1 00:00:11,472 --> 00:00:12,473 CASA VISTA 2 00:00:12,556 --> 00:00:14,057 Então, uma semana depois... 3 00:00:17,144 --> 00:00:19,688 -Olá a todos. -Olá! 4 00:00:21,148 --> 00:00:23,525 Dormiram bem sem os vossos irmãos gémeos? 5 00:00:23,609 --> 00:00:25,486 -Sim. -Alguém está a ter dificuldades 6 00:00:25,569 --> 00:00:26,695 sem o irmão gémeo? 7 00:00:26,779 --> 00:00:28,572 -Eu. -É estranho, sem dúvida. 8 00:00:28,655 --> 00:00:31,492 Porque é que é difícil não teres aqui a Brittnay? 9 00:00:31,575 --> 00:00:32,409 WHITTNAY CASA VISTA 10 00:00:32,493 --> 00:00:36,330 Sou mais confiante com a minha irmã, porque ter uma irmã gémea é quem eu sou. 11 00:00:36,413 --> 00:00:40,167 Ainda não estabeleci a minha individualidade 12 00:00:40,250 --> 00:00:41,877 e estou a perceber isso agora. 13 00:00:41,960 --> 00:00:45,422 -É difícil ser eu própria. -Gosto disso. Isso é bom. 14 00:00:45,506 --> 00:00:48,383 -Sim. -Nunca me vi só como a Whittnay. 15 00:00:48,467 --> 00:00:53,180 É sempre a Whittnay e a Brittnay. Consigo ver que me está a afetar muito 16 00:00:53,263 --> 00:00:54,932 não a ter cá, portanto... 17 00:00:55,015 --> 00:00:58,143 Eu tenho uma irmã gémea. Sinto que, quando estamos separadas, 18 00:00:58,227 --> 00:00:59,728 sinto claramente coisas. 19 00:00:59,812 --> 00:01:03,148 Sinto algo estranho no estômago e penso: "Não." 20 00:01:03,232 --> 00:01:06,819 Envio-lhe uma mensagem a perguntar: "Estás bem?" Sentem isso? 21 00:01:06,902 --> 00:01:08,487 -Eu sinto. -Sim. 22 00:01:08,570 --> 00:01:11,615 Contem-me. Quero ouvir. O que sentem? 23 00:01:11,698 --> 00:01:14,076 Eu sinto que o meu irmão está contente 24 00:01:14,159 --> 00:01:15,911 por eu não estar com ele, 25 00:01:15,994 --> 00:01:19,039 porque somos tão parecidos e passamos tanto tempo juntos. 26 00:01:19,122 --> 00:01:21,041 Trabalhamos juntos, vivemos juntos. 27 00:01:21,124 --> 00:01:23,836 Agora, podemos estabelecer a nossa individualidade. 28 00:01:23,919 --> 00:01:26,630 E ninguém nos vai agrupar. 29 00:01:26,713 --> 00:01:29,550 Podem ver o Jair como Jair e o Mickey como Mickey. 30 00:01:29,633 --> 00:01:32,844 -Então, gostas desta experiência. -Adoro esta experiência. 31 00:01:32,927 --> 00:01:34,012 Sinto-me livre outra vez. 32 00:01:34,096 --> 00:01:37,015 Aquilo que todos sabemos sobre experiências 33 00:01:37,099 --> 00:01:39,768 é que nunca sabemos o que esperar, certo? 34 00:01:39,852 --> 00:01:40,811 Sim. 35 00:01:40,894 --> 00:01:42,604 Tenho uma surpresa para vocês. 36 00:01:42,688 --> 00:01:44,982 -Não. -Não gosto de surpresas. 37 00:01:45,064 --> 00:01:46,441 Volto já. 38 00:01:46,525 --> 00:01:49,361 -Espero que sejam os nossos irmãos. -Vai deixar-nos à espera? 39 00:01:49,444 --> 00:01:51,947 Meu Deus! E se trouxerem os nossos irmãos? 40 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 Merda! É uma rapariga. 41 00:01:56,951 --> 00:02:00,330 -Eu disse que era uma rapariga. -Eu sabia que seria uma mulher. 42 00:02:00,414 --> 00:02:01,832 Como estão todos? 43 00:02:04,918 --> 00:02:06,795 -Sou a Gaby. -Eu sou a Maddie. 44 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 Temos 24 anos. 45 00:02:08,337 --> 00:02:10,382 E somos gémeas idênticas. 46 00:02:10,465 --> 00:02:14,052 Trabalhamos para a mesma empresa, a fazer exatamente o mesmo, 47 00:02:14,136 --> 00:02:15,929 gestão de direitos musicais. 48 00:02:16,013 --> 00:02:18,557 Somos músicas, crescemos a adorar música, 49 00:02:18,640 --> 00:02:20,851 a cantar e a tocar instrumentos. 50 00:02:20,934 --> 00:02:25,396 Foi isso que nos levou às mesmas carreiras e às mesmas paixões. 51 00:02:25,480 --> 00:02:27,482 Estamos sempre juntas. 52 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 Trabalhamos juntas, vivemos juntas. 53 00:02:29,651 --> 00:02:30,527 MADDIE E GABY GESTORAS DE DIREITOS DE AUTOR 54 00:02:30,611 --> 00:02:32,029 Fazemos tudo juntas. 55 00:02:33,864 --> 00:02:38,785 Sendo demissexuais, só sentimos atração sexual por alguém 56 00:02:38,869 --> 00:02:41,455 quando alcançamos um nível emocional profundo. 57 00:02:41,538 --> 00:02:43,540 Nunca tivemos um caso de uma noite. 58 00:02:43,624 --> 00:02:45,626 Nunca conseguimos fazer isso 59 00:02:45,709 --> 00:02:49,046 porque sentimo-nos mais atraídas pela energia e pela personalidade. 60 00:02:49,129 --> 00:02:53,258 Mas esperamos encontrar o amor com gémeos idênticos. 61 00:02:53,342 --> 00:02:56,303 -Estamos prontas para pôr mãos à obra. -Sim. 62 00:02:56,386 --> 00:02:58,597 Esperamos que estejam prontos para nós. 63 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Isto é uma loucura! 64 00:03:02,643 --> 00:03:05,771 Sinceramente, quando a vi, fiquei surpreendido. 65 00:03:05,854 --> 00:03:08,982 Estava linda com o vestido castanho. Tinha tatuagens. 66 00:03:09,066 --> 00:03:11,568 Parece muito animada, amigável, simpática. 67 00:03:11,652 --> 00:03:12,569 ANDREW CASA VISTA 68 00:03:12,653 --> 00:03:14,112 Uma pessoa muito gira. 69 00:03:14,196 --> 00:03:18,742 Por isso, vê-la a entrar despertou-me logo o interesse. 70 00:03:18,825 --> 00:03:19,952 A Maddie talvez seja 71 00:03:20,035 --> 00:03:23,705 o que o Andrew procura, mas talvez ela goste do Seth... 72 00:03:23,872 --> 00:03:25,999 -Sou o Seth. -Prazer. 73 00:03:26,083 --> 00:03:27,501 Seth, ninguém te escolheu. 74 00:03:27,584 --> 00:03:29,753 ...cujo primeiro dia, infelizmente, 75 00:03:29,836 --> 00:03:34,299 -teve mais lágrimas do que faíscas. -Raios! Não esperava chorar. 76 00:03:34,925 --> 00:03:38,011 Isto é uma loucura. Adoro. Todos são gémeos! 77 00:03:38,095 --> 00:03:40,514 Consigo ver que gémea és. 78 00:03:40,597 --> 00:03:42,432 -Luke, prazer em conhecer-te. -Igualmente. 79 00:03:42,516 --> 00:03:44,142 -Sou o Aaron. -Prazer em conhecer-te. 80 00:03:44,226 --> 00:03:47,479 Quando vi a Gaby a entrar, pensei: "Ela é linda!" 81 00:03:47,562 --> 00:03:50,691 Tem um sorriso bonito. Tem olhos bonitos. 82 00:03:50,774 --> 00:03:53,360 Um corpo bonito. Não tenho uma ligação. 83 00:03:53,443 --> 00:03:54,277 SAMER CASA JARDIM 84 00:03:54,360 --> 00:03:56,029 Se calhar, devia tentar. 85 00:03:56,113 --> 00:03:59,949 Na noite anterior, o irmão do Samer, o Samir, deu-se bem com a Baelee, 86 00:04:00,033 --> 00:04:02,327 apesar da diferença de idade de dez anos. 87 00:04:02,411 --> 00:04:06,707 Talvez o Samer encontre uma ligação, agora que há uma demissexual na casa. 88 00:04:06,790 --> 00:04:08,750 Sim, senta-te. Vamos sentar-nos. 89 00:04:08,834 --> 00:04:09,876 -Vamos lá. -Meu Deus! 90 00:04:09,960 --> 00:04:13,088 Temos tantas perguntas. Temos muito que conversar. 91 00:04:13,171 --> 00:04:14,881 De que tipo de homem gostas? 92 00:04:14,965 --> 00:04:18,300 Dos rapazes que estão aqui, quem faz o teu tipo? 93 00:04:18,384 --> 00:04:20,262 Sim, quem escolherias? 94 00:04:20,345 --> 00:04:22,055 Sinceramente, não conseguiria escolher 95 00:04:22,139 --> 00:04:24,224 porque é apenas energia. 96 00:04:24,307 --> 00:04:26,560 -Ontem, tivemos de fazê-lo. -Meu Deus! 97 00:04:26,643 --> 00:04:28,020 Ontem, tivemos de fazê-lo. 98 00:04:28,103 --> 00:04:31,023 -Estás a transmitir-me uma boa energia. -Está bem. 99 00:04:31,106 --> 00:04:34,276 Houve ligações, ou qual é a situação? 100 00:04:34,359 --> 00:04:35,193 GABY, 24 LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 101 00:04:35,277 --> 00:04:39,239 Tive um bom primeiro dia com a Brittnay. Fomos correspondidos um pelo outro. 102 00:04:39,322 --> 00:04:42,242 Espera. Quem escolhes? 103 00:04:42,325 --> 00:04:45,077 Quero chamar-vos a todos à parte, um de cada vez, 104 00:04:45,162 --> 00:04:47,664 -falar e sentir o ambiente. -Porreiro. 105 00:04:47,914 --> 00:04:50,750 Queres ir falar para ali? 106 00:04:50,834 --> 00:04:51,960 Está bem. Vamos. 107 00:04:52,044 --> 00:04:54,212 Força, David! 108 00:04:55,088 --> 00:04:58,633 Não sei como é que a Hanna se sente em relação à Maddie levar o David 109 00:04:58,717 --> 00:05:00,218 para a primeira conversa a sós. 110 00:05:00,302 --> 00:05:03,889 A Hanna talvez se arrependa de não ter beijado o David na boca. 111 00:05:03,972 --> 00:05:09,227 O David é ótimo. Foi o primeiro homem que me fez sentir confortável. 112 00:05:10,145 --> 00:05:12,773 -Já está. -Obrigada. És boa pessoa. 113 00:05:12,856 --> 00:05:15,025 Estou interessada em conhecê-lo melhor. 