanda. Itu membuatku takut. 459 00:21:20,364 --> 00:21:23,034 Kurasa itu karena aku memilih pria yang salah. 460 00:21:23,117 --> 00:21:25,244 Mungkin, ya. Aku mengerti. 461 00:21:25,494 --> 00:21:27,038 RUMAH TAMAN 462 00:21:27,121 --> 00:21:29,248 Apa yang kau cari untuk membuatmu puas? 463 00:21:29,331 --> 00:21:32,710 Kami bisa saling bicara dan terbuka. 464 00:21:32,793 --> 00:21:36,088 Dia bisa membuatku tertawa sampai perut dan pipiku sakit. 465 00:21:36,172 --> 00:21:39,216 Aku sudah membuatmu tertawa, padahal belum berusaha. 466 00:21:39,300 --> 00:21:42,428 Itu hanya karena aku tak menganggapmu serius. 467 00:21:42,511 --> 00:21:44,805 Saat ini Hanna pilihan utamaku. 468 00:21:44,889 --> 00:21:48,684 Walau dia belum pernah berpacaran atau mencintai. Aku menyukainya. 469 00:21:48,768 --> 00:21:51,854 Menurutnya aku lucu, sungguh membuatnya tersenyum. 470 00:21:51,937 --> 00:21:53,564 Aku jelas tertarik kepadanya. 471 00:22:02,615 --> 00:22:05,117 Aku merasa ada kecocokan. 472 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 Dia memang membuat jantungku sedikit... 473 00:22:07,787 --> 00:22:08,788 HANNA RUMAH VISTA 474 00:22:09,038 --> 00:22:10,122 Bibirmu indah. 475 00:22:10,331 --> 00:22:11,874 Terima kasih. 476 00:22:18,297 --> 00:22:19,131 Apa? 477 00:22:19,215 --> 00:22:20,091 KENCAN GANDA KARNAVAL RUMAH VISTA 478 00:22:20,174 --> 00:22:21,884 -Karnaval! -Ini keren. 479 00:22:21,967 --> 00:22:23,094 Ini seru sekali. 480 00:22:23,177 --> 00:22:25,304 Untuk kencan ganda Rumah Vista... 481 00:22:26,597 --> 00:22:30,184 Maddie memilih Andrew karena mereka terhubung lewat musik. 482 00:22:30,684 --> 00:22:34,522 Andrew mengundang temannya, Jair, yang memilih Madison, untuk bergabung. 483 00:22:34,605 --> 00:22:35,815 JAIR - MADISON RUMAH VISTA 484 00:22:35,940 --> 00:22:36,774 RUMAH TAMAN 485 00:22:36,941 --> 00:22:41,112 Ini contoh pertama kembar berkencan dengan pasangan kembar yang sama. 486 00:22:41,195 --> 00:22:44,156 Eksperimen kami untuk lihat adanya sepasang kembar sama 487 00:22:44,240 --> 00:22:46,367 yang saling jatuh cinta berlanjut. 488 00:22:47,993 --> 00:22:50,496 -Kalian mau coba? -Baiklah. Pegangi... 489 00:22:50,579 --> 00:22:52,873 -Tidak! -Astaga! 490 00:22:56,877 --> 00:22:59,171 -Dapat skor 12. -Apa? 491 00:22:59,255 --> 00:23:01,173 Karnavalnya luar biasa. 492 00:23:01,257 --> 00:23:04,051 Aku belum pernah berkencan di karnaval, 493 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 jadi itu sangat seru. 494 00:23:07,763 --> 00:23:11,517 Bisa terlihat juga para pria sungguh berusaha. 495 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 Aku terlalu kuat. 496 00:23:20,067 --> 00:23:21,443 Kami sangat bergembira 497 00:23:21,527 --> 00:23:25,322 dan antusias untuk lebih mengenal Andrew lagi. 498 00:23:25,406 --> 00:23:27,741 -Ini seru. -Tadi luar biasa. 499 00:23:27,825 --> 00:23:29,785 -Aku tahu. -Sangat menyenangkan. 500 00:23:30,202 --> 00:23:32,913 -Ini. -Bersulang. Kau bisa main alat musik? 501 00:23:32,997 --> 00:23:34,415 -Ya. -Alat musik apa? 502 00:23:34,498 --> 00:23:37,877 Aku bisa main gitar, piano, ukulele, dan sedikit bas. 503 00:23:37,960 --> 00:23:39,837 -Apa? Mustahil. -Juga menyanyi. 504 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 Bisa menyanyi juga? 505 00:23:41,005 --> 00:23:43,340 -Benar. Ya. -Hentikan, itu keren. Sungguh? 506 00:23:43,424 --> 00:23:45,926 Benar. Itu minat terbesarku. 507 00:23:46,010 --> 00:23:48,846 Aku tak mau menjadikan itu pekerjaan, 508 00:23:48,929 --> 00:23:50,598 karena akan terpaksa. 509 00:23:50,681 --> 00:23:53,267 Jika hobi dijadikan pekerjaan, akan jadi benci. 510 00:23:53,350 --> 00:23:55,644 -Benar. -Kesenian kulakukan saat luang. 511 00:23:55,728 --> 00:23:58,480 Aku suka membuat karya seni. Kulakukan sejak SMA. 512 00:23:58,564 --> 00:24:00,733 -Pakai Photoshop, Illustrator. -Keren. 