1 00:00:09,720 --> 00:00:11,138 ภารกิจแฝดลุ้นรัก 2 00:00:11,472 --> 00:00:12,473 บ้านทิวทัศน์ 3 00:00:12,556 --> 00:00:14,057 แล้วก็อาทิตย์ต่อมา... 4 00:00:17,144 --> 00:00:19,688 - สวัสดีทุกคน - หวัดดี ไง 5 00:00:21,148 --> 00:00:23,525 พวกคุณนอนหลับไหม พอไม่มีคู่แฝดอยู่ด้วย 6 00:00:23,609 --> 00:00:25,486 - ใช่ - มีใครรู้สึกว่ามันยากบ้าง 7 00:00:25,569 --> 00:00:26,695 พอคู่แฝดไม่อยู่ด้วย 8 00:00:26,779 --> 00:00:28,572 - ฉันเอง - มันแปลกจริงๆ 9 00:00:28,655 --> 00:00:31,492 ทำไมถึงยากล่ะคะ ที่บริตนี่ย์ไม่อยู่ด้วย 10 00:00:31,575 --> 00:00:32,409 วิตนี่ย์ บ้านทิวทัศน์ 11 00:00:32,493 --> 00:00:36,330 ฉันมั่นใจมากกว่าเวลาคู่แฝดอยู่ด้วย เพราะการเป็นฝาแฝดคือตัวตนฉัน 12 00:00:36,413 --> 00:00:40,167 ฉันยังไม่รู้ว่าตัวคนเดียว ฉันเป็นยังไง 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,877 และตอนนี้ฉันกำลังเรียนรู้เรื่องนี้ 14 00:00:41,960 --> 00:00:45,422 - มันยากที่จะเป็นตัวของตัวเอง - ฉันชอบนะ พูดได้ดี 15 00:00:45,506 --> 00:00:48,383 - ใช่ - ฉันไม่เคยมองตัวเองว่าเป็นแค่วิตนี่ย์ 16 00:00:48,467 --> 00:00:53,180 แต่เราคือวิตนี่ย์กับบริตนี่ย์มาตลอด มันเลยส่งผลกับฉันจริงๆ 17 00:00:53,263 --> 00:00:54,932 ที่เธอไม่อยู่ด้วย 18 00:00:55,015 --> 00:00:58,143 ฉันก็เป็นฝาแฝด ฉันรู้สึกว่า ตอนนิกกี้กับฉันไม่อยู่ด้วยกัน 19 00:00:58,227 --> 00:00:59,728 ฉันรู้สึกได้ถึงสิ่งต่างๆ 20 00:00:59,812 --> 00:01:03,148 ฉันรู้สึกพิลึกๆ แล้วแบบว่า "ไม่นะ" 21 00:01:03,232 --> 00:01:06,819 ฉันจะส่งข้อความหาเธอ "เธอเป็นอะไรไหม" พวกคุณรู้สึกกันไหม 22 00:01:06,902 --> 00:01:08,487 - ผมรู้สึกนะ - ผมก็เคย 23 00:01:08,570 --> 00:01:11,615 เล่าหน่อยค่ะ ฉันอยากฟัง คุณรู้สึกยังไง 24 00:01:11,698 --> 00:01:14,076 ผมรู้สึกว่าคู่แฝดผมมีความสุข 25 00:01:14,159 --> 00:01:15,911 ที่ผมไม่ได้อยู่กับเขา 26 00:01:15,994 --> 00:01:19,039 เพราะเราเหมือนกันมาก และใช้เวลาอยู่ด้วยกันเยอะมาก 27 00:01:19,122 --> 00:01:21,041 เราทำงานร่วมกัน อยู่ด้วยกัน 28 00:01:21,124 --> 00:01:23,836 ตอนนี้เราเลยต้องหา ความเป็นตัวของตัวเอง 29 00:01:23,919 --> 00:01:26,630 และไม่มีใครจะจับให้เราอยู่ด้วยกันได้ 30 00:01:26,713 --> 00:01:29,550 พวกเขาจะเห็นว่าไจร์คือไจร์ และมิกกี้คือมิกกี้ 31 00:01:29,633 --> 00:01:32,844 - แปลว่าคุณชอบการทดลองนี้ใช่ไหมคะ - ผมชอบมากเลย 32 00:01:32,927 --> 00:01:34,012 ผมรู้สึกเป็นอิสระอีกครั้ง 33 00:01:34,096 --> 00:01:36,431 อย่างหนึ่งที่เรารู้ เกี่ยวกับการทดลองก็คือ... 34 00:01:36,515 --> 00:01:37,516 นิกกี้ เบลล่า บรี เบลล่า 35 00:01:37,599 --> 00:01:39,768 คุณไม่รู้ว่าจะคาดหวังอะไรได้ ใช่ไหม 36 00:01:39,852 --> 00:01:40,811 ใช่ 37 00:01:40,894 --> 00:01:42,604 ฉันมีเซอร์ไพรส์มาให้พวกคุณ 38 00:01:42,688 --> 00:01:44,982 - ไม่นะ - ผมไม่ชอบเซอร์ไพรส์ 39 00:01:45,064 --> 00:01:46,441 แล้วเดี๋ยวฉันกลับมานะ 40 00:01:46,525 --> 00:01:49,361 - หวังว่าจะเป็นคู่แฝดเรานะ - เขาจะปล่อยให้เรารอแบบนี้เหรอ 41 00:01:49,444 --> 00:01:51,947 พระเจ้า ถ้าพวกเขาพาคู่แฝดเรามาล่ะ 42 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 ให้ตายสิ ผู้หญิงนี่ 43 00:01:54,241 --> 00:01:55,701 แมดดี้ 44 00:01:56,951 --> 00:02:00,330 - บอกแล้วว่าต้องเป็นผู้หญิง - ว่าแล้วว่าต้องเป็นผู้หญิง 45 00:02:00,414 --> 00:02:01,832 ทุกคนเป็นยังไงบ้าง 46 00:02:04,918 --> 00:02:06,795 - ฉันชื่อแก๊บบี้ - และฉันชื่อแมดดี้ 47 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 เราอายุ 24 ปี 48 00:02:08,337 --> 00:02:10,382 และเราก็เป็นคู่แฝดแท้ 49 00:02:10,465 --> 00:02:14,052 เราทำงานบริษัทเดียวกัน ตำแหน่งเดียวกันเป๊ะ 50 00:02:14,136 --> 00:02:15,929 คือจัดการลิขสิทธิ์เพลง 51 00:02:16,013 --> 00:02:18,557 เราเป็นนักดนตรี และเราเติบโตมาโดยรักเสียงดนตรี 52 00:02:18,640 --> 00:02:20,851 และร้องเพลง และเล่นเครื่องดนตรี 53 00:02:20,934 --> 00:02:25,396 เราเลยมีอาชีพเดียวกัน และชอบอะไรเหมือนกัน 54 00:02:25,480 --> 00:02:27,482 เราอยู่ด้วยกันทุกวัน 24 ชั่วโมง 55 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 เราทำงานด้วยกัน อยู่ด้วยกัน 56 00:02:29,651 --> 00:02:30,527 แมดดี้กับแก๊บบี้ ผู้จัดการลิขสิทธิ์ 57 00:02:30,611 --> 00:02:32,029 เราทำทุกอย่างด้วยกัน 58 00:02:33,864 --> 00:02:38,785 เราต้องผูกพันกับใครก่อน ถึงจะรู้สึกชอบ 59 00:02:38,869 --> 00:02:41,455 จนกว่าเราจะเข้ากันได้ ทางอารมณ์อย่างลึกซึ้ง 60 00:02:41,538 --> 00:02:43,540 เราไม่เคยมีความสัมพันธ์แบบข้ามคืน 61 00:02:43,624 --> 00:02:45,626 เราทำไม่ได้ 62 00:02:45,709 --> 00:02:49,046 เพราะเรารู้สึกอยากเข้าหา พลังงานและบุคลิกภาพ 63 00:02:49,129 --> 00:02:53,258 แต่เราหวังว่าจะพบรักกับคู่แฝดแท้ 64 00:02:53,342 --> 00:02:56,303 - เราพร้อมจะลุยแล้ว - ใช่ค่ะ 65 00:02:56,386 --> 00:02:58,597 และเราหวังว่าทุกคนจะพร้อมสำหรับเรา 66 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 นี่มันบ้าจริงๆ 67 00:03:02,643 --> 00:03:05,771 ตอนผมเห็นเธอครั้งแรก ผมทึ่งไปเลยจริงๆ 68 00:03:05,854 --> 00:03:08,982 เธอสวยมากในชุดเดรสสีน้ำตาล เธอสัก 69 00:03:09,066 --> 00:03:11,568 เธอดูสดใสร่าเริง เป็นมิตร นิสัยดี 70 00:03:11,652 --> 00:03:12,569 แอนดรูว์ บ้านทิวทัศน์ 71 00:03:12,653 --> 00:03:14,112 เธอน่ารักจริงๆ 72 00:03:14,196 --> 00:03:18,742 ผมเลยสนใจเธอทันทีเลย ตั้งแต่ตอนเธอเดินเข้ามา 73 00:03:18,825 --> 00:03:19,952 แมดดี้อาจเป็นคนที่ 74 00:03:20,035 --> 00:03:23,330 แอนดรูว์ตามหา แต่เธออาจจะอยากเข้าหาเซท 75 00:03:23,413 --> 00:03:24,247 เซท 76 00:03:24,331 --> 00:03:25,999 - ฉันเซท - ยินดีที่ได้รู้จัก 77 00:03:26,083 --> 00:03:27,501 เซท ไม่มีใครเลือกคุณ 78 00:03:27,584 --> 00:03:29,753 วันแรกของเขา โชคไม่ดีนัก 79 00:03:29,836 --> 00:03:34,299 - ทั้งหลั่งน้ำตา และไม่มีใครปิ๊งเขา - ให้ตายสิ ไม่คิดว่าจะน้ำตาไหล 80 00:03:34,925 --> 00:03:38,011 นี่มันเจ๋งสุดๆ เลย ฉันชอบจัง ทุกคนเป็นฝาแฝดกันหมด 81 00:03:38,095 --> 00:03:40,514 รู้เลยว่าเธอเป็นแฝดคนไหน 82 00:03:40,597 --> 00:03:42,432 - ลุค ยินดีที่ได้รู้จัก - เช่นกัน 83 00:03:42,516 --> 00:03:44,142 - ฉันแอรอน - ยินดีที่ได้รู้จัก 84 00:03:44,226 --> 00:03:47,479 ตอนผมเห็นแก๊บบี้เดินเข้ามา ผมแบบว่า "เธอสวยจังเลย" 85 00:03:47,562 --> 00:03:50,691 เธอยิ้มสวย ตาสวย 86 00:03:50,774 --> 00:03:53,360 หุ่นดีมาก ผมยังจีบใครไม่ติด 87 00:03:53,443 --> 00:03:54,277 แซเมอร์ บ้านสวน 88 00:03:54,360 --> 00:03:56,029 บางทีผมน่าจะลองเสี่ยงดู 89 00:03:56,113 --> 00:03:59,949 เมื่อคืน แซเมียร์ คู่แฝดของแซเมอร์ เข้ากันได้ดีกับเบลี่ 90 00:04:00,033 --> 00:04:02,327 แม้ว่าอายุจะห่างกันสิบปี 91 00:04:02,411 --> 00:04:06,707 แซเมอร์อาจมีโอกาสบ้างแล้ว เพราะ ตอนนี้มีคนที่เน้นความผูกพันอยู่ในบ้าน 92 00:04:06,790 --> 00:04:08,750 ใช่ นั่งเลย นั่งกันเถอะ 93 00:04:08,834 --> 00:04:09,876 - เอาเลย - พระเจ้า 94 00:04:09,960 --> 00:04:13,088 เรามีคำถามมากมาย เราต้องตามกันให้ทัน 95 00:04:13,171 --> 00:04:14,881 เธอชอบคนแบบไหนเหรอ 96 00:04:14,965 --> 00:04:18,300 ผู้ชายคนไหนที่นี่ตรงสเปกเธอ 97 00:04:18,384 --> 00:04:20,262 ใช่ เธอจะเลือกใคร 98 00:04:20,345 --> 00:04:22,055 ฉันเลือกไม่ได้จริงๆ 99 00:04:22,139 --> 00:04:24,224 เพราะมันเป็นเรื่องของพลังงาน 100 00:04:24,307 --> 00:04:26,560 - เราต้องเลือกเมื่อวาน - พระเจ้าช่วย 101 00:04:26,643 --> 00:04:28,020 เราต้องเลือกเมื่อวาน 102 00:04:28,103 --> 00:04:31,023 - ฉันได้รับพลังงานที่ดีจากเธอนะ - โอเค 103 00:04:31,106 --> 00:04:34,276 เริ่มเข้ากันได้บ้างรึยัง หรือสถานการณ์เป็นยังไงเหรอ 104 00:04:34,359 --> 00:04:35,193 แก๊บบี้ อายุ 24 ลอสแอนเจลิส รัฐแคลิฟอร์เนีย 105 00:04:35,277 --> 00:04:39,239 ฉันกับบริตนี่ย์ เริ่มต้นวันแรกได้สวย เราจับคู่ตรงกัน 106 00:04:39,322 --> 00:04:42,242 เดี๋ยวนะ ช้าก่อน แล้วเธอจะเลือกใครล่ะ 107 00:04:42,325 --> 00:04:45,077 ฉันอยากคุยกับพวกเธอทีละคน 108 00:04:45,162 --> 00:04:47,664 - และคุยกัน ลองดูว่าเป็นยังไงกัน - เจ๋ง 109 00:04:47,914 --> 00:04:50,750 คุณอยากไปคุยกันตรงนั้นไหม 110 00:04:50,834 --> 00:04:51,960 ได้สิ เอาเลย 111 00:04:52,044 --> 00:04:54,212 ไปเลย เดวิด 112 00:04:55,088 --> 00:04:58,633 ฉันไม่แน่ใจว่าฮานน่าจะรู้สึกยังไง ที่แมดดี้เรียกเดวิดไปคุย 113 00:04:58,717 --> 00:05:00,218 แบบสองต่อสองเป็นคนแรก 114 00:05:00,302 --> 00:05:03,889 ฮานน่าอาจจะเสียดาย ที่ไม่ได้จูบปากเดวิดเมื่อคืน 115 00:05:03,972 --> 00:05:09,227 เดวิดเยี่ยมมาก เขาเป็นคนแรก ที่ทำให้ฉันรู้สึกสบายใจ 116 00:05:10,145 --> 00:05:12,773 - คุณนิสัยดีจัง - ขอบคุณนะ คุณก็จริงใจดี 117 00:05:12,856 --> 00:05:15,025 ฉันอยากรู้จักเขาให้ดีขึ้น 118 00:05:15,108 --> 00:05:16,568 ปกติสเปกคุณเป็นแบบไหน 119 00:05:16,651 --> 00:05:17,486 แมดดี้กับเดวิด บ้านทิวทัศน์ 120 00:05:17,569 --> 00:05:20,489 ผมชอบดูที่หน้าตา เป็นสิ่งที่ผมดูเป็นอย่างแรก 121 00:05:20,572 --> 00:05:22,407 แบบว่าโหนกแก้ม อะไรแบบนั้น 122 00:05:22,491 --> 00:05:23,825 ผมชอบดูเรื่องพวกนั้น 123 00:05:23,909 --> 00:05:26,161 - เจ๋ง - แล้วคุณล่ะ 124 00:05:26,244 --> 00:05:28,955 รู้ไหม ฉันเน้นไปที่พลังงาน 125 00:05:29,039 --> 00:05:30,999 - ผมเข้าตาคุณละสิ - ใช่ 126 00:05:31,083 --> 00:05:34,127 แต่ยังไงฉันก็จะพยายามคุยกับทุกๆ คน 127 00:05:34,211 --> 00:05:37,380 - คู่แฝดคุณจะเลือกใครเหรอ - ไม่รู้เลย 128 00:05:37,464 --> 00:05:39,966 - คิดว่าเธอจะเลือกคู่แฝดผมไหม - คงบ้ามากเลยนะ 129 00:05:40,050 --> 00:05:41,593 - คิดงั้นเหรอ - ไม่รู้สิ 130 00:05:41,927 --> 00:05:44,805 - มาดูกันว่าเขาจะเลือกใครคนแรก - มาสอดแนมกัน 131 00:05:44,888 --> 00:05:47,516 - เขามาทางนี้เหรอ - แอรอน แอรอน 132 00:05:47,599 --> 00:05:50,101 - เขาเลือกแอรอน โอเค - ใช่ ใช่เลย ใช่ 133 00:05:50,185 --> 00:05:51,144 สวัสดี 134 00:05:52,104 --> 00:05:52,938 บริตนี่ย์ จับคู่กับแอรอน 135 00:05:53,021 --> 00:05:53,939 หวัดดี 136 00:05:54,022 --> 00:05:56,650 ก็ดีแล้วละ ฉันมั่นใจในตัวเองมาก 137 00:05:56,733 --> 00:05:59,945 และฉันเชื่อจริงๆ ว่า "อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด" 138 00:06:00,028 --> 00:06:03,073 ฉันไม่สนหรอกว่าเขาเลือกคู่เดตฉัน หวังว่าพวกเขาจะสนุกกันนะ 139 00:06:03,156 --> 00:06:04,783 ฉันไม่เป็นไร ชิลๆ 140 00:06:05,450 --> 00:06:09,579 ผมกับคู่แฝดมีกิจการส่งของ ที่ให้บริการร้านอาหารที่คนดำเป็นเจ้าของ 141 00:06:09,663 --> 00:06:12,833 และตอนนี้ธุรกิจของเรา อยู่ในเมืองห้าแห่งแล้ว กำลังขยาย 142 00:06:12,916 --> 00:06:15,502 นั่นคือสิ่งที่ผมทุ่มเทให้ ร้านอาหารของคนดำ 143 00:06:15,585 --> 00:06:18,380 รับรองว่าพวกเราจะหาของให้ชุมชนได้ 144 00:06:18,463 --> 00:06:21,174 ผมดีใจจังที่คุณเลือกผมมา คุณดูดีมากๆ 145 00:06:21,258 --> 00:06:25,595 - คุณชอบทำอะไร - ฉันชอบอ่านหนังสือ ชอบเรื่องจิตวิญญาณ 146 00:06:25,679 --> 00:06:29,641 - ผมก็ชอบอ่าน เคยทำงานที่ร้านหนังสือ - มีหนังสือโปรดไหม 147 00:06:29,724 --> 00:06:32,310 - พาวเวอร์โนมิกส์ - ฉันกำลังอ่านพอดีเลย 148 00:06:32,394 --> 00:06:35,564 กำลังอ่านอยู่จริงๆ 149 00:06:35,647 --> 00:06:40,235 จากที่คุยกับแอรอน สิ่งที่ฉันสังเกต เห็นชัดคือฉันไม่รู้สึก... 150 00:06:40,318 --> 00:06:41,319 แก๊บบี้ บ้านสวน 151 00:06:41,403 --> 00:06:46,950 แบบว่า ความเงียบไม่ทำให้อึดอัด และมันลื่นไหลดี 152 00:06:47,033 --> 00:06:50,704 ผมเพิ่งอ่านเจอว่าการสื่อสาร 153 00:06:50,787 --> 00:06:55,292 และความสัมพันธ์ที่เข้มแข็ง และสำเร็จ จะพัฒนาเราไปอีกขั้น 154 00:06:55,375 --> 00:06:56,209 แน่นอน 155 00:06:56,918 --> 00:07:00,172 แม้ว่าแอนดรูว์จะคุยเรื่องแปลกพิลึก... 156 00:07:00,255 --> 00:07:01,673 กับแคร่าเมื่อคืน 157 00:07:01,756 --> 00:07:03,508 - คุณเชื่อว่ามีเอเลี่ยนไหม - เชื่อนะ 158 00:07:03,592 --> 00:07:05,510 - เหรอ เชื่อจริงจังเลยไหม - แหงสิ 159 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 มาดูกันว่าเขาจะเข้ากับ แมดดี้ได้ดีรึเปล่า 160 00:07:08,722 --> 00:07:09,639 แมดดี้กับแอนดรูว์ บ้านทิวทัศน์ 161 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 เล่าเรื่องคุณให้ฟังหน่อยสิ 162 00:07:12,142 --> 00:07:15,854 ตอนแรกฉันอยากเข้าวงการดนตรี ในฐานะศิลปิน 163 00:07:15,937 --> 00:07:20,775 แต่พอฉันเริ่มเข้าไปได้ ฉันอยากทำงานในวงการเฉยๆ มากกว่า 164 00:07:20,859 --> 00:07:21,860 เหรอ 165 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 ฉันก็ทำมาตั้งแต่เรียนจบเลย ประมาณนั้นแหละ 166 00:07:25,530 --> 00:07:26,531 แล้วคุณล่ะ 167 00:07:26,615 --> 00:07:28,950 ผมทำงานขาย แต่ก็ทำงานศิลปะด้วย 168 00:07:29,034 --> 00:07:31,912 - ผมทำดนตรีสำหรับงานเทศกาล - เจ๋งจังเลย 169 00:07:31,995 --> 00:07:34,331 - ผมชอบไปเทศกาลดนตรี - คุณชอบเหรอ 170 00:07:34,414 --> 00:07:38,210 - คุณชอบดนตรีแนวไหนที่สุด - แนวเฮาส์ อิเล็กทรอนิก 171 00:07:38,293 --> 00:07:40,295 คุณชอบปาร์ตี้ หรือชอบสบายๆ 172 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 ทั้งคู่ 173 00:07:41,504 --> 00:07:43,757 ฉันรู้สึกอยากเข้าหาพลังงานของแอนดรูว์ 174 00:07:43,840 --> 00:07:48,178 ที่สำคัญคือ ผมเป็นคนสบายๆ เรียบง่าย ติดดิน 175 00:07:48,261 --> 00:07:51,431 เขาดูสบายๆ และใจเย็น 176 00:07:51,514 --> 00:07:54,142 ไม่ใช่ดาวเด่นในปาร์ตี้ 177 00:07:54,226 --> 00:07:56,478 แต่เป็นคนที่มีพลังงานเชิงบวก 178 00:07:56,561 --> 00:07:58,813 บรรยากาศดี คุณชอบเร็กเกไหม 179 00:07:58,897 --> 00:08:00,273 - ฉันชอบเร็กเกมาก - ผมด้วย 180 00:08:00,357 --> 00:08:03,276 - แนวโปรดแนวหนึ่งของฉันเลย เจ๋งมาก - เจ๋งมากเลย 181 00:08:03,860 --> 00:08:06,238 - ผมชอบเร็กเก จริงๆ - ฉันชอบเร็กเกมาก 182 00:08:06,321 --> 00:08:07,989 ฉันชอบเครื่องดนตรี 183 00:08:08,073 --> 00:08:08,907 แมทธิวกับแก๊บบี้ บ้านสวน 184 00:08:08,990 --> 00:08:11,243 - คุณเล่นอะไร - กีตาร์กับเปียโน 185 00:08:11,326 --> 00:08:14,246 เล่นเปียโนแค่นิดหน่อย ฉันเรียนอยู่เจ็ดปี 186 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 - แต่หยุดเรียนมาเล่นกีตาร์แทน - เหรอ 187 00:08:17,874 --> 00:08:20,418 - คุณร้องเพลงไหม - ใช่ ร้องเพลงด้วย 188 00:08:21,586 --> 00:08:22,796 แล้วคุณล่ะ 189 00:08:22,879 --> 00:08:27,509 - ผมเป็นดีเจ - เจ๋ง ฉันทำงานด้านดนตรี ด้านเทคนิค 190 00:08:27,592 --> 00:08:30,136 คุณมักจะใช้เวลาว่างกับคู่แฝดรึเปล่า 191 00:08:30,220 --> 00:08:32,347 - คู่แฝดผมเข้าสังคมมากกว่า - โอเค 192 00:08:32,429 --> 00:08:35,392 เขาเลยมักจะไปไหนกับเพื่อน 193 00:08:35,475 --> 00:08:36,768 ผมชอบอยู่บ้านมากกว่า 194 00:08:36,851 --> 00:08:39,813 - คุณทำงานอะไร - ผมกับคู่แฝดมีร้านอาหาร 195 00:08:39,895 --> 00:08:41,063 พวกคุณสนิทกันไหม 196 00:08:41,147 --> 00:08:42,606 เหมือนเพื่อนที่รักที่สุดเลย 197 00:08:42,691 --> 00:08:45,610 น่าติดตามจริงๆ ว่าแมดดี้ จะชอบแซเมียร์รึเปล่า 198 00:08:45,694 --> 00:08:48,196 เพราะเขามีเดตแรกที่ยอดเยี่ยมกับเบลี่ 199 00:08:48,280 --> 00:08:50,073 ช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์เราทำอะไรด้วยกัน 200 00:08:50,156 --> 00:08:51,574 คู่แฝดคุณก็เหมือนกันไหม 201 00:08:51,658 --> 00:08:53,576 ส่วนที่บ้านสวน... 202 00:08:53,660 --> 00:08:55,954 - คุณอยู่แอลเอมานานรึยัง - สองปี 203 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 แก๊บบี้อาจมีโอกาสดีกว่า กับคู่แฝดเขา แซเมอร์ 204 00:08:58,873 --> 00:09:00,667 ซึ่งยังไม่ปิ๊งกับใครเลย 205 00:09:00,750 --> 00:09:03,753 เราย้ายเข้ามาในอะพาร์ตเมนต์ สตูดิโอ 65 ตารางเมตร 206 00:09:03,837 --> 00:09:07,882 เราพึ่งตัวเองมากๆ เราไม่อยากให้พ่อแม่จ่ายอะไรให้ 207 00:09:07,966 --> 00:09:10,719 พอย้ายออกมาอยู่กันเอง เราเลยเลือกขนาดย่อมๆ 208 00:09:10,802 --> 00:09:11,720 แก๊บบี้ - ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย แซเมอร์ - ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย 209 00:09:11,803 --> 00:09:15,724 ฟังนะ ผมย้ายจากบ้านมาที่นี่ สิบปีแล้วเหมือนกัน 210 00:09:15,807 --> 00:09:16,850 บ้านหมายถึงที่ซีเรีย 211 00:09:16,933 --> 00:09:19,811 ตอนผมย้ายมาที่นี่ ผมนอนในโรงรถ 212 00:09:19,894 --> 00:09:22,897 - ผมกับคู่แฝด อยู่แบบนั้นปีนึง - ใช่ ต้องงั้นแหละ 213 00:09:22,981 --> 00:09:25,442 คนนึงนอนกับพื้น อีกคนนอนบนฟูก 214 00:09:25,525 --> 00:09:27,444 พวกเราทุกคนผ่านชีวิตแบบนั้นมา 215 00:09:27,527 --> 00:09:28,653 แต่สุดท้ายเราก็ผ่านมาได้ 216 00:09:28,862 --> 00:09:29,946 คุณทำงานอะไร 217 00:09:30,030 --> 00:09:32,657 เรามีร้านอาหาร ผมกับคู่แฝด ในแอลเอ 218 00:09:32,741 --> 00:09:34,159 ร้านอาหารแบบไหนเหรอ 219 00:09:34,242 --> 00:09:37,704 สามร้านมีแนวคิดเดียวกัน เป็นคาเฟ่ เปิดตอนดึก 220 00:09:37,787 --> 00:09:39,372 - โอเค เจ๋ง - มีร้านซูชิ 221 00:09:39,456 --> 00:09:42,333 - ซูชินี่ของโปรดฉันเลย - เราต้องไปกินที่นั่นแล้ว 222 00:09:42,417 --> 00:09:43,960 แล้วก็มีร้านเมดิเตอร์เรเนียน 223 00:09:44,044 --> 00:09:45,086 ดีเลย 224 00:09:45,170 --> 00:09:47,088 คุณมีแฟนครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 225 00:09:47,172 --> 00:09:48,840 มีแฟนครั้งล่าสุด... 226 00:09:50,258 --> 00:09:51,634 ให้ตายสิ เร็วๆ นี้เหรอ 227 00:09:53,219 --> 00:09:54,554 แปดเดือนก่อน 228 00:09:54,637 --> 00:09:55,930 ฉันมีความคิดว่า 229 00:09:56,014 --> 00:09:59,893 เราจะได้เจอคนที่แตกต่างกัน ในช่วงเวลาที่แตกต่างกันในชีวิต 230 00:09:59,976 --> 00:10:05,940 และมันก็น่าเศร้านะ แต่เราต้อง ก้าวผ่านไป แล้วก็เจอคนมากกว่าเดิม 231 00:10:06,024 --> 00:10:10,028 ฉันตื่นเต้นมาก แซเมอร์เป็นคนแอลเอ เหมือนฉัน 232 00:10:10,111 --> 00:10:13,907 เขาเป็นคนอันดับต้นๆ เลย ที่ฉันรู้สึกดีด้วย 233 00:10:13,990 --> 00:10:17,369 คุณย้ายมาแอลเอสองปีก่อน แล้วตอนนี้คุณไปได้สวย 234 00:10:17,452 --> 00:10:20,080 - มองแบบนี้สิ - ไม่รู้สิ ก็โอเคนะ 235 00:10:21,790 --> 00:10:25,418 หลังจากที่แมดดี้กับแก๊บบี้ ได้พบกับหนุ่มโสดทั้งหลายแล้ว 236 00:10:25,502 --> 00:10:29,756 เนื่องจากว่าพวกเธอเพิ่งเข้าบ้านมา พวกเธอจะได้ออกเดตคืนนี้ 237 00:10:29,839 --> 00:10:32,634 - เธอจะได้ไปเดต - จะใส่ชุดไหนเหรอ 238 00:10:32,717 --> 00:10:34,636 ไม่รู้เลย 239 00:10:34,719 --> 00:10:36,304 เธอคิดยังไงกับแอนดรูว์ 240 00:10:36,388 --> 00:10:41,476 เขาดูนิสัยดีมากๆ จริงใจ ฉันรู้สึกว่าเขาไม่ค่อยแสดงออก 241 00:10:41,559 --> 00:10:43,561 - ใช่ - เขาเงียบมาก 242 00:10:43,645 --> 00:10:46,231 และต้องใช้ความพยายาม เพื่อให้เขาเปิดเผยอะไรออกมา 243 00:10:46,314 --> 00:10:50,443 พวกเธอเล็งใครไว้เป็นพิเศษบ้างรึเปล่า 244 00:10:50,527 --> 00:10:53,196 แซเมียร์กับฉันจับคู่ตรงกัน 245 00:10:53,363 --> 00:10:57,867 และเราปิ๊งกันทันทีเลยด้วยนะ เรามองตากัน 246 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 ตั้งแต่แรกเลย 247 00:10:59,202 --> 00:11:01,830 - เขาชอบเธอมาก - ฉันชอบนะ 248 00:11:01,913 --> 00:11:05,333 ฉันชอบเวลาที่ผู้ชายชอบฉัน มากกว่าที่ฉันชอบพวกเขา 249 00:11:05,417 --> 00:11:09,087 ถ้าเราไม่จูบกันทันที และถ้าเราไม่... 250 00:11:09,170 --> 00:11:11,423 ปิ๊งกันตั้งแต่แรก มันแบบว่า... 251 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 ถ้าฉันไม่รู้สึกแบบนั้น ฉัน... ใช่ 252 00:11:14,092 --> 00:11:16,678 - ใช่เลย - ถึงฉันจะยังรู้สึกตื่นเต้น 253 00:11:16,761 --> 00:11:20,014 กับหนุ่มๆ เหล่านี้อยู่ แต่ฉันก็อยากจูบพวกเขา แล้วดูว่าจะถูกใจ 254 00:11:20,098 --> 00:11:21,057 กับคนไหนบ้าง 255 00:11:21,141 --> 00:11:22,350 เธออยากจูบพวกเขาทุกคน 256 00:11:22,517 --> 00:11:26,521 คือฉันรู้อยู่แล้วว่าฉันชอบใคร 257 00:11:26,604 --> 00:11:29,482 ฉันเลยแค่อยากจูบพวกเขา 258 00:11:29,566 --> 00:11:32,527 กับเดวิด ฉันรู้สึกว่า เขามีแรงดึงดูดทางเพศ 259 00:11:32,610 --> 00:11:34,529 ไม่ใช่ว่าฉันอยากรีบร้อนนะ 260 00:11:34,612 --> 00:11:37,824 แต่ฉันกำลังตื่นเต้นอยู่ตอนนี้ ก็อาจจะมีอะไรกับเขาไปเลย 261 00:11:37,907 --> 00:11:40,034 นั่นเป็นแผนของฉันคืนนี้ 262 00:11:40,118 --> 00:11:43,121 พอจบอาทิตย์นี้ทุกคนจะมีคู่กันหมดเลยไหม 263 00:11:43,204 --> 00:11:44,789 ไม่หรอก ฉันจะยังโสด 264 00:11:44,873 --> 00:11:47,667 ฉันคิดบวกไว้มากตอนเข้าบ้านมา 265 00:11:47,750 --> 00:11:48,585 วิตนี่ย์ ยังไม่สานสัมพันธ์กับใคร 266 00:11:48,668 --> 00:11:52,881 แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกว่ามันเป็นการเดินทาง เพื่อพิชิตความกังวลในการแยกจากคู่แฝด 267 00:11:52,964 --> 00:11:54,841 - แค่นั้นพอ - ใช่ 268 00:11:54,924 --> 00:11:59,471 ตอนนั้นฉันแบบ "ฉันจะหาหนุ่มของฉัน ใส่ชุดนอนแมตช์กันคริสต์มาสนี้" 269 00:11:59,554 --> 00:12:01,890 - ขึ้นอยู่กับฉัน - เราจะใส่ชุดนอนแมตช์กัน 270 00:12:01,973 --> 00:12:06,102 ฉันตั้งหน้าตั้งตารอ แต่ตอนนี้ฉันจะพิชิต ความกังวลจากการแยกจากนี้ให้ได้ 271 00:12:06,186 --> 00:12:08,146 และกลับบ้านไปแบบโสดๆ แบบนั้นแหละ 272 00:12:08,229 --> 00:12:09,564 - เธอไม่รู้หรอก - ก็ใช่ 273 00:12:09,647 --> 00:12:11,399 - ไม่รู้สิ - อย่าเพิ่งพูดไป 274 00:12:11,483 --> 00:12:14,402 - ให้โอกาสตัวเองก่อนนะ - อาจมีจุดพลิกผันก็ได้ 275 00:12:14,486 --> 00:12:17,739 ตอนนี้ทุกคนทำให้ฉันรู้สึกว่า พวกเขามองฉันเป็นเพื่อน 276 00:12:17,822 --> 00:12:19,491 แบบว่า "สบายๆ ด้วยกัน" 277 00:12:19,574 --> 00:12:25,371 เดวิดน่ารักมาก แต่ฉันรู้สึกว่า เขาถูกคอกับฮานน่ามากกว่า 278 00:12:25,455 --> 00:12:27,707 ศึกนี้ฉันเลยลุยเดี่ยว 279 00:12:27,790 --> 00:12:30,960 เดี๋ยวเราจะได้เห็นกันว่า คืนนี้มีอะไรรอเราอยู่ 280 00:12:34,839 --> 00:12:38,384 บ้านสวน 281 00:12:38,718 --> 00:12:40,553 เราไม่อยากจากไป ขณะที่ยังไม่รู้อะไรแน่นอน 282 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 - ใช่ - ใช่ ไม่เป็นไรนะ 283 00:12:43,765 --> 00:12:46,976 - มีคำถามสำหรับทุกคน - ใช่ แดดดีจัง 284 00:12:47,060 --> 00:12:51,064 ทุกคนที่นี่เลยนะ เราจะเลือก คนที่เราคิดว่าจูบเก่งที่สุดกัน 285 00:12:51,147 --> 00:12:52,524 เวร 286 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 คนที่จูบเก่งที่สุดที่นี่เหรอ 287 00:12:54,067 --> 00:12:54,984 - ใช่ - เอ่อ 288 00:12:55,068 --> 00:12:57,278 ฉันรู้สึกว่าซาเบลล่าจูบเก่งมาก 289 00:12:57,362 --> 00:13:00,949 - ฉันกำลังจะตอบว่าซาเบลล่า - เห็นได้ชัดว่าริมฝีปากเธออวบอิ่ม 290 00:13:03,284 --> 00:13:05,912 - ให้ตายสิ ฉันต้องจูบทุกคนเลยเหรอ - ไม่ 291 00:13:05,995 --> 00:13:09,499 เมื่อคืนฉันคิดว่าซาเบลล่า เป็นคนที่มีโอกาสยอมแพ้มากที่สุด 292 00:13:09,582 --> 00:13:12,835 แต่วันนี้เธอเป็นสาวที่ฮอตที่สุดในบ้านสวน 293 00:13:12,919 --> 00:13:15,547 เอาละ ฉันจะตอบว่าเป็นเธอ เพราะตอนนี้ฉันตื่นเต้นแล้ว 294 00:13:16,589 --> 00:13:18,383 - อยากหาคำตอบไหม - อยาก 295 00:13:18,466 --> 00:13:19,300 ตอนนี้เลยเหรอ 296 00:13:21,803 --> 00:13:23,346 เอาแล้วไง เอาแล้ว 297 00:13:23,429 --> 00:13:26,099 - เอาเลย - ต้องงี้สิ 298 00:13:27,225 --> 00:13:28,810 เอาเลย ใช่ 299 00:13:28,893 --> 00:13:31,062 จูบนั้นทำให้ฉันสนใจมากขึ้น 300 00:13:31,145 --> 00:13:33,773 เพราะฉันไม่คิดว่าเขาจะรุกเร็วขนาดนั้น 301 00:13:33,856 --> 00:13:36,609 เขากล้าดีนะ ฉันชอบ 302 00:13:36,693 --> 00:13:38,611 ฉันอยากเห็นชัดกว่านี้จัง 303 00:13:38,695 --> 00:13:39,779 ชอบจัง 304 00:13:39,862 --> 00:13:42,574 - นั่นคือเหตุผลที่ผมถามคำถาม - คุณนี่น่ารำคาญจัง 305 00:13:43,157 --> 00:13:45,868 ไหนๆ บรรยากาศก็เริ่มเร่าร้อน ฉันมีคำถาม 306 00:13:45,952 --> 00:13:46,911 - ถามมาเลย - โอเค 307 00:13:46,995 --> 00:13:49,622 ทุกคนชอบมีเซ็กซ์ท่าไหนกันมากที่สุด 308 00:13:50,164 --> 00:13:53,083 - ผมชอบให้ผู้หญิงอยู่ด้านบน - คุณชอบอยู่เฉยๆ 309 00:13:53,167 --> 00:13:56,004 ไม่ ผมก็ออกแรงนะ เดี๋ยวสิ 310 00:13:56,087 --> 00:13:57,255 ฉันชอบหมอบ 311 00:13:57,338 --> 00:14:00,341 - ฉันไม่รู้จักท่านั้น คืออะไรเหรอ - ท่าหมา 312 00:14:00,425 --> 00:14:02,010 - ท่าหมา ใช่ - เหมือนกัน 313 00:14:02,093 --> 00:14:04,512 ผมไม่ชอบท่าหมา ผมชอบให้ผู้หญิงอยู่ด้านบน 314 00:14:04,596 --> 00:14:07,223 ถ้าเป็นหนุ่มของฉัน ฉันอยากคุกเข่าลง 315 00:14:08,850 --> 00:14:10,935 - ฉันไม่มีท่าโปรดเลย - โอเค 316 00:14:12,770 --> 00:14:17,483 การเป็นสาวพรหมจรรย์ เป็นเรื่องที่พูดออกมาได้ลำบากมาก 317 00:14:17,567 --> 00:14:19,777 ฉันรู้ว่าในที่สุดก็ต้องพูดเรื่องนี้ 318 00:14:19,861 --> 00:14:22,989 แต่ฉันรู้สึกอึดอัดและกังวลนิดหน่อย 319 00:14:23,072 --> 00:14:27,994 เพราะฉันรู้สึกว่าฉันคุยเรื่องนี้ไม่ได้ 320 00:14:28,077 --> 00:14:31,331 ฉันชอบแบบนี้จัง พวกเราคุยกันสบายใจมาก 321 00:14:31,414 --> 00:14:33,625 สนิทสนมกันมากขึ้นเยอะ 322 00:14:45,136 --> 00:14:46,596 - พระเจ้าช่วย - เยี่ยมจริงๆ 323 00:14:46,679 --> 00:14:48,556 - "ปาห่วง" - เอาละ 324 00:14:48,640 --> 00:14:50,767 - มีบูทจูบด้วยเหรอ - ไปดูกัน 325 00:14:50,850 --> 00:14:51,893 ว้าว 326 00:14:51,976 --> 00:14:54,103 แก๊บบี้เลือกแอรอนสำหรับเดตแรก 327 00:14:54,187 --> 00:14:56,481 และงานคาร์นิวัล จะไม่มีเพื่อนมาด้วยได้ไงล่ะ 328 00:14:56,564 --> 00:15:00,276 - เราจะเริ่มจากเกมโยนห่วง - มาเริ่มกันตรงนี้ 329 00:15:00,360 --> 00:15:01,194 เริ่มกันเถอะ 330 00:15:01,277 --> 00:15:05,323 แอรอนเลือกมิกกี้ให้มากับเขา และมิกกี้ก็เลือกเดตกับมอร์แกน 331 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 เกือบแล้วเชียว 332 00:15:09,619 --> 00:15:12,497 ฉันชอบงานรื่นเริง ชอบสนุก 333 00:15:12,580 --> 00:15:14,040 พระเจ้า 334 00:15:14,123 --> 00:15:16,793 - ได้แล้วหนึ่ง - ให้ตาย คุณโยนแบบนั้นได้ไง 335 00:15:16,876 --> 00:15:18,252 พระเจ้า 336 00:15:18,336 --> 00:15:19,962 คล้องไปหมดสามห่วงเลย 337 00:15:20,046 --> 00:15:21,214 เธอเก่งมากเลย 338 00:15:21,297 --> 00:15:23,174 - ไปกันเถอะ - นิ่มจังเลย 339 00:15:23,257 --> 00:15:24,467 น่ารักมากเลย 340 00:15:24,550 --> 00:15:28,012 คงพูดไม่ได้ว่าผมเล่น ชิงรางวัลให้คุณ เพราะงั้นก็ยินดีด้วยนะ 341 00:15:28,096 --> 00:15:30,223 ฉันได้รู้เกี่ยวกับแอรอนเยอะเลย 342 00:15:30,390 --> 00:15:31,933 - หนึ่ง เอาละ - หนึ่ง 343 00:15:32,558 --> 00:15:33,810 - สอง - สอง 344 00:15:34,310 --> 00:15:38,147 สาม เอาละ ตอนนี้ เดี๋ยวๆ 345 00:15:38,231 --> 00:15:39,691 กลับมาตาคุณแล้ว 346 00:15:40,566 --> 00:15:43,444 อะไรเนี่ย ผมปาไป... มันกลับมาที่โต๊ะ 347 00:15:43,528 --> 00:15:44,612 ใช่ 348 00:15:44,696 --> 00:15:46,906 เอาอีก อีกที ผมไม่ชอบความพ่ายแพ้ 349 00:15:47,281 --> 00:15:48,700 เขาชอบแข่งขันมาก 350 00:15:48,783 --> 00:15:51,953 - ทุกอย่างที่ผมทำคือการแข่งขัน - อืม 351 00:15:52,036 --> 00:15:53,496 ฉันไม่ชอบแข่งขันเลยแม้แต่น้อย 352 00:15:53,579 --> 00:15:54,414 แก๊บบี้ บ้านสวน 353 00:15:54,706 --> 00:15:58,583 ฉันแค่อยากสนุก ถ้าชนะก็ชนะ ไม่ชนะก็ไม่ชนะ 354 00:15:58,668 --> 00:15:59,502 บูทจูบ 355 00:16:00,211 --> 00:16:02,463 "ทำปากจู๋แล้วจูจุ๊บ" 356 00:16:02,547 --> 00:16:07,844 มีบูทจูบ แล้วฉันก็กังวล เพราะฉันไม่ชอบ... 357 00:16:07,927 --> 00:16:10,430 ฉันไม่อยากรีบร้อน 358 00:16:10,513 --> 00:16:12,098 นี่คือของที่ผมขาย 359 00:16:17,812 --> 00:16:19,105 โอเค 360 00:16:20,481 --> 00:16:25,194 แต่ฉันเห็นแอรอนกับแก๊บบี้จูบ ฉันก็แบบ ฉันจะไม่ขี้ขลาด 361 00:16:25,278 --> 00:16:28,364 นี่บูทจูบ เราก็ต้องทำตามนั้นใช่ไหม 362 00:16:28,448 --> 00:16:29,532 - ก็คงงั้น - ใช่ 363 00:16:33,619 --> 00:16:34,996 โอเค 364 00:16:35,079 --> 00:16:38,541 - เราแบบว่า "บูทจูบ" - ฉันชอบทำตามกฎ 365 00:16:38,624 --> 00:16:41,419 จูบนั้นเยี่ยมมาก เพราะฉันคิดว่าเขาเยี่ยมมาก 366 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 - เยี่ยมจริงๆ - ไม่ ดีมากเลย 367 00:16:43,588 --> 00:16:46,799 - ผมดีใจนะที่ได้มากับคุณ - ฉันรู้ 368 00:16:46,883 --> 00:16:49,218 - เราจะนั่งข้างบนเหรอ - ขึ้นไปข้างบนเลย 369 00:16:49,302 --> 00:16:52,263 - ใช่ - โอเค ดี เพอร์เฟกต์ 370 00:16:52,346 --> 00:16:54,515 แอรอนยังมีพลังงานที่ดีมาก 371 00:16:54,599 --> 00:16:57,810 ฉันเลยตื่นเต้นที่จะได้สานต่อ กับเขาอย่างลึกซึ้งมากขึ้น 372 00:16:58,811 --> 00:17:00,480 ฉันเห็นความสัมพันธ์เป็นเรื่องสำคัญ 373 00:17:00,563 --> 00:17:01,564 แก๊บบี้กับแอรอน บ้านสวน 374 00:17:01,647 --> 00:17:04,233 ฉันมักจะเข้าหาความสัมพันธ์เสมอ 375 00:17:04,316 --> 00:17:06,902 ผมเคยคบมาสี่คน ทุกคนจบกันที่สองปี 376 00:17:06,986 --> 00:17:08,321 - จริงเหรอ - ทุกคนเลย 377 00:17:08,404 --> 00:17:10,531 บางคน แน่นอนว่า ผมก็ทำพลาดไป 378 00:17:10,614 --> 00:17:12,909 - ผมตัดสินใจแย่ๆ - ยังไงเหรอ 379 00:17:12,992 --> 00:17:15,035 - นอกใจ - จริงเหรอ 380 00:17:15,119 --> 00:17:16,536 ผมนอกใจบางคนไป 381 00:17:16,621 --> 00:17:19,916 ฉันว่ามันน่าสนใจนะที่คุณเคยนอกใจคนอื่น 382 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 ใช่ๆ ผมเคยทำ 383 00:17:21,667 --> 00:17:24,670 เป็นเพราะคุณไม่มีความสุข ในความสัมพันธ์นั้นรึเปล่า 384 00:17:24,754 --> 00:17:26,631 - หรือว่า... โอเค - สุดท้ายมันเป็นแบบนั้น 385 00:17:26,714 --> 00:17:30,092 แต่มันเหมือนตอนนั้นคิดว่า "ผมยังหนุ่ม ผมดูดี" มากกว่า 386 00:17:30,176 --> 00:17:34,472 มีคนสนใจผมเยอะ และผมก็แบบ... เราเกิดมาครั้งเดียว 387 00:17:34,555 --> 00:17:35,807 น่าสนใจ 388 00:17:35,890 --> 00:17:39,018 ถ้าฉันคบกับใครจริงจัง 389 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 ฉันไม่มีทางนอกใจคนคนนั้น 390 00:17:42,396 --> 00:17:45,983 แบบว่า... ถ้าเคยนอกใจ ก็จะนอกใจอีก 391 00:17:46,067 --> 00:17:48,152 แน่นอนว่า เราจะได้เรียนรู้อะไรก็ช่าง 392 00:17:48,236 --> 00:17:51,447 แต่เรื่องนี้ฉันรับได้ยาก 393 00:17:51,531 --> 00:17:56,953 ผมยอมรับการมีคู่รักหลายคนพร้อมกัน ผมรู้สึกว่าความรักไม่มีขีดจำกัด 394 00:17:57,036 --> 00:18:01,958 ไม่ แน่อยู่แล้ว ฉันไม่เคยเป็นฝ่าย... นอนกับคนอื่น 395 00:18:02,041 --> 00:18:04,085 เข้าใจได้นะ ผมเคย ผมเลยรู้ 396 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 ฉันรู้ ไม่แปลกใจหรอก จริงๆ นะ 397 00:18:06,671 --> 00:18:09,507 - คุณก็รู้ ผมเคย อยู่แล้ว - ไม่ ใช่สิ 398 00:18:09,590 --> 00:18:13,553 ในขณะที่แอรอนกับแก๊บบี้ เรียนรู้ความแตกต่างของกันและกัน... 399 00:18:13,636 --> 00:18:16,681 พวกเธอดูดีจัง ดูดีกันทุกคนเลย 400 00:18:16,764 --> 00:18:18,099 ฉันชอบสีชมพูจัง 401 00:18:18,182 --> 00:18:22,103 กลับมาที่บ้านสวน บริตนี่ย์ ที่จับคู่กับแอรอนคนแรก เธอพยายาม 402 00:18:22,186 --> 00:18:24,772 แสร้งว่ามีความสุข ในสถานการณ์ที่กระอักกระอ่วน 403 00:18:24,856 --> 00:18:29,068 คุณอารมณ์ดีนะ ทั้งที่หนุ่มของคุณไปเดต คุณรู้สึกยังไงเหรอ 404 00:18:29,151 --> 00:18:30,862 - พระเจ้า - ไม่มีทางรู้หรอก 405 00:18:30,945 --> 00:18:31,863 บริตนี่ย์ จับคู่กับแอรอน 406 00:18:31,946 --> 00:18:35,032 ไม่มีทางรู้หรอก ฉันสบายๆ ทุกคนรู้จักฉัน ฉัน... 407 00:18:35,116 --> 00:18:38,035 - ก็แค่สบายๆ - ทุกครั้ง แบบว่า... 408 00:18:38,119 --> 00:18:41,956 แต่ไม่ ฉันตื่นเต้นแทนเขา และฉันหวังว่าพวกเขาจะสนุกกัน ใช่ 409 00:18:42,039 --> 00:18:44,667 ดื่มที่พวกเขาไปเที่ยวกัน และที่พวกเรามานั่งคุยกัน 410 00:18:44,750 --> 00:18:48,254 - ดื่ม ใช่ - ทุกคน เราจะมีค่ำคืนที่ยอดเยี่ยม 411 00:18:50,631 --> 00:18:53,551 บ้านทิวทัศน์ 412 00:18:56,387 --> 00:19:01,309 ในคืนนี้ ผมรู้สึกว่าผมต้องการ ความชัดเจนจากฮานน่ามากขึ้น 413 00:19:01,392 --> 00:19:03,311 เมื่อคืนเธอเหมือนจะกั๊กๆ 414 00:19:03,394 --> 00:19:04,478 ใช่ 415 00:19:04,562 --> 00:19:05,563 เมื่อคืน 416 00:19:05,688 --> 00:19:07,398 - คุณนี่... - กอดผมด้วยได้ไหม 417 00:19:07,857 --> 00:19:10,151 - กอดผมได้ไหม - ได้สิ ได้อยู่แล้ว 418 00:19:10,234 --> 00:19:11,736 เอาละ 419 00:19:11,819 --> 00:19:15,281 ผมอยากรู้ว่าถ้าคุยกับฮานน่ามากกว่านี้ มันจะเป็นยังไง 420 00:19:15,364 --> 00:19:18,117 - คุณรู้สึกยังไงล่ะ - ฉันรู้สึกดีนะ 421 00:19:18,200 --> 00:19:21,412 - คุณพร้อมจะ... - ฉันว่าเราพร้อมสำหรับอะไรลึกซึ้ง 422 00:19:21,495 --> 00:19:23,331 ฉันอยากมีชีวิตที่ประสบความสำเร็จ 423 00:19:23,414 --> 00:19:24,373 เดวิดกับฮานน่า บ้านทิวทัศน์ 424 00:19:24,457 --> 00:19:28,711 ฉันรู้สึกว่าเป็นเพราะฉันเติบโตมา ในเอธิโอเปีย 425 00:19:28,794 --> 00:19:31,464 แต่ผมคิดว่าชีวิตคุณ ประสบความสำเร็จแล้วนะ 426 00:19:31,547 --> 00:19:35,259 อย่างคุณที่บอก คุณเริ่มจากศูนย์ ผมก็เริ่มจากศูนย์เหมือนกัน 427 00:19:35,343 --> 00:19:38,387 ผู้คนมองผมและคิดอะไรบางอย่าง ผมเริ่มจากศูนย์ 428 00:19:38,471 --> 00:19:41,432 ผมเลือกที่จะสร้างอะไรบางอย่าง ใช่ ผมประสบความสำเร็จ 429 00:19:41,515 --> 00:19:45,227 มันยากที่จะหาผู้หญิงที่เข้าใจ วิถีชีวิตยุ่งๆ ของนักธุรกิจ 430 00:19:45,311 --> 00:19:48,606 การเดตเป็นเรื่องยาก ผมเลยไม่ค่อยอยากเสียเวลา 431 00:19:48,689 --> 00:19:51,609 ผมคบผู้หญิงแบบผิวเผิน มีเซ็กซ์ไปทั่ว 432 00:19:51,692 --> 00:19:52,568 เดวิด เจ้าของธุรกิจขนาดเล็ก 433 00:19:52,652 --> 00:19:55,112 ผมไม่ค่อยพยายามเท่าไหร่ 434 00:19:55,196 --> 00:19:57,949 ถ้าเป็นการเดตกัน คนที่คุณคบด้วยกี่คน... 435 00:19:58,032 --> 00:19:59,951 - พวกเขาส่วนมากเป็นนักธุรกิจไหม - ใช่ 436 00:20:00,034 --> 00:20:01,953 - พวกเขาเลยมักจะยุ่ง - ใช่ 437 00:20:02,036 --> 00:20:05,289 - แล้วคุณก็ชอบแบบนั้น - ใช่ คิดว่านะ 438 00:20:05,373 --> 00:20:08,376 คุณชอบนักธุรกิจ ผมก็เป็นแบบนั้น 439 00:20:08,459 --> 00:20:09,919 คุณมีความมุ่งมั่นตั้งใจ 440 00:20:10,002 --> 00:20:12,213 - เป็นสิ่งที่คุณไม่คุ้นเหรอ - ใช่ 441 00:20:12,296 --> 00:20:15,257 โอเค แปลว่าคุณไม่ชินกับ การรับมือกับผู้ชายที่ 442 00:20:15,341 --> 00:20:18,094 ตั้งใจทำอะไรบางอย่าง 443 00:20:18,177 --> 00:20:22,431 ใช่ แต่ฉันหลงใหลในทุกอย่างที่คุณทำ 444 00:20:22,515 --> 00:20:25,184 ฉันรู้สึกว่าคุณ... ไม่ได้ลึกซึ้ง 445 00:20:25,267 --> 00:20:27,520 - แต่คุณง่าย... ใช่ - ผมจริงจังนะ 446 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 ใช่ 447 00:20:28,938 --> 00:20:31,023 - แล้วคุณล่ะ - ฉันไม่รู้ว่าคุณรู้ไหม 448 00:20:31,107 --> 00:20:32,525 แต่ฉันมาจากเอธิโอเปีย 449 00:20:32,608 --> 00:20:35,528 มีคนรับเลี้ยงฉัน และฉันก็มา อเมริกาตอนเก้าขวบ 450 00:20:35,611 --> 00:20:37,613 - ผมไม่รู้เลย - ใช่ 451 00:20:37,697 --> 00:20:41,075 คุณเคยคบกับหนุ่มตะวันออกกลางไหม 452 00:20:41,158 --> 00:20:43,661 คือว่าฉันไม่เคยเดต ไม่เคยเลย 453 00:20:43,744 --> 00:20:47,456 ฉันไม่เคยคบกับใคร และไม่เคยเดตเลย 454 00:20:47,540 --> 00:20:49,709 แปลว่าคุณโสดมาทั้งชีวิตเลยเหรอ 455 00:20:49,792 --> 00:20:53,004 คู่แฝดฉันด้วย เธอไม่เคยคบใครเหมือนกัน 456 00:20:53,087 --> 00:20:55,589 - จริงเหรอ - เหมือนเรามีกันและกันแทนแฟน 457 00:20:57,299 --> 00:20:58,551 ไม่ดีเลยนะ 458 00:20:58,759 --> 00:21:01,887 ฉันมักจะคุยกับผู้ชายเป็นเวลานาน 459 00:21:01,971 --> 00:21:04,557 คุณเคยคุยกับผู้ชายนานที่สุดแค่ไหน 460 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 สี่ปี คุยเฉยๆ 461 00:21:06,767 --> 00:21:10,688 สี่ปีเหรอ เป็นความสัมพันธ์แบบ ไม่ผูกมัดกันสี่ปีเหรอ 462 00:21:10,771 --> 00:21:11,981 เขามีแฟนแล้ว 463 00:21:12,064 --> 00:21:15,192 - เขามีแฟน ไม่จริงน่า - ใช่ 464 00:21:15,276 --> 00:21:18,529 ล้อกันเล่นใช่ไหม คือผมตกใจเลยนะ 465 00:21:20,364 --> 00:21:23,034 ฉันว่าคงเลือกคนผิดน่ะ 466 00:21:23,117 --> 00:21:25,244 อาจจะ ผมเข้าใจนะ 467 00:21:25,494 --> 00:21:27,038 บ้านสวน 468 00:21:27,121 --> 00:21:29,248 คุณมองหาอะไรที่จะทำให้คุณพอใจ 469 00:21:29,331 --> 00:21:32,710 หาคนที่คุยกันได้ และเปิดเผยต่อกันและกัน 470 00:21:32,793 --> 00:21:36,088 ถ้าทำให้ฉันหัวเราะท้องแข็งได้ก็คงดี 471 00:21:36,172 --> 00:21:39,216 ผมก็ทำให้คุณหัวเราะนะ โดยไม่ได้พยายามเลยด้วย 472 00:21:39,300 --> 00:21:42,428 เพราะผมไม่ได้จริงจังกับคุณไง 473 00:21:42,511 --> 00:21:44,805 ตอนนี้ฮานน่าคืออันดับหนึ่งของผม 474 00:21:44,889 --> 00:21:48,684 แม้ว่าเธอจะไม่เคยคบกับใคร หรือเคยรักใคร ผมก็ชอบเธอ 475 00:21:48,768 --> 00:21:51,854 เธอคิดว่าผมตลกมาก หรือผมทำให้เธอยิ้ม 476 00:21:51,937 --> 00:21:53,564 ผมสนใจเธอจริงๆ 477 00:22:02,615 --> 00:22:05,117 ฉันรู้สึกว่าเราเข้ากันได้ 478 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 เขาทำให้หัวใจฉันแบบว่า... 479 00:22:07,787 --> 00:22:08,788 ฮานน่า บ้านทิวทัศน์ 480 00:22:09,038 --> 00:22:10,122 ริมฝีปากคุณสวยดีนะ 481 00:22:10,331 --> 00:22:11,874 ขอบคุณ 482 00:22:18,297 --> 00:22:19,131 อะไร 483 00:22:19,215 --> 00:22:20,091 คู่เดตสองคู่ที่งานคาร์นิวัล บ้านทิวทัศน์ 484 00:22:20,174 --> 00:22:21,884 - คาร์นิวัล - เจ๋งมากเลย ทุกคน 485 00:22:21,967 --> 00:22:23,094 สนุกจัง 486 00:22:23,177 --> 00:22:25,304 สำหรับคู่เดตสองคู่ที่บ้านทิวทัศน์ 487 00:22:26,597 --> 00:22:30,184 แมดดี้เลือกแอนดรูว์ เพราะพวกเขาชอบดนตรีเหมือนกัน 488 00:22:30,684 --> 00:22:34,522 แอนดรูว์เชิญไจร์ เพื่อนของเขามาด้วย และเขาเลือกแมดิสัน 489 00:22:34,605 --> 00:22:35,815 ไจร์ - แมดิสัน บ้านทิวทัศน์ 490 00:22:35,940 --> 00:22:36,774 บ้านสวน 491 00:22:36,941 --> 00:22:41,112 นี่เป็นตัวอย่างแรกของเรา ที่คู่แฝดเดตกับคู่แฝดคู่เดียวกัน 492 00:22:41,195 --> 00:22:44,156 การทดลองของเรา เพื่อดูว่าคู่แฝดจะเลือกคู่เดียวกันไหม 493 00:22:44,240 --> 00:22:46,367 ยังคงดำเนินต่อไป 494 00:22:47,993 --> 00:22:50,496 - อยากลองไหม - โอเค เดี๋ยวนะ 495 00:22:50,579 --> 00:22:52,873 - ไม่นะ - พระเจ้า 496 00:22:56,877 --> 00:22:58,796 - ได้ 12 - อะไรนะ 497 00:22:58,879 --> 00:22:59,713 แอนดรูว์ แมดดี้ 498 00:22:59,797 --> 00:23:01,173 คาร์นิวัลนี่สุดยอดเลย 499 00:23:01,257 --> 00:23:04,051 ฉันไม่เคยเดตที่คาร์นิวัลมาก่อน 500 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 มันเลยสนุกมากๆ 501 00:23:07,763 --> 00:23:11,517 และคุณบอกได้เลยว่า พวกหนุ่มๆ พยายามอย่างหนัก 502 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 ฉันแข็งแรงเกินไป 503 00:23:20,067 --> 00:23:21,443 พวกเราสนุกกันมาก 504 00:23:21,527 --> 00:23:25,322 และฉันอยากจะทำความรู้จัก แอนดรูว์ให้ดีกว่านี้ 505 00:23:25,406 --> 00:23:27,741 - สนุกจัง - เจ๋งมาก 506 00:23:27,825 --> 00:23:29,785 ผมรู้ มันเป็นช่วงเวลาที่ดี 507 00:23:30,202 --> 00:23:32,913 - อะนี่ - ขอบใจนะ คุณเล่นเครื่องดนตรีไหม 508 00:23:32,997 --> 00:23:34,415 - อืม - เล่นอะไรล่ะ 509 00:23:34,498 --> 00:23:37,877 ฉันเล่นกีตาร์ เปียโน อูคูเลเล่ เล่นเบสนิดหน่อย 510 00:23:37,960 --> 00:23:39,837 - ไม่จริงน่า - ใช่ แล้วก็ร้องเพลงด้วย 511 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 คุณร้องด้วยเหรอ 512 00:23:41,005 --> 00:23:43,340 - ใช่ ร้องด้วย - หยุดเลย เจ๋งมากเลยนะ 513 00:23:43,424 --> 00:23:45,926 ใช่ และฉันชอบมากๆ เลย 514 00:23:46,010 --> 00:23:48,846 ฉันแค่ ฉันไม่อยากเปลี่ยน ให้มันกลายเป็นงาน 515 00:23:48,929 --> 00:23:50,598 เพราะมันจะเหมือนจำใจต้องทำ 516 00:23:50,681 --> 00:23:53,267 ถ้าเราเปลี่ยนงานอดิเรกเป็นงาน เราจะเริ่มเกลียดมัน 517 00:23:53,350 --> 00:23:55,644 - ใช่เลย - ผมก็ทำงานศิลปะไปด้วย 518 00:23:55,728 --> 00:23:58,480 ผมชอบสร้างงานศิลป์ ทำมาตั้งแต่สมัยมัธยมปลาย 519 00:23:58,564 --> 00:24:00,733 - โฟโตช็อป อิลลัสเตรเตอร์ - เจ๋ง 520 00:24:00,816 --> 00:24:04,028 ผมชอบมาก ผมทำโปสเตอร์เจ๋งๆ ที่น่าทึ่ง 521 00:24:04,111 --> 00:24:06,363 - อยากให้คุณเห็นจัง - ฉันก็อยากเห็น 522 00:24:06,447 --> 00:24:08,866 ผมทำเว็บไซต์สำหรับโปสเตอร์ทั้งหมดนั่น 523 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 แอนดรูว์เป็นคนดีมาก 524 00:24:10,951 --> 00:24:14,079 ฉันชอบที่เขาหลงใหล ในศิลปะและการสร้างสรรค์ 525 00:24:14,163 --> 00:24:16,123 เราเข้ากันได้ในจุดนั้น 526 00:24:16,207 --> 00:24:20,920 ฉันเริ่มทำสมาธิเมื่อสองปีก่อน 527 00:24:21,003 --> 00:24:26,217 ฉันอยู่ในความสัมพันธ์ที่เป็นพิษมาก และพอออกมาได้ ฉันแบบว่า โอเค 528 00:24:27,092 --> 00:24:29,595 พยายามหาตัวเองอีกครั้ง 529 00:24:29,678 --> 00:24:32,473 และก็ไม่รู้สิ แค่เป็นตัวฉันเองน่ะ 530 00:24:32,556 --> 00:24:33,432 แมดดี้ 531 00:24:33,515 --> 00:24:35,768 ผมสังเกตว่าแมดดี้เริ่มเปิดอก 532 00:24:35,851 --> 00:24:40,606 เธอเริ่มเปิดเผยอะไรที่ลึกซึ้งขึ้น เกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่ไม่ดีในอดีต 533 00:24:40,689 --> 00:24:45,027 ผมให้ค่ากับความเป็นตัวของตัวเอง เพื่อให้ตัวเราเองเติบโตเป็นคนที่ดีขึ้น 534 00:24:45,110 --> 00:24:47,321 มันน่าดึงดูดใจสุดๆ 535 00:24:47,404 --> 00:24:49,365 ฉันว่าคุณมีพลังงานที่ดีมากเลย 536 00:24:49,448 --> 00:24:52,243 และเห็นๆ ว่า ฉันสบายใจ ที่ได้อยู่กับคุณ 537 00:24:52,326 --> 00:24:56,538 คุณดูเป็นคนนิ่งๆ วางตัวดี และแน่วแน่ในตัวเอง 538 00:24:56,622 --> 00:24:59,500 คุณรู้ว่าคุณมีอะไรดี และคุณเป็นคนมั่นใจ 539 00:24:59,583 --> 00:25:01,961 - ซึ่งผมชอบมากเลย - ขอบคุณนะ 540 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 คุณจะอธิบายสไตล์ตัวเองยังไงเหรอ 541 00:25:07,383 --> 00:25:10,928 - ฉันเคยคิดอยู่นะ - คุณอยู่วงการแฟชั่นนี่ 542 00:25:11,011 --> 00:25:12,972 คุณจะอธิบายสไตล์ฉันยังไง 543 00:25:13,055 --> 00:25:15,724 ผมเพิ่งเคยเห็นแค่สองสามชุด ดูเรียบง่ายดี 544 00:25:15,808 --> 00:25:19,561 ฉันชอบแต่งอย่างมีระดับ แต่บางครั้งก็ชอบเซ็กซี่นิดๆ 545 00:25:19,645 --> 00:25:23,065 แล้วก็เก๋ไก๋แบบสบายๆ ให้ดูเหมือนไม่พยายาม แต่จริงๆ พยายาม 546 00:25:23,148 --> 00:25:24,066 คาเมรอน อายุ 24 นางแบบ 547 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 - แล้วคุณคิดว่าสไตล์คุณเป็นไง - สไตล์ผมเหรอ 548 00:25:26,735 --> 00:25:29,947 สไตล์ของคุณ... ฉันชอบบุคลิกคุณ แนวของคุณ 549 00:25:30,030 --> 00:25:33,450 - ฉันคงไม่เข้าหาคุณเป็นคนแรก - ทำไมถึงพูดงั้นล่ะ 550 00:25:33,534 --> 00:25:36,161 ตอนเรียนมหาลัย ฉันก็คงเลือก พวกผู้ชายในสมาคมทั่วไป 551 00:25:36,245 --> 00:25:38,497 เธอสเปกผมเลย พูดตรง ซื่อสัตย์ 552 00:25:38,580 --> 00:25:43,335 หน้าดุ ผมเข้ม ตาสวย ชอบประชดประชัน 553 00:25:43,419 --> 00:25:45,129 และไม่กลัวที่จะพูดความจริง 554 00:25:45,212 --> 00:25:48,048 ฉันชอบที่คุณไม่อาย ฉันคิดไม่ถึงเลย 555 00:25:48,132 --> 00:25:49,800 ฉันไม่ถือนะ ไม่เป็นไร 556 00:25:49,883 --> 00:25:51,260 - คุณชอบไหม - ชอบ 557 00:25:51,343 --> 00:25:53,220 - คิดว่าผมจูบเก่งไหม - เก่งนะ 558 00:25:53,721 --> 00:25:54,888 - เหรอ - ใช่ 559 00:25:54,972 --> 00:25:56,849 - คุณเก่งเลยแหละ - อยากจูบผมอีกไหม 560 00:25:56,932 --> 00:25:58,225 - คุณจูบฉันสิ - เหรอ 561 00:25:58,309 --> 00:25:59,184 ใช่ 562 00:26:10,904 --> 00:26:13,073 - ดีกว่าครั้งแรกอีก - เหรอ 563 00:26:13,157 --> 00:26:16,076 เราเข้ากันได้ดีมาก ทุกครั้งที่ผมคุยกับเธอ 564 00:26:16,160 --> 00:26:20,247 ผมคิดว่าผมเข้ากับเธอได้ดีขึ้นเรื่อยๆ ผมชอบเธอมากจริงๆ 565 00:26:21,206 --> 00:26:22,750 - ดื่ม - ฉันว่าฉันเลือก... 566 00:26:22,833 --> 00:26:25,753 เลือกคนที่จูบเก่งที่สุดในกลุ่มถูกแล้ว 567 00:26:25,836 --> 00:26:28,380 - เป็นคำตอบที่ดี - ใช่ 568 00:26:29,006 --> 00:26:30,883 ฉันมีคำถามมาถามพวกคุณนะ หนุ่มๆ 569 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 คุณจะเลือกอะไร ระหว่างเปิดเผย ความลับของเพื่อนซี้ หรือนอกใจแฟน 570 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 - แล้วแต่นะ - คุณจะนอกใจฮานน่าเหรอ 571 00:26:37,181 --> 00:26:40,142 - ฉันไม่ชอบคำถาม มา... - ไม่ ตอบมาเลย 572 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 ฉันจะนอกใจคุณ 573 00:26:41,310 --> 00:26:42,519 วิตนี่ย์ 574 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 เดี๋ยวนะ ว่าไงนะ 575 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 - คุณจะเปิดเผยความลับคู่แฝดไหม - ไม่มีทาง 576 00:26:46,065 --> 00:26:48,442 - ขึ้นอยู่ว่าเรื่องอะไร - ฉันไม่สนว่าเรื่องอะไร 577 00:26:51,111 --> 00:26:52,446 ไจร์กับแมดิสัน บ้านทิวทัศน์ 578 00:26:53,530 --> 00:26:55,366 ละลายในปากเลย 579 00:26:56,992 --> 00:26:58,952 ผมฟันผุแล้ว 580 00:26:59,036 --> 00:27:01,997 - ตอนนี้คุณต้องเลียนิ้วฉันแล้ว - พระเจ้า 581 00:27:03,540 --> 00:27:05,667 คุณตลกดีนะ ทีนี้... 582 00:27:05,751 --> 00:27:08,379 - แค่ให้สิ่งที่ผู้คนต้องการ - ให้ตาย 583 00:27:08,462 --> 00:27:10,756 คุณคิดว่าคู่แฝดคุณทำแบบเดียวกันอยู่ไหม 584 00:27:10,839 --> 00:27:14,093 พูดตรงๆ นะ ผมว่าคงมีใครสักคน ชอบเขาแบบนี้ 585 00:27:14,176 --> 00:27:18,597 - สงสัยจังว่าเป็นคู่แฝดฉันไหม - คงเป็นอะไรที่บ้ามาก 586 00:27:18,680 --> 00:27:20,516 และเป็นเรื่องที่น่าทึ่ง ถ้าเป็นคู่แฝดคุณ 587 00:27:20,599 --> 00:27:22,684 - คงจะตลกมากเลย - ใช่ 588 00:27:22,768 --> 00:27:25,562 ใช่เลย ไจร์กับแมดิสัน มันฮามากจริงๆ 589 00:27:25,646 --> 00:27:28,107 อยากรู้มากเลย 590 00:27:28,190 --> 00:27:33,028 แฝดของพวกคุณกำลังออกเดตเดียวกันนี้ และคุยเรื่องเดียวกันอยู่เลย 591 00:27:33,112 --> 00:27:35,823 ผมรู้สึกว่าคู่แฝดผมก็คงเลือกเหมือนผม... 592 00:27:35,906 --> 00:27:37,783 - คิดงั้นเหรอ - เป็นไปได้นะ 593 00:27:37,866 --> 00:27:40,661 ฉันแบบว่าอยากรู้ อยากมากเลย 594 00:27:40,744 --> 00:27:43,747 และตอนคู่แฝดฉันคบกับคนที่มีพี่น้อง 595 00:27:43,831 --> 00:27:46,875 และฉันโสดมาสิบปีนะ พวกเขาจะถามตลอด 596 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 แบบว่า "มอร์แกนโสดไหม" 597 00:27:49,253 --> 00:27:52,381 แบบว่า ฉันรู้สึกว่าผู้ชายที่เธอเลือก 598 00:27:52,464 --> 00:27:53,549 ถามถึงคุณตลอดเลยเหรอ 599 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 - ใช่ - คุณเพิ่งบอกว่า 600 00:27:55,300 --> 00:27:57,719 - เป็นโสดมาสิบปีเหรอ - ใช่ 601 00:27:57,803 --> 00:28:01,014 - เป็นยังไงนั่น - โสดสิบปีก็ไม่ใช่เรื่องน่าเศร้านะ 602 00:28:01,098 --> 00:28:05,936 มันเป็นสิบปีแห่งการทำทุกอย่าง ที่ฉันอยากทำเพื่อตัวเอง 603 00:28:06,019 --> 00:28:09,523 - ใช่เลย - จริงๆ นะ ชีวิตนี้มีคุณค่ามาก 604 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 - และเรามีชีวิตเดียว - เกิดมาแค่ครั้งเดียว 605 00:28:11,692 --> 00:28:12,860 เกิดมาแค่ครั้งเดียว 606 00:28:14,194 --> 00:28:15,070 เกิดมาแค่ครั้งเดียว 607 00:28:15,154 --> 00:28:18,699 - ครอบครัวมีความหมายยังไงกับคุณ - ฉันสนิทกับครอบครัวมาก 608 00:28:18,782 --> 00:28:22,953 - พ่อแม่ฉันเป็นคนใต้แท้ๆ - ใช่ 609 00:28:23,036 --> 00:28:24,288 อยู่ด้วยกันมา... 610 00:28:24,371 --> 00:28:25,205 มอร์แกน อายุ 29 โลแกนวิลล์ รัฐจอร์เจีย 611 00:28:25,289 --> 00:28:27,791 นับไม่ไหว ประมาณ 43 ปีมั้ง 612 00:28:27,875 --> 00:28:28,709 โอเค 613 00:28:28,792 --> 00:28:31,795 มันสำคัญกับฉันมาก เพราะมันหาได้ยาก 614 00:28:31,879 --> 00:28:34,548 และพวกท่านทุ่มเทอย่างหนัก เพื่อชีวิตแต่งงาน 615 00:28:34,631 --> 00:28:36,258 มันยากนะ เราต้องทุ่มเท 616 00:28:36,341 --> 00:28:38,886 แต่เราต้องมีคู่ชีวิตที่เราอยากทุ่มเทให้ 617 00:28:38,969 --> 00:28:41,263 - ใช่เลย - แล้วมันจะคุ้มค่าเลย 618 00:28:41,346 --> 00:28:43,515 ผมว่ามันสร้างแรงบันดาลใจให้ผม จริงๆ นะ 619 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 เพราะในชีวิตผม ยิ่งผมไม่มีพ่อเป็นแบบอย่าง 620 00:28:48,395 --> 00:28:50,981 - ว่าต้องปฏิบัติต่อผู้หญิงยังไง - อืม 621 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 - ผมได้มาจากแม่ - ค่ะ 622 00:28:53,192 --> 00:28:57,696 ผมเรียนรู้เกี่ยวกับความเป็นชาย และทำสิ่งต่างๆ จากแม่ 623 00:28:57,779 --> 00:28:59,740 อย่างผูกเนกไท แม่เป็นคนสอน 624 00:28:59,823 --> 00:29:02,159 - ทำอาหารก็แม่สอน - ท่านฟังดูเยี่ยมมากเลย 625 00:29:02,242 --> 00:29:04,870 ท่านทำสิ่งต่างๆ ด้วยตนเอง สร้างสิ่งต่างๆ ขึ้นมา 626 00:29:04,953 --> 00:29:08,624 และนั่นเป็นสิ่งที่ผมไม่อยาก ให้คนที่อยู่กับผมต้องทำ 627 00:29:08,707 --> 00:29:11,627 มิกกี้มีข้อดีเยอะมาก 628 00:29:11,710 --> 00:29:15,339 เขาถูกแม่เลี้ยงมาเป็นส่วนใหญ่ 629 00:29:15,422 --> 00:29:17,424 และเขารักครอบครัวมาก 630 00:29:17,508 --> 00:29:21,303 ผมอยากให้พวกเขาเข้าใจว่า ผมจะอยู่เคียงข้างเสมอเช่นกัน 631 00:29:21,386 --> 00:29:25,182 ฉันคิดว่าเขามีแนวคิดที่ดี และฉันพูดเสมอว่า 632 00:29:25,265 --> 00:29:28,268 ฉันต้องคบกับผู้ชายที่มีความคิดดีๆ 633 00:29:28,352 --> 00:29:30,562 และนั่นเป็นสิ่งที่พาฉันเข้าหาเขามากที่สุด 634 00:29:30,646 --> 00:29:33,732 - จะได้ไม่ต้องทำสิ่งต่างๆ เพียงลำพัง - ไม่ต้อง ฉันชอบมากเลย 635 00:29:33,815 --> 00:29:37,819 - พักผ่อน เดี๋ยวผมจัดการเอง - สุดยอดเลย ใช่ 636 00:29:38,237 --> 00:29:39,863 บ้านสวน 637 00:29:39,947 --> 00:29:40,864 บ้านทิวทัศน์ 638 00:29:40,948 --> 00:29:43,075 คุณคิดว่าจะมีลูกไหม 639 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 แน่นอนเลย ผมอยากมีลูกมาก 640 00:29:46,453 --> 00:29:50,123 ผมไม่มีพ่อ ผมอยากเป็นสิ่งที่ ผมไม่เคยมีมาก่อน 641 00:29:50,207 --> 00:29:51,375 ไจร์กับแมดิสัน บ้านทิวทัศน์ 642 00:29:51,458 --> 00:29:53,835 คุณคิดว่าอยากมีลูกกี่คนเหรอ 643 00:29:53,919 --> 00:29:57,673 ฉันคิดว่าสามคนคือสมบูรณ์แบบ 644 00:29:57,756 --> 00:30:00,884 ว้าว ไม่ได้โกหกนะ ผมก็คิดไว้ว่าสาม 645 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 โอเค 646 00:30:01,885 --> 00:30:05,847 ฉันเป็นสาวใต้ เป้าหมายสูงสุดฉัน 647 00:30:05,931 --> 00:30:08,934 ก็คือแต่งงานเป็นฝั่งเป็นฝา และสร้างครอบครัว 648 00:30:09,017 --> 00:30:13,522 และมันตลกมากเลย ที่เราอยากมีลูกสามคนเหมือนกัน 649 00:30:13,605 --> 00:30:17,484 ยิ่งผมได้ยินและพูดเกี่ยวกับคุณมากขึ้น มันเหมือนคุณออกมาจากเครื่องจักร 650 00:30:17,568 --> 00:30:20,237 คุณเพอร์เฟกต์มาก ผมคิดงั้นนะ 651 00:30:20,320 --> 00:30:23,407 ผมคิดว่าผมกับแมดิสัน กำลังสานสัมพันธ์อย่างจริงจัง 652 00:30:23,490 --> 00:30:25,701 เรามีหลายอย่างคล้ายกัน 653 00:30:25,784 --> 00:30:29,162 และเราเติมเต็มช่องโหว่ จากสัมพันธ์ครั้งก่อนให้กันและกัน 654 00:30:29,246 --> 00:30:33,375 ตั้งแต่ที่พวกเราเดินเข้ามา ผมคิดว่า เราปิ๊งกันจริงๆ ตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว 655 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 และผมมาที่นี่เพื่อสิ่งเดียว 656 00:30:36,461 --> 00:30:38,714 และก็เจอตั้งแต่ตอนเดินเข้ามาเลย 657 00:30:40,048 --> 00:30:40,966 น่ารักจัง 658 00:30:43,051 --> 00:30:46,054 ตรงๆ นะ ผมรู้สึกว่าตัดสินใจได้ดีมาก 659 00:30:46,138 --> 00:30:49,182 หยุดนะ คุณดีเกินไปแล้ว น่ารักจังเลย 660 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 คุณอ่อนโยนมาก 661 00:31:04,531 --> 00:31:06,992 พระเจ้า โทษทีค่ะ 662 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 เราจูบกันครั้งนึง หรือหลายครั้งอยู่ 663 00:31:09,703 --> 00:31:11,204 ดีนะ 664 00:31:13,290 --> 00:31:15,959 พระเจ้า นี่เป็นเดตที่สนุกจริงๆ 665 00:31:16,043 --> 00:31:18,629 รู้ไหม มันเพิ่งผ่านมาไม่กี่วัน 666 00:31:18,712 --> 00:31:22,507 แต่สำหรับผม ผมรู้ว่าคุณไม่มีอะไรต้องห่วง 667 00:31:22,591 --> 00:31:25,302 เพราะผมบอกคุณแล้ว ว่าผมจะเต็มที่กับใคร 668 00:31:25,385 --> 00:31:29,389 จริงๆ นะ ผมแค่อยากสานต่อ จากสิ่งที่เรามีกันอยู่ 669 00:31:29,473 --> 00:31:31,433 อย่าทำให้ผมดูเป็นคนโง่สิ 670 00:31:31,516 --> 00:31:33,477 ไม่ ฉันไม่ทำหรอก 671 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 ผมจับคุณไว้แล้ว 672 00:31:45,822 --> 00:31:49,660 บ้านสวน 673 00:31:51,745 --> 00:31:53,205 ดูสีหน้าพวกเขาสิ 674 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 พระเจ้าช่วย 675 00:31:54,956 --> 00:31:57,292 สองคู่เดตกลับมาจากคาร์นิวัลแล้ว 676 00:31:57,376 --> 00:32:01,171 - ฉันได้รางวัลมาหมดนี่เลย - อะไรนะ ไปคาร์นิวัลกันมาเหรอ 677 00:32:01,254 --> 00:32:04,257 ฉันมั่นใจว่าวิตนี่ย์อยากรู้จะแย่แล้ว ว่าแอรอนไปเดตมาเป็นไงบ้าง 678 00:32:04,341 --> 00:32:05,884 เล่ามาเลยเธอ 679 00:32:05,967 --> 00:32:07,552 เริ่มกันเลย มอร์แกน 680 00:32:07,636 --> 00:32:12,349 มิกกี้นิสัยดีมากๆ เลย แต่ฉันก็ตกใจตัวเองมากเลยนะ 681 00:32:12,432 --> 00:32:14,267 เขาไม่ใช่สเปกฉัน แต่เป็นสเปกคู่แฝดฉัน 682 00:32:14,351 --> 00:32:16,978 - มันช่าง... - ตลกเนอะ 683 00:32:17,062 --> 00:32:20,065 สนุกมากเลย ใช่ แอรอนชอบการแข่งขันมาก 684 00:32:20,148 --> 00:32:24,736 เขาชอบแข่งขัน จนถึงขนาดว่า มีช่วงที่ฉันต้องแข่งกับเขา 685 00:32:24,820 --> 00:32:27,489 ฉันรู้สึกได้ว่าเขาหงุดหงิดที่ฉันชนะ 686 00:32:28,907 --> 00:32:31,159 แล้วเราก็คุยกันเรื่องความสัมพันธ์เก่าๆ 687 00:32:31,243 --> 00:32:33,829 และเขานอกใจแฟนสองสามครั้งและ... 688 00:32:33,912 --> 00:32:34,913 สองสามครั้งเหรอ 689 00:32:34,996 --> 00:32:38,500 เขาแบบว่า "ผมดูดี มีสาวๆ หลายคนเข้าหาผม" 690 00:32:38,583 --> 00:32:42,337 แล้วเขาบอกว่า... แล้วเขาก็บอกว่า บอกว่า 691 00:32:42,421 --> 00:32:47,050 "ส่วนมากเขาไม่เอาด้วยหรอก แต่บางครั้งก็ต้องยอม" 692 00:32:47,134 --> 00:32:49,928 - ฉันแบบว่า... อีโก้ขนาดนั้น - เขาพูดแบบนั้นเหรอ 693 00:32:50,011 --> 00:32:51,513 แอรอนฟังดูน่าขยะแขยง 694 00:32:51,596 --> 00:32:55,559 ฉันรู้สึกแย่แทนบริตนี่ย์ เพราะเธอเข้ากับเขาได้ดี 695 00:32:55,642 --> 00:32:56,935 เดตคุณเป็นไงบ้าง 696 00:32:57,018 --> 00:32:59,396 ทุกอย่างดีมาก ผมสนุกนะ 697 00:32:59,479 --> 00:33:01,857 รู้ไหม เราชนะด้วย ดื่มแชมเปญ 698 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 - เราชนะทุกอย่างเลย ทุกคนต้องรู้ - ให้เขาอยู่ตรงนี้ได้ 699 00:33:05,318 --> 00:33:07,696 มาเถอะ แอรอน ไปคุยกันเถอะ 700 00:33:09,948 --> 00:33:12,534 พอได้ฟังแก๊บบี้ มันทำให้ฉันคิด 701 00:33:12,617 --> 00:33:15,412 และอยากวิเคราะห์ สถานการณ์ของเรามากขึ้น 702 00:33:15,495 --> 00:33:18,832 - ฉันอยากรู้เรื่องที่คุณไปเดตมา - เดตก็ดี สนุกดี 703 00:33:18,915 --> 00:33:21,626 แน่นอนว่าเราจูบกัน คุณก็รู้ ทำไปแล้ว 704 00:33:21,710 --> 00:33:24,212 นิสัยดีมาก เป็นเพื่อนด้วยได้ เราโอเคกันดี 705 00:33:24,296 --> 00:33:26,131 - จูบเป็นไง - ก็ดี 706 00:33:26,214 --> 00:33:27,883 - เหรอ ดีเหรอ - ก็ดี 707 00:33:27,966 --> 00:33:33,889 ฉันไม่ได้หึงนะ แต่ฉันรู้สึกอะไรบางอย่าง 708 00:33:33,972 --> 00:33:37,684 การจูบไม่เสียหายอะไรนี่ ถ้าไม่ได้ดูดดื่มหรือจูบกันนานไป 709 00:33:37,768 --> 00:33:41,521 - ไม่เสียหายๆ - คุณคิดแบบนั้น 710 00:33:41,605 --> 00:33:45,317 อาจจะเป็นแบบนั้น แต่คุณก็รู้... คุณคือเบอร์หนึ่ง 711 00:33:45,400 --> 00:33:47,068 ขอบคุณ ฉัน... 712 00:33:47,152 --> 00:33:51,281 เขาบอกว่าฉันยังเบอร์หนึ่ง แปลว่าสถานการณ์ฉันยังโอเคอยู่ 713 00:33:51,364 --> 00:33:54,701 แต่ฉันสงสัยจังว่าจะเป็นงี้ไปนานแค่ไหน 714 00:33:54,785 --> 00:33:57,537 จะบอกให้นะ เพราะคุณไปจูบคนอื่นมา 715 00:33:57,621 --> 00:34:00,457 ฉันจะไม่จูบราตรีสวัสดิ์คุณคืนนี้ อาจจะพรุ่งนี้ 716 00:34:00,540 --> 00:34:03,376 - หอมแก้มได้ไหม - ได้ แต่ไม่จูบปากนะ 717 00:34:03,460 --> 00:34:05,879 โอเค ผมเคารพกฎ 718 00:34:05,962 --> 00:34:08,088 - ใช่ - ผมรู้กฎ 719 00:34:26,233 --> 00:34:28,735 ข้อมูลคู่แฝด 720 00:34:29,277 --> 00:34:31,153 บ้านทิวทัศน์ 721 00:34:32,364 --> 00:34:35,325 - พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น - เราควรเข้าไปไหม 722 00:34:35,407 --> 00:34:38,662 - ไปตรงนั้น - ตามเสียงไปเหรอ 723 00:34:38,745 --> 00:34:40,372 เดี๋ยว ตอนนี้ฉันประหม่าแล้ว 724 00:34:42,624 --> 00:34:44,084 บ้านสวน 725 00:34:44,166 --> 00:34:46,336 ข้อมูลคู่แฝด 726 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 - ฉันกลัวจัง - นี่อะไรเนี่ย 727 00:34:49,588 --> 00:34:52,133 ฉันว่าเราจะได้เห็นคู่แฝดเรานะ 728 00:34:52,217 --> 00:34:54,885 ฉันว่าคงเป็นเกม หรือไม่ก็ความท้าทาย 729 00:34:54,970 --> 00:34:58,515 สวัสดีทุกคน ยินดีต้อนรับสู่ ภารกิจแฝดลุ้นรัก 730 00:34:59,975 --> 00:35:02,978 เราได้เห็นคู่แฝดเรา และพวกเราตื่นเต้นมากๆ ที่ได้เห็น 731 00:35:03,061 --> 00:35:05,188 สิ่งที่เกิดขึ้นที่บ้านอีกหลัง 732 00:35:05,272 --> 00:35:06,314 เชิญคุณผู้หญิงก่อนเลย 733 00:35:09,526 --> 00:35:10,360 ไม่มีทาง 734 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 ให้ตายสิ 735 00:35:13,321 --> 00:35:14,573 ไม่มีทาง 736 00:35:15,615 --> 00:35:17,409 มีคนชอบลุคสามคนเลย อะไรกันเนี่ย 737 00:35:17,826 --> 00:35:18,660 เซท ไม่มีคนเลือกเขาในวันแรก 738 00:35:18,743 --> 00:35:19,619 ให้ตายสิ 739 00:35:19,703 --> 00:35:21,621 ผมช็อกสุดๆ เลย 740 00:35:21,705 --> 00:35:25,667 เห็นๆ อยู่ว่าเราหน้าตาเหมือนกัน แต่เขาเข้าตาสาวๆ มากกว่า 741 00:35:25,750 --> 00:35:26,710 ตั้งแต่แรกเลย 742 00:35:26,793 --> 00:35:29,254 เขาจะเห็นว่าผมไม่ถูกเลือกเลย แล้วแบบว่า 743 00:35:29,337 --> 00:35:32,340 "ไม่นะ ฉันต้องคุยกับเขาแล้ว เขาทำได้ไม่ค่อยดี" 744 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 - ลุค รู้สึกยังไงบ้างคะ - ผมช็อกไปเลย 745 00:35:34,801 --> 00:35:37,012 โอเค หนุ่มๆ พลิกรูปออกมาเลยค่ะ 746 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 โซอี้ คุณรู้สึกยังไงบ้าง คุณกับลุคจับคู่กัน 747 00:35:41,391 --> 00:35:43,018 ค่ะ ตื่นเต้นค่ะ 748 00:35:43,101 --> 00:35:45,186 ว่าแล้วเชียว ว่าแล้ว 749 00:35:47,314 --> 00:35:48,899 ไม่จริง 750 00:35:50,066 --> 00:35:51,902 เดี๋ยวนะ 751 00:35:54,112 --> 00:35:55,947 ตกใจมาก 752 00:35:56,031 --> 00:35:57,782 - ใช่ คือว่า... - เขารุกหนัก 753 00:35:57,866 --> 00:36:00,785 - ฉันคิดว่าเธอจะไม่กล้า - พวกเขาอยู่ด้วยกันแล้วดูดีนะ 754 00:36:00,869 --> 00:36:02,162 - ว่าไหม - ใช่เลย 755 00:36:02,245 --> 00:36:03,079 โอ้ พระเจ้า 756 00:36:03,163 --> 00:36:06,041 บริตนี่ย์ คุณรู้สึกยังไงคะ คุณจับคู่กับแอรอน 757 00:36:06,124 --> 00:36:08,001 - ฉันรู้สึกดี - แล้วคุณล่ะ แอรอน 758 00:36:08,084 --> 00:36:10,879 - ผมรู้สึกแบบนั้น - ใช่ 759 00:36:10,962 --> 00:36:14,090 - ฉันว่าคุณน่าจะทำให้อะไรๆ น่าสนใจ - ใช่ 760 00:36:14,174 --> 00:36:18,261 แบบว่า ไม่ยอมให้สาวได้ใจ ฉันว่าคุณเป็นคนแบบนั้น 761 00:36:18,345 --> 00:36:21,431 ไม่จริง ดูการวางตัวสิ พระเจ้า 762 00:36:23,433 --> 00:36:26,561 ให้ตาย พวกเขาเต็มที่กันมาก 763 00:36:28,939 --> 00:36:31,274 ฉันรู้ว่าเธอจะจูบถ้าเข้ากับเขาได้ 764 00:36:31,358 --> 00:36:33,151 ผมก็รู้ว่าแฝดผมจะจูบเหมือนกัน 765 00:36:33,234 --> 00:36:36,404 ฉันมีความสุขขึ้นแล้วที่เธอเจอคนที่ชอบ 766 00:36:36,488 --> 00:36:39,950 - เธอไม่ต้องห่วงแล้ว - ฉันเป็นห่วงมาก 767 00:36:40,033 --> 00:36:42,702 ตอนคุณพูดชื่อฉัน ฉันแบบว่า... 768 00:36:43,453 --> 00:36:46,957 หัวใจฉันละลาย แบบว่า "พระเจ้า น่ารักจัง" 769 00:36:47,040 --> 00:36:50,627 และตรงๆ นะ ผมรู้สึกว่าตัดสินใจได้ดีมาก 770 00:36:50,710 --> 00:36:52,128 หยุดนะ 771 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 ไม่จริงน่า 772 00:36:54,756 --> 00:36:58,802 - ไม่มีทาง - ไม่จริงแน่ๆ 773 00:36:58,885 --> 00:37:01,304 เรานั่งกันตรงนั้นที่คาร์นิวัลเมื่อคืน 774 00:37:01,388 --> 00:37:03,098 เหมือนกันทุกอย่างเลย 775 00:37:03,181 --> 00:37:04,933 เหมือนคู่แฝดโทรจิตหากัน 776 00:37:05,016 --> 00:37:08,436 เราแบบว่า "จะมีโอกาสไหม ที่คู่แฝดเราอยู่ด้วยกัน" 777 00:37:08,520 --> 00:37:11,481 ผมแบบว่า "ไม่มีทางหรอก" คงบ้ามาก 778 00:37:11,564 --> 00:37:13,775 - แล้วพวกเขาก็จูบกัน ใช่ไหม - ใช่ 779 00:37:13,858 --> 00:37:17,946 ฉันกำลังคิดว่า พวกเขาจะดูฉากไหนของพวกเราเหรอ 780 00:37:21,616 --> 00:37:22,909 บ้านสวน 781 00:37:22,993 --> 00:37:26,413 สวัสดีทุกคน ยินดีต้อนรับสู่ ภารกิจแฝดลุ้นรัก 782 00:37:27,288 --> 00:37:30,875 มาดูกันว่าคู่แฝดพวกคุณ เลือกคนเดียวกับคุณไหม 783 00:37:34,170 --> 00:37:36,506 โย่ มอร์แกน 784 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 ไม่มีทาง 785 00:37:39,217 --> 00:37:40,593 นั่นแฝดผม 786 00:37:40,677 --> 00:37:43,555 มิกกี้ บ้านสวน 787 00:37:43,680 --> 00:37:45,348 เพิ่มเสียงได้ไหม 788 00:37:46,182 --> 00:37:47,434 ให้ตายสิ 789 00:37:50,395 --> 00:37:51,521 ให้ตายเหอะ 790 00:37:53,273 --> 00:37:54,733 เธอน่ารักมากเลย 791 00:37:54,816 --> 00:37:58,403 - ฉันจะร้องไห้ตาม - ไม่ ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก 792 00:37:58,486 --> 00:38:01,823 แต่ฉันพูดถูก ฉันรู้ว่าเธอจะเลือกแฝดคุณ 793 00:38:01,906 --> 00:38:03,199 ใช่ คุณพูดถูก 794 00:38:03,283 --> 00:38:05,035 ใช่ คุณพูดถูก 795 00:38:06,327 --> 00:38:09,748 เบลี่ พวกคุณก็จับคู่กัน คุณรู้สึกยังไง 796 00:38:09,831 --> 00:38:12,625 - ดีค่ะ - แซเมียร์ รู้สึกยังไงบ้างคะ 797 00:38:12,709 --> 00:38:13,835 สวรรค์โปรด 798 00:38:16,087 --> 00:38:18,339 - คุณตรงสเปกฉันเลย - เยี่ยมเลย 799 00:38:18,423 --> 00:38:20,216 - ฉันเลยเลือกคุณ - ใช่ 800 00:38:20,300 --> 00:38:21,259 แต่ฉันคงโกหกไม่ได้ 801 00:38:22,594 --> 00:38:25,138 อายุของพวกเราทำให้ฉันไม่สะดวกใจนิดๆ 802 00:38:25,221 --> 00:38:27,390 อายุก็แค่ตัวเลข อย่าลืมล่ะ 803 00:38:27,474 --> 00:38:29,934 - พิสูจน์ให้เห็นสิ - สิ่งสำคัญคือการวางตัว 804 00:38:30,018 --> 00:38:32,771 และตัวตนเราข้างใน ว่าไหม 805 00:38:35,690 --> 00:38:36,983 ฉันไม่คิดเลยว่าจะเป็นแบบนั้น 806 00:38:37,067 --> 00:38:39,652 - แต่ตลกดีที่เธอเปลี่ยนใจ - แฝดผมทำได้ดี 807 00:38:39,736 --> 00:38:40,904 ใช่ เขาทำได้ดี 808 00:38:40,987 --> 00:38:44,282 เดวิด ฮานน่า พวกคุณรู้สึกยังไงบ้างคะ 809 00:38:44,365 --> 00:38:48,244 ดีมาก ผมรู้สึกว่า ทันทีที่ผมเห็นเธอ ผมแบบว่า 810 00:38:48,328 --> 00:38:49,162 "เราจะคุยกันต่อไป" 811 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 เธอน่ารักจัง 812 00:38:55,502 --> 00:38:56,377 แอรอน 813 00:38:56,461 --> 00:38:59,297 พระเจ้า ฉันดีใจจังเลย ที่คู่แฝดฉันยอมเปิดใจ 814 00:38:59,380 --> 00:39:00,298 ซาเบลล่า 815 00:39:00,381 --> 00:39:03,676 - ฉันไม่คิดว่าเธอจะคุยกับชายคนไหน - จริงเหรอ 816 00:39:03,760 --> 00:39:06,471 เธอช่างเลือกมาก และฉันแบบว่า... ก่อนเราแยกจากกัน 817 00:39:06,554 --> 00:39:09,390 ฉันแบบว่า "เปิดใจไว้นะ ให้โอกาสพวกหนุ่มๆ หน่อย" 818 00:39:09,474 --> 00:39:10,975 และดูสิ น่ารักมากเลย 819 00:39:11,059 --> 00:39:14,437 แฝดคุณอยู่กับคนดี อยู่กับคนดี 820 00:39:14,521 --> 00:39:15,855 พระเจ้า 821 00:39:16,856 --> 00:39:19,484 ให้ตายสิ เอางั้นเลย 822 00:39:19,567 --> 00:39:20,819 ฉันภูมิใจจังเลย 823 00:39:21,528 --> 00:39:22,737 ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้นะ 824 00:39:22,821 --> 00:39:26,658 ร้องไห้ทำไม คิดถึงคู่แฝดเหรอ 825 00:39:27,117 --> 00:39:27,992 ก็แค่... 826 00:39:28,076 --> 00:39:28,910 วิตนี่ย์ 827 00:39:29,452 --> 00:39:30,370 แฝดฉัน 828 00:39:30,453 --> 00:39:31,287 วิตนี่ย์ 829 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 มันยากสำหรับฉันจริงๆ 830 00:39:35,708 --> 00:39:40,171 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้ตัว ว่าฉันเก็บตัวขนาดไหน 831 00:39:50,932 --> 00:39:53,434 ไงที่รัก อยากอยู่คนเดียวรึเปล่า 832 00:39:53,518 --> 00:39:55,311 - ไม่ ออกมาด้วยกันได้นะ - โอเค 833 00:39:55,395 --> 00:39:56,813 ฉันไม่ต้องปลีกตัวจากคนอื่นหรอก 834 00:39:57,438 --> 00:40:01,025 แฝดฉันเสียใจ ฉันเลยเสียใจไปด้วย ฉันไม่ชอบเลย 835 00:40:01,109 --> 00:40:04,070 - ไงที่รัก - ไง 836 00:40:04,529 --> 00:40:07,240 - แฝดเธอทำได้ดีนะ - จริงเหรอ 837 00:40:07,323 --> 00:40:08,158 ซาเบลล่า บริตนี่ย์ 838 00:40:08,241 --> 00:40:10,952 - ฉันไม่คิดงั้นนะ - พวกเธอคิดถึงกันและกัน 839 00:40:11,035 --> 00:40:12,954 และมันเป็นเรื่องธรรมดา 840 00:40:13,037 --> 00:40:17,709 ฉันแค่ไม่อยากเป็นฝ่ายที่สนุกมากกว่าเธอ 841 00:40:17,792 --> 00:40:20,295 ฉันแคร์คู่แฝดฉันมากกว่าทุกสิ่งในโลกนี้ 842 00:40:20,378 --> 00:40:22,422 - ใช่ - เธอต้องมาก่อน เธอคือชีวิตฉัน 843 00:40:22,505 --> 00:40:26,885 แต่ฉันอยากรู้จริงๆ ว่าเธอสนุก กับช่วงเวลาที่นี่จริงๆ รึเปล่า 844 00:40:26,968 --> 00:40:29,429 - เพราะถ้าไม่จริง... - อยากรู้สินะ 845 00:40:29,512 --> 00:40:30,346 ใช่ 846 00:40:30,430 --> 00:40:33,224 - ถ้าแฝดเธอต้องไป เธอจะไปด้วย - ฉันจะไปด้วย 847 00:40:33,308 --> 00:40:34,475 ใช่ แน่นอน 848 00:40:42,150 --> 00:40:43,776 โอเค ฉันอยากดื่มฉลอง 849 00:40:43,860 --> 00:40:45,278 ต้องงี้สิ วิตนี่ย์ 850 00:40:48,198 --> 00:40:50,867 นั่นคือสาวจากแอตแลนตา ไม่ได้มาจาก... 851 00:40:50,950 --> 00:40:55,079 ฉันโล่งอกมากๆ หลังจากที่ได้เห็นแฝดฉัน ก็... ใช่แหละ 852 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 พอได้ดูข้อมูลคู่แฝด ฉันโล่งอกมาก 853 00:40:58,499 --> 00:40:59,459 วิตนี่ย์ บ้านทิวทัศน์ 854 00:40:59,542 --> 00:41:02,212 คู่แฝดฉันทำได้ดีมากที่นั่น 855 00:41:02,295 --> 00:41:04,297 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าเธอทำได้ดี 856 00:41:04,380 --> 00:41:08,635 และฉันรู้สึกว่า ฉันพร้อมที่จะตามหารักมากขึ้น 857 00:41:08,718 --> 00:41:10,970 ฉันขอแนะนำตัวเองใหม่นะ 858 00:41:13,556 --> 00:41:15,600 อันดับแรก ฉันอยากบอกว่า ฉันรู้สึกขอบคุณ 859 00:41:15,683 --> 00:41:18,228 ที่ได้สัมผัสกับการทดลองฝาแฝดนี้กับทุกคน 860 00:41:18,311 --> 00:41:20,939 ขอดื่มให้กับการหาแฝดที่เรารัก 861 00:41:21,022 --> 00:41:24,234 - และมามีช่วงเวลาดีๆ กัน - ดื่ม 862 00:41:24,317 --> 00:41:27,570 - ชอบจัง วิต เธอทำได้ดีมาก - พวกเธอมีแผ่นปิดจุกกันไหม 863 00:41:28,988 --> 00:41:30,323 วันนี้เปลี่ยนไปเลยนะ 864 00:41:30,406 --> 00:41:31,824 เป็นคนใหม่ที่เริ่ดกว่าเดิม 865 00:41:34,202 --> 00:41:35,036 บ้านสวน 866 00:41:35,119 --> 00:41:36,955 - โอเค มาฉลองกันเถอะ - ดื่ม 867 00:41:37,038 --> 00:41:40,041 อีกค่ำคืนหนึ่งที่พร้อมหน้ากัน มาเปิดใจกันให้เต็มที่เลยนะ 868 00:41:40,124 --> 00:41:42,126 แด่ค่ำคืนที่ดี มาสนุกกันเถอะ 869 00:41:42,210 --> 00:41:44,712 - เอาละ - ลุยกันเลย ดื่มนะ ทุกคน 870 00:41:45,463 --> 00:41:47,090 ทุกคนสนุกกันไหมคะ 871 00:41:47,173 --> 00:41:51,761 - พระเจ้า ดูคุณสิ - ว้าว พวกคุณดูดีกันมากเลย 872 00:41:52,011 --> 00:41:55,765 แม้ว่าฉันรู้สึกดีเสมอที่ได้เจอเธอ เพราะเธอจะเดินเข้ามาอย่างมั่นสุดๆ 873 00:41:55,848 --> 00:41:59,602 พอนิกกี้เข้ามา ฉันจะแบบว่า "มีข่าวอะไร เล่าให้ฟังหน่อย" 874 00:41:59,686 --> 00:42:02,563 เธอคงจะทำให้สถานการณ์น่าตื่นเต้นขึ้น 875 00:42:03,022 --> 00:42:04,023 บ้านทิวทัศน์ 876 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 - ทุกคน ดูข้างหลัง - อะไรกัน 877 00:42:06,359 --> 00:42:08,444 ฉันได้รับเชิญมาปาร์ตี้ 878 00:42:08,528 --> 00:42:11,114 - อะไรกัน แต่คุณสวยมากเลยนะ - อะไรกันนี่ 879 00:42:11,572 --> 00:42:13,032 บรี เบลล่า บ้านทิวทัศน์ 880 00:42:13,574 --> 00:42:14,409 บ้านทิวทัศน์ 881 00:42:14,492 --> 00:42:18,246 อย่างที่พวกคุณทุกคนรู้ พวกคุณกับคู่แฝด มาร่วมการทดลองครั้งนี้เพื่อตามหารัก 882 00:42:19,247 --> 00:42:20,623 ฉันกังวลแล้ว 883 00:42:20,707 --> 00:42:21,958 ตัวสั่นแล้วเนี่ย 884 00:42:22,041 --> 00:42:23,918 ตัวสั่นแล้ว 885 00:42:24,836 --> 00:42:27,463 และไม่ใช่ว่าทุกคนจะทำสำเร็จ 886 00:42:27,547 --> 00:42:28,673 พระเจ้า 887 00:42:28,756 --> 00:42:31,968 แต่ถ้าคุณพบรักหลังจบการทดลองนี้ 888 00:42:32,051 --> 00:42:35,263 คุณจะต้องตัดสินใจครั้งที่ยากที่สุดในชีวิต 889 00:42:35,346 --> 00:42:37,432 อันดับแรก ต้องหาคู่ที่เหมาะสมให้ได้ก่อน 890 00:42:37,515 --> 00:42:39,684 - พระเจ้า - ให้ตายสิ 891 00:42:39,767 --> 00:42:44,063 ตอนนี้คู่แฝดฉันอยู่ที่บ้านอีกหลัง 892 00:42:44,147 --> 00:42:46,524 กำลังบอกให้คู่แฝดของพวกคุณทุกคนรู้ 893 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 ว่าผู้ชายห้าคนในบ้านนั้น... 894 00:42:50,111 --> 00:42:53,906 จะต้องเลือกผู้หญิงห้าคนให้อยู่ต่อ 895 00:42:55,908 --> 00:42:57,910 มีผู้หญิงหกคนอยู่ที่บ้านนั้น 896 00:42:57,994 --> 00:43:01,039 จะมีคู่แฝดพวกคุณคนหนึ่งที่ไม่ถูกเลือก 897 00:43:01,122 --> 00:43:02,332 บ้านทิวทัศน์ บ้านสวน 898 00:43:02,415 --> 00:43:05,752 เอาละ หนุ่มๆ พวกคุณมีภาระหน้าที่อันยิ่งใหญ่ 899 00:43:06,794 --> 00:43:09,505 พวกคุณแต่ละคนจะต้องเลือกผู้หญิงหนึ่งคน 900 00:43:09,589 --> 00:43:11,424 ที่คุณอยากให้อยู่ในบ้านกับพวกคุณต่อไป 901 00:43:12,467 --> 00:43:15,762 ซึ่งแปลว่าผู้หญิงหนึ่งคน 902 00:43:15,845 --> 00:43:18,222 จะต้องกลับบ้านคืนนี้ 903 00:43:20,016 --> 00:43:21,434 เวร 904 00:43:24,395 --> 00:43:26,022 - เวรเอ๊ย - เดี๋ยวนะ 905 00:43:29,233 --> 00:43:30,943 แล้วฝาแฝดของเธอคนนั้น 906 00:43:31,027 --> 00:43:33,071 หนึ่งในสาวสวยเหล่านี้ 907 00:43:35,448 --> 00:43:38,534 จะต้องกลับบ้านคืนนี้ด้วยเช่นกัน 908 00:43:38,618 --> 00:43:39,619 อะไรนะ 909 00:43:39,702 --> 00:43:41,788 - พระเจ้า - พระเจ้าช่วย 910 00:43:45,333 --> 00:43:46,626 ต้องไปเป็นคู่ 911 00:43:46,709 --> 00:43:49,295 เราต้องทำแบบนี้ 912 00:43:49,379 --> 00:43:52,423 เพื่อให้บ้านสองหลังมีสมาชิก เหมือนกันสำหรับการทดลอง 913 00:43:52,799 --> 00:43:53,925 บ้านทิวทัศน์ 914 00:43:54,008 --> 00:43:57,470 คุณจะต้องออกจากบ้านทันที ไปที่บ้านอีกหลัง 915 00:43:57,553 --> 00:43:58,971 และไปรับคู่แฝดคุณ 916 00:43:59,055 --> 00:44:00,932 ว้าว ให้ตายสิ 917 00:44:01,766 --> 00:44:03,309 บ้ามากเลย 918 00:44:11,859 --> 00:44:12,985 ผมรู้สึกไม่ดีเลย 919 00:45:17,300 --> 00:45:19,302 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ 920 00:45:19,385 --> 00:45:21,387 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี