1 00:00:09,720 --> 00:00:11,138 求愛雙胞胎 2 00:00:11,472 --> 00:00:12,473 景觀屋 3 00:00:12,556 --> 00:00:14,057 結果一週後… 4 00:00:17,144 --> 00:00:19,688 –大家好 –嗨! 5 00:00:21,148 --> 00:00:23,525 少了雙胞手足,昨晚睡得好嗎? 6 00:00:23,609 --> 00:00:25,486 –很好 –有誰少了手足 7 00:00:25,569 --> 00:00:26,695 覺得難受? 8 00:00:26,779 --> 00:00:28,572 –我 –這樣真的很怪 9 00:00:28,655 --> 00:00:31,492 沒有布莉特妮是怎樣難受呢? 10 00:00:31,575 --> 00:00:32,409 惠特妮,景觀屋 11 00:00:32,493 --> 00:00:36,330 有我的姊妹,我比較有自信 因為有她我才完整 12 00:00:36,413 --> 00:00:40,167 我還沒發展出自我特質 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,877 我還在學習 14 00:00:41,960 --> 00:00:45,422 –做自己滿難的 –我喜歡,說得好 15 00:00:45,506 --> 00:00:48,383 –對 –我從來沒把自己當成個體 16 00:00:48,467 --> 00:00:53,180 我們向來是惠特妮和布莉特妮 所以少了她這件事 17 00:00:53,263 --> 00:00:54,932 深深影響我 18 00:00:55,015 --> 00:00:58,143 我是雙胞胎,妮姬和我分開時… 19 00:00:58,227 --> 00:00:59,728 我肯定感覺不一樣 20 00:00:59,812 --> 00:01:03,148 會覺得肚子怪怪的,事情不對勁 21 00:01:03,232 --> 00:01:06,819 我會傳簡訊問她好不好 你們有這種感覺嗎? 22 00:01:06,902 --> 00:01:08,487 –我有 –我有 23 00:01:08,570 --> 00:01:11,615 說說看,我想聽,你有什麼感覺? 24 00:01:11,698 --> 00:01:14,076 我感覺我的兄弟很開心 25 00:01:14,159 --> 00:01:15,911 因為我沒跟他在一起 26 00:01:15,994 --> 00:01:19,039 因為我們太像,幾乎形影不離 27 00:01:19,122 --> 00:01:21,041 一起工作、生活 28 00:01:21,124 --> 00:01:23,836 現在終於可以發展個人特質 29 00:01:23,919 --> 00:01:26,630 沒人會把我們歸類在一起 30 00:01:26,713 --> 00:01:29,550 大家可以看到我們獨立的特質 31 00:01:29,633 --> 00:01:32,844 –所以你喜歡這項實驗 –我超愛的 32 00:01:32,927 --> 00:01:34,012 我覺得我又自由了 33 00:01:34,096 --> 00:01:36,431 我們都知道實驗 34 00:01:36,515 --> 00:01:37,516 妮姬貝拉,布莉貝拉 35 00:01:37,599 --> 00:01:39,768 就是難以預料會發生什麼事,對吧? 36 00:01:39,852 --> 00:01:40,811 對 37 00:01:40,894 --> 00:01:42,604 我要給你們一個驚喜 38 00:01:42,688 --> 00:01:44,982 –不要 –我不喜歡驚喜 39 00:01:45,064 --> 00:01:46,441 我馬上回來 40 00:01:46,525 --> 00:01:49,361 –希望是我們的雙胞胎 –她竟然賣關子不說? 41 00:01:49,444 --> 00:01:51,947 天啊,會不會是帶我們的雙胞過來? 42 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 糟糕,是個女生 43 00:01:54,241 --> 00:01:55,701 麥蒂 44 00:01:56,951 --> 00:02:00,330 –我早說過會是女生 –我就知道是女的 45 00:02:00,414 --> 00:02:01,832 大家好 46 00:02:04,918 --> 00:02:06,795 –我是蓋比 –我是麥蒂 47 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 我們24歲 48 00:02:08,337 --> 00:02:10,382 是同卵雙胞胎 49 00:02:10,465 --> 00:02:14,052 我們在同一家公司上班,職位相同 50 00:02:14,136 --> 00:02:15,929 負責音樂版權管理 51 00:02:16,013 --> 00:02:18,557 我們是音樂家,從小熱愛音樂 52 00:02:18,640 --> 00:02:20,851 還有唱歌和彈奏樂器 53 00:02:20,934 --> 00:02:25,396 因此一起踏進這行 對音樂懷有同樣的熱情 54 00:02:25,480 --> 00:02:27,482 我們無時無刻不在一起 55 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 一起工作、生活 56 00:02:29,651 --> 00:02:30,527 麥蒂和蓋比,版權經理 57 00:02:30,611 --> 00:02:32,029 我們做什麼都在一起 58 00:02:33,864 --> 00:02:38,785 身為半性戀 我們要先進入深層的感情面 59 00:02:38,869 --> 00:02:41,455 才會產生性吸引力 60 00:02:41,538 --> 00:02:43,540 我們從沒發生一夜情 61 00:02:43,624 --> 00:02:45,626 我們一直沒有辦法 62 00:02:45,709 --> 00:02:49,046 因為我們比較受到能量和個性的吸引 63 00:02:49,129 --> 00:02:53,258 但我們希望在同卵雙胞胎身上 找到愛情 64 00:02:53,342 --> 00:02:56,303 –我們準備踏上這段旅程 –對 65 00:02:56,386 --> 00:02:58,597 希望大家也會接受我們 66 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 太瘋狂了! 67 00:03:02,643 --> 00:03:05,771 我第一眼看到她就很震驚 68 00:03:05,854 --> 00:03:08,982 她穿棕色洋裝好美,還有刺青 69 00:03:09,066 --> 00:03:11,568 她好像非常活潑、友善、親切 70 00:03:11,652 --> 00:03:12,569 安德魯,景觀屋 71 00:03:12,653 --> 00:03:14,112 很可愛 72 00:03:14,196 --> 00:03:18,742 一看到她走進來,我就很感興趣 73 00:03:18,825 --> 00:03:19,952 麥蒂可能就是 74 00:03:20,035 --> 00:03:23,330 安德魯一直在找的對象 但或許她會跟賽斯產生火花… 75 00:03:23,413 --> 00:03:24,247 賽斯 76 00:03:24,331 --> 00:03:25,999 –我是賽斯 –很高興認識你 77 00:03:26,083 --> 00:03:27,501 賽斯,沒人選你 78 00:03:27,584 --> 00:03:29,753 …他的第一天很不幸地 79 00:03:29,836 --> 00:03:34,299 –淚水比火花多 –真是的,沒想到會哭 80 00:03:34,925 --> 00:03:38,011 太瘋狂了,我喜歡,大家都是雙胞胎 81 00:03:38,095 --> 00:03:40,514 我看得出妳是哪一邊的雙胞胎 82 00:03:40,597 --> 00:03:42,432 –路克,很高興認識你 –我也是 83 00:03:42,516 --> 00:03:44,142 –我是艾倫 –很高興認識你 84 00:03:44,226 --> 00:03:47,479 看到蓋比進來,我覺得她好美 85 00:03:47,562 --> 00:03:50,691 她的笑容和眼睛都美 86 00:03:50,774 --> 00:03:53,360 身材很棒,我沒有跟誰配成對 87 00:03:53,443 --> 00:03:54,277 薩米爾,庭園屋 88 00:03:54,360 --> 00:03:56,029 也許我應該跟她試試看 89 00:03:56,113 --> 00:03:59,949 昨晚薩摩爾的雙胞兄弟薩米爾 跟貝莉一拍即合 90 00:04:00,033 --> 00:04:02,327 儘管他們相差十歲 91 00:04:02,411 --> 00:04:06,707 現在屋裡多了一位半性戀 也許薩摩爾也會受到吸引 92 00:04:06,790 --> 00:04:08,750 對,坐下,一起坐 93 00:04:08,834 --> 00:04:09,876 –來吧 –天啊! 94 00:04:09,960 --> 00:04:13,088 我們有好多問題,好多事可以告訴妳 95 00:04:13,171 --> 00:04:14,881 妳喜歡哪一型的人? 96 00:04:14,965 --> 00:04:18,300 這邊的男生 哪一個是妳喜歡的類型? 97 00:04:18,384 --> 00:04:20,262 對,妳會選誰? 98 00:04:20,345 --> 00:04:22,055 我真的沒辦法選 99 00:04:22,139 --> 00:04:24,224 因為我要感受能量 100 00:04:24,307 --> 00:04:26,560 –我們昨天就非選不可 –天啊 101 00:04:26,643 --> 00:04:28,020 昨天一定要選 102 00:04:28,103 --> 00:04:31,023 –我覺得你有好的能量 –好 103 00:04:31,106 --> 00:04:34,276 有人互相喜歡嗎?目前情況怎樣? 104 00:04:34,359 --> 00:04:35,193 蓋比,24歲,加州洛杉磯 105 00:04:35,277 --> 00:04:39,239 我和布莉特妮的第一天很不錯 我們看中對方 106 00:04:39,322 --> 00:04:42,242 慢著,妳要選誰? 107 00:04:42,325 --> 00:04:45,077 我想單獨跟你們相處 108 00:04:45,162 --> 00:04:47,664 –純聊天,看感覺怎樣 –好 109 00:04:47,914 --> 00:04:50,750 要不要去那邊聊天? 110 00:04:50,834 --> 00:04:51,960 好,走吧 111 00:04:52,044 --> 00:04:54,212 大衛,去吧! 112 00:04:55,088 --> 00:04:58,633 麥蒂第一個就選擇大衛單獨聊天 113 00:04:58,717 --> 00:05:00,218 不知道漢娜有什麼感覺 114 00:05:00,302 --> 00:05:03,889 漢娜一定很後悔 昨晚沒有跟大衛接吻 115 00:05:03,972 --> 00:05:09,227 大衛很棒,他第一個讓我覺得自在 116 00:05:10,145 --> 00:05:12,773 –好了 –謝謝,你真好 117 00:05:12,856 --> 00:05:15,025 我想多認識他 118 00:05:15,108 --> 00:05:16,568 你通常喜歡哪一型的? 