513 00:24:00,816 --> 00:24:04,028 Aku amat bersemangat soal itu. Membuat poster keren yang unik. 514 00:24:04,111 --> 00:24:06,363 -Andai bisa kutunjukkan. -Andai bisa. 515 00:24:06,447 --> 00:24:08,866 Kubuat situs web dengan semua poster itu. 516 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 Andrew pria yang luar biasa. 517 00:24:10,951 --> 00:24:14,079 Aku suka semangatnya untuk seni dan berkarya. 518 00:24:14,163 --> 00:24:16,123 Kami terhubung di tingkatan itu. 519 00:24:16,207 --> 00:24:20,920 Aku mulai bermeditasi serius sejak beberapa tahun lalu. 520 00:24:21,003 --> 00:24:26,217 Aku berada di hubungan yang toksik. Setelah keluar dari itu, 521 00:24:27,092 --> 00:24:29,595 aku berusaha menemukan diriku kembali 522 00:24:29,678 --> 00:24:33,432 dan jadi diri sendiri. 523 00:24:33,515 --> 00:24:35,768 Kulihat Maddie membuka diri kepadaku. 524 00:24:35,851 --> 00:24:40,606 Dia mengungkap hubungan masa lalunya yang toksik secara lebih mendalam. 525 00:24:40,689 --> 00:24:45,027 Aku sangat menghargai kemandirian mengembangkan diri jadi lebih baik. 526 00:24:45,110 --> 00:24:47,321 Itu sungguh sangat menarik. 527 00:24:47,404 --> 00:24:49,365 Aku merasa energimu sangat positif 528 00:24:49,448 --> 00:24:52,243 dan aku jelas merasa nyaman bersamamu. 529 00:24:52,326 --> 00:24:56,538 Kau memancarkan energi tenang, berkepala dingin, amat yakin akan dirimu. 530 00:24:56,622 --> 00:24:59,500 Kau tahu kelebihanmu dan kau percaya diri. 531 00:24:59,583 --> 00:25:01,961 -Aku sangat tertarik. -Terima kasih. 532 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Coba gambarkan gayamu. 533 00:25:07,383 --> 00:25:10,928 -Itu pernah kupikirkan. -Kau di industri mode, jadi... 534 00:25:11,011 --> 00:25:12,972 Coba gambarkan gayaku. 535 00:25:13,055 --> 00:25:15,724 Aku baru lihat beberapa pakaian. Gayamu sederhana. 536 00:25:15,808 --> 00:25:19,561 Kutingkatkan agar berkelas, tetapi kadang juga suka sedikit seksi. 537 00:25:19,645 --> 00:25:23,065 Lalu kasual modis, seakan-akan tak berusaha, padahal aku berusaha. 538 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 -Bagaimana gayamu? -Gayaku? 539 00:25:26,735 --> 00:25:29,947 Gayamu... Aku suka kepribadianmu, tipemu. 540 00:25:30,030 --> 00:25:33,450 -Awalnya aku tak akan memilihmu. -Kenapa begitu? 541 00:25:33,534 --> 00:25:36,161 Saat kuliah, aku memilih tipe fraternitas sepertimu. 542 00:25:36,245 --> 00:25:38,497 Dia jelas tipeku. Lugas, terus terang, 543 00:25:38,580 --> 00:25:43,335 wajah galak, rambut cokelat, mata indah, sangat sarkastis, 544 00:25:43,419 --> 00:25:45,129 dan berani bicara jujur. 545 00:25:45,212 --> 00:25:48,048 Aku suka kau bukan pemalu. Aku tak menduganya. 546 00:25:48,132 --> 00:25:49,800 Aku tak keberatan, tak apa-apa. 547 00:25:49,883 --> 00:25:51,260 -Kau menyukainya? -Ya. 548 00:25:51,343 --> 00:25:53,220 -Apa aku pencium ulung? -Ya. 549 00:25:53,721 --> 00:25:54,888 -Ya? -Ya. 550 00:25:54,972 --> 00:25:56,849 -Kau hebat. -Mau menciumku lagi? 551 00:25:56,932 --> 00:25:58,225 -Kau saja. -Ya? 552 00:25:58,309 --> 00:25:59,184 Ya. 553 00:26:10,904 --> 00:26:13,073 -Itu lebih baik dari yang sebelumnya. -Ya? 554 00:26:13,157 --> 00:26:16,076 Koneksi kami luar biasa. Setiap bicara dengannya, 555 00:26:16,160 --> 00:26:20,247 kami makin terhubung. Jujur, aku sungguh menyukainya. 556 00:26:21,206 --> 00:26:22,750 -Bersulang. -Aku memilih... 557 00:26:22,833 --> 00:26:25,753 Memilih pencium terbaik di grup ini. 558 00:26:25,836 --> 00:26:28,380 -Itu jawaban yang bagus. -Ya. 559 00:26:29,006 --> 00:26:30,883 Ada pertanyaan untuk para pria. 560 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Kalian memilih mengadukan teman atau berselingkuh? 561 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 -Tergantung. -Kau akan selingkuhi Hanna? 562 00:26:37,181 --> 00:26:40,142 -Aku tak suka itu, ayo... -Tidak, ayo kita dengarkan. 563 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Kupilih selingkuh. 