1 00:00:12,556 --> 00:00:14,057 En een week later... 2 00:00:17,144 --> 00:00:19,688 -Hallo, iedereen. -Hallo. 3 00:00:21,148 --> 00:00:23,525 Goed geslapen zonder jullie broers en zussen? 4 00:00:23,609 --> 00:00:25,486 -Ja. -Heeft iemand het zwaar 5 00:00:25,569 --> 00:00:26,695 zonder broer of zus? 6 00:00:26,779 --> 00:00:28,572 -Ik. -Het is zeker raar. 7 00:00:28,655 --> 00:00:31,492 Wat maakt het moeilijk dat Brittnay er niet is? 8 00:00:31,700 --> 00:00:36,330 Ik ben zelfverzekerder als mijn zus er is. Tweeling zijn is wie ik ben. 9 00:00:36,413 --> 00:00:40,167 Ik heb mijn individualiteit dus nog niet echt verankerd. 10 00:00:40,250 --> 00:00:41,877 En nu leer ik dat. 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,422 -Het is moeilijk om te zijn wie ik ben. -Dat is goed. 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,383 -Ja. -Ik zag mezelf nooit als alleen Whittnay. 13 00:00:48,467 --> 00:00:53,180 Het is altijd Whittnay en Brittnay. Ik merk dat het me echt raakt 14 00:00:53,263 --> 00:00:54,932 dat ik haar niet bij me heb. 15 00:00:55,015 --> 00:00:58,143 Ik ben een tweeling. Als Nikki en ik niet samen zijn, 16 00:00:58,227 --> 00:00:59,728 voel ik zeker dingen. 17 00:00:59,812 --> 00:01:03,148 Ik krijg een raar gevoel in mijn maag en denk: o, nee. 18 00:01:03,232 --> 00:01:06,819 Dan app ik haar: 'Ben je in orde?' Kennen jullie dat? 19 00:01:06,902 --> 00:01:08,487 -Ik ken dat. -Ik ook. 20 00:01:08,570 --> 00:01:11,615 Vertel het me. Ik wil het horen. Wat voel je? 21 00:01:11,698 --> 00:01:14,076 Ik voel wel dat mijn broer blij is 22 00:01:14,159 --> 00:01:15,911 dat ik niet bij hem ben. 23 00:01:15,994 --> 00:01:19,039 Omdat we zo op elkaar lijken en veel tijd samen doorbrengen. 24 00:01:19,122 --> 00:01:21,041 We werken samen, wonen samen. 25 00:01:21,124 --> 00:01:23,836 Nu mogen we onze individualiteit verankeren. 26 00:01:23,919 --> 00:01:26,630 En niemand kan ons groeperen. 27 00:01:26,713 --> 00:01:29,550 Ze kunnen Jair zien als Jair en Mickey als Mickey. 28 00:01:29,633 --> 00:01:32,844 -Vind je dit dus een leuk experiment? -Ik vind het geweldig. 29 00:01:32,927 --> 00:01:34,012 Ik voel me weer vrij. 30 00:01:34,096 --> 00:01:37,015 Eén ding dat we weten over experimenten is 31 00:01:37,099 --> 00:01:39,768 dat je nooit weet wat je kunt verwachten. 32 00:01:39,852 --> 00:01:40,811 Ja. 33 00:01:40,894 --> 00:01:42,604 Ik heb een verrassing voor jullie. 34 00:01:42,688 --> 00:01:44,982 -Nee. -Ik hou niet van verrassingen. 35 00:01:45,064 --> 00:01:46,441 En ik ben zo terug. 36 00:01:46,525 --> 00:01:49,361 -Hopelijk onze broers en zussen. -Laat ze ons zo achter? 37 00:01:49,444 --> 00:01:51,947 Wat als ze onze broers en zussen brengen? 38 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 Shit, een meisje. 39 00:01:56,951 --> 00:02:00,330 -Ik zei het je. -Ik wist dat het een dame zou zijn. 40 00:02:00,414 --> 00:02:01,832 Hoe gaat het met iedereen? 41 00:02:04,918 --> 00:02:06,795 -Ik ben Gaby. -En ik ben Maddie. 42 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 We zijn 24 jaar oud. 43 00:02:08,337 --> 00:02:10,382 En we zijn eeneiige tweelingen. 44 00:02:10,465 --> 00:02:14,052 We werken voor hetzelfde bedrijf en hebben dezelfde functie, 45 00:02:14,136 --> 00:02:15,929 het beheer van muziekrechten. 46 00:02:16,013 --> 00:02:18,557 We zijn muzikanten en groeiden op met muziek, 47 00:02:18,640 --> 00:02:20,851 zingen en 't bespelen van instrumenten. 48 00:02:20,934 --> 00:02:25,396 Dat leidde dus tot dezelfde carrières en dezelfde passies. 49 00:02:25,480 --> 00:02:27,482 We zijn dag en nacht samen. 50 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 We werken samen en we wonen samen. 51 00:02:29,985 --> 00:02:32,029 We doen alles samen. 52 00:02:33,864 --> 00:02:38,785 Als je demiseksueel bent, voel je je pas seksueel tot iemand aangetrokken 53 00:02:38,869 --> 00:02:41,455 als je op een diep emotioneel niveau komt. 54 00:02:41,538 --> 00:02:43,540 We hebben nooit een onenightstand gehad. 55 00:02:43,624 --> 00:02:45,626 Dat hebben we nooit gekund, 56 00:02:45,709 --> 00:02:49,046 omdat we ons aangetrokken voelen tot energie en persoonlijkheid. 57 00:02:49,129 --> 00:02:53,258 Maar we hopen liefde te vinden bij eeneiige tweelingen. 58 00:02:53,342 --> 00:02:56,303 -We zullen deze serie op gang brengen. -Ja. 59 00:02:56,386 --> 00:02:58,597 En we hopen dat iedereen klaar voor ons is. 60 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Dit is te gek. 61 00:03:02,643 --> 00:03:05,771 Toen ik haar voor het eerst zag, was ik verrast. 62 00:03:05,854 --> 00:03:08,982 Ze was prachtig in die bruine jurk. Ze had tatoeages. 63 00:03:09,066 --> 00:03:12,152 Ze lijkt sprankelend, vriendelijk, aardig. 64 00:03:12,653 --> 00:03:14,112 Echt een schattig mens. 65 00:03:14,196 --> 00:03:18,742 Het wekte dus meteen mijn interesse, alleen al om haar binnen te zien lopen. 66 00:03:18,825 --> 00:03:19,952 Maddie zou kunnen zijn 67 00:03:20,035 --> 00:03:23,705 wat Andrew zoekt, maar misschien ziet zij Seth zitten... 68 00:03:23,872 --> 00:03:25,999 -Ik ben Seth. -Aangenaam. 69 00:03:26,083 --> 00:03:27,501 Niemand heeft je gekozen. 70 00:03:27,584 --> 00:03:29,753 ...wiens eerste dag helaas 71 00:03:29,836 --> 00:03:34,299 -meer tranen dan vonken kende. -Ik dacht niet dat ik zo snel zou huilen. 72 00:03:34,925 --> 00:03:38,011 Dit is zo gaaf. Iedereen is een tweeling. 73 00:03:38,095 --> 00:03:40,514 Ik zie wel welke kant van de tweeling jij bent. 74 00:03:40,597 --> 00:03:42,432 -Leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 75 00:03:42,516 --> 00:03:44,142 -Ik ben Aaron. -Aangenaam. 76 00:03:44,226 --> 00:03:47,479 Toen ik Gaby binnen zag lopen, dacht ik: ze is prachtig. 77 00:03:47,562 --> 00:03:50,691 Ze heeft een prachtige glimlach en prachtige ogen. 78 00:03:50,774 --> 00:03:53,360 Prachtig lichaam. Ik heb nog geen connectie. 79 00:03:53,443 --> 00:03:56,029 Ik moet dit een kans geven. 80 00:03:56,113 --> 00:03:59,949 Gisteravond kon Samers broer Samir het goed vinden met Baelee 81 00:04:00,033 --> 00:04:02,327 ondanks tien jaar leeftijdsverschil. 82 00:04:02,411 --> 00:04:06,707 Misschien vindt Samer ook een connectie, nu er een demiseksueel is. 83 00:04:06,790 --> 00:04:08,750 Ga zitten. We gaan zitten. 84 00:04:08,834 --> 00:04:09,876 -Kom op. -Mijn god. 85 00:04:09,960 --> 00:04:13,088 We hebben zoveel vragen en zoveel bij te praten. 86 00:04:13,171 --> 00:04:14,881 Wat is jouw type? 87 00:04:14,965 --> 00:04:18,300 Wie van de jongens hier is jouw type? 88 00:04:18,384 --> 00:04:20,262 Ja, wie zou je kiezen? 89 00:04:20,345 --> 00:04:22,055 Ik zou niet kunnen kiezen, 90 00:04:22,139 --> 00:04:24,224 omdat het puur om energie gaat. 91 00:04:24,307 --> 00:04:26,560 -Wij deden dat gisteren. -O, mijn god. 92 00:04:26,643 --> 00:04:28,020 Wij deden dat gisteren. 93 00:04:28,103 --> 00:04:31,023 -Ik voel een goede energie bij jou. -Oké. 94 00:04:31,106 --> 00:04:35,193 Zijn er al connecties ontstaan of hoe zit het? 95 00:04:35,277 --> 00:04:39,239 Brittnay en ik hadden een goede eerste dag. We waren een match. 96 00:04:39,322 --> 00:04:42,242 Dus, wacht even. Wie kies je? 97 00:04:42,325 --> 00:04:45,077 Ik wil alle jongens apart nemen 98 00:04:45,162 --> 00:04:47,664 -om te praten en de vibratie te voelen. -Cool. 99 00:04:47,914 --> 00:04:50,750 Wil je daar even kletsen? 100 00:04:50,834 --> 00:04:51,960 Goed. Kom op. 101 00:04:52,044 --> 00:04:54,212 Hup, David. 102 00:04:55,088 --> 00:04:58,633 Wat zal Hanna ervan vinden dat Maddie David meepakt 103 00:04:58,717 --> 00:05:00,218 voor haar eerste onderonsje? 104 00:05:00,302 --> 00:05:03,889 Hanna baalt vast dat ze David gisteren niet op de lippen kuste. 105 00:05:03,972 --> 00:05:09,227 David is geweldig. Hij was de eerste die me echt op mijn gemak stelde. 106 00:05:10,145 --> 00:05:12,773 -Het is weg. -Bedankt. Je bent een goede man. 107 00:05:12,856 --> 00:05:15,025 Ik wil hem graag beter leren kennen. 