119 00:05:16,651 --> 00:05:17,486 麥蒂和大衛,景觀屋 120 00:05:17,569 --> 00:05:20,489 我第一個都是看容貌 121 00:05:20,572 --> 00:05:22,407 頰骨那些的 122 00:05:22,491 --> 00:05:23,825 我都是先看那裡 123 00:05:23,909 --> 00:05:26,161 –好 –那妳呢? 124 00:05:26,244 --> 00:05:28,955 我肯定是看能量 125 00:05:29,039 --> 00:05:30,999 –結果妳看中我? –對 126 00:05:31,083 --> 00:05:34,127 但我還是會跟每個人都先聊一次 127 00:05:34,211 --> 00:05:37,380 –妳覺得妳姊妹會選誰? –我不知道 128 00:05:37,464 --> 00:05:39,966 –她會選我兄弟嗎? –那就太瘋狂了 129 00:05:40,050 --> 00:05:41,593 –是嗎? –我不知道 130 00:05:41,927 --> 00:05:44,805 –來看她第一個找誰聊 –來當間諜吧 131 00:05:44,888 --> 00:05:47,516 –她走這邊嗎? –是艾倫 132 00:05:47,599 --> 00:05:50,101 –是艾倫,好 –對 133 00:05:50,185 --> 00:05:51,144 哈囉 134 00:05:52,104 --> 00:05:52,938 布莉特妮跟艾倫曾經配對成功 135 00:05:53,021 --> 00:05:53,939 哈囉 136 00:05:54,022 --> 00:05:56,650 為他們開心,我很有自信 137 00:05:56,733 --> 00:05:59,945 我堅決相信該發生的就會發生 138 00:06:00,028 --> 00:06:03,073 我不在乎她選了我的約會對象 希望他們玩得開心 139 00:06:03,156 --> 00:06:04,783 我好得很,很鎮定 140 00:06:05,450 --> 00:06:09,579 我兄弟和我經營外送服務 專門替黑人餐廳送餐點 141 00:06:09,663 --> 00:06:12,833 我們在五個城市都有據點了 還在擴張中 142 00:06:12,916 --> 00:06:15,502 那是我的熱情所在,黑人經營的餐廳 143 00:06:15,585 --> 00:06:18,380 確保我們能保有社區文化 144 00:06:18,463 --> 00:06:21,174 很高興妳把我拉出來聊,妳很漂亮 145 00:06:21,258 --> 00:06:25,595 –妳平常喜歡做什麼? –我喜歡看書,我比較注重精神面 146 00:06:25,679 --> 00:06:29,641 –我也愛看書,我在書店打工過 –你最喜歡的是哪本書? 147 00:06:29,724 --> 00:06:32,310 –《力量經濟學》 –我正在看那一本 148 00:06:32,394 --> 00:06:35,564 我真的正在看 149 00:06:35,647 --> 00:06:40,235 從我和艾倫的交談中 很特殊的一點是,我並不覺得… 150 00:06:40,318 --> 00:06:41,319 蓋比,庭園屋 151 00:06:41,403 --> 00:06:46,950 即使沉默也不會尷尬,一切都很自然 152 00:06:47,033 --> 00:06:50,704 我之前在看一本講溝通的書 153 00:06:50,787 --> 00:06:55,292 書裡也談到緊密、順利的關係 能讓人更上一層樓 154 00:06:55,375 --> 00:06:56,209 沒錯 155 00:06:56,918 --> 00:07:00,172 安德魯昨晚雖然跟克雅拉 156 00:07:00,255 --> 00:07:01,673 有過一段天馬行空的交談… 157 00:07:01,756 --> 00:07:03,508 –妳相信有外星人嗎? –相信 158 00:07:03,592 --> 00:07:05,510 –是嗎?妳很信? –廢話 159 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 來看他跟麥蒂是否也有宇宙感應 160 00:07:08,722 --> 00:07:09,639 麥蒂和安德魯,景觀屋 161 00:07:09,723 --> 00:07:12,058 妳來自什麼背景? 162 00:07:12,142 --> 00:07:15,854 一開始我想當音樂家 163 00:07:15,937 --> 00:07:20,775 但開始之後 我只想在音樂業界找工作 164 00:07:20,859 --> 00:07:21,860 好 165 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 我大概畢業後就在工作了 166 00:07:25,530 --> 00:07:26,531 你呢? 167 00:07:26,615 --> 00:07:28,950 我是做銷售的,但我也搞藝術 168 00:07:29,034 --> 00:07:31,912 –我創作音樂節的布置 –好酷 169 00:07:31,995 --> 00:07:34,331 –我喜歡去音樂節 –是嗎? 170 00:07:34,414 --> 00:07:38,210 –你最喜歡什麼音樂? –浩室、電子樂 171 00:07:38,293 --> 00:07:40,295 你愛派對還是愛靜態活動? 172 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 都喜歡 173 00:07:41,504 --> 00:07:43,757 我受到安德魯的能量吸引 174 00:07:43,840 --> 00:07:48,178 其實我是文靜老實、腳踏實地的人 175 00:07:48,261 --> 00:07:51,431 他似乎沉著又冷靜 176 00:07:51,514 --> 00:07:54,142 不是大家的開心果 177 00:07:54,226 --> 00:07:56,478 但他有正面能量 178 00:07:56,561 --> 00:07:58,813 氣氛不錯,妳喜歡雷鬼樂嗎? 179 00:07:58,897 --> 00:08:00,273 –我超愛 –我也是 180 00:08:00,357 --> 00:08:03,276 –雷鬼樂我很喜歡,超棒的 –超好聽 181 00:08:03,860 --> 00:08:06,238 –我喜歡雷鬼,真的 –我超愛 182 00:08:06,321 --> 00:08:07,989 我喜歡樂器 183 00:08:08,073 --> 00:08:08,907 麥修與蓋比,庭園屋 184 00:08:08,990 --> 00:08:11,243 –妳會什麼樂器? –吉他和鋼琴 185 00:08:11,326 --> 00:08:14,246 鋼琴只會一點,我學了七年 186 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 –後來停下來改學吉他 –是嗎? 187 00:08:17,874 --> 00:08:20,418 –妳也唱歌? –對 188 00:08:21,586 --> 00:08:22,796 你呢? 189 00:08:22,879 --> 00:08:27,509 –我是DJ –很酷,我是做音樂科技的 190 00:08:27,592 --> 00:08:30,136 休閒時間你都跟雙胞手足在一起嗎? 191 00:08:30,220 --> 00:08:32,347 –我兄弟比較外向 –好 192 00:08:32,429 --> 00:08:35,392 他大概會去跟朋友混 193 00:08:35,475 --> 00:08:36,768 我比較常待在家 194 00:08:36,851 --> 00:08:39,813 –你們是做什麼的? –我們經營餐廳 195 00:08:39,895 --> 00:08:41,063 你們很親嗎? 196 00:08:41,147 --> 00:08:42,606 他是我最好的朋友 197 00:08:42,691 --> 00:08:45,610 如果麥蒂喜歡薩米爾 事情就有意思了 198 00:08:45,694 --> 00:08:48,196 因為他跟貝莉的第一次約會非常好 199 00:08:48,280 --> 00:08:50,073 我們週末會一起玩 200 00:08:50,156 --> 00:08:51,574 妳的姊妹也這樣嗎? 201 00:08:51,658 --> 00:08:53,576 在庭園屋這邊… 202 00:08:53,660 --> 00:08:55,954 –妳來洛杉磯多久了? –兩年 203 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 …蓋比跟他的雙胞兄弟薩摩爾 可能更有緣 204 00:08:58,873 --> 00:09:00,667 他還沒找到配對的人 205 00:09:00,750 --> 00:09:03,753 我們搬進20坪的公寓套房 206 00:09:03,837 --> 00:09:07,882 我們很獨立,不想讓父母出錢 207 00:09:07,966 --> 00:09:10,719 所以我搬出去時,地方很小 208 00:09:10,802 --> 00:09:11,720 蓋比,來自加州洛杉磯 薩摩爾,來自加州洛杉磯 209 00:09:11,803 --> 00:09:15,724 我也是十年前離開家鄉搬過來 210 00:09:15,807 --> 00:09:16,850 我的家鄉是敘利亞 211 00:09:16,933 --> 00:09:19,811 我搬過來時就住在車庫裡 212 00:09:19,894 --> 00:09:22,897 –我和我兄弟這樣住了一年 –就是要這樣 213 00:09:22,981 --> 00:09:25,442 一個睡地板,一個睡床墊 214 00:09:25,525 --> 00:09:27,444 我們都經歷過這種日子 215 00:09:27,527 --> 00:09:28,653 但我們最後出人頭地了 216 00:09:28,862 --> 00:09:29,946 你們是做什麼的? 217 00:09:30,030 --> 00:09:32,657 我們在洛杉磯是餐廳業主 218 00:09:32,741 --> 00:09:34,159 哪種餐廳? 219 00:09:34,242 --> 00:09:37,704 其中三家的概念相同 都是開到深夜的咖啡館 220 00:09:37,787 --> 00:09:39,372 –很酷 –壽司餐廳 221 00:09:39,456 --> 00:09:42,333 –我最喜歡壽司 –那我們就要去那裡 222 00:09:42,417 --> 00:09:43,960 地中海餐廳 223 00:09:44,044 --> 00:09:45,086 好 224 00:09:45,170 --> 00:09:47,088 妳上一段戀情是什麼時候? 225 00:09:47,172 --> 00:09:48,840 我的上一段戀情… 226 00:09:50,258 --> 00:09:51,634 真是的,是最近的事嗎? 227 00:09:53,219 --> 00:09:54,554 八個月前 228 00:09:54,637 --> 00:09:55,930 我的心態是 229 00:09:56,014 --> 00:09:59,893 人的一生會在不同的時間 碰到不同的人 230 00:09:59,976 --> 00:10:05,940 雖然難過,但人要往前走 會遇到新的人 231 00:10:06,024 --> 00:10:10,028 我很興奮,薩摩爾跟我一樣 也住洛杉磯 232 00:10:10,111 --> 00:10:13,907 他肯定也是讓我有感覺的人 233 00:10:13,990 --> 00:10:17,369 妳兩年前搬去洛杉磯 現在過得那麼順利 234 00:10:17,452 --> 00:10:20,080 –這樣看事情吧 –我不知道,還好啦 235 00:10:21,790 --> 00:10:25,418 麥蒂和蓋比現在見過每個男生了 236 00:10:25,502 --> 00:10:29,756 由於她們是新加入的 今晚她們就要去約會 237 00:10:29,839 --> 00:10:32,634 –妳等一下要去約會 –妳要穿什麼? 