114 00:05:15,108 --> 00:05:16,568 De que tipo de mulher gostas? 115 00:05:16,651 --> 00:05:17,486 MADDIE E DAVID CASA VISTA 116 00:05:17,569 --> 00:05:20,489 Sinto-me atraído pelas feições. É o que procuro primeiro. 117 00:05:20,572 --> 00:05:22,407 Maçãs do rosto e assim. 118 00:05:22,491 --> 00:05:23,825 É para isso que olho. 119 00:05:23,909 --> 00:05:26,161 -Boa. -E tu? 120 00:05:26,244 --> 00:05:28,955 Sou, sem dúvida, uma pessoa de energias. 121 00:05:29,039 --> 00:05:30,999 -Chamei-te a atenção? -Sim. 122 00:05:31,083 --> 00:05:34,127 Mas ainda estou a tentar falar com toda a gente. 123 00:05:34,211 --> 00:05:37,380 -Quem achas que a tua irmã vai escolher? -Não faço ideia. 124 00:05:37,464 --> 00:05:39,966 -Achas que escolheria o meu irmão? -Seria uma loucura. 125 00:05:40,050 --> 00:05:41,593 -Achas? -Não sei. 126 00:05:41,927 --> 00:05:44,805 -Vamos ver quem ela escolheu primeiro. -Vamos espiar. 127 00:05:44,888 --> 00:05:47,516 -Ela está aqui? -O Aaron! 128 00:05:47,599 --> 00:05:50,101 -É o Aaron. Está bem. -Sim. 129 00:05:50,185 --> 00:05:51,144 Olá. 130 00:05:52,104 --> 00:05:52,938 BRITTNAY CORRESPONDIDA PELO AARON 131 00:05:53,021 --> 00:05:53,939 Olá. 132 00:05:54,022 --> 00:05:56,650 Bom para eles. Sinto-me muito confiante comigo mesma 133 00:05:56,733 --> 00:05:59,945 e acredito que vai acontecer o que estiver destinado a acontecer. 134 00:06:00,028 --> 00:06:03,073 Não me importo que ela o tenha convidado. Espero que se divirtam. 135 00:06:03,156 --> 00:06:04,783 Está tudo bem, estou calma. 136 00:06:05,450 --> 00:06:09,579 Eu e o meu irmão temos um serviço de entrega para restaurantes de negros. 137 00:06:09,663 --> 00:06:12,833 Neste momento, estamos em cinco cidades, estamos a expandir-nos. 138 00:06:12,916 --> 00:06:15,502 É a minha paixão. Restaurantes de negros, 139 00:06:15,585 --> 00:06:18,380 garantir que conseguimos ter essas coisas da comunidade. 140 00:06:18,463 --> 00:06:21,174 Ainda bem que me chamaste à parte. És muito bonita. 141 00:06:21,258 --> 00:06:25,595 -O que gostas de fazer? -Gosto de ler. Sou mais espiritual, sim. 142 00:06:25,679 --> 00:06:29,641 -Adoro ler. Trabalhei numa livraria. -Tens um livro preferido? 143 00:06:29,724 --> 00:06:32,310 -PowerNomics. -Estou a ler esse livro. 144 00:06:32,394 --> 00:06:35,564 Estou mesmo a ler esse livro. 145 00:06:35,647 --> 00:06:40,235 Da minha conversa com o Aaron, o que se destaca é que não me senti... 146 00:06:40,318 --> 00:06:41,319 GABY CASA JARDIM 147 00:06:41,403 --> 00:06:46,950 O silêncio não foi desconfortável, e simplesmente fluiu. 148 00:06:47,033 --> 00:06:50,704 Estou a ler um livro sobre comunicação 149 00:06:50,787 --> 00:06:55,292 e relações fortes e de sucesso que nos podem levar ao próximo nível. 150 00:06:55,375 --> 00:06:56,209 Sem dúvida. 151 00:06:56,918 --> 00:07:00,172 Apesar de o Andrew ter tido uma conversa do outro mundo 152 00:07:00,255 --> 00:07:01,673 com a Ceara na noite anterior... 153 00:07:01,756 --> 00:07:03,508 -Acreditas em extraterrestres? -Sim. 154 00:07:03,592 --> 00:07:05,510 -A sério? Acreditas mesmo? -Sim! 155 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 Vamos ver se ele tem uma ligação cósmica com a Maddie. 156 00:07:08,722 --> 00:07:09,639 MADDIE E ANDREW CASA VISTA 157 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 Então, qual é a tua história? 158 00:07:12,142 --> 00:07:15,854 Primeiro, queria dedicar-me à música enquanto artista. 159 00:07:15,937 --> 00:07:20,775 Mas, quando comecei a gostar, só queria trabalhar na indústria. 160 00:07:20,859 --> 00:07:21,860 Certo. 161 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 Basicamente, faço isso desde que me formei. 162 00:07:25,530 --> 00:07:26,531 E tu? 163 00:07:26,615 --> 00:07:28,950 Trabalho em vendas, mas também faço coisas artísticas. 164 00:07:29,034 --> 00:07:31,912 -Crio cenários para festivais de música. -Isso é porreiro. 165 00:07:31,995 --> 00:07:34,331 -Adoro ir a festivais de música. -Gostas? 166 00:07:34,414 --> 00:07:38,210 -Qual é o teu tipo de música preferido? -House music, música eletrónica. 167 00:07:38,293 --> 00:07:40,295 Gostas mais de festa ou de descontrair? 168 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 De ambos. 169 00:07:41,504 --> 00:07:43,757 Senti-me atraída pela energia do Andrew. 170 00:07:43,840 --> 00:07:48,178 No fundo, sou uma pessoa descontraída, pragmática e terra a terra. 171 00:07:48,261 --> 00:07:51,431 Parecia muito calmo e descontraído 172 00:07:51,514 --> 00:07:54,142 e não a alma da festa, 173 00:07:54,226 --> 00:07:56,478 mas alguém com uma energia positiva. 174 00:07:56,561 --> 00:07:58,813 Bom ambiente. Gostas de reggae? 175 00:07:58,897 --> 00:08:00,273 -Adoro reggae. -Eu também. 176 00:08:00,357 --> 00:08:03,276 -É um dos meus géneros favoritos. Tão bom. -É tão bom. 177 00:08:03,860 --> 00:08:06,238 -Sinceramente, adoro reggae. -Adoro reggae. 178 00:08:06,321 --> 00:08:07,989 Adoro instrumentos. 179 00:08:08,073 --> 00:08:08,907 MATTHEW E GABY CASA JARDIM 180 00:08:08,990 --> 00:08:11,243 -O que tocas? -Toco guitarra e piano. 181 00:08:11,326 --> 00:08:14,246 Um pouco de piano. Tive aulas durante sete anos, 182 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 -mas parei e comecei a aprender guitarra. -A sério? 183 00:08:17,874 --> 00:08:20,418 -E cantas? -Sim, e canto. 184 00:08:21,586 --> 00:08:22,796 O que fazes? 185 00:08:22,879 --> 00:08:27,509 -Sou DJ. -Fixe. Eu trabalho em tecnologia musical. 186 00:08:27,592 --> 00:08:30,136 Costumas passar o teu tempo livre com o teu irmão? 187 00:08:30,220 --> 00:08:32,347 -Ele gosta mais de sair. -Está bem. 188 00:08:32,429 --> 00:08:35,392 Então, ele costuma fazer algo com os amigos. 189 00:08:35,475 --> 00:08:36,768 Eu costumo ficar em casa. 190 00:08:36,851 --> 00:08:39,813 -O que fazes? -Eu e o meu irmão temos restaurantes. 191 00:08:39,895 --> 00:08:41,063 São próximos? 192 00:08:41,147 --> 00:08:42,606 É o meu melhor amigo. 193 00:08:42,691 --> 00:08:45,610 Vai ser interessante ver se a Maddie gosta do Samir, 194 00:08:45,694 --> 00:08:48,196 já que ele teve um ótimo primeiro encontro com a Baelee. 195 00:08:48,280 --> 00:08:50,073 Nos fins de semana, fazemos coisas juntos. 196 00:08:50,156 --> 00:08:51,574 A tua irmã também é assim? 197 00:08:51,658 --> 00:08:53,576 Enquanto na Casa do Jardim... 198 00:08:53,660 --> 00:08:55,954 -Há quanto tempo estás em Los Angeles? -Há dois anos. 199 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 ...a Gaby talvez tenha mais hipóteses com o seu irmão, o Samer, 200 00:08:58,873 --> 00:09:00,667 que ainda não foi correspondido. 201 00:09:00,750 --> 00:09:03,753 Mudámo-nos para um estúdio de 65 metros quadrados. 202 00:09:03,837 --> 00:09:07,882 Somos muito independentes. Não queríamos que os nossos pais nos pagassem as coisas. 203 00:09:07,966 --> 00:09:10,719 Por isso, quando me mudei, era apertado. 204 00:09:10,802 --> 00:09:11,720 GABY - LOS ANGELES, CALIFÓRNIA SAMER - LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 205 00:09:11,803 --> 00:09:15,724 Eu também vim para cá há dez anos, do meu país, 206 00:09:15,807 --> 00:09:16,850 a Síria. 207 00:09:16,933 --> 00:09:19,811 Quando me mudei para cá, vivia numa garagem. 208 00:09:19,894 --> 00:09:22,897 -Eu e o meu irmão. Durante um ano. -Sim, tem de ser. 209 00:09:22,981 --> 00:09:25,442 Um de nós dormia no chão, o outro no colchão. 210 00:09:25,525 --> 00:09:27,444 Todos nós passámos por isso, 211 00:09:27,527 --> 00:09:28,653 mas, no fim, conseguimos. 212 00:09:28,862 --> 00:09:29,946 O que fazes? 213 00:09:30,030 --> 00:09:32,657 Eu e o meu irmão temos restaurantes em Los Angeles. 214 00:09:32,741 --> 00:09:34,159 Que tipo de restaurantes? 215 00:09:34,242 --> 00:09:37,704 Três deles têm o mesmo conceito. É um café, aberto até tarde. 216 00:09:37,787 --> 00:09:39,372 -Fixe. -Um restaurante de sushi. 217 00:09:39,456 --> 00:09:42,333 -Adoro sushi. -Então, devíamos ir lá. 218 00:09:42,417 --> 00:09:43,960 Um restaurante mediterrânico. 219 00:09:44,044 --> 00:09:45,086 Boa. 220 00:09:45,170 --> 00:09:47,088 Quando foi a tua última relação? 221 00:09:47,172 --> 00:09:48,840 A minha última relação... 222 00:09:50,258 --> 00:09:51,634 Raios! Recentemente? 223 00:09:53,219 --> 00:09:54,554 Foi há oito meses. 