108 00:05:15,108 --> 00:05:17,069 Wat is normaal je type? 109 00:05:17,194 --> 00:05:20,489 Ik ga voor gelaatstrekken. Daar kijk ik eerst naar. 110 00:05:20,572 --> 00:05:22,407 Zoals jukbeenderen en zo. 111 00:05:22,491 --> 00:05:23,825 Daar kijk ik naar. 112 00:05:23,909 --> 00:05:26,161 -Mooi. -En jij? 113 00:05:26,244 --> 00:05:28,955 Ik ga op energie af. 114 00:05:29,039 --> 00:05:30,999 -Trok ik je aandacht? -Ja. 115 00:05:31,083 --> 00:05:34,127 Maar ik probeer zeker nog met iedereen te praten. 116 00:05:34,211 --> 00:05:37,380 -Wie denk je dat je zus zal kiezen? -Ik heb geen idee. 117 00:05:37,464 --> 00:05:39,966 -Zou ze mijn broer kiezen? -Dat zou te gek zijn. 118 00:05:40,050 --> 00:05:41,593 -Vind je? -Ik weet 't niet. 119 00:05:41,927 --> 00:05:44,805 -Wie heeft ze als eerste gekozen? -We bespioneren ze. 120 00:05:44,888 --> 00:05:47,516 -Is ze deze kant op? -Aaron. 121 00:05:47,599 --> 00:05:50,101 -Het is Aaron. Oké. -Ja. 122 00:05:50,185 --> 00:05:51,144 Hallo. 123 00:05:52,104 --> 00:05:52,938 BRITTNAY - MATCH MET AARON 124 00:05:53,021 --> 00:05:53,939 Hallo. 125 00:05:54,022 --> 00:05:56,650 Fijn voor ze. Ik ben erg zelfverzekerd 126 00:05:56,733 --> 00:05:59,945 en ik denk echt: wat voorbestemd is, zal gebeuren. 127 00:06:00,028 --> 00:06:03,073 Het boeit me niet. Ik hoop dat ze plezier hebben. 128 00:06:03,156 --> 00:06:04,783 Ik ben ontspannen. 129 00:06:05,450 --> 00:06:09,579 Mijn broer en ik hebben een bezorgdienst voor zwarte restaurants. 130 00:06:09,663 --> 00:06:12,833 We zitten nu in vijf steden en we breiden verder uit. 131 00:06:12,916 --> 00:06:15,502 Dat is mijn passie. Zwarte restaurants 132 00:06:15,585 --> 00:06:18,380 en ons steentje bijdragen aan de gemeenschap. 133 00:06:18,463 --> 00:06:21,174 Fijn dat je me meetrok. Je ziet er goed uit. 134 00:06:21,258 --> 00:06:25,595 -Wat doe je graag? -Ik lees graag. Ik ben spiritueel. 135 00:06:25,679 --> 00:06:29,641 -Ik ook. Ik heb in 'n boekwinkel gewerkt. -Wat is je lievelingsboek? 136 00:06:29,724 --> 00:06:32,310 -PowerNomics. -Dat ben ik nu aan het lezen. 137 00:06:32,394 --> 00:06:35,564 Dat ben ik nu echt aan het lezen. 138 00:06:35,647 --> 00:06:41,319 Uit mijn gesprekken met Aaron valt op dat ik niet het gevoel had dat... 139 00:06:41,403 --> 00:06:46,950 De stilte was niet ongemakkelijk en het ging vanzelf. 140 00:06:47,033 --> 00:06:50,704 Ik heb een boek gelezen over communicatie 141 00:06:50,787 --> 00:06:55,292 en sterke, succesvolle relaties die je naar het volgende niveau kunnen brengen. 142 00:06:55,375 --> 00:06:56,209 Zeker. 143 00:06:56,918 --> 00:07:00,172 Ook al had Andrew gisteravond een buitenaards gesprek 144 00:07:00,255 --> 00:07:01,673 met Ceara... 145 00:07:01,756 --> 00:07:03,508 -Geloof je in aliens? -Ja. 146 00:07:03,592 --> 00:07:05,510 -Echt? Geloof je er sterk in? -Zeker. 147 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 Eens zien of hij een kosmische band heeft met Maddie. 148 00:07:09,222 --> 00:07:12,058 Wat is jouw verhaal? 149 00:07:12,142 --> 00:07:15,854 Eerst wilde ik als artiest muziek maken. 150 00:07:15,937 --> 00:07:20,775 Maar toen ik er een beetje in kwam, wilde ik gewoon in de industrie werken. 151 00:07:20,859 --> 00:07:21,860 Ja. 152 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 Dat doe ik al sinds ik afgestudeerd ben. 153 00:07:25,530 --> 00:07:26,531 En jij? 154 00:07:26,615 --> 00:07:28,950 Ik werk in de verkoop en doe wat met kunst. 155 00:07:29,034 --> 00:07:31,912 -Ik maak opstellingen voor festivals. -Cool. 156 00:07:31,995 --> 00:07:34,331 -Ik ga graag naar muziekfestivals. -Ja? 157 00:07:34,414 --> 00:07:38,210 -Wat is je favoriete muziek? -Housemuziek, elektronische muziek. 158 00:07:38,293 --> 00:07:40,295 Ben je een feestganger of een chiller? 159 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Beide. 160 00:07:41,504 --> 00:07:43,757 Ik voelde me aangetrokken tot Andrews energie. 161 00:07:43,840 --> 00:07:48,178 Uiteindelijk ben ik gewoon een vrij chille, nuchtere en geaarde persoon. 162 00:07:48,261 --> 00:07:51,431 Hij leek heel chill, rustig 163 00:07:51,514 --> 00:07:54,142 en niet een feestvarken, 164 00:07:54,226 --> 00:07:56,478 maar iemand met een positieve energie. 165 00:07:56,561 --> 00:07:58,813 Een goede sfeer. Vind je reggae leuk? 166 00:07:58,897 --> 00:08:00,273 -Ik hou van reggae. -Ik ook. 167 00:08:00,357 --> 00:08:03,276 -Reggae luister ik het liefst. -Het is zo goed. 168 00:08:03,860 --> 00:08:06,238 -Ik hou van reggae. -Ik ook. 169 00:08:06,321 --> 00:08:08,114 Ik hou van instrumenten. 170 00:08:08,990 --> 00:08:11,243 -Wat speel je? -Gitaar en piano. 171 00:08:11,326 --> 00:08:14,246 Een beetje piano. Ik heb dat zeven jaar gespeeld, 172 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 -maar stopte en startte toen met gitaar. -Ja? 173 00:08:17,874 --> 00:08:20,418 -En zing je? -Ja, ik zing ook. 174 00:08:21,586 --> 00:08:22,796 Wat doe jij? 175 00:08:22,879 --> 00:08:27,509 -Ik ben een dj. -Ik werk in de muziek. Muziektechnologie. 176 00:08:27,592 --> 00:08:30,136 Breng je de meeste tijd door met je broer? 177 00:08:30,220 --> 00:08:32,347 -Mijn broer is extraverter. -Oké. 178 00:08:32,429 --> 00:08:35,392 Hij doet waarschijnlijk liever iets met vrienden. 179 00:08:35,475 --> 00:08:36,768 En ik zit liever thuis. 180 00:08:36,851 --> 00:08:39,813 -Wat doe je? -Mijn broer en ik hebben restaurants. 181 00:08:39,895 --> 00:08:41,063 Zijn jullie close? 182 00:08:41,147 --> 00:08:42,606 Hij is m'n beste vriend. 183 00:08:42,691 --> 00:08:45,610 Interessant om te zien of Maddie Samir leuk vindt, 184 00:08:45,694 --> 00:08:48,196 want hij had een fijne eerste date met Baelee. 185 00:08:48,280 --> 00:08:50,073 In 't weekend doen we samen dingen. 186 00:08:50,156 --> 00:08:51,574 Is je zus hetzelfde? 187 00:08:51,658 --> 00:08:53,576 Terwijl in het Garden House... 188 00:08:53,660 --> 00:08:55,954 -Hoelang ben je al in LA? -Twee jaar. 189 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 ...Gaby wellicht meer kans maakt bij zijn broer Samer, 190 00:08:58,873 --> 00:09:00,667 die nog geen match heeft. 191 00:09:00,750 --> 00:09:03,753 We wonen in een studio van 65 vierkante meter. 192 00:09:03,837 --> 00:09:07,882 We zijn erg onafhankelijk. We wilden niet dat onze ouders betaalden. 193 00:09:07,966 --> 00:09:11,720 Dus toen ik op mezelf ging, was het krap. 194 00:09:11,803 --> 00:09:15,724 Ik kwam hier ook tien jaar geleden naartoe vanuit mijn thuis. 195 00:09:15,807 --> 00:09:16,850 Mijn thuis is Syrië. 196 00:09:16,933 --> 00:09:19,811 Ik woonde in een garage toen ik hier kwam. 197 00:09:19,894 --> 00:09:22,897 -Mijn broer en ik. Een jaar. -Je doet het gewoon. 198 00:09:22,981 --> 00:09:25,442 Eén sliep op de vloer, de ander op het matras. 199 00:09:25,525 --> 00:09:27,444 Dat hebben we allemaal meegemaakt. 200 00:09:27,527 --> 00:09:28,653 Maar uiteindelijk hebben we het gered. 201 00:09:28,862 --> 00:09:29,946 Wat doe je? 202 00:09:30,030 --> 00:09:32,657 Mijn broer en ik bezitten restaurants in LA. 203 00:09:32,741 --> 00:09:34,159 Wat voor restaurants? 204 00:09:34,242 --> 00:09:37,704 Drie ervan hebben hetzelfde concept. Een café dat tot laat open is. 205 00:09:37,787 --> 00:09:39,372 -Cool. -Een sushitent. 206 00:09:39,456 --> 00:09:42,333 -Ik ben gek op sushi. -Dan moeten we daarheen gaan. 207 00:09:42,417 --> 00:09:43,960 Een mediterraanse tent. 208 00:09:44,044 --> 00:09:45,086 Leuk. 209 00:09:45,170 --> 00:09:47,088 Wanneer was je laatste relatie? 210 00:09:47,172 --> 00:09:48,840 Mijn laatste relatie... 211 00:09:50,258 --> 00:09:51,634 Shit, was het recent? 212 00:09:53,219 --> 00:09:54,554 Zo'n acht maanden geleden. 213 00:09:54,637 --> 00:09:55,930 Ik heb de instelling 214 00:09:56,014 --> 00:09:59,893 dat je verschillende mensen hebt voor verschillende fases in je leven. 215 00:09:59,976 --> 00:10:05,940 En het was triest, maar je gaat verder en je ontmoet meer mensen. 