238 00:10:32,717 --> 00:10:34,636 我不知道 239 00:10:34,719 --> 00:10:36,304 妳覺得安德魯怎麼樣? 240 00:10:36,388 --> 00:10:41,476 他人很好,很真誠,有點封閉 241 00:10:41,559 --> 00:10:43,561 –對 –他很靜 242 00:10:43,645 --> 00:10:46,231 需要花點力氣才能讓他開口 243 00:10:46,314 --> 00:10:50,443 妳們有沒有看上哪個特定的人? 244 00:10:50,527 --> 00:10:53,196 薩米爾和我互相看上對方 245 00:10:53,363 --> 00:10:57,867 我們立刻相互吸引,四目相投 246 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 從一開始就這樣 247 00:10:59,202 --> 00:11:01,830 –他好喜歡妳 –我喜歡 248 00:11:01,913 --> 00:11:05,333 我喜歡男生喜歡我的程度 多過我喜歡他 249 00:11:05,417 --> 00:11:09,087 如果沒有馬上接吻,沒有… 250 00:11:09,170 --> 00:11:11,423 一開始的火花,讓人覺得… 251 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 如果我沒有那種感受,就… 252 00:11:14,092 --> 00:11:16,678 –對 –我想趁我對這些人 253 00:11:16,761 --> 00:11:20,014 還感興趣時親一親他們 看是否會跟其中一位 254 00:11:20,098 --> 00:11:21,057 產生火花 255 00:11:21,141 --> 00:11:22,350 妳全都想親 256 00:11:22,517 --> 00:11:26,521 我已經知道我喜歡誰了 257 00:11:26,604 --> 00:11:29,482 所以我只想親他們 258 00:11:29,566 --> 00:11:32,527 我覺得大衛很有性吸引力 259 00:11:32,610 --> 00:11:34,529 不是我很急 260 00:11:34,612 --> 00:11:37,824 但既然我現在覺得興奮 不如就展開行動 261 00:11:37,907 --> 00:11:40,034 我今晚的計畫就是這樣 262 00:11:40,118 --> 00:11:43,121 週末結束前,大家都會配成對嗎? 263 00:11:43,204 --> 00:11:44,789 不會,我會在這裡 264 00:11:44,873 --> 00:11:47,667 我剛來的時候真的很看好這件事 265 00:11:47,750 --> 00:11:48,585 惠特妮 沒有對誰有好感 266 00:11:48,668 --> 00:11:52,881 但現在我覺得 我的目標是克服分離焦慮 267 00:11:52,964 --> 00:11:54,841 –如此而已 –對 268 00:11:54,924 --> 00:11:59,471 我原本想找男朋友 今年聖誕節穿情人睡衣 269 00:11:59,554 --> 00:12:01,890 –都由我選 –我們要穿情人睡衣 270 00:12:01,973 --> 00:12:06,102 我原本很期待,但現在 我得克服分離焦慮 271 00:12:06,186 --> 00:12:08,146 維持單身回家… 272 00:12:08,229 --> 00:12:09,564 –這也很難說 –對 273 00:12:09,647 --> 00:12:11,399 –我不知道 –別那樣說 274 00:12:11,483 --> 00:12:14,402 –給自己一個機會 –可能會有轉機 275 00:12:14,486 --> 00:12:17,739 目前我覺得大家都像鄰家男孩 276 00:12:17,822 --> 00:12:19,491 相處融洽愉快 277 00:12:19,574 --> 00:12:25,371 大衛很可愛,但我覺得 他跟漢娜比較有感覺 278 00:12:25,455 --> 00:12:27,707 所以我要獨自打這場仗 279 00:12:27,790 --> 00:12:30,960 看看今晚會發生什麼事吧 280 00:12:34,839 --> 00:12:38,384 庭園屋 281 00:12:38,718 --> 00:12:40,553 不要在未知的情況下離開 282 00:12:40,637 --> 00:12:42,931 –對 –目前都很好 283 00:12:43,765 --> 00:12:46,976 –我要問大家一個問題 –對,陽光好刺眼 284 00:12:47,060 --> 00:12:51,064 大家都在吧? 我們要選出心目中的接吻高手 285 00:12:51,147 --> 00:12:52,524 糟糕 286 00:12:52,607 --> 00:12:53,983 接吻高手嗎? 287 00:12:54,067 --> 00:12:54,984 –對 –嗯 288 00:12:55,068 --> 00:12:57,278 我覺得莎貝拉很會接吻 289 00:12:57,362 --> 00:13:00,949 –我正想說莎貝拉呢 –當然,妳的唇好飽滿 290 00:13:03,284 --> 00:13:05,912 –真是的,我得跟每個人接吻嗎? –不會吧 291 00:13:05,995 --> 00:13:09,499 昨晚我會說莎貝拉最可能臨時退出 292 00:13:09,582 --> 00:13:12,835 但今天她成了庭園屋最受歡迎的女生 293 00:13:12,919 --> 00:13:15,547 那我要說你,因為現在我很興奮 294 00:13:16,589 --> 00:13:18,383 –想知道答案嗎? –想 295 00:13:18,466 --> 00:13:19,300 現在? 296 00:13:21,803 --> 00:13:23,346 來吧! 297 00:13:23,429 --> 00:13:26,099 –親下去! –這樣就對了! 298 00:13:27,225 --> 00:13:28,810 親吧,好耶! 299 00:13:28,893 --> 00:13:31,062 那個吻讓我更有興趣了 300 00:13:31,145 --> 00:13:33,773 因為我沒想到他會這麼快有行動 301 00:13:33,856 --> 00:13:36,609 那很勇敢,所以我就放膽親他 302 00:13:36,693 --> 00:13:38,611 真希望我可以看得更清楚 303 00:13:38,695 --> 00:13:39,779 我喜歡 304 00:13:39,862 --> 00:13:42,574 –所以我才提這個問題 –你好煩 305 00:13:43,157 --> 00:13:45,868 既然開始親熱了,我也要問 306 00:13:45,952 --> 00:13:46,911 –我想想 –好 307 00:13:46,995 --> 00:13:49,622 大家最愛哪一種性愛體位? 308 00:13:50,164 --> 00:13:53,083 –我喜歡對方在上面 –你喜歡不出力 309 00:13:53,167 --> 00:13:56,004 我會出力,等等 310 00:13:56,087 --> 00:13:57,255 我是從後面 311 00:13:57,338 --> 00:14:00,341 –我不懂,什麼意思? –就是後交式 312 00:14:00,425 --> 00:14:02,010 –後交式 –我也是 313 00:14:02,093 --> 00:14:04,512 我不喜歡後交式,我喜歡她在我上面 314 00:14:04,596 --> 00:14:07,223 如果是我心目中的男人 我會跪下來 315 00:14:08,850 --> 00:14:10,935 –我沒有最喜歡的姿勢 –好 316 00:14:12,770 --> 00:14:17,483 身為處女真是個禁忌話題 317 00:14:17,567 --> 00:14:19,777 我知道遲早會談到這件事 318 00:14:19,861 --> 00:14:22,989 但我覺得尷尬又緊張 319 00:14:23,072 --> 00:14:27,994 因為我覺得自己對這個話題毫無貢獻 320 00:14:28,077 --> 00:14:31,331 我喜歡這樣,大家越來越自在了 321 00:14:31,414 --> 00:14:33,625 打破好多藩籬喔 322 00:14:45,136 --> 00:14:46,596 –天啊 –好棒 323 00:14:46,679 --> 00:14:48,556 –套圈圈 –好 324 00:14:48,640 --> 00:14:50,767 –還有接吻攤? –我們去看看 325 00:14:50,850 --> 00:14:51,893 哇 326 00:14:51,976 --> 00:14:54,103 蓋比選了艾倫進行初次約會 327 00:14:54,187 --> 00:14:56,481 嘉年華怎麼可以缺少朋友呢? 328 00:14:56,564 --> 00:15:00,276 –我們從套圈圈開始 –從這個開始 329 00:15:00,360 --> 00:15:01,194 來吧 330 00:15:01,277 --> 00:15:05,323 艾倫選擇米奇同行 米奇選了茉根當伴 331 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 差一點 332 00:15:09,619 --> 00:15:12,497 我喜歡園遊會,也喜歡開心玩 333 00:15:12,580 --> 00:15:14,040 天啊! 334 00:15:14,123 --> 00:15:16,793 –我套中一個 –真是的,妳怎麼丟的? 335 00:15:16,876 --> 00:15:18,252 天啊! 336 00:15:18,336 --> 00:15:19,962 她套中三個! 337 00:15:20,046 --> 00:15:21,214 她好厲害 338 00:15:21,297 --> 00:15:23,174 –走吧 –好軟喔 339 00:15:23,257 --> 00:15:24,467 超可愛 340 00:15:24,550 --> 00:15:28,012 贏得玩偶不是我的功勞,所以恭喜妳 341 00:15:28,096 --> 00:15:30,223 我對艾倫有更多認識 342 00:15:30,390 --> 00:15:31,933 –一,好 –一 343 00:15:32,558 --> 00:15:33,810 –二 –二 344 00:15:34,310 --> 00:15:38,147 三,好,等一下 345 00:15:38,231 --> 00:15:39,691 我比你厲害 346 00:15:40,566 --> 00:15:43,444 什麼?