224 00:09:54,637 --> 00:09:55,930 Na minha forma de pensar, 225 00:09:56,014 --> 00:09:59,893 temos pessoas diferentes para momentos diferentes da vida. 226 00:09:59,976 --> 00:10:05,940 Foi triste, mas continuamos e conhecemos mais pessoas. Portanto, sim. 227 00:10:06,024 --> 00:10:10,028 Estou tão entusiasmada. O Samer vive em Los Angeles, como eu. 228 00:10:10,111 --> 00:10:13,907 Sem dúvida, ele é um dos rapazes com quem senti mais química. 229 00:10:13,990 --> 00:10:17,369 Vieste para Los Angeles há dois anos e estás a arrasar. 230 00:10:17,452 --> 00:10:20,080 -Pensa assim. -Isso é tão fixe. Tão fixe. 231 00:10:21,790 --> 00:10:25,418 Agora que a Maddie e a Gaby conheceram os rapazes disponíveis 232 00:10:25,502 --> 00:10:29,756 e, como são novas nas casas, ambas vão ter encontros esta noite. 233 00:10:29,839 --> 00:10:32,634 -Vais ter um encontro. -O que vais vestir? 234 00:10:32,717 --> 00:10:34,636 Não faço ideia. 235 00:10:34,719 --> 00:10:36,304 O que achas do Andrew? 236 00:10:36,388 --> 00:10:41,476 Parece muito simpático e genuíno. Sinto que é um pouco fechado. 237 00:10:41,559 --> 00:10:43,561 -Sim. -É muito calado 238 00:10:43,645 --> 00:10:46,231 e demora um pouco a arrancar-lhe qualquer coisa. 239 00:10:46,314 --> 00:10:50,443 Estão de olho em alguém específico? 240 00:10:50,527 --> 00:10:53,196 Eu e o Samir escolhemo-nos um ao outro. 241 00:10:53,363 --> 00:10:57,867 Foi uma atração imediata. Estabelecemos contacto visual 242 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 desde o início. 243 00:10:59,202 --> 00:11:01,830 -Ele gosta tanto de ti. -Gosto disso. 244 00:11:01,913 --> 00:11:05,333 Gosto quando um homem gosta mais de mim do que eu dele. 245 00:11:05,417 --> 00:11:09,087 Se não nos beijarmos logo e se não houver... 246 00:11:09,170 --> 00:11:11,423 Se não fizer logo faísca... 247 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 Se não houver isso, eu... Pois. 248 00:11:14,092 --> 00:11:16,678 -Exatamente. -Apesar de ainda estar entusiasmada 249 00:11:16,761 --> 00:11:20,014 com eles, quero beijá-los para ver se há alguma química 250 00:11:20,098 --> 00:11:21,057 com algum deles. 251 00:11:21,141 --> 00:11:22,350 Queres beijá-los a todos. 252 00:11:22,517 --> 00:11:26,521 Eu quero... Bem, já sei por quem me sinto atraída, 253 00:11:26,604 --> 00:11:29,482 por isso, só quero beijar esses. 254 00:11:29,566 --> 00:11:32,527 Em relação ao David, sinto uma atração sexual. 255 00:11:32,610 --> 00:11:34,529 Não quero apressar as coisas, 256 00:11:34,612 --> 00:11:37,824 mas enquanto estou entusiasmada, talvez arrisque. 257 00:11:37,907 --> 00:11:40,034 É o meu plano para esta noite. 258 00:11:40,118 --> 00:11:43,121 Vamos todos formar casais até ao final da semana? 259 00:11:43,204 --> 00:11:44,789 Não. Eu estarei aqui. 260 00:11:44,873 --> 00:11:47,667 Estava com uma mentalidade positiva quando cheguei. 261 00:11:47,750 --> 00:11:48,585 WHITTNAY NENHUMA LIGAÇÃO 262 00:11:48,668 --> 00:11:52,881 Mas, agora, sinto que a minha viagem é vencer a minha ansiedade da separação 263 00:11:52,964 --> 00:11:54,841 -e mais nada. -Sim. 264 00:11:54,924 --> 00:11:59,471 Pensei: "Vou encontrar o meu homem e vestir pijamas a condizer este Natal." 265 00:11:59,554 --> 00:12:01,890 -É comigo! -Vamos usar pijamas a condizer. 266 00:12:01,973 --> 00:12:06,102 Estava ansiosa. Mas, agora, vou vencer a minha ansiedade da separação, 267 00:12:06,186 --> 00:12:08,146 voltar para casa solteira e sim... 268 00:12:08,229 --> 00:12:09,564 -Não sabes isso. -Não. 269 00:12:09,647 --> 00:12:11,399 -Não sei. -Não digas isso já. 270 00:12:11,483 --> 00:12:14,402 -Dá-te uma oportunidade. -Pode haver uma reviravolta. 271 00:12:14,486 --> 00:12:17,739 Neste momento, todos me transmitem uma energia de amigos, 272 00:12:17,822 --> 00:12:19,491 como: "Estamos bem." 273 00:12:19,574 --> 00:12:25,371 O David é muito giro, mas sinto que tem uma ligação mais forte com a Hanna, 274 00:12:25,455 --> 00:12:27,707 logo, vou travar esta batalha sozinha. 275 00:12:27,790 --> 00:12:30,960 Vamos ver o que a noite nos reserva. 276 00:12:34,839 --> 00:12:38,384 CASA JARDIM 277 00:12:38,718 --> 00:12:40,553 Não queremos sair na altura do "e se". 278 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 -Sim. -Sabem, está tudo bem. 279 00:12:43,765 --> 00:12:46,976 -Uma pergunta para todos. -O sol está a brilhar. 280 00:12:47,060 --> 00:12:51,064 Estamos todos aqui, certo? Vamos eleger quem beija melhor. 281 00:12:51,147 --> 00:12:52,524 Merda! 282 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 Quem beija melhor aqui? 283 00:12:54,067 --> 00:12:54,984 -Sim. -Bem. 284 00:12:55,068 --> 00:12:57,278 Acho que a Sabella beija muito bem. 285 00:12:57,362 --> 00:13:00,949 -Ia dizer a Sabella. -Obviamente, tens lábios muito apetitosos. 286 00:13:03,284 --> 00:13:05,912 -Raios! Tenho de beijar toda a gente? -Não. 287 00:13:05,995 --> 00:13:09,499 Na noite passada, teria dito que a Sabella seria a primeira a sair, 288 00:13:09,582 --> 00:13:12,835 mas, hoje, ela é a rapariga mais popular da Casa Jardim. 289 00:13:12,919 --> 00:13:15,547 Vou dizer que és tu porque estou entusiasmada. 290 00:13:16,589 --> 00:13:18,383 -Queres descobrir? -Sim. 291 00:13:18,466 --> 00:13:19,300 Agora? 292 00:13:21,803 --> 00:13:23,346 Lá vamos nós! 293 00:13:23,429 --> 00:13:26,099 -Vamos! -É isso mesmo! 294 00:13:27,225 --> 00:13:28,810 Vamos. Sim! 295 00:13:28,893 --> 00:13:31,062 O beijo deixou-me mais interessada, 296 00:13:31,145 --> 00:13:33,773 porque não pensei que ele fosse avançar tão depressa. 297 00:13:33,856 --> 00:13:36,609 Foi corajoso, portanto, estou aqui para isso. 298 00:13:36,693 --> 00:13:38,611 Quem me dera conseguir ver melhor. 299 00:13:38,695 --> 00:13:39,779 Adoro. 300 00:13:39,862 --> 00:13:42,574 -Por isso é que fiz esta pergunta. -És tão irritante. 301 00:13:43,157 --> 00:13:45,868 Já que isto está a aquecer, tenho uma pergunta. 302 00:13:45,952 --> 00:13:46,911 -Vamos ver. -Está bem. 303 00:13:46,995 --> 00:13:49,622 Qual é a vossa posição sexual preferida? 304 00:13:50,164 --> 00:13:53,083 -Gosto quando ficam por cima. -Gostas de não fazer nada. 305 00:13:53,167 --> 00:13:56,004 Não. Eu esforço-me. Espera. 306 00:13:56,087 --> 00:13:57,255 A minha é à canzana. 307 00:13:57,338 --> 00:14:00,341 -Não conheço esse termo. O que é isso? -Por trás. 308 00:14:00,425 --> 00:14:02,010 -Por trás. Sim. -Também eu. 309 00:14:02,093 --> 00:14:04,512 Não gosto por trás. Gosto que ela fique por cima. 310 00:14:04,596 --> 00:14:07,223 Se for o meu homem, gosto de me ajoelhar. 311 00:14:08,850 --> 00:14:10,935 -Não tenho uma preferida. -Está bem. 312 00:14:12,770 --> 00:14:17,483 Ser virgem é um assunto tão tabu. 313 00:14:17,567 --> 00:14:19,777 Sei que vai acabar por vir à baila, 314 00:14:19,861 --> 00:14:22,989 mas sinto-me um pouco envergonhada e nervosa 315 00:14:23,072 --> 00:14:27,994 porque sinto que não tenho nada a contribuir para esta conversa. 316 00:14:28,077 --> 00:14:31,331 Adoro isto. Estamos tão confortáveis. 317 00:14:31,414 --> 00:14:33,625 Estamos a quebrar muitas barreiras. 318 00:14:45,136 --> 00:14:46,596 -Meu Deus! -Isto é ótimo. 319 00:14:46,679 --> 00:14:48,556 -"Jogo das Argolas." -Está bem. 320 00:14:48,640 --> 00:14:50,767 -Há uma banca de beijos? -Vamos ver. 321 00:14:51,976 --> 00:14:54,103 A Gaby escolheu o Aaron para o primeiro encontro 322 00:14:54,187 --> 00:14:56,481 e o que é uma feira popular sem amigos? 323 00:14:56,564 --> 00:15:00,276 -Vamos começar pelo jogo das argolas. -Vamos começar por aqui. 324 00:15:00,360 --> 00:15:01,194 Vamos. 325 00:15:01,277 --> 00:15:05,323 O Aaron escolheu o Mickey para ir também e o Mickey escolheu a Morgan como seu par. 326 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Foi por pouco. 327 00:15:09,619 --> 00:15:12,497 Adoro feiras e divertir-me. 328 00:15:12,580 --> 00:15:14,040 Meu Deus! 329 00:15:14,123 --> 00:15:16,793 -Acertei uma. -Raios! Como é que lanças assim? 330 00:15:16,876 --> 00:15:18,252 Meu Deus! 331 00:15:18,336 --> 00:15:19,962 Ela acertou as três! 332 00:15:20,046 --> 00:15:21,214 É muito boa. 333 00:15:21,297 --> 00:15:23,174 -Vamos. -É tão macio. 334 00:15:23,257 --> 00:15:24,467 É mesmo giro. 335 00:15:24,550 --> 00:15:28,012 Não posso ficar com o crédito por teres ganho isso, logo, parabéns. 336 00:15:28,096 --> 00:15:30,223 Estou a aprender muito sobre o Aaron. 337 00:15:30,390 --> 00:15:31,933 -Um. Está bem. -Um. 338 00:15:32,558 --> 00:15:33,810 -Dois. -Dois. 339 00:15:34,310 --> 00:15:38,147 Três. Pronto, agora. Espera. 340 00:15:38,231 --> 00:15:39,691 Agora és tu. 341 00:15:40,566 --> 00:15:43,444 O quê? Atirei tão... Voltou para a mesa. 342 00:15:43,528 --> 00:15:44,612 Sim. 343 00:15:44,696 --> 00:15:46,906 Outra vez, mais uma. Não gosto de perder. 344 00:15:47,281 --> 00:15:48,700 Ele é muito competitivo. 345 00:15:48,783 --> 00:15:51,953 -Tudo o que faço é uma competição. -Certo. 346 00:15:52,036 --> 00:15:53,496 Eu não sou nada competitiva. 347 00:15:53,579 --> 00:15:54,414 GABY CASA JARDIM 348 00:15:54,706 --> 00:15:58,583 Gosto simplesmente de me divertir e, se ganhar, ganhei. Se perder, perdi. 349 00:15:58,668 --> 00:15:59,502 BANCA DE BEIJOS 350 00:16:00,211 --> 00:16:02,463 "Façam beicinho e deem um beijinho." 351 00:16:02,547 --> 00:16:07,844 Há uma banca de beijos e fiquei nervosa porque não gosto... 352 00:16:07,927 --> 00:16:10,430 Não gosto de apressar as coisas. 353 00:16:10,513 --> 00:16:12,098 É isto que estou a vender. 354 00:16:17,812 --> 00:16:19,105 Está bem. 355 00:16:20,481 --> 00:16:25,194 Mas vi o Aaron e a Gaby a beijarem-se e pensei: "Não vou ser cobarde." 356 00:16:25,278 --> 00:16:28,364 É uma banca de beijos. Temos de fazer o que nos mandam, certo? 357 00:16:28,448 --> 00:16:29,532 -Acho que sim. -Sim. 358 00:16:33,619 --> 00:16:34,996 Está bem. 359 00:16:35,079 --> 00:16:38,541 -Estamos na banca de beijos. -Gosto de seguir regras. 360 00:16:38,624 --> 00:16:41,419 O beijo foi ótimo porque acho que ele é ótimo. 361 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 -Isto é ótimo. -Não, é tão bom. 362 00:16:43,588 --> 00:16:46,799 -Ainda bem que estou contigo. -Eu sei. 363 00:16:46,883 --> 00:16:49,218 -Vamos lá para cima? -Vamos subir. 364 00:16:49,302 --> 00:16:52,263 -Sim. -Está bem. Boa. Perfeito. 365 00:16:52,346 --> 00:16:54,515 O Aaron continua a ter uma ótima energia, 366 00:16:54,599 --> 00:16:57,810 por isso, estou ansiosa por aprofundar a nossa ligação. 367 00:16:58,811 --> 00:17:00,480 Eu gosto de relações. 368 00:17:00,563 --> 00:17:01,564 GABY E AARON CASA JARDIM 369 00:17:01,647 --> 00:17:04,233 Sempre tive tendência para ter relações. 370 00:17:04,316 --> 00:17:06,902 Tive quatro relações. Todas duraram dois anos. 371 00:17:06,986 --> 00:17:08,321 -A sério? -Todas. 372 00:17:08,404 --> 00:17:10,531 Em algumas, obviamente, fiz asneira, 373 00:17:10,614 --> 00:17:12,909 -tomei más decisões. -Como por exemplo? 374 00:17:12,992 --> 00:17:15,035 -Trair. -A sério? 375 00:17:15,119 --> 00:17:16,536 Traí algumas delas. 376 00:17:16,621 --> 00:17:19,916 Acho interessante teres traído. 377 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 Sim, traí. 378 00:17:21,667 --> 00:17:24,670 Não estavas feliz na relação, 379 00:17:24,754 --> 00:17:26,631 -ou... Está bem. -Transformou-se nisso. 380 00:17:26,714 --> 00:17:30,092 Mas era mais: "Sou jovem, atraente." 381 00:17:30,176 --> 00:17:34,472 As pessoas interessavam-se por mim e eu... Só vivemos uma vez. 382 00:17:34,555 --> 00:17:35,807 Interessante. 383 00:17:35,890 --> 00:17:39,018 Se estiver numa relação com alguém, 384 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 nunca trairia essa pessoa. 385 00:17:42,396 --> 00:17:45,983 Uma vez traidor, sempre traidor. 386 00:17:46,067 --> 00:17:48,152 Obviamente, podemos aprender, 387 00:17:48,236 --> 00:17:51,447 mas não gosto nada disso. 388 00:17:51,531 --> 00:17:56,953 Estou aberto a ter várias parceiras... Sinto que o amor não é limitado. 389 00:17:57,036 --> 00:18:01,958 Não, claro. Nunca fui de curtir. 390 00:18:02,041 --> 00:18:04,085 É compreensível. Eu sou, por isso, sei. 391 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 Eu sei. Sinceramente, não me surpreende. 392 00:18:06,671 --> 00:18:09,507 -Eu sou, sem dúvida. -Não. Sim. 393 00:18:09,590 --> 00:18:13,553 Enquanto o Aaron e a Gaby continuam a explorar as suas diferenças... 394 00:18:13,636 --> 00:18:16,681 Estão lindos, estão todos lindos. 395 00:18:16,764 --> 00:18:18,099 Adoro o rosa. 396 00:18:18,182 --> 00:18:22,103 ...na Casa Jardim, a primeira correspondência do Aaron, a Brittnay, 397 00:18:22,186 --> 00:18:24,772 tenta fazer cara alegre numa situação desconfortável. 398 00:18:24,856 --> 00:18:29,068 Estás animada por o teu homem estar ali. Como te sentes com isso? 399 00:18:29,151 --> 00:18:30,862 -Céus! -Nunca se sabe. 400 00:18:30,945 --> 00:18:31,863 BRITTNAY CORRESPONDIDA PELO AARON 401 00:18:31,946 --> 00:18:35,032 Nunca se sabe. Estou a descontrair... Vocês conhecem-me, sou... 402 00:18:35,116 --> 00:18:38,035 -Só a descontrair. -Sempre... 403 00:18:38,119 --> 00:18:41,956 Mas não, estou entusiasmada por ele e espero que se divirtam. Portanto, sim. 404 00:18:42,039 --> 00:18:44,667 Um brinde ao encontro deles e ao nosso convívio. 405 00:18:44,750 --> 00:18:48,254 -Saúde! Sim. -Vamos ter uma ótima noite. 406 00:18:50,631 --> 00:18:53,551 CASA VISTA 407 00:18:56,387 --> 00:19:01,309 Esta noite, sinto que preciso de mais clareza da parte da Hanna. 408 00:19:01,392 --> 00:19:03,311 Na noite passada, ela retraiu-se. 409 00:19:03,394 --> 00:19:04,478 Sim. 410 00:19:04,562 --> 00:19:05,563 NA NOITE PASSADA 411 00:19:05,688 --> 00:19:07,398 -És tão... -Dás-me um abraço também? 412 00:19:07,857 --> 00:19:10,151 -Dás-me um abraço também? -Sim, dou-te um abraço, claro. 413 00:19:10,234 --> 00:19:11,736 Está bem. 414 00:19:11,819 --> 00:19:15,281 Sem dúvida, quero ver como eu e a Hanna falamos mais. 415 00:19:15,364 --> 00:19:18,117 -Como te sentes? -Sinto-me bem. 416 00:19:18,200 --> 00:19:21,412 -Estás pronta para... -Estamos prontos para falar a sério. 417 00:19:21,495 --> 00:19:23,331 Quero ter uma vida de sucesso. 418 00:19:23,414 --> 00:19:24,373 DAVID E HANNA CASA VISTA 419 00:19:24,457 --> 00:19:28,711 E sinto que isso se deve a ter crescido e vindo da Etiópia. 420 00:19:28,794 --> 00:19:31,464 Mas acho que já vives uma vida de sucesso. 421 00:19:31,547 --> 00:19:35,259 Como disseste, vieste do nada. Eu também. Vim do nada. 422 00:19:35,343 --> 00:19:38,387 As pessoas olham para mim e pensam algo. Eu vim do nada. 423 00:19:38,471 --> 00:19:41,432 Ter construído alguma coisa... Sim, tenho sucesso. 424 00:19:41,515 --> 00:19:45,227 É difícil encontrar mulheres que percebam o estilo de vida ocupado dos empresários. 425 00:19:45,311 --> 00:19:48,606 É difícil namorar, portanto, não costumo desperdiçar tempo. 426 00:19:48,689 --> 00:19:51,609 Mantenho as coisas casuais, sexo casual, de vez em quando. 427 00:19:51,692 --> 00:19:52,568 DAVID DONO DE UMA PEQUENA EMPRESA 428 00:19:52,652 --> 00:19:55,112 Não costumo esforçar-me. 429 00:19:55,196 --> 00:19:57,949 Falemos de "namoro". Quantas das tuas relações... 430 00:19:58,032 --> 00:19:59,951 -Costumam ser empresários? -Sim. 431 00:20:00,034 --> 00:20:01,953 -Costumam ser ocupados. -Sim. 432 00:20:02,036 --> 00:20:05,289 -É disso que gostas. -Sim, acho que sim. 433 00:20:05,373 --> 00:20:08,376 Gostas de empresários. Sinto que gosto disso. 434 00:20:08,459 --> 00:20:09,919 És muito apaixonado. 435 00:20:10,002 --> 00:20:12,213 -Não estás habituada a isso? -Não. 436 00:20:12,296 --> 00:20:15,257 Está bem. Não estás habituada a lidar com homens 437 00:20:15,341 --> 00:20:18,094 que têm uma paixão pelo que fazem. 438 00:20:18,177 --> 00:20:22,431 Não. Mas acho que sou apaixonada por tudo o que faço. 439 00:20:22,515 --> 00:20:25,184 Sinto que és... Não és profundo, 440 00:20:25,267 --> 00:20:27,520 -mas és fácil... Sim. -Sou sério. 441 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 Sim. 442 00:20:28,938 --> 00:20:31,023 -E tu? -Não sei se sabes, 443 00:20:31,107 --> 00:20:32,525 mas sou da Etiópia. 444 00:20:32,608 --> 00:20:35,528 Fui adotada e vim para os EUA com nove anos. 445 00:20:35,611 --> 00:20:37,613 -Não sabia. -Sim. 446 00:20:37,697 --> 00:20:41,075 Alguma vez estiveste com um homem do Médio Oriente? 447 00:20:41,158 --> 00:20:43,661 Eu não namoro. Nunca namorei. 448 00:20:43,744 --> 00:20:47,456 Nunca estive numa relação e nunca namorei. 