216 00:10:06,024 --> 00:10:10,028 Ik ben zo opgewonden. Samer woont in LA, net als ik. 217 00:10:10,111 --> 00:10:13,907 Hij was een van de jongens bij wie ik een goede vibe voelde. 218 00:10:13,990 --> 00:10:17,369 Je bent twee jaar geleden naar LA verhuisd en je doet het super. 219 00:10:17,452 --> 00:10:20,080 -Zie het zo. -Ik weet het niet. Het is oké. 220 00:10:21,790 --> 00:10:25,418 Nu Maddie en Gaby de beschikbare jongens hebben ontmoet 221 00:10:25,502 --> 00:10:29,756 en omdat ze nieuw zijn in hun huis, gaan ze vanavond allebei op date. 222 00:10:29,839 --> 00:10:32,634 -Je hebt een date. -Wat trek je aan? 223 00:10:32,717 --> 00:10:34,636 Ik heb geen idee. 224 00:10:34,719 --> 00:10:36,304 Wat vind je van Andrew? 225 00:10:36,388 --> 00:10:41,476 Hij lijkt zo aardig, echt oprecht. Ik heb het gevoel dat hij wat gesloten is. 226 00:10:41,559 --> 00:10:43,561 -Ja. -Hij is erg stil 227 00:10:43,645 --> 00:10:46,231 en het kost moeite iets uit hem te trekken. 228 00:10:46,314 --> 00:10:50,443 Hebben jullie iemand specifieks op het oog? 229 00:10:50,527 --> 00:10:53,196 Samir en ik kozen elkaar. 230 00:10:53,363 --> 00:10:57,867 En het was de directe aantrekkingskracht. We hadden oogcontact met elkaar 231 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 vanaf het begin. 232 00:10:59,202 --> 00:11:01,830 -Hij ziet jou zitten. -Dat vind ik geweldig. 233 00:11:01,913 --> 00:11:05,333 Ik vind het fijn als een man mij meer ziet zitten dan ik hem. 234 00:11:05,417 --> 00:11:09,087 Als we niet meteen zoenen en als er niet... 235 00:11:09,170 --> 00:11:11,423 Een eerste vonk die... 236 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 Als ik dat niet voel... 237 00:11:14,092 --> 00:11:16,678 -Precies. -Ik ben nog steeds opgewonden 238 00:11:16,761 --> 00:11:20,014 over de jongens. Ik wil ze kussen en zien of er chemie is 239 00:11:20,098 --> 00:11:21,057 met een van hen. 240 00:11:21,141 --> 00:11:22,350 Wil je ze allemaal kussen? 241 00:11:22,517 --> 00:11:26,521 Ik weet al tot wie ik me aangetrokken voel, 242 00:11:26,604 --> 00:11:29,482 dus ik wil ze gewoon kussen. 243 00:11:29,566 --> 00:11:32,527 Ik voel me seksueel aangetrokken tot David. 244 00:11:32,610 --> 00:11:34,529 Ik wil het niet haasten, 245 00:11:34,612 --> 00:11:37,824 maar ik kan er maar net zo goed voor gaan. 246 00:11:37,907 --> 00:11:40,034 Dat is mijn plan voor vanavond. 247 00:11:40,118 --> 00:11:43,121 Zal iedereen aan het eind van de week een stel zijn? 248 00:11:43,204 --> 00:11:44,789 Nee, ik zal hier zijn. 249 00:11:44,873 --> 00:11:47,667 Ik kwam binnen met een positieve instelling. 250 00:11:47,750 --> 00:11:48,585 WHITTNAY - GEEN CONNECTIES 251 00:11:48,668 --> 00:11:52,881 Maar nu heb ik 't gevoel dat ik hier alleen mijn verlatingsangst overwin 252 00:11:52,964 --> 00:11:54,841 -en niets meer. -Ja. 253 00:11:54,924 --> 00:11:59,471 Ik dacht: ik zal mijn man vinden en deze kerst bijpassende pyjama's dragen. 254 00:11:59,554 --> 00:12:01,890 -Ik bepaal. -Zeker bijpassende pyjama's. 255 00:12:01,973 --> 00:12:06,102 Ik keek ernaar uit. Maar nu ga ik mijn verlatingsangst overwinnen 256 00:12:06,186 --> 00:12:08,146 en weer single naar huis. 257 00:12:08,229 --> 00:12:09,564 -Dat weet je niet. -Nee. 258 00:12:09,647 --> 00:12:11,399 -Ik weet 't niet. -Zeg dat nog niet. 259 00:12:11,483 --> 00:12:14,402 -Geef jezelf een kans. -Er kan een wending komen. 260 00:12:14,486 --> 00:12:17,739 Nu voel ik alleen vriendschappelijke connecties, 261 00:12:17,822 --> 00:12:19,491 zoals: we mogen elkaar. 262 00:12:19,574 --> 00:12:25,371 David is erg leuk, maar ik heb het gevoel dat zijn band sterker is met Hanna, 263 00:12:25,455 --> 00:12:27,707 dus ik voer deze strijd alleen. 264 00:12:27,790 --> 00:12:30,960 We zullen zien wat de avond voor ons in petto heeft. 265 00:12:38,718 --> 00:12:40,553 Je wilt niet weg als er nog kans is. 266 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 -Ja. -Inderdaad. Het is cool. 267 00:12:43,765 --> 00:12:46,976 -Een vraag voor jullie allemaal. -Ja, de zon brandt. 268 00:12:47,060 --> 00:12:51,064 We gaan kiezen wie volgens ons de beste kusser is. 269 00:12:51,147 --> 00:12:52,524 Shit. 270 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 De beste kusser hier? 271 00:12:54,067 --> 00:12:54,984 -Ja. -Nou. 272 00:12:55,068 --> 00:12:57,278 Ik denk dat Sabella geweldig kan zoenen. 273 00:12:57,362 --> 00:13:00,949 -Ik wilde net Sabella zeggen. -Je lippen zijn zo sensueel. 274 00:13:03,284 --> 00:13:05,912 -Shit, moet ik iedereen kussen? -Nee. 275 00:13:05,995 --> 00:13:09,499 Gisteravond zou ik zeggen dat Sabella elk moment kon vertrekken, 276 00:13:09,582 --> 00:13:12,835 maar vandaag is ze het populairste meisje in 't Garden House. 277 00:13:12,919 --> 00:13:15,547 Ik kies jou, want nu ben ik opgewonden. 278 00:13:16,589 --> 00:13:18,383 -Wil je het ontdekken? -Ja. 279 00:13:18,466 --> 00:13:19,300 Nu? 280 00:13:21,803 --> 00:13:23,346 Daar gaan we. 281 00:13:23,429 --> 00:13:26,099 -Daar gaan we. -Zo hoort het. 282 00:13:27,225 --> 00:13:28,810 Daar gaan we. Ja. 283 00:13:28,893 --> 00:13:31,062 De kus maakt me geïnteresseerder, 284 00:13:31,145 --> 00:13:33,773 want ik verwachtte niet dat hij zo snel zou toeslaan. 285 00:13:33,856 --> 00:13:36,609 Dat is moedig van hem, dus ik ga ervoor. 286 00:13:36,693 --> 00:13:38,611 Ik zou willen dat ik het beter zag. 287 00:13:38,695 --> 00:13:39,779 Geweldig. 288 00:13:39,862 --> 00:13:42,574 -Daarom stelde ik deze vraag. -Je bent zo vervelend. 289 00:13:43,157 --> 00:13:45,868 Nu we aan het opwarmen zijn, heb ik een vraag. 290 00:13:45,952 --> 00:13:46,911 -Laat horen. -Oké. 291 00:13:46,995 --> 00:13:49,622 Wat is ieders favoriete seksstandje? 292 00:13:50,164 --> 00:13:53,083 -Ik hou ervan als ze bovenop liggen. -Je doet graag niets. 293 00:13:53,167 --> 00:13:56,004 Nee, ik ben dan aan het werk. 294 00:13:56,087 --> 00:13:57,255 Op z'n hondjes. 295 00:13:57,338 --> 00:14:00,341 -Dat ken ik niet. Wat is dat? -Doggy style. 296 00:14:00,425 --> 00:14:02,010 -Doggy style, oké. -Ik ook. 297 00:14:02,093 --> 00:14:04,512 Voor mij niet. Ik wil haar bovenop. 298 00:14:04,596 --> 00:14:07,223 Als ik hem leuk vind, wil ik op mijn knieën. 299 00:14:08,850 --> 00:14:10,935 -Ik heb geen lievelingsstandje. -Oké. 300 00:14:12,770 --> 00:14:17,483 Maagd zijn is zo'n taboe om over te praten. 301 00:14:17,567 --> 00:14:19,777 Ik weet dat het ter sprake zal komen, 302 00:14:19,861 --> 00:14:22,989 maar ik voel me een beetje ongemakkelijk en nerveus, 303 00:14:23,072 --> 00:14:27,994 omdat ik het gevoel heb dat ik niets heb bij te dragen aan dit gesprek. 304 00:14:28,077 --> 00:14:31,331 Ik vind dit leuk voor ons. We raken nu zo op ons gemak. 305 00:14:31,414 --> 00:14:33,625 Hier worden heel wat barrières doorbroken. 306 00:14:45,136 --> 00:14:46,596 -O, mijn god. -Geweldig. 307 00:14:46,679 --> 00:14:48,556 -'Ringwerpen.' -Goed. 308 00:14:48,640 --> 00:14:50,767 -Is er 'n kushokje? -Laten we kijken. 309 00:14:50,850 --> 00:14:51,893 Wauw. 310 00:14:51,976 --> 00:14:54,103 Gaby koos Aaron voor haar eerste date 311 00:14:54,187 --> 00:14:56,481 en wat is een kermis zonder vrienden? 312 00:14:56,564 --> 00:15:00,276 -We beginnen met ringwerpen. -Laten we hiermee beginnen. 313 00:15:00,360 --> 00:15:01,194 Kom op. 314 00:15:01,277 --> 00:15:05,323 Aaron koos Mickey om mee te gaan en Mickey koos Morgan als zijn date. 315 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Zo dichtbij. 316 00:15:09,619 --> 00:15:12,497 Ik hou van kermissen en van plezier maken. 317 00:15:12,580 --> 00:15:14,040 O, mijn god. 318 00:15:14,123 --> 00:15:16,793 -Ik heb er één. -Shit, hoe kun je zo gooien? 319 00:15:16,876 --> 00:15:18,252 Mijn god. 320 00:15:18,336 --> 00:15:19,962 Ze heeft ze alle drie. 321 00:15:20,046 --> 00:15:21,214 Ze is echt goed. 322 00:15:21,297 --> 00:15:23,174 -Laten we gaan. -Dat is zo zacht. 323 00:15:23,257 --> 00:15:24,467 Dat is zo schattig. 324 00:15:24,550 --> 00:15:28,012 De eer is niet voor mij, dus, gefeliciteerd. 