我丟得很…竟然彈回桌子 347 00:15:43,528 --> 00:15:44,612 對 348 00:15:44,696 --> 00:15:46,906 再來一次,我不喜歡輸 349 00:15:47,281 --> 00:15:48,700 他很好勝 350 00:15:48,783 --> 00:15:51,953 –不管我做什麼,都像在競爭 –對 351 00:15:52,036 --> 00:15:53,496 但我完全不想爭 352 00:15:53,579 --> 00:15:54,414 蓋比,庭園屋 353 00:15:54,706 --> 00:15:58,583 我喜歡樂在其中 贏就贏,輸就輸 354 00:15:58,668 --> 00:15:59,502 接吻攤 355 00:16:00,211 --> 00:16:02,463 “噘起嘴來啾一下” 356 00:16:02,547 --> 00:16:07,844 這裡有接吻攤,我有點緊張 因為我不喜歡… 357 00:16:07,927 --> 00:16:10,430 我喜歡慢慢來 358 00:16:10,513 --> 00:16:12,098 我在賣這個 359 00:16:17,812 --> 00:16:19,105 好 360 00:16:20,481 --> 00:16:25,194 但我看到艾倫和蓋比接吻了 我想我不能太軟弱 361 00:16:25,278 --> 00:16:28,364 是接吻攤,我們得照做,對吧? 362 00:16:28,448 --> 00:16:29,532 –我猜是吧 –對 363 00:16:33,619 --> 00:16:34,996 好 364 00:16:35,079 --> 00:16:38,541 –我們來到接吻攤 –我喜歡守規矩 365 00:16:38,624 --> 00:16:41,419 那個吻很棒,因為我覺得他很棒 366 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 –太好了 –對,真好 367 00:16:43,588 --> 00:16:46,799 –很高興能跟妳分享 –是啊 368 00:16:46,883 --> 00:16:49,218 –我們要坐上去嗎? –要 369 00:16:49,302 --> 00:16:52,263 –好 –很舒服,讚 370 00:16:52,346 --> 00:16:54,515 艾倫還是有很棒的能量 371 00:16:54,599 --> 00:16:57,810 我很期待能跟他有進一步認識 372 00:16:58,811 --> 00:17:00,480 我注重穩定的戀情 373 00:17:00,563 --> 00:17:01,564 蓋比和艾倫,庭園屋 374 00:17:01,647 --> 00:17:04,233 我向來偏重穩定關係 375 00:17:04,316 --> 00:17:06,902 我談過四段戀情,每段都維持兩年 376 00:17:06,986 --> 00:17:08,321 –真的? –全都那樣 377 00:17:08,404 --> 00:17:10,531 有些顯然是我搞砸了 378 00:17:10,614 --> 00:17:12,909 –我做了錯誤決定… –比方說呢? 379 00:17:12,992 --> 00:17:15,035 –我出軌 –真的? 380 00:17:15,119 --> 00:17:16,536 在幾段戀情中,我出軌了 381 00:17:16,621 --> 00:17:19,916 我覺得你出軌這件事很有意思 382 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 對,我出軌了 383 00:17:21,667 --> 00:17:24,670 是因為你在那段戀情裡不開心 384 00:17:24,754 --> 00:17:26,631 –還是… –後來是不開心 385 00:17:26,714 --> 00:17:30,092 主要是我覺得我還年輕,有魅力 386 00:17:30,176 --> 00:17:34,472 別人對我有興趣,我覺得人只活一次 387 00:17:34,555 --> 00:17:35,807 有意思 388 00:17:35,890 --> 00:17:39,018 如果我跟某人真心交往 389 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 我絕對不會出軌 390 00:17:42,396 --> 00:17:45,983 畢竟有一就有二 391 00:17:46,067 --> 00:17:48,152 當然你可以從中學到教訓 392 00:17:48,236 --> 00:17:51,447 但我實在無法接受 393 00:17:51,531 --> 00:17:56,953 我接受多重伴侶,所以… 我不覺得愛情應該受限 394 00:17:57,036 --> 00:18:01,958 當然,我從來不是…能有一夜情的人 395 00:18:02,041 --> 00:18:04,085 我懂,我有過,所以我知道 396 00:18:04,168 --> 00:18:06,587 我知道,老實說我不訝異 397 00:18:06,671 --> 00:18:09,507 –我的確有過 –嗯 398 00:18:09,590 --> 00:18:13,553 艾倫和蓋比持續探索兩人的不同之處 399 00:18:13,636 --> 00:18:16,681 你們又帥又漂亮,大家看起來都好讚 400 00:18:16,764 --> 00:18:18,099 我喜歡粉紅色 401 00:18:18,182 --> 00:18:22,103 在庭園屋這邊 艾倫的第一位配對布莉特妮 402 00:18:22,186 --> 00:18:24,772 想辦法強打笑顏,度過尷尬 403 00:18:24,856 --> 00:18:29,068 妳的對象跟別人在一起 但妳還有說有笑的,妳有什麼感覺? 404 00:18:29,151 --> 00:18:30,862 –天啊 –誰知道呢 405 00:18:30,945 --> 00:18:31,863 布莉特妮,跟艾倫配成對 406 00:18:31,946 --> 00:18:35,032 不知道,我很鎮靜,你們都瞭解我… 407 00:18:35,116 --> 00:18:38,035 –我很鎮靜 –每一次… 408 00:18:38,119 --> 00:18:41,956 但我替他高興,希望他們過得愉快囉 409 00:18:42,039 --> 00:18:44,667 他們去約會,而我們在這裡打發時間 乾一杯吧 410 00:18:44,750 --> 00:18:48,254 –敬大家 –我們今晚會很開心 411 00:18:50,631 --> 00:18:53,551 景觀屋 412 00:18:56,387 --> 00:19:01,309 今晚我覺得我需要 從漢娜那邊多確認幾件事 413 00:19:01,392 --> 00:19:03,311 她昨晚比較矜持 414 00:19:03,394 --> 00:19:04,478 對 415 00:19:04,562 --> 00:19:05,563 昨晚 416 00:19:05,688 --> 00:19:07,398 –你好… –我也可以跟妳抱一下吧? 417 00:19:07,857 --> 00:19:10,151 –我也可以抱一下吧? –當然可以 418 00:19:10,234 --> 00:19:11,736 好 419 00:19:11,819 --> 00:19:15,281 我絕對想看看我和漢娜能否多聊聊 420 00:19:15,364 --> 00:19:18,117 –感覺怎麼樣? –很好 421 00:19:18,200 --> 00:19:21,412 –妳準備更… –我覺得我們可以深入聊天 422 00:19:21,495 --> 00:19:23,331 我想要成功的人生 423 00:19:23,414 --> 00:19:24,373 漢娜和大衛,景觀屋 424 00:19:24,457 --> 00:19:28,711 我覺得那是因為 我來自衣索匹亞,在那裡長大 425 00:19:28,794 --> 00:19:31,464 但我覺得妳的人生已經很成功了 426 00:19:31,547 --> 00:19:35,259 妳自己說過,妳白手起家 我也是一樣 427 00:19:35,343 --> 00:19:38,387 別人看著我,以為我有靠山 但我本來什麼都沒有 428 00:19:38,471 --> 00:19:41,432 所以要靠我自己去創造 對,我很成功 429 00:19:41,515 --> 00:19:45,227 女人通常不能瞭解企業家忙碌的生活 430 00:19:45,311 --> 00:19:48,606 要約會很困難 所以我通常不會浪費時間 431 00:19:48,689 --> 00:19:51,609 只是不時來段隨意的性愛 432 00:19:51,692 --> 00:19:52,568 大衛,小型企業主 433 00:19:52,652 --> 00:19:55,112 我通常不太去付出 434 00:19:55,196 --> 00:19:57,949 說到約會,妳有過的戀情… 435 00:19:58,032 --> 00:19:59,951 –通常是跟生意人嗎? –對 436 00:20:00,034 --> 00:20:01,953 –所以對方通常很忙 –對 437 00:20:02,036 --> 00:20:05,289 –那妳喜歡這樣 –我覺得是 438 00:20:05,373 --> 00:20:08,376 妳喜歡生意人,我覺得我也是 439 00:20:08,459 --> 00:20:09,919 你很熱情 440 00:20:10,002 --> 00:20:12,213 –妳不習慣這樣嗎? –對 441 00:20:12,296 --> 00:20:15,257 好,所以妳不習慣 442 00:20:15,341 --> 00:20:18,094 男人對自己所做的事抱持熱情 443 00:20:18,177 --> 00:20:22,431 對,但你對你做的事都很有熱情 444 00:20:22,515 --> 00:20:25,184 我覺得你很…不是很深奧 445 00:20:25,267 --> 00:20:27,520 –但你很好相處… –我很嚴肅 446 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 對 447 00:20:28,938 --> 00:20:31,023 –妳呢? –不曉得你知不知道 448 00:20:31,107 --> 00:20:32,525 但我來自衣索匹亞 449 00:20:32,608 --> 00:20:35,528 我九歲被領養才來到美國 450 00:20:35,611 --> 00:20:37,613 –我不知道 –好 451 00:20:37,697 --> 00:20:41,075 妳跟中東男人交往過嗎? 452 00:20:41,158 --> 00:20:43,661 我不約會的,從來沒約會過 453 00:20:43,744 --> 00:20:47,456 我從來沒有真正有過戀情 我從來沒約會過 454 00:20:47,540 --> 00:20:49,709 妳一直都是單身? 455 00:20:49,792 --> 00:20:53,004 我姊妹也沒談過戀愛 456 00:20:53,087 --> 00:20:55,589 –真的? –我們就是對方的戀情 457 00:20:57,299 --> 00:20:58,551 不健康 458 00:20:58,759 --> 00:21:01,887 所以我會跟一個男人談很久… 459 00:21:01,971 --> 00:21:04,557 妳跟男人交往最久是多久? 460 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 四年,只是純聊天 461 00:21:06,767 --> 00:21:10,688 四年?那是四年的開放式關係? 