564 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Tunggu, apa? 565 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 -Kau akan mengadukan kembaranmu? -Tak akan. 566 00:26:46,065 --> 00:26:48,442 -Tergantung tentang apa. -Apa pun itu. 567 00:26:51,111 --> 00:26:52,446 JAIR DAN MADISON RUMAH VISTA 568 00:26:53,530 --> 00:26:55,366 Langsung meleleh di mulutku. 569 00:26:56,992 --> 00:26:58,952 Gigiku bisa keropos. 570 00:26:59,036 --> 00:27:01,997 -Sekarang kau harus menjilat jariku. -Astaga. 571 00:27:03,540 --> 00:27:05,667 Kau lucu. 572 00:27:05,751 --> 00:27:08,379 -Memberi yang orang inginkan. -Astaga. 573 00:27:08,462 --> 00:27:10,756 Apa saudaramu melakukan hal yang sama? 574 00:27:10,839 --> 00:27:14,093 Jujur, aku yakin ada yang sama tertariknya kepadanya. 575 00:27:14,176 --> 00:27:18,597 -Aku penasaran apa itu saudariku. -Jika ya, akan jadi perjalanan 576 00:27:18,680 --> 00:27:20,516 dan cerita yang luar biasa. 577 00:27:20,599 --> 00:27:22,684 -Itu akan lucu sekali. -Ya. 578 00:27:22,768 --> 00:27:25,562 Jair dan Madison, itu memang lucu. 579 00:27:25,646 --> 00:27:28,107 Aku sangat ingin tahu. 580 00:27:28,190 --> 00:27:33,028 Kembaran kalian sedang berkencan dan membahas hal yang sama persis. 581 00:27:33,112 --> 00:27:35,823 Kurasa saudaraku mungkin sama... 582 00:27:35,906 --> 00:27:37,783 -Sungguh? -Bisa jadi. 583 00:27:37,866 --> 00:27:40,661 Aku sangat ingin tahu! 584 00:27:40,744 --> 00:27:43,747 Saat saudariku mengencani seseorang yang punya saudara, 585 00:27:43,831 --> 00:27:46,875 mereka selalu bertanya. Aku sepuluh tahun melajang. 586 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 Bertanya, "Morgan masih lajang?" 587 00:27:49,253 --> 00:27:52,381 Rasanya pria yang dipilihnya... 588 00:27:52,464 --> 00:27:53,549 Selalu bertanya tentangmu? 589 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 -Ya. -Kau barusan bilang 590 00:27:55,300 --> 00:27:57,719 -sudah sepuluh tahun melajang? -Ya. 591 00:27:57,803 --> 00:28:01,014 -Seperti apa rasanya? -Bagiku itu tidak menyedihkan. 592 00:28:01,098 --> 00:28:05,936 Sepuluh tahun aku bisa melakukan semua yang kuinginkan untuk diriku. 593 00:28:06,019 --> 00:28:09,523 -Ya. -Kehidupan ini sangat bernilai 594 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 -dan hanya sekali. -Hidup hanya sekali. 595 00:28:11,692 --> 00:28:12,860 Hidup hanya sekali. 596 00:28:14,194 --> 00:28:15,070 Hanya sekali. 597 00:28:15,154 --> 00:28:18,699 -Apa arti keluarga bagimu? -Aku amat akrab dengan keluargaku. 598 00:28:18,782 --> 00:28:22,953 -Orang tuaku sungguh khas orang Selatan. -Ya. 599 00:28:23,036 --> 00:28:24,288 Sudah bersama selama... 600 00:28:25,122 --> 00:28:27,791 Tak bisa kuhitung. Sekitar 43 tahun? 601 00:28:27,875 --> 00:28:28,709 Baiklah. 602 00:28:28,792 --> 00:28:31,795 Itu kuanggap sangat penting, karena itu langka 603 00:28:31,879 --> 00:28:34,548 dan mereka berusaha keras untuk pernikahan mereka. 604 00:28:34,631 --> 00:28:36,258 Itu sulit. Harus diusahakan. 605 00:28:36,341 --> 00:28:38,886 Namun, butuh pasangan yang sepadan. 606 00:28:38,969 --> 00:28:41,263 -Tentu saja. -Agar semuanya sepadan. 607 00:28:41,346 --> 00:28:43,515 Jujur, menurutku itu menginspirasi. 608 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 Karena di kehidupan pribadiku, terutama tanpa adanya figur ayah 609 00:28:48,395 --> 00:28:50,981 -untuk belajar cara memperlakukan wanita. -Ya. 610 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 -Itu kudapat dari ibuku. -Ya. 611 00:28:53,192 --> 00:28:57,696 Aku belajar cara menjadi pria dan cara berperilaku berkat dia. 612 00:28:57,779 --> 00:28:59,740 Mengikat dasi, berkat Ibu. 613 00:28:59,823 --> 00:29:02,159 -Memasak, berkat dia. -Dia luar biasa. 614 00:29:02,242 --> 00:29:04,870 Dia memasang dan membangun apa pun sendiri. 615 00:29:04,953 --> 00:29:08,624 Itu sesuatu yang tak mau kualami dengan pasanganku. 616 00:29:08,707 --> 00:29:11,627 Ada banyak penanda positif di Mickey. 617 00:29:11,710 --> 00:29:15,339 Bagaimana dia utamanya dibesarkan ibunya 618 00:29:15,422 --> 00:29:17,424 dan sangat berfokus pada keluarga. 