325 00:15:28,096 --> 00:15:30,223 Ik leer veel over Aaron. 326 00:15:30,390 --> 00:15:31,933 -Eén. Oké. -Eén. 327 00:15:32,558 --> 00:15:33,810 -Twee. -Twee. 328 00:15:34,310 --> 00:15:38,147 Drie. Oké, wacht even. 329 00:15:38,231 --> 00:15:39,691 En jij mag weer. 330 00:15:40,566 --> 00:15:43,444 Wat? Ik gooide zo... Hij landde weer op tafel. 331 00:15:43,528 --> 00:15:44,612 Ja. 332 00:15:44,696 --> 00:15:46,906 Nog één keer. Ik verlies niet graag. 333 00:15:47,281 --> 00:15:48,700 Hij is erg competitief. 334 00:15:48,783 --> 00:15:51,953 -Bij alles wat ik doe, voel ik competitie. -Juist. 335 00:15:52,036 --> 00:15:54,414 Ik ben echt niet competitief. 336 00:15:54,706 --> 00:15:58,583 Ik hou van plezier en als ik win, win ik. Zo niet, dan niet. 337 00:15:58,668 --> 00:15:59,502 KUSHOKJE 338 00:16:00,211 --> 00:16:02,463 'Tuit je lippen en geef een kus.' 339 00:16:02,547 --> 00:16:07,844 Er was een kushokje en ik was wat nerveus, want ik hou er niet van... 340 00:16:07,927 --> 00:16:10,430 Ik hou er niet van dingen te overhaasten. 341 00:16:10,513 --> 00:16:12,098 Dit is wat ik te koop heb. 342 00:16:17,812 --> 00:16:19,105 Oké. 343 00:16:20,481 --> 00:16:25,194 Maar ik zag Aaron en Gaby het doen. Ik dacht: ik wil geen lafaard zijn. 344 00:16:25,278 --> 00:16:28,364 Het is een kushokje. We moeten doen wat ons gezegd wordt. 345 00:16:28,448 --> 00:16:29,532 -Ik denk het. -Ja. 346 00:16:33,619 --> 00:16:34,996 Oké. 347 00:16:35,079 --> 00:16:38,541 -We dachten: kushokje. -Ik volg graag de regels. 348 00:16:38,624 --> 00:16:41,419 De kus was geweldig, want ik vind hem geweldig. 349 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 -Dit is geweldig. -Het is zo goed. 350 00:16:43,588 --> 00:16:46,799 -Ik ben blij dat ik 't met jou mag delen. -Ik weet het. 351 00:16:46,883 --> 00:16:49,218 -Gaan we erbovenop? -Ja. 352 00:16:49,302 --> 00:16:52,263 -Ja. -Oké, mooi, perfect. 353 00:16:52,346 --> 00:16:54,515 Aaron heeft zo'n geweldige energie. 354 00:16:54,599 --> 00:16:57,810 Fijn dat we elkaar op een dieper niveau leren kennen. 355 00:16:58,811 --> 00:17:00,563 Ik ben een relatiemens. 356 00:17:01,647 --> 00:17:04,233 Ik ben altijd naar relaties getrokken. 357 00:17:04,316 --> 00:17:06,902 Ik heb vier relaties gehad. Allemaal van twee jaar. 358 00:17:06,986 --> 00:17:08,321 -Echt? -Allemaal. 359 00:17:08,404 --> 00:17:10,531 Sommige daarvan heb ik verknoeid. 360 00:17:10,614 --> 00:17:12,909 -Ik nam slechte beslissingen... -Zoals? 361 00:17:12,992 --> 00:17:15,035 -Vreemdgaan. -Echt? 362 00:17:15,119 --> 00:17:16,536 Ik ben vaker vreemdgegaan. 363 00:17:16,621 --> 00:17:19,916 Ik vind het interessant dat je vreemd bent gegaan. 364 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 Ja. 365 00:17:21,667 --> 00:17:24,670 Was je niet gelukkig in die relatie 366 00:17:24,754 --> 00:17:26,631 -of was het... -Zover kwam het. 367 00:17:26,714 --> 00:17:30,092 Maar het was meer: ik ben jong, ik ben aantrekkelijk. 368 00:17:30,176 --> 00:17:34,472 Er waren meiden geïnteresseerd in me. Je leeft maar één keer. 369 00:17:34,555 --> 00:17:35,807 Interessant. 370 00:17:35,890 --> 00:17:39,018 Als ik een vaste relatie heb, 371 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 zou ik echt nooit vreemdgaan. 372 00:17:42,396 --> 00:17:45,983 Eens een vreemdganger, altijd een vreemdganger. 373 00:17:46,067 --> 00:17:48,152 Uiteraard kun je ervan leren, 374 00:17:48,236 --> 00:17:51,447 maar dit zit me niet lekker. 375 00:17:51,531 --> 00:17:56,953 Ik sta open voor meerdere partners... Ik vind niet dat liefde beperkt is. 376 00:17:57,036 --> 00:18:01,958 Dat weet ik niet. Losse avontuurtjes zijn nog nooit wat voor mij geweest. 377 00:18:02,041 --> 00:18:04,085 Voor mij wel, dus ik weet het. 378 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 Ik weet het. Het verbaast me niet. 379 00:18:06,671 --> 00:18:09,507 -Ik heb ze zeker gehad. -Nee. Ja. 380 00:18:09,590 --> 00:18:13,553 Terwijl Aaron en Gaby hun verschillen onderzoeken... 381 00:18:13,636 --> 00:18:16,681 Jullie zien er goed uit. Iedereen ziet er prachtig uit. 382 00:18:16,764 --> 00:18:18,099 Ik hou van het roze. 383 00:18:18,182 --> 00:18:22,103 ...probeert Aarons eerste match Brittnay in het Garden House 384 00:18:22,186 --> 00:18:24,772 er blij uit te zien in een ongemakkelijke situatie. 385 00:18:24,856 --> 00:18:29,068 Je doet luchtig, omdat je man op date is. Wat vind je daarvan? 386 00:18:29,151 --> 00:18:30,862 -Mijn hemel. -Je weet maar nooit. 387 00:18:30,945 --> 00:18:31,863 BRITTNAY - MATCH MET AARON 388 00:18:31,946 --> 00:18:35,032 Ik ben ontspannen. Jullie kennen me. Ik ben... 389 00:18:35,116 --> 00:18:38,035 -Gewoon ontspannen. -Elke keer... 390 00:18:38,119 --> 00:18:41,956 Nee, ik ben blij voor hem en ik hoop dat ze het leuk hebben. 391 00:18:42,039 --> 00:18:44,667 Proost op hun date en dat wij samenzitten. 392 00:18:44,750 --> 00:18:48,254 -Proost. -We gaan een geweldige avond beleven. 393 00:18:56,387 --> 00:19:01,309 Ik wil vanavond graag wat meer duidelijkheid krijgen van Hanna. 394 00:19:01,392 --> 00:19:03,311 Ze hield zich gisteravond in. 395 00:19:03,394 --> 00:19:04,478 Ja. 396 00:19:04,562 --> 00:19:05,563 GISTERAVOND 397 00:19:05,688 --> 00:19:07,398 En kan ik ook een knuffel krijgen? 398 00:19:07,857 --> 00:19:10,151 Ja, je kunt een knuffel krijgen. 399 00:19:10,234 --> 00:19:11,736 Goed. 400 00:19:11,819 --> 00:19:15,281 Ik wil zien wat er gebeurt als Hanna en ik verder praten. 401 00:19:15,364 --> 00:19:18,117 -Hoe voel je je? -Ik voel me goed. 402 00:19:18,200 --> 00:19:21,412 -Ben je klaar om... -Ik denk dat we dieper kunnen gaan. 403 00:19:21,495 --> 00:19:23,331 Ik wil een succesvol leven. 404 00:19:23,539 --> 00:19:28,711 Dat komt denk ik doordat ik ben opgegroeid in Ethiopië. 405 00:19:28,794 --> 00:19:31,464 Ik denk dat je al een succesvol leven leidt. 406 00:19:31,547 --> 00:19:35,259 Zoals je zei, begon je met niets. Ik ook. Ik begon met niets. 407 00:19:35,343 --> 00:19:38,387 Mensen hebben een mening over me, maar ik begon met niets. 408 00:19:38,471 --> 00:19:41,432 Ik wilde wat opbouwen waarin ik succesvol zou zijn. 409 00:19:41,515 --> 00:19:45,227 Vrouwen vinden die de ondernemerslevensstijl snappen, is lastig. 410 00:19:45,311 --> 00:19:48,606 Daten is lastig en ik wil mijn tijd niet verspillen. 411 00:19:48,689 --> 00:19:51,609 Ik hou het ongedwongen. Soms ongedwongen seks. 412 00:19:51,692 --> 00:19:52,568 DAVID - KLEINE ONDERNEMER 413 00:19:52,652 --> 00:19:55,112 Meestal doe ik er niet echt moeite voor. 414 00:19:55,196 --> 00:19:57,949 Over 'daten' gesproken. Hoeveel van je relaties... 415 00:19:58,032 --> 00:19:59,951 -Zijn het doorgaans ondernemers? -Ja. 416 00:20:00,034 --> 00:20:01,953 -Dus ze zijn altijd druk. -Ja. 417 00:20:02,036 --> 00:20:05,289 -En vind je dat fijn? -Ja, ik denk het. 418 00:20:05,373 --> 00:20:08,376 Ondernemerschap is jouw ding en het is mijn ding. 419 00:20:08,459 --> 00:20:09,919 Je bent erg gepassioneerd. 420 00:20:10,002 --> 00:20:12,213 -Ben je dat niet gewend? -Ja. 421 00:20:12,296 --> 00:20:15,257 Oké. Dus je bent niet gewend aan mannen 422 00:20:15,341 --> 00:20:18,094 die gepassioneerd zijn over wat ze doen. 423 00:20:18,177 --> 00:20:22,431 Ja. Maar ik denk dat ik gepassioneerd ben over alles wat je doet. 424 00:20:22,515 --> 00:20:25,184 Ik denk dat je niet te diepzinnig bent, 425 00:20:25,267 --> 00:20:27,520 -maar je bent makkelijk. -Ik ben serieus. 426 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 Ja. 427 00:20:28,938 --> 00:20:31,023 -En jij? -Ik weet niet of je het weet, 428 00:20:31,107 --> 00:20:32,525 maar ik kom uit Ethiopië. 429 00:20:32,608 --> 00:20:35,528 Ik werd geadopteerd en kwam naar Amerika toen ik negen was. 430 00:20:35,611 --> 00:20:37,613 -Dat wist ik niet. -Ja. 431 00:20:37,697 --> 00:20:41,075 Ben je ooit met een man uit het Midden-Oosten geweest? 432 00:20:41,158 --> 00:20:43,661 Ik date niet. Ik heb nooit gedatet. 