462 00:21:10,771 --> 00:21:11,981 他有女朋友 463 00:21:12,064 --> 00:21:15,192 –他有女朋友,怎麼這樣… –對 464 00:21:15,276 --> 00:21:18,529 不會吧,我嚇壞了 465 00:21:20,364 --> 00:21:23,034 我覺得是我選錯人 466 00:21:23,117 --> 00:21:25,244 或許吧,我懂 467 00:21:25,494 --> 00:21:27,038 庭園屋 468 00:21:27,121 --> 00:21:29,248 妳想找什麼來滿足自己? 469 00:21:29,331 --> 00:21:32,710 我們可以聊天,坦誠以對 470 00:21:32,793 --> 00:21:36,088 如果對方能逗我笑 笑到肚子或臉頰發痛 471 00:21:36,172 --> 00:21:39,216 我一直在逗妳開心 但我根本還沒使出渾身解數 472 00:21:39,300 --> 00:21:42,428 因為我沒有認真看待你 473 00:21:42,511 --> 00:21:44,805 漢娜目前是我心中第一名 474 00:21:44,889 --> 00:21:48,684 即使她從來沒談過戀愛 我還是喜歡她 475 00:21:48,768 --> 00:21:51,854 她覺得我很好玩,我很會逗她開心 476 00:21:51,937 --> 00:21:53,564 我非常喜歡她 477 00:22:02,615 --> 00:22:05,117 我覺得我們有火花 478 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 他讓我心動… 479 00:22:07,787 --> 00:22:08,788 漢娜,景觀屋 480 00:22:09,038 --> 00:22:10,122 你的嘴唇很漂亮 481 00:22:10,331 --> 00:22:11,874 謝謝 482 00:22:18,297 --> 00:22:19,131 什麼? 483 00:22:19,215 --> 00:22:20,091 嘉年華四人約會,景觀屋 484 00:22:20,174 --> 00:22:21,884 –嘉年華! –太屌了 485 00:22:21,967 --> 00:22:23,094 好好玩 486 00:22:23,177 --> 00:22:25,304 至於景觀屋的四人約會… 487 00:22:26,597 --> 00:22:30,184 麥蒂選了安德魯 因為兩人都喜歡音樂 488 00:22:30,684 --> 00:22:34,522 安德魯選擇加爾加入他們 加爾則選了麥狄森 489 00:22:34,605 --> 00:22:35,815 加爾與麥狄森,景觀屋 490 00:22:35,940 --> 00:22:36,774 庭園屋 491 00:22:36,941 --> 00:22:41,112 這是第一次 雙胞胎選了同一對雙胞胎 492 00:22:41,195 --> 00:22:44,156 我們想藉由實驗知道 雙胞胎會不會持續選擇 493 00:22:44,240 --> 00:22:46,367 同一對雙胞胎 494 00:22:47,993 --> 00:22:50,496 –你們要不要試試? –好,拿著… 495 00:22:50,579 --> 00:22:52,873 –哇! –天啊 496 00:22:56,877 --> 00:22:58,796 –得到12點 –什麼? 497 00:22:58,879 --> 00:22:59,713 安德魯與麥蒂 498 00:22:59,797 --> 00:23:01,173 嘉年華好棒 499 00:23:01,257 --> 00:23:04,051 我沒去嘉年華約會過 500 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 所以真的超好玩 501 00:23:07,763 --> 00:23:11,517 看得出男生非常努力 502 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 我太強壯了 503 00:23:20,067 --> 00:23:21,443 我們玩得超開心 504 00:23:21,527 --> 00:23:25,322 我期待能多了解安德魯一些 505 00:23:25,406 --> 00:23:27,741 –剛才真好玩 –超讚的 506 00:23:27,825 --> 00:23:29,785 –就是啊 –玩得很高興 507 00:23:30,202 --> 00:23:32,913 –給你 –謝謝,妳會樂器嗎? 508 00:23:32,997 --> 00:23:34,415 –會 –妳會什麼樂器? 509 00:23:34,498 --> 00:23:37,877 吉他、鋼琴、烏克麗麗 還有一點貝斯 510 00:23:37,960 --> 00:23:39,837 –什麼?不會吧 –對,我也會唱歌 511 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 妳還會唱歌? 512 00:23:41,005 --> 00:23:43,340 –對 –不會吧,太強了吧 513 00:23:43,424 --> 00:23:45,926 是真的,我很喜歡 514 00:23:46,010 --> 00:23:48,846 我不想把音樂當成工作 515 00:23:48,929 --> 00:23:50,598 因為那樣就太勉強了 516 00:23:50,681 --> 00:23:53,267 把嗜好變成工作 就會開始討厭那件事 517 00:23:53,350 --> 00:23:55,644 –沒錯 –我閒暇時會玩藝術 518 00:23:55,728 --> 00:23:58,480 我喜歡創作,從高中就開始了 519 00:23:58,564 --> 00:24:00,733 –用修圖和繪圖軟體 –好酷 520 00:24:00,816 --> 00:24:04,028 我超愛的, 我會製作超酷 超迷幻的海報 521 00:24:04,111 --> 00:24:06,363 –真希望能給妳看 –我也希望能看到 522 00:24:06,447 --> 00:24:08,866 我做了一整個網站來放全部的海報 523 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 安德魯是很棒的人 524 00:24:10,951 --> 00:24:14,079 我喜歡他對藝術和創作的熱情 525 00:24:14,163 --> 00:24:16,123 我們在那層面上很有共鳴 526 00:24:16,207 --> 00:24:20,920 幾年前我才真的開始冥想 527 00:24:21,003 --> 00:24:26,217 我剛結束一段不健康的戀情 那時的我覺得 528 00:24:27,092 --> 00:24:29,595 非常需要找回自己 529 00:24:29,678 --> 00:24:32,473 我想要做自己 530 00:24:32,556 --> 00:24:33,432 麥蒂 531 00:24:33,515 --> 00:24:35,768 我看得出麥蒂對我打開心房 532 00:24:35,851 --> 00:24:40,606 她深入談到過去不健康的戀情 533 00:24:40,689 --> 00:24:45,027 我非常看重這種獨立特質 讓自己成為更好的人 534 00:24:45,110 --> 00:24:47,321 這很吸引我 535 00:24:47,404 --> 00:24:49,365 我覺得你有很棒的能量 536 00:24:49,448 --> 00:24:52,243 我在你身邊覺得很自在 537 00:24:52,326 --> 00:24:56,538 妳給人一種沉著、穩重 自信滿滿的感覺 538 00:24:56,622 --> 00:24:59,500 妳知道自己有何能耐,很有自信 539 00:24:59,583 --> 00:25:01,961 –我很受到吸引 –謝謝 540 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 妳會怎麼形容自己的風格? 541 00:25:07,383 --> 00:25:10,928 –我想過這件事 –妳在時裝業工作,所以… 542 00:25:11,011 --> 00:25:12,972 你會怎麼形容我的風格? 543 00:25:13,055 --> 00:25:15,724 我只看過妳穿幾套衣服,極簡風 544 00:25:15,808 --> 00:25:19,561 我會在簡單中添加優雅 但我有時也喜歡性感一點 545 00:25:19,645 --> 00:25:23,065 還有休閒別緻風 不要感覺太刻意,但也有精心打扮 546 00:25:23,148 --> 00:25:24,066 卡麥蓉,24歲,模特兒 547 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 –你會怎麼形容自己的風格? –我的風格? 548 00:25:26,735 --> 00:25:29,947 你的風格…我喜歡你的性格和作風 549 00:25:30,030 --> 00:25:33,450 –我一開始不會選你 –為什麼? 550 00:25:33,534 --> 00:25:36,161 大學時我會找你們這種 標準的兄弟會男生 551 00:25:36,245 --> 00:25:38,497 她肯定是我的型,直率、誠實 552 00:25:38,580 --> 00:25:43,335 不好惹的表情、深色頭髮 漂亮的眼睛,超會諷刺人 553 00:25:43,419 --> 00:25:45,129 不怕對我說實話 554 00:25:45,212 --> 00:25:48,048 你不害羞,這我喜歡 我沒想到你之前會這樣 555 00:25:48,132 --> 00:25:49,800 我不介意,沒關係 556 00:25:49,883 --> 00:25:51,260 –妳喜歡嗎? –喜歡 557 00:25:51,343 --> 00:25:53,220 –妳覺得我的吻功好嗎? –很好 558 00:25:53,721 --> 00:25:54,888 –是嗎? –對 559 00:25:54,972 --> 00:25:56,849 –你吻得不錯 –想不想再吻我一次? 560 00:25:56,932 --> 00:25:58,225 –你來吻我啊 –是嗎? 561 00:25:58,309 --> 00:25:59,184 對 562 00:26:10,904 --> 00:26:13,073 –這次比之前好多了 –是嗎? 563 00:26:13,157 --> 00:26:16,076 我們有很棒的火花,我每次跟她聊 564 00:26:16,160 --> 00:26:20,247 都覺得越來越瞭解她 說真的,我非常喜歡她 565 00:26:21,206 --> 00:26:22,750 –乾杯 –我覺得我選了… 566 00:26:22,833 --> 00:26:25,753 我選了我們當中真正的接吻高手 567 00:26:25,836 --> 00:26:28,380 –這個答案很讚 –對 568 00:26:29,006 --> 00:26:30,883 我要問你們男生一個問題 569 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 你們寧可洩好友的底 還是背著女友偷情? 570 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 –看情形 –你會背著漢娜偷情? 