619 00:29:17,508 --> 00:29:21,303 Aku juga mau mereka paham bahwa aku juga ada untuk mereka. 620 00:29:21,386 --> 00:29:25,182 Pola pikirnya baik dan aku selalu bilang 621 00:29:25,265 --> 00:29:28,268 bahwa aku butuh pria yang berpola pikir baik. 622 00:29:28,352 --> 00:29:30,562 Itu yang paling membuatku tertarik. 623 00:29:30,646 --> 00:29:33,732 -Mereka tak perlu melakukannya sendiri. -Aku suka itu. 624 00:29:33,815 --> 00:29:37,819 -Santai saja. Biar kutangani. -Itu luar biasa. Ya. 625 00:29:38,237 --> 00:29:39,863 RUMAH TAMAN 626 00:29:39,947 --> 00:29:40,864 RUMAH VISTA 627 00:29:40,948 --> 00:29:43,075 Kau berencana punya anak? 628 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 Jelas. Aku sangat antusias untuk itu. 629 00:29:46,453 --> 00:29:50,123 Tanpa ada figur ayah, aku mau sesuatu yang tak pernah kumiliki. 630 00:29:50,207 --> 00:29:51,375 JAIR DAN MADISON RUMAH VISTA 631 00:29:51,458 --> 00:29:53,835 Kau mau punya berapa anak? 632 00:29:53,919 --> 00:29:57,673 Sepertinya tiga adalah jumlah yang pas. 633 00:29:57,756 --> 00:30:00,884 Jujur, itu jumlah yang terpikir olehku. 634 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 Baiklah! 635 00:30:01,885 --> 00:30:05,847 Sebagai gadis Selatan, tujuan utamaku 636 00:30:05,931 --> 00:30:08,934 adalah menetap dan berkeluarga. 637 00:30:09,017 --> 00:30:13,522 Lucu sekali, ternyata kami ingin jumlah anak yang sama. 638 00:30:13,605 --> 00:30:17,484 Makin lama mengobrol denganmu, kau seakan-akan diproduksi mesin. 639 00:30:17,568 --> 00:30:20,237 Kau sangat sempurna, itu pendapatku. 640 00:30:20,320 --> 00:30:23,407 Hubungan yang kuat mulai terbentuk dengan Madison. 641 00:30:23,490 --> 00:30:25,701 Kami memiliki banyak persamaan 642 00:30:25,784 --> 00:30:29,162 dan saling mengisi kekosongan dari hubungan sebelumnya. 643 00:30:29,246 --> 00:30:33,375 Sejak awal kita datang, aku sungguh merasa kita terhubung. 644 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 Tujuanku ke sini hanya satu. 645 00:30:36,461 --> 00:30:38,714 Itu kutemukan begitu aku masuk. 646 00:30:40,048 --> 00:30:40,966 Manisnya. 647 00:30:43,051 --> 00:30:46,054 Jujur, rasanya aku membuat keputusan yang tepat. 648 00:30:46,138 --> 00:30:49,182 Hentikan. Itu baik sekali. Kau sangat manis. 649 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 Kau begitu lembut. 650 00:31:04,531 --> 00:31:06,992 Astaga, maaf. 651 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 Kami berciuman beberapa kali. 652 00:31:09,703 --> 00:31:11,204 Itu menyenangkan. 653 00:31:13,290 --> 00:31:15,959 Astaga, ini kencan yang seru. 654 00:31:16,043 --> 00:31:18,629 Kita belum lama kenal, 655 00:31:18,712 --> 00:31:22,507 tetapi aku yakin tak ada yang perlu kau cemaskan, 656 00:31:22,591 --> 00:31:25,302 karena sudah kuberi tahu siapa pilihan utamaku. 657 00:31:25,385 --> 00:31:29,389 Aku sungguh ingin membangun yang sudah kita miliki. 658 00:31:29,473 --> 00:31:31,433 Jangan membuatku tampak bodoh. 659 00:31:31,516 --> 00:31:33,477 Tak akan. 660 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Aku menjagamu. 661 00:31:45,822 --> 00:31:49,660 RUMAH TAMAN 662 00:31:51,745 --> 00:31:53,205 Lihat wajah mereka! 663 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Astaga! 664 00:31:54,956 --> 00:31:57,292 Setelah peserta kencan karnaval kembali... 665 00:31:57,376 --> 00:32:01,171 -Semua ini kumenangkan! -Apa? Kalian ke karnaval? 666 00:32:01,254 --> 00:32:04,257 ...Brittnay pasti ingin tahu tentang kencan Aaron. 667 00:32:04,341 --> 00:32:05,884 Ayo cerita. 668 00:32:05,967 --> 00:32:07,552 Ayo mulai. Morgan. 669 00:32:07,636 --> 00:32:12,349 Mickey baik sekali. Namun, aku sangat terkejut. 670 00:32:12,432 --> 00:32:14,267 Bukan tipeku, tetapi saudariku. 671 00:32:14,351 --> 00:32:16,978 -Itu sangat... -Itu lucu, bukan? 672 00:32:17,062 --> 00:32:20,065 Itu seru. Ya, Aaron sangat kompetitif. 