433 00:20:43,744 --> 00:20:47,456 Ik heb nooit echt een relatie gehad en nooit gedatet. 434 00:20:47,540 --> 00:20:49,709 Ben je al je hele leven vrijgezel? 435 00:20:49,792 --> 00:20:53,004 En mijn zus heeft ook nooit een relatie gehad. 436 00:20:53,087 --> 00:20:55,589 -Echt? -We zijn elkaars relaties. 437 00:20:57,299 --> 00:20:58,551 Niet gezond. 438 00:20:58,759 --> 00:21:01,887 Ik praat wel langere periodes met jongens. 439 00:21:01,971 --> 00:21:04,557 Wat is de langste periode geweest? 440 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 Vier jaar, gepraat. 441 00:21:06,767 --> 00:21:10,688 Vier jaar? En was het vier jaar lang een open relatie? 442 00:21:10,771 --> 00:21:11,981 Hij had 'n vriendin. 443 00:21:12,064 --> 00:21:15,192 -Hij had een vriendin. O, nee... -Ja. 444 00:21:15,276 --> 00:21:18,529 Dat meen je niet. Daar schrok ik van. 445 00:21:20,364 --> 00:21:23,034 Ik koos de verkeerde jongens. 446 00:21:23,117 --> 00:21:25,244 Misschien, ja. Ik begrijp het. 447 00:21:27,121 --> 00:21:29,248 Wat zoek je om je tevreden te stellen? 448 00:21:29,331 --> 00:21:32,710 Dat we goed kunnen praten en open kunnen zijn naar elkaar. 449 00:21:32,793 --> 00:21:36,088 Dat hij me zo laat lachen dat mijn buik en wangen pijn doen. 450 00:21:36,172 --> 00:21:39,216 Ik heb je laten lachen terwijl ik 't niet probeerde. 451 00:21:39,300 --> 00:21:42,428 Omdat ik jou gewoon niet serieus neem. 452 00:21:42,511 --> 00:21:44,805 Hanna is nu mijn nummer één keuze. 453 00:21:44,889 --> 00:21:48,684 Ook al heeft ze nooit een relatie gehad of liefde. Ik vind haar leuk. 454 00:21:48,768 --> 00:21:51,854 Ze vindt me echt grappig of ik laat haar echt lachen. 455 00:21:51,937 --> 00:21:53,564 Ik zie haar zeker zitten. 456 00:22:02,615 --> 00:22:05,117 Ik voel dat daar een vonk oversloeg. 457 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 Hij liet mijn hart een sprongetje maken. 458 00:22:09,038 --> 00:22:10,122 Je hebt mooie lippen. 459 00:22:10,331 --> 00:22:11,874 Bedankt. 460 00:22:18,297 --> 00:22:19,131 Wat? 461 00:22:19,215 --> 00:22:20,091 DUBBELDATE OP DE KERMIS - VISTA HOUSE 462 00:22:20,174 --> 00:22:21,884 -Kermis. -Dit is gaaf. 463 00:22:21,967 --> 00:22:23,094 Dit is zo leuk. 464 00:22:23,177 --> 00:22:25,304 Voor de dubbeldate van het Vista House 465 00:22:26,597 --> 00:22:30,184 heeft Maddie Andrew gekozen, omdat muziek ze verbond. 466 00:22:30,684 --> 00:22:34,522 En Andrew nodigde zijn vriend Jair uit die voor Madison koos. 467 00:22:36,941 --> 00:22:41,112 Het eerste voorbeeld van 'n tweeling die uitgaat met dezelfde tweeling. 468 00:22:41,195 --> 00:22:44,156 Ons experiment om matchende tweelingstellen te krijgen 469 00:22:44,240 --> 00:22:46,367 die op elkaar vallen, gaat door. 470 00:22:47,993 --> 00:22:50,496 -Willen jullie het proberen? -Oké. Hou... 471 00:22:50,579 --> 00:22:52,873 -Nee. -O, mijn god. 472 00:22:56,877 --> 00:22:59,171 -Dat was 12. -Wat? 473 00:22:59,255 --> 00:23:01,173 De kermis was geweldig. 474 00:23:01,257 --> 00:23:04,051 Ik ben nog nooit op een kermisdate geweest, 475 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 dus dat was echt heel leuk. 476 00:23:07,763 --> 00:23:11,517 En je kon zien dat de jongens hun best deden. 477 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 Ik ben te sterk. 478 00:23:20,067 --> 00:23:21,443 We hadden zoveel plezier 479 00:23:21,527 --> 00:23:25,322 en ik kijk ernaar uit om Andrew wat beter te leren kennen. 480 00:23:25,406 --> 00:23:27,741 -Dit was leuk. -Dat was geweldig. 481 00:23:27,825 --> 00:23:29,785 -Ik weet 't. -Wat een fijne avond. 482 00:23:30,202 --> 00:23:32,913 -Alsjeblieft. -Proost. Speel je instrumenten? 483 00:23:32,997 --> 00:23:34,415 -Ja. -Wat speel je? 484 00:23:34,498 --> 00:23:37,877 Ik speel gitaar, piano, ukelele en een beetje bas. 485 00:23:37,960 --> 00:23:39,837 -Wat? Gaaf. -Ja, en ik zing. 486 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 Zing je ook? 487 00:23:41,005 --> 00:23:43,340 -Ja. -Dat meen je niet. Gaaf. 488 00:23:43,424 --> 00:23:45,926 Ja, ik ben zo gepassioneerd. 489 00:23:46,010 --> 00:23:48,846 Ik wilde er geen werk van maken, 490 00:23:48,929 --> 00:23:50,598 want dan forceer je het. 491 00:23:50,681 --> 00:23:53,267 Als je van je hobby je werk maakt, ga je het haten. 492 00:23:53,350 --> 00:23:55,644 -Precies. -Ik doe alle kunstdingen ernaast. 493 00:23:55,728 --> 00:23:58,480 Ik creëer graag kunst. Dat doe ik al sinds school. 494 00:23:58,564 --> 00:24:00,733 -Photoshop, Illustrator. -Cool. 495 00:24:00,816 --> 00:24:04,028 Ik maak geweldige, surrealistische posters. 496 00:24:04,111 --> 00:24:06,363 -Kon ik die maar laten zien. -Ja. 497 00:24:06,447 --> 00:24:08,866 Ik heb een website gebouwd met alle posters. 498 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 Andrew is echt een geweldige vent. 499 00:24:10,951 --> 00:24:14,079 Ik hou van zijn passie voor kunst en creëren. 500 00:24:14,163 --> 00:24:16,123 We hebben veel raakvlakken. 501 00:24:16,207 --> 00:24:20,920 Ik ben pas sinds een paar jaar echt gaan mediteren. 502 00:24:21,003 --> 00:24:26,217 Ik zat in een giftige relatie en toen ik daaruit kwam, 503 00:24:27,092 --> 00:24:29,595 moest ik mezelf weer proberen te vinden. 504 00:24:29,678 --> 00:24:33,432 En weer gewoon mezelf zijn. 505 00:24:33,515 --> 00:24:35,768 Ik zag dat Maddie zich voor me openstelde. 506 00:24:35,851 --> 00:24:40,606 Ze dook in diepere onthullingen over giftige relaties uit het verleden. 507 00:24:40,689 --> 00:24:45,027 Ik waardeer onafhankelijkheid om jezelf te laten groeien tot een beter mens. 508 00:24:45,110 --> 00:24:47,321 Dat is superaantrekkelijk. 509 00:24:47,404 --> 00:24:49,365 Je hebt een geweldige energie 510 00:24:49,448 --> 00:24:52,243 en ik voel me op mijn gemak bij je. 511 00:24:52,326 --> 00:24:56,538 Je gaf een energie af die kalm en beheerst was, heel zeker van jezelf. 512 00:24:56,622 --> 00:24:59,500 Je weet wat je te bieden hebt en je bent zelfverzekerd. 513 00:24:59,583 --> 00:25:01,961 -Wat ik erg aantrekkelijk vind. -Dank je. 514 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Hoe zou je jouw stijl omschrijven? 515 00:25:07,383 --> 00:25:10,928 -Daar heb ik aan gedacht. -Je zit in de mode, dus... 516 00:25:11,011 --> 00:25:12,972 Hoe zou jij mijn stijl omschrijven? 517 00:25:13,055 --> 00:25:15,724 Ik heb een paar outfits gezien. Eenvoudig. 518 00:25:15,808 --> 00:25:19,561 Ik verhoog het naar stijlvol. Maar ik hou soms ook van sexy. 519 00:25:19,645 --> 00:25:23,065 En casual chic. Alsof ik er niet veel moeite voor doe. 520 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 -Wat is jouw stijl? -Mijn stijl? 521 00:25:26,735 --> 00:25:29,947 Jouw stijl is... Ik hou van je persoonlijkheid, je type. 522 00:25:30,030 --> 00:25:33,450 -Ik zou in het begin niet voor jou gaan. -Waarom zeg je dat? 523 00:25:33,534 --> 00:25:36,161 Op de uni ging ik voor de typische corpsbal. 524 00:25:36,245 --> 00:25:38,497 Ze is absoluut m'n type. Bot, eerlijk, 525 00:25:38,580 --> 00:25:43,335 boze blik, brunette, mooie ogen, sarcastisch 526 00:25:43,419 --> 00:25:45,129 en ze zegt me de waarheid. 527 00:25:45,212 --> 00:25:48,048 Ik vind je gedurfdheid leuk. Ik verwachtte dat net niet. 528 00:25:48,132 --> 00:25:49,800 Ik vond het niet erg. 529 00:25:49,883 --> 00:25:51,260 -Vond je 't lekker? -Ja. 530 00:25:51,343 --> 00:25:53,220 -Vond je me een goede kusser? -Ja. 531 00:25:53,721 --> 00:25:54,888 -Ja? -Ja. 532 00:25:54,972 --> 00:25:56,849 -Je was goed. -Wil je me weer kussen? 533 00:25:56,932 --> 00:25:58,225 -Kus mij maar. -Ja? 534 00:25:58,309 --> 00:25:59,184 Ja. 535 00:26:10,904 --> 00:26:13,073 -Dat was beter dan daarstraks. -Ja? 536 00:26:13,157 --> 00:26:16,076 We hebben een goede chemie. Telkens als ik met haar praat, 537 00:26:16,160 --> 00:26:20,247 denk ik dat ik steeds meer een band met haar krijg. Ik vind haar leuk. 538 00:26:21,206 --> 00:26:22,750 -Proost. -Ik denk dat ik 539 00:26:22,833 --> 00:26:25,753 de beste kusser van de groep goed gekozen heb. 540 00:26:25,836 --> 00:26:28,380 -Dat is een goed antwoord. -Ja. 541 00:26:29,006 --> 00:26:30,883 Ik heb een vraag voor de jongens. 