571 00:26:37,181 --> 00:26:40,142 –我不喜歡那樣,我們… –不,說來聽聽 572 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 我會背著你偷情 573 00:26:41,310 --> 00:26:42,519 惠特妮 574 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 慢著,什麼? 575 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 –你會洩你雙胞手足的底嗎? –絕對不會 576 00:26:46,065 --> 00:26:48,442 –要看什麼事 –我不管是什麼事 577 00:26:51,111 --> 00:26:52,446 加爾和麥狄森,景觀屋 578 00:26:53,530 --> 00:26:55,366 在我嘴裡融化了 579 00:26:56,992 --> 00:26:58,952 我馬上蛀牙了 580 00:26:59,036 --> 00:27:01,997 –現在你要舔我的手指 –天啊 581 00:27:03,540 --> 00:27:05,667 妳真幽默 582 00:27:05,751 --> 00:27:08,379 –我都滿足別人的心願 –真是的 583 00:27:08,462 --> 00:27:10,756 你兄弟也會這樣嗎? 584 00:27:10,839 --> 00:27:14,093 老實說,我確定他也有喜歡的對象 585 00:27:14,176 --> 00:27:18,597 –我很好奇會不會是我姊妹 –如果真的是妳姊妹 586 00:27:18,680 --> 00:27:20,516 那就太刺激了 587 00:27:20,599 --> 00:27:22,684 –那就太好笑了 –對 588 00:27:22,768 --> 00:27:25,562 加爾和麥狄森,真的很好笑 589 00:27:25,646 --> 00:27:28,107 我好想知道 590 00:27:28,190 --> 00:27:33,028 你們的雙胞手足選了同樣的對象 也正在聊同樣的話題 591 00:27:33,112 --> 00:27:35,823 我覺得我兄弟大概選了同樣的… 592 00:27:35,906 --> 00:27:37,783 –真的嗎? –有可能 593 00:27:37,866 --> 00:27:40,661 我好想知道 594 00:27:40,744 --> 00:27:43,747 我姊妹跟有兄弟的人交往時 595 00:27:43,831 --> 00:27:46,875 我單身了十年,對方每次都問 596 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 “茉根單身嗎?” 597 00:27:49,253 --> 00:27:52,381 我覺得她會選的人… 598 00:27:52,464 --> 00:27:53,549 總是問起妳? 599 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 –對 –妳剛才說 600 00:27:55,300 --> 00:27:57,719 –妳單身了十年? –對 601 00:27:57,803 --> 00:28:01,014 –那是什麼狀況? –單身十年不是什麼壞事 602 00:28:01,098 --> 00:28:05,936 我有十年的時間 做所有我想為自己做的事 603 00:28:06,019 --> 00:28:09,523 –對 –真的,人生很珍貴 604 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 –人只活一次 –人只活一次 605 00:28:11,692 --> 00:28:12,860 人只活一次 606 00:28:14,194 --> 00:28:15,070 人只活一次 607 00:28:15,154 --> 00:28:18,699 –家庭對妳的意義是什麼? –我跟家人很親 608 00:28:18,782 --> 00:28:22,953 –我爸媽是典型的南方人 –嗯 609 00:28:23,036 --> 00:28:24,288 他們在一起有… 610 00:28:24,371 --> 00:28:25,205 茉根,29歲,喬治亞州洛根維爾 611 00:28:25,289 --> 00:28:27,791 我算不出來,大概43年吧? 612 00:28:27,875 --> 00:28:28,709 好 613 00:28:28,792 --> 00:28:31,795 我非常珍惜那種關係 因為那種事很不常見 614 00:28:31,879 --> 00:28:34,548 他們為婚姻付出很大的努力 615 00:28:34,631 --> 00:28:36,258 很困難,要努力維繫 616 00:28:36,341 --> 00:28:38,886 但你需要一個願意讓你努力的夥伴 617 00:28:38,969 --> 00:28:41,263 –當然 –那麼一切都會值得 618 00:28:41,346 --> 00:28:43,515 老實說,我覺得這樣很鼓舞人 619 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 因為在我的世界 尤其因為我從小沒有父親 620 00:28:48,395 --> 00:28:50,981 –我沒有榜樣,去學習如何對待女人 –嗯 621 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 –我是從我媽身上學到的 –是 622 00:28:53,192 --> 00:28:57,696 她讓我學到如何當男人、做事情 623 00:28:57,779 --> 00:28:59,740 例如打領帶,都是因為她 624 00:28:59,823 --> 00:29:02,159 –烹飪,也是因為她 –她聽起來好讚 625 00:29:02,242 --> 00:29:04,870 她自己攬上很多事,親自動手做很多 626 00:29:04,953 --> 00:29:08,624 我不想見到跟我在一起的人 經歷這種事 627 00:29:08,707 --> 00:29:11,627 米奇有很多優點 628 00:29:11,710 --> 00:29:15,339 他從小主要由母親扶養長大 629 00:29:15,422 --> 00:29:17,424 非常愛家 630 00:29:17,508 --> 00:29:21,303 我也想讓對方瞭解 我會永遠陪伴在旁 631 00:29:21,386 --> 00:29:25,182 我覺得他思想成熟,就像我常說的 632 00:29:25,265 --> 00:29:28,268 我需要跟一個思想成熟的人交往 633 00:29:28,352 --> 00:29:30,562 他最吸引我的就是這點 634 00:29:30,646 --> 00:29:33,732 –不需要什麼都自己來 –我喜歡 635 00:29:33,815 --> 00:29:37,819 –放輕鬆,交給我就好 –真好,對 636 00:29:38,237 --> 00:29:39,863 庭園屋 637 00:29:39,947 --> 00:29:40,864 景觀屋 638 00:29:40,948 --> 00:29:43,075 你想要有小孩嗎? 639 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 說真的,我非常期待有小孩 640 00:29:46,453 --> 00:29:50,123 我自己沒有爸爸,我很希望當爸爸 641 00:29:50,207 --> 00:29:51,375 加爾與麥狄森,景觀屋 642 00:29:51,458 --> 00:29:53,835 妳覺得妳想要幾個小孩? 643 00:29:53,919 --> 00:29:57,673 我覺得三個孩子最完美 644 00:29:57,756 --> 00:30:00,884 不騙妳,我心裡想的就是三個 645 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 好! 646 00:30:01,885 --> 00:30:05,847 我是南方女孩…我的終極目標 647 00:30:05,931 --> 00:30:08,934 當然就是安頓下來,組個家庭 648 00:30:09,017 --> 00:30:13,522 我們兩個想著同樣的數字 真的很有意思 649 00:30:13,605 --> 00:30:17,484 我跟妳聊得越多 越覺得妳簡直像從機器裡出來的 650 00:30:17,568 --> 00:30:20,237 在我看來,妳完美到不行 651 00:30:20,320 --> 00:30:23,407 我在跟麥狄森建立穩定的感情 652 00:30:23,490 --> 00:30:25,701 我們有很多共同點 653 00:30:25,784 --> 00:30:29,162 填補了對方在前一段關係中 遺漏的空白 654 00:30:29,246 --> 00:30:33,375 我們一踏進屋子 我就覺得我們心有靈犀 655 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 我來這裡只有一個目的 656 00:30:36,461 --> 00:30:38,714 我一進來就找到了 657 00:30:40,048 --> 00:30:40,966 真感人 658 00:30:43,051 --> 00:30:46,054 老實說,我覺得我做的決定很棒 659 00:30:46,138 --> 00:30:49,182 別說了,你真好,我好感動 660 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 你好溫柔 661 00:31:04,531 --> 00:31:06,992 天啊,對不起 662 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 我們親了幾次 663 00:31:09,703 --> 00:31:11,204 很棒 664 00:31:13,290 --> 00:31:15,959 天啊,很有趣的約會 665 00:31:16,043 --> 00:31:18,629 我們只有短短幾天 666 00:31:18,712 --> 00:31:22,507 但對我來說 我知道妳什麼都不用擔心 667 00:31:22,591 --> 00:31:25,302 因為我說過了,我對妳非常傾心 668 00:31:25,385 --> 00:31:29,389 我真的想持續跟妳交往 669 00:31:29,473 --> 00:31:31,433 別讓我像個呆瓜一樣 670 00:31:31,516 --> 00:31:33,477 我才不會 671 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 我會陪著妳 672 00:31:45,822 --> 00:31:49,660 庭園屋 673 00:31:51,745 --> 00:31:53,205 看他們的表情! 674 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 天啊! 675 00:31:54,956 --> 00:31:57,292 去嘉年華約會的人回來了… 676 00:31:57,376 --> 00:32:01,171 –這些都是我贏的 –什麼?你們去嘉年華? 677 00:32:01,254 --> 00:32:04,257 …布莉特妮一定很想知道 艾倫的約會怎麼樣 678 00:32:04,341 --> 00:32:05,884 快說 679 00:32:05,967 --> 00:32:07,552 開始吧,茉根 680 00:32:07,636 --> 00:32:12,349 米奇人好好,我也被自己嚇到了 681 00:32:12,432 --> 00:32:14,267 他不是我的型,他是我姊妹的型 682 00:32:14,351 --> 00:32:16,978 –那實在… –很好玩吧? 683 00:32:17,062 --> 00:32:20,065 很好玩,艾倫很好勝 684 00:32:20,148 --> 00:32:24,736 他很愛競爭,有一次我贏過他 685 00:32:24,820 --> 00:32:27,489 我可以感覺到他輸了不開心 686 00:32:28,907 --> 00:32:31,159 還有我們聊到以前的戀情 687 00:32:31,243 --> 00:32:33,829 他說他出軌過幾次… 688 00:32:33,912 --> 00:32:34,913 幾次? 689 00:32:34,996 --> 00:32:38,500 他說:“我很有魅力 所以很多女生會找上我” 690 00:32:38,583 --> 00:32:42,337 他還說 691 00:32:42,421 --> 00:32:47,050 “多數時候我不會答應 但有時候實在沒辦法” 692 00:32:47,134 --> 00:32:49,928 –我覺得他很自大… –他那樣說嗎? 