673 00:32:20,148 --> 00:32:24,736 Dia sangat kompetitif sampai pada titik di mana aku terus mengalahkannya, 674 00:32:24,820 --> 00:32:27,489 terasa dia gusar karena aku terus menang. 675 00:32:28,907 --> 00:32:31,159 Kami pun membahas hubungan masa lalu. 676 00:32:31,243 --> 00:32:33,829 Dia beberapa kali berselingkuh dan... 677 00:32:33,912 --> 00:32:34,913 Beberapa kali? 678 00:32:34,996 --> 00:32:38,500 Katanya, "Aku tampan. Jadi banyak gadis mendekatiku." 679 00:32:38,583 --> 00:32:42,337 Setelah itu dia bilang begini, 680 00:32:42,421 --> 00:32:47,050 "Seringnya, itu tak akan kulakukan, tetapi kadang itu harus kulakukan." 681 00:32:47,134 --> 00:32:49,928 -Reaksiku... ego itu... -Dia bilang begitu? 682 00:32:50,011 --> 00:32:51,513 Aaron terdengar menjijikkan. 683 00:32:51,596 --> 00:32:55,559 Aku kasihan kepada Brittnay, karena dia langsung cocok dengannya. 684 00:32:55,642 --> 00:32:56,935 Bagaimana kencanmu? 685 00:32:57,018 --> 00:32:59,396 Semuanya luar biasa. Aku senang. 686 00:32:59,479 --> 00:33:01,857 Kami juga menang. Jadi, minumlah sampanye. 687 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 -Kami memenangkan semuanya. Ketahuilah. -Bisa ditaruh di sini. 688 00:33:05,318 --> 00:33:07,696 Ayo, Aaron. Kita perlu bicara. 689 00:33:09,948 --> 00:33:12,534 Setelah mendengar Gaby, aku jadi berpikir 690 00:33:12,617 --> 00:33:15,412 dan ingin lebih menjajaki situasi kami. 691 00:33:15,495 --> 00:33:18,832 -Aku mau dengar tentang kencanmu. -Kencanku keren dan seru. 692 00:33:18,915 --> 00:33:21,626 Kami berciuman, tentu saja. Kami melakukannya. 693 00:33:21,710 --> 00:33:24,212 Dia orang baik, kami akan berteman baik. 694 00:33:24,296 --> 00:33:26,131 -Bagaimana ciumannya? -Menyenangkan. 695 00:33:26,214 --> 00:33:27,883 -Ya, menyenangkan? -Ya. 696 00:33:27,966 --> 00:33:33,889 Aku tak cemburu, tetapi apa aku merasakan sesuatu? Ya. 697 00:33:33,972 --> 00:33:37,684 Ciuman tak berbahaya asal tak terlalu bergairah atau lama, bukan? 698 00:33:37,768 --> 00:33:41,521 -Itu tak berbahaya. -Menurutmu. 699 00:33:41,605 --> 00:33:45,317 Mungkin menurutku, tetapi... Kau nomor satu. 700 00:33:45,400 --> 00:33:47,068 Terima kasih. Aku... 701 00:33:47,152 --> 00:33:51,281 Katanya aku masih yang utama, jadi aku masih merasa yakin. 702 00:33:51,364 --> 00:33:54,701 Namun, aku ingin tahu berapa lama itu bisa bertahan. 703 00:33:54,785 --> 00:33:57,537 Asal tahu saja, karena kau mencium orang lain, 704 00:33:57,621 --> 00:34:00,457 kau tak dapat ciuman selamat malam. Mungkin besok. 705 00:34:00,540 --> 00:34:03,376 -Mungkin di pipi? -Ya, tetapi tak di bibir. 706 00:34:03,460 --> 00:34:05,879 Tak apa-apa. Kuhormati aturan itu. 707 00:34:05,962 --> 00:34:08,088 -Ya. -Aku tahu aturannya. 708 00:34:26,233 --> 00:34:28,735 INFORMASI KEMBAR 709 00:34:29,277 --> 00:34:31,153 RUMAH VISTA 710 00:34:32,364 --> 00:34:35,325 -Astaga. Ada apa? -Mau ke sana? 711 00:34:35,407 --> 00:34:38,662 -Pergi ke sana. -Ikuti suaranya? 712 00:34:38,745 --> 00:34:40,372 Tunggu, kini aku gugup. 713 00:34:42,624 --> 00:34:44,084 RUMAH TAMAN 714 00:34:44,166 --> 00:34:46,336 INFORMASI KEMBAR 715 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 -Aku takut. -Apa ini? 716 00:34:49,588 --> 00:34:52,133 Kurasa kita akan melihat kembaran kita. 717 00:34:52,217 --> 00:34:54,885 Menurutku permainan atau tantangan. 718 00:34:54,970 --> 00:34:58,515 Halo, Semuanya. Selamat datang di Cinta Kembar! 719 00:34:59,975 --> 00:35:02,978 Kami melihat kembaran kami dan antusias untuk melihat 720 00:35:03,061 --> 00:35:05,188 situasi di rumah lain. 721 00:35:05,272 --> 00:35:06,314 Wanita dahulu. 722 00:35:09,526 --> 00:35:10,360 Tak mungkin. 723 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 Astaga! 724 00:35:13,321 --> 00:35:14,573 Tak mungkin! 725 00:35:15,615 --> 00:35:17,409 Luke dapat tiga. Apa-apaan? 726 00:35:17,826 --> 00:35:18,660 SETH HARI PERTAMA TAK DIPILIH 727 00:35:18,743 --> 00:35:19,619 Sial! 728 00:35:19,703 --> 00:35:21,621 Aku sangat terkejut. 