542 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Zou je liever je beste maatje verklikken of je vriendin bedriegen? 543 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 -Dat ligt eraan. -Zou je Hanna bedriegen? 544 00:26:37,181 --> 00:26:40,142 -Ik vind het geen leuke vraag. -Nee, vertel. 545 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Ik bedrieg jou dan. 546 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Wacht, wat? 547 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 -Zou jij je tweelingbroer verraden? -Nooit. 548 00:26:46,065 --> 00:26:48,442 -Het ligt eraan wat het is. -Dat boeit me niet. 549 00:26:53,530 --> 00:26:55,366 Het smelt direct in mijn mond. 550 00:26:56,992 --> 00:26:58,952 Ik heb een gaatje gekregen. 551 00:26:59,036 --> 00:27:01,997 -Nu moet je mijn vingers aflikken. -O, god. 552 00:27:03,540 --> 00:27:05,667 Je bent grappig. Nu... 553 00:27:05,751 --> 00:27:08,379 -Geef de mensen wat ze willen. -Man. 554 00:27:08,462 --> 00:27:10,756 Denk je dat je broer hetzelfde doet? 555 00:27:10,839 --> 00:27:14,093 Ik weet zeker dat iemand dezelfde aantrekkingskracht tot hem had. 556 00:27:14,176 --> 00:27:18,597 -Ik ben nieuwsgierig of het mijn zus was. -Wat zou dat een ervaring 557 00:27:18,680 --> 00:27:20,516 en verhaal zijn als het je zus is. 558 00:27:20,599 --> 00:27:22,684 -Dat zou hilarisch zijn. -Ja. 559 00:27:22,768 --> 00:27:25,562 Jair en Madison, het is hilarisch. 560 00:27:25,646 --> 00:27:28,107 Ik wil het zo graag weten. 561 00:27:28,190 --> 00:27:33,028 Jullie broer en zus zijn op exact dezelfde date en hebben exact hetzelfde gesprek. 562 00:27:33,112 --> 00:27:35,823 Ik heb het gevoel dat mijn broer dezelfde... 563 00:27:35,906 --> 00:27:37,783 -Denk je? -Waarschijnlijk. 564 00:27:37,866 --> 00:27:40,661 Ik wil het zo graag weten. 565 00:27:40,744 --> 00:27:43,747 Als mijn zus datet met iemand die een broer heeft 566 00:27:43,831 --> 00:27:46,875 en ik al tien jaar single ben, vragen ze het altijd. 567 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 'Is Morgan single?' 568 00:27:49,253 --> 00:27:52,381 Jongens voor wie zij gaat... 569 00:27:52,464 --> 00:27:53,549 Vragen ze altijd naar jou? 570 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 -Ja. -Je zei net 571 00:27:55,300 --> 00:27:57,719 -dat je al tien jaar single bent. -Ja. 572 00:27:57,803 --> 00:28:01,014 -Hoe was dat? -Tien jaar single zijn is niet rot. 573 00:28:01,098 --> 00:28:05,936 Het waren tien jaren waarin ik alles deed wat ik voor mezelf wilde doen. 574 00:28:06,019 --> 00:28:09,523 -Ja. -Echt, dit leven is zo waardevol 575 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 -en je krijgt er maar één. -Yolo. 576 00:28:11,692 --> 00:28:12,860 Yolo. 577 00:28:14,194 --> 00:28:15,070 Yolo. 578 00:28:15,154 --> 00:28:18,699 -Wat betekent familie voor jou? -Ik ben close met mijn familie. 579 00:28:18,782 --> 00:28:22,953 -Mijn ouders zijn typisch zuidelijk. -Ja. 580 00:28:23,036 --> 00:28:24,288 Ze zijn al... 581 00:28:25,122 --> 00:28:27,791 Even rekenen. 43 jaar samen? 582 00:28:27,875 --> 00:28:28,709 Oké. 583 00:28:28,792 --> 00:28:31,795 Dat waardeer ik zo, want dat kom je niet veel tegen 584 00:28:31,879 --> 00:28:34,548 en ze werken keihard voor hun huwelijk. 585 00:28:34,631 --> 00:28:36,258 Het is zwaar. Je werkt ervoor. 586 00:28:36,341 --> 00:28:38,886 Je hebt een partner nodig voor wie je wilt werken. 587 00:28:38,969 --> 00:28:41,263 -Zeker. -Dat maakt alles de moeite waard. 588 00:28:41,346 --> 00:28:43,515 Ik vind dat inspirerend. 589 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 Ik had geen vaderfiguur die me kon laten zien 590 00:28:48,395 --> 00:28:50,981 -hoe je een vrouw moet behandelen. -Ja. 591 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 -Dat leerde ik van m'n moeder. -Ja. 592 00:28:53,192 --> 00:28:57,696 Door haar heb ik geleerd een man te zijn en dingen te doen. 593 00:28:57,779 --> 00:28:59,740 Ze leerde me een das te knopen. 594 00:28:59,823 --> 00:29:02,159 -Ze leerde me koken. -Ze klinkt geweldig. 595 00:29:02,242 --> 00:29:04,870 Ze zet zelf dingen op, bouwt dingen op 596 00:29:04,953 --> 00:29:08,624 en dat is iets wat ik iemand met wie ik samen ben, niet wil zien doen. 597 00:29:08,707 --> 00:29:11,627 Er zijn veel groene vinkjes bij Mickey. 598 00:29:11,710 --> 00:29:15,339 Hoe hij voornamelijk door zijn moeder is opgevoed 599 00:29:15,422 --> 00:29:17,424 en heel erg familiegericht is. 600 00:29:17,508 --> 00:29:21,303 Ik wil ook dat ze weten dat ik er ook altijd ben. 601 00:29:21,386 --> 00:29:25,182 Ik denk dat hij 'n goed stel hersens heeft en ik heb altijd gezegd 602 00:29:25,265 --> 00:29:28,268 dat ik een man wil met een goed stel hersens 603 00:29:28,352 --> 00:29:30,562 en dat trekt me het meest in hem aan. 604 00:29:30,646 --> 00:29:33,732 -Ze hoeven het niet alleen te doen. -Nee, geweldig. 605 00:29:33,815 --> 00:29:37,819 -Ontspan je maar. Ik regel het wel. -Wat mooi. Ja. 606 00:29:39,947 --> 00:29:43,075 Zie je jezelf kinderen krijgen? 607 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 Sterker nog, ik kijk heel erg uit naar kinderen. 608 00:29:46,453 --> 00:29:51,208 Omdat ik geen vader heb, wil ik iets zijn wat ik nooit gehad heb. 609 00:29:51,458 --> 00:29:53,835 Hoeveel kinderen zou je willen? 610 00:29:53,919 --> 00:29:57,673 Ik denk dat drie een perfect getal is. 611 00:29:57,756 --> 00:30:00,884 Dat is precies het aantal dat ik in gedachten had. 612 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 Oké. 613 00:30:01,885 --> 00:30:05,847 Als zuidelijk meisje is mijn einddoel 614 00:30:05,931 --> 00:30:08,934 natuurlijk een gezin stichten 615 00:30:09,017 --> 00:30:13,522 en het is grappig dat we allebei hetzelfde aantal in gedachten hadden. 616 00:30:13,605 --> 00:30:17,484 Het is alsof je uit 'n machine komt met alles wat ik hoor over je. 617 00:30:17,568 --> 00:30:20,237 In mijn ogen ben je zo perfect als maar kan. 618 00:30:20,320 --> 00:30:23,407 Er is een solide relatie aan 't ontstaan met Madison. 619 00:30:23,490 --> 00:30:25,701 We delen veel overeenkomsten 620 00:30:25,784 --> 00:30:29,162 en we vullen de leegtes op die we in onze vorige relatie misten. 621 00:30:29,246 --> 00:30:33,375 Vanaf het eerste moment had ik het gevoel dat we echt een connectie hadden. 622 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 En ik ben hier voor één ding. 623 00:30:36,461 --> 00:30:38,714 En ik vond het zodra ik binnenliep. 624 00:30:40,048 --> 00:30:40,966 Dat is lief. 625 00:30:43,051 --> 00:30:46,054 Ik denk dat ik een goede beslissing heb genomen. 626 00:30:46,138 --> 00:30:49,182 Hou op. Dat is zo aardig. Je bent zo lief. 627 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 Je bent zo teder. 628 00:31:04,531 --> 00:31:06,992 O, god, sorry. 629 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 We hebben wat gekust. 630 00:31:09,703 --> 00:31:11,204 Het was fijn. 631 00:31:13,290 --> 00:31:15,959 Dit is echt een leuke date. 632 00:31:16,043 --> 00:31:18,629 Het is maar voor een paar dagen, 633 00:31:18,712 --> 00:31:22,507 maar ik weet dat je je geen zorgen hoeft te maken, 634 00:31:22,591 --> 00:31:25,302 want ik heb je gezegd op wie ik alles inzet. 635 00:31:25,385 --> 00:31:29,389 En ik wil, nogmaals, gewoon voortbouwen op wat we al hebben. 636 00:31:29,473 --> 00:31:31,433 Zet me niet voor schut. 637 00:31:31,516 --> 00:31:33,477 Dat zou ik nooit doen. 638 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Ik heb je. 639 00:31:51,745 --> 00:31:53,205 Kijk naar hun gezichten. 640 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 O, mijn god. 641 00:31:54,956 --> 00:31:57,292 Met de terugkomst van de dubbeldates... 642 00:31:57,376 --> 00:32:01,171 -Ik heb deze allemaal gewonnen. -Zijn jullie naar een kermis geweest? 