449 00:20:47,540 --> 00:20:49,709 Estiveste solteira a vida toda? 450 00:20:49,792 --> 00:20:53,004 A minha irmã também nunca teve uma relação. 451 00:20:53,087 --> 00:20:55,589 -A sério? -Somos as relações uma da outra. 452 00:20:57,299 --> 00:20:58,551 Não é saudável. 453 00:20:58,759 --> 00:21:01,887 Eu falo com um tipo durante muito tempo... 454 00:21:01,971 --> 00:21:04,557 Qual foi o máximo de tempo que estiveste com alguém? 455 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 Quatro anos, a falar. 456 00:21:06,767 --> 00:21:10,688 Quatro anos? Foi uma relação aberta durante quatro anos? 457 00:21:10,771 --> 00:21:11,981 Ele tinha namorada. 458 00:21:12,064 --> 00:21:15,192 -Tinha namorada. Sai daí... -Sim. 459 00:21:15,276 --> 00:21:18,529 Estás a gozar. Quero dizer, aquilo assustou-me. 460 00:21:20,364 --> 00:21:23,034 Acho que escolho as pessoas erradas. 461 00:21:23,117 --> 00:21:25,244 Talvez, sim. Estou a perceber. 462 00:21:25,494 --> 00:21:27,038 CASA JARDIM 463 00:21:27,121 --> 00:21:29,248 O que procuras para te satisfazer? 464 00:21:29,331 --> 00:21:32,710 Podíamos conversar e ser sinceros um com o outro. 465 00:21:32,793 --> 00:21:36,088 Se ele me fizesse rir até me doer a barriga ou as bochechas... 466 00:21:36,172 --> 00:21:39,216 Estou a fazer-te rir e ainda nem tentei. 467 00:21:39,300 --> 00:21:42,428 Porque não te levo a sério. 468 00:21:42,511 --> 00:21:44,805 A Hanna é a minha primeira escolha, neste momento. 469 00:21:44,889 --> 00:21:48,684 Apesar de nunca ter tido uma relação nem ter estado apaixonada. Gosto dela. 470 00:21:48,768 --> 00:21:51,854 Ela acha-me muita graça ou faço-a sorrir. 471 00:21:51,937 --> 00:21:53,564 Sem dúvida, estou interessado nela. 472 00:22:02,615 --> 00:22:05,117 Sinto que fizemos faísca. 473 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 Ele deixou-me o coração um pouco... 474 00:22:07,787 --> 00:22:08,788 HANNA CASA VISTA 475 00:22:09,038 --> 00:22:10,122 Tens uns lábios bons. 476 00:22:10,331 --> 00:22:11,874 Obrigado. 477 00:22:18,297 --> 00:22:19,131 O quê? 478 00:22:19,215 --> 00:22:20,091 ENCONTRO DUPLO NA FEIRA POPULAR CASA VISTA 479 00:22:20,174 --> 00:22:21,884 -Feira popular! -Isto é brutal. 480 00:22:21,967 --> 00:22:23,094 É tão divertido. 481 00:22:23,177 --> 00:22:25,304 Para o encontro duplo da Casa Vista, 482 00:22:26,597 --> 00:22:30,184 a Maddie escolheu o Andrew, como têm a música em comum. 483 00:22:30,684 --> 00:22:34,522 Para ir com eles, o Andrew convidou o seu amigo Jair, que escolheu a Madison. 484 00:22:34,605 --> 00:22:35,815 JAIR - MADISON CASA VISTA 485 00:22:35,940 --> 00:22:36,774 CASA JARDIM 486 00:22:36,941 --> 00:22:41,112 É o nosso primeiro exemplo de gémeos que saem com o mesmo par de gémeos. 487 00:22:41,195 --> 00:22:44,156 A nossa experiência para vermos se pares de gémeos 488 00:22:44,240 --> 00:22:46,367 se apaixonam uns pelos outros, continua. 489 00:22:47,993 --> 00:22:50,496 -Queres experimentar? -Está bem. Segura o... 490 00:22:50,579 --> 00:22:52,873 -Não! -Meu Deus! 491 00:22:56,877 --> 00:22:59,171 -É um 12. -O quê? 492 00:22:59,255 --> 00:23:01,173 A feira popular foi fantástica. 493 00:23:01,257 --> 00:23:04,051 Nunca tinha tido um encontro numa feira popular, 494 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 por isso, foi muito divertido. 495 00:23:07,763 --> 00:23:11,517 Dava para ver que os rapazes se estavam a esforçar. 496 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 Sou demasiado forte. 497 00:23:20,067 --> 00:23:21,443 Divertimo-nos muito 498 00:23:21,527 --> 00:23:25,322 e estou ansiosa por conhecer melhor o Andrew. 499 00:23:25,406 --> 00:23:27,741 -Foi divertido. -Foi brutal. 500 00:23:27,825 --> 00:23:29,785 -Eu sei. -Passámos um bom bocado. 501 00:23:30,202 --> 00:23:32,913 -Toma. -Saúde! Tocas instrumentos? 502 00:23:32,997 --> 00:23:34,415 -Sim. -O que tocas? 503 00:23:34,498 --> 00:23:37,877 Toco guitarra, piano, uquelele, um pouco de baixo. 504 00:23:37,960 --> 00:23:39,837 -O quê? Não. -Sim, e canto. 505 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 Também cantas? 506 00:23:41,005 --> 00:23:43,340 -Sim, canto. -Para, isso é brutal. A sério? 507 00:23:43,424 --> 00:23:45,926 Sim. Sou muito apaixonada. 508 00:23:46,010 --> 00:23:48,846 Não quis transformar isso num trabalho 509 00:23:48,929 --> 00:23:50,598 porque estaria a forçar. 510 00:23:50,681 --> 00:23:53,267 Quando um passatempo se torna trabalho, começamos a odiá-lo. 511 00:23:53,350 --> 00:23:55,644 -Exatamente. -Faço coisas artísticas à parte, 512 00:23:55,728 --> 00:23:58,480 gosto de criar arte. Faço-o desde a escola secundária, 513 00:23:58,564 --> 00:24:00,733 -no Photoshop e no Illustrator. -Isso é porreiro. 514 00:24:00,816 --> 00:24:04,028 Gosto muito disso. Crio cartazes psicadélicos fixes. 515 00:24:04,111 --> 00:24:06,363 -Gostava de poder mostrar-te. -Gostava de ver. 516 00:24:06,447 --> 00:24:08,866 Criei um site com os cartazes todos. 517 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 O Andrew é um tipo fantástico. 518 00:24:10,951 --> 00:24:14,079 Gosto da paixão dele pela arte e por criar. 519 00:24:14,163 --> 00:24:16,123 Identificamo-nos a esse nível. 520 00:24:16,207 --> 00:24:20,920 Só comecei a meditar há uns dois anos. 521 00:24:21,003 --> 00:24:26,217 Estava numa relação muito tóxica e sair dela foi 522 00:24:27,092 --> 00:24:29,595 como tentar voltar a encontrar-me. 523 00:24:29,678 --> 00:24:33,432 E, não sei, ser eu própria. 524 00:24:33,515 --> 00:24:35,768 Vi a Maddie a abrir-se comigo. 525 00:24:35,851 --> 00:24:40,606 Estava a mergulhar em revelações profundas sobre relações tóxicas passadas. 526 00:24:40,689 --> 00:24:45,027 Valorizo muito a independência de crescermos e tornarmo-nos melhores. 527 00:24:45,110 --> 00:24:47,321 Sinceramente, é muito atraente. 528 00:24:47,404 --> 00:24:49,365 Sinto que tens uma ótima energia 529 00:24:49,448 --> 00:24:52,243 e, obviamente, sinto-me confortável contigo. 530 00:24:52,326 --> 00:24:56,538 Transmitiste uma energia calma, tranquila, muito segura de ti. 531 00:24:56,622 --> 00:24:59,500 Sabes o que tens para oferecer e és confiante. 532 00:24:59,583 --> 00:25:01,961 -Isso atrai-me muito. -Obrigada. 533 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Como descreverias o teu estilo? 534 00:25:07,383 --> 00:25:10,928 -Pensei nisso. -Estás na indústria da moda, logo... 535 00:25:11,011 --> 00:25:12,972 Como descreverias o meu estilo? 536 00:25:13,055 --> 00:25:15,724 Só vi alguns conjuntos. É simplista. 537 00:25:15,808 --> 00:25:19,561 Eu elevo-o, para ter classe. Mas, às vezes, gosto de ser sensual. 538 00:25:19,645 --> 00:25:23,065 Depois, chique casual, como se não me esforçasse, mas esforço. 539 00:25:23,148 --> 00:25:24,066 CAMERON, 24 MODELO 540 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 -Como descreverias o teu estilo? -O meu estilo? 541 00:25:26,735 --> 00:25:29,947 O teu estilo é... Adoro a tua personalidade, o teu tipo. 542 00:25:30,030 --> 00:25:33,450 -Não te escolheria no início. -Porque dizes isso? 543 00:25:33,534 --> 00:25:36,161 Na faculdade, atraía-me o típico rapaz universitário. 544 00:25:36,245 --> 00:25:38,497 Ela faz, sem dúvida, o meu tipo. Direta, sincera, 545 00:25:38,580 --> 00:25:43,335 cara de má, morena, olhos bonitos, muito sarcástica 546 00:25:43,419 --> 00:25:45,129 e sem medo de me dizer a verdade. 547 00:25:45,212 --> 00:25:48,048 Gosto que não tenhas sido tímido. Não esperava aquilo. 548 00:25:48,132 --> 00:25:49,800 Não me importei, foi bom. 549 00:25:49,883 --> 00:25:51,260 -Gostaste? -Sim. 550 00:25:51,343 --> 00:25:53,220 -Achas que beijo bem? -Sim. 551 00:25:53,721 --> 00:25:54,888 -Sim? -Sim. 552 00:25:54,972 --> 00:25:56,849 -Foste bom. -Queres beijar-me outra vez? 553 00:25:56,932 --> 00:25:58,225 -Beija-me tu. -Sim? 554 00:25:58,309 --> 00:25:59,184 Sim. 555 00:26:10,904 --> 00:26:13,073 -Foi melhor do que antes. -Foi? 556 00:26:13,157 --> 00:26:16,076 Temos muita química. Sempre que falo com ela, 557 00:26:16,160 --> 00:26:20,247 acho que temos uma ligação cada vez maior. Sinceramente, gosto mesmo dela. 558 00:26:21,206 --> 00:26:22,750 -Saúde! -Acho que escolhi... 559 00:26:22,833 --> 00:26:25,753 Escolhi bem a pessoa que beija melhor no grupo. 