729 00:35:21,705 --> 00:35:25,667 Kami jelas sangat identik, tetapi jelas, dia menarik para gadis 730 00:35:25,750 --> 00:35:26,710 sejak awal. 731 00:35:26,793 --> 00:35:29,254 Dia akan melihatku tak dipilih dan bilang, 732 00:35:29,337 --> 00:35:32,340 "Aduh, aku harus bicara dengannya, situasinya buruk." 733 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 -Luke, bagaimana perasaanmu? -Aku kaget. 734 00:35:34,801 --> 00:35:37,012 Para Pria, balikkan kartu kalian. 735 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 Zoie, bagaimana perasaanmu? Kau cocok dengan Luke. 736 00:35:41,391 --> 00:35:43,018 Ya. Aku antusias. 737 00:35:43,101 --> 00:35:45,186 Sudah kuduga. 738 00:35:47,314 --> 00:35:48,899 Tidak! 739 00:35:50,066 --> 00:35:51,902 Tunggu! 740 00:35:54,112 --> 00:35:55,947 Aku kaget sekali. 741 00:35:56,031 --> 00:35:57,782 -Ya... -Dia langsung melakukannya! 742 00:35:57,866 --> 00:36:00,785 -Kukira dia tak akan mau. -Mereka serasi. 743 00:36:00,869 --> 00:36:02,162 -Ya, bukan? -Ya. 744 00:36:02,245 --> 00:36:03,079 Astaga. 745 00:36:03,163 --> 00:36:06,041 Brittnay, bagaimana perasaanmu? Kau cocok dengan Aaron. 746 00:36:06,124 --> 00:36:08,001 -Aku senang. -Kau bagaimana, Aaron? 747 00:36:08,084 --> 00:36:10,879 -Aku merasakannya. -Ya. 748 00:36:10,962 --> 00:36:14,090 -Kau akan membuat suasananya seru. -Ya. 749 00:36:14,174 --> 00:36:18,261 Membuat wanita waspada. Itu yang kurasakan. 750 00:36:18,345 --> 00:36:21,431 Tidak, sikapnya. Astaga. 751 00:36:23,433 --> 00:36:26,561 Astaga, semua langsung melakukannya. 752 00:36:28,939 --> 00:36:31,274 Sudah kuduga, pasti dicium jika terhubung. 753 00:36:31,358 --> 00:36:33,151 Dugaanku sama untuk saudaraku. 754 00:36:33,234 --> 00:36:36,404 Aku jadi makin senang melihat dia menemukan hubungan. 755 00:36:36,488 --> 00:36:39,950 -Kau tak perlu mencemaskannya. -Tadinya aku sangat cemas. 756 00:36:40,033 --> 00:36:42,702 Saat kau sebut namaku, aku seperti... 757 00:36:43,453 --> 00:36:46,957 Hatiku meleleh. Kataku, "Astaga, itu manis sekali." 758 00:36:47,040 --> 00:36:50,627 Jujur, rasanya aku membuat keputusan yang tepat. 759 00:36:50,710 --> 00:36:52,128 Hentikan. 760 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 Yang benar saja! 761 00:36:54,756 --> 00:36:58,802 -Mustahil... -Yang benar saja! 762 00:36:58,885 --> 00:37:01,304 Itu tempat kita duduk di karnaval semalam. 763 00:37:01,388 --> 00:37:03,098 Semuanya... sama persis. 764 00:37:03,181 --> 00:37:04,933 Pasti karena telepati kembar. 765 00:37:05,016 --> 00:37:08,436 Kami bilang, "Apa mungkin kembaran kita berkencan?" 766 00:37:08,520 --> 00:37:11,481 Kataku, "Itu tak akan terjadi." Sungguh gila. 767 00:37:11,564 --> 00:37:13,775 -Lalu, dia dicium di sana, bukan? -Ya. 768 00:37:13,858 --> 00:37:17,946 Aku berpikir, mereka akan melihat kita seperti apa? 769 00:37:21,616 --> 00:37:22,909 RUMAH TAMAN 770 00:37:22,993 --> 00:37:26,413 Halo, Semua. Selamat datang di Cinta Kembar. 771 00:37:27,288 --> 00:37:30,875 Ayo lihat apa pilihan kembaran kalian sama. 772 00:37:34,170 --> 00:37:36,506 Hei, Morgan. 773 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 Mustahil! 774 00:37:39,217 --> 00:37:40,593 Itu saudaraku. 775 00:37:40,677 --> 00:37:43,555 MICKEY RUMAH TAMAN 776 00:37:43,680 --> 00:37:45,348 Bisa tolong kau lantangkan? 777 00:37:46,182 --> 00:37:47,434 Astaga! 778 00:37:50,395 --> 00:37:51,521 Astaga! 779 00:37:53,273 --> 00:37:54,733 Dia cantik sekali. 780 00:37:54,816 --> 00:37:58,403 -Kau akan membuatku menangis. -Aku sangat bangga kepadanya. 781 00:37:58,486 --> 00:38:01,823 Namun, aku benar. Sudah kuduga dia akan pilih saudaramu. 782 00:38:01,906 --> 00:38:03,199 Kau benar. 783 00:38:03,283 --> 00:38:05,035 Kau benar. 784 00:38:06,327 --> 00:38:09,748 Baelee, kau pun cocok. Bagaimana perasaanmu? 785 00:38:09,831 --> 00:38:12,625 -Cukup senang. -Samir, bagaimana perasaanmu? 786 00:38:12,709 --> 00:38:13,835 Diberkati. 787 00:38:16,087 --> 00:38:18,339 -Kau tipeku. -Itu bagus. 788 00:38:18,423 --> 00:38:20,216 -Itu alasanku memilihmu. -Ya. 789 00:38:20,300 --> 00:38:21,259 Namun, jujur... 790 00:38:22,594 --> 00:38:25,138 usiamu membuatku agak gelisah. 791 00:38:25,221 --> 00:38:27,390 Usia hanya angka, ingat itu. 792 00:38:27,474 --> 00:38:29,934 -Buktikanlah. -Yang penting pembawaan 793 00:38:30,018 --> 00:38:32,771 dan hatimu, bukan? 794 00:38:35,690 --> 00:38:36,983 Aku tak menduganya. 795 00:38:37,067 --> 00:38:39,652 -Namun, lucu karena dia kembali. -Dia bagus. 796 00:38:39,736 --> 00:38:40,904 Ya, benar. 797 00:38:40,987 --> 00:38:44,282 David, Hanna, bagaimana perasaan kalian? 798 00:38:44,365 --> 00:38:48,161 Aku senang. Begitu melihatnya, kataku, 799 00:38:48,244 --> 00:38:49,245 "Kami akan terus bicara." 800 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Dia cantik sekali! 801 00:38:56,336 --> 00:38:59,964 Astaga. Aku senang sekali dia bersikap terbuka. 802 00:39:00,381 --> 00:39:03,676 -Tak kukira dia bicara ke pria mana pun. -Sungguh? 803 00:39:03,760 --> 00:39:06,471 Dia amat pemilih. Sebelum kami pergi, 804 00:39:06,554 --> 00:39:09,390 kataku, "Terbukalah. Beri mereka kesempatan." 805 00:39:09,474 --> 00:39:10,975 Lihat, itu manis sekali! 806 00:39:11,059 --> 00:39:14,437 Dia diurus dengan baik. 807 00:39:14,521 --> 00:39:15,855 Astaga. 808 00:39:16,856 --> 00:39:19,484 Astaga. Kita mengatakannya. 809 00:39:19,567 --> 00:39:20,819 Aku sangat bangga. 810 00:39:21,528 --> 00:39:22,737 Kenapa aku seperti ini? 811 00:39:22,821 --> 00:39:26,658 Kenapa kau menangis? Kau rindu saudarimu? 812 00:39:27,117 --> 00:39:27,992 Aku hanya... 813 00:39:29,452 --> 00:39:30,370 Saudariku. 814 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 Ini sangat berat bagiku. 815 00:39:35,708 --> 00:39:40,171 Ini pertama kalinya menyadari aku bisa jadi sangat pemalu. 816 00:39:50,932 --> 00:39:53,434 Hai, Sayang. Kau mau sendirian? 817 00:39:53,518 --> 00:39:55,311 -Tidak, kalian boleh keluar. -Baik. 818 00:39:55,395 --> 00:39:56,813 Aku tak harus menyendiri. 819 00:39:57,438 --> 00:40:01,025 Saudariku sedih membuatku ikut sedih. Aku tak suka. 820 00:40:01,109 --> 00:40:04,070 -Hei, Sayang. -Hai. 821 00:40:04,529 --> 00:40:08,074 -Keadaan dia baik. -Benarkah? 822 00:40:08,158 --> 00:40:10,952 -Aku tak melihatnya. -Kalian saling merindukan 823 00:40:11,035 --> 00:40:12,954 dan itu sangat bisa dimengerti. 824 00:40:13,037 --> 00:40:17,709 Aku hanya tak mau lebih bersenang-senang daripada dia. 825 00:40:17,792 --> 00:40:20,295 Dia yang paling kusayangi di dunia ini. 826 00:40:20,378 --> 00:40:22,422 -Ya. -Dia yang utama. Dia hidupku. 827 00:40:22,505 --> 00:40:26,885 Namun, aku sungguh ingin tahu, apa dia sungguh menikmati waktunya? 828 00:40:26,968 --> 00:40:29,429 -Karena jika tidak... -Kau ingin tahu. 829 00:40:29,512 --> 00:40:30,346 Benar. 830 00:40:30,430 --> 00:40:33,224 -Jika dia mau pergi, kau juga. -Aku akan pergi. 831 00:40:33,308 --> 00:40:34,475 Ya, tentu saja. 832 00:40:42,150 --> 00:40:43,776 Baik, aku mau bersulang. 833 00:40:43,860 --> 00:40:45,278 Benar begitu, Whittnay. 834 00:40:48,198 --> 00:40:50,867 Dia gadis dari Atlanta, bukan dari... 835 00:40:50,950 --> 00:40:55,079 Aku bersemangat lagi setelah melihat kembaranku. 836 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Aku bersemangat lagi setelah lihat Informasi Kembar. 837 00:40:58,499 --> 00:40:59,459 WHITTNAY RUMAH VISTA 838 00:40:59,542 --> 00:41:02,212 Kembaranku sangat berkembang di sana. 839 00:41:02,295 --> 00:41:04,297 Kini aku tahu keadaannya baik 840 00:41:04,380 --> 00:41:08,635 dan rasanya kini aku lebih terbuka untuk mencari cinta. 841 00:41:08,718 --> 00:41:10,970 Izinkan aku memperkenalkan diri lagi. 842 00:41:13,556 --> 00:41:15,600 Pertama-tama, aku bersyukur 843 00:41:15,683 --> 00:41:18,228 bisa mengalami proyek kembar ini dengan kalian. 844 00:41:18,311 --> 00:41:20,939 Bersulang untuk menemukan pasangan kembar 845 00:41:21,022 --> 00:41:24,234 -dan mari bersenang-senang. -Bersulang! 846 00:41:24,317 --> 00:41:27,570 -Aku suka itu, Whit, kau hebat. -Kalian punya penutup puting? 847 00:41:28,988 --> 00:41:30,323 Siapa dia hari ini? 848 00:41:30,406 --> 00:41:31,824 Dia baru dan lebih baik. 849 00:41:34,202 --> 00:41:35,036 RUMAH TAMAN 850 00:41:35,119 --> 00:41:36,955 -Baik, ayo bersulang. -Bersulang. 851 00:41:37,038 --> 00:41:40,041 Semalam lagi bersama. Ayo bersikap terbuka dan rentan. 852 00:41:40,124 --> 00:41:42,126 Semoga malam kita baik. Ayo bergembira. 853 00:41:42,210 --> 00:41:44,712 -Baiklah. -Ayo. Bersulang! 854 00:41:45,463 --> 00:41:47,090 Kalian bergembira? 855 00:41:47,173 --> 00:41:51,761 -Astaga. Lihat dirimu! -Kalian tampak luar biasa. 856 00:41:52,011 --> 00:41:55,765 Walau selalu senang melihatnya karena dia selalu penuh gaya, 857 00:41:55,848 --> 00:41:59,602 saat Nikki masuk, kataku, "Ada berita apa, kabar apa?" 858 00:41:59,686 --> 00:42:02,563 Dia mungkin akan membuat situasinya lebih seru. 859 00:42:03,022 --> 00:42:04,023 RUMAH VISTA 860 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 -Balikkan badan kalian. -Apa? 861 00:42:06,359 --> 00:42:08,444 Aku dapat undangan ke pesta. 862 00:42:08,528 --> 00:42:11,114 -Ada apa lagi? Namun, kau tampak cantik. -Apa? 863 00:42:11,572 --> 00:42:13,032 BRIE BELLA RUMAH VISTA 864 00:42:13,574 --> 00:42:14,409 RUMAH VISTA 865 00:42:14,492 --> 00:42:18,246 Kalian dan kembaran kalian datang ke eksperimen untuk mencari cinta. 866 00:42:19,247 --> 00:42:20,623 Itu membuatku gugup. 867 00:42:20,707 --> 00:42:21,958 Aku sedang gemetar. 868 00:42:22,041 --> 00:42:23,918 Aku gemetar. 869 00:42:24,836 --> 00:42:27,463 Tak semua akan berhasil menemukannya. 870 00:42:27,547 --> 00:42:28,673 Astaga. 871 00:42:28,756 --> 00:42:31,968 Namun, jika menemukan cinta di akhir eksperimen ini, 872 00:42:32,051 --> 00:42:35,263 kalian harus membuat salah satu keputusan tersulit. 873 00:42:35,346 --> 00:42:37,432 Pertama, harus dapat pasangan yang tepat. 874 00:42:37,515 --> 00:42:39,684 -Astaga, Kawan. -Sial. 875 00:42:39,767 --> 00:42:44,063 Sekarang, kembaranku ada di rumah lainnya 876 00:42:44,147 --> 00:42:46,524 untuk mengabari kembaran kalian 877 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 bahwa lima pria di rumah itu... 878 00:42:50,111 --> 00:42:53,906 harus memilih lima wanita untuk tetap di sana. 879 00:42:55,908 --> 00:42:57,910 Ada enam wanita di rumah itu, 880 00:42:57,994 --> 00:43:01,039 jadi satu orang tak akan dipilih. 881 00:43:01,122 --> 00:43:02,332 RUMAH VISTA RUMAH TAMAN 882 00:43:02,415 --> 00:43:05,752 Para Pria, kalian punya tanggung jawab yang amat besar. 883 00:43:06,794 --> 00:43:09,505 Kalian masing-masing akan memilih satu wanita 884 00:43:09,589 --> 00:43:11,424 untuk meneruskan perjalanan ini. 885 00:43:12,467 --> 00:43:15,762 Artinya, salah satu dari wanita 886 00:43:15,845 --> 00:43:18,222 akan pulang malam ini. 887 00:43:20,016 --> 00:43:21,434 Astaga. 888 00:43:24,395 --> 00:43:26,022 -Astaga. -Tunggu. 889 00:43:29,233 --> 00:43:30,943 Kembarannya... 890 00:43:31,027 --> 00:43:33,071 Salah satu dari para wanita ini... 891 00:43:35,448 --> 00:43:38,534 juga akan pulang malam ini. 892 00:43:38,618 --> 00:43:39,619 Apa? 893 00:43:39,702 --> 00:43:41,788 -Astaga. -Astaga. 894 00:43:45,333 --> 00:43:46,626 Jadi satu paket. 895 00:43:46,709 --> 00:43:49,295 Kami harus melakukan ini 896 00:43:49,379 --> 00:43:52,423 agar kedua rumah ini tetap identik untuk eksperimen. 897 00:43:52,799 --> 00:43:53,925 RUMAH VISTA 898 00:43:54,008 --> 00:43:57,470 Kalian akan segera meninggalkan rumah, datang ke rumah satunya, 899 00:43:57,553 --> 00:43:58,971 dan jemput kembaran kalian. 900 00:43:59,055 --> 00:44:00,932 Astaga. 901 00:44:01,766 --> 00:44:03,309 Itu sangat gila. 902 00:44:11,859 --> 00:44:12,985 Aku merasa mual. 903 00:45:17,300 --> 00:45:19,302 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 904 00:45:19,385 --> 00:45:21,387 Supervisor Kreasi Christa Sihombing