643 00:32:01,254 --> 00:32:04,257 ...wil Brittnay vast weten hoe Aarons date verliep. 644 00:32:04,341 --> 00:32:05,884 Biecht op. 645 00:32:05,967 --> 00:32:07,552 Vertel. Morgan. 646 00:32:07,636 --> 00:32:12,349 Mickey is zo aardig. Maar ik ben wel geschrokken van mezelf. 647 00:32:12,432 --> 00:32:14,267 Hij is het type van mijn zus. 648 00:32:14,351 --> 00:32:16,978 -Dat is zo... -Is dat niet grappig? 649 00:32:17,062 --> 00:32:20,065 Het was leuk. Ja, Aaron is erg competitief. 650 00:32:20,148 --> 00:32:24,736 Hij is erg competitief. Ik versloeg hem op een gegeven moment. 651 00:32:24,820 --> 00:32:27,489 Je kon zien dat hij daardoor boos werd. 652 00:32:28,907 --> 00:32:31,159 Ook hadden we 't over eerdere relaties 653 00:32:31,243 --> 00:32:33,829 en hij is een paar keer vreemdgegaan en... 654 00:32:33,912 --> 00:32:34,913 Een paar keer? 655 00:32:34,996 --> 00:32:38,500 Hij zei: 'Ik ben aantrekkelijk, dus veel meisjes komen op me af.' 656 00:32:38,583 --> 00:32:42,337 En toen zei hij: 657 00:32:42,421 --> 00:32:47,050 'Vaak ga ik er niet voor, maar soms moet je gewoon.' 658 00:32:47,134 --> 00:32:49,928 -Ik dacht: wat een ego... -Zei hij dat? 659 00:32:50,011 --> 00:32:51,513 Aaron klinkt walgelijk. 660 00:32:51,596 --> 00:32:55,559 Ik heb medelijden met Brittnay, want ze zag hem echt zitten. 661 00:32:55,642 --> 00:32:56,935 Hoe was je date? 662 00:32:57,018 --> 00:32:59,396 Alles ging heel goed. Ik had het leuk. 663 00:32:59,479 --> 00:33:01,857 We hebben ook gewonnen. Dus we namen champagne. 664 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 -We hebben alles gewonnen. -We kunnen 'm hier neerzetten. 665 00:33:05,318 --> 00:33:07,696 Kom op, Aaron. Laten we even praten. 666 00:33:09,948 --> 00:33:12,534 Wat Gaby zei, zette me aan het denken 667 00:33:12,617 --> 00:33:15,412 en ik wil onze situatie wat meer ontleden. 668 00:33:15,495 --> 00:33:18,832 -Vertel me over je date. -De date was wel leuk. 669 00:33:18,915 --> 00:33:21,626 We hebben gekust uiteraard. 670 00:33:21,710 --> 00:33:24,212 Een leuke persoon en we zullen vrienden blijven. 671 00:33:24,296 --> 00:33:26,131 -Hoe was de kus? -Wel oké. 672 00:33:26,214 --> 00:33:27,883 -Was het oké? -Het was oké. 673 00:33:27,966 --> 00:33:33,889 Ik ben niet jaloers, maar voel ik er iets bij? Ja. 674 00:33:33,972 --> 00:33:37,684 Een kus is onschuldig als hij niet te vurig of te lang is. 675 00:33:37,768 --> 00:33:41,521 -Het is onschuldig. -In jouw ogen. 676 00:33:41,605 --> 00:33:45,317 Misschien in mijn ogen, maar jij bent mijn favoriet. 677 00:33:45,400 --> 00:33:47,068 Bedankt, ik... 678 00:33:47,152 --> 00:33:51,281 Hij zei dat ik zijn favoriet ben, dus ik ben nog steeds zeker van mijn zaak. 679 00:33:51,364 --> 00:33:54,701 Alleen vraag ik me af hoelang dat standhoudt. 680 00:33:54,785 --> 00:33:57,537 Omdat je iemand anders hebt gekust, 681 00:33:57,621 --> 00:34:00,457 krijg je geen nachtzoen. Misschien morgen. 682 00:34:00,540 --> 00:34:03,376 -Misschien op m'n wang? -Ja, maar niet op de lippen. 683 00:34:03,460 --> 00:34:05,879 Dat is prima. Ik respecteer de code. 684 00:34:05,962 --> 00:34:08,088 -Ja. -Ik ken de regels. 685 00:34:26,233 --> 00:34:28,735 TWINFORMATIE 686 00:34:32,364 --> 00:34:35,325 -Wat is er aan de hand? -Zullen we daarheen gaan? 687 00:34:35,407 --> 00:34:38,662 -Laten we daarheen gaan. -Volgen we het geluid? 688 00:34:38,745 --> 00:34:40,372 Wacht, nu ben ik nerveus. 689 00:34:44,166 --> 00:34:46,336 TWINFORMATIE 690 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 -Ik ben bang. -Wat is dit? 691 00:34:49,588 --> 00:34:52,133 Ik denk dat we onze broers en zussen gaan zien. 692 00:34:52,217 --> 00:34:54,885 Ik denk dat het een spel wordt of een uitdaging. 693 00:34:54,970 --> 00:34:58,515 Hallo, allemaal. Welkom bij Twin Love. 694 00:34:59,975 --> 00:35:02,978 We zien onze broers en zussen en willen graag zien 695 00:35:03,061 --> 00:35:05,188 wat er in het andere huis gebeurt. 696 00:35:05,272 --> 00:35:06,314 De dames eerst. 697 00:35:09,526 --> 00:35:10,360 Nee. 698 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 Allemachtig. 699 00:35:13,321 --> 00:35:14,573 Dat meen je niet. 700 00:35:15,615 --> 00:35:17,409 Luke is drie keer gekozen. 701 00:35:17,826 --> 00:35:18,660 SETH - NIET GEKOZEN DAG 1 702 00:35:18,743 --> 00:35:19,619 Verdomme. 703 00:35:19,703 --> 00:35:21,621 Ik was echt geshockeerd. 704 00:35:21,705 --> 00:35:25,667 We zijn identiek, maar toch trok hij de aandacht van de dames 705 00:35:25,750 --> 00:35:26,710 vanaf het begin. 706 00:35:26,793 --> 00:35:29,254 Hij zal zien dat ik niet werd gekozen en zeggen: 707 00:35:29,337 --> 00:35:32,340 'Ik moet met hem praten. Hij doet het slecht.' 708 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 -Hoe voel je je? -Ik ben geschokt. 709 00:35:34,801 --> 00:35:37,012 Jongens, draai de kaarten om. 710 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 Zoie, hoe voel je je? Je hebt een match met Luke. 711 00:35:41,391 --> 00:35:43,018 Ik ben opgewonden. 712 00:35:43,101 --> 00:35:45,186 Ik wist het. 713 00:35:47,314 --> 00:35:48,899 Nee. 714 00:35:50,066 --> 00:35:51,902 Wacht. 715 00:35:54,112 --> 00:35:55,947 Ik ben echt geschokt. 716 00:35:56,031 --> 00:35:57,782 -Ja, ik... -Hij ging ervoor. 717 00:35:57,866 --> 00:36:00,785 -Ik dacht dat ze niet durfde. -Ze zien er goed uit samen. 718 00:36:00,869 --> 00:36:02,162 -Nietwaar? -Inderdaad. 719 00:36:02,245 --> 00:36:03,079 O, mijn god. 720 00:36:03,163 --> 00:36:06,041 Brittnay, hoe voel je je? Je hebt een match met Aaron. 721 00:36:06,124 --> 00:36:08,001 -Ik voel me goed. -En jij, Aaron? 722 00:36:08,084 --> 00:36:10,879 -Dat voelde ik. -Ja. 723 00:36:10,962 --> 00:36:14,090 -Ik denk dat je de boel pittig zou houden. -Echt wel. 724 00:36:14,174 --> 00:36:18,261 Ik denk dat je het uitdagend zou houden. 725 00:36:18,345 --> 00:36:21,431 Nee, die maniertjes. O, mijn god. 726 00:36:23,433 --> 00:36:26,561 Jeetje, ze gaan er helemaal voor. 727 00:36:28,939 --> 00:36:31,274 Ik wist dat ze zou kussen als het goed voelde. 728 00:36:31,358 --> 00:36:33,151 Dat wist ik van m'n broer ook. 729 00:36:33,234 --> 00:36:36,404 Het doet me goed dat ze een connectie heeft gevonden. 730 00:36:36,488 --> 00:36:39,950 -Je hoeft niet bezorgd te zijn. -Ik was zo bezorgd om haar. 731 00:36:40,033 --> 00:36:42,702 Toen je mijn naam zei, dacht ik... 732 00:36:43,453 --> 00:36:46,957 Mijn hart smolt. Ik dacht: o, mijn god, dat is zo lief. 733 00:36:47,040 --> 00:36:50,627 Ik denk dat ik een goede beslissing heb genomen. 734 00:36:50,710 --> 00:36:52,128 Hou op. 735 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 Dat meen je niet. 736 00:36:54,756 --> 00:36:58,802 -Ongelooflijk. -Dat meen je niet. 737 00:36:58,885 --> 00:37:01,304 Daar zaten we gisteravond op de kermis. 738 00:37:01,388 --> 00:37:03,098 Alles was hetzelfde. 739 00:37:03,181 --> 00:37:04,933 Het is die tweelingentelepathie. 740 00:37:05,016 --> 00:37:08,436 We dachten: hoe groot is de kans dat onze broer en zus samen zijn? 741 00:37:08,520 --> 00:37:11,481 Ik dacht: dat zal nooit gebeuren. Dat is bizar. 742 00:37:11,564 --> 00:37:13,775 -Hij kuste haar daar, toch? -Ja. 743 00:37:13,858 --> 00:37:17,946 Ik ben benieuwd wat ze van ons gaan laten zien. 744 00:37:22,993 --> 00:37:26,413 Hallo, allemaal. Welkom bij Twin Love. 745 00:37:27,288 --> 00:37:30,875 Eens kijken of jullie broers en zussen dezelfde tweeling kiezen. 746 00:37:34,170 --> 00:37:36,506 Hé, Morgan. 747 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 Dat meen je niet. 748 00:37:39,217 --> 00:37:40,593 Dat is mijn broer. 749 00:37:43,680 --> 00:37:45,348 Kun je hem harder zetten? 750 00:37:46,182 --> 00:37:47,434 Allemachtig. 751 00:37:50,395 --> 00:37:51,521 Allemachtig. 752 00:37:53,273 --> 00:37:54,733 Ze is zo schattig. 753 00:37:54,816 --> 00:37:58,403 -Je zorgt ervoor dat ik ga huilen. -Ik ben zo trots op haar. 754 00:37:58,486 --> 00:38:01,823 Maar ik had gelijk. Ik wist dat ze je broer zou kiezen. 