560 00:26:25,836 --> 00:26:28,380 -Isso é uma boa resposta. -Sim. 561 00:26:29,006 --> 00:26:30,883 Tenho uma pergunta para os rapazes. 562 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Preferiam chibar o vosso amigo ou trair a vossa namorada? 563 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 -Depende. -Trairias a Hanna? 564 00:26:37,181 --> 00:26:40,142 -Não gosto disso, vamos... -Não, vamos ouvir. 565 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Eu traía-te. 566 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Espera, o quê? 567 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 -Chibavas o teu irmão? -Nunca. 568 00:26:46,065 --> 00:26:48,442 -Depende do quê. -Não quero saber. 569 00:26:51,111 --> 00:26:52,446 JAIR E MADISON CASA VISTA 570 00:26:53,530 --> 00:26:55,366 Derrete-se na minha boca. 571 00:26:56,992 --> 00:26:58,952 Acabei de ganhar uma cárie. 572 00:26:59,036 --> 00:27:01,997 -Agora, tens de me lamber os dedos. -Céus! 573 00:27:03,540 --> 00:27:05,667 És engraçada. Agora... 574 00:27:05,751 --> 00:27:08,379 -Só estou a dar às pessoas o que querem. -Meu. 575 00:27:08,462 --> 00:27:10,756 Achas que o teu irmão está a fazer o mesmo? 576 00:27:10,839 --> 00:27:14,093 Sinceramente, sei que alguém sente a mesma atração por ele. 577 00:27:14,176 --> 00:27:18,597 -Estou curiosa por ver se é a minha irmã. -Seria uma grande viagem 578 00:27:18,680 --> 00:27:20,516 e história, se fosse a tua irmã. 579 00:27:20,599 --> 00:27:22,684 -Seria hilariante. -Sim. 580 00:27:22,768 --> 00:27:25,562 Bem, Jair e Madison, é hilariante. 581 00:27:25,646 --> 00:27:28,107 Estou mortinha por saber. 582 00:27:28,190 --> 00:27:33,028 Os vossos irmãos estão no mesmo encontro e a ter a mesma conversa. 583 00:27:33,112 --> 00:27:35,823 Sinto que o meu irmão deve ter feito a mesma... 584 00:27:35,906 --> 00:27:37,783 -Achas? -Possivelmente. 585 00:27:37,866 --> 00:27:40,661 Eu sei, quero saber! 586 00:27:40,744 --> 00:27:43,747 Quando a minha irmã sai com alguém que tem um irmão, 587 00:27:43,831 --> 00:27:46,875 e eu estou solteira há dez anos, eles perguntam sempre: 588 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 "A Morgan está solteira?" 589 00:27:49,253 --> 00:27:52,381 Sinto que os homens que ela escolhe... 590 00:27:52,464 --> 00:27:53,549 Perguntam sempre por ti? 591 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 -Sim. -Acabaste de dizer 592 00:27:55,300 --> 00:27:57,719 -que estás solteira há dez anos? -Sim. 593 00:27:57,803 --> 00:28:01,014 -Como foi? -Estar solteira há dez anos não é triste. 594 00:28:01,098 --> 00:28:05,936 Foram dez anos a fazer tudo o que quis por mim própria. 595 00:28:06,019 --> 00:28:09,523 -Sim. -A sério, esta vida é tão valiosa 596 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 -e só temos uma. -Só se vive uma vez. 597 00:28:11,692 --> 00:28:12,860 Só se vive uma vez. 598 00:28:14,194 --> 00:28:15,070 Só se vive uma vez. 599 00:28:15,154 --> 00:28:18,699 -O que significa a família para ti? -Sou muito próxima da minha família. 600 00:28:18,782 --> 00:28:22,953 -Os meus pais são típicos sulistas. -Sim. 601 00:28:23,036 --> 00:28:24,288 Estão juntos há... 602 00:28:24,371 --> 00:28:25,205 MORGAN, 29 LOGANVILLE, GEORGIA 603 00:28:25,289 --> 00:28:27,791 Não consigo fazer as contas. Há uns 43 anos? 604 00:28:27,875 --> 00:28:28,709 Está bem. 605 00:28:28,792 --> 00:28:31,795 Dou muito valor a isso porque não acontece muito 606 00:28:31,879 --> 00:28:34,548 e eles esforçam-se muito pelo casamento deles. 607 00:28:34,631 --> 00:28:36,258 É difícil. Dá trabalho. 608 00:28:36,341 --> 00:28:38,886 Mas é preciso um parceiro por quem nos queiramos esforçar. 609 00:28:38,969 --> 00:28:41,263 -Claro. -Faz com que tudo valha a pena. 610 00:28:41,346 --> 00:28:43,515 Acho isso inspirador, sinceramente, 611 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 porque, na minha vida pessoal, não tenho uma figura paterna 612 00:28:48,395 --> 00:28:50,981 -para me mostrar como se trata uma mulher. -Sim. 613 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 -Foi a minha mãe que me ensinou isso. -Sim. 614 00:28:53,192 --> 00:28:57,696 Aprendi a ser um homem e a fazer as coisas graças a ela. 615 00:28:57,779 --> 00:28:59,740 Fazer um nó de gravata, foi graças a ela. 616 00:28:59,823 --> 00:29:02,159 -Cozinhar, foi graças a ela. -Ela parece fantástica. 617 00:29:02,242 --> 00:29:04,870 Está a criar coisas sozinha, a construir coisas 618 00:29:04,953 --> 00:29:08,624 e não quero que a pessoa com quem estou faça isso. 619 00:29:08,707 --> 00:29:11,627 O Mickey tem muitos pontos positivos. 620 00:29:11,710 --> 00:29:15,339 A forma como foi criado, principalmente pela mãe, 621 00:29:15,422 --> 00:29:17,424 e é muito virado para a família. 622 00:29:17,508 --> 00:29:21,303 Também quero que percebam que estou sempre presente. 623 00:29:21,386 --> 00:29:25,182 Acho que ele tem uma boa cabeça e eu sempre disse 624 00:29:25,265 --> 00:29:28,268 que preciso de sair com alguém que tenha uma boa cabeça. 625 00:29:28,352 --> 00:29:30,562 É isso que me atrai mais nele. 626 00:29:30,646 --> 00:29:33,732 -Não precisam de estar sozinhas. -Não, adoro isso. 627 00:29:33,815 --> 00:29:37,819 -Calma, eu trato disso. -É fantástico. Sim. 628 00:29:38,237 --> 00:29:39,863 CASA JARDIM 629 00:29:39,947 --> 00:29:40,864 CASA VISTA 630 00:29:40,948 --> 00:29:43,075 Imaginas-te a ter filhos? 631 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 Na verdade, estou ansioso por ter filhos. 632 00:29:46,453 --> 00:29:50,123 Como não tenho pai, quero ser algo que nunca tive. 633 00:29:50,207 --> 00:29:51,375 JAIR E MADISON CASA VISTA 634 00:29:51,458 --> 00:29:53,835 Quantos filhos achas que queres? 635 00:29:53,919 --> 00:29:57,673 Sinto que três é o número perfeito. 636 00:29:57,756 --> 00:30:00,884 Não vou mentir, é exatamente o número em que estava a pensar. 637 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 Está bem! 638 00:30:01,885 --> 00:30:05,847 Sendo uma rapariga do Sul... Quer dizer, o meu objetivo principal 639 00:30:05,931 --> 00:30:08,934 é assentar e criar uma família. 640 00:30:09,017 --> 00:30:13,522 É muito engraçado termos o mesmo número em mente. 641 00:30:13,605 --> 00:30:17,484 Quanto mais ouço e falo sobre ti, mais parece que saíste de uma máquina. 642 00:30:17,568 --> 00:30:20,237 Não podias ser mais perfeita, na minha opinião. 643 00:30:20,320 --> 00:30:23,407 Acredito que se está a formar uma relação sólida com a Madison. 644 00:30:23,490 --> 00:30:25,701 Somos muito parecidos 645 00:30:25,784 --> 00:30:29,162 e preenchemos os vazios que sentíamos nas nossas relações anteriores. 646 00:30:29,246 --> 00:30:33,375 Assim que entrámos, senti que tínhamos mesmo uma ligação. 647 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 Estou aqui para uma coisa 648 00:30:36,461 --> 00:30:38,714 e encontrei-a assim que entrei. 649 00:30:40,048 --> 00:30:40,966 Isso é querido. 650 00:30:43,051 --> 00:30:46,054 Sinceramente, sinto que tomei uma ótima decisão. 651 00:30:46,138 --> 00:30:49,182 Para. Isso é tão simpático. És tão querido. 652 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 És tão meigo. 653 00:31:04,531 --> 00:31:06,992 Céus! Desculpem. 654 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 Demos um beijo ou vários. 655 00:31:09,703 --> 00:31:11,204 Foi bom. 656 00:31:13,290 --> 00:31:15,959 Céus! Está a ser um encontro muito divertido. 657 00:31:16,043 --> 00:31:18,629 Sabes, só passaram estes dias, 658 00:31:18,712 --> 00:31:22,507 mas sei que não precisas de te preocupar, 659 00:31:22,591 --> 00:31:25,302 porque já te disse em quem vou apostar quase tudo. 660 00:31:25,385 --> 00:31:29,389 A sério, só quero desenvolver o que está a acontecer entre nós. 661 00:31:29,473 --> 00:31:31,433 Não me faças parecer um idiota. 662 00:31:31,516 --> 00:31:33,477 Não, nunca faria isso. 663 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Estou aqui. 664 00:31:45,822 --> 00:31:49,660 CASA JARDIM 665 00:31:51,745 --> 00:31:53,205 Vejam as caras deles! 666 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Meu Deus! 667 00:31:54,956 --> 00:31:57,292 Com o regresso dos encontros duplos... 668 00:31:57,376 --> 00:32:01,171 -Ganhei estes todos! -O quê? Foram a uma feira popular? 669 00:32:01,254 --> 00:32:04,257 ...a Brittnay deve querer saber como correu o encontro do Aaron. 670 00:32:04,341 --> 00:32:05,884 Conta tudo. 671 00:32:05,967 --> 00:32:07,552 Vamos começar. Morgan. 672 00:32:07,636 --> 00:32:12,349 O Mickey é muito simpático, mas estou chocada comigo. 673 00:32:12,432 --> 00:32:14,267 Ele não é o meu tipo, mas da minha irmã. 674 00:32:14,351 --> 00:32:16,978 -Isso é muito... -Não é engraçado? 675 00:32:17,062 --> 00:32:20,065 Foi divertido. Sim, o Aaron é muito competitivo. 676 00:32:20,148 --> 00:32:24,736 Ele é muito competitivo. A certa altura, eu estava a ganhar. 677 00:32:24,820 --> 00:32:27,489 Conseguia sentir que ficou perturbado por eu estar a ganhar. 678 00:32:28,907 --> 00:32:31,159 Além disso, falámos sobre relações passadas 679 00:32:31,243 --> 00:32:33,829 e ele já traiu algumas vezes e... 680 00:32:33,912 --> 00:32:34,913 Algumas? 681 00:32:34,996 --> 00:32:38,500 Disse: "Sou atraente, muitas raparigas vêm ter comigo." 682 00:32:38,583 --> 00:32:42,337 Depois, disse: 683 00:32:42,421 --> 00:32:47,050 "Muitas vezes, não cedo, mas, às vezes, é preciso." 684 00:32:47,134 --> 00:32:49,928 -Pensei... Que ego... -Ele disse isso? 685 00:32:50,011 --> 00:32:51,513 O Aaron pareceu tão nojento. 686 00:32:51,596 --> 00:32:55,559 Sinto-me mal pela Brittnay porque ela deu-se mesmo bem com ele. 687 00:32:55,642 --> 00:32:56,935 Como foi o teu encontro? 688 00:32:57,018 --> 00:32:59,396 Foi tudo muito bom. Diverti-me. 689 00:32:59,479 --> 00:33:01,857 Sabes, ganhámos também. Bebemos champanhe. 690 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 -Ganhámos tudo. Todos têm de saber. -Podemos pô-lo aqui. 691 00:33:05,318 --> 00:33:07,696 Vá lá, Aaron. Vamos conversar. 692 00:33:09,948 --> 00:33:12,534 Ouvir a Gaby fez-me pensar 693 00:33:12,617 --> 00:33:15,412 e quero dissecar um pouco mais a nossa situação. 694 00:33:15,495 --> 00:33:18,832 -Quero saber como foi o teu encontro. -Foi porreiro. Foi divertido. 695 00:33:18,915 --> 00:33:21,626 Beijámo-nos, claro. Fizemos isso. 696 00:33:21,710 --> 00:33:24,212 Ótima pessoa, vamos ser amigos, está tudo bem. 697 00:33:24,296 --> 00:33:26,131 -Como foi o beijo? -Foi porreiro. 698 00:33:26,214 --> 00:33:27,883 -Foi porreiro? -Foi porreiro. 699 00:33:27,966 --> 00:33:33,889 Não estou com ciúmes, mas sinto qualquer coisa? Sim. 700 00:33:33,972 --> 00:33:37,684 Um beijo é inofensivo, desde que não seja muito apaixonado nem muito longo, certo? 701 00:33:37,768 --> 00:33:41,521 -É inofensivo. -Aos teus olhos. 702 00:33:41,605 --> 00:33:45,317 Talvez aos meus olhos, mas sabes... És a número um. 703 00:33:45,400 --> 00:33:47,068 Obrigada. Eu... 704 00:33:47,152 --> 00:33:51,281 Ele disse que ainda sou a número um, por isso, estou segura dentro da situação. 705 00:33:51,364 --> 00:33:54,701 Mas pergunto-me quanto tempo vai durar. 706 00:33:54,785 --> 00:33:57,537 Para que saibas, já que beijaste outra pessoa, 707 00:33:57,621 --> 00:34:00,457 não te dou um beijo de boa noite. Talvez amanhã. 708 00:34:00,540 --> 00:34:03,376 -Talvez na bochecha? -Sim, mas não na boca. 709 00:34:03,460 --> 00:34:05,879 Tudo bem. Respeito o código. 710 00:34:05,962 --> 00:34:08,088 -Sim. -Sei as regras. 711 00:34:26,233 --> 00:34:28,735 TWINFORMAÇÃO 712 00:34:29,277 --> 00:34:31,153 CASA VISTA 713 00:34:32,364 --> 00:34:35,325 -Meu Deus! O que se passa? -Devíamos ir lá? 714 00:34:35,407 --> 00:34:38,662 -Vamos para ali. -Seguimos o som? 715 00:34:38,745 --> 00:34:40,372 Esperem, estou nervosa. 716 00:34:42,624 --> 00:34:44,084 CASA JARDIM 717 00:34:44,166 --> 00:34:46,336 TWINFORMAÇÃO 718 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 -Tenho medo. -O que é isto? 719 00:34:49,588 --> 00:34:52,133 Acho que vamos ver os nossos gémeos. 720 00:34:52,217 --> 00:34:54,885 Acho que vai ser um jogo ou um desafio. 721 00:34:54,970 --> 00:34:58,515 Olá a todos. Bem-vindos ao Twin Love! 722 00:34:59,975 --> 00:35:02,978 Vemos os nossos irmãos e estamos muito entusiasmados por ver 723 00:35:03,061 --> 00:35:05,188 o que se passa na outra casa. 724 00:35:05,272 --> 00:35:06,314 Senhoras primeiro. 725 00:35:09,526 --> 00:35:10,360 Nem pensar. 726 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 Caramba! 727 00:35:13,321 --> 00:35:14,573 Nem pensar! 728 00:35:15,615 --> 00:35:17,409 O Luke tem três. Mas que raio? 729 00:35:17,826 --> 00:35:18,660 SETH NÃO FOI ESCOLHIDO NO DIA UM 730 00:35:18,743 --> 00:35:19,619 Raios! 731 00:35:19,703 --> 00:35:21,621 Fiquei muito chocado. 732 00:35:21,705 --> 00:35:25,667 Somos idênticos, mas, claramente, ele chamou a atenção das senhoras 733 00:35:25,750 --> 00:35:26,710 desde o início. 734 00:35:26,793 --> 00:35:29,254 Vai ver-me a não ser escolhido e vai pensar: 735 00:35:29,337 --> 00:35:32,340 "Não, tenho de falar com ele, está a correr-lhe mal." 736 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 -Luke, como te sentes? -Estou chocado. 737 00:35:34,801 --> 00:35:37,012 Pronto, rapazes, virem os cartões. 738 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 Zoie, como estás? Foste correspondida pelo Luke. 739 00:35:41,391 --> 00:35:43,018 Estou entusiasmada. 740 00:35:43,101 --> 00:35:45,186 Eu sabia. 741 00:35:47,314 --> 00:35:48,899 Não! 742 00:35:50,066 --> 00:35:51,902 Espera! 743 00:35:54,112 --> 00:35:55,947 Estou muito chocada. 744 00:35:56,031 --> 00:35:57,782 -Sim, quero dizer... -Ele avançou! 745 00:35:57,866 --> 00:36:00,785 -Achei que ela se ia acobardar. -Ficam bem juntos. 746 00:36:00,869 --> 00:36:02,162 -Não ficam? -Sim. 747 00:36:02,245 --> 00:36:03,079 Meu Deus! 748 00:36:03,163 --> 00:36:06,041 Brittnay, como te sentes? Foste correspondida pelo Aaron. 749 00:36:06,124 --> 00:36:08,001 -Sinto-me bem. -E tu, Aaron? 750 00:36:08,084 --> 00:36:10,879 -Senti isso. -Sim. 751 00:36:10,962 --> 00:36:14,090 -Acho que manterias as coisas excitantes. -Sim. 752 00:36:14,174 --> 00:36:18,261 Manterias uma mulher alerta. Sinto isso. 753 00:36:18,345 --> 00:36:21,431 Não, os maneirismos. Meu Deus! 754 00:36:23,433 --> 00:36:26,561 Céus! Estão todos a arriscar. 755 00:36:28,939 --> 00:36:31,274 Sabia que ela beijaria se houvesse uma ligação. 756 00:36:31,358 --> 00:36:33,151 Eu sabia que o meu irmão também. 757 00:36:33,234 --> 00:36:36,404 Fico mais feliz por ver que ela encontrou uma ligação. 758 00:36:36,488 --> 00:36:39,950 -Não precisas de te preocupar com ela. -Estava preocupada com ela. 759 00:36:40,033 --> 00:36:42,702 Quando disseste o meu nome, fiquei, literalmente... 760 00:36:43,453 --> 00:36:46,957 O meu coração derreteu. Pensei: "Meu Deus! Tão querido." 761 00:36:47,040 --> 00:36:50,627 Sinceramente, sinto que tomei uma ótima decisão. 762 00:36:50,710 --> 00:36:52,128 Para. 763 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 Não acredito! 764 00:36:54,756 --> 00:36:58,802 -Não é... -Não acredito! 765 00:36:58,885 --> 00:37:01,304 Ontem, sentámo-nos mesmo ali, na feira popular. 766 00:37:01,388 --> 00:37:03,098 Tudo igual. 767 00:37:03,181 --> 00:37:04,933 É a telepatia entre gémeos. 768 00:37:05,016 --> 00:37:08,436 Dissemos: "Qual é a probabilidade de os nossos irmãos estarem juntos?" 769 00:37:08,520 --> 00:37:11,481 Eu disse: "Isso nunca aconteceria." É uma loucura. 770 00:37:11,564 --> 00:37:13,775 -E ele beija-a ali, certo? -Sim. 771 00:37:13,858 --> 00:37:17,946 Quer dizer, estou a pensar no que lhes vão mostrar de nós. 772 00:37:21,616 --> 00:37:22,909 CASA JARDIM 773 00:37:22,993 --> 00:37:26,413 Olá a todos. Bem-vindos ao Twin Love. 774 00:37:27,288 --> 00:37:30,875 Vamos ver se os vossos irmãos escolheram os mesmos irmãos que vocês. 775 00:37:34,170 --> 00:37:36,506 Morgan. 776 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 Nem pensar! 777 00:37:39,217 --> 00:37:40,593 É o meu irmão. 778 00:37:40,677 --> 00:37:43,555 MICKEY CASA JARDIM 779 00:37:43,680 --> 00:37:45,348 Por favor, podem aumentar o volume? 780 00:37:46,182 --> 00:37:47,434 Caramba! 781 00:37:50,395 --> 00:37:51,521 Caramba! 782 00:37:53,273 --> 00:37:54,733 Ela é tão gira. 783 00:37:54,816 --> 00:37:58,403 -Vais fazer-me chorar. -Não, estou orgulhosa dela. 784 00:37:58,486 --> 00:38:01,823 Eu tinha razão. Eu sabia que ela ia escolher o teu irmão. 785 00:38:01,906 --> 00:38:03,199 Não, tinhas razão. 786 00:38:03,283 --> 00:38:05,035 Não, tinhas razão. 787 00:38:06,327 --> 00:38:09,748 Baelee, também tens uma correspondência. Como te sentes? 788 00:38:09,831 --> 00:38:12,625 -Ótima. -Samir, como te sentes? 789 00:38:12,709 --> 00:38:13,835 Abençoado. 790 00:38:16,087 --> 00:38:18,339 -Fazes o meu tipo. -Ótimo. 791 00:38:18,423 --> 00:38:20,216 -Por isso é que te escolhi. -Pois. 792 00:38:20,300 --> 00:38:21,259 Mas não posso mentir, 793 00:38:22,594 --> 00:38:25,138 a idade deixa-me um pouco apreensiva. 794 00:38:25,221 --> 00:38:27,390 Lembra-te, a idade é só um número. 795 00:38:27,474 --> 00:38:29,934 -Tens de prová-lo. -O importante é a tua forma de estar 796 00:38:30,018 --> 00:38:32,771 e como és no interior. Certo? 797 00:38:35,690 --> 00:38:36,983 Não esperava aquilo. 798 00:38:37,067 --> 00:38:39,652 -É engraçado ela retrair-se. -Ele esteve bem. 799 00:38:39,736 --> 00:38:40,904 Pois esteve. 800 00:38:40,987 --> 00:38:44,282 David, Hanna, como se sentem? 801 00:38:44,365 --> 00:38:48,244 Ótimo. Assim que a vi, pensei: 802 00:38:48,328 --> 00:38:49,162 "Vamos continuar a falar." 803 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Ela é tão gira! 804 00:38:56,336 --> 00:39:00,006 Meu Deus! Fico feliz por ela estar a ser recetiva. 805 00:39:00,381 --> 00:39:03,676 -Achei que não falaria com ninguém. -A sério? 806 00:39:03,760 --> 00:39:06,471 É tão exigente e eu... Antes de virmos, 807 00:39:06,554 --> 00:39:09,390 eu disse-lhe: "Abre-te, dá uma oportunidade aos rapazes." 808 00:39:09,474 --> 00:39:10,975 E vejam, é tão giro! 809 00:39:11,059 --> 00:39:14,437 Ela está em boas mãos. 810 00:39:14,521 --> 00:39:15,855 Céus! 811 00:39:16,856 --> 00:39:19,484 Caramba! Falámos disso. 812 00:39:19,567 --> 00:39:20,819 Estou orgulhosa dela. 813 00:39:21,528 --> 00:39:22,737 Porque estou assim? 814 00:39:22,821 --> 00:39:26,658 Porque estás a chorar? Tens saudades da tua irmã? 815 00:39:27,117 --> 00:39:27,992 Eu... 816 00:39:29,452 --> 00:39:30,370 A minha irmã. 817 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 Isto é muito difícil para mim. 818 00:39:35,708 --> 00:39:40,171 É a primeira vez que percebo como posso ser reservada. 819 00:39:50,932 --> 00:39:53,434 Olá, querida, queres estar sozinha? 820 00:39:53,518 --> 00:39:55,311 -Não, podem sair. -Está bem. 821 00:39:55,395 --> 00:39:56,813 Não tenho de ser antissocial. 822 00:39:57,438 --> 00:40:01,025 O facto de a minha irmã estar perturbada deixa-me perturbada e não gosto. 823 00:40:01,109 --> 00:40:04,070 -Olá, querida. -Olá. 824 00:40:04,529 --> 00:40:08,074 -Ela está bem. -Está? 825 00:40:08,158 --> 00:40:10,952 -Não vejo isso. -Estão com saudades uma da outra 826 00:40:11,035 --> 00:40:12,954 e isso é compreensível. 827 00:40:13,037 --> 00:40:17,709 Não quero ser eu a divertir-me mais do que ela. 828 00:40:17,792 --> 00:40:20,295 Ela é a pessoa mais importante do mundo para mim. 829 00:40:20,378 --> 00:40:22,422 -Pois. -Vem em primeiro lugar. É a minha vida. 830 00:40:22,505 --> 00:40:26,885 Só queria mesmo saber se ela está a divertir-se. 831 00:40:26,968 --> 00:40:29,429 -Porque se não estiver... -Queres saber. 832 00:40:29,512 --> 00:40:30,346 Certo. 833 00:40:30,430 --> 00:40:33,224 -Se ela quiser sair, tu vais. -Vou-me embora. 834 00:40:33,308 --> 00:40:34,475 Sim, sem dúvida. 835 00:40:42,150 --> 00:40:43,776 Muito bem, quero fazer o brinde. 836 00:40:43,860 --> 00:40:45,278 Força, Whittnay. 837 00:40:48,198 --> 00:40:50,867 Ela é a rapariga de Atlanta. Não é de... 838 00:40:50,950 --> 00:40:55,079 Estou aliviada depois de ver a minha irmã, portanto... Sim. 839 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Depois de ver a Twinformação, sinto-me tão aliviada. 840 00:40:58,499 --> 00:40:59,459 WHITTNAY CASA VISTA 841 00:40:59,542 --> 00:41:02,212 A minha mana está bem ali. 842 00:41:02,295 --> 00:41:04,297 Agora, sei que ela está bem 843 00:41:04,380 --> 00:41:08,635 e sinto-me mais disponível para encontrar o amor. 844 00:41:08,718 --> 00:41:10,970 Permitam-me que me volte a apresentar. 845 00:41:13,556 --> 00:41:15,600 Em primeiro lugar, quero agradecer 846 00:41:15,683 --> 00:41:18,228 por ter esta experiência de gémeos com todos vocês. 847 00:41:18,311 --> 00:41:20,939 Um brinde a encontrar a nossa alma gémea 848 00:41:21,022 --> 00:41:24,234 -e vamos divertir-nos. -Saúde! 849 00:41:24,317 --> 00:41:27,570 -Adoro isso, Whit, arrasaste. -Alguém tem tapa-mamilos? 850 00:41:28,988 --> 00:41:30,323 Quem é ela hoje? 851 00:41:30,406 --> 00:41:31,824 É a versão nova e melhorada. 852 00:41:34,202 --> 00:41:35,036 CASA JARDIM 853 00:41:35,119 --> 00:41:36,955 -Muito bem, vamos brindar. -Saúde! 854 00:41:37,038 --> 00:41:40,041 Mais uma noite com toda a gente. Vamos ser abertos e vulneráveis. 855 00:41:40,124 --> 00:41:42,126 E ter uma boa noite. Vamos divertir-nos. 856 00:41:42,210 --> 00:41:44,712 -Está bem. -Vamos a isso. Saúde, malta! 857 00:41:45,463 --> 00:41:47,090 Estão a divertir-se? 858 00:41:47,173 --> 00:41:51,761 -Céus! Olha só! -Estão todos fantásticos. 859 00:41:52,011 --> 00:41:55,765 Apesar de ser sempre bom vê-la porque é muito confiante, 860 00:41:55,848 --> 00:41:59,602 quando a Nikki entrou, pensei: "Quais são as novidades, o que se passa?" 861 00:41:59,686 --> 00:42:02,563 Provavelmente, ela vai apimentar as situações. 862 00:42:03,022 --> 00:42:04,023 CASA VISTA 863 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 -Virem-se, malta. -O que foi? 864 00:42:06,359 --> 00:42:08,444 Fui convidada para a festa. 865 00:42:08,528 --> 00:42:11,114 -O que foi agora? Está linda. -O quê? 866 00:42:11,572 --> 00:42:13,032 BRIE BELLA CASA VISTA 867 00:42:13,574 --> 00:42:14,409 CASA VISTA 868 00:42:14,492 --> 00:42:18,246 Vocês e os vossos irmãos gémeos entraram nesta experiência para encontrar o amor. 869 00:42:19,247 --> 00:42:20,623 Está a deixar-me nervosa. 870 00:42:20,707 --> 00:42:21,958 Neste momento, estou a tremer. 871 00:42:22,041 --> 00:42:23,918 Estou a tremer. 872 00:42:24,836 --> 00:42:27,463 Nem todos vão conseguir. 873 00:42:27,547 --> 00:42:28,673 Céus! 874 00:42:28,756 --> 00:42:31,968 Mas, se encontrarem o amor no fim desta experiência, 875 00:42:32,051 --> 00:42:35,263 vão ter de tomar uma das decisões mais difíceis das vossas vidas. 876 00:42:35,346 --> 00:42:37,432 Mas primeiro, têm de encontrar o par certo. 877 00:42:37,515 --> 00:42:39,684 -Meu Deus! -Merda! 878 00:42:39,767 --> 00:42:44,063 Neste momento, a minha irmã gémea está na outra casa 879 00:42:44,147 --> 00:42:46,524 a dizer aos vossos irmãos gémeos 880 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 que os cinco homens daquela casa 881 00:42:50,111 --> 00:42:53,906 têm de escolher cinco mulheres para ficarem. 882 00:42:55,908 --> 00:42:57,910 Há seis mulheres naquela casa, 883 00:42:57,994 --> 00:43:01,039 por isso, uma delas não será selecionada. 884 00:43:01,122 --> 00:43:02,332 CASA VISTA CASA JARDIM 885 00:43:02,415 --> 00:43:05,752 Muito bem, homens, têm uma responsabilidade enorme. 886 00:43:06,794 --> 00:43:09,505 Cada um de vocês vai escolher uma mulher 887 00:43:09,589 --> 00:43:11,424 com quem continuar esta viagem. 888 00:43:12,467 --> 00:43:15,762 O que significa que uma de vocês, mulheres, 889 00:43:15,845 --> 00:43:18,222 vai para casa esta noite. 890 00:43:20,016 --> 00:43:21,434 Merda! 891 00:43:24,395 --> 00:43:26,022 -Merda! -Esperem. 892 00:43:29,233 --> 00:43:30,943 E a sua irmã, 893 00:43:31,027 --> 00:43:33,071 uma de vocês, belas senhoras, 894 00:43:35,448 --> 00:43:38,534 também irá para casa esta noite. 895 00:43:38,618 --> 00:43:39,619 O quê? 896 00:43:39,702 --> 00:43:41,788 -Céus! -Meu Deus! 897 00:43:45,333 --> 00:43:46,626 É um pacote. 898 00:43:46,709 --> 00:43:49,295 Temos de fazê-lo 899 00:43:49,379 --> 00:43:52,423 para as casas continuarem iguais para esta experiência. 900 00:43:52,799 --> 00:43:53,925 CASA VISTA 901 00:43:54,008 --> 00:43:57,470 Deixarão imediatamente a casa, vão dirigir-se à outra casa 902 00:43:57,553 --> 00:43:58,971 e vão buscar a vossa irmã. 903 00:43:59,055 --> 00:44:00,932 Caramba! 904 00:44:01,766 --> 00:44:03,309 É uma loucura. 905 00:44:11,859 --> 00:44:12,985 Estou a ficar enjoado. 906 00:45:17,300 --> 00:45:19,302 Legendas: Pedro Freitas 907 00:45:19,385 --> 00:45:21,387 Supervisão Criativa Mariana Vieira