693 00:32:50,011 --> 00:32:51,513 艾倫聽起來是渣男 694 00:32:51,596 --> 00:32:55,559 我替布莉特妮惋惜 她一開始跟他處得很好 695 00:32:55,642 --> 00:32:56,935 你的約會怎麼樣? 696 00:32:57,018 --> 00:32:59,396 都很好,我玩得很開心 697 00:32:59,479 --> 00:33:01,857 我們也贏了,所以可以喝香檳 698 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 –我們全贏了,要讓大家知道 –可以放這裡 699 00:33:05,318 --> 00:33:07,696 艾倫,來,我們去聊聊 700 00:33:09,948 --> 00:33:12,534 聽蓋比那樣說,我開始想 701 00:33:12,617 --> 00:33:15,412 我想深入剖析我們的情況 702 00:33:15,495 --> 00:33:18,832 –我想知道你的約會情況 –很棒,很好玩 703 00:33:18,915 --> 00:33:21,626 我們當然有接吻 704 00:33:21,710 --> 00:33:24,212 很棒的人,可以當朋友 我們很不錯 705 00:33:24,296 --> 00:33:26,131 –那個吻怎麼樣? –不錯 706 00:33:26,214 --> 00:33:27,883 –不錯嗎? –對 707 00:33:27,966 --> 00:33:33,889 我不是吃醋 但我有什麼特別的感覺嗎?有的 708 00:33:33,972 --> 00:33:37,684 接吻無傷大雅 只要不是太久或太激情,對吧? 709 00:33:37,768 --> 00:33:41,521 –無傷大雅 –在你看來是那樣 710 00:33:41,605 --> 00:33:45,317 或許吧,不過妳排第一 711 00:33:45,400 --> 00:33:47,068 謝謝,我… 712 00:33:47,152 --> 00:33:51,281 他說我還是排第一 所以我的位置還算穩固 713 00:33:51,364 --> 00:33:54,701 但不知道能維持多久 714 00:33:54,785 --> 00:33:57,537 既然你跟別人接吻了 715 00:33:57,621 --> 00:34:00,457 你今晚就不會有睡前的吻了 也許明天才有 716 00:34:00,540 --> 00:34:03,376 –可以親臉頰吧? –對,但不能親嘴 717 00:34:03,460 --> 00:34:05,879 沒關係,我尊重規定 718 00:34:05,962 --> 00:34:08,088 –對 –我知道規定 719 00:34:26,233 --> 00:34:28,735 雙胞情報 720 00:34:29,277 --> 00:34:31,153 景觀屋 721 00:34:32,364 --> 00:34:35,325 –老天!怎麼回事? –要不要過去? 722 00:34:35,407 --> 00:34:38,662 –去那邊一下 –跟著聲音走嗎? 723 00:34:38,745 --> 00:34:40,372 等等,我緊張起來了 724 00:34:42,624 --> 00:34:44,084 庭園屋 725 00:34:44,166 --> 00:34:46,336 雙胞情報 726 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 –我好怕 –這是什麼? 727 00:34:49,588 --> 00:34:52,133 我覺得我們會看到我們的雙胞手足 728 00:34:52,217 --> 00:34:54,885 我覺得會是遊戲或挑戰 729 00:34:54,970 --> 00:34:58,515 大家好,歡迎來到《求愛雙胞胎》 730 00:34:59,975 --> 00:35:02,978 我們看到我們的雙胞手足 大家都很想看 731 00:35:03,061 --> 00:35:05,188 另一棟屋子裡的情況 732 00:35:05,272 --> 00:35:06,314 女士優先 733 00:35:09,526 --> 00:35:10,360 不會吧 734 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 天啊! 735 00:35:13,321 --> 00:35:14,573 怎麼這樣! 736 00:35:15,615 --> 00:35:17,409 路克有三票耶,搞什麼? 737 00:35:17,826 --> 00:35:18,660 賽斯,第一天沒人選 738 00:35:18,743 --> 00:35:19,619 真是的! 739 00:35:19,703 --> 00:35:21,621 我超震驚的 740 00:35:21,705 --> 00:35:25,667 我們長得一模一樣 但是顯然他從一開始 741 00:35:25,750 --> 00:35:26,710 就吸引女生注意了 742 00:35:26,793 --> 00:35:29,254 他會看到我沒被選,然後覺得 743 00:35:29,337 --> 00:35:32,340 “糟糕,我要跟他談 他一定很難過” 744 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 –路克,你感覺怎樣? –我很震驚 745 00:35:34,801 --> 00:35:37,012 好,男生請翻牌 746 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 佐依,妳感覺怎樣? 妳跟路克配成一對了 747 00:35:41,391 --> 00:35:43,018 沒錯,我很興奮 748 00:35:43,101 --> 00:35:45,186 我就知道 749 00:35:47,314 --> 00:35:48,899 不! 750 00:35:50,066 --> 00:35:51,902 慢著! 751 00:35:54,112 --> 00:35:55,947 好震驚 752 00:35:56,031 --> 00:35:57,782 –對,我是說… –他放膽去做了 753 00:35:57,866 --> 00:36:00,785 –我以為她會膽怯退出 –他們看起來很登對 754 00:36:00,869 --> 00:36:02,162 –對吧? –沒錯 755 00:36:02,245 --> 00:36:03,079 天啊 756 00:36:03,163 --> 00:36:06,041 布莉特妮,妳感覺怎樣? 妳跟艾倫配成一對 757 00:36:06,124 --> 00:36:08,001 –我很開心 –你呢,艾倫? 758 00:36:08,084 --> 00:36:10,879 –我感受到了 –對 759 00:36:10,962 --> 00:36:14,090 –我覺得跟你談感情會很刺激 –沒錯 760 00:36:14,174 --> 00:36:18,261 讓女人保持警覺,這是我的感覺 761 00:36:18,345 --> 00:36:21,431 不,習慣動作,天啊 762 00:36:23,433 --> 00:36:26,561 天啊,他們來真的 763 00:36:28,939 --> 00:36:31,274 我就知道如果有感覺,她會接吻 764 00:36:31,358 --> 00:36:33,151 我知道我兄弟會那樣 765 00:36:33,234 --> 00:36:36,404 看到她找到有感覺的人,我比較開心 766 00:36:36,488 --> 00:36:39,950 –妳不需要替她擔心了 –我原本好擔心她 767 00:36:40,033 --> 00:36:42,702 你說我的名字時,我還真的… 768 00:36:43,453 --> 00:36:46,957 我的心都融化了 心想:“天啊,好甜蜜” 769 00:36:47,040 --> 00:36:50,627 老實說,我覺得我做的決定很棒 770 00:36:50,710 --> 00:36:52,128 別說了 771 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 怎麼這樣! 772 00:36:54,756 --> 00:36:58,802 –不會吧… –唉呀! 773 00:36:58,885 --> 00:37:01,304 我們昨晚在嘉年華會上就坐在那裡 774 00:37:01,388 --> 00:37:03,098 同樣的…全都一樣 775 00:37:03,181 --> 00:37:04,933 真的有雙胞感應 776 00:37:05,016 --> 00:37:08,436 我們想:“我們的手足也選擇對方 這種機率有多大?” 777 00:37:08,520 --> 00:37:11,481 我心想:“絕對不可能”,那太扯了 778 00:37:11,564 --> 00:37:13,775 –結果他就吻她了,對吧? –是啊 779 00:37:13,858 --> 00:37:17,946 我在想 他們也會看到我們的情況嗎? 780 00:37:21,616 --> 00:37:22,909 庭園屋 781 00:37:22,993 --> 00:37:26,413 大家好,歡迎來到《求愛雙胞胎》 782 00:37:27,288 --> 00:37:30,875 來看看你們的雙胞手足 是否也選了跟你們一樣的對象 783 00:37:34,170 --> 00:37:36,506 茉根 784 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 不會吧! 785 00:37:39,217 --> 00:37:40,593 那是我兄弟 786 00:37:40,677 --> 00:37:43,555 米奇,庭園屋 787 00:37:43,680 --> 00:37:45,348 拜託,可以大聲點嗎? 788 00:37:46,182 --> 00:37:47,434 天啊! 789 00:37:50,395 --> 00:37:51,521 天啊! 790 00:37:53,273 --> 00:37:54,733 她好可愛 791 00:37:54,816 --> 00:37:58,403 –妳會讓我開始想哭 –我好為她驕傲 792 00:37:58,486 --> 00:38:01,823 但我沒說錯,我就知道她會選你兄弟 793 00:38:01,906 --> 00:38:03,199 對,妳說對了 794 00:38:03,283 --> 00:38:05,035 對,妳說對了 795 00:38:06,327 --> 00:38:09,748 貝莉,妳也湊成對了,感覺如何? 796 00:38:09,831 --> 00:38:12,625 –滿不錯的 –薩米爾,你的感覺如何? 797 00:38:12,709 --> 00:38:13,835 受寵若驚 798 00:38:16,087 --> 00:38:18,339 –你是我喜歡的類型 –太好了 799 00:38:18,423 --> 00:38:20,216 –所以我才選你 –對 800 00:38:20,300 --> 00:38:21,259 但老實說 801 00:38:22,594 --> 00:38:25,138 你的年齡讓我有點不自在 802 00:38:25,221 --> 00:38:27,390 別忘了,年齡只是數字 803 00:38:27,474 --> 00:38:29,934 –最好證明一下 –重點在於你怎麼看自己 804 00:38:30,018 --> 00:38:32,771 內心深處又是怎麼想,對吧? 805 00:38:35,690 --> 00:38:36,983 我完全沒想到 806 00:38:37,067 --> 00:38:39,652 –但她那樣真有意思 –他做得不錯 807 00:38:39,736 --> 00:38:40,904 對,是不錯 808 00:38:40,987 --> 00:38:44,282 大衛、漢娜,你們感覺如何? 809 00:38:44,365 --> 00:38:48,244 我感覺很棒,一看到她就覺得是她了 810 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 她好可愛! 811 00:38:55,502 --> 00:38:56,377 艾倫 812 00:38:56,461 --> 00:38:59,297 天啊,好高興她這麼放得開 813 00:38:59,380 --> 00:39:00,298 莎貝拉 814 00:39:00,381 --> 00:39:03,676 –我以為她不會跟男生講話 –真的嗎? 815 00:39:03,760 --> 00:39:06,471 她好挑剔,我以為…我們出發前 816 00:39:06,554 --> 00:39:09,390 我還說:“放開點,要給男生機會” 817 00:39:09,474 --> 00:39:10,975 看哪,好可愛! 818 00:39:11,059 --> 00:39:14,437 有人會好好照顧她的 819 00:39:14,521 --> 00:39:15,855 老天 820 00:39:16,856 --> 00:39:19,484 真是的,這都講出來了 821 00:39:19,567 --> 00:39:20,819 我真替她驕傲 822 00:39:21,528 --> 00:39:22,737 我為什麼哭? 823 00:39:22,821 --> 00:39:26,658 妳為什麼哭?想妳姊妹嗎? 824 00:39:27,117 --> 00:39:27,992 是… 825 00:39:28,076 --> 00:39:28,910 惠特妮 826 00:39:29,452 --> 00:39:30,370 我姊妹 827 00:39:30,453 --> 00:39:31,287 布莉特妮 828 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 我真的覺得很難受 829 00:39:35,708 --> 00:39:40,171 這是我第一次明白我有多害羞 830 00:39:50,932 --> 00:39:53,434 寶貝,想要獨處嗎? 831 00:39:53,518 --> 00:39:55,311 –你們可以出來 –好 832 00:39:55,395 --> 00:39:56,813 我不必封閉自己 833 00:39:57,438 --> 00:40:01,025 我姊妹很難過,我也會難過 我不喜歡那樣 834 00:40:01,109 --> 00:40:04,070 –嗨,小妹妹 –嗨 835 00:40:04,529 --> 00:40:07,240 –她過得很好 –真的嗎? 836 00:40:07,323 --> 00:40:08,158 莎貝拉、布莉特妮 837 00:40:08,241 --> 00:40:10,952 –我看不出來 –妳們想念對方 838 00:40:11,035 --> 00:40:12,954 我完全可以理解 839 00:40:13,037 --> 00:40:17,709 我不想要比她玩得開心 840 00:40:17,792 --> 00:40:20,295 我愛我姊妹超過世界上的一切 841 00:40:20,378 --> 00:40:22,422 –對 –她優先,她是我的生命 842 00:40:22,505 --> 00:40:26,885 但我真的想知道 她真的很享受這段時光嗎? 843 00:40:26,968 --> 00:40:29,429 –因為如果不是… –妳想知道 844 00:40:29,512 --> 00:40:30,346 對 845 00:40:30,430 --> 00:40:33,224 –如果她需要離開,妳也會走 –我就會離開 846 00:40:33,308 --> 00:40:34,475 對,沒錯 847 00:40:42,150 --> 00:40:43,776 好,我想要敬一杯 848 00:40:43,860 --> 00:40:45,278 惠特妮,好讚 849 00:40:48,198 --> 00:40:50,867 她來自亞特蘭大,不是… 850 00:40:50,950 --> 00:40:55,079 看到我的雙胞姊妹後 我就放心了,所以… 851 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 看到雙胞情報後,我安心多了 852 00:40:58,499 --> 00:40:59,459 惠特妮,景觀屋 853 00:40:59,542 --> 00:41:02,212 我的雙胞姊妹在那裡很開心 854 00:41:02,295 --> 00:41:04,297 現在我知道她過得很好 855 00:41:04,380 --> 00:41:08,635 我覺得我也可以更開放地去找愛 856 00:41:08,718 --> 00:41:10,970 請讓我重新自我介紹 857 00:41:13,556 --> 00:41:15,600 首先,我要說我很感激 858 00:41:15,683 --> 00:41:18,228 能跟你們一起體驗這件事 859 00:41:18,311 --> 00:41:20,939 為找到我們的雙胞伴侶乾杯 860 00:41:21,022 --> 00:41:24,234 –大家要盡情享樂 –乾杯! 861 00:41:24,317 --> 00:41:27,570 –我喜歡,惠特妮,說得好 –妳們有沒有胸貼? 862 00:41:28,988 --> 00:41:30,323 她今天是怎麼了? 863 00:41:30,406 --> 00:41:31,824 她是惠特妮2.0 864 00:41:34,202 --> 00:41:35,036 庭園屋 865 00:41:35,119 --> 00:41:36,955 –好,大家乾杯 –乾杯 866 00:41:37,038 --> 00:41:40,041 跟大家又度過一天,保持開放和脆弱 867 00:41:40,124 --> 00:41:42,126 好好享受今晚,大家開心玩 868 00:41:42,210 --> 00:41:44,712 –好耶 –來吧,大家乾杯 869 00:41:45,463 --> 00:41:47,090 大家都開心嗎? 870 00:41:47,173 --> 00:41:51,761 –天啊,妳好美 –你們全都很好看 871 00:41:52,011 --> 00:41:55,765 每次看到她都很開心 因為她總是神氣地大步走 872 00:41:55,848 --> 00:41:59,602 但妮姬一進來我就想 “要發生什麼事了?” 873 00:41:59,686 --> 00:42:02,563 她可能想讓情況更刺激 874 00:42:03,022 --> 00:42:04,023 景觀屋 875 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 –轉過來,各位 –什麼? 876 00:42:06,359 --> 00:42:08,444 我接到派對的邀請 877 00:42:08,528 --> 00:42:11,114 –怎麼了?妳好美 –什麼? 878 00:42:11,572 --> 00:42:13,032 布莉貝拉,景觀屋 879 00:42:13,574 --> 00:42:14,409 景觀屋 880 00:42:14,492 --> 00:42:18,246 各位都知道,你們參加這場實驗 是要尋找愛情 881 00:42:19,247 --> 00:42:20,623 這讓我好緊張 882 00:42:20,707 --> 00:42:21,958 我在發抖 883 00:42:22,041 --> 00:42:23,918 我都發抖了 884 00:42:24,836 --> 00:42:27,463 不是每個人都會成功 885 00:42:27,547 --> 00:42:28,673 天啊 886 00:42:28,756 --> 00:42:31,968 但是如果你在實驗最後 真的找到愛情 887 00:42:32,051 --> 00:42:35,263 你會需要做出人生中最困難的決定 888 00:42:35,346 --> 00:42:37,432 但你要先找到適合的伴侶 889 00:42:37,515 --> 00:42:39,684 –天啊 –媽的 890 00:42:39,767 --> 00:42:44,063 現在我的雙胞姊妹就在另一棟屋子 891 00:42:44,147 --> 00:42:46,524 告訴各位的雙胞手足 892 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 那棟屋裡的五個男生… 893 00:42:50,111 --> 00:42:53,906 必須選五個女生留下來 894 00:42:55,908 --> 00:42:57,910 那棟屋子裡有六個女生 895 00:42:57,994 --> 00:43:01,039 所以其中一個雙胞胎姊妹不會中選 896 00:43:01,122 --> 00:43:02,332 景觀屋,庭園屋 897 00:43:02,415 --> 00:43:05,752 各位男生,你們的責任重大 898 00:43:06,794 --> 00:43:09,505 每個人都要選一個女生 899 00:43:09,589 --> 00:43:11,424 來持續這趟旅程 900 00:43:12,467 --> 00:43:15,762 這代表女生當中 901 00:43:15,845 --> 00:43:18,222 有一個今晚要離開 902 00:43:20,016 --> 00:43:21,434 唉呀 903 00:43:24,395 --> 00:43:26,022 –唉呀 –慢著 904 00:43:29,233 --> 00:43:30,943 而她的雙胞姊妹… 905 00:43:31,027 --> 00:43:33,071 妳們其中一位漂亮女生… 906 00:43:35,448 --> 00:43:38,534 今晚也要離開 907 00:43:38,618 --> 00:43:39,619 什麼? 908 00:43:39,702 --> 00:43:41,788 –天啊 –我的天 909 00:43:45,333 --> 00:43:46,626 是成對的 910 00:43:46,709 --> 00:43:49,295 我們必須這麼做 911 00:43:49,379 --> 00:43:52,423 這場實驗的兩間房子裡 才會有同一對雙胞胎 912 00:43:52,799 --> 00:43:53,925 景觀屋 913 00:43:54,008 --> 00:43:57,470 妳會立刻離開屋子,前往另一棟屋子 914 00:43:57,553 --> 00:43:58,971 把妳的雙胞姊妹帶走 915 00:43:59,055 --> 00:44:00,932 哇…太誇張了 916 00:44:01,766 --> 00:44:03,309 太扯了 917 00:44:11,859 --> 00:44:12,985 我好想吐 918 00:45:17,300 --> 00:45:19,302 字幕翻譯:韓宜辰 919 00:45:19,385 --> 00:45:21,387 創意監督 紀彥宇