755 00:38:01,906 --> 00:38:03,199 Je had gelijk. 756 00:38:03,283 --> 00:38:05,035 Je had gelijk. 757 00:38:06,327 --> 00:38:09,748 Baelee, jij hebt ook een match. Hoe voel je je? 758 00:38:09,831 --> 00:38:12,625 -Geweldig. -Samir, hoe voel je je? 759 00:38:12,709 --> 00:38:13,835 Gezegend. 760 00:38:16,087 --> 00:38:18,339 -Je bent mijn type. -Geweldig. 761 00:38:18,423 --> 00:38:20,216 -Daarom heb ik je gekozen. -Ja. 762 00:38:20,300 --> 00:38:21,259 Maar eerlijk gezegd 763 00:38:22,594 --> 00:38:25,138 voel ik me wat ongemakkelijk bij je leeftijd. 764 00:38:25,221 --> 00:38:27,390 Leeftijd is maar een getal. 765 00:38:27,474 --> 00:38:29,934 -Bewijs 't maar. -Het is hoe je jezelf presenteert 766 00:38:30,018 --> 00:38:32,771 en hoe je vanbinnen bent. 767 00:38:35,690 --> 00:38:36,983 Dat had ik niet verwacht. 768 00:38:37,067 --> 00:38:39,652 -Grappig dat ze terugkrabbelde. -Hij deed het goed. 769 00:38:39,736 --> 00:38:40,904 Zeker. 770 00:38:40,987 --> 00:38:44,282 David, Hanna, hoe voelen jullie je? 771 00:38:44,365 --> 00:38:48,244 Geweldig. Zodra ik haar zag, dacht ik: 772 00:38:48,328 --> 00:38:49,162 we praten door. 773 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Ze is zo schattig. 774 00:38:56,336 --> 00:39:00,006 Ik ben zo blij dat ze zich openstelt. 775 00:39:00,381 --> 00:39:03,676 -Ik dacht dat ze met niemand zou praten. -Echt? 776 00:39:03,760 --> 00:39:06,471 Ze is kieskeurig. Van tevoren 777 00:39:06,554 --> 00:39:09,390 dacht ik: wees open, geef de jongens een kans. 778 00:39:09,474 --> 00:39:10,975 En dat is zo schattig. 779 00:39:11,059 --> 00:39:14,437 Ze is in goede handen. 780 00:39:14,521 --> 00:39:15,855 Mijn hemel. 781 00:39:16,856 --> 00:39:19,484 Allemachtig. Dat werd echt gezegd. 782 00:39:19,567 --> 00:39:20,819 Ik ben zo trots op haar. 783 00:39:21,528 --> 00:39:22,737 Waarom doe ik zo? 784 00:39:22,821 --> 00:39:26,658 Waarom huil je? Mis je je zus? 785 00:39:27,117 --> 00:39:27,992 Het is... 786 00:39:29,452 --> 00:39:30,370 Mijn zus. 787 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 Dit is echt zwaar voor me. 788 00:39:35,708 --> 00:39:40,171 Dit is de eerste keer dat ik me realiseer hoe gereserveerd ik kan zijn. 789 00:39:50,932 --> 00:39:53,434 Hoi, schatje. Wil je alleen zijn? 790 00:39:53,518 --> 00:39:55,311 -Nee, kom maar naar buiten. -Oké. 791 00:39:55,395 --> 00:39:56,813 Ik kan sociaal zijn. 792 00:39:57,438 --> 00:40:01,025 Ik ben van streek, omdat mijn zus van streek is. 793 00:40:01,109 --> 00:40:04,070 -Hé, lieverd. -Hoi. 794 00:40:04,529 --> 00:40:08,074 -Het gaat goed met haar. -Weet je dat zeker? 795 00:40:08,158 --> 00:40:10,952 -Ik zie dat niet. -Jullie missen elkaar 796 00:40:11,035 --> 00:40:12,954 en dat is begrijpelijk. 797 00:40:13,037 --> 00:40:17,709 Ik wil gewoon niet degene zijn die meer plezier heeft dan zij. 798 00:40:17,792 --> 00:40:20,295 Ik geef het meest om mijn zus. 799 00:40:20,378 --> 00:40:22,422 -Ja. -Zij is m'n leven. 800 00:40:22,505 --> 00:40:26,885 Maar ik wil eigenlijk alleen maar weten of ze het echt naar haar zin heeft. 801 00:40:26,968 --> 00:40:29,429 -Want zo niet... -Je wilt het weten. 802 00:40:29,512 --> 00:40:30,346 Juist. 803 00:40:30,430 --> 00:40:33,224 -Als ze wil vertrekken, vertrek je. -Dan vertrek ik. 804 00:40:33,308 --> 00:40:34,475 Ja, absoluut. 805 00:40:42,150 --> 00:40:43,776 Ik wil 'n toost uitbrengen. 806 00:40:43,860 --> 00:40:45,278 Daar ga je, Whittnay. 807 00:40:48,198 --> 00:40:50,867 Ze is dat meisje uit Atlanta. 808 00:40:50,950 --> 00:40:55,079 Ik ben zo opgelucht na het zien van mijn zus. 809 00:40:55,163 --> 00:40:59,209 Het luchtte zo op om twinformatie te zien. 810 00:40:59,542 --> 00:41:02,212 Mijn tweelingzusje doet het geweldig daar. 811 00:41:02,295 --> 00:41:04,297 Nu ik weet dat ze in orde is, 812 00:41:04,380 --> 00:41:08,635 sta ik meer open om liefde te vinden. 813 00:41:08,718 --> 00:41:10,970 Sta me toe me opnieuw voor te stellen. 814 00:41:13,556 --> 00:41:15,600 Ik wil zeggen dat ik dankbaar ben 815 00:41:15,683 --> 00:41:18,228 dat ik deze tweelingzooi met jullie mag meemaken. 816 00:41:18,311 --> 00:41:20,939 Dus proost op het vinden van ons tweelingmaatje 817 00:41:21,022 --> 00:41:24,234 -en laten we 'n fantastische tijd beleven. -Proost. 818 00:41:24,317 --> 00:41:27,570 -Geweldig. Je deed 't super. -Hebben jullie tepelcovers? 819 00:41:28,988 --> 00:41:30,323 Wie is zij vandaag? 820 00:41:30,406 --> 00:41:31,824 Ze is nieuw en geüpgraded. 821 00:41:34,786 --> 00:41:36,955 -Laten we proosten. -Proost. 822 00:41:37,038 --> 00:41:40,041 Weer een avond samen. Laten we open en kwetsbaar zijn. 823 00:41:40,124 --> 00:41:42,126 En een leuke avond hebben. 824 00:41:42,210 --> 00:41:44,712 -Goed. -Dat doen we. Proost. 825 00:41:45,463 --> 00:41:47,090 Hebben jullie plezier? 826 00:41:47,173 --> 00:41:51,761 -O, mijn god. Kijk jou eens. -Jullie zien er geweldig uit. 827 00:41:52,011 --> 00:41:55,765 Het is altijd geweldig om haar te zien, want ze paradeert, 828 00:41:55,848 --> 00:41:59,602 maar als Nikki binnenkomt, denk ik: wat gaat er gebeuren? 829 00:41:59,686 --> 00:42:02,563 Ze zal de situatie vast wat spannender maken. 830 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 -Draai jullie om. -Wat? 831 00:42:06,359 --> 00:42:08,444 Ik kreeg de uitnodiging voor het feest. 832 00:42:08,528 --> 00:42:11,114 -Wat nu weer? Je ziet er wel mooi uit. -Wat? 833 00:42:14,492 --> 00:42:18,246 Jij en je broer of zus kwamen naar dit experiment om liefde te vinden. 834 00:42:19,247 --> 00:42:20,623 Dit maakt me nerveus. 835 00:42:20,707 --> 00:42:21,958 Ik sta te trillen. 836 00:42:22,041 --> 00:42:23,918 Ik sta nu echt te trillen. 837 00:42:24,836 --> 00:42:27,463 En niet iedereen zal erin slagen. 838 00:42:27,547 --> 00:42:28,673 O, god. 839 00:42:28,756 --> 00:42:31,968 Als je aan het eind van dit experiment de liefde vindt, 840 00:42:32,051 --> 00:42:35,263 zul je een van de moeilijkste beslissingen moeten nemen. 841 00:42:35,346 --> 00:42:37,432 Eerst moet je de juiste match vinden. 842 00:42:37,515 --> 00:42:39,684 -O, mijn god. -Verdomme. 843 00:42:39,767 --> 00:42:44,063 Op dit moment is mijn tweelingzus in het andere huis 844 00:42:44,147 --> 00:42:46,524 en ze vertelt jullie tweelingbroers en -zussen 845 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 dat de vijf mannen in dat huis 846 00:42:50,111 --> 00:42:53,906 vijf vrouwen moeten kiezen die blijven. 847 00:42:55,908 --> 00:42:57,910 Er zijn zes vrouwen in dat huis, 848 00:42:57,994 --> 00:43:01,039 dus er zal één tweelingzus niet gekozen worden. 849 00:43:02,415 --> 00:43:05,752 Mannen, jullie hebben een enorme verantwoordelijkheid. 850 00:43:06,794 --> 00:43:09,505 Ieder van jullie kiest één vrouw 851 00:43:09,589 --> 00:43:11,424 om deze reis mee voort te zetten. 852 00:43:12,467 --> 00:43:15,762 Dat betekent dat een van jullie vrouwen 853 00:43:15,845 --> 00:43:18,222 vanavond naar huis gaat. 854 00:43:20,016 --> 00:43:21,434 Shit. 855 00:43:24,395 --> 00:43:26,022 -Shit. -Wacht. 856 00:43:29,233 --> 00:43:30,943 En haar tweelingzus... 857 00:43:31,027 --> 00:43:33,071 Een van jullie prachtige vrouwen 858 00:43:35,448 --> 00:43:38,534 zal vanavond ook naar huis gaan. 859 00:43:38,618 --> 00:43:39,619 Wat? 860 00:43:39,702 --> 00:43:41,788 -O, god. -O, mijn god. 861 00:43:45,333 --> 00:43:46,626 Het is een totaalpakket. 862 00:43:46,709 --> 00:43:49,295 We moeten dit doen 863 00:43:49,379 --> 00:43:52,423 om beide huizen identiek te houden voor dit experiment. 864 00:43:54,008 --> 00:43:57,470 Je verlaat onmiddellijk het huis, gaat naar het andere huis 865 00:43:57,553 --> 00:43:58,971 en haalt je tweelingzus op. 866 00:43:59,055 --> 00:44:00,932 Wauw. Allemachtig. 867 00:44:01,766 --> 00:44:03,309 Dat is gestoord. 868 00:44:11,859 --> 00:44:12,985 Ik word misselijk. 869 00:45:17,300 --> 00:45:19,302 Ondertiteld door: Charity de Vries 870